All language subtitles for La Signora Della Notte (Angelina) Serena Grandi 1985-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,535 --> 00:00:21,219 Shoot me! Pull me strong! 2 00:00:21,418 --> 00:00:23,597 Simona! Simona! 3 00:00:24,488 --> 00:00:26,443 I want to live with you! 4 00:00:30,406 --> 00:00:32,189 Why do not you answer me? 5 00:00:33,378 --> 00:00:35,061 Do not you want to hang out with me? 6 00:00:40,014 --> 00:00:44,867 Michael, you are the best! 7 00:01:48,257 --> 00:01:50,238 Cockie, what are you doing here at this time? 8 00:01:50,635 --> 00:01:52,121 Go to bed! Come on! 9 00:02:23,360 --> 00:02:28,490 ** DOAMNA NOP II ** (Angelina) 10 00:03:41,965 --> 00:03:45,829 One two three four... One two three four... 11 00:03:49,792 --> 00:03:53,457 One two three four... One two three four... 12 00:04:09,304 --> 00:04:12,275 Okay, girls, it's time to shoot the beasts! 13 00:04:14,554 --> 00:04:16,238 Giulianna is your turn! 14 00:04:20,200 --> 00:04:22,874 I'm going to get something to eat. I'm almost dead of thirst. 15 00:04:23,668 --> 00:04:25,847 Come on, girls. At treab ! 16 00:04:38,228 --> 00:04:39,318 Las -m In peace! 17 00:04:41,299 --> 00:04:45,260 I do not want to have more to do with you anymore. You provoke scribb, man what you are! 18 00:04:47,539 --> 00:04:49,917 Bruno, where are you going? Come back to me! 19 00:05:34,488 --> 00:05:36,964 Bianchini's floor upstairs. This is the third floor. 20 00:05:37,857 --> 00:05:39,540 Ah, damn it, and I have a lot to climb! 21 00:05:40,532 --> 00:05:42,711 Watch the violin no joke? Yeah, but not for a long time, a guitar shift. 22 00:05:44,693 --> 00:05:48,159 But watch the piano well from what I hear. Sound is heard through the floor. 23 00:05:48,457 --> 00:05:49,745 Oh no! The piano is for those who take the music seriously. 24 00:05:50,142 --> 00:05:51,727 I have to go now! 25 00:05:51,926 --> 00:05:53,808 Then I wish you good luck! Goodbye! 26 00:06:23,522 --> 00:06:24,908 Oh, ciao Cuckie! 27 00:06:25,305 --> 00:06:26,890 Simona! I'm here! 28 00:06:27,287 --> 00:06:28,476 Why did not you try to bring her in? 29 00:06:28,774 --> 00:06:30,558 I'm afraid of her. It's exactly what I wanted! 30 00:06:31,747 --> 00:06:34,422 I called the firm and let her pick it up on the terrace with a crane. 31 00:06:35,017 --> 00:06:36,899 But there is no need for a crane. We can bring it in two minutes. 32 00:06:38,088 --> 00:06:41,060 I already imagine it there. It's amazing. 33 00:06:41,555 --> 00:06:43,437 We will be able to finish let us invite someone to cin . 34 00:06:43,735 --> 00:06:45,419 What smells good? 35 00:06:45,915 --> 00:06:47,400 Something special, thirst for me. 36 00:06:48,095 --> 00:06:50,670 We'll have dinner in the lights. It will be very romantic. 37 00:06:51,265 --> 00:06:54,633 I'll be back as soon as I do. Do not stop, the food is ready from clip to clip. 38 00:07:11,472 --> 00:07:15,037 At least my gift for you it is small enough to get stuck on u . 39 00:07:15,335 --> 00:07:16,029 Thank! 40 00:07:22,962 --> 00:07:24,348 I think your wages cost a month. 41 00:07:24,845 --> 00:07:26,330 That's why I earn money, 42 00:07:26,628 --> 00:07:27,322 I hope you like it! 43 00:07:28,313 --> 00:07:31,879 Yes, it's simple but beautiful, I want to say like the armors of the soldiers. 44 00:07:32,375 --> 00:07:34,851 For Marco, with love from Simona, October 10, 1982. 45 00:07:35,347 --> 00:07:36,833 at exactly 9 o'clock and a half. 46 00:07:37,527 --> 00:07:40,202 At exactly the same time, three years ago, we were six hours. 47 00:07:40,698 --> 00:07:43,174 I think now is already too late to get you back, do not you? 48 00:07:43,670 --> 00:07:45,156 You give orders! You are my commander! 49 00:08:12,890 --> 00:08:15,366 Everything will get wet. 50 00:08:15,763 --> 00:08:17,348 It does not matter! Give it a balt! 51 00:08:22,301 --> 00:08:23,589 Hey, are you all right? 52 00:08:25,570 --> 00:08:28,542 What a lucky one they are with this rain! 53 00:09:01,227 --> 00:09:04,793 When you can not stand, nor do you know how to remove it! 54 00:09:06,774 --> 00:09:10,736 Get your babies out of your life better to do that? 55 00:09:11,332 --> 00:09:13,411 Just do not you become jealous again? 56 00:09:17,375 --> 00:09:19,356 No, but you could tell me the truth about that. 57 00:09:20,348 --> 00:09:21,833 It does not matter. 58 00:09:23,814 --> 00:09:26,786 Come on, tell me! 59 00:09:28,966 --> 00:09:32,828 Everything that was once was no longer. Now I do not count on you and me! 60 00:10:56,027 --> 00:10:58,008 I do not want to see you again! 61 00:10:58,504 --> 00:10:59,791 Las -m In peace! 62 00:11:00,486 --> 00:11:02,764 You provoke sc rb , man r u! 63 00:11:06,727 --> 00:11:08,707 Bruno, wait, come back! 64 00:11:20,594 --> 00:11:22,772 Bun Simona. Ciao Cuckie! 65 00:11:24,061 --> 00:11:26,933 You are very dr gu . I have bought and I have a cake like you! 66 00:11:27,429 --> 00:11:31,490 You would not do that. Without a blessing and without a flesh, we knew Marisa. 67 00:11:31,986 --> 00:11:33,769 You did not meet Barbara My new roommate. 68 00:11:34,265 --> 00:11:36,543 I'm glad to meet you! I am the same! 69 00:11:37,039 --> 00:11:39,417 Now, let's Marisa, we have to move if we do not meet. Okay. 70 00:11:39,913 --> 00:11:41,002 Ciao! Ciao! 71 00:11:41,895 --> 00:11:44,767 I think it was done late. I think my clock stopped. 72 00:11:48,730 --> 00:11:50,711 Grbete up! 73 00:11:55,664 --> 00:11:57,249 What are you doing with this? 74 00:11:57,844 --> 00:12:00,222 The teacher was still crying. As you are! 75 00:12:00,619 --> 00:12:02,501 With this attitude will never solve anything 76 00:12:02,798 --> 00:12:04,482 What the hell does he think the lifts are? 77 00:12:04,879 --> 00:12:06,761 Say he is afraid to be afraid rmm n blocked between floors. 78 00:12:08,050 --> 00:12:10,625 Are you telling the storyman he did not? 79 00:12:11,319 --> 00:12:14,092 I will gather but I promise nothing. Maybe there is tomorrow. 80 00:12:14,787 --> 00:12:18,352 But somebody might steal it. I'm gonna live, you do not have to worry. 81 00:12:20,037 --> 00:12:22,513 You could scratch or even worse. I do not think so 82 00:12:23,208 --> 00:12:26,278 It would seem to be your property. It's drunk. 83 00:12:27,269 --> 00:12:30,934 It's already eight and half. I apologize, you can take Cockie, I have to run. 84 00:12:31,232 --> 00:12:33,906 Thank you! Forget the keys, you're very dr gu . 85 00:12:34,205 --> 00:12:35,096 Yes, very drunk! Thank! 86 00:12:50,943 --> 00:12:53,915 One two Three! One two Three! 87 00:13:46,410 --> 00:13:47,400 Hello! 88 00:13:47,797 --> 00:13:48,986 Yeah, a moment, I'll call her! 89 00:13:50,968 --> 00:13:53,345 Simona! Your wife is on the phone. 90 00:13:53,643 --> 00:13:54,535 I'll be there in a moment. 91 00:14:09,391 --> 00:14:11,669 Oh, give me a coin for a cup coffee, please Giulianna! 92 00:14:12,067 --> 00:14:14,048 Thank! 93 00:14:14,445 --> 00:14:16,029 Bun Marco! 94 00:14:16,427 --> 00:14:19,002 Ciao, I wanted to say that tonight we're going to a party. 95 00:14:19,300 --> 00:14:20,984 Maybe it does. I am open to offers of any kind. 96 00:14:21,579 --> 00:14:24,748 There is nothing extraordinary. You feel like walking. 97 00:14:25,344 --> 00:14:27,721 It's better than nothing, I think. Then he will remain. 98 00:14:28,514 --> 00:14:32,674 Ah, I was looking. You do not have to buy anything. Let's get you straight home. See you later! 99 00:14:36,637 --> 00:14:39,608 Ah, ciao! All the information is on the computer, it's no problem. 100 00:14:40,104 --> 00:14:42,581 Okay, just tell me you come to the party? Surely come! 101 00:14:46,543 --> 00:14:49,713 I could not bear it, if we did not, we were dying! 102 00:14:50,308 --> 00:14:53,577 They spoke out of engines and airplanes. But how much do you have? 103 00:14:53,974 --> 00:14:56,549 It was like we were served to international flights. 104 00:14:57,639 --> 00:15:01,502 All that scary menu with chicken roast Dehydrated vegetables. 105 00:15:02,692 --> 00:15:06,951 When they started to serve that instant coffee with milk powder and cream even though it was the end. 106 00:15:07,348 --> 00:15:09,923 Someone should have told us And how to put our belts. 107 00:15:12,301 --> 00:15:15,372 Cockie, what's going on, do you want to pee? 108 00:15:15,967 --> 00:15:18,344 Then your stub will take you out out on a small stroll, ok? 109 00:15:18,939 --> 00:15:21,712 He has other plans, to watch her the boxing match. 110 00:15:22,506 --> 00:15:26,368 They have a special program tonight with historical matches, that's why I left the party. 111 00:15:26,765 --> 00:15:29,340 Marco, it's your turn, I was with him this morning. 112 00:15:30,034 --> 00:15:34,293 And I often took him in the morning and in the evening. You are afraid of my night. 113 00:15:34,591 --> 00:15:38,256 Do not be stupid, it's only 11 o'clock. You take two minutes around the block and then get back immediately. 114 00:15:39,248 --> 00:15:40,436 Hey, it's Sugar Ray Robinson! 115 00:15:48,361 --> 00:15:51,827 Then let him pee on the balcony if he is afraid! To be stupid! 116 00:15:52,621 --> 00:15:56,186 Come on, get up and get him out! Do you do what I asked you? 117 00:15:57,178 --> 00:16:00,149 Head go, I'll go, come on with the money! I know I will go. 118 00:16:07,678 --> 00:16:10,847 I dropped the money. Come on, Cockie, we're not grbs! 119 00:16:15,503 --> 00:16:16,989 If you want, I'll go! 120 00:16:19,961 --> 00:16:21,447 I'm hurting you! 121 00:16:37,295 --> 00:16:40,267 What is it, good? Come on Cockie! 122 00:17:09,980 --> 00:17:12,357 Hey, what's going on with you? 123 00:17:12,754 --> 00:17:14,735 Stay! Good night Simona! 124 00:17:15,133 --> 00:17:16,915 Go back to hell! 125 00:17:28,802 --> 00:17:32,070 TRF is your fucking fault! Why was he scared? 126 00:17:32,963 --> 00:17:36,033 And I ask a simple question! You are gorgeous! 127 00:19:07,650 --> 00:19:11,117 Look at me! I want to look at it while I put it! 128 00:20:56,104 --> 00:20:58,085 Marco! 129 00:20:58,581 --> 00:21:00,463 Yes! Do you love me? 130 00:21:02,445 --> 00:21:05,417 Yes of course! I'm unhappy with you! 131 00:21:06,012 --> 00:21:08,389 You never left me, did not you? 132 00:21:11,361 --> 00:21:13,342 I want to jump! 133 00:21:15,324 --> 00:21:17,998 You do not get lost! 134 00:21:18,494 --> 00:21:20,971 Come on, I want to sleep! 135 00:21:32,856 --> 00:21:35,828 I'm so excited to start. 136 00:21:36,424 --> 00:21:39,791 Look! I'm not happy, the coffee I've been drinking almost that made me vomit! 137 00:21:40,486 --> 00:21:44,051 What's going on with you lately? Stop bothering anybody! 138 00:21:45,439 --> 00:21:47,717 Let's not exaggerate! 139 00:21:48,807 --> 00:21:52,670 Do not tell me that you have trouble with the sox for c refuses to believe that. 140 00:21:53,662 --> 00:21:56,633 You have always been different from others, especially! 141 00:21:57,426 --> 00:22:01,586 What's special about me? You and Marco, you've always been together. 142 00:22:02,082 --> 00:22:03,568 You would not come to your quarrel. 143 00:22:03,866 --> 00:22:05,549 Who told you he and Michael and we quarreled? 144 00:22:06,144 --> 00:22:08,521 No one. Just trying to see what are you with moroc neas . 145 00:22:09,315 --> 00:22:12,484 That's why I told you. You are very nervous 146 00:22:12,980 --> 00:22:16,447 I want to know why the guys are everybody underlying women's problems? 147 00:22:16,943 --> 00:22:20,410 I want to say that women have sexual problems all the time All these things are borne by the babe. 148 00:22:20,906 --> 00:22:22,788 It's a real madness! 149 00:22:24,176 --> 00:22:27,147 Does it ever hurt you? S m n ele? Yes, with somebody else. 150 00:22:27,544 --> 00:22:28,535 No, I know that would not do something. I met someone else. 151 00:22:28,833 --> 00:22:30,516 Playful! No, it is! 152 00:22:31,805 --> 00:22:36,460 M revolt, an evil individual, but it hides the most hidden passions in me. 153 00:22:37,155 --> 00:22:40,423 I did it in the machine, supported with the back of u , even in mud. 154 00:22:41,414 --> 00:22:44,386 I think you've gone astray. 155 00:22:44,981 --> 00:22:47,753 You took it seriously. I was joking again! 156 00:22:48,151 --> 00:22:50,726 I have no lover. 157 00:22:51,024 --> 00:22:51,915 Our life is an ordinary one. 158 00:22:53,798 --> 00:22:57,860 She has nothing dirty in her. One, two, three, and! 159 00:22:58,653 --> 00:23:01,823 One, two, three, and! 160 00:23:02,616 --> 00:23:05,786 Cas , soya, service and week end. 161 00:23:06,381 --> 00:23:08,758 Cas , soya, service and week end. 162 00:23:23,616 --> 00:23:25,597 Simona, you broke it! 163 00:23:28,271 --> 00:23:29,559 You could have killed us. 164 00:23:46,793 --> 00:23:50,755 But can I know what's wrong with you? You go away like a crazy man and then you stop here. 165 00:23:52,737 --> 00:23:55,709 I want you to make love with me in ma in . 166 00:23:56,304 --> 00:23:59,176 I have not done that for over 90 or 95 years. 167 00:23:59,672 --> 00:24:02,644 You remember when you were taking me do not let it go and do not ejaculate? 168 00:24:03,041 --> 00:24:05,616 Lower the seat just before you stop the machine. 169 00:24:07,597 --> 00:24:10,568 We have a more comfortable home bed. 170 00:24:11,263 --> 00:24:14,531 Stops you! Someone really does not believe what he says! 171 00:24:14,532 --> 00:24:16,909 If someone passes, they might you look and feel bad. 172 00:24:17,306 --> 00:24:19,090 It's better to drive. 173 00:24:26,123 --> 00:24:29,392 I'll be back in bed in the night. Leave it, it does not matter! 174 00:24:33,355 --> 00:24:35,336 Hey, what did I say? 175 00:24:42,270 --> 00:24:45,836 I almost did not. No one knew what was wrong with the engine. 176 00:24:46,430 --> 00:24:48,807 When I found out that a screw, one screw was missing. 177 00:24:49,699 --> 00:24:52,968 Not more than a piece of it of the pasta I just grew up with now. 178 00:24:54,355 --> 00:24:58,912 And yet it created a problem for the engine. Marco, please be very boring. 179 00:24:59,408 --> 00:25:01,884 Okay, we forgot about our understanding. 180 00:25:09,412 --> 00:25:13,572 See what happens? When I do not talk about the job, I have nothing to say. 181 00:25:26,349 --> 00:25:29,420 Hey, be careful, it's not wine! 182 00:25:30,312 --> 00:25:31,897 I'm a little thirsty and all. 183 00:26:24,392 --> 00:26:25,977 Come on, let's take a look! 184 00:27:09,558 --> 00:27:13,519 Look how you run! A true artwork! 185 00:27:14,214 --> 00:27:17,482 3000 cubic centres 120 kilometers per hour. 186 00:27:18,672 --> 00:27:22,733 Remote control remote. Four-wheeled trap, are a real wonder. 187 00:27:23,328 --> 00:27:27,487 And I was making very design beautiful during the time of study. 188 00:27:27,785 --> 00:27:30,459 Of course, now is a little out of the question. 189 00:27:36,799 --> 00:27:39,077 Do you mind if there is little talk with the guys? 190 00:27:39,573 --> 00:27:42,149 If you want to go! I'll feel good walking around. 191 00:27:42,645 --> 00:27:43,635 Ok! 192 00:27:51,560 --> 00:27:56,512 Vntorilor! Fuck you, fuck your fuck! 193 00:28:12,359 --> 00:28:13,350 Good, lady beautiful! 194 00:28:17,313 --> 00:28:19,294 Ciao! Ciao! 195 00:28:19,691 --> 00:28:23,455 How's your name? Simona. 196 00:28:23,852 --> 00:28:26,428 How much money do you have? I honestly do not have a lot of fun! 197 00:28:26,825 --> 00:28:28,905 Hell, it's been fucked! 198 00:28:29,500 --> 00:28:31,877 I bet that this scared you a little bit? 199 00:28:35,444 --> 00:28:36,930 Shoot! 200 00:28:42,378 --> 00:28:43,864 Shoot! 201 00:28:51,193 --> 00:28:52,283 Shoot! 202 00:29:11,102 --> 00:29:13,083 Shoot! 203 00:31:58,488 --> 00:32:00,073 Marco! 204 00:32:00,371 --> 00:32:01,758 Tell me! 205 00:32:02,155 --> 00:32:03,245 Nothing! 206 00:32:30,977 --> 00:32:32,959 Wait! It's very good, thank you! 207 00:32:33,654 --> 00:32:36,922 You do not need to do this again. Receive some spaghetti as a gift. 208 00:32:37,517 --> 00:32:39,894 Do not joke, look at some samples. 209 00:32:40,886 --> 00:32:44,848 You have a very beautiful body, very photogenic. 210 00:32:45,839 --> 00:32:49,305 Do you want to shoot commercials? I'm not already very busy with my job. 211 00:32:49,801 --> 00:32:51,287 Anyway, and thank you! 212 00:33:14,563 --> 00:33:18,525 Do not cry, it's an armed robbery! Iart -m but I was supposed to see you again and speak to her! 213 00:33:18,922 --> 00:33:20,804 Since I've seen you that day I had no sleep at night. 214 00:33:21,102 --> 00:33:22,984 Get out of this car And I can never bother you anymore! 215 00:33:36,652 --> 00:33:40,713 I'm sorry, I know that is a little rude on my part but I did not have an alternative than to approach the street. 216 00:33:41,507 --> 00:33:43,488 I knew if I would call you you will close your phone immediately. 217 00:33:44,083 --> 00:33:47,450 I could come to the gymnasium, but I do not You wanted to know about it. 218 00:34:17,165 --> 00:34:19,146 Marco! I can not take it anymore. 219 00:34:20,137 --> 00:34:24,099 Nearly a walking distance from the center of the Olimpica with the machine to get home. Traffic has become an inferno. 220 00:34:28,062 --> 00:34:32,321 Olympic, makes you think of fast racing, Instead, stay awake and grab your headache. 221 00:34:36,284 --> 00:34:40,543 You make a few meters and stop, and a few yards again stop yourself from starting to lose any hope. 222 00:34:48,467 --> 00:34:51,438 Yes, I like it, it's fine. 223 00:35:10,258 --> 00:35:13,229 Hey, where are you going? coming back up! 224 00:35:15,211 --> 00:35:17,787 Simona, open u a, come las -m s come in! 225 00:35:18,778 --> 00:35:20,759 Simona! 226 00:35:21,949 --> 00:35:25,217 O s sparg u a. Simona, open the door! 227 00:35:36,112 --> 00:35:37,598 Open Simona! 228 00:36:22,169 --> 00:36:24,149 Can I have fun with you? 229 00:36:25,240 --> 00:36:28,112 I can do it alone, I do not need you! 230 00:36:37,523 --> 00:36:39,009 Get out! 231 00:36:41,685 --> 00:36:43,368 Get out! 232 00:36:45,350 --> 00:36:47,331 Finish! 233 00:36:49,312 --> 00:36:51,887 You never get when the time is right. 234 00:37:49,334 --> 00:37:51,909 I never get to orgasm! I never get to orgasm! 235 00:37:52,900 --> 00:37:54,881 I never get to orgasm! Do not quit, try again! 236 00:37:55,675 --> 00:37:58,151 Come on, releasing yourself! 237 00:38:08,651 --> 00:38:11,721 Take your way if you get to orgasm. Do not worry about me! 238 00:38:55,301 --> 00:38:57,777 Who is? Marisa. 239 00:38:58,471 --> 00:39:00,155 Good! Hi! 240 00:39:00,750 --> 00:39:03,128 He came to me from gre eal . It is yours. 241 00:39:03,624 --> 00:39:05,506 Thank you! How's the chores going? Good good! 242 00:39:06,893 --> 00:39:09,865 In the life of the couple. So, it's often good. 243 00:39:10,460 --> 00:39:12,441 I was pretty sure you would say that! Goodbye, soon. Goodbye! 244 00:39:36,213 --> 00:39:37,203 Hello yes! 245 00:39:37,798 --> 00:39:38,789 I am, can I come in? 246 00:39:39,285 --> 00:39:41,761 Give me the chance to talk to her for a moment, now you are alone! 247 00:39:42,257 --> 00:39:44,436 Please do not leave if you do not mind too much! 248 00:39:45,230 --> 00:39:49,093 I have to see you again! Give me a second for my psychic good. 249 00:40:36,634 --> 00:40:39,606 Please, please go! I will not open this usta. 250 00:40:40,201 --> 00:40:43,073 Sure! I beg you, my dear Simona! 251 00:40:43,669 --> 00:40:46,047 I have heard of hearing your neighbors! 252 00:41:01,894 --> 00:41:03,578 I hope you like it! 253 00:41:39,234 --> 00:41:42,602 When you find a free moment to tell her ... You can talk louder! 254 00:41:43,098 --> 00:41:46,267 When you have a free moment to tell this, Tell him I'm sending him a stitch! 255 00:41:59,144 --> 00:42:00,234 You can not help me at all. 256 00:42:01,225 --> 00:42:03,801 But what the rules are, do not! It is my turn to eat. 257 00:42:04,099 --> 00:42:05,386 And who went to buy meals? 258 00:42:06,378 --> 00:42:09,350 Do you want to play before we get them? No, I can not play with you. 259 00:42:09,747 --> 00:42:11,331 I've already seen you five times, what's the point? 260 00:42:13,313 --> 00:42:15,789 I've practiced a little less. you can not get it now. 261 00:42:16,285 --> 00:42:19,059 Why don 't you have your friends? They want to play? 262 00:42:19,357 --> 00:42:20,743 Where do I get from? And I know only a s pt m n . 263 00:42:21,240 --> 00:42:24,013 I thought your boyfriend was coming with his wife. 264 00:42:24,509 --> 00:42:26,094 The pilot left for India. 265 00:42:26,491 --> 00:42:29,066 Better not to talk And tonight, too, of planes. 266 00:42:29,463 --> 00:42:31,048 What a cure! He has no business with me. 267 00:42:31,544 --> 00:42:34,020 But what she is, is she sympathetic? Well, I hope to be sympathetic. 268 00:42:34,616 --> 00:42:35,903 How do you hope? 269 00:42:36,598 --> 00:42:39,866 Where do I get from? He could be Dracula's sister. 270 00:42:40,164 --> 00:42:41,056 It's okay. 271 00:42:41,354 --> 00:42:46,009 So it's gonna be a kind of surprise party or what? Come on, it'll be really nice! 272 00:42:46,505 --> 00:42:48,486 I want to say he's over people which we usually invite. 273 00:42:48,784 --> 00:42:50,863 He is a very read man and knows a lot of things. 274 00:42:51,260 --> 00:42:54,529 It deals with advertising. I met him when he was filming a film. 275 00:42:54,728 --> 00:42:55,619 What's it called? 276 00:42:56,413 --> 00:42:58,592 Ettore Rossati. 277 00:42:59,979 --> 00:43:03,545 What are you with Simona? Every time you're doing nothing but nonsense, is not it? 278 00:43:04,437 --> 00:43:09,290 The table that does not fit on the u, always talk only of motors, you can eat the night with the dog, 279 00:43:09,886 --> 00:43:11,768 And skip over the puppy invite an unknown here's the dinner with us. 280 00:43:16,820 --> 00:43:20,187 You arrive in time, please come in! Hello how are you? 281 00:43:20,783 --> 00:43:24,249 Let me take that! My name is Ettore Rossati. 282 00:43:24,647 --> 00:43:27,222 How do you name yourself? Simona. 283 00:43:27,718 --> 00:43:30,195 I hope you like these flowers very much. 284 00:43:31,185 --> 00:43:34,949 You should not have bothered! Thank! 285 00:43:35,445 --> 00:43:37,030 I admire your tastes! 286 00:43:38,022 --> 00:43:41,983 Oh, vampire video game, I love it! It's my favorite game. 287 00:43:42,480 --> 00:43:43,965 Do you want to play? Goodbye c tiu. 288 00:43:44,462 --> 00:43:47,928 Dracula needs to know how long the human being can from the toys, 289 00:43:48,523 --> 00:43:50,901 f r s primeasc glon ul the silver of politics in the heart. 290 00:43:51,397 --> 00:43:54,863 Before sunshine. Okay, he's just a vampire. 291 00:43:55,360 --> 00:43:56,845 Get back to the sarcophagus. 292 00:43:57,341 --> 00:44:00,808 What good idea to use mineral water for orchids! 293 00:44:01,403 --> 00:44:04,276 I did not really get many points. Just like me, do not get them. 294 00:44:04,871 --> 00:44:07,644 Does any of you drink anything? Yes, thank you. 295 00:44:09,131 --> 00:44:14,974 We have a special cocktail, the creation of Simone, Ownership is reserved. 296 00:44:15,668 --> 00:44:17,748 I think it's better with some ice, but she is not totally convinced of this. 297 00:44:18,244 --> 00:44:20,720 If it is her creation, it would be better Add some water. 298 00:44:21,117 --> 00:44:22,702 Then go ahead and then say what it is. 299 00:44:23,198 --> 00:44:25,179 Can I ask if you work? 300 00:44:25,675 --> 00:44:28,152 With my salary we would not be able to do it. 301 00:44:28,549 --> 00:44:29,836 So what do you do with Simona? 302 00:44:30,432 --> 00:44:33,799 Why do not you answer Simon? She's doing aerobics classes. 303 00:44:34,394 --> 00:44:37,168 What formidable coincidences: aeronautical, aerobic. 304 00:44:37,367 --> 00:44:40,239 I think you are a perfect combination. 305 00:44:41,330 --> 00:44:45,787 I think we have to get some ice. If you go all the way to the kitchen, bring it to me. 306 00:45:00,644 --> 00:45:04,309 Look, I can do better, see how many points I've won? 307 00:45:05,003 --> 00:45:06,786 It is very good. Already are a little envious. 308 00:45:12,730 --> 00:45:14,117 Does it bother you to get out of here? 309 00:45:18,079 --> 00:45:22,140 I know what kind of woman you are, Simona! You do not need flowers, you need to take a shot. 310 00:45:25,212 --> 00:45:28,381 Simona, come on with that bastard! What are you doing there, now you pick it out of the tree? 311 00:45:32,343 --> 00:45:35,711 I bet you'll get it first! 312 00:45:36,801 --> 00:45:38,683 They got you this at school, didn 't they? 313 00:45:50,569 --> 00:45:52,748 Wonderful, wonderful! 314 00:46:09,587 --> 00:46:11,568 I won! 315 00:46:13,549 --> 00:46:16,818 You were great! I want to say that Ettore's face is a professional model. 316 00:46:18,800 --> 00:46:22,762 Ettore's girl, I can not fuck. You heard what he said, Ettore, I'm your daughter! 317 00:46:25,735 --> 00:46:29,300 You know that would be a good idea. No, you are not my Valeria! 318 00:46:30,292 --> 00:46:33,263 You are far too open to the mind, far too versatile. 319 00:46:34,552 --> 00:46:38,513 I'm attracted to women who have a mystery gold. 320 00:46:39,109 --> 00:46:42,476 And begging, but bitch, do not you? Reverend curve, is not it? 321 00:46:44,458 --> 00:46:47,132 But I find it obvious to you two you are somewhat involved. 322 00:46:48,520 --> 00:46:50,105 We are like brother and sister. 323 00:46:51,393 --> 00:46:55,354 Do you become a couple for the first time? From a legal point of view, three years ago. 324 00:46:55,850 --> 00:46:57,336 And now everything went really well, is not it? 325 00:46:58,129 --> 00:47:00,011 Simon, is not it? Yes, you are my boy. 326 00:47:00,210 --> 00:47:02,984 But there is something between you and you it does not work properly, I feel that! 327 00:47:04,965 --> 00:47:07,541 It's time for a bang. The midnight cocktail. 328 00:47:07,938 --> 00:47:09,225 No, thank you. That's my cocktail. 329 00:47:09,722 --> 00:47:13,188 I would love one, then what do you have? say we can take a walk on the beach? 330 00:47:13,784 --> 00:47:17,151 To i mpreun , passioni. I'm really good, I think we can walk on the beach. 331 00:47:27,057 --> 00:47:31,316 I like the painting. It tastes good, considering the subject being treated. 332 00:47:31,713 --> 00:47:32,405 I did not choose him! 333 00:47:33,099 --> 00:47:35,377 A friend of mine friend, brought it from India as a gift. 334 00:47:35,874 --> 00:47:37,360 But it did not help you with great help. 335 00:47:38,055 --> 00:47:40,927 Your baby is very virile but it lacks sensuality. 336 00:47:42,216 --> 00:47:44,196 And yet it's an incomplete picture. 337 00:47:44,891 --> 00:47:47,565 For example, it is lacking. 338 00:47:50,537 --> 00:47:52,518 Las -m In peace or ip! 339 00:47:52,915 --> 00:47:54,500 I do not think you have the courage to do this! 340 00:47:56,482 --> 00:47:59,453 If you are hysterical you do not make it to complicate things, you should explain that we have already met. 341 00:47:59,950 --> 00:48:02,426 You did not say that to me now and you need it There is a reason why you did not. 342 00:48:03,417 --> 00:48:08,370 Certainly you have something to hide from this it's because I'm the person you put it on. 343 00:48:08,866 --> 00:48:09,856 Your lover. 344 00:48:10,451 --> 00:48:14,808 And now we're out! Count Dracula, we're coming! 345 00:48:44,523 --> 00:48:46,702 Oh, your lovely cocktail! Look what the result was. 346 00:48:47,396 --> 00:48:49,377 That's what happened! 347 00:48:49,874 --> 00:48:52,053 Take that chair. Get it! 348 00:48:57,005 --> 00:48:58,987 Sit down! 349 00:49:00,077 --> 00:49:01,959 Are you okay? 350 00:49:02,455 --> 00:49:04,931 A glass of whiskey will make you feel. Four whiskeys please! 351 00:49:05,329 --> 00:49:06,220 Better fuck our coffees. 352 00:49:08,697 --> 00:49:10,183 Come back now! 353 00:49:41,184 --> 00:49:43,858 Let's cry now! Get up in the face! 354 00:49:44,454 --> 00:49:45,939 What are you doing? 355 00:49:48,317 --> 00:49:49,902 Get my hands off me! 356 00:49:53,865 --> 00:49:55,450 Please! 357 00:49:56,342 --> 00:49:58,422 Shout after your help, cry out your lover! 358 00:49:58,819 --> 00:49:59,711 Come on, call him! 359 00:50:00,306 --> 00:50:03,079 Now you look better, Come on, all of you drink it all! 360 00:50:06,250 --> 00:50:09,023 Let me have some coffee, please. Good. 361 00:50:14,966 --> 00:50:16,947 Lord! 362 00:50:17,344 --> 00:50:18,928 Do not tell me you are ... 363 00:50:21,902 --> 00:50:25,071 European middleweight champion Between 1949 and 1954, is not it? 364 00:50:31,015 --> 00:50:38,939 He likes to like it as an animal. I want to shoot it, dominate it, and pull it to the bottom. 365 00:50:39,534 --> 00:50:41,911 You like dirty, do not you? 366 00:50:46,270 --> 00:50:48,845 Yeah, because I'm a tiff. 367 00:50:51,818 --> 00:50:54,788 Simona! Ettore! 368 00:50:58,751 --> 00:50:59,840 Where are you? 369 00:51:04,595 --> 00:51:05,784 What are you doing ?! 370 00:51:07,469 --> 00:51:09,053 God damn fuck! 371 00:51:09,847 --> 00:51:11,035 I'll kill you! 372 00:51:11,730 --> 00:51:13,413 Porc mpu it! 373 00:51:18,367 --> 00:51:20,348 No, stop it! 374 00:51:24,806 --> 00:51:26,291 Please, stop! 375 00:51:32,235 --> 00:51:33,819 Wretched worm. 376 00:51:47,687 --> 00:51:49,074 Motherfucker! 377 00:51:56,998 --> 00:51:58,979 Not Michael, please! 378 00:51:59,971 --> 00:52:01,952 Why? Why? For what? How could you do that? 379 00:52:06,905 --> 00:52:08,985 You make me vomit! 380 00:52:10,769 --> 00:52:12,849 I do not want to see you again n via a mea, t rf mpu it ! 381 00:54:21,012 --> 00:54:24,577 Holy One, who knows when the elevator will be repaired ?! 382 00:54:25,173 --> 00:54:27,550 It's too much for a fat who works all day. 383 00:54:35,475 --> 00:54:36,466 Simona! 384 00:54:44,390 --> 00:54:46,371 Raise the others! 385 00:54:52,315 --> 00:54:53,702 Simona! 386 00:55:12,520 --> 00:55:14,303 Simona! 387 00:55:15,196 --> 00:55:15,889 Yes. 388 00:55:16,880 --> 00:55:18,564 It's worse than my dad. 389 00:55:19,357 --> 00:55:23,914 And he closes all the time in the room And my mother needs to bring her a meal. 390 00:55:25,202 --> 00:55:27,282 Now you already exaggerate ns . 391 00:55:27,679 --> 00:55:29,561 But what do you think you can solve this way? 392 00:55:31,741 --> 00:55:33,524 Achtung! 393 00:55:34,020 --> 00:55:36,495 Tomorrow you will return to the hall Gymnastics again! 394 00:55:36,992 --> 00:55:40,458 You have to take your mind again and you have to take it from the head. 395 00:55:41,450 --> 00:55:43,430 I feel like I can not feel it! 396 00:55:44,026 --> 00:55:46,403 But already there are two s pt m ni as long as you stay here in the closet. 397 00:55:47,394 --> 00:55:51,357 I feel a little guilty because I'm not I'm going to do too much to help. 398 00:55:51,754 --> 00:55:54,329 Now that I think the time has come to help yourself. 399 00:55:55,123 --> 00:55:59,283 But you have done so much! Hey, not even if he could have done more. 400 00:55:59,581 --> 00:56:02,255 Get out of the house, squeeze a little again. 401 00:56:02,553 --> 00:56:04,237 It's pointless to try this with me. 402 00:56:06,813 --> 00:56:08,398 How can he forget? 403 00:56:09,092 --> 00:56:11,865 Giulliana I'm sorry that the damned are aa a. 404 00:56:12,560 --> 00:56:15,728 Oh, stop talking nonsense. I feel bad to see you like that. 405 00:56:16,522 --> 00:56:19,988 I think I lost my mind. I do not even know how this could happen. 406 00:56:20,980 --> 00:56:23,951 How could I be weak? I do not know what I got! 407 00:56:24,348 --> 00:56:27,914 It was like being sick I can not do anything to do anything. 408 00:56:28,707 --> 00:56:32,867 I felt like I was causing myself alone. I was altogether entirely different. 409 00:56:33,363 --> 00:56:35,443 My pleasure was mixed with disgust. 410 00:56:35,939 --> 00:56:37,524 But what obsesses me most I'm afraid I've stripped Marco. 411 00:56:38,516 --> 00:56:41,487 He trusted me blindly to me, believed in my innocence. 412 00:56:43,073 --> 00:56:45,054 Now he knows me much better. 413 00:56:45,451 --> 00:56:47,036 I'm glad to find our way out. 414 00:56:47,433 --> 00:56:50,998 As I know Marco, it's not over. He will return to you, you will see. 415 00:56:53,971 --> 00:56:57,932 Hello! Ah, you are Marco! 416 00:56:59,418 --> 00:57:01,894 At the lawyer's office. Very well, I'll pass it on. 417 00:57:03,480 --> 00:57:05,659 I can look after the bother if you bother. 418 00:57:06,552 --> 00:57:09,127 Actually, I think he's gonna give Simone a company. 419 00:57:11,703 --> 00:57:13,091 What would you say to her for a minute? 420 00:57:14,280 --> 00:57:17,747 Not Marco, where do you want me to. Better talk to her. 421 00:57:20,719 --> 00:57:24,285 Bun Marco. It's me, Marco! 422 00:57:25,078 --> 00:57:26,267 Marco! 423 00:58:02,913 --> 00:58:04,993 Ciao! 424 00:58:05,391 --> 00:58:06,975 Ciao, I'm glad to see you. Simona is fine, is not she? 425 00:58:08,066 --> 00:58:10,641 Where do I get from? I'm a bachelor again. 426 00:58:11,335 --> 00:58:13,613 Can we go out together if you want to? Maybe you can present your friends. 427 00:58:14,209 --> 00:58:17,278 Or better, let's get together in a day, what do you say? 428 00:58:17,675 --> 00:58:18,567 With great pleasure! 429 00:58:19,558 --> 00:58:21,539 Well then. Ciao! Goodbye! 430 00:58:25,997 --> 00:58:30,454 One, two, three and ... One, two, three and ... 431 00:59:10,073 --> 00:59:12,054 Ciao! 432 00:59:15,027 --> 00:59:17,007 Look, I've been able to change, Simona! 433 00:59:17,306 --> 00:59:20,970 What do you have? Come on, and you're excited! 434 00:59:21,466 --> 00:59:22,952 At least look at her! 435 00:59:23,349 --> 00:59:25,925 Look, the park would be done for you. 436 00:59:26,223 --> 00:59:27,906 He'll put you back on your feet. 437 00:59:28,403 --> 00:59:30,384 Giulianna, you just do not feel that way. 438 00:59:30,880 --> 00:59:32,365 You just do not want to become a joke! 439 00:59:32,961 --> 00:59:35,337 All I wanted to do is do it You go to the theater and you promised. 440 00:59:35,734 --> 00:59:37,319 And the boys have already picked up tickets. 441 00:59:40,786 --> 00:59:42,272 But who are they? 442 00:59:42,966 --> 00:59:46,235 One of you and you is Giorgio, he came Sight multiple times from saloon. 443 00:59:46,830 --> 00:59:50,198 Bring a friend who likes it a lot because he is a very sweet person. 444 00:59:51,090 --> 00:59:53,170 His name is Giulio. She just became a doctor. 445 00:59:53,765 --> 00:59:57,134 What good hain ! It was my mother. 446 00:59:57,729 --> 00:59:59,116 It's a little outdated but looks tremendously over that black dress. 447 01:00:02,088 --> 01:00:05,059 I think he and Giorgio will arrive soon. 448 01:00:05,754 --> 01:00:09,022 It's a bit late looking at it We've been out for six months already. 449 01:00:10,212 --> 01:00:13,975 Six months, you know. Giulliano's calculus ended in the end. 450 01:00:15,560 --> 01:00:16,947 And what am I doing? 451 01:00:17,146 --> 01:00:17,938 Oh, my God, save me! 452 01:00:18,534 --> 01:00:22,495 There are two friends we wanted to join together. What fun is it if we go out in three? 453 01:00:23,784 --> 01:00:27,845 Okay, but I only do it for you, I do not mix, okay? 454 01:00:28,242 --> 01:00:29,133 And I do it for you. 455 01:00:29,729 --> 01:00:31,115 Unless you begin to live in the world, you will be crazy. 456 01:00:58,353 --> 01:01:00,829 Do you like the theater? I prefer the cinema! 457 01:01:01,226 --> 01:01:03,108 What's your point about the song that we are watching? 458 01:01:03,505 --> 01:01:05,288 Interesting, but a bit heavy. 459 01:01:05,784 --> 01:01:08,260 Imagine that there are two more hours of state. 460 01:01:08,757 --> 01:01:09,549 Do you want to get over the rest of the song? 461 01:01:10,045 --> 01:01:11,729 Be much happier if I do that. 462 01:01:14,107 --> 01:01:15,989 Then come together to join. Of course. 463 01:01:30,848 --> 01:01:33,225 Do not you think we should tell the others? 464 01:01:33,919 --> 01:01:35,207 Maybe they should. 465 01:01:48,083 --> 01:01:51,054 I apologize for my friend but I wanted to I tell him I'm jumping over the rest of the song. 466 01:01:52,343 --> 01:01:56,007 For a shy t'n r it does not waste much time. 467 01:01:56,404 --> 01:01:57,197 Bravo Giulio! 468 01:03:11,481 --> 01:03:14,155 What is the score? Want a sut? 469 01:03:14,949 --> 01:03:18,118 I'm crying for a short bite. I'm crying twice for that. 470 01:03:19,109 --> 01:03:22,378 What happened feti o, Are you deaf-mutu or what do you have? 471 01:03:22,874 --> 01:03:24,657 When was the last scream in the throat? 472 01:03:29,016 --> 01:03:30,601 You think you're too good for me, do not you? Where are you running? 473 01:03:35,554 --> 01:03:36,543 Fuck the bitch! 474 01:03:44,072 --> 01:03:47,439 Would you like something? Yeah, a beer please! 475 01:04:12,203 --> 01:04:15,967 Poetry Number 32 is devoted to a young lady of the night Please, sweet my Psidilla. 476 01:04:16,660 --> 01:04:19,928 My treasure, my love. 477 01:04:20,326 --> 01:04:21,910 That night las -m s come to you. 478 01:04:22,605 --> 01:04:24,685 And please if you tell me to come. 479 01:04:25,676 --> 01:04:28,449 S is not the porch already closed. 480 01:04:29,738 --> 01:04:35,185 Be drângu, do not leave home. 481 01:04:36,969 --> 01:04:39,445 To stop, I never stop, 482 01:04:39,843 --> 01:04:42,418 or I want to shoot her at night! 483 01:05:43,529 --> 01:05:44,816 Cookie! 484 01:05:51,751 --> 01:05:55,712 What is happening to the dog? Where do I get from? 485 01:05:58,685 --> 01:06:00,666 Yeah, maybe you should see what's up with the dog. 486 01:06:02,350 --> 01:06:03,638 Come on, go! 487 01:06:10,572 --> 01:06:12,751 Go to bed and eat what you are! 488 01:06:18,694 --> 01:06:19,982 I'll go home. 489 01:06:19,685 --> 01:06:20,973 Do not leave, stay! I'm sorry! 490 01:06:27,907 --> 01:06:30,879 Do you really have to leave? Yes, it is very late, I have to get home. 491 01:06:31,375 --> 01:06:32,662 But you can sleep with me! 492 01:06:33,357 --> 01:06:35,635 No, I prefer to sleep alone. Tomorrow I have exams and I really have to study. 493 01:06:36,824 --> 01:06:39,895 I hope to see you soon. It was a delicious meal, especially the dessert. 494 01:06:40,688 --> 01:06:42,867 Does it suppress you if you want unspoiled wine? 495 01:06:43,462 --> 01:06:44,849 Yes, every time you go missing of fun to live with me. 496 01:06:45,246 --> 01:06:46,831 Oh, Marco, do not be stupid. Good night. 497 01:07:18,526 --> 01:07:20,904 Cockie, where the fuck are you? 498 01:07:22,093 --> 01:07:23,876 Come on, wake up! 499 01:07:26,848 --> 01:07:28,829 I'm sorry, fuck! 500 01:07:40,715 --> 01:07:42,497 I'm thirsty! 501 01:07:59,336 --> 01:08:03,298 Oh, I want to have seven sucks like I can get them everywhere. 502 01:08:03,794 --> 01:08:07,261 At the same time. Even in the nose? Yes! 503 01:08:08,153 --> 01:08:10,630 And in the nose and in the ears. 504 01:08:11,721 --> 01:08:13,702 I'm happy with the one you have. 505 01:08:14,099 --> 01:08:15,684 If you bust me where I say. 506 01:08:16,972 --> 01:08:19,844 If we change a few roles, you could not fuck me. 507 01:08:22,024 --> 01:08:23,311 Maybe he can. 508 01:08:24,798 --> 01:08:26,779 How? With this? 509 01:08:27,077 --> 01:08:27,770 I think you've gone mad! 510 01:08:28,266 --> 01:08:30,743 Oh yes! It's awful! 511 01:08:31,140 --> 01:08:32,724 Las -m s ncerc! 512 01:08:33,122 --> 01:08:35,003 I'm not going to make any bad luck. 513 01:08:36,292 --> 01:08:37,976 Really. 514 01:09:22,645 --> 01:09:23,834 What the hell are you doing? 515 01:09:28,094 --> 01:09:31,759 I forgot the keys to home I'm waiting for Giulianna. 516 01:09:32,255 --> 01:09:33,741 But it is dangerous to stay at night on the street. 517 01:09:34,139 --> 01:09:35,327 And there might be something wrong. 518 01:09:36,121 --> 01:09:38,299 Why did not you think about it and when? did you send me with Cockie, after midnight? 519 01:09:39,092 --> 01:09:42,261 It was not the same situation. I'll take you ... 520 01:09:43,352 --> 01:09:46,224 Simona, come home to me. It's so easy. 521 01:09:46,522 --> 01:09:48,404 You forgot... You better have to look at me. 522 01:09:48,702 --> 01:09:50,386 I have not created any problems. I'm not good for anything. 523 01:09:50,981 --> 01:09:53,854 You better go out with Marisa. what does she do with all this? 524 01:09:54,449 --> 01:09:57,024 It is taught and available And she's a better wife than me 525 01:10:32,681 --> 01:10:35,652 Here you are waiting. Simona! 526 01:10:36,247 --> 01:10:38,624 How did you get here? I've found you everywhere. 527 01:10:39,220 --> 01:10:40,606 Good night! 528 01:10:41,598 --> 01:10:44,569 How did you get here? I wanted to walk a little. 529 01:10:44,966 --> 01:10:45,957 And you wanted to stay here in the streets to get us? 530 01:10:46,453 --> 01:10:47,939 I'm here at 11 o'clock. 531 01:10:48,633 --> 01:10:50,911 You forgot to take your keys, did not you? 532 01:10:51,506 --> 01:10:53,388 Well, I did not mean I forgot. 533 01:11:34,592 --> 01:11:36,969 When I had to choose the specialization. 534 01:11:37,564 --> 01:11:39,148 I've got a grin on gynecology. 535 01:11:41,427 --> 01:11:45,092 Regarding pregnancy I find everything so fascinating. 536 01:11:47,074 --> 01:11:49,055 I'm devoted to feminine sex. 537 01:11:49,749 --> 01:11:52,027 That's what I want to say. Babies love female sex. 538 01:11:52,424 --> 01:11:54,999 Your hobbies, your passion. So you're not interested in anything else to a woman. 539 01:11:56,288 --> 01:11:59,953 You do not have to read everything ad literate. They may also be interested in a relationship. 540 01:12:01,736 --> 01:12:03,024 Are you interested in me? 541 01:12:03,619 --> 01:12:05,996 You've just gotten yourself out of your mess, as Giulliana told me. 542 01:12:06,592 --> 01:12:08,969 That's just you? He did not tell me much about you. 543 01:12:09,465 --> 01:12:10,951 I got it very often. 544 01:12:11,843 --> 01:12:14,913 A treasure that you feel Still guilty. 545 01:12:15,311 --> 01:12:16,895 Now you can be free to do whatever you want. 546 01:12:17,888 --> 01:12:21,849 It's not really the stuff. I'm too inhibited to be free. 547 01:12:22,246 --> 01:12:24,128 Why can not we go to your home? 548 01:12:27,397 --> 01:12:29,081 I live with my mother. 549 01:12:36,015 --> 01:12:37,402 Does it bother you? 550 01:12:38,195 --> 01:12:40,374 I do not know, no matrimonial memories. 551 01:12:43,445 --> 01:12:45,327 I have a gynecologist chair there. 552 01:12:46,913 --> 01:12:48,300 Come on, get up on it. 553 01:13:23,956 --> 01:13:25,937 Where the hell is that tape? 554 01:14:02,585 --> 01:14:04,566 Hey, f r muzic ! become agitated. 555 01:14:19,423 --> 01:14:21,404 Can I help you? What do you want? 556 01:14:21,900 --> 01:14:23,385 I'm waiting for you. For what? 557 01:14:24,080 --> 01:14:26,754 I wanted to say that ... I do not think we have anything to say. 558 01:14:27,646 --> 01:14:30,420 Simona, I want to forgive myself. I feel alone, please come back to me! 559 01:14:30,817 --> 01:14:32,798 Very funny. There is no point in starting again. 560 01:14:33,591 --> 01:14:35,869 Be patient! I hope you will explain once and again. 561 01:14:36,167 --> 01:14:38,247 I do not have any more explanation to give. We've been goodbye forever. 562 01:14:40,031 --> 01:14:41,418 Please do not go away! 563 01:14:42,013 --> 01:14:44,885 What it was, I forgot what happened. 564 01:14:45,778 --> 01:14:48,947 It's pointless to pretend, it's over It is best for us to stand out. 565 01:14:49,443 --> 01:14:52,118 Simona, maybe you walk or not step but I'm still crazy after you. 566 01:14:52,515 --> 01:14:53,901 I want to make love to you! 567 01:14:54,596 --> 01:14:55,883 Oh, Marco is not good. 568 01:14:58,856 --> 01:15:01,827 I suppose I'm pulling her another day after day, non stop. Who's shooting Ettore? 569 01:15:02,224 --> 01:15:03,413 It's none of your business! Or someone else. Who? 570 01:15:03,711 --> 01:15:05,097 I can not touch! 571 01:15:18,668 --> 01:15:20,550 Do you need help? Not! 572 01:17:23,365 --> 01:17:24,851 The doctor is ready for you now. 573 01:17:36,638 --> 01:17:39,114 Simona! What a surprise you cry! 574 01:17:39,611 --> 01:17:41,095 Why have you come? 575 01:17:42,087 --> 01:17:44,662 I want a consultation! I'm glad you came to me. 576 01:17:45,158 --> 01:17:46,645 What do you suppress? 577 01:17:47,537 --> 01:17:49,617 I decided to get my sterile. 578 01:17:50,014 --> 01:17:51,599 How long has it been introduced? 579 01:17:52,095 --> 01:17:53,581 For nearly two years. 580 01:17:54,077 --> 01:17:56,553 Did your spouse know of him? Yes. 581 01:17:57,545 --> 01:17:59,526 Any problem? 582 01:18:00,517 --> 01:18:02,498 Any inflammation? No, never. 583 01:18:02,895 --> 01:18:03,787 Giulio! 584 01:18:11,909 --> 01:18:16,069 Have you come to the conclusion that you want to have a baby? Yes, it's over. 585 01:18:16,466 --> 01:18:18,447 It could be more difficult now You do not have any spit, though. 586 01:18:20,428 --> 01:18:23,994 If this could happen, I know it would be a fundamental change for me. 587 01:18:25,481 --> 01:18:29,938 I need something that has meaning, responsibility, it's too long to protect and protect myself. 588 01:18:36,872 --> 01:18:40,834 Well, Simon, who do you want to be a father? Making a baby requires two. 589 01:18:41,033 --> 01:18:42,221 I do not know. 590 01:18:42,618 --> 01:18:44,203 If you need me, am I here? 591 01:18:44,798 --> 01:18:46,185 I'll think of you. 592 01:18:46,681 --> 01:18:48,464 You would be a good choice Giulio. Ciao! 593 01:18:57,379 --> 01:19:03,321 Hello, Giorgio prefers the Peruvian guy. Do not be stupid, you choose the good one, you will like it. 594 01:19:04,312 --> 01:19:06,987 He will spend the Cricket at ar with Giorgio and his family. 595 01:19:07,582 --> 01:19:09,960 And only the idea of ​​my palpitations, Oh God! 596 01:19:12,338 --> 01:19:13,923 Happy Christmas. Happy birthday! 597 01:19:21,847 --> 01:19:22,838 Do you like something? 598 01:19:23,631 --> 01:19:26,801 It's exactly like the mass that Marco gave me a birthday present. 599 01:19:27,396 --> 01:19:29,773 Yes, Simon, that man is still in your mind. 600 01:19:30,170 --> 01:19:32,745 How could I have all I had? 601 01:20:08,402 --> 01:20:10,383 Help! 602 01:23:50,262 --> 01:23:52,441 But Cockie, I think Simona is here! 603 01:24:59,793 --> 01:25:01,774 The mouthpiece was so delicate. 604 01:25:04,745 --> 01:25:07,717 That's why I put a more resilient one. 605 01:25:16,929 --> 01:25:19,999 Go and change yourself. The table is almost ready. 606 01:25:35,848 --> 01:25:37,828 For us! Drink to our honesty. 607 01:25:51,695 --> 01:25:53,676 I'm so tired. Hey! 608 01:25:55,063 --> 01:25:57,639 Linitete up! Do not be hasty! 609 01:26:16,954 --> 01:26:18,638 You've excited so much! 610 01:26:20,620 --> 01:26:22,600 How do you allow? 611 01:26:23,988 --> 01:26:27,553 Why do not you want to be bad? What do you have to do? 612 01:26:28,545 --> 01:26:30,526 On your knees! 613 01:27:24,407 --> 01:27:25,992 Oh, Michael, Michael, be afraid! 614 01:28:02,639 --> 01:28:04,620 Happy birthday! Happy birthday! 50564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.