All language subtitles for La Perversion d une jeune mariee-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,350 --> 00:00:39,292 Vem. 2 00:00:40,000 --> 00:00:40,615 Vem. 3 00:00:41,350 --> 00:00:42,767 Eu te sinto tão bem. 4 00:00:43,400 --> 00:00:44,849 Você me fode bem. 5 00:00:46,211 --> 00:00:47,194 Vem. 6 00:00:52,150 --> 00:00:53,066 Vem. 7 00:01:23,600 --> 00:01:24,778 Eu não posso acreditar. 8 00:01:25,700 --> 00:01:26,915 Você acha que estou errado? 9 00:01:27,450 --> 00:01:28,343 Não. 10 00:01:29,250 --> 00:01:31,515 E você sabe, Marie-Christine é minha melhor amiga. 11 00:01:32,300 --> 00:01:33,510 Estou muito feliz por ela. 12 00:01:41,800 --> 00:01:43,680 Vou salientar que foi você quem a apresentou a mim. 13 00:01:44,400 --> 00:01:46,677 Sim, e estou muito feliz por você se casar com ela. 14 00:01:48,150 --> 00:01:49,153 Você está triste? 15 00:01:50,921 --> 00:01:52,885 Triste, mas feliz. 16 00:02:11,050 --> 00:02:12,550 Eu gostaria que você me agradasse: 17 00:02:12,550 --> 00:02:13,588 Tudo o que você quer. 18 00:02:13,850 --> 00:02:15,444 Deixe-me algumas de suas coisas. 19 00:02:15,700 --> 00:02:17,259 Uma fantasia ou algo assim. 20 00:02:17,800 --> 00:02:18,729 Vendo eles eu... 21 00:02:19,200 --> 00:02:20,985 Eu teria a impressão de que você não se foi completamente. 22 00:02:20,985 --> 00:02:22,209 Mas não vou deixar minha querida. 23 00:02:22,209 --> 00:02:23,553 Então você virá me ver de novo? 24 00:02:23,700 --> 00:02:25,290 Você sabe que é minha amante favorita. 25 00:02:30,400 --> 00:02:32,844 Você deve se apressar um pouco. Estaremos atrasados. 26 00:02:32,844 --> 00:02:34,766 - Me beija. - Não! 27 00:02:44,150 --> 00:02:46,763 Quando penso que Marie-Christine e você nunca dormiram juntos... 28 00:02:47,300 --> 00:02:48,629 Um princípio, minha querida. 29 00:02:48,629 --> 00:02:50,587 Sim, conheço muito os seus princípios. 30 00:02:53,600 --> 00:02:55,637 Você encontrou uma maneira de saber tudo sobre ela? 31 00:02:55,850 --> 00:02:57,358 Como ela queria saber tudo sobre você... 32 00:02:57,600 --> 00:02:58,883 E na realidade... 33 00:02:59,290 --> 00:03:01,217 você fez amor por intermediários. 34 00:03:01,217 --> 00:03:02,453 Você me desaprova? 35 00:03:03,350 --> 00:03:05,194 Não, já que aproveito. 36 00:03:30,300 --> 00:03:31,528 Ola Madame. 37 00:03:31,650 --> 00:03:33,527 Olá Joëlle, estamos atrasados? 38 00:03:33,527 --> 00:03:34,563 Oh não madame... 39 00:03:34,563 --> 00:03:36,294 Quer dizer, a "senhorita" ainda não está pronta, 40 00:03:36,294 --> 00:03:37,196 o cabeleireiro ainda não chegou. 41 00:03:37,196 --> 00:03:38,315 Diga a ela que estamos aqui. 42 00:03:39,350 --> 00:03:40,851 Ela viu você chegando pela janela, 43 00:03:40,851 --> 00:03:42,736 e me pediu para fazer vocês esperarem na sala. 44 00:03:48,550 --> 00:03:49,455 Você quer beber alguma coisa? 45 00:03:49,455 --> 00:03:50,554 Um chá, com prazer. 46 00:03:50,554 --> 00:03:52,997 Eu quero um vinho branco fresco, por favor, Joëlle. 47 00:03:53,000 --> 00:03:54,719 - Do Mosela, senhor? - Sim. 48 00:04:02,400 --> 00:04:04,421 Não acredito que seja dia de foder a empregada. 49 00:04:04,800 --> 00:04:05,903 Que pena. 50 00:04:06,662 --> 00:04:08,707 Mas se você permitir, posso olhar sem tocar. 51 00:04:09,462 --> 00:04:10,803 Você pode até tocar. 52 00:04:44,750 --> 00:04:46,485 Madame... Huh, senhorita, 53 00:04:46,485 --> 00:04:49,201 pediu-me para lhe entregar este livro para mantê-la paciente. 54 00:04:49,350 --> 00:04:49,979 O que é isso? 55 00:04:51,300 --> 00:04:53,074 Seu diário. 56 00:04:53,900 --> 00:04:56,363 Se o senhor precisar de mim, estou à sua inteira disposição. 57 00:04:56,800 --> 00:04:57,773 Obrigado Joëlle. 58 00:05:05,950 --> 00:05:08,228 Eu sabia da existência deste diário. 59 00:05:08,650 --> 00:05:11,049 Mas Marie-Christine nunca me mostrou. 60 00:05:11,500 --> 00:05:14,078 E eu acredito que você é o primeiro a ver. 61 00:05:17,400 --> 00:05:18,732 Uma bela prova de amor. 62 00:05:21,770 --> 00:05:23,428 De fato. 63 00:05:26,700 --> 00:05:27,887 Eu conheço todos eles. 64 00:05:28,750 --> 00:05:30,214 E se você permitir... 65 00:05:31,214 --> 00:05:32,792 Serei seu guia neste 66 00:05:32,792 --> 00:05:34,878 diário muito especial. 67 00:05:36,250 --> 00:05:37,731 Seu nome era Alban. 68 00:05:38,100 --> 00:05:39,802 Jovem Adido da Embaixada, 69 00:05:40,186 --> 00:05:42,652 eles se conheceram por acaso. 70 00:05:48,700 --> 00:05:50,059 Entre, Alban. 71 00:05:51,000 --> 00:05:52,600 Fique à vontade. 72 00:05:52,900 --> 00:05:56,416 Marie-Christine, nunca me diga coisas assim porque sou capaz de me despir. 73 00:05:56,416 --> 00:05:58,064 Bem, é isso que eu quis dizer. 74 00:06:04,200 --> 00:06:05,150 Joëlle? 75 00:06:07,100 --> 00:06:08,178 Ajude senhor. 76 00:06:29,700 --> 00:06:31,382 Mas... você não é difícil? 77 00:06:32,028 --> 00:06:34,848 Admita que as circunstâncias não tornam as coisas mais fáceis. 78 00:06:35,650 --> 00:06:36,500 Joëlle, 79 00:06:36,762 --> 00:06:38,836 - faça o senhor brilhar. - Ok Madame. 80 00:07:50,200 --> 00:07:51,326 Meu querido Alban, 81 00:07:52,263 --> 00:07:55,613 você deve entender: a cada um suas próprias memórias. 82 00:07:57,050 --> 00:07:59,239 E se eu quiser manter uma bela lembrança de você, 83 00:07:59,541 --> 00:08:01,062 é melhor fazer isso antes do que depois. 84 00:08:03,000 --> 00:08:05,441 Marie-Christine, tenho certeza que se você tivesse esse caso em mãos... 85 00:08:07,234 --> 00:08:08,670 Eu ficaria ainda mais bonito. 86 00:08:09,508 --> 00:08:10,951 Isso é o que veremos... 87 00:08:15,550 --> 00:08:16,247 Olha Você aqui. 88 00:11:43,850 --> 00:11:44,966 Você se deixa levar, 89 00:11:45,741 --> 00:11:48,490 mas você vai tentar nos dizer com qual de nós você está fazendo amor 90 00:11:49,250 --> 00:11:50,160 Se você ganhar, 91 00:11:50,491 --> 00:11:52,007 teremos uma promessa. 92 00:11:52,400 --> 00:11:53,529 Mas é um jogo estúpido. 93 00:11:53,529 --> 00:11:55,478 Hm, pode ser chamado assim. (em francês, "boceta" e "estúpido" soam iguais) 94 00:11:57,300 --> 00:11:58,529 E se eu perder? 95 00:11:59,200 --> 00:12:02,097 Joëlle e eu vamos pensar na promessa que vamos pedir a você. 96 00:12:02,950 --> 00:12:04,623 Talvez a promessa do avô...? 97 00:12:05,500 --> 00:12:06,122 Eh? 98 00:12:06,713 --> 00:12:07,812 Qual é a promessa do avô? 99 00:12:07,812 --> 00:12:09,857 Oh, uma promessa que vale a pena outra. 100 00:16:51,624 --> 00:16:54,628 - E quem ganhou? - Isso não importa. 101 00:16:55,144 --> 00:16:57,243 Tudo o que posso dizer está escrito lá. 102 00:16:58,296 --> 00:16:59,934 Alban foi formidável, 103 00:16:59,934 --> 00:17:04,544 Joëlle e eu adormecemos, o corpo no chão, a bunda machucada. 104 00:17:05,700 --> 00:17:07,450 21 de maio de 77. 105 00:17:07,950 --> 00:17:09,089 Muito interessante. 106 00:17:10,286 --> 00:17:13,324 - Oh, mas você está duro? - Por que? É proibido? 107 00:17:13,950 --> 00:17:15,129 Venha, vamos em frente. 108 00:17:15,129 --> 00:17:17,235 OK. Este não tem interesse. 109 00:17:19,129 --> 00:17:21,461 Tudo na cabeça, nada nas calças, 110 00:17:21,461 --> 00:17:22,974 14 de julho de 1977. 111 00:17:25,700 --> 00:17:27,810 Oh, este foi incrível. 112 00:17:29,500 --> 00:17:32,362 Marie-Christine o apresentou a mim depois de consumi-lo. 113 00:17:32,532 --> 00:17:36,085 E ele se comportou exatamente da mesma forma comigo. 114 00:17:37,000 --> 00:17:39,274 Oh, que cara esse Bruno... 115 00:17:42,150 --> 00:17:43,774 Marie-Christine deu-lhe um apelido, 116 00:17:44,300 --> 00:17:45,901 Acho que se encaixa muito bem nele: 117 00:17:46,269 --> 00:17:47,561 "A fera". 118 00:17:49,700 --> 00:17:50,411 Oh! 119 00:17:56,000 --> 00:17:56,977 Onde esta o seu quarto? 120 00:17:57,450 --> 00:17:58,791 Mas não há pressa, querida. 121 00:17:59,000 --> 00:18:00,047 É você quem está dizendo isso. 122 00:18:03,150 --> 00:18:04,204 É logo ali? 123 00:18:11,300 --> 00:18:12,126 Continue, 124 00:18:12,126 --> 00:18:13,544 Vista suas roupas de trabalho. Se apresse. 125 00:18:15,000 --> 00:18:16,436 Quer beber alguma coisa, querido? 126 00:18:16,436 --> 00:18:18,874 Acha que vim beber alguma coisa? onde você acha que está? 127 00:18:19,050 --> 00:18:21,341 Você não imagina que vim a sua casa para tomar um drink? 128 00:18:21,500 --> 00:18:22,690 Há pubs por toda parte, mas garotas 129 00:18:22,690 --> 00:18:24,404 que me excitam como você, não. 130 00:18:24,500 --> 00:18:25,485 Vamos conversar sobre coisas sérias. 131 00:18:27,150 --> 00:18:28,132 Vamos, você. 132 00:18:29,600 --> 00:18:30,960 Tire a roupa dela. Continue. 133 00:18:42,300 --> 00:18:43,110 Continue. 134 00:18:54,000 --> 00:18:55,824 - Você. - É "Joëlle". 135 00:18:56,300 --> 00:18:57,252 Eu não ligo. 136 00:18:58,700 --> 00:19:00,990 Eu cuidarei de você mais tarde. Enquanto isso, encontre duas velas para mim. 137 00:19:01,550 --> 00:19:03,493 Deve haver algum no armário do medidor elétrico. 138 00:19:04,200 --> 00:19:04,939 É conveniente quando há uma avaria... 139 00:19:04,939 --> 00:19:06,588 Enquanto espera sua empregada voltar, chupe-me. 140 00:19:07,400 --> 00:19:08,374 Alegremente, senhor. 141 00:21:17,050 --> 00:21:18,749 Olhar. Não vai doer seus olhos. 142 00:21:22,800 --> 00:21:24,389 Acenda suas velas e apague a luz. 143 00:21:24,600 --> 00:21:25,683 E então você os segura assim. 144 00:22:57,800 --> 00:22:59,917 Você toma o lugar dela. E você, pegue o dela. 145 00:23:00,050 --> 00:23:00,696 Continue! 146 00:23:03,900 --> 00:23:04,783 Você quer que eu me levante? 147 00:23:05,250 --> 00:23:06,356 Não não não. 148 00:24:41,068 --> 00:24:42,110 Reto! 149 00:25:49,200 --> 00:25:51,212 Não se esqueça de que é um livro de viagens. 150 00:25:51,212 --> 00:25:53,325 E todos os prazeres devem ser visitados. 151 00:26:11,500 --> 00:26:13,077 Gosto de tudo que você faz, Amandine. 152 00:26:13,300 --> 00:26:15,574 Mas a senhorita não sabe tudo que posso fazer. 153 00:26:34,650 --> 00:26:36,286 Gosto das carícias do tecido no meu corpo... 154 00:26:36,286 --> 00:26:38,228 ... na ausência de outras carícias. 155 00:26:40,000 --> 00:26:42,405 Carícias assim por exemplo? 156 00:38:37,150 --> 00:38:38,229 Olá. 157 00:38:38,500 --> 00:38:40,239 Estávamos falando sobre você, minha querida. 158 00:38:41,200 --> 00:38:43,014 Que ideia de contar tudo assim. 159 00:38:43,014 --> 00:38:44,180 O que Frédéric pensa disso? 160 00:38:44,300 --> 00:38:45,853 Eu acho que você tem muito talento. 161 00:38:46,400 --> 00:38:48,732 E hoje parece o dia errado para descobri-los. 162 00:38:49,650 --> 00:38:51,650 Case, e depois eu vou consertar isso. 163 00:38:52,850 --> 00:38:55,353 Está tudo bem. Deixo você em paz, Marie-Christine está esperando por mim. 164 00:38:55,600 --> 00:38:56,735 Até logo. 165 00:39:08,150 --> 00:39:09,190 Mas... 166 00:39:10,000 --> 00:39:11,086 Eu conheço essa pessoa. 167 00:39:11,450 --> 00:39:12,574 Mas? É o seu sexo! 168 00:39:12,574 --> 00:39:14,238 Sim, mas não é muito interessante. 169 00:39:14,550 --> 00:39:15,199 Ah? 170 00:39:15,689 --> 00:39:17,206 Porque você faz parte da festa, ou porque 171 00:39:17,206 --> 00:39:19,665 se mostra no seu dia de vadia mais perfeito? 172 00:39:19,946 --> 00:39:21,320 Bem para você julgar. 173 00:39:22,000 --> 00:39:24,674 E é fácil adivinhar quem é esse outro sexo. 174 00:39:25,843 --> 00:39:28,582 Olhe com atenção, porque é com quem você se casará. 175 00:39:29,400 --> 00:39:30,294 É bonita. 176 00:39:30,991 --> 00:39:32,347 Oh? Mais bonita que a minha? 177 00:39:33,000 --> 00:39:34,201 Eles são muito bonitas, ambos. 178 00:39:37,250 --> 00:39:40,021 Para registro, aponto que essa aventura estava acontecendo em minha casa. 179 00:39:40,550 --> 00:39:42,385 E é por isso que me vi envolvido nisso. 180 00:39:56,600 --> 00:39:58,711 Agora, e se começarmos as coisas sérias? 181 00:40:09,750 --> 00:40:12,104 Todos concordamos que cuidamos de apenas uma garota por vez. 182 00:40:13,400 --> 00:40:15,267 Se você acredita que não é muito de dois... 183 00:40:15,267 --> 00:40:17,445 para fazer o trabalho de um... 184 00:40:17,445 --> 00:40:19,074 isso significa que você pode pensar que vale a pena o transtorno? 185 00:40:22,000 --> 00:40:23,318 Nós vamos te dizer isso depois. 186 00:41:14,600 --> 00:41:16,526 Vamos, para a primeira dessas senhoras. 187 00:41:17,500 --> 00:41:18,568 Vá em frente. 188 00:41:19,100 --> 00:41:20,245 Por que eu primeiro? 189 00:41:20,600 --> 00:41:21,774 Eu irei ver. 190 00:41:22,050 --> 00:41:23,814 E então eu prefiro sempre o segundo turno. 191 00:41:24,000 --> 00:41:25,350 Não há segundo turno. 192 00:41:25,700 --> 00:41:26,748 Bem, você estará lá minha querida para cuidar 193 00:41:26,748 --> 00:41:28,905 de mim como você sabe fazer isso tão bem. 194 00:41:29,750 --> 00:41:31,508 Vamos, decida-se, não estamos aqui para rir. 195 00:41:31,850 --> 00:41:32,680 Boa... 196 00:45:30,550 --> 00:45:32,409 Oh-oh, acorde. 197 00:45:59,750 --> 00:46:00,878 Olá querido. 198 00:46:10,800 --> 00:46:12,779 Eu acredito que não há necessidade de apresentá-los a você. 199 00:46:13,500 --> 00:46:14,709 Você conhece todos eles. 200 00:46:15,500 --> 00:46:17,204 Mas eles, por outro lado, não te conhecem. 201 00:46:19,825 --> 00:46:21,578 Além de mim nem eu não te conheço. 202 00:46:22,750 --> 00:46:24,964 Ainda dá tempo de nos conhecermos antes da cerimônia. 203 00:47:56,500 --> 00:47:58,287 Marie-Christine, 26 anos, 204 00:47:59,750 --> 00:48:00,732 todos os seus dentes, (expressão francesa que significa que ela é uma pessoa adulta) 205 00:48:01,178 --> 00:48:02,659 quase virgem, 206 00:48:03,150 --> 00:48:04,334 detentor do título, 207 00:48:04,334 --> 00:48:06,217 53 kg, 22ª luta. 208 00:48:07,150 --> 00:48:08,050 Frédéric, 209 00:48:08,700 --> 00:48:11,236 28 anos, desafiante. 210 00:48:15,000 --> 00:48:16,381 Todos os golpes são permitidos. 211 00:48:16,950 --> 00:48:18,527 De preferência golpes baixos. 212 00:48:19,450 --> 00:48:20,760 Uma rodada. 213 00:48:22,000 --> 00:48:23,266 Apertem as mãos. 214 00:48:24,200 --> 00:48:25,689 Que vença o melhor. 215 00:48:32,500 --> 00:48:33,496 Um segundo. 216 00:48:33,800 --> 00:48:34,976 Vá para o seu canto. 217 00:48:35,300 --> 00:48:36,765 Nós preparamos você às cinco. 218 00:48:36,765 --> 00:48:38,273 Cuidadores: no lugar. 219 00:48:39,050 --> 00:48:40,199 Por favor. 220 00:51:49,900 --> 00:51:52,730 E agora, apenas uma rodada no final. 221 01:09:24,400 --> 01:09:29,400 EroticVisionBR15731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.