Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,037
(Train whistle blowing)
2
00:00:11,778 --> 00:00:13,813
(Theme music playing)
3
00:01:05,999 --> 00:01:07,801
Well, boss, how am I doing?
4
00:01:07,934 --> 00:01:09,002
Ask Dave.
5
00:01:09,135 --> 00:01:11,071
All right, let's see
how you are doing.
6
00:01:13,039 --> 00:01:14,340
Pressure?
7
00:01:14,474 --> 00:01:17,377
Um, 380 pounds more or less.
8
00:01:19,512 --> 00:01:21,448
Elapsed time on run so far?
9
00:01:21,581 --> 00:01:23,249
Four hours and 20 minutes.
10
00:01:25,685 --> 00:01:27,320
Dave: Average speed?
11
00:01:27,454 --> 00:01:31,458
Um, well, approximately
22 miles an hour.
12
00:01:33,960 --> 00:01:35,261
Approximately?
13
00:01:38,098 --> 00:01:39,532
How bad am I?
14
00:01:41,034 --> 00:01:43,269
Well, uh, let me
put it this way,
15
00:01:43,403 --> 00:01:44,671
pretty darn good!
16
00:01:44,804 --> 00:01:46,172
Congratulations.
17
00:01:47,674 --> 00:01:49,576
Well, how do you like that?
18
00:01:49,709 --> 00:01:51,411
What did I tell you, huh?
19
00:01:51,544 --> 00:01:53,279
Hey, hey, look!
20
00:01:57,350 --> 00:01:59,185
What's he trying to do?
21
00:01:59,319 --> 00:02:00,587
Beat us to the crossing.
22
00:02:05,959 --> 00:02:07,360
Well, all right, let him try.
23
00:02:07,494 --> 00:02:08,561
No, no.
24
00:02:09,229 --> 00:02:11,397
No, that's waco Hobson.
25
00:02:11,531 --> 00:02:14,334
This railroad put a
dent in his freighting line.
26
00:02:14,467 --> 00:02:16,569
At least we can leave
him with his pride.
27
00:02:18,805 --> 00:02:20,206
Hey, Hobson!
28
00:02:22,475 --> 00:02:24,077
Hey, Hobson!
29
00:02:24,210 --> 00:02:28,581
Tally ho and good riddance
to you and your tin can kettle.
30
00:02:30,850 --> 00:02:33,286
His self-respect
sounds just fine to me.
31
00:02:33,419 --> 00:02:35,121
Yeah, maybe a little noisy.
32
00:02:39,726 --> 00:02:42,061
Pull over, barnabas. Great!
33
00:02:43,263 --> 00:02:44,831
(Talking indistinctly)
34
00:02:45,999 --> 00:02:48,401
(Train horn blowing)
35
00:02:54,073 --> 00:02:57,010
(Train horn blowing)
36
00:02:57,143 --> 00:02:58,645
(Brakes hissing)
37
00:03:05,885 --> 00:03:08,221
(Train horn blowing)
38
00:03:18,831 --> 00:03:20,099
Hobson!
39
00:03:22,135 --> 00:03:24,804
(Train horn blowing)
40
00:03:24,938 --> 00:03:26,573
Gently, Hobson!
41
00:03:31,444 --> 00:03:33,313
(Brakes screeching)
42
00:04:09,882 --> 00:04:11,751
Quite a cigar box, Mr. Harrison.
43
00:04:13,786 --> 00:04:16,289
Solid silver, from
my sunrise mine.
44
00:04:17,357 --> 00:04:20,493
The new vein assays
at better than $400/ton.
45
00:04:20,627 --> 00:04:21,628
Quite impressive.
46
00:04:22,228 --> 00:04:23,596
Profitable.
47
00:04:23,730 --> 00:04:26,132
We are hiring 50
new miners a day.
48
00:04:28,167 --> 00:04:29,727
That's what I want
to talk to you about.
49
00:04:30,903 --> 00:04:33,172
You move a lot of
freight, Mr. Harrison,
50
00:04:33,306 --> 00:04:35,346
and we've got the railroad
that can move it for you.
51
00:04:36,109 --> 00:04:37,977
It's ten of two, Mr. Harrison.
52
00:04:38,111 --> 00:04:39,746
That's all right.
That'll be all.
53
00:04:41,648 --> 00:04:44,417
All right, tell me
about your railroad.
54
00:04:46,019 --> 00:04:48,087
Well, first I'd like to
tell you about a man.
55
00:04:48,221 --> 00:04:49,689
We've got what I consider to be
56
00:04:49,822 --> 00:04:52,191
one of the finest construction
engineers in the business.
57
00:04:52,325 --> 00:04:55,528
Now he strengthened every mile
of that track and all of the trestles
58
00:04:55,662 --> 00:04:59,499
to the point that we can now
carry 20,000 pounds per foot of rail.
59
00:04:59,632 --> 00:05:01,334
That much?
60
00:05:01,467 --> 00:05:04,704
Well, see, we, uh, haul
mining equipment and all.
61
00:05:04,837 --> 00:05:06,239
All of it extremely heavy.
62
00:05:06,372 --> 00:05:07,907
I understand.
63
00:05:08,041 --> 00:05:10,009
As far as dependability goes,
64
00:05:10,143 --> 00:05:12,111
any of our shipments that
don't arrive on schedule
65
00:05:12,245 --> 00:05:14,247
you don't pay the freight bill.
66
00:05:14,380 --> 00:05:16,082
Sounds as though
I can hardly afford
67
00:05:16,215 --> 00:05:18,918
not to give you my
business, Mr. Calhoun.
68
00:05:19,052 --> 00:05:21,954
There's one big problem,
my company payroll.
69
00:05:22,088 --> 00:05:23,723
How big?
70
00:05:23,856 --> 00:05:27,994
I've been bringing in money a
little at a time, in case of theft.
71
00:05:28,127 --> 00:05:31,230
But I would like to ship the
entire six month payroll in.
72
00:05:32,065 --> 00:05:33,733
Well, I don't think a box car
73
00:05:33,866 --> 00:05:36,147
full of greenbacks should be
too much weight, Mr. Harrison.
74
00:05:36,269 --> 00:05:37,570
But would it be safe?
75
00:05:37,704 --> 00:05:40,073
I'll put the railroad
up as your guarantee.
76
00:05:40,440 --> 00:05:41,574
Done.
77
00:05:41,708 --> 00:05:44,577
We'll make that a clause
in the hauling contract.
78
00:05:44,711 --> 00:05:47,714
Pleasure to do business with you,
Mr. Calhoun. My pleasure, Mr. Harrison.
79
00:05:47,847 --> 00:05:50,249
And I'll have my lawyer
prepare the papers right away.
80
00:05:50,383 --> 00:05:53,686
Good, I'll stop by in a day
or two... You can't go in now!
81
00:05:53,820 --> 00:05:56,489
Oh, Mr. Calhoun,
this is waco Hobson of
82
00:05:56,622 --> 00:05:58,024
Hobson wagon freight lines.
83
00:05:58,157 --> 00:06:00,493
Oh, we've met,
kind of on the run.
84
00:06:02,261 --> 00:06:05,131
Mr. Harrison, I come to talk
about renewing our contract.
85
00:06:05,264 --> 00:06:06,733
I'm sorry, Mr. Hobson,
86
00:06:06,866 --> 00:06:09,602
but I've already made
arrangements with Mr. Calhoun.
87
00:06:11,537 --> 00:06:13,439
You stole my contract.
88
00:06:13,573 --> 00:06:15,074
Now that's piracy.
89
00:06:15,208 --> 00:06:17,643
No, Mr. Hobson, that's progress.
90
00:06:18,745 --> 00:06:20,213
Good day, Mr. Harrison.
91
00:06:20,346 --> 00:06:21,714
Good day.
92
00:06:28,955 --> 00:06:31,624
Come on over and
take these horses.
93
00:06:51,210 --> 00:06:52,612
Waco, what happened?
94
00:06:52,745 --> 00:06:54,313
Pa, you want us to
unload that wagon?
95
00:06:54,447 --> 00:06:56,315
There's your wagon. (Thuds)
96
00:06:56,449 --> 00:06:57,717
What?
97
00:06:57,850 --> 00:07:01,521
The b p, s & d run a
locomotive right smack over it.
98
00:07:02,488 --> 00:07:03,956
Ben?
99
00:07:04,090 --> 00:07:07,360
Do you enjoy making every
deal a life and death gamble?
100
00:07:07,493 --> 00:07:09,462
That machinery is heavy!
101
00:07:09,595 --> 00:07:10,806
Now, frankly, I'm surprised that
102
00:07:10,830 --> 00:07:12,465
Harrison would even
risk our carrying it.
103
00:07:12,598 --> 00:07:14,200
(Chuckles) Probably wouldn't've,
104
00:07:14,333 --> 00:07:16,293
if I hadn't assured him
that our rails can support
105
00:07:16,402 --> 00:07:18,504
20,000 pounds a running foot.
106
00:07:18,638 --> 00:07:20,173
Where'd you get that figure?
107
00:07:20,306 --> 00:07:22,842
Made it up, it's got a nice
ring to it, don't you think?
108
00:07:22,975 --> 00:07:24,877
You made it up?
109
00:07:25,011 --> 00:07:28,080
That's what he wanted to hear,
so I gave him our guarantee.
110
00:07:28,214 --> 00:07:29,949
Like you guaranteed the payroll?
111
00:07:30,082 --> 00:07:32,428
Now if we lose that, you know,
we're gonna lose the railroad.
112
00:07:32,452 --> 00:07:33,753
We won't.
113
00:07:33,886 --> 00:07:35,755
I'm working on
a fool-proof plan.
114
00:07:35,888 --> 00:07:37,323
Another plan.
115
00:07:37,457 --> 00:07:38,991
Eh, relax, Dave.
116
00:07:39,792 --> 00:07:41,627
Life itself is a gamble.
117
00:07:42,295 --> 00:07:44,397
The future's always a risk.
118
00:07:44,530 --> 00:07:46,530
So if we're gonna take
one, why not take a big one?
119
00:07:46,566 --> 00:07:48,835
One thing I never want
put on my headstone is,
120
00:07:48,968 --> 00:07:51,137
"Ben Calhoun, he
never took a chance."
121
00:07:51,270 --> 00:07:52,572
Don't worry.
122
00:07:52,705 --> 00:07:54,106
I won't.
123
00:07:54,240 --> 00:07:56,976
Especially since you'll be
responsible for the payroll shipment.
124
00:07:57,109 --> 00:07:58,978
Me? What're you gonna be doin'?
125
00:07:59,111 --> 00:08:01,681
I gotta go to Kansas City
to arrange for the new rails.
126
00:08:03,282 --> 00:08:04,550
(Exhales)
127
00:08:04,684 --> 00:08:07,420
Well, congratulations
to a couple of gamblers.
128
00:08:07,553 --> 00:08:09,455
But just in case we
lose this shipment, then.
129
00:08:09,589 --> 00:08:11,457
Let me offer to make
my three percent.
130
00:08:13,426 --> 00:08:14,927
(Chuckles) Sympathy.
131
00:08:15,061 --> 00:08:16,596
(Both chuckle)
132
00:08:17,129 --> 00:08:18,598
Well, that does it.
133
00:08:18,731 --> 00:08:21,534
I know. We're in trouble.
134
00:08:21,667 --> 00:08:24,604
Not any more. We are ruined.
135
00:08:24,737 --> 00:08:29,942
Oh, nela, I wish you'd stop looking like a
woman and sounding like a bookkeeper.
136
00:08:30,076 --> 00:08:32,245
I get paid for
keeping these books.
137
00:08:32,378 --> 00:08:34,547
And these books
aren't worth keeping.
138
00:08:34,680 --> 00:08:38,684
I mean it, waco. For the past six months,
we have done nothing but lose money.
139
00:08:38,818 --> 00:08:41,621
That's right, while
that railroad gets richer.
140
00:08:41,754 --> 00:08:44,023
Pa, maybe Bart and I oughta
get a hold of that Calhoun
141
00:08:44,156 --> 00:08:46,459
so we can arrange
a little accident.
142
00:08:46,592 --> 00:08:49,061
Bart and you better
start talking sense, Jared.
143
00:08:50,429 --> 00:08:52,231
What did Harrison
say about giving us
144
00:08:52,365 --> 00:08:53,799
an advance on the contract?
145
00:08:55,635 --> 00:08:58,137
No advance.
146
00:08:58,271 --> 00:09:00,706
Because there's no contract.
147
00:09:00,840 --> 00:09:02,909
Railroad got that too.
148
00:09:04,043 --> 00:09:07,046
Harrison just isn't gonna renew.
149
00:09:09,549 --> 00:09:12,285
(Sighs) We were doin' real
well up till about a year ago.
150
00:09:12,418 --> 00:09:14,921
Seems I got a touch
for some kinds of failure.
151
00:09:15,054 --> 00:09:17,189
Aw, nela, don't talk like that.
152
00:09:17,523 --> 00:09:19,458
Pa?
153
00:09:19,592 --> 00:09:20,836
I'll tell you, we'll
just tough it through.
154
00:09:20,860 --> 00:09:22,762
We'll cut rates, Bart
and I'll handle the teams.
155
00:09:22,895 --> 00:09:24,597
Yeah, we can take double shifts.
156
00:09:26,799 --> 00:09:29,468
Nela, how bad is it?
157
00:09:33,072 --> 00:09:35,107
Feed bill, harness bill,
158
00:09:35,241 --> 00:09:37,710
repairs on two wagons,
159
00:09:37,843 --> 00:09:40,079
payment for a new team.
160
00:09:40,212 --> 00:09:41,547
All of 'em overdue.
161
00:09:42,381 --> 00:09:44,417
There's just no give left.
162
00:09:47,153 --> 00:09:49,021
How much could
we get if we sold out?
163
00:09:49,422 --> 00:09:50,590
Pa!
164
00:09:51,257 --> 00:09:52,558
That's hard to say.
165
00:09:52,692 --> 00:09:53,926
I mean all of it.
166
00:09:54,060 --> 00:09:58,698
Horses, wagons, barns,
warehouse, everything.
167
00:10:00,166 --> 00:10:04,904
Everything is either worn
down or mortgaged up, waco.
168
00:10:05,037 --> 00:10:08,107
We'd be lucky at the
outside to clear $1,000.
169
00:10:09,575 --> 00:10:11,844
$1,000. Nela: Maybe.
170
00:10:11,978 --> 00:10:13,512
Maybe.
171
00:10:13,646 --> 00:10:17,016
Well, it's $1,000 more
than I had to start with.
172
00:10:18,484 --> 00:10:20,786
(Long sigh)
173
00:10:20,920 --> 00:10:22,989
It could give you boys a stake.
174
00:10:23,122 --> 00:10:24,890
Let you head out further west.
175
00:10:25,024 --> 00:10:28,928
Oh, no way, pa, that
sign out front, it says,
176
00:10:29,061 --> 00:10:30,663
"waco Hobson and sons."
177
00:10:30,796 --> 00:10:32,064
And here we stay.
178
00:10:34,634 --> 00:10:36,502
Times have changed, boys.
179
00:10:40,206 --> 00:10:42,642
I drove the first wagon,
180
00:10:42,775 --> 00:10:45,945
through buffalo pass
over the kiowa trail.
181
00:10:46,078 --> 00:10:49,181
I hauled the pieces
for the first saw mill.
182
00:10:49,315 --> 00:10:51,050
Saw 'em cut the first lumber.
183
00:10:52,051 --> 00:10:55,254
We're the first
house in scalplock.
184
00:10:57,289 --> 00:10:58,791
Maybe that's my trouble.
185
00:11:00,660 --> 00:11:02,695
I look too far back.
186
00:11:02,828 --> 00:11:05,498
Pa, you ain't gonna let Calhoun
and that railroad beat you down.
187
00:11:05,965 --> 00:11:07,500
Bart...
188
00:11:08,501 --> 00:11:10,002
Jared...
189
00:11:11,671 --> 00:11:13,039
You're good boys.
190
00:11:13,973 --> 00:11:16,308
But the fact is, we are down.
191
00:11:16,442 --> 00:11:17,677
Six feet down.
192
00:11:18,844 --> 00:11:22,415
And they're shoveling the
dirt right down on top of us.
193
00:11:24,884 --> 00:11:26,585
I'm tired.
194
00:11:32,425 --> 00:11:35,294
You two stay here, I'm
gonna get some food in him.
195
00:11:44,036 --> 00:11:46,038
I've never seen pa
that hammered down.
196
00:11:47,573 --> 00:11:50,109
It'd break pa's heart if he
was to lose the freighting line.
197
00:11:50,242 --> 00:11:52,044
And pinch his
belly, how'd he eat?
198
00:11:52,178 --> 00:11:53,713
He's getting older.
199
00:11:55,815 --> 00:11:56,882
It's just not fair.
200
00:11:57,016 --> 00:11:58,256
A man working like a draft mule
201
00:11:58,384 --> 00:12:00,553
all his life, so he
can end up bankrupt.
202
00:12:00,686 --> 00:12:02,521
While that railroad gets richer.
203
00:12:03,923 --> 00:12:06,325
What if we was to sell out
and give that $1,000 to pa?
204
00:12:07,426 --> 00:12:08,928
Wouldn't do any good.
205
00:12:09,695 --> 00:12:11,330
He's tired like he says.
206
00:12:11,464 --> 00:12:13,866
He's getting old, too
old to start all over again.
207
00:12:13,999 --> 00:12:17,236
He doesn't $1,000 for
a grub stake, he needs...
208
00:12:17,369 --> 00:12:18,838
$5,000, maybe more.
209
00:12:18,971 --> 00:12:20,606
Enough to live on
the rest of his life.
210
00:12:20,740 --> 00:12:23,642
I never seen that much money
before, I never even heard of it.
211
00:12:23,776 --> 00:12:26,512
Except maybe in
a bank. Or railroad.
212
00:12:29,749 --> 00:12:31,150
That railroad!
213
00:12:31,283 --> 00:12:33,152
Yeah, that railroad's rich.
214
00:12:34,420 --> 00:12:36,956
And I figure they
owe pa quite a bit.
215
00:12:38,023 --> 00:12:39,692
I figure you're right.
216
00:12:39,825 --> 00:12:44,029
And there's only one thing to do
when you're owed something. Collect.
217
00:12:44,163 --> 00:12:47,099
Whatever you two think
you're thinking, stop it.
218
00:12:55,007 --> 00:12:56,342
All right.
219
00:13:00,079 --> 00:13:01,480
What do you want of me?
220
00:13:02,248 --> 00:13:04,283
Well, you see
Mr. Randall we, uh...
221
00:13:04,416 --> 00:13:07,086
We hunted you up because
there is someone that, uh...
222
00:13:09,054 --> 00:13:10,156
Hunted me up?
223
00:13:10,923 --> 00:13:12,291
How?
224
00:13:12,424 --> 00:13:14,226
Well, we got, got your name.
225
00:13:14,727 --> 00:13:15,861
Where?
226
00:13:15,995 --> 00:13:17,830
Off somebody who
used to know you.
227
00:13:19,031 --> 00:13:20,199
Why?
228
00:13:21,467 --> 00:13:22,701
Well, we needed an outlaw
229
00:13:22,835 --> 00:13:24,403
who was good enough
to be running free.
230
00:13:24,537 --> 00:13:25,871
With no law after him.
231
00:13:28,574 --> 00:13:30,676
Now I can blow both of
your heads off with no trouble.
232
00:13:32,244 --> 00:13:34,246
So do tell me what you want.
233
00:13:35,181 --> 00:13:38,350
And please, make it convincing.
234
00:13:40,886 --> 00:13:42,755
Well sure, Mr. Randall, uh...
235
00:13:42,888 --> 00:13:44,728
We wanted to hire some
expert advice, and uh...
236
00:13:45,791 --> 00:13:47,893
That is, I mean, if
you are agreeable to...
237
00:13:50,329 --> 00:13:51,864
Not convincing enough.
238
00:13:52,765 --> 00:13:54,300
Get on with it.
239
00:13:55,401 --> 00:13:57,636
Is $10,000 convincing?
240
00:13:59,004 --> 00:14:00,506
It's interesting.
241
00:14:03,209 --> 00:14:04,577
From you two.
242
00:14:05,411 --> 00:14:06,545
Not from us.
243
00:14:07,279 --> 00:14:08,814
From a railroad.
244
00:15:03,869 --> 00:15:05,504
He's almost crossing him.
245
00:15:09,141 --> 00:15:10,676
Five minutes more.
246
00:15:36,268 --> 00:15:37,903
Barnabus: You
ready for this one?
247
00:15:38,037 --> 00:15:39,571
He'll beat you this time.
248
00:15:43,742 --> 00:15:44,910
(Scoffs)
249
00:15:45,878 --> 00:15:48,580
I will open with $300.
250
00:15:50,849 --> 00:15:52,318
(Blows air)
251
00:15:53,152 --> 00:15:54,392
(Chuckles) Happy to see you two
252
00:15:54,453 --> 00:15:56,221
with so much free
time on your hands.
253
00:15:57,656 --> 00:16:00,426
You told me to keep watch
on payroll money safe.
254
00:16:00,559 --> 00:16:02,261
That is what I am doing.
255
00:16:02,394 --> 00:16:04,830
I'm learning to win
moneys while I'm here.
256
00:16:04,964 --> 00:16:06,098
Mr. Calhoun said,
257
00:16:06,231 --> 00:16:07,842
"there's two things every
gentleman should know,
258
00:16:07,866 --> 00:16:11,303
"how to play poker and to keep
the peas from rolling off his knife."
259
00:16:11,437 --> 00:16:13,839
Yeah, in case you have
dinner with the president, right?
260
00:16:13,973 --> 00:16:16,442
Well, I notice you're all
dressed up in a suit and a tie,
261
00:16:16,575 --> 00:16:18,143
just to talk with Mr. Harrison.
262
00:16:18,277 --> 00:16:20,288
Well, I figured if I had to
go and pick up the payroll,
263
00:16:20,312 --> 00:16:22,348
I ought to impress him
with a little elegance.
264
00:16:22,481 --> 00:16:24,001
Let him know that
we're rich over here.
265
00:16:24,783 --> 00:16:26,318
You do look elegant, Dave.
266
00:16:26,452 --> 00:16:29,188
Well, I think I'll go back to
being an ordinary engineer now.
267
00:16:31,924 --> 00:16:33,625
How many do you want?
268
00:16:34,159 --> 00:16:35,159
Three cards.
269
00:16:40,699 --> 00:16:41,700
I'll take two.
270
00:16:47,639 --> 00:16:49,875
I'm going to bet
500 more dollars.
271
00:16:55,080 --> 00:16:56,081
I'll see it.
272
00:16:57,916 --> 00:16:59,196
And I'll raise you another five.
273
00:17:05,791 --> 00:17:06,792
Three Jacks.
274
00:17:08,193 --> 00:17:09,495
That's about what I figured.
275
00:17:10,362 --> 00:17:11,363
Full house.
276
00:17:13,766 --> 00:17:15,334
You gave it away, nils.
277
00:17:15,467 --> 00:17:17,412
You twist your left eyebrow
when you drew the third Jack,
278
00:17:17,436 --> 00:17:19,276
and you frowned when
you missed the full house.
279
00:17:20,539 --> 00:17:21,539
Another one?
280
00:17:21,607 --> 00:17:22,808
Ja. All right.
281
00:17:24,643 --> 00:17:26,412
(Chuckles) Look at that.
282
00:17:27,913 --> 00:17:29,982
Nils: Is beautiful, huh?
Dave: Oh, it's gorgeous.
283
00:17:30,115 --> 00:17:32,184
I wonder sometimes
where Ben gets this junk.
284
00:17:32,317 --> 00:17:34,086
Actually, I think it was a gift.
285
00:17:34,219 --> 00:17:37,619
Yeah, well, I hope next time he leaves the
gift at home and brings along the girl, huh?
286
00:17:38,857 --> 00:17:40,759
Watch the payroll,
and I'll see you later.
287
00:17:40,893 --> 00:17:42,261
All right. So long. Bye, Dave.
288
00:17:46,165 --> 00:17:47,499
It's time.
289
00:17:51,170 --> 00:17:52,504
Jared, I'm nervous.
290
00:17:52,638 --> 00:17:55,274
You know what pa says
about drinking hard liquor.
291
00:17:55,407 --> 00:17:57,676
That really worries
you, doesn't it? Mmm.
292
00:17:57,810 --> 00:17:59,244
Yeah, I thought it would.
293
00:17:59,378 --> 00:18:01,113
(Whispering) So
I filled it with tea.
294
00:18:09,955 --> 00:18:11,123
Mmm.
295
00:18:14,526 --> 00:18:16,361
Hey, Bart, do you
remember that time
296
00:18:16,495 --> 00:18:19,431
that hound of yours treed the
bobcat and I went up after him?
297
00:18:19,565 --> 00:18:21,567
Oh-ho, do I? Ha-ha!
298
00:18:21,700 --> 00:18:23,969
He scratched me
to pieces, didn't he?
299
00:18:24,103 --> 00:18:26,805
Sure, ten seconds to get hold of
him and ten minutes to get loose.
300
00:18:26,939 --> 00:18:28,373
Scratched me all to pieces.
301
00:18:28,507 --> 00:18:31,543
(Laughing) Hey, why don't you
give those nice people a little bit?
302
00:18:31,677 --> 00:18:32,945
That's a good idea.
303
00:18:33,078 --> 00:18:35,280
Hey, you folks
like a little drink?
304
00:18:35,414 --> 00:18:38,083
You know, we're
drinking and we thought
305
00:18:38,217 --> 00:18:40,953
we need a little company...
Don't you... (Stammering)
306
00:18:41,086 --> 00:18:42,788
Jared: Hey, folks!
307
00:18:42,921 --> 00:18:45,224
Guess they wasn't thirsty.
308
00:18:45,357 --> 00:18:48,560
Jared: Hey, don't
run away from us.
309
00:18:48,694 --> 00:18:50,362
It's good for you.
310
00:18:51,330 --> 00:18:53,298
(Both chuckling)
311
00:18:53,432 --> 00:18:54,700
Jared: Goes down smooth.
312
00:18:54,833 --> 00:18:56,435
Hey, you're gonna
have a drink with me.
313
00:18:56,568 --> 00:18:58,480
Bart, why don't you put that
bottle away. Oh, no! I'm not!
314
00:18:58,504 --> 00:19:00,606
Come on! I don't... No!
You're gonna have a drink!
315
00:19:00,739 --> 00:19:02,241
(Grunts)
316
00:19:03,642 --> 00:19:05,844
(Chuckles) Whoo! Jared.
317
00:19:05,978 --> 00:19:08,680
Mmm? Have you got
a cork for that bottle?
318
00:19:08,814 --> 00:19:10,516
Mmm-hmm. Then use it.
319
00:19:10,649 --> 00:19:11,693
And I'll put your brother in
320
00:19:11,717 --> 00:19:12,827
the baggage car to sleep it off.
321
00:19:12,851 --> 00:19:14,453
You roll him off
at your destination.
322
00:19:15,487 --> 00:19:17,356
(Chuckles) All right-o!
323
00:19:17,489 --> 00:19:18,991
All right, all right.
324
00:19:29,067 --> 00:19:30,302
Ah!
325
00:19:31,937 --> 00:19:35,174
(Vocalizing)
326
00:20:01,266 --> 00:20:04,369
(Train whistle blowing)
327
00:20:14,413 --> 00:20:16,081
Well, don't be
discouraged, nils.
328
00:20:16,215 --> 00:20:18,717
Took you longer to
go broke this time.
329
00:20:18,850 --> 00:20:22,588
The reason I lost is I was
thinking about something.
330
00:20:22,721 --> 00:20:24,923
How do you keep peas
from rolling off knife?
331
00:20:25,824 --> 00:20:27,626
Eat 'em with syrup, of course.
332
00:20:27,759 --> 00:20:29,428
(Both chuckling)
333
00:20:31,663 --> 00:20:33,198
Anything usual, frank?
334
00:20:33,332 --> 00:20:35,300
No, but she's losing pressure.
335
00:20:35,434 --> 00:20:36,935
Yeah, I know.
336
00:20:39,638 --> 00:20:41,773
She always loses
speed on this stretch.
337
00:20:53,118 --> 00:20:54,786
Evening.
338
00:20:54,920 --> 00:20:56,054
Well, what's it gonna be?
339
00:20:56,188 --> 00:20:58,357
Little drinky?
Or a little kissy?
340
00:20:58,490 --> 00:21:00,259
How about a little
crack on the head?
341
00:21:00,392 --> 00:21:02,527
Oh, god! Guess it's gonna
have to be a little kissy!
342
00:21:02,661 --> 00:21:05,330
(Shrieking)
343
00:21:07,733 --> 00:21:11,136
Get away! No, you...
(Shrieks) (Moaning)
344
00:21:11,270 --> 00:21:13,238
(Shrieking continues)
345
00:21:13,372 --> 00:21:15,173
Nils, you better stay
with the strong box.
346
00:21:15,307 --> 00:21:16,642
I'll go see what it is.
347
00:21:23,915 --> 00:21:25,860
You leave her alone. (Grunts)
Somebody get this big ape!
348
00:21:25,884 --> 00:21:29,221
Ooh! Help me, please!
349
00:21:29,354 --> 00:21:30,689
(Shrieking)
350
00:21:30,822 --> 00:21:31,923
(Both struggling)
351
00:21:42,534 --> 00:21:44,369
Woman: (Screaming) Ah, help!
352
00:21:48,206 --> 00:21:49,608
(Glass shattering)
353
00:21:50,175 --> 00:21:51,510
(Shrieks)
354
00:21:51,643 --> 00:21:55,213
I want that you guard this car
very good while I'm gone. Hmm?
355
00:22:03,488 --> 00:22:04,623
(Shrieks) Help me!
356
00:22:08,327 --> 00:22:09,394
(Grunts)
357
00:22:10,395 --> 00:22:12,331
I'm all right. You
better rest a bit.
358
00:22:13,865 --> 00:22:15,400
You want fight, huh?
359
00:22:47,165 --> 00:22:48,367
(Gagging)
360
00:23:20,198 --> 00:23:21,433
True...
361
00:23:22,067 --> 00:23:23,535
Love...
362
00:23:24,369 --> 00:23:25,704
Runs...
363
00:23:26,705 --> 00:23:27,906
Deep.
364
00:23:29,708 --> 00:23:31,276
Isn't that pretty?
365
00:24:08,847 --> 00:24:10,182
(Gasps)
366
00:24:12,851 --> 00:24:14,653
That's better.
367
00:24:14,786 --> 00:24:17,556
All right, frank, you keep her
moving and keep watching.
368
00:24:17,689 --> 00:24:19,758
Don't worry, Mr. Tarrant,
nobody stops us,
369
00:24:19,891 --> 00:24:21,660
and nobody but
you gets in this cab.
370
00:24:21,793 --> 00:24:22,961
Good.
371
00:24:24,362 --> 00:24:25,363
(Groans)
372
00:24:25,497 --> 00:24:26,531
Lay it on him!
373
00:24:30,068 --> 00:24:32,170
Leave me! No, you big ape!
374
00:24:32,304 --> 00:24:34,172
(Struggling)
375
00:24:36,942 --> 00:24:39,110
(Both groaning)
376
00:25:02,667 --> 00:25:04,002
(Sighs)
377
00:25:12,978 --> 00:25:14,312
All right, nils.
378
00:25:38,403 --> 00:25:40,071
Did you get it? Yeah!
379
00:25:40,205 --> 00:25:41,907
Pa can retire! (Screams) Yeah!
380
00:25:42,908 --> 00:25:43,942
Oh!
381
00:25:44,809 --> 00:25:46,344
Whoa! Hey!
382
00:25:48,046 --> 00:25:50,191
We got to get out of here,
Randall will be waiting for us.
383
00:25:50,215 --> 00:25:51,283
Yeah!
384
00:25:51,650 --> 00:25:52,851
Whoo!
385
00:25:54,352 --> 00:25:55,720
Well, I just
386
00:25:55,854 --> 00:25:57,064
don't know what I
would have done,
387
00:25:57,088 --> 00:25:59,491
if you hadn't rescued
me from that...
388
00:25:59,624 --> 00:26:01,426
That... That masher?
389
00:26:02,060 --> 00:26:03,395
Slob!
390
00:26:04,229 --> 00:26:05,564
You got to admit,
391
00:26:05,697 --> 00:26:07,399
you're a walking provocation.
392
00:26:08,567 --> 00:26:11,536
Well, I don't what I
can do about that.
393
00:26:12,504 --> 00:26:14,005
Well, maybe stop walking.
394
00:26:14,773 --> 00:26:16,141
Come on.
395
00:26:16,274 --> 00:26:18,510
We'll go back to the
private car, we'll sit down
396
00:26:18,643 --> 00:26:21,813
and discuss what the b p, s &
d can do to soothe your nerves.
397
00:26:21,947 --> 00:26:23,181
Nils: Dave!
398
00:26:26,318 --> 00:26:27,452
He's all right.
399
00:26:27,586 --> 00:26:28,687
The money!
400
00:26:30,789 --> 00:26:32,023
Dave!
401
00:26:32,157 --> 00:26:33,858
The strongbox is gone.
402
00:26:35,994 --> 00:26:37,529
(Laughing)
403
00:26:37,662 --> 00:26:38,863
What's the matter with you?
404
00:26:38,997 --> 00:26:40,198
He's hysterical.
405
00:26:41,066 --> 00:26:42,634
Dave! Listen...
406
00:26:42,767 --> 00:26:43,911
All right, all right, all right.
407
00:26:43,935 --> 00:26:45,437
Now take it easy.
408
00:26:45,570 --> 00:26:47,615
I mean, there's no reason
to cause all this fuss over a...
409
00:26:47,639 --> 00:26:50,642
Over a $5 strongbox that was
filled with 20 cents worth of bricks.
410
00:26:52,143 --> 00:26:53,244
A decoy!
411
00:26:53,378 --> 00:26:54,980
The very word!
412
00:26:55,113 --> 00:26:57,215
My apologies, miss,
for causing all that noise.
413
00:26:57,349 --> 00:26:58,984
Why don't you sit
down here and relax?
414
00:27:01,119 --> 00:27:03,521
Hey, uh, where's the pillow?
415
00:27:03,655 --> 00:27:04,956
Oh, I'm very comfortable.
416
00:27:05,090 --> 00:27:07,025
Nils? Nils: What pillow?
417
00:27:07,158 --> 00:27:09,961
Oh, the one, the one you
admired so much. Where is it?
418
00:27:10,095 --> 00:27:11,329
I don't know.
419
00:27:11,463 --> 00:27:12,463
Barnabus?
420
00:27:12,530 --> 00:27:13,531
How should I know?
421
00:27:15,333 --> 00:27:16,935
It had, "true love
runs deep" on it.
422
00:27:17,068 --> 00:27:18,470
Where's the pillow?
423
00:27:18,603 --> 00:27:19,604
Where is it?
424
00:27:23,608 --> 00:27:25,010
(Brakes screeching)
425
00:27:34,252 --> 00:27:35,620
This is the place, isn't it?
426
00:27:35,754 --> 00:27:37,922
Kiowa rock, sure,
I tossed it out here.
427
00:27:38,757 --> 00:27:39,991
Mr. Randall?
428
00:27:40,125 --> 00:27:42,494
We're here! Mr. Randall?
429
00:27:42,627 --> 00:27:43,695
Jared: What's that?
430
00:27:43,828 --> 00:27:45,668
Bart: Oh, I tossed it
out too, isn't it pretty?
431
00:27:54,339 --> 00:27:56,274
"Thanks, I never
432
00:27:56,408 --> 00:27:59,944
"got so much money for so
433
00:28:00,078 --> 00:28:01,813
"little trouble.
434
00:28:03,281 --> 00:28:06,151
"And I'm leaving you the pillow
435
00:28:07,285 --> 00:28:08,653
"to cry on."
436
00:28:09,988 --> 00:28:11,523
He cheated us.
437
00:28:12,357 --> 00:28:14,025
He stole that money!
438
00:28:15,026 --> 00:28:16,337
Jared, I thought
you said that he...
439
00:28:16,361 --> 00:28:18,797
I know, Bart, I said he
came highly recommended.
440
00:28:18,930 --> 00:28:20,165
Sure.
441
00:28:20,298 --> 00:28:21,366
As a thief!
442
00:28:23,034 --> 00:28:24,736
Well, if you want
to Rob a train,
443
00:28:24,869 --> 00:28:27,472
you don't start out
by asking a sheriff.
444
00:28:27,605 --> 00:28:29,340
And stop cuddling that pillow!
445
00:28:29,474 --> 00:28:31,042
It's pretty.
446
00:28:31,176 --> 00:28:32,677
Well, you ain't, you lunk head.
447
00:28:33,678 --> 00:28:35,080
Well, don't get mad at me,
448
00:28:35,213 --> 00:28:36,815
just cause Gabe
Randall crossed us.
449
00:28:36,948 --> 00:28:40,318
Well, at least I didn't waste my
time stealing some fancy pillow!
450
00:28:40,452 --> 00:28:42,353
Now, god, gimme that!
451
00:28:45,790 --> 00:28:46,958
(Gasps)
452
00:28:52,564 --> 00:28:55,266
Jared! We outsmarted him!
453
00:28:55,667 --> 00:28:57,202
(Laughs)
454
00:28:58,837 --> 00:29:00,538
Hallelujah!
455
00:29:05,310 --> 00:29:07,412
Hey, Bart, some of
these bills are hundreds.
456
00:29:07,545 --> 00:29:09,047
And fifties!
457
00:29:10,849 --> 00:29:12,550
Here's two thousands.
458
00:29:15,053 --> 00:29:18,156
We never hauled anything
like this for Harrison.
459
00:29:18,289 --> 00:29:21,626
There must be a
million dollars here!
460
00:29:25,463 --> 00:29:28,633
Pa can retire for
200 years on all this.
461
00:29:29,434 --> 00:29:30,635
Bart: Jared...
462
00:29:32,837 --> 00:29:35,039
This is gonna cause a
certain amount of bad feelings
463
00:29:35,173 --> 00:29:36,174
in some places.
464
00:29:38,276 --> 00:29:40,712
And this could
retire us both for life.
465
00:29:41,246 --> 00:29:42,747
In jail.
466
00:29:45,150 --> 00:29:47,852
You don't suppose
we could put it all back,
467
00:29:47,986 --> 00:29:49,426
and keep just a few
thousand, do you?
468
00:29:49,521 --> 00:29:50,989
Without getting caught?
469
00:29:53,958 --> 00:29:56,094
You, uh, you figure
they'll be stirred up?
470
00:30:00,598 --> 00:30:03,401
Bart, if we'd only
stolen a few thousand,
471
00:30:03,535 --> 00:30:06,704
the whole mess would have
blown over in six months, but...
472
00:30:06,838 --> 00:30:08,139
This is...
473
00:30:08,273 --> 00:30:10,375
This makes us outlaws for life.
474
00:30:10,508 --> 00:30:13,311
Oh, jar, what're
we gonna do, huh?
475
00:30:18,016 --> 00:30:21,653
There's a dry well in the
back of the old Webster place.
476
00:30:21,786 --> 00:30:24,856
We could hide it there,
take turns guarding it,
477
00:30:24,989 --> 00:30:27,025
until we figure out what to do.
478
00:30:27,158 --> 00:30:29,527
Yeah, that sounds like
a reasonable notion.
479
00:30:29,661 --> 00:30:31,763
Let's get all money
back in this pillow.
480
00:31:17,508 --> 00:31:19,978
The office is closed, sorry.
481
00:31:20,111 --> 00:31:22,080
You're mighty conscientious
working this late.
482
00:31:22,213 --> 00:31:24,048
I'm Dave tarrant
of the b p, s & d.
483
00:31:25,750 --> 00:31:29,087
As far as you're concerned,
this office is permanently closed.
484
00:31:29,220 --> 00:31:30,889
(Sighs) Well...
485
00:31:32,423 --> 00:31:33,958
In that case,
486
00:31:35,493 --> 00:31:36,728
let's lock it up.
487
00:31:47,005 --> 00:31:48,840
You're outta your
mind, you know that?
488
00:31:52,010 --> 00:31:54,479
You and your boss did
sort of run over waco.
489
00:31:54,612 --> 00:31:56,881
But then you had a
locomotive along to help you.
490
00:31:57,515 --> 00:31:58,883
Hostile, ain't we?
491
00:31:59,350 --> 00:32:01,052
You guessed.
492
00:32:01,185 --> 00:32:03,021
And the question is what else?
493
00:32:03,788 --> 00:32:04,889
A thief?
494
00:32:10,662 --> 00:32:12,530
That's an interesting word
495
00:32:12,664 --> 00:32:14,408
coming from the chief
engineer of the railroad
496
00:32:14,432 --> 00:32:15,733
that stole our contract,
497
00:32:15,867 --> 00:32:17,702
that's putting us
out of business.
498
00:32:17,835 --> 00:32:19,070
You know I'm an engineer?
499
00:32:19,203 --> 00:32:20,872
I'm interested in
our competition.
500
00:32:21,005 --> 00:32:24,108
And so are your employers,
the Hobson brothers.
501
00:32:24,242 --> 00:32:26,344
They demonstrated
their interest tonight.
502
00:32:26,477 --> 00:32:28,947
By stealing the
Harrison mine payroll.
503
00:32:30,014 --> 00:32:32,750
And you've come busting
in here just to accuse me?
504
00:32:32,884 --> 00:32:35,119
Waco, Bart and Jared
have one thing in common.
505
00:32:35,653 --> 00:32:37,255
Dumb and strong.
506
00:32:37,388 --> 00:32:39,657
I know who the brains
behind Hobson freighting is.
507
00:32:42,360 --> 00:32:43,561
But I'm a girl!
508
00:32:46,497 --> 00:32:48,032
Did you say girl?
509
00:32:48,166 --> 00:32:49,801
Get outta here, tarrant.
510
00:32:51,202 --> 00:32:53,371
Well, call me Dave,
all my friends do.
511
00:32:54,405 --> 00:32:56,074
"The way it was, sheriff,
512
00:32:56,207 --> 00:32:57,542
"he just came busting in here
513
00:32:57,675 --> 00:32:59,310
"and tried to attack me.
514
00:32:59,444 --> 00:33:02,680
"Well, what could I do
except blow him in half?"
515
00:33:02,814 --> 00:33:06,217
You got till I count ten to
get to that door and get out.
516
00:33:07,719 --> 00:33:08,820
One.
517
00:33:08,953 --> 00:33:10,188
Two.
518
00:33:11,155 --> 00:33:12,457
Three.
519
00:33:13,024 --> 00:33:14,225
Four.
520
00:33:14,993 --> 00:33:16,361
Five.
521
00:33:16,928 --> 00:33:18,096
Six.
522
00:33:19,097 --> 00:33:20,298
Seven.
523
00:33:21,432 --> 00:33:22,633
(Softly) Eight.
524
00:33:31,809 --> 00:33:32,844
(Gasps) Ten.
525
00:33:35,947 --> 00:33:37,682
I figured if I had to die,
526
00:33:38,616 --> 00:33:40,485
I wanted to do that first.
527
00:33:41,586 --> 00:33:42,920
Was it worth it?
528
00:33:46,324 --> 00:33:47,625
Fire when ready.
529
00:33:55,233 --> 00:33:56,734
You're a conniving man.
530
00:33:57,535 --> 00:33:58,936
I'm an engineer.
531
00:34:00,038 --> 00:34:01,672
I'm interested in
the way things work.
532
00:34:09,881 --> 00:34:12,216
That seems to work just fine.
533
00:34:12,350 --> 00:34:14,685
So did the plan to
Rob my train last night.
534
00:34:18,156 --> 00:34:21,426
Dave, believe
me, it can't be true.
535
00:34:21,559 --> 00:34:24,362
Bart and Jared are rough
and they're not too bright.
536
00:34:24,495 --> 00:34:26,531
But... But you're not sure.
537
00:34:27,198 --> 00:34:28,533
I am sure.
538
00:34:29,667 --> 00:34:31,002
Now me...
539
00:34:31,135 --> 00:34:33,037
I bet on things I can see,
540
00:34:33,171 --> 00:34:35,173
I can touch, calculate.
541
00:34:36,207 --> 00:34:37,708
I'd bet on the boys.
542
00:34:39,410 --> 00:34:40,878
All right, let's bet.
543
00:34:41,012 --> 00:34:43,548
My payroll against to
look at what's in your safe.
544
00:34:52,323 --> 00:34:53,658
It's not even locked.
545
00:34:56,027 --> 00:34:57,261
Have a bite.
546
00:34:57,395 --> 00:34:59,230
It's one of my specialties.
547
00:34:59,831 --> 00:35:00,965
Crow.
548
00:35:02,633 --> 00:35:04,502
Nela, I'm a romantic.
549
00:35:05,503 --> 00:35:07,738
I got a weakness
for pretty girls, and...
550
00:35:07,872 --> 00:35:10,241
And a tendency to
believe in human goodness.
551
00:35:11,209 --> 00:35:13,311
But not all that money's worth.
552
00:35:13,444 --> 00:35:15,513
You're a hard man, tarrant.
553
00:35:15,646 --> 00:35:18,516
Until I'm satisfied
you're not involved, yes.
554
00:35:18,649 --> 00:35:19,984
Me in a robbery?
555
00:35:20,118 --> 00:35:22,358
Bart and Jared don't have the
brains to Rob a wheelbarrow,
556
00:35:22,453 --> 00:35:24,021
much less a train.
557
00:35:24,155 --> 00:35:26,924
So I'm curious, who planned it?
558
00:35:28,059 --> 00:35:29,060
And I'm asking.
559
00:35:31,996 --> 00:35:33,531
Finished askin'?
560
00:35:33,664 --> 00:35:35,199
No, I just started.
561
00:35:35,333 --> 00:35:36,534
Waco's next on the list.
562
00:35:36,667 --> 00:35:37,768
Dave?
563
00:35:45,576 --> 00:35:46,777
Luck.
564
00:35:48,246 --> 00:35:49,847
All of it bad.
565
00:35:51,415 --> 00:35:54,185
Don't go away, nela,
I might come back.
566
00:36:07,832 --> 00:36:09,033
(Gasps sharply)
567
00:36:09,167 --> 00:36:10,535
Oh, Gabe!
568
00:36:14,539 --> 00:36:16,440
What happened?
569
00:36:16,574 --> 00:36:17,675
We got suckered,
570
00:36:17,808 --> 00:36:19,343
by a strong box full of bricks.
571
00:36:20,411 --> 00:36:24,148
I thought it was the
railroad, till just now.
572
00:36:24,282 --> 00:36:26,484
But it must be that Bart
and Jared got the money.
573
00:36:26,617 --> 00:36:29,854
Oh, those lunks, not
unless they fell into it.
574
00:36:29,987 --> 00:36:30,987
Then they fell.
575
00:36:31,055 --> 00:36:32,490
But it's got to be them.
576
00:36:32,623 --> 00:36:34,992
Well, get after 'em,
before tarrant finds 'em.
577
00:36:35,126 --> 00:36:37,995
Let him do the finding
and I'll be right behind him.
578
00:36:38,129 --> 00:36:40,865
We'll be right behind
him, I'm coming along.
579
00:36:40,998 --> 00:36:41,998
No.
580
00:36:42,533 --> 00:36:44,168
You sit tight, honey.
581
00:36:44,302 --> 00:36:46,470
As soon as I get my
hands on that payroll,
582
00:36:46,971 --> 00:36:48,172
I'll be back.
583
00:36:48,306 --> 00:36:49,807
Gabe.
584
00:36:51,909 --> 00:36:54,779
Careful with tarrant,
he's dangerous.
585
00:36:54,912 --> 00:36:56,347
If you remember,
586
00:36:57,982 --> 00:36:59,183
so am I.
587
00:37:12,396 --> 00:37:15,967
Me? Are you accusing me?
588
00:37:16,100 --> 00:37:17,568
Oh, I'd like to see you broke
589
00:37:17,702 --> 00:37:18,982
and begging for
pennies, tarrant.
590
00:37:19,103 --> 00:37:20,438
But I don't steal.
591
00:37:20,571 --> 00:37:22,173
Not even from your railroad.
592
00:37:22,306 --> 00:37:24,141
All right, waco, you
say you didn't plan it.
593
00:37:24,275 --> 00:37:26,110
Now ask your sons, who did?
594
00:37:27,345 --> 00:37:29,213
(Shouting) Jared! Bart!
595
00:37:30,448 --> 00:37:31,983
Come in here a minute.
596
00:37:36,187 --> 00:37:37,388
Jared.
597
00:37:40,524 --> 00:37:41,892
What's he doin' in our house?
598
00:37:42,026 --> 00:37:43,861
Well, never mind that now.
599
00:37:43,995 --> 00:37:45,363
Where were you today?
600
00:37:46,330 --> 00:37:47,665
Buffalo pass.
601
00:37:47,798 --> 00:37:49,634
Tell this man how
you always travel.
602
00:37:50,735 --> 00:37:52,770
By wagon. Both ways.
603
00:37:54,272 --> 00:37:57,642
Well no, pa, to save time
we took the train back.
604
00:37:57,775 --> 00:37:59,443
We?
605
00:37:59,577 --> 00:38:00,878
Bart came along.
606
00:38:01,345 --> 00:38:02,613
(Sighs)
607
00:38:03,614 --> 00:38:05,783
All right, now tell
me about this fight
608
00:38:05,916 --> 00:38:07,418
you and Bart had on the train.
609
00:38:08,653 --> 00:38:10,688
Jared: We were just
having a little bit of fun.
610
00:38:10,821 --> 00:38:12,123
Well, all right, so...
611
00:38:12,256 --> 00:38:13,624
Bart and I got
a little bit rowdy,
612
00:38:13,758 --> 00:38:15,702
but you and that ox that heads
your timber crew threw us off,
613
00:38:15,726 --> 00:38:17,261
so I figure we're all even.
614
00:38:17,395 --> 00:38:18,796
Waco: Now answer me true.
615
00:38:20,598 --> 00:38:23,267
You didn't steal payroll
off his train, did you?
616
00:38:26,871 --> 00:38:28,606
Well, now, answer me.
617
00:38:28,739 --> 00:38:30,574
Did you and Bart Rob the train?
618
00:38:32,677 --> 00:38:34,679
Are my sons thieves?
619
00:38:35,479 --> 00:38:37,315
Get over there. Ah, pa!
620
00:38:37,448 --> 00:38:39,450
Come on, I'm
getting too old for this.
621
00:38:40,518 --> 00:38:42,119
Ow! Pa!
622
00:38:42,253 --> 00:38:44,655
I'm getting too old, pa!
623
00:38:44,789 --> 00:38:46,123
Stand up straight.
624
00:38:47,191 --> 00:38:49,260
Now I'm not gonna
beat it out of you.
625
00:38:49,393 --> 00:38:51,395
A beating don't pay
for robbing a train.
626
00:38:52,396 --> 00:38:54,231
But I want you
to tell me, Jared.
627
00:38:58,135 --> 00:38:59,470
We did it.
628
00:39:04,075 --> 00:39:05,409
Why?
629
00:39:09,480 --> 00:39:11,182
Just gimme a reason.
630
00:39:12,817 --> 00:39:14,118
You.
631
00:39:14,251 --> 00:39:15,619
We only did it for you.
632
00:39:16,287 --> 00:39:17,555
For me?
633
00:39:19,390 --> 00:39:22,460
Pa, you're getting too old
to have to work anymore.
634
00:39:22,593 --> 00:39:25,196
Oh, too old, am I?
635
00:39:25,329 --> 00:39:26,797
Waco, that's enough.
636
00:39:26,931 --> 00:39:28,632
Jared told the truth.
637
00:39:29,967 --> 00:39:31,687
All I want to know now
is where's the money?
638
00:39:34,805 --> 00:39:36,140
It's the old Webster homestead.
639
00:39:42,246 --> 00:39:44,515
Waco: Bart! Come on out here!
640
00:39:46,450 --> 00:39:48,119
Bart, it's your pa.
641
00:39:48,953 --> 00:39:50,488
Where are you?
642
00:39:57,395 --> 00:39:58,963
Oh, son.
643
00:39:59,096 --> 00:40:00,631
Son, what happened?
644
00:40:01,232 --> 00:40:02,600
He shot me.
645
00:40:03,067 --> 00:40:04,402
Took the money.
646
00:40:05,403 --> 00:40:06,904
Gabe Randall.
647
00:40:18,983 --> 00:40:20,351
(Door opening)
648
00:40:23,587 --> 00:40:25,055
Easy, Jared.
649
00:40:31,228 --> 00:40:33,197
You ever hear of a fellow
name of Gabe Randall?
650
00:40:33,330 --> 00:40:34,330
Who?
651
00:40:34,432 --> 00:40:36,066
Neither did I, till tonight.
652
00:40:36,200 --> 00:40:37,968
He shot Bart.
653
00:40:38,102 --> 00:40:41,138
I'm gonna break that Randall
in two if I get a hold of him.
654
00:40:41,272 --> 00:40:44,241
Seems to me you've
accomplished about enough, boy.
655
00:40:44,375 --> 00:40:45,876
I'll go fetch Dr. Evan.
656
00:40:46,010 --> 00:40:48,112
Wait. We already
went by his office, nela.
657
00:40:48,245 --> 00:40:49,747
He's out, he'll be
back in the morning.
658
00:40:49,880 --> 00:40:51,091
I think Bart's
gonna be all right.
659
00:40:51,115 --> 00:40:52,225
He's just got a shoulder wound
660
00:40:52,249 --> 00:40:53,551
and one lump on side the head.
661
00:40:53,684 --> 00:40:55,444
Ah, it's all right,
nela's a first rate nurse.
662
00:40:55,486 --> 00:40:57,054
It's a good thing
you're still here.
663
00:40:57,188 --> 00:40:58,188
Nela: Yes, isn't it?
664
00:40:58,255 --> 00:41:00,191
I was just leaving too.
665
00:41:04,195 --> 00:41:05,563
He'll survive.
666
00:41:07,031 --> 00:41:09,233
You can't kill a Hobson
by shooting him in the head.
667
00:41:10,434 --> 00:41:11,769
Now, you!
668
00:41:14,672 --> 00:41:16,607
Where is this Gabe Randall?
669
00:41:16,740 --> 00:41:18,275
And our quarter million dollars.
670
00:41:18,409 --> 00:41:20,044
Jared: I haven't got any idea.
671
00:41:20,177 --> 00:41:21,445
A quarter million?
672
00:41:22,012 --> 00:41:23,347
A-ha! Yes!
673
00:41:23,481 --> 00:41:26,250
My sons did me real proud!
674
00:41:26,383 --> 00:41:28,886
They don't steal anything small.
675
00:41:29,019 --> 00:41:31,589
Pa, we didn't
mean to get all that.
676
00:41:31,722 --> 00:41:32,756
But you did.
677
00:41:34,325 --> 00:41:35,893
Well, anyway...
678
00:41:36,026 --> 00:41:37,528
That Randall's got it now.
679
00:41:37,661 --> 00:41:39,597
Waco: Yeah!
680
00:41:39,730 --> 00:41:41,565
Now you just spit out
everything you know.
681
00:41:42,266 --> 00:41:44,134
Where is this Randall got to?
682
00:41:45,236 --> 00:41:46,670
Where, you whelp? Where?
683
00:41:46,804 --> 00:41:48,506
All right, waco, now hold it.
684
00:41:49,240 --> 00:41:50,541
Jared.
685
00:41:51,408 --> 00:41:53,277
Now you just relax for a minute.
686
00:41:54,512 --> 00:41:55,880
Now Bart's gonna be all right.
687
00:41:56,013 --> 00:41:58,282
The robbery's
over and done with.
688
00:41:58,415 --> 00:42:00,618
Let's start thinking
about Gabe Randall.
689
00:42:02,286 --> 00:42:04,955
You and Bart hired Gabe Randall
to help you with the robbery?
690
00:42:05,890 --> 00:42:07,258
Yeah.
691
00:42:07,391 --> 00:42:09,093
Now the strongbox...
692
00:42:09,226 --> 00:42:10,504
You were gonna
throw it off the train,
693
00:42:10,528 --> 00:42:11,968
Gabe Randall was
going to pick it up.
694
00:42:12,029 --> 00:42:15,099
That's right, then we were
supposed to get together,
695
00:42:15,232 --> 00:42:17,067
Bart and I were to enough for pa
696
00:42:17,201 --> 00:42:18,669
and Randall was to get the rest.
697
00:42:18,802 --> 00:42:20,471
Where were you gonna meet him?
698
00:42:20,604 --> 00:42:22,239
What plans did you
make for afterwards?
699
00:42:23,841 --> 00:42:25,509
We didn't make any plans.
700
00:42:25,643 --> 00:42:26,911
You didn't?
701
00:42:29,013 --> 00:42:30,214
See...
702
00:42:31,582 --> 00:42:32,983
We trusted him.
703
00:42:33,484 --> 00:42:35,052
Oh, no!
704
00:42:35,185 --> 00:42:40,424
Boy, you must've had some
idea where he was heading?
705
00:42:40,558 --> 00:42:41,892
Waco, wait a
minute, maybe, uh...
706
00:42:43,527 --> 00:42:45,362
Maybe we're heading
in the wrong direction.
707
00:42:46,730 --> 00:42:49,633
Maybe the question's not
where's Gabe Randall, but,
708
00:42:49,767 --> 00:42:51,035
who he is.
709
00:42:52,303 --> 00:42:53,904
How long did you
know him, Jared?
710
00:42:54,638 --> 00:42:56,173
I never even met him before.
711
00:42:56,874 --> 00:42:58,442
You never met him?
712
00:42:58,576 --> 00:43:00,644
Well, how'd you reach
him? How'd you find him?
713
00:43:00,778 --> 00:43:02,818
How did you and Bart get
his name in the first place?
714
00:43:06,951 --> 00:43:09,153
Jared. Jared, how?
715
00:43:09,286 --> 00:43:10,521
Nela: From me.
716
00:43:13,023 --> 00:43:15,025
I gave him the name
of Gabe Randall.
717
00:43:15,993 --> 00:43:17,328
Maybe I'm an accessory,
718
00:43:17,461 --> 00:43:20,097
but they were gonna try
to Rob your train anyway.
719
00:43:20,230 --> 00:43:22,633
So you thought you'd help
and locate an expert for them?
720
00:43:22,766 --> 00:43:23,834
To tell you the truth,
721
00:43:23,968 --> 00:43:25,412
I didn't think they'd
really locate him.
722
00:43:25,436 --> 00:43:27,972
I thought that just
looking would...
723
00:43:28,105 --> 00:43:29,907
Well, cool them off.
724
00:43:30,040 --> 00:43:31,318
You know half of
your charm, nela,
725
00:43:31,342 --> 00:43:32,643
is your unpredictability.
726
00:43:33,711 --> 00:43:35,212
Excuse us, gentlemen.
727
00:43:39,483 --> 00:43:41,885
Honestly, Dave, I
just threw out a name.
728
00:43:42,019 --> 00:43:44,254
You threw Gabe
Randall two suckers.
729
00:43:44,388 --> 00:43:46,991
They took all the chances,
he collected the loot.
730
00:43:47,124 --> 00:43:48,759
You and he must
be old acquaintances.
731
00:43:48,892 --> 00:43:50,227
I just knew him.
732
00:43:50,361 --> 00:43:52,296
At one time he was a friend.
733
00:43:52,429 --> 00:43:53,697
Close friend, I hope.
734
00:43:53,831 --> 00:43:55,799
Close enough, so you
might tell me where he is.
735
00:43:55,933 --> 00:43:57,735
Oh, Dave, I have no idea.
736
00:43:57,868 --> 00:44:00,070
Tell me the truth,
nela. Oh, believe me.
737
00:44:00,204 --> 00:44:02,039
Nela, I'm not Jared.
738
00:44:04,108 --> 00:44:05,943
Now, you understand me.
739
00:44:06,076 --> 00:44:10,014
My railroad's on the edge, nela,
and I'm not going to watch it go over.
740
00:44:10,147 --> 00:44:13,217
You're an accessory to a
crime, and i'm not that forgiving.
741
00:44:13,350 --> 00:44:15,419
The law won't touch me.
742
00:44:15,552 --> 00:44:18,822
I only mentioned a name.
That's a mistake, not a crime.
743
00:44:18,956 --> 00:44:23,827
The law won't touch
you. Not while I've got you.
744
00:44:23,961 --> 00:44:26,530
You see, I'm not
gonna let you run, nela.
745
00:44:26,664 --> 00:44:29,967
I'm gonna hold you while
Gabe Randall counts his money,
746
00:44:30,100 --> 00:44:32,302
makes up his mind
and leaves you flat.
747
00:44:34,438 --> 00:44:36,173
But you're kidnapping me!
748
00:44:36,306 --> 00:44:40,244
No, they told me that just
holding you here is not kidnapping.
749
00:44:41,111 --> 00:44:42,446
Mr. Torvald.
750
00:44:43,380 --> 00:44:47,017
Oh, nils, you're
a civilized man.
751
00:44:47,151 --> 00:44:48,986
Now I've committed no crime,
752
00:44:49,119 --> 00:44:50,954
and you're keeping
me here by force.
753
00:44:52,156 --> 00:44:53,957
I know, but Dave says...
754
00:44:54,091 --> 00:44:57,161
Dave said! Dave ordered!
Dave "all mighty" tarrant.
755
00:44:57,294 --> 00:44:58,862
He's making the
law to suit himself.
756
00:44:59,663 --> 00:45:02,032
His own horrible suspicions.
757
00:45:03,434 --> 00:45:05,369
Well, please, I'm frightened.
758
00:45:06,437 --> 00:45:09,339
You're not going to
be hurt, I promise you.
759
00:45:09,473 --> 00:45:12,609
Thank you, nils.
Please, sit down.
760
00:45:12,743 --> 00:45:15,446
So I do not have to
use these things, huh?
761
00:45:17,147 --> 00:45:20,617
Nils, don't tell me
you're afraid of me?
762
00:45:20,751 --> 00:45:22,786
No, I'm not afraid, but...
763
00:45:22,920 --> 00:45:25,155
Oh, I see, it's
Dave tarrant again.
764
00:45:25,289 --> 00:45:26,356
Yeah.
765
00:45:26,490 --> 00:45:29,259
He's described me as
some sort of criminal.
766
00:45:29,860 --> 00:45:31,228
Well...
767
00:45:31,361 --> 00:45:33,330
I just wanted to say that...
768
00:45:33,464 --> 00:45:36,400
Well, that I was grateful...
769
00:45:36,533 --> 00:45:37,835
Very grateful!
770
00:45:37,968 --> 00:45:39,636
Put your hands behind your back.
771
00:45:41,905 --> 00:45:43,440
What you doing? Wait a minute.
772
00:45:43,574 --> 00:45:44,908
No, you wait,
773
00:45:45,042 --> 00:45:46,910
for Mr. Tarrant to come back.
774
00:45:47,044 --> 00:45:48,078
(Handcuffs locking)
775
00:45:48,779 --> 00:45:50,280
Nils...
776
00:45:52,750 --> 00:45:54,952
I want you to know
that it's been wonderful.
777
00:46:17,641 --> 00:46:19,510
You all right? (Chuckles)
778
00:46:19,643 --> 00:46:21,545
Yeah, except for my sore head.
779
00:46:22,880 --> 00:46:24,414
But she is gone.
780
00:46:25,883 --> 00:46:27,017
Please.
781
00:46:59,416 --> 00:47:00,584
Gabe?
782
00:47:02,052 --> 00:47:03,554
Oh, nela!
783
00:47:10,427 --> 00:47:11,829
You always had the makings.
784
00:47:11,962 --> 00:47:14,231
(Chuckles) This time it's made.
785
00:47:14,364 --> 00:47:16,733
A quarter of a
million dollars' worth.
786
00:47:16,867 --> 00:47:18,735
Mr. Randall, honey.
787
00:47:19,536 --> 00:47:21,205
Shall we go somewhere?
788
00:47:22,706 --> 00:47:24,241
And spend it all?
789
00:47:30,948 --> 00:47:32,549
Well, there it is.
790
00:47:32,683 --> 00:47:36,420
A $40 horse with
a $250,000 saddle.
791
00:47:36,553 --> 00:47:38,121
Dave: That's all
I wanted to know.
792
00:47:38,255 --> 00:47:39,323
Dave?
793
00:47:39,456 --> 00:47:40,967
I figured if I gave
you the opportunity,
794
00:47:40,991 --> 00:47:42,159
you'd jump at the chance.
795
00:47:42,292 --> 00:47:43,660
You're a nice girl, nela,
796
00:47:43,794 --> 00:47:44,928
just a little too trusting.
797
00:47:46,363 --> 00:47:47,764
(Gunshots)
798
00:48:08,385 --> 00:48:10,721
Hey, hey! Come on,
now! Take it easy!
799
00:48:10,854 --> 00:48:13,156
You're making all the
other men look bad.
800
00:48:13,290 --> 00:48:15,659
This is the only way
I know how to work.
801
00:48:15,792 --> 00:48:17,294
The way pa taught me.
802
00:48:25,235 --> 00:48:27,371
All right then, go ahead.
803
00:48:27,504 --> 00:48:30,073
But be sure you stop when
we get to the pacific ocean, huh?
804
00:48:37,047 --> 00:48:38,715
(Train horn blowing)
805
00:48:46,990 --> 00:48:48,525
Money all set?
806
00:48:48,659 --> 00:48:50,661
Yeah, the marshal's
waiting in buffalo pass.
807
00:48:50,794 --> 00:48:53,730
I may stand trial, but I
bet I won't go to prison.
808
00:48:54,598 --> 00:48:56,566
Speaking as a
gambler, Mrs. Cromarty,
809
00:48:56,700 --> 00:48:58,068
I'll take your bet.
810
00:48:59,703 --> 00:49:01,204
I guess you're right.
811
00:49:02,539 --> 00:49:04,374
May I straighten up a bit?
812
00:49:05,175 --> 00:49:06,510
Right in here.
813
00:49:14,651 --> 00:49:16,291
Ben: Well, Harrison
received his shipment,
814
00:49:16,420 --> 00:49:18,388
he's very pleased
with our service.
815
00:49:18,522 --> 00:49:21,091
Ja, he says he going to give
us two times more freight now.
816
00:49:21,224 --> 00:49:22,259
What? Yeah.
817
00:49:22,392 --> 00:49:23,552
Our road bed won't hold that!
818
00:49:23,627 --> 00:49:25,696
Oh, that's simple, all
you gotta do is reballast
819
00:49:25,829 --> 00:49:27,898
and double-brace the
trestles, it's that simple.
820
00:49:28,031 --> 00:49:30,033
Dave: Who told you that?
Barnabus: Mr. Calhoun.
821
00:49:31,668 --> 00:49:33,103
Dave: Nela.
822
00:49:34,338 --> 00:49:35,472
Yes, Dave?
823
00:49:35,605 --> 00:49:37,574
Just a second.
824
00:49:37,708 --> 00:49:39,109
I think she likes you, Dave.
825
00:49:39,242 --> 00:49:41,411
Yes, in her larcenous way.
826
00:49:43,413 --> 00:49:45,115
(Men talking indistinctly)
827
00:49:55,525 --> 00:49:57,194
(Gasps)
828
00:49:57,327 --> 00:49:59,563
It's the curse of
my profession, nela.
829
00:49:59,696 --> 00:50:01,365
I always check on details.
830
00:50:02,399 --> 00:50:03,934
(Breathily) Hmm.
831
00:50:11,475 --> 00:50:13,944
Tell me something, Mr. Tarrant,
832
00:50:14,077 --> 00:50:17,114
when I'm locked away,
will you come visit me?
833
00:50:17,614 --> 00:50:19,016
Of course.
834
00:50:19,149 --> 00:50:21,418
That comes under
the heading of "details."
835
00:50:27,924 --> 00:50:29,860
(Theme music playing)57711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.