Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,302 --> 00:00:03,803
(Whistle blows)
2
00:00:13,713 --> 00:00:15,715
(Theme music playing)
3
00:00:52,519 --> 00:00:53,653
(Whistle blows)
4
00:01:06,866 --> 00:01:09,602
Things go well for you
back east, Mr. Calhoun?
5
00:01:09,736 --> 00:01:10,970
Very well, Lucas.
6
00:01:12,539 --> 00:01:15,108
We got the ride-away,
and the loan.
7
00:01:16,409 --> 00:01:19,212
Lady luck's riding with
us up here in the bpsd.
8
00:01:50,577 --> 00:01:51,744
Slow her down, Lucas.
9
00:01:58,284 --> 00:01:59,385
Time to stop.
10
00:02:07,861 --> 00:02:10,263
Keep up a full head of steam,
Lucas. Lucas: Be careful.
11
00:04:03,209 --> 00:04:04,244
(Screaming)
12
00:05:58,558 --> 00:06:01,027
I gotta go up to see
Lucas. Get him cleaned up.
13
00:06:02,829 --> 00:06:04,230
All right, come on.
14
00:06:06,566 --> 00:06:07,567
Hey!
15
00:06:08,701 --> 00:06:09,702
Mr. Calhoun!
16
00:06:16,743 --> 00:06:18,077
Now, you listen to me.
17
00:06:19,846 --> 00:06:22,315
When I tell you to take
a bath, you take a bath.
18
00:06:22,448 --> 00:06:24,384
You're gonna be treated
as a guest on this train
19
00:06:24,517 --> 00:06:25,877
as long as you
behave like a guest,
20
00:06:25,952 --> 00:06:28,354
but if you're gonna behave
like a spoiled little boy,
21
00:06:28,488 --> 00:06:30,408
you're gonna be treated
like a spoiled little boy.
22
00:06:30,757 --> 00:06:31,891
You understand that?
23
00:06:34,627 --> 00:06:37,397
Now, go as you're told.
24
00:07:03,189 --> 00:07:05,792
All right, come on, in here.
25
00:07:07,527 --> 00:07:08,561
(Sighs)
26
00:07:17,437 --> 00:07:19,338
Lucas. Yes, sir.
27
00:07:19,472 --> 00:07:20,949
When you to turn
it around at riverton,
28
00:07:20,973 --> 00:07:22,809
I want you to check
that patch on the boiler.
29
00:07:22,942 --> 00:07:24,210
I will, sir.
30
00:07:24,343 --> 00:07:26,512
Uh... how you getting
along with the boy?
31
00:07:26,646 --> 00:07:31,918
Oh. Barnabas is back there trying to
smooth out a few of the rough edges now.
32
00:07:32,051 --> 00:07:34,329
Since we're going to riverton,
I'm gonna buy him some clothes
33
00:07:34,353 --> 00:07:36,522
and turn him over to Johnny
Hobart, the Indian agent.
34
00:07:36,656 --> 00:07:38,124
He'll know what to do with him.
35
00:07:39,158 --> 00:07:40,693
Goodnight. Goodnight.
36
00:07:52,271 --> 00:07:53,372
(Grunts)
37
00:07:54,207 --> 00:07:55,274
(Screams)
38
00:08:06,486 --> 00:08:08,988
Down, down! Now, get in here.
39
00:08:09,121 --> 00:08:10,223
Ow! (Screams)
40
00:08:15,328 --> 00:08:17,728
What are you doing in the
tub? I told you to give him a bath.
41
00:08:17,830 --> 00:08:18,965
Well, yes, sir, but I...
42
00:08:19,098 --> 00:08:20,132
Get out of there.
43
00:08:24,770 --> 00:08:26,239
Now, you get in the tub.
44
00:08:27,373 --> 00:08:28,374
Get in!
45
00:08:30,843 --> 00:08:32,578
I told you to get in the tub.
46
00:08:38,851 --> 00:08:39,919
Wash yourself.
47
00:08:45,424 --> 00:08:46,425
Don't eat it.
48
00:08:51,063 --> 00:08:52,064
Understand?
49
00:08:53,733 --> 00:08:54,867
Of course you do.
50
00:09:16,522 --> 00:09:17,857
Hmm. (Chuckles)
51
00:09:17,990 --> 00:09:20,526
As far as I'm concerned, you
can give him back to the Indians.
52
00:09:21,327 --> 00:09:23,262
Just what I'm gonna do.
53
00:09:23,396 --> 00:09:26,532
Ride out to Johnny Hobart's in the
morning and take the boy with me.
54
00:09:27,166 --> 00:09:29,168
That kid's a tornado.
55
00:09:36,208 --> 00:09:37,443
(Train whistle blowing)
56
00:09:44,116 --> 00:09:45,651
(Clicking tongue)
57
00:09:52,124 --> 00:09:53,702
Ben: You got something
stuck in your tooth,
58
00:09:53,726 --> 00:09:55,728
or have you got
something bothering you?
59
00:09:55,861 --> 00:09:58,631
You know the bylaws of
this town as well as I do.
60
00:09:58,764 --> 00:10:01,200
No Indians allowed
within the city limits.
61
00:10:01,334 --> 00:10:04,370
Well, he's not exactly
a warrior, is he?
62
00:10:04,503 --> 00:10:06,372
He's a little boy.
63
00:10:06,505 --> 00:10:10,409
And I must say that clothes have made
a considerable change in the little fella.
64
00:10:10,543 --> 00:10:13,079
It'll take more than clothes
to change what he is!
65
00:10:13,212 --> 00:10:14,580
Ow! (Yells)
66
00:10:15,748 --> 00:10:17,383
What did I tell
you? What... stop!
67
00:10:17,516 --> 00:10:20,519
Don't you... look what
he's doing. Stop that boy!
68
00:10:20,653 --> 00:10:22,321
Look what he's done.
69
00:10:22,455 --> 00:10:24,457
Everything is gonna be ruined.
70
00:10:25,391 --> 00:10:27,093
Oh, come on, now.
71
00:10:30,363 --> 00:10:33,099
Now, you make one
more outburst like that,
72
00:10:33,232 --> 00:10:35,201
and I'm gonna paddle
you till you can't sit down.
73
00:10:36,002 --> 00:10:37,637
Now, you get back over here.
74
00:10:39,071 --> 00:10:40,139
Behave yourself.
75
00:10:43,709 --> 00:10:45,444
Now, we're gonna
start all over again.
76
00:10:46,412 --> 00:10:48,914
Get him another
shirt. Never mind.
77
00:10:49,048 --> 00:10:51,050
Go get us a couple
of sarsaparillas.
78
00:10:51,717 --> 00:10:52,852
I'll get the shirt.
79
00:10:52,985 --> 00:10:54,587
We only carry them in bottles,
80
00:10:54,720 --> 00:10:56,389
and then stock 'em in the bar.
81
00:10:57,890 --> 00:11:00,026
What do you want me to do?
Take the boy into a saloon?
82
00:11:00,159 --> 00:11:01,961
I wouldn't if I
owned the saloon.
83
00:11:02,962 --> 00:11:04,897
Two bottles of sarsaparilla.
84
00:11:14,540 --> 00:11:15,608
Mr. Cabot.
85
00:11:15,741 --> 00:11:16,742
Mr. Calhoun.
86
00:11:20,379 --> 00:11:21,580
Something on your mind?
87
00:11:22,581 --> 00:11:24,984
You've got something
on your hands, trouble.
88
00:11:28,754 --> 00:11:30,990
You broke the law. Folks
around here don't like that.
89
00:11:32,458 --> 00:11:33,693
Go ahead, drink it.
90
00:11:40,399 --> 00:11:42,068
You did hear me,
didn't you, Mr. Calhoun?
91
00:11:42,702 --> 00:11:43,703
Is it good?
92
00:11:47,440 --> 00:11:49,075
Get that little red
stick out of here.
93
00:11:50,776 --> 00:11:52,244
Why?
94
00:11:52,378 --> 00:11:54,513
Because you broke
the law, that's why.
95
00:11:54,647 --> 00:11:57,049
(Scoffs and chuckles)
96
00:11:57,183 --> 00:12:00,619
Your boys come in here and rouse
this town around every Saturday night.
97
00:12:01,420 --> 00:12:02,688
That's against the law.
98
00:12:03,823 --> 00:12:05,891
Driving cattle down
the main street of town.
99
00:12:06,025 --> 00:12:07,593
That's also against the law.
100
00:12:08,961 --> 00:12:11,497
And if a man commits a crime,
101
00:12:11,630 --> 00:12:13,866
and you think he's
guilty, then you hang him.
102
00:12:13,999 --> 00:12:16,502
Without a trial. That's
also against the law.
103
00:12:16,635 --> 00:12:17,636
You want me to go on?
104
00:12:19,004 --> 00:12:20,539
You weren't here
when they raided us.
105
00:12:21,674 --> 00:12:23,209
When they drove off our stock.
106
00:12:23,943 --> 00:12:25,511
Burned our property.
107
00:12:25,644 --> 00:12:27,346
Our dead aren't that
long buried, Calhoun.
108
00:12:28,814 --> 00:12:31,917
I had 30 square miles
of prime range land.
109
00:12:33,319 --> 00:12:35,387
The government took
that from me, so that...
110
00:12:36,856 --> 00:12:38,791
So that Indians could
have a reservation.
111
00:12:40,359 --> 00:12:41,794
(Chuckles)
112
00:12:41,927 --> 00:12:44,730
I don't hate the boy, I just
want him out of my sight.
113
00:12:47,099 --> 00:12:49,702
What did you pay for
your 30 square miles?
114
00:12:51,203 --> 00:12:52,204
Nothing.
115
00:12:53,239 --> 00:12:54,907
The truth is, it
belonged to these people
116
00:12:55,040 --> 00:12:57,643
100, 200 years before
you ever came here.
117
00:12:59,011 --> 00:13:00,679
Maybe he should
ask you to get out.
118
00:13:02,047 --> 00:13:04,083
Slim, throw him out of here.
119
00:13:06,585 --> 00:13:07,653
(Grunts)
120
00:13:36,415 --> 00:13:37,516
(Boy screaming)
121
00:14:01,974 --> 00:14:03,409
Stop it!
122
00:14:03,542 --> 00:14:04,543
(Indistinct shouting)
123
00:14:05,211 --> 00:14:06,212
(Gunshot)
124
00:14:07,046 --> 00:14:08,147
All right, hold it, Sonny.
125
00:14:10,716 --> 00:14:13,652
I told you, Calhoun,
you got yourself trouble.
126
00:14:13,786 --> 00:14:15,788
Seems to me, Mr. Calhoun,
you got enough trouble
127
00:14:15,921 --> 00:14:18,324
just building that railroad of
yours without looking for more.
128
00:14:19,859 --> 00:14:21,770
Seems to me, you've got
a whole town full of people
129
00:14:21,794 --> 00:14:23,238
that are scared of
a little Indian boy
130
00:14:23,262 --> 00:14:24,997
not any higher
than a belt buckle.
131
00:14:48,254 --> 00:14:49,288
(Sighs)
132
00:15:09,608 --> 00:15:11,810
Pretty good man
to have in a fight.
133
00:15:14,213 --> 00:15:15,981
Didn't get hurt
anywhere, did you?
134
00:15:16,982 --> 00:15:18,651
Let's see if you're all right.
135
00:15:20,119 --> 00:15:22,888
I believe you are.
Yeah. (Chuckles)
136
00:15:24,290 --> 00:15:26,158
Little empty in there?
137
00:15:26,292 --> 00:15:28,260
Come on, we'll get
something to eat.
138
00:15:50,783 --> 00:15:52,117
Can we get a little food?
139
00:16:10,235 --> 00:16:11,537
(Dishes clatter)
140
00:16:32,191 --> 00:16:33,492
For two, please.
141
00:16:35,394 --> 00:16:36,962
And some milk for the boy.
142
00:17:42,628 --> 00:17:43,729
Like this.
143
00:18:56,068 --> 00:18:57,302
Ben!
144
00:19:04,143 --> 00:19:05,377
How are you, Amy?
145
00:19:05,511 --> 00:19:06,845
Ben, good to see you again.
146
00:19:06,979 --> 00:19:08,247
Johnny home?
147
00:19:08,380 --> 00:19:10,149
No, I expect him any minute.
148
00:19:10,282 --> 00:19:12,251
Come on in the
house, coffee's hot.
149
00:19:12,384 --> 00:19:15,254
Thank you. You know
who my little friend here is?
150
00:19:19,558 --> 00:19:20,692
Yes, Ben.
151
00:19:21,593 --> 00:19:22,895
And I know what he is.
152
00:19:24,129 --> 00:19:25,264
He's an arapaho.
153
00:19:31,737 --> 00:19:33,338
Hello, Ben. Hello, Johnny.
154
00:19:33,472 --> 00:19:35,374
I found this boy back
down the line about...
155
00:19:35,507 --> 00:19:37,843
I know exactly where you
found him, Ben, and who he is.
156
00:19:39,678 --> 00:19:42,398
Amy, would you take the boy inside?
I wanna talk to Ben alone, please.
157
00:19:45,918 --> 00:19:46,919
Who is he?
158
00:19:48,320 --> 00:19:50,656
Boy's red feather, Ben.
159
00:19:50,789 --> 00:19:54,126
His father was decidedly one of the
most popular of all the arapaho chiefs.
160
00:19:55,027 --> 00:19:56,295
Buried him yesterday.
161
00:20:07,539 --> 00:20:10,642
The simplest thing, Ben, would be
for me to take the boy to the shoshone.
162
00:20:11,710 --> 00:20:13,111
What are you talking about?
163
00:20:13,245 --> 00:20:14,646
His people invaded their land.
164
00:20:14,780 --> 00:20:15,948
Well, they paid for it.
165
00:20:16,081 --> 00:20:17,783
The whole war party's dead.
166
00:20:17,916 --> 00:20:19,785
All but one. You mean the boy.
167
00:20:19,918 --> 00:20:21,553
What's he, eight, ten years old?
168
00:20:21,687 --> 00:20:24,189
He's an arapaho chief,
Ben, they mean to have him.
169
00:20:24,323 --> 00:20:26,191
And you're thinking
about giving him to them?
170
00:20:26,325 --> 00:20:28,060
I've worked with the
shoshone for 15 years.
171
00:20:28,193 --> 00:20:30,362
I brought them peace.
We understand each other.
172
00:20:30,495 --> 00:20:33,632
I'm not gonna see this whole thing
blow up in my face just for one boy.
173
00:20:33,765 --> 00:20:35,376
Maybe you worked
with them a little too long.
174
00:20:35,400 --> 00:20:36,800
You're beginning
to think like them.
175
00:20:36,835 --> 00:20:41,106
I'm thinking of Amy, of you,
and that town back there.
176
00:20:41,240 --> 00:20:43,920
If they don't get that boy back,
there won't be one of us left alive.
177
00:20:44,076 --> 00:20:45,611
No.
178
00:20:45,744 --> 00:20:48,313
Now that I know who he is,
I'll take him back to his people.
179
00:20:48,447 --> 00:20:49,591
The shoshone don't have to know.
180
00:20:49,615 --> 00:20:50,849
The shoshone already know.
181
00:20:51,650 --> 00:20:52,918
They don't want a war, Ben.
182
00:20:53,986 --> 00:20:55,654
They wanna make a deal with me.
183
00:21:06,198 --> 00:21:08,400
They gave me 24 hours
to deliver that boy, Ben.
184
00:21:08,533 --> 00:21:10,235
We better be sure
that they get him.
185
00:21:10,369 --> 00:21:13,038
Or that town will be destroyed
along with your railroad.
186
00:21:13,171 --> 00:21:16,171
Calhoun: And you want to me to turn
that kid over to a bunch of executioners.
187
00:21:16,775 --> 00:21:18,343
They won't kill him, Ben.
188
00:21:18,477 --> 00:21:21,079
Their big coup will be to raise
an arapaho chief as a shoshone.
189
00:21:21,747 --> 00:21:23,015
You don't believe that.
190
00:21:23,782 --> 00:21:25,350
Johnny: They gave me their word.
191
00:21:25,484 --> 00:21:26,852
Then don't be a fool.
192
00:21:26,985 --> 00:21:28,253
You can't buy friendship.
193
00:21:28,387 --> 00:21:29,788
Who knows that better than we?
194
00:21:34,960 --> 00:21:37,062
That's exactly why
gato wants him.
195
00:21:41,500 --> 00:21:42,801
You can't blame the boy.
196
00:21:44,303 --> 00:21:46,171
We've got 24 hours, Ben.
197
00:21:46,305 --> 00:21:47,806
What else can we do?
198
00:21:47,939 --> 00:21:50,019
Well, one thing we're not
gonna do is argue about it.
199
00:21:51,410 --> 00:21:53,345
We've been friends
too long for that.
200
00:21:53,478 --> 00:21:55,080
Johnny, Ben's right.
201
00:21:55,213 --> 00:21:58,083
Like you say, we've
still got 24 hours.
202
00:21:58,216 --> 00:22:00,886
Talk to gato again,
Johnny, please.
203
00:22:01,019 --> 00:22:03,155
I'll try. You wait
for me in town, Ben.
204
00:22:04,756 --> 00:22:05,791
We'll be there.
205
00:22:33,452 --> 00:22:36,088
The boy has the
spirit of a shoshone.
206
00:22:38,390 --> 00:22:40,125
The body of an arapaho.
207
00:22:41,326 --> 00:22:43,695
The body, we will
feed to the dogs.
208
00:23:36,415 --> 00:23:37,916
What will you do, Calhoun?
209
00:23:42,888 --> 00:23:43,989
You speak English?
210
00:23:45,424 --> 00:23:47,893
You little scamp, you wouldn't
tell me about it, would you?
211
00:23:48,026 --> 00:23:49,461
Shoshone.
212
00:23:49,594 --> 00:23:52,063
They kill my father
and my people.
213
00:23:52,831 --> 00:23:54,266
I kill them all!
214
00:23:55,233 --> 00:23:56,768
What will you do, Calhoun?
215
00:23:59,771 --> 00:24:00,772
Well,
216
00:24:02,407 --> 00:24:04,075
you're an arapaho chief.
217
00:24:04,209 --> 00:24:06,311
What would you do if
you were in my place?
218
00:24:06,445 --> 00:24:08,079
I would give you
to the shoshone.
219
00:24:09,481 --> 00:24:11,216
Well, that doesn't
surprise me any.
220
00:24:11,349 --> 00:24:14,686
But, I would give
you a knife and a rifle
221
00:24:14,820 --> 00:24:17,556
so that you will kill
many before you die.
222
00:24:17,689 --> 00:24:19,624
Where'd you learn to
speak English, red feather?
223
00:24:19,758 --> 00:24:20,759
Mission school.
224
00:24:23,094 --> 00:24:24,729
Bright Robin sent me.
225
00:24:24,863 --> 00:24:25,897
That your mother?
226
00:24:26,465 --> 00:24:27,799
She die of fever.
227
00:24:28,767 --> 00:24:31,136
But my father die in battle.
228
00:24:31,269 --> 00:24:34,439
He very strong,
a great war chief.
229
00:24:36,875 --> 00:24:39,211
But as you say, he's dead.
230
00:24:39,344 --> 00:24:41,680
He died for his people.
231
00:24:41,813 --> 00:24:45,283
And I am his son, red feather.
232
00:24:45,417 --> 00:24:48,854
You're also a little boy.
You think like a little boy.
233
00:24:50,689 --> 00:24:53,634
If you're gonna be a chief, then you
have to think what's good for your people.
234
00:24:53,658 --> 00:24:55,126
Not just about fighting.
235
00:24:55,494 --> 00:24:56,528
You fight.
236
00:24:57,562 --> 00:25:00,932
Yes. When it's necessary
to defend myself.
237
00:25:02,534 --> 00:25:06,304
Then you fight with me
against the shoshone.
238
00:25:16,581 --> 00:25:17,716
Mr. Cabot.
239
00:25:22,888 --> 00:25:25,824
There's been shoshone
signal fires on those hills all day.
240
00:25:28,326 --> 00:25:30,629
The sooner we call in the
army and wipe them all out,
241
00:25:30,762 --> 00:25:33,398
the better off we're gonna be.
242
00:25:33,532 --> 00:25:36,332
Well, you're not gonna get the people
around here to go along with that.
243
00:25:36,768 --> 00:25:37,969
Oh, yes, I will.
244
00:25:39,804 --> 00:25:43,775
I'm gonna get back my
land. 30 square miles of it.
245
00:25:45,143 --> 00:25:47,412
They call it a reservation,
who's it reserved for?
246
00:25:47,546 --> 00:25:51,383
Me, who fenced it and
cleared it or those red sticks?
247
00:25:51,516 --> 00:25:53,618
The shoshones are on
their way, they're coming fast.
248
00:25:53,752 --> 00:25:54,953
They're after that kid.
249
00:25:57,322 --> 00:26:00,292
Well, if I know Ben Calhoun,
he's not giving up that boy.
250
00:26:02,294 --> 00:26:04,129
Not for anybody.
251
00:26:04,262 --> 00:26:06,731
Let's have a drink,
gentlemen, to Mr. Calhoun.
252
00:26:06,865 --> 00:26:09,868
It'll take an Indian war, but
I'm gonna get back what's mine.
253
00:26:11,703 --> 00:26:13,805
How much is it? Forty cents.
254
00:26:14,439 --> 00:26:15,439
(Doorbell jingles)
255
00:26:15,907 --> 00:26:18,076
No. Oh, not again.
256
00:26:18,710 --> 00:26:20,979
Mr. Calhoun.
257
00:26:21,112 --> 00:26:24,215
I wanna get this boy another
jacket and shirt. Fix him up, will you?
258
00:26:30,288 --> 00:26:32,090
You're still wasting
your time on him?
259
00:26:32,824 --> 00:26:34,426
Why not?
260
00:26:34,559 --> 00:26:37,519
I hear this town's gonna take away
our ride-away if we don't get rid of him.
261
00:26:38,463 --> 00:26:39,798
Where'd you hear that?
262
00:26:39,931 --> 00:26:42,300
From the sheriff. Speaking
for the town council.
263
00:26:42,901 --> 00:26:44,135
Oh, and Dave wired.
264
00:26:44,269 --> 00:26:45,737
What'd he have to say?
265
00:26:45,870 --> 00:26:47,548
Well, it appears if we
don't have our ride-away,
266
00:26:47,572 --> 00:26:49,107
we don't get the
loan we wanted either.
267
00:26:52,677 --> 00:26:55,347
Boss, we're supposed
to be building a railroad.
268
00:26:55,480 --> 00:26:57,148
What would you
do in my position?
269
00:26:57,282 --> 00:26:59,522
Barnabas: Well, you took him
out to Johnny Hobart's place,
270
00:26:59,551 --> 00:27:01,052
let him take care of it.
271
00:27:01,186 --> 00:27:04,723
All right. Johnny wants to
turn him over to the shoshones.
272
00:27:05,590 --> 00:27:07,125
And the shoshones
want to kill him.
273
00:27:07,459 --> 00:27:08,460
Well...
274
00:27:12,597 --> 00:27:14,366
We haven't exactly
been like brothers.
275
00:27:15,467 --> 00:27:17,469
But I don't wanna
see him get hurt.
276
00:27:17,602 --> 00:27:20,438
Anyway, I suppose we could
always find another poker game.
277
00:27:20,572 --> 00:27:22,007
Win another railroad. (Chuckles)
278
00:27:22,140 --> 00:27:24,109
(Chuckles) I suppose.
279
00:27:24,242 --> 00:27:25,977
When you get on back
on the train, tell Lucas
280
00:27:26,111 --> 00:27:27,846
to get up to a full
head of steam.
281
00:27:27,979 --> 00:27:29,848
Take the chief here
with you. Yes, sir.
282
00:27:30,382 --> 00:27:31,383
Come on.
283
00:27:55,273 --> 00:27:56,975
Gato's terms haven't
changed, Ben.
284
00:27:58,710 --> 00:27:59,778
I've come for the boy.
285
00:28:01,613 --> 00:28:06,451
It's either him or this
town, my post, your railroad.
286
00:28:08,787 --> 00:28:09,787
I'm sorry, Johnny.
287
00:28:10,588 --> 00:28:12,123
I know you've got a job to do.
288
00:28:13,058 --> 00:28:14,793
But I feel an
obligation to the boy.
289
00:28:15,860 --> 00:28:16,961
I can't let you have him.
290
00:28:17,262 --> 00:28:18,262
Ben...
291
00:28:18,363 --> 00:28:20,331
(Shoshone yelling)
292
00:28:35,613 --> 00:28:36,748
Well, Ben,
293
00:28:39,617 --> 00:28:42,020
it's like you say,
we still got 24 hours.
294
00:28:49,627 --> 00:28:52,030
Amy: Johnny, Johnny!
295
00:28:52,163 --> 00:28:54,599
I told you to stay at
the post. Gato came by.
296
00:28:54,733 --> 00:28:55,734
To warn me, Johnny.
297
00:28:55,867 --> 00:28:56,901
He didn't threaten you?
298
00:28:57,035 --> 00:28:59,270
I... I don't know.
299
00:28:59,404 --> 00:29:01,072
I didn't know him, Johnny.
300
00:29:01,206 --> 00:29:03,842
He looked at me as
though I was a stranger.
301
00:29:03,975 --> 00:29:07,312
The shoshone have been
friends to us, Johnny, for 15 years.
302
00:29:10,782 --> 00:29:13,518
Gato's already counted
coup on that boy.
303
00:29:13,651 --> 00:29:15,553
They aren't going
to keep him, Johnny.
304
00:29:15,687 --> 00:29:17,756
They are going to kill him.
305
00:29:17,889 --> 00:29:21,092
He was in the raiding
party, not the boy.
306
00:29:21,226 --> 00:29:24,095
In fact, the arapaho
invaded shoshone land.
307
00:29:24,229 --> 00:29:27,632
Gato's sworn to kill any arapaho
found in his territory. Anyone.
308
00:29:27,766 --> 00:29:30,869
Even a boy? Even a boy, Amy!
Now what do you want me to do?
309
00:29:31,002 --> 00:29:32,804
Shut down the post,
warn the townspeople
310
00:29:32,937 --> 00:29:35,507
and call in the army. War?
311
00:29:35,640 --> 00:29:38,040
Exterminate the shoshone after
forcing an attack on this town?
312
00:29:38,109 --> 00:29:40,411
They'll back off, Johnny,
they don't want a war.
313
00:29:40,545 --> 00:29:42,514
They are proud. It's
their honor. No, Amy.
314
00:29:45,350 --> 00:29:47,952
Johnny, we never
did have any children.
315
00:29:49,554 --> 00:29:52,190
But if we had a boy, a son.
316
00:29:53,958 --> 00:29:55,960
Could you hand
him over to be killed?
317
00:29:57,762 --> 00:30:00,498
And could I live with
you, Johnny, if you did?
318
00:30:01,866 --> 00:30:04,102
The boy is not my son, Amy.
319
00:30:04,235 --> 00:30:06,171
The shoshone are my people.
320
00:30:06,304 --> 00:30:08,606
I've hunted with them, eaten
with them, starved with them.
321
00:30:08,740 --> 00:30:11,242
And that gives you the
right to say no to them.
322
00:30:11,376 --> 00:30:13,311
(Cabot laughing)
323
00:30:13,444 --> 00:30:15,046
Little problem of conscience?
324
00:30:17,315 --> 00:30:21,486
Tell me, Hobart, how would the
friend of the Indian settle this problem?
325
00:30:21,619 --> 00:30:24,522
Not your way. The army
isn't coming into this.
326
00:30:24,656 --> 00:30:26,958
Well, I don't know, they might.
327
00:30:27,091 --> 00:30:30,595
If enough fuss was made
over a poor, little arapaho brat.
328
00:30:30,728 --> 00:30:32,864
You want trouble,
don't you, Mr. Cabot?
329
00:30:33,832 --> 00:30:35,600
I want my land back.
330
00:30:35,733 --> 00:30:37,168
Johnny: Your land?
331
00:30:37,302 --> 00:30:40,138
Yes, I traded for it and
gave them what they asked.
332
00:30:40,271 --> 00:30:42,307
It was raw prairie
when I first saw it.
333
00:30:43,374 --> 00:30:46,177
All buffalo grass and scrub.
334
00:30:49,147 --> 00:30:52,717
I spent the first
winter in a cave.
335
00:30:52,851 --> 00:30:54,586
In a hole in the ground.
336
00:30:54,719 --> 00:30:56,521
Because I saw what
could be done with it.
337
00:30:56,654 --> 00:30:59,724
The shoshone traded the right
to hunt that land, not fence it.
338
00:30:59,858 --> 00:31:01,659
And they don't think like we do.
339
00:31:01,793 --> 00:31:04,662
They can't understand a man owning
land and keeping other men off it.
340
00:31:06,097 --> 00:31:09,067
Well, then, you explain
it to them, Hobart.
341
00:31:09,200 --> 00:31:11,536
I'm a cattleman, not an Indian.
342
00:31:11,669 --> 00:31:13,304
You're a butcher. Johnny!
343
00:31:16,341 --> 00:31:20,245
I wouldn't dream of making
any trouble, Mrs. Hobart.
344
00:31:20,378 --> 00:31:23,181
I'll leave that to the
good samaritan here.
345
00:31:24,883 --> 00:31:25,884
Ma'am.
346
00:31:27,952 --> 00:31:31,155
Nothing is gonna stop him from
using the boy to trigger a war.
347
00:31:32,123 --> 00:31:33,992
And I'm doing the same thing.
348
00:31:34,125 --> 00:31:36,227
Using the boy to keep
the shoshone peaceful.
349
00:31:38,029 --> 00:31:39,697
Amy.
350
00:31:39,831 --> 00:31:43,134
Ben is going to try to take the boy back
to the arapaho country on the railroad.
351
00:31:44,002 --> 00:31:45,403
It's an impossible gamble.
352
00:31:46,671 --> 00:31:47,906
But I'm going with him.
353
00:32:08,293 --> 00:32:11,829
Gato giving you 20 hours or 200
hours doesn't mean a thing, Ben.
354
00:32:11,963 --> 00:32:13,898
I know this man.
355
00:32:14,032 --> 00:32:16,567
This isn't the first time the
arapaho have invaded his territory.
356
00:32:17,402 --> 00:32:19,637
Exterminated every trespasser.
357
00:32:19,771 --> 00:32:22,106
That boy is a symbol
of everything gato hates.
358
00:32:22,974 --> 00:32:25,109
Have a drink,
make you feel better.
359
00:32:25,743 --> 00:32:26,911
Losing gamble.
360
00:32:29,714 --> 00:32:33,251
If we get the boy out of shoshone territory
and back up in the arapaho country...
361
00:32:33,751 --> 00:32:34,886
"If"?
362
00:32:35,019 --> 00:32:37,021
If I didn't have this
job for 15 years,
363
00:32:37,155 --> 00:32:39,424
if the shoshone didn't
feel the way they do...
364
00:32:39,557 --> 00:32:42,527
Ben, we are gambling
with people's lives.
365
00:32:42,660 --> 00:32:44,629
Three-hundred and
nine, to be exact.
366
00:32:44,762 --> 00:32:46,331
Well, whose life
do you wanna bet?
367
00:32:47,065 --> 00:32:48,466
(Rumbling)
368
00:32:50,335 --> 00:32:52,070
(Brakes screeching)
369
00:33:07,585 --> 00:33:08,753
Get down on the floor, quick!
370
00:33:08,886 --> 00:33:10,688
And stay there. Barnabas.
371
00:33:10,822 --> 00:33:12,156
Get up in the cab with Lucas.
372
00:33:12,290 --> 00:33:14,068
Tell him to be ready to pull
out of here in either direction.
373
00:33:14,092 --> 00:33:16,327
Yes, sir. We've got
some talking to do.
374
00:33:35,380 --> 00:33:38,583
I am sorry that you have not
kept your word, Johnny Hobart.
375
00:33:38,716 --> 00:33:40,551
He didn't break his word.
376
00:33:40,685 --> 00:33:41,986
He's just along for the ride.
377
00:33:42,120 --> 00:33:44,222
Give us the boy
and go in peace then.
378
00:33:44,355 --> 00:33:45,356
You gave us your word.
379
00:33:45,990 --> 00:33:47,191
You cannot be trusted.
380
00:33:47,325 --> 00:33:48,760
We've got till noon tomorrow.
381
00:33:48,893 --> 00:33:50,328
We want the boy now.
382
00:33:52,030 --> 00:33:53,564
You called it right.
383
00:33:53,698 --> 00:33:56,534
He is a boy. He can't
possibly do you any harm.
384
00:33:56,667 --> 00:33:58,636
He is the son of a chief.
385
00:33:58,770 --> 00:34:00,671
We will raise him as a shoshone.
386
00:34:00,805 --> 00:34:03,086
You have no intentions of
letting him live and you know it.
387
00:34:03,207 --> 00:34:05,843
Gato, you said 24 hours.
388
00:34:06,744 --> 00:34:09,914
You have been tricked
once, Johnny Hobart.
389
00:34:10,048 --> 00:34:12,450
How do I know it will
not happen again?
390
00:34:14,185 --> 00:34:16,020
(Train whistle blowing)
391
00:34:16,154 --> 00:34:17,321
(Whistles) Hyaa!
392
00:34:23,394 --> 00:34:24,595
(Bell tolling)
393
00:34:36,474 --> 00:34:37,975
(Train shunting)
394
00:34:54,358 --> 00:34:55,359
We've lost.
395
00:34:56,094 --> 00:34:57,562
We still got time.
396
00:34:57,695 --> 00:34:59,263
Our time ran out back there.
397
00:34:59,897 --> 00:35:00,998
Not yet.
398
00:35:01,132 --> 00:35:03,367
Pulling away from
them won't solve a thing.
399
00:35:03,501 --> 00:35:05,636
We haven't a chance in
1,000 of saving that boy.
400
00:35:06,337 --> 00:35:07,672
We've got till noon tomorrow.
401
00:35:40,138 --> 00:35:41,139
Amy!
402
00:35:42,140 --> 00:35:43,141
Amy!
403
00:35:44,041 --> 00:35:45,042
Amy!
404
00:36:21,078 --> 00:36:23,047
I heated it up
just right this time.
405
00:36:23,181 --> 00:36:24,182
I think.
406
00:36:30,221 --> 00:36:31,355
Food worse than usual?
407
00:36:33,591 --> 00:36:35,560
(Chuckles softly) No.
408
00:36:35,693 --> 00:36:37,333
No, I'm not very hungry
tonight, barnabas.
409
00:36:54,779 --> 00:36:55,947
I don't like you either.
410
00:36:56,914 --> 00:36:58,182
I never said I didn't like you.
411
00:37:00,051 --> 00:37:01,652
I make trouble for Calhoun.
412
00:37:03,588 --> 00:37:04,622
Finish your supper.
413
00:37:22,273 --> 00:37:23,975
I am sorry to give you trouble.
414
00:37:24,709 --> 00:37:26,310
I will go to my people.
415
00:37:28,913 --> 00:37:30,948
I'm afraid we're a
little late for that part.
416
00:37:32,149 --> 00:37:34,352
Then you give me my knife
417
00:37:34,485 --> 00:37:36,254
and I will go to my enemy.
418
00:37:40,858 --> 00:37:42,498
I'm afraid you're a
little young for that.
419
00:37:43,194 --> 00:37:44,895
Then what will we do?
420
00:37:45,029 --> 00:37:46,949
They teach you how to
pray at the mission school?
421
00:37:48,165 --> 00:37:49,834
They try.
422
00:37:49,967 --> 00:37:52,169
Then you try to remember
what they taught you.
423
00:37:52,303 --> 00:37:55,106
We're both gonna need a
little help before this is all over.
424
00:37:56,707 --> 00:37:58,943
You run on back inside
and eat your supper.
425
00:38:06,284 --> 00:38:07,351
Run along.
426
00:38:36,614 --> 00:38:39,216
Gotta take the boy,
Ben, they've got Amy.
427
00:38:40,284 --> 00:38:41,319
Hold it.
428
00:38:43,321 --> 00:38:44,322
Then let me go with you.
429
00:38:45,256 --> 00:38:47,091
Maybe we can talk
some sense into them.
430
00:38:47,224 --> 00:38:48,326
I'm sorry, Ben.
431
00:38:48,859 --> 00:38:49,960
(Grunts)
432
00:38:50,428 --> 00:38:51,429
Mr. Calhoun.
433
00:39:01,172 --> 00:39:02,540
You are not my god.
434
00:39:03,407 --> 00:39:05,076
I do not speak for myself.
435
00:39:06,577 --> 00:39:08,212
I speak for my friend.
436
00:39:09,980 --> 00:39:11,816
Because of me, he has trouble.
437
00:39:14,618 --> 00:39:16,020
You are the god of peace.
438
00:39:17,488 --> 00:39:18,489
Help him.
439
00:39:19,657 --> 00:39:21,325
That is all I have to say.
440
00:39:32,937 --> 00:39:34,138
I heard you pray for peace.
441
00:39:35,339 --> 00:39:37,641
I pray for Calhoun.
442
00:39:37,775 --> 00:39:41,078
There isn't a man in the world
wants peace more than I do.
443
00:39:41,212 --> 00:39:44,172
There isn't a man in the world can get
you through to your people except me.
444
00:39:45,282 --> 00:39:46,283
Will you come with me?
445
00:39:49,286 --> 00:39:50,321
With Calhoun?
446
00:39:50,454 --> 00:39:51,455
Me.
447
00:39:57,762 --> 00:39:59,663
Someone had to lead
the shoshone away.
448
00:40:01,031 --> 00:40:02,533
He's done a great deal for you.
449
00:40:04,502 --> 00:40:06,170
He want me to go with you?
450
00:40:07,238 --> 00:40:08,839
He wants you to do what's right.
451
00:40:54,552 --> 00:40:56,220
Are you all right?
Yeah, what happened?
452
00:40:57,721 --> 00:40:59,056
Johnny's got the boy.
453
00:41:00,658 --> 00:41:01,959
Go saddle my horse.
454
00:41:51,041 --> 00:41:53,110
This is not arapaho country.
455
00:41:53,244 --> 00:41:56,413
I know that, boy, but there's
nothing else I could do.
456
00:41:58,015 --> 00:41:59,650
The shoshone took my wife.
457
00:42:01,652 --> 00:42:02,887
Do you understand, boy?
458
00:42:03,621 --> 00:42:04,788
They took my wife!
459
00:42:05,623 --> 00:42:06,857
Calhoun let you do this?
460
00:42:08,792 --> 00:42:10,027
This is what he wants?
461
00:42:10,160 --> 00:42:11,161
Come on, boy.
462
00:43:24,501 --> 00:43:25,936
I'll take the boy, Johnny.
463
00:43:31,008 --> 00:43:32,943
I know you don't like
what you're doing.
464
00:43:33,077 --> 00:43:36,113
What I like and what I've got to
do are two different things, Ben.
465
00:44:28,132 --> 00:44:30,934
You have kept your
word, Johnny Hobart.
466
00:44:31,468 --> 00:44:32,469
Good.
467
00:44:33,470 --> 00:44:35,172
There will be peace.
468
00:44:36,306 --> 00:44:38,375
Your wife will be
returned to you.
469
00:44:40,044 --> 00:44:42,946
Your terms for peace are a
disgrace to the shoshone nation.
470
00:44:43,614 --> 00:44:44,948
You make war on children.
471
00:44:45,082 --> 00:44:47,851
I kept my word.
Now, you keep yours.
472
00:44:48,819 --> 00:44:50,421
That no harm will
come to the boy.
473
00:44:57,628 --> 00:44:59,296
I prayed to your god, Calhoun.
474
00:45:00,097 --> 00:45:01,498
Maybe now, you pray to mine.
475
00:45:08,405 --> 00:45:09,873
Looks like they're
taking the kid.
476
00:45:10,007 --> 00:45:11,275
There goes our war, cabot.
477
00:45:12,576 --> 00:45:14,511
Not if we give
Calhoun some help.
478
00:45:17,681 --> 00:45:19,650
Get yourself some
shoshone, boys.
479
00:45:20,851 --> 00:45:22,219
But Hobart's mine.
480
00:45:24,955 --> 00:45:26,023
(Gunshot)
481
00:47:31,682 --> 00:47:33,517
How many summers have you seen?
482
00:47:35,152 --> 00:47:36,152
Eight.
483
00:47:36,520 --> 00:47:37,521
So few.
484
00:47:39,423 --> 00:47:40,424
Stand before me.
485
00:47:45,362 --> 00:47:47,331
If you beg for your freedom,
486
00:47:47,464 --> 00:47:48,799
gato will give it to you.
487
00:47:57,641 --> 00:47:58,642
Beg.
488
00:48:09,119 --> 00:48:10,420
You were wrong, Calhoun.
489
00:48:11,154 --> 00:48:12,689
I do not make war on children.
490
00:48:14,024 --> 00:48:15,525
This is a warrior chief.
491
00:48:18,929 --> 00:48:21,465
Maybe the shoshone
and the arapaho
492
00:48:21,598 --> 00:48:23,367
are born of the same spirit.
493
00:48:43,954 --> 00:48:45,923
I hope my father sleeps well.
494
00:48:47,024 --> 00:48:48,292
He will, now.
495
00:48:49,660 --> 00:48:50,694
No hard feelings, Ben?
496
00:48:52,462 --> 00:48:53,463
No.
497
00:48:54,598 --> 00:48:57,301
The arapahos have a
saying that's quite fitting.
498
00:48:59,269 --> 00:49:03,006
It says, "you can't judge another man until
you've worn his moccasins for three days."
499
00:49:04,808 --> 00:49:07,477
Escort red feather
back to his people.
500
00:49:12,816 --> 00:49:15,786
Nobody's gonna blame you
for doing what you felt was right.
501
00:49:18,789 --> 00:49:19,790
All right.
502
00:49:20,757 --> 00:49:22,192
You've got a long ride home.
503
00:49:26,563 --> 00:49:28,398
The land of arapaho is yours.
504
00:49:29,866 --> 00:49:31,168
Goodbye, Calhoun.
505
00:49:31,301 --> 00:49:32,336
Goodbye, chief.
506
00:49:37,240 --> 00:49:38,308
Goodbye, Johnny Hobart.
507
00:49:38,442 --> 00:49:39,443
Goodbye.
508
00:49:43,347 --> 00:49:44,514
Goodbye, barnabas.
509
00:49:45,615 --> 00:49:46,616
Bye, chief.
510
00:50:25,655 --> 00:50:27,657
(Theme music playing)36823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.