All language subtitles for Free.Dead.or.Alive.2022.1080p.AMZN.WEBRip_Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,578 --> 00:02:26,413 هنا ، الواقي الذكري وتحديد النسل. 2 00:02:26,446 --> 00:02:30,484 أنا آسف ، من فضلك احتفظ بهذه القذارة لنفسك. 3 00:02:30,518 --> 00:02:32,954 من فضلك ، ربما يجب أن تجلس. 4 00:02:32,987 --> 00:02:34,388 هناك بعض الأشياء التي لا تعرفها 5 00:02:34,421 --> 00:02:36,057 عن رحلة الشمال. 6 00:02:36,090 --> 00:02:39,159 ورجاء ، أنت بحاجة إلى هذه أيضًا. 7 00:02:43,363 --> 00:02:46,801 زوجتي وابنتي لا تحتاجان هذه. 8 00:02:52,507 --> 00:02:55,810 لماذا لا تنقذون أنفسكم العناء؟ 9 00:02:59,413 --> 00:03:04,752 أنت لا تخبرني ولعائلتي إلى أين نذهب. 10 00:03:04,786 --> 00:03:07,320 سوف أستمع إليه. 11 00:03:07,922 --> 00:03:09,322 مخلوق حقير ، لا تستمع. 12 00:03:09,356 --> 00:03:13,094 لا ، لا ، دعه يتكلم ، إنهم يستحقون أن يعرفوا. 13 00:03:13,127 --> 00:03:14,662 تعرف ماذا؟ 14 00:03:14,696 --> 00:03:16,064 يعرف، 15 00:03:16,097 --> 00:03:18,599 تعرف أن زوجتك 16 00:03:18,633 --> 00:03:23,571 وسوف تغتصب مجيتا الخاص بك. 17 00:03:25,707 --> 00:03:27,809 وابنك 18 00:03:28,943 --> 00:03:30,477 سيقتل. 19 00:03:34,381 --> 00:03:37,618 والبدر ، الأب ، الأب ، 20 00:03:39,386 --> 00:03:42,623 الزوج الحامي الوحيد 21 00:03:42,657 --> 00:03:45,727 سيموت في محاولة للدفاع عنهم ، 22 00:03:45,760 --> 00:03:50,998 أو تموت في خجل ، في الشعور بالذنب لفشلك. 23 00:03:51,666 --> 00:03:54,802 مئات الآلاف من الأميال من المنزل. 24 00:03:57,237 --> 00:03:59,339 من المفترض أن تكون؟ 25 00:03:59,372 --> 00:04:03,544 بالنسبة للبعض ، أنا الحقيقة القبيحة. 26 00:04:04,946 --> 00:04:08,549 للآخرين أنا Recelo. 27 00:04:08,916 --> 00:04:10,918 لكن السؤال الحقيقي هو 28 00:04:11,953 --> 00:04:16,157 كم حالك انت وعائلتك 29 00:04:16,190 --> 00:04:18,993 على استعداد للدفع للوصول إلى أمريكا؟ 30 00:04:35,843 --> 00:04:37,812 خسارة ، خسارة 31 00:05:02,837 --> 00:05:04,337 رقم. 32 00:05:05,773 --> 00:05:06,707 لا أرجوك. 33 00:05:06,741 --> 00:05:08,441 لقد أخذت حد الائتمان ، 34 00:05:08,475 --> 00:05:11,311 مع العلم أنه لا يمكنك سدادها. 35 00:05:11,344 --> 00:05:13,614 الآن نأخذ زوجتك لتسوية الديون. 36 00:05:14,582 --> 00:05:16,584 منجل! 37 00:05:18,719 --> 00:05:20,054 لها. 38 00:05:20,087 --> 00:05:21,589 لو سمحت. رقم. 39 00:05:25,626 --> 00:05:27,460 ضعها بين يديك. 40 00:07:40,294 --> 00:07:44,598 من فضلك ، امرأة جميلة مثلك يجب أن يكون لديك كل شيء 41 00:07:44,632 --> 00:07:45,866 تريد في حياتها. 42 00:07:45,900 --> 00:07:49,170 إذا لم تأخذ أموالي ، فسأعيد كل شيء. 43 00:07:49,203 --> 00:07:50,671 ماذا؟ 44 00:07:50,705 --> 00:07:53,441 هل تعتقد أنك جيد جدًا لعدم قبول لطفتي؟ 45 00:07:53,473 --> 00:07:55,343 لا شيء في هذا المتجر يستحق أي شيء آخر 46 00:07:55,376 --> 00:07:56,711 من أموالي. 47 00:09:12,920 --> 00:09:17,925 إيفا! يسوع ، إيفا ، كان بإمكاني الحصول على ... 48 00:09:26,100 --> 00:09:27,100 انظر لحالك. 49 00:09:29,637 --> 00:09:34,175 لقد أخبرتك دائمًا ، ستشكرني يومًا ما. 50 00:09:34,208 --> 00:09:36,577 السكين امتداد 51 00:09:36,610 --> 00:09:40,314 من قوة المرأة - ماذا فعلت الآن؟ 52 00:09:44,018 --> 00:09:47,321 لدي بعض الأخبار الجيدة بالنسبة لك. 53 00:09:47,354 --> 00:09:48,756 ماذا؟ 54 00:09:48,789 --> 00:09:50,157 هل أنفقت أموال الإيجار لدينا مرة أخرى؟ 55 00:09:50,191 --> 00:09:52,993 هل تعتقد أن أموال الإيجار يمكن أن تشتري كل ذلك؟ 56 00:09:53,027 --> 00:09:55,162 من أين أتت إذن؟ 57 00:09:55,196 --> 00:09:57,331 أعلم أنك لم تكسبها. 58 00:10:01,068 --> 00:10:02,068 ماذا؟ 59 00:10:03,003 --> 00:10:06,340 عاهرة عجوز مثلي لا تستحق الحياة ، أليس كذلك؟ 60 00:10:06,373 --> 00:10:08,375 أماه ، أنا لم أقل ذلك. 61 00:10:10,010 --> 00:10:12,713 نحن النساء لا يمكن أن يختبئوا من الحقيقة. 62 00:10:12,746 --> 00:10:14,782 تجدنا دائما. 63 00:10:17,351 --> 00:10:18,351 على أي حال، 64 00:10:19,320 --> 00:10:20,855 ذلك هو ما هو عليه. 65 00:10:23,057 --> 00:10:26,093 إذن ، ما هي هذه المرة؟ 66 00:10:31,832 --> 00:10:33,767 لقد وجدت لك زوجا 67 00:10:33,801 --> 00:10:36,036 نشأت في بورتوريكو. 68 00:10:37,004 --> 00:10:37,938 زوج؟ 69 00:10:37,972 --> 00:10:42,109 نعم ، في الواقع ، سيكون هنا الليلة. 70 00:10:42,143 --> 00:10:45,446 لذلك قد ترغب في التنظيف. 71 00:10:45,479 --> 00:10:49,016 انظر ، حتى أنني أحضرت لك فستانًا جديدًا. 72 00:10:50,084 --> 00:10:51,084 ماما. 73 00:10:53,053 --> 00:10:58,926 هذا أسوأ مما كنت أتوقعه حتى منك. 74 00:11:00,227 --> 00:11:03,330 ماذا ، إيجاد زوج ثري لك 75 00:11:03,364 --> 00:11:07,301 يمكن أن يأخذك من كل هذه القذارة سيئة إلى حد ما؟ 76 00:11:07,334 --> 00:11:09,136 زوج ثري. 77 00:11:09,837 --> 00:11:11,839 لقد أخبرتك ، أنا لا أهتم- 78 00:11:11,872 --> 00:11:14,108 - نعم ، أعلم أنك لا تهتم بالمال. 79 00:11:14,141 --> 00:11:15,109 لكن إيفا ، 80 00:11:15,142 --> 00:11:17,178 انظر ، لقد حصلت لك على أفضل ما في العالمين. 81 00:11:17,211 --> 00:11:18,779 هذا الطفل وسيم! 82 00:11:18,812 --> 00:11:23,417 أنت تعرف أنه يقول إنه يبحث عن امرأة فريدة من نوعها. 83 00:11:25,219 --> 00:11:26,219 إذا، لا بأس. 84 00:11:27,388 --> 00:11:30,659 فقط حتى لا يكون هناك أي لبس ، فلنكن واضحين بشأن هذا ، 85 00:11:30,691 --> 00:11:32,293 لقد بعتني له. 86 00:11:34,563 --> 00:11:36,163 اتركه لك. 87 00:11:36,197 --> 00:11:37,898 اتركه لك للعثور على شيء ما 88 00:11:37,932 --> 00:11:40,067 سلبي على كل شيء. 89 00:11:42,369 --> 00:11:45,406 نعم ، لقد حصلت على شيء صغير من أجلي ، وماذا في ذلك؟ 90 00:11:45,439 --> 00:11:47,875 أنا لا أستحق أشياء جميلة؟ 91 00:11:52,046 --> 00:11:53,046 إيفا. 92 00:11:54,348 --> 00:11:56,685 ماذا تنتظر؟ 93 00:11:56,717 --> 00:11:59,621 لا أريدك أن تعتني بي. 94 00:11:59,654 --> 00:12:04,058 امرأة قوية وذكية ، إنه شيء نادر. 95 00:12:04,091 --> 00:12:06,260 لقد قابلت أخيرًا فرصة حقيقية ، 96 00:12:06,293 --> 00:12:08,095 وماذا تفعل ، هاه؟ 97 00:12:08,128 --> 00:12:10,632 تقف هناك ورأسك في الغيوم ، 98 00:12:10,665 --> 00:12:12,833 مع حقيبة معبأة جاهزة للذهاب إلى أي مكان. 99 00:12:12,866 --> 00:12:14,268 انها حياتي! 100 00:12:15,369 --> 00:12:19,807 إنه ليس شيئًا يتم بيعه أو مقايضته بتلفزيون جديد. 101 00:12:19,840 --> 00:12:21,809 أنا أعرفك ، أنت فقط تخطط 102 00:12:21,842 --> 00:12:24,745 لإعطائها لبعض المزارعين المحليين. 103 00:12:25,614 --> 00:12:27,716 وأنت جالس على منجم ذهب ، 104 00:12:27,748 --> 00:12:31,085 بين رجليك النحيفتين. 105 00:12:33,954 --> 00:12:39,193 إيفا ، لن تضطر إلى الشعور بالجوع بعد الآن. 106 00:12:40,027 --> 00:12:43,464 كل ما عليك فعله هو أن تقول نعم لرجل واحد ، 107 00:12:43,497 --> 00:12:46,834 بدلا من انتظار رجل غير موجود. 108 00:12:56,611 --> 00:12:58,412 انظري ، أنتِ جميلة. 109 00:12:59,480 --> 00:13:02,783 أنت ، يا إلهي ، أنت أجمل بكثير 110 00:13:02,816 --> 00:13:05,252 مما كنت عليه في أي وقت مضى. 111 00:13:06,120 --> 00:13:08,989 وأريد ما هو أفضل لك. 112 00:13:12,493 --> 00:13:16,564 أنت تعلم أنني كنت صغيراً ذات مرة ، وبحثت أيضًا 113 00:13:16,598 --> 00:13:20,868 لفارسي بالدرع اللامع ، 114 00:13:21,670 --> 00:13:24,371 وقد خانني والدك ، 115 00:13:25,406 --> 00:13:26,407 الرجل الوحيد 116 00:13:27,308 --> 00:13:29,143 الرجل الوحيد الذي اعتقدت أنه يمكنني الوثوق به- 117 00:13:29,176 --> 00:13:32,246 - آي ، ماما ، أعرف ، والدي ، الحرب ، 118 00:13:32,279 --> 00:13:36,317 الدليل النهائي على أنه لا يمكن الوثوق بأي إنسان. 119 00:13:44,759 --> 00:13:47,928 انظر إليَّ. سخيف جدا. 120 00:13:50,030 --> 00:13:52,032 لا يجب أن أمتلك. 121 00:13:52,066 --> 00:13:56,604 نحن النساء يجب ألا نضيع وقتنا بالدموع. 122 00:14:03,010 --> 00:14:05,846 أنا لا أبيع شيئًا. 123 00:14:07,147 --> 00:14:09,718 سأكون حرا وحييا 124 00:14:09,751 --> 00:14:11,519 مع أحد رعاة الماعز المحليين الذي أحبه ، 125 00:14:11,553 --> 00:14:14,855 أو حر ومات مع كل الأشياء الأخرى 126 00:14:14,888 --> 00:14:17,991 تقوله لم يكن موجودًا أصلاً. 127 00:14:21,028 --> 00:14:24,164 كم كان يمكن أن تكون رائعًا لو 128 00:14:24,198 --> 00:14:27,935 لقد ولدت في مكان ما به فرصة. 129 00:14:28,770 --> 00:14:30,705 سأصنع الفرص الخاصة بي. 130 00:14:30,739 --> 00:14:34,709 بالطبع ستفعل ، لكن في الوقت الحالي ، 131 00:14:34,743 --> 00:14:37,378 هل يمكنك فقط تقديم خدمة لأمك؟ 132 00:14:37,411 --> 00:14:39,947 انظر ، فقط قابل هذا الرجل الليلة. 133 00:14:39,980 --> 00:14:42,116 إذا لم يكن ما تريده 134 00:14:42,149 --> 00:14:44,819 أو ما تشعر أنك تستحقه ، 135 00:14:44,853 --> 00:14:46,521 ثم سنقول لا. 136 00:14:46,554 --> 00:14:51,526 نعم ، سنقول لا وسنعيد له كل قرائه. 137 00:15:01,902 --> 00:15:04,104 لكنني لا أرتدي هذا الفستان. 138 00:15:06,039 --> 00:15:08,843 إذا بماذا فكرت؟ 139 00:15:08,877 --> 00:15:12,112 لا أعرف ، لقد كان فيلمًا جيدًا. 140 00:15:14,148 --> 00:15:16,483 ماذا تريد ان تفعل لاحقا؟ 141 00:15:16,518 --> 00:15:17,418 جوعان؟ 142 00:15:17,451 --> 00:15:20,622 لا ، أنا ممتلئ من الفشار. 143 00:15:20,655 --> 00:15:25,392 بالإضافة إلى أن الوقت يتأخر وأنا أعمل طوال اليوم. 144 00:15:27,595 --> 00:15:30,364 ناقشنا السيارة ، ميغيل. 145 00:15:30,397 --> 00:15:35,102 آه ، نعم ، أعلم ، لقد أوضحت الأمر بشكل مؤلم 146 00:15:35,135 --> 00:15:37,204 أنت لا تدخل. 147 00:15:38,272 --> 00:15:42,109 لكن لأكون صادقًا ، لا أعرف لماذا لا تثق بي. 148 00:15:42,142 --> 00:15:43,944 وحصل الثقة. 149 00:15:43,977 --> 00:15:45,446 هذا يستغرق وقتا. 150 00:15:51,485 --> 00:15:53,521 عادلة بما فيه الكفاية. 151 00:15:53,555 --> 00:15:57,892 لذلك دعونا نأخذ جولة أخرى حول الباريو. 152 00:15:57,926 --> 00:16:02,963 لا يمكن أن يكتمل التاريخ الأول بدون الآيس كريم. 153 00:16:02,996 --> 00:16:04,498 - تمام. - رائع؟ 154 00:16:04,532 --> 00:16:07,669 أجل ، مسافة قصيرة حول الباريو. 155 00:16:07,702 --> 00:16:09,369 إذن ما هو السر؟ 156 00:16:09,403 --> 00:16:12,439 لرجل مثلي للفوز بقلبك؟ 157 00:16:14,007 --> 00:16:17,846 قلبي ليس شيئًا يمكن الفوز به. 158 00:16:17,879 --> 00:16:19,112 إنه شيء سأشاركه 159 00:16:19,146 --> 00:16:21,883 مع الرجل المناسب في الوقت المناسب. 160 00:16:21,916 --> 00:16:23,718 نعم ، هذا يبدو وكأنه حلم 161 00:16:23,751 --> 00:16:26,521 قد يكون بعض gringa الأمريكية. 162 00:16:27,287 --> 00:16:30,157 ربما كان الأمر كذلك ، على الأقل حصلت على واحدة. 163 00:16:32,594 --> 00:16:34,161 ماهو حلمك؟ 164 00:16:36,129 --> 00:16:40,067 والدي يدير كارتل ، وسوف أدير كارتل. 165 00:16:40,869 --> 00:16:43,237 لا حلم ضروري. 166 00:16:43,270 --> 00:16:48,242 لا تريد المزيد من الحياة ، أن تشق طريقك؟ 167 00:16:48,275 --> 00:16:50,712 ما هو أكثر من كونك غنيًا وقويًا؟ 168 00:16:50,745 --> 00:16:53,380 أكثر من ذلك بكثير ، مثل أن تكون سعيدًا. 169 00:16:54,782 --> 00:16:56,316 أن تكون حرا. 170 00:16:56,350 --> 00:16:59,386 نعم ، هذا ما يقوله الفقراء. 171 00:16:59,419 --> 00:17:01,623 انتظر حتى نتزوج. أوتش. 172 00:17:01,656 --> 00:17:03,925 ثم سترى السعادة الحقيقية والحرية. 173 00:17:03,958 --> 00:17:07,227 أوه ، تمهل ، لم أقل أنني سأتزوجك. 174 00:17:07,261 --> 00:17:09,096 لقد قابلتك للتو ، نحن- 175 00:17:09,864 --> 00:17:10,864 - نحن ماذا؟ 176 00:17:12,132 --> 00:17:15,503 أنت لا تريد الحياة التي يمكنني أن أعطيك إياها؟ 177 00:17:17,572 --> 00:17:19,206 كما تعلم ، إيفا ، 178 00:17:19,239 --> 00:17:22,376 أحب هذا الماس كله في الروتين القاسي ، 179 00:17:22,409 --> 00:17:26,413 لكنني أعتقد أنك قد تأخذ الأمر بعيدًا بعض الشيء. 180 00:17:26,446 --> 00:17:27,949 نمط؟ 181 00:17:27,982 --> 00:17:30,150 انت جميلة نعم. 182 00:17:31,118 --> 00:17:33,721 والسؤال هو: إلى متى؟ 183 00:17:34,656 --> 00:17:38,492 في مكان كهذا ، والدتك عاهرة. 184 00:17:39,727 --> 00:17:42,162 أنا أعرض عليك طريقة للخروج. 185 00:17:43,397 --> 00:17:46,099 تعال ، الآن ستركب سيارتي. 186 00:17:47,134 --> 00:17:50,103 تعتقد أنك تقدم لي حياة أفضل ، 187 00:17:50,137 --> 00:17:52,105 معك في كارتل؟ 188 00:17:53,508 --> 00:17:56,343 يمكنك الحصول على الحلي الصغيرة الخاصة بك غدا. 189 00:17:56,376 --> 00:17:58,312 سأرى نفسي في المنزل. 190 00:18:03,051 --> 00:18:04,652 لنذهب يا ميغيل. 191 00:18:20,200 --> 00:18:21,669 اركض ، إيفا ، اركض! 192 00:18:22,670 --> 00:18:23,670 يجري! 193 00:18:34,448 --> 00:18:38,285 كما تعلم ، يمكنك تحسين الطبخ. 194 00:18:40,354 --> 00:18:42,122 ساعدني هنا. 195 00:18:44,592 --> 00:18:47,695 أحاول معرفة لماذا الابنة 196 00:18:47,729 --> 00:18:50,898 من عاهرة تعتقد أنها تستطيع أن تقول لي لا؟ 197 00:18:51,532 --> 00:18:52,532 همم. 198 00:18:53,635 --> 00:18:58,238 كل ذلك المال والسلطة ، وهذا ما تفعله 199 00:18:58,271 --> 00:18:59,107 عندما لا تحصل على ما تريد؟ 200 00:18:59,139 --> 00:19:01,009 أؤكد لك ، أنا دائما أحصل على طريقي. 201 00:19:01,042 --> 00:19:03,878 خذ كل شيء ، هل تسمعني؟ 202 00:19:03,911 --> 00:19:05,647 لسنا مهتمين. 203 00:19:05,680 --> 00:19:07,615 الان استمع الي. 204 00:19:08,482 --> 00:19:11,451 لقد دفعنا ثمن امرأة مميزة وسافرنا 205 00:19:11,485 --> 00:19:13,453 لهذه الحفرة القذرة في المدينة. 206 00:19:13,487 --> 00:19:17,759 الآن سأعيد إلى المنزل ما اشتريته. 207 00:19:17,792 --> 00:19:19,192 بمجرد أن نتزوج ، 208 00:19:19,226 --> 00:19:21,763 لن أسمح لأي شخص آخر بوضع يده عليك. 209 00:19:24,766 --> 00:19:26,199 مشاهدة الوجه. 210 00:19:32,807 --> 00:19:33,807 إيفا! 211 00:19:37,344 --> 00:19:39,547 لقد أصبت بهذا الشكل من قبل. 212 00:19:39,580 --> 00:19:43,250 كان عمره 12 عامًا ، ولم يكن لديه سلاح. 213 00:19:45,987 --> 00:19:49,891 اعتقدت أننا لن نتجاوز المداعبة أبدًا. 214 00:20:06,741 --> 00:20:10,011 ميغيل ، كما تعلم ، تمر بالكثير من أجل هذا. 215 00:20:10,044 --> 00:20:12,747 إنها امرأة لا يشتري المال. 216 00:20:13,848 --> 00:20:16,617 ما اللعينة التي تأخذهم وقتا طويلا؟ 217 00:20:16,651 --> 00:20:17,651 تذهب للتحقق. 218 00:20:19,554 --> 00:20:20,554 يذهب! 219 00:20:56,724 --> 00:20:59,961 لا أصدق أنك أمسكت بتلك الحقيبة الغبية. 220 00:20:59,994 --> 00:21:02,395 قتلت رجلا. 221 00:21:02,429 --> 00:21:05,533 انظر ، هذا الرجل استحق أن يموت. 222 00:21:05,566 --> 00:21:08,401 لا تفكر فيه ثانية. 223 00:21:09,904 --> 00:21:11,672 إنه خطؤك. 224 00:21:11,706 --> 00:21:15,275 لا ، ميجا ، أنت الشخص الفخور للغاية. 225 00:21:15,308 --> 00:21:17,912 كل ما عليك فعله هو أن تقول نعم. 226 00:21:31,391 --> 00:21:33,995 علينا معرفة ما سنفعله. 227 00:21:34,028 --> 00:21:35,797 لن أعود. 228 00:21:37,698 --> 00:21:39,432 يمكننا الاختباء في البلدة المجاورة. 229 00:21:39,466 --> 00:21:40,535 سأغادر. 230 00:21:40,568 --> 00:21:43,604 أعلم ذلك ، كلانا يغادر. 231 00:21:43,638 --> 00:21:44,638 رقم. 232 00:21:45,305 --> 00:21:47,642 انا ذاهب الى امريكا. 233 00:21:49,677 --> 00:21:51,179 أحصل عليه. 234 00:21:51,212 --> 00:21:55,382 لقد سمحت لك بمشاهدة الكثير من أفلام ديزني. 235 00:21:55,415 --> 00:21:57,952 الذهاب إلى أمريكا. 236 00:21:57,985 --> 00:22:00,288 إنها طريقة مؤكدة للموت. 237 00:22:00,320 --> 00:22:04,158 لا ، ماما ، سأكون حرة ، 238 00:22:04,559 --> 00:22:06,627 لاختيار حياتي. 239 00:22:13,067 --> 00:22:14,869 أنت عنيد جدا. 240 00:22:17,305 --> 00:22:19,640 تمامًا مثل والدتك. 241 00:22:20,575 --> 00:22:24,712 لقد علمتك كل ما بوسعي. 242 00:22:26,247 --> 00:22:29,016 إذا اخترت أن تكون أحمق ، 243 00:22:29,784 --> 00:22:33,486 سوف تتعلم كما علمت. 244 00:22:35,089 --> 00:22:37,424 الحمد لله نحن ناجون. 245 00:22:39,260 --> 00:22:40,962 أنا احبك يا أمى. 246 00:22:45,365 --> 00:22:47,500 احبك ايضا. 247 00:22:53,808 --> 00:22:55,009 إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق. 248 00:23:19,399 --> 00:23:20,768 إنها الثانية صباحًا. 249 00:23:20,801 --> 00:23:23,738 هل يمكنك العودة لاحقًا ، من فضلك؟ 250 00:23:26,641 --> 00:23:28,209 ماذا تفعل؟ 251 00:23:28,242 --> 00:23:29,944 هذا ليس فندق. 252 00:23:36,350 --> 00:23:39,452 أحتاجك لتساعدني في الصلاة. 253 00:23:52,533 --> 00:23:54,869 ما الذي نصلي من أجله؟ 254 00:23:57,238 --> 00:23:58,572 مغفرة. 255 00:24:02,376 --> 00:24:05,379 لمن يطلب الخلاص ، 256 00:24:05,413 --> 00:24:08,749 يمنح الآب السماوي الغفران. 257 00:24:11,752 --> 00:24:14,021 لقد قتلت رجلا الليلة. 258 00:24:23,331 --> 00:24:24,732 القتل ليس بالشيء السهل ... 259 00:24:24,765 --> 00:24:29,469 أنا لا أطلب المغفرة لنفسي في الوقت الحالي. 260 00:24:30,638 --> 00:24:35,142 ثم من فضلك اشرح لي ماذا تفعل هنا؟ 261 00:24:39,513 --> 00:24:41,082 أنا هنا 262 00:24:43,084 --> 00:24:44,185 يسأل 263 00:24:45,786 --> 00:24:49,557 والدي ليغفر لنفسه ، 264 00:24:51,192 --> 00:24:56,030 فقط لفترة كافية حتى يتمكن من توديع ابنته. 265 00:25:01,035 --> 00:25:03,871 إذا أتيت إلى هذه الكنيسة لتسبب أي مشكلة- 266 00:25:03,904 --> 00:25:07,475 - كنت الرجل الوحيد الذي اعتقدت أنها يمكن أن تثق به. 267 00:25:07,508 --> 00:25:09,110 انا رجل الله. 268 00:25:11,112 --> 00:25:12,613 هذه هي كنيستي. 269 00:25:12,646 --> 00:25:15,783 وأنا أعظم خطيئتك. 270 00:25:16,917 --> 00:25:19,220 لا تنظر بعيدًا عني. 271 00:25:19,253 --> 00:25:21,122 من فضلك لا- من فضلك. 272 00:25:22,189 --> 00:25:23,924 فقط اذهب. 273 00:25:28,195 --> 00:25:29,195 يذهب. 274 00:25:35,936 --> 00:25:36,604 انتظر. 275 00:25:36,637 --> 00:25:38,606 إلى أين تذهب؟ 276 00:25:39,407 --> 00:25:41,208 الى أمريكا. 277 00:25:44,412 --> 00:25:46,747 على طول طريق المهاجرين؟ 278 00:25:48,115 --> 00:25:49,717 هل لديك ذئب؟ 279 00:25:49,750 --> 00:25:52,453 ذئب لسرقة أموالي وتركني عالقًا 280 00:25:52,486 --> 00:25:53,788 في منتصف اللا شيء؟ 281 00:25:53,821 --> 00:25:56,190 لم يتم إنشاء كل ذئاب القيوط على قدم المساواة. 282 00:25:56,223 --> 00:25:58,692 كم من المال لديك؟ 283 00:25:59,293 --> 00:26:00,294 1000 دولار أمريكي. 284 00:26:02,063 --> 00:26:03,532 هذا لا يكفي. 285 00:26:03,564 --> 00:26:06,967 لن تجعلها تتجاوز غواتيمالا بذلك ، 286 00:26:07,001 --> 00:26:08,001 ما لم... 287 00:26:30,591 --> 00:26:32,561 هذا يساوي أكثر من الذهب. 288 00:26:32,593 --> 00:26:36,363 هذا سوف يدفع لك مقابل دخولك إلى أمريكا. 289 00:26:41,335 --> 00:26:44,071 لا تزال تحبك ، كما تعلم. 290 00:26:49,610 --> 00:26:52,113 بعد الحرب أتت إلي 291 00:26:52,146 --> 00:26:53,981 يبحث عن الخلاص. 292 00:26:56,283 --> 00:26:58,853 ولم تجد سوى الخطيئة. 293 00:27:02,189 --> 00:27:03,190 بجانب، 294 00:27:04,559 --> 00:27:07,061 أن تكون في حالة سكر لأم ، 295 00:27:08,162 --> 00:27:09,930 ومنافق كاذب 296 00:27:10,798 --> 00:27:12,166 من أجل الأب ، 297 00:27:13,234 --> 00:27:17,404 ما نوع الحياة التي كان من الممكن أن تكون لك؟ 298 00:27:18,573 --> 00:27:21,342 كنت سأرحب بكل سرور. 299 00:27:25,279 --> 00:27:26,280 يتمسك. 300 00:27:46,568 --> 00:27:48,702 فكر في الطريق أمامك ، 301 00:27:48,736 --> 00:27:50,905 ليس من ورائك. 302 00:27:52,273 --> 00:27:54,241 ليس لديك الكثير من الوقت. 303 00:27:54,275 --> 00:27:55,910 سيغادر قريبا. 304 00:27:57,311 --> 00:27:59,780 لدي دراجة بخارية للخلف. 305 00:27:59,813 --> 00:28:03,417 يمكنك ترك الأمر مع الراهبات في السقيفة. 306 00:28:04,418 --> 00:28:07,622 اذهب وابحث عن هذا الرجل بالذات ، 307 00:28:07,656 --> 00:28:10,724 الذي يسمونه التنين. 308 00:28:13,227 --> 00:28:14,461 إنه ذئب. 309 00:28:15,796 --> 00:28:17,331 الأفضل من نوعه. 310 00:28:18,766 --> 00:28:21,769 وفيا لكلمته ، قاسية مثل المسامير. 311 00:28:24,338 --> 00:28:25,906 أره تلك العملة. 312 00:28:26,874 --> 00:28:28,342 هو مدين لي معروفا. 313 00:28:37,885 --> 00:28:39,353 لنذهب. استيقظ. 314 00:28:40,921 --> 00:28:42,624 هل انت تنين 315 00:28:42,657 --> 00:28:44,024 من أنت؟ ماذا تريد؟ 316 00:28:44,058 --> 00:28:47,027 - للوصول إلى أمريكا. - كم معك؟ 317 00:28:49,763 --> 00:28:52,099 اذهب هنا في طابور معهم. 318 00:28:57,438 --> 00:28:58,540 الآن ، اتبعني. 319 00:29:10,585 --> 00:29:12,520 لا ، أنت ملكي. 320 00:29:23,197 --> 00:29:24,198 يا! 321 00:29:32,439 --> 00:29:33,974 أدخل. 322 00:29:34,542 --> 00:29:36,777 لن أسأل مرة أخرى. 323 00:29:50,491 --> 00:29:52,426 إلى أين نحن ذاهبون؟ 324 00:29:52,459 --> 00:29:55,462 أنت لن تساعدهم ، الآخرين؟ 325 00:29:55,496 --> 00:29:57,732 أعرف حدودي. 326 00:29:57,766 --> 00:29:59,734 من أين لك الحصول على عملتي؟ 327 00:29:59,768 --> 00:30:00,868 عملتك؟ 328 00:30:00,901 --> 00:30:02,647 بالتأكيد لأن الجحيم لم يكن صديقك هناك ، 329 00:30:02,671 --> 00:30:04,371 لذا أجب على سؤالي. 330 00:30:06,641 --> 00:30:08,876 أنا لا أعرفك حتى. 331 00:30:08,909 --> 00:30:12,980 أنت بحاجة للإجابة على أسئلتي عندما أسألهم. 332 00:30:14,915 --> 00:30:16,250 كاهن من- 333 00:30:24,726 --> 00:30:25,726 يظهر. 334 00:30:41,676 --> 00:30:43,477 إلى أين نحن ذاهبون؟ 335 00:30:44,478 --> 00:30:45,879 ما الذي تفعله هنا؟ 336 00:30:45,913 --> 00:30:47,381 الذهاب إلى أمريكا. 337 00:30:47,414 --> 00:30:49,249 دعني أخمن ، تم إلغاء رحلتك ، 338 00:30:49,283 --> 00:30:52,853 لذلك تريد أن تأخذ الطريق ذات المناظر الخلابة؟ 339 00:30:52,886 --> 00:30:54,397 ليس لديك فكرة عما مررت به. 340 00:30:54,421 --> 00:30:57,391 احفظها ، كل شخص لديه قصة. 341 00:30:58,425 --> 00:30:59,704 من فضلك قل لي أن لديك ملابس أخرى 342 00:30:59,728 --> 00:31:01,929 في تلك الحقيبة الخاصة بك. 343 00:31:03,030 --> 00:31:06,367 إذا أعطيتني دقيقة للتغيير ، فعندئذ نعم. 344 00:31:06,400 --> 00:31:08,737 لديك خمس دقائق. 345 00:31:08,770 --> 00:31:10,572 بالنسبة لي ، لدي ثلاث قواعد. 346 00:31:10,605 --> 00:31:14,308 القاعدة رقم واحد ، لا تأخذ أكثر مما يمكنك تحمله. 347 00:31:14,341 --> 00:31:16,511 بمعنى آخر ، اعرف حدودك. 348 00:31:16,544 --> 00:31:19,848 القاعدة الثانية ، أجب على أسئلتي عندما أسألهم. 349 00:31:19,880 --> 00:31:23,984 إبعاد الأشياء عني يمكن أن يقتل كلانا. 350 00:31:25,152 --> 00:31:29,524 والقاعدة رقم ثلاثة أهمها 351 00:31:29,557 --> 00:31:33,494 لا تكن مستسلمًا ، لا أحد يحب المستسلم. 352 00:31:50,010 --> 00:31:54,214 إذن سنمشي على طول الطريق إلى أمريكا؟ 353 00:31:58,051 --> 00:32:02,055 اعتقدت أن الجميع استقل القطار إلى الشمال. 354 00:32:03,625 --> 00:32:04,992 ليس الجميع. 355 00:32:11,131 --> 00:32:12,867 كما تعلم ، هناك درب فوقنا مباشرة 356 00:32:12,901 --> 00:32:15,737 يمكننا استخدامها للسفر بشكل أسرع. 357 00:32:29,116 --> 00:32:30,484 ماذا تفعل؟ 358 00:32:30,518 --> 00:32:34,589 لدينا اتفاق ، وأنا أعلم بما أدين لك به. 359 00:32:35,489 --> 00:32:36,489 لا أكثر. 360 00:32:40,294 --> 00:32:41,294 لا اقل. 361 00:33:13,528 --> 00:33:14,829 صه. 362 00:33:40,688 --> 00:33:42,055 ابعد قليلا. 363 00:33:46,828 --> 00:33:48,696 هل أنت مجنون؟ 364 00:33:50,063 --> 00:33:51,566 لقد تركتني هناك. 365 00:33:51,599 --> 00:33:54,134 لم أكن أريدك أن تعتقد أنني مدين لك بأي شيء. 366 00:33:59,306 --> 00:34:00,909 أنا لم أتركك هناك ، حسنا؟ 367 00:34:00,942 --> 00:34:05,747 نبقى بعيدًا عن المسار المطروق ، ولن يجدنا أحد هنا. 368 00:34:06,848 --> 00:34:10,885 قال والدي أنك كنت نوعًا من ذئب الرجل القوي. 369 00:34:10,919 --> 00:34:13,555 لكن كل ما تفعله هو الجري والاختباء. 370 00:34:15,122 --> 00:34:16,791 أبوك؟ 371 00:34:16,824 --> 00:34:18,158 حسنًا ، حسنًا ، تريد البقاء في الخلف 372 00:34:18,191 --> 00:34:20,494 ومحاربة دائرة الشرطة السلفادورية بأكملها ، أليس كذلك؟ 373 00:34:20,528 --> 00:34:23,263 لقد قمت بهذه الرحلة مرات أكثر مما قمت به. 374 00:34:25,265 --> 00:34:28,368 طريقي تحت الرادار. 375 00:34:29,904 --> 00:34:31,606 لا توجد مخاطر لا داعي لها. 376 00:34:54,696 --> 00:34:59,000 لديك أول ساعة ، أيقظني بعد أربع ساعات. 377 00:35:33,534 --> 00:35:34,736 إنها ليست هي. 378 00:35:39,172 --> 00:35:41,274 هل تريدني ان اتصل بوالدك؟ 379 00:35:41,308 --> 00:35:43,276 وقل له ماذا؟ 380 00:35:43,310 --> 00:35:48,382 قتل اثنان من رجالنا على يد فتاة ووالدتها في حالة سكر؟ 381 00:35:49,784 --> 00:35:51,686 إنه أفضل متتبع لدي. 382 00:35:51,719 --> 00:35:54,989 قال إنه يجد مساراتها على طول سلسلة الجبال. 383 00:35:55,023 --> 00:35:56,658 الجبل؟ 384 00:35:56,691 --> 00:35:59,861 نحن نتحدث عن امرأة بمفردها. 385 00:36:01,029 --> 00:36:03,698 إنها ليست وحدها ، وهذا طريق 386 00:36:03,731 --> 00:36:07,802 معروف أنه يستخدم من قبل ذئب اسمه التنين. 387 00:36:09,436 --> 00:36:11,371 دراجون لديه وحدة تخزين ليست بعيدة جدا 388 00:36:11,405 --> 00:36:13,306 تديرها العصابات. 389 00:36:13,340 --> 00:36:18,478 هذا القرف يستمر في التحسن. 390 00:36:22,116 --> 00:36:25,586 هذا مستحيل ، قتله والدي. 391 00:36:27,689 --> 00:36:31,125 حتى لو كان الأمر كذلك ، فلن يكون هناك رجل غبي بما فيه الكفاية 392 00:36:31,159 --> 00:36:32,827 لمحاولة ذلك مرة أخرى. 393 00:36:34,461 --> 00:36:35,997 لا يمكننا أن نقلل من شأننا 394 00:36:36,030 --> 00:36:37,665 هذه المرأة بعد الآن. 395 00:36:37,699 --> 00:36:39,967 قد تكون هي ووالدتها اثنان من الساموراي اللعين ، 396 00:36:40,001 --> 00:36:41,468 كل ما نعرف. 397 00:36:55,415 --> 00:36:57,284 خمس دقائق. 398 00:37:17,905 --> 00:37:21,642 استخدام الحمامات ، ربما الاستحمام؟ 399 00:37:23,443 --> 00:37:25,580 لا يمكننا ترك أثر. 400 00:37:25,613 --> 00:37:26,814 درب؟ 401 00:37:26,848 --> 00:37:29,684 الناس الذين رأونا. 402 00:37:29,717 --> 00:37:34,722 يمكن للناس أن يشموا رائحة الصابون والعطور الطازجة لأميال حولها. 403 00:37:37,558 --> 00:37:40,360 والذهاب حيث نحن ذاهبون ، 404 00:37:40,393 --> 00:37:43,765 كلما كنا أقل جاذبية ، كان ذلك أفضل. 405 00:37:59,247 --> 00:38:00,313 يا. 406 00:38:01,448 --> 00:38:05,153 أعتقد أننا ربما نكون قد سقطنا في القدم الخطأ. 407 00:38:33,781 --> 00:38:35,049 انتظر ، انتظر. 408 00:38:36,416 --> 00:38:38,986 الكارتل يتتبعك. 409 00:38:39,020 --> 00:38:40,555 كارتل يتتبعني؟ 410 00:38:40,588 --> 00:38:43,390 لا تلعب دور الغبي ، الجميع يعتقد أنني ميت. 411 00:38:43,423 --> 00:38:46,393 لماذا يوجد جيش صغير من بعدك؟ 412 00:38:46,426 --> 00:38:51,632 لقد خرقت القواعد ، الصفقة متوقفة. 413 00:38:52,266 --> 00:38:53,701 لا يمكنك فعل ذلك. 414 00:38:57,004 --> 00:38:59,073 أنت مدين لأبي. 415 00:38:59,106 --> 00:39:02,510 سيدة ، ما رأيك في هذه ، هاه ، نوع من الألعاب؟ 416 00:39:02,543 --> 00:39:03,911 لا أستطيع التغلب عليهم جميعًا. 417 00:39:03,945 --> 00:39:05,913 لا أريدك أن تهزمهم جميعًا. 418 00:39:05,947 --> 00:39:07,648 أنا فقط أريدك أن تأخذني إلى أمريكا. 419 00:39:07,682 --> 00:39:09,283 هل لديك أي فكرة عما ينتظرنا؟ 420 00:39:09,317 --> 00:39:12,119 نعم ، أعني ، أعلم أنها صعبة. 421 00:39:13,254 --> 00:39:14,254 قاسٍ؟ 422 00:39:15,422 --> 00:39:17,225 هناك مدن ، 423 00:39:17,258 --> 00:39:19,594 صحيح ، دول بأكملها تنتظر قتلنا 424 00:39:19,627 --> 00:39:20,938 بمجرد أن تطأ أقدامنا أرضهم. 425 00:39:20,962 --> 00:39:24,497 ناهيك عن قيام الكارتل بمطاردتك. 426 00:39:26,534 --> 00:39:29,637 لا تسدد ديونك ، هاه؟ 427 00:39:29,670 --> 00:39:31,973 هل هذه هي القاعدة الرابعة الخاصة بك؟ 428 00:39:43,885 --> 00:39:45,485 إذا واصلنا المضي قدمًا ، 429 00:39:46,554 --> 00:39:48,022 ليس هناك عودة. 430 00:39:48,055 --> 00:39:52,627 لقد قبلت ذلك في اللحظة التي ركبت فيها تلك السيارة معك. 431 00:39:52,660 --> 00:39:54,562 الان حان دورك. 432 00:40:05,573 --> 00:40:07,241 ابق رأسك لأسفل. 433 00:40:07,275 --> 00:40:09,543 حصلت على وحدة تخزين فوق الكتلة. 434 00:40:09,577 --> 00:40:12,179 ♪ لا هم لا يحترمون كل آلام الأم اللعينة ♪ 435 00:40:12,213 --> 00:40:13,422 ♪ أن تذهب من خلال صخب ♪ 436 00:40:13,446 --> 00:40:15,525 ♪ اضطررت إلى استبعاد الأشخاص الذين استفادوا للتو ♪ 437 00:40:15,549 --> 00:40:16,584 ♪ كان علي أن أقول اللعنة عليهم ♪ 438 00:40:16,617 --> 00:40:18,319 ♪ أتذكر الأيام ♪ 439 00:40:18,352 --> 00:40:19,395 ♪ سأقدم كل شيء في المقابل 440 00:40:19,419 --> 00:40:20,631 ♪ لم تسأل أبدًا عن أي شيء 441 00:40:20,655 --> 00:40:22,499 ♪ نعم ، ستقول والدتي من الأفضل مشاهدة من تتسكع معه ♪ 442 00:40:22,523 --> 00:40:24,491 ♪ أعدك أنهم لم يحبكوا أبدًا 443 00:40:24,525 --> 00:40:26,394 هناك طريقة أفضل. 444 00:40:26,426 --> 00:40:28,896 ليست مشكلتنا. تحت الرادار ، تذكر. 445 00:40:28,930 --> 00:40:30,073 ♪ سمحوا لي الآن أن أصفهم بأنهم أخو 446 00:40:30,097 --> 00:40:32,137 أقسموا على حياتهم وأقسموا على أمهم 447 00:40:32,967 --> 00:40:34,535 ♪ وكان علي أن أتعلمها بالطريقة الأصعب 448 00:40:36,904 --> 00:40:38,506 ♪ أنا أمضي قدمًا وفقدت الأمور 449 00:40:38,539 --> 00:40:40,174 ♪ أنا أتحرك على لا شيء مثل أي شيء آخر 450 00:40:40,207 --> 00:40:42,143 أين أموالي اللعينة؟ 451 00:40:43,577 --> 00:40:44,412 أين ذهبت تلك العاهرة؟ 452 00:40:44,444 --> 00:40:45,589 ♪ ببطء استمر هذا القرف في التكرار ♪ 453 00:40:45,613 --> 00:40:48,082 العلاقات استمرت بالفشل والانهيار مثل الدومينو ♪ 454 00:40:48,115 --> 00:40:50,651 ♪ لدي الكثير من العقبات جاهزة للحصول عليها 455 00:40:50,685 --> 00:40:52,019 ♪ أنا أقول لهم دعنا نذهب ♪ 456 00:40:52,053 --> 00:40:54,255 ♪ أريد المال أتركهم مندهشين 457 00:40:54,288 --> 00:40:55,790 ♪ أنا أتجول في الباريو ♪ 458 00:40:55,823 --> 00:40:57,534 ♪ نعم كانت والدتي على حق عندما نظرت في عيني ♪ 459 00:40:57,558 --> 00:40:59,660 ♪ وقد أخبرتني ذات يوم أنني يجب أن أصعد ♪ 460 00:40:59,694 --> 00:41:01,295 لطالما شككوا بالصبي 461 00:41:01,329 --> 00:41:02,539 بصوت الأم اللعين ♪ 462 00:41:02,563 --> 00:41:04,007 ♪ كان هذا مؤشرا على أنني كنت في المقالب 463 00:41:04,031 --> 00:41:05,031 ♪ لن أبكي ♪ 464 00:41:56,050 --> 00:41:57,518 مقيت الأم. 465 00:42:00,721 --> 00:42:02,890 نعم ، لقد سرقت القرف! 466 00:42:08,229 --> 00:42:10,831 أنت لن تفعل القرف حيال ذلك. 467 00:42:14,602 --> 00:42:17,405 أنت محظوظ أن الباب مقفل. 468 00:42:17,438 --> 00:42:18,639 أو سأضاجعك. 469 00:42:25,980 --> 00:42:27,415 يذهب. 470 00:42:28,849 --> 00:42:30,051 يا. 471 00:42:32,453 --> 00:42:33,453 يا. 472 00:42:34,488 --> 00:42:36,023 سمعت أنك ميت يا رجل. 473 00:42:36,057 --> 00:42:37,191 سمعت خطأ. 474 00:42:55,342 --> 00:42:56,777 مهلا ، مثير! 475 00:42:58,746 --> 00:43:00,781 لماذا لا تأتي إلى هنا؟ 476 00:43:03,484 --> 00:43:05,653 لماذا لا تأتي إلي هنا؟ 477 00:43:11,392 --> 00:43:12,561 من التالي؟ 478 00:43:12,593 --> 00:43:14,261 ماذا تنتظر؟ 479 00:43:14,295 --> 00:43:15,830 اقطع العاهرة! 480 00:43:22,636 --> 00:43:23,636 آه! 481 00:43:48,963 --> 00:43:51,332 هل يجب أن نأخذ بندقيته؟ 482 00:43:51,365 --> 00:43:52,365 رقم. 483 00:43:53,501 --> 00:43:58,372 إذا عثرت علينا الشرطة مع مسدس ، سنكون في السجن إلى الأبد. 484 00:44:12,720 --> 00:44:13,921 أنا بخير. 485 00:44:15,222 --> 00:44:17,791 حسنًا ، مدير هذا المكان سرق دراجتي النارية ، 486 00:44:17,825 --> 00:44:20,161 لذلك تتغير الخطة قليلاً. 487 00:44:46,954 --> 00:44:49,056 من أين تعلمت ذلك؟ 488 00:44:50,090 --> 00:44:52,927 - أمي. - والدتك؟ 489 00:44:52,960 --> 00:44:54,428 نشأت في Esalgo 490 00:44:54,461 --> 00:44:56,631 في أعقاب لا ماتانزا. 491 00:44:56,665 --> 00:44:57,965 المذبحة؟ 492 00:44:57,998 --> 00:45:01,068 لقد قُتل أجدادي على يد قناصة الحكومة. 493 00:45:01,101 --> 00:45:03,572 أكثر من 10000 قتيل في المجموع. 494 00:45:03,605 --> 00:45:05,072 وقت عصيب. 495 00:45:07,708 --> 00:45:09,810 انضمت والدتي للثوار ، 496 00:45:09,843 --> 00:45:11,812 مؤامرة ضد الحكومة. 497 00:45:11,845 --> 00:45:14,649 تم تجنيدها لتصبح قاتلة ، 498 00:45:14,683 --> 00:45:17,652 تكتيكات الوحدات الصغيرة ، القتال بالسكاكين. 499 00:45:17,686 --> 00:45:21,222 إنها تبدو وكأنها امرأة رائعة. 500 00:45:21,255 --> 00:45:23,457 ماذا عن والدك؟ 501 00:45:23,490 --> 00:45:28,630 كانا يبحثان عن إجابات ووجد كل منهما الآخر ، 502 00:45:28,663 --> 00:45:29,897 يقع في الحب. 503 00:45:31,533 --> 00:45:34,435 لقد أعطت كل شيء لتكون معه. 504 00:45:34,468 --> 00:45:39,873 قال أن هناك الكثير من المتسكعون في العالم لقتلهم ، 505 00:45:40,441 --> 00:45:42,309 لكنها لم تدم. 506 00:45:42,343 --> 00:45:45,779 أبي لم يستطع تحمل العار. 507 00:45:45,813 --> 00:45:46,747 عاد إلى الكنيسة 508 00:45:46,780 --> 00:45:50,417 وتخلت عنا عندما كنت لا أزال طفلة. 509 00:45:50,451 --> 00:45:53,688 أنا آسف أنه لم يكن هناك من أجلك ، لكن والدك ، 510 00:45:53,722 --> 00:45:56,790 لقد أنقذ حياتي ، وأخفيني من الكارتل. 511 00:45:57,958 --> 00:46:00,629 لقد علقت في منتصف حياتي كلها. 512 00:46:00,662 --> 00:46:02,796 لا أستطيع أن أفعل هذا ، لا يسمح لي بذلك. 513 00:46:02,830 --> 00:46:04,575 كان على والدتي وأبي أن يقضيا حياتهما كلها 514 00:46:04,599 --> 00:46:06,200 محاولة نسيان حرب واحدة ، 515 00:46:06,233 --> 00:46:09,770 أثناء تحضيري للقتال في مكان آخر. 516 00:46:11,438 --> 00:46:12,840 أفهم. 517 00:46:18,513 --> 00:46:20,881 إذن ، ما هي الخطة الجديدة؟ 518 00:46:20,914 --> 00:46:22,249 نحن فيه. 519 00:46:23,217 --> 00:46:25,786 نستخدم هذه السيارة للوصول إلى غواتيمالا. 520 00:46:25,819 --> 00:46:28,322 وبعد أن نصل إلى غواتيمالا؟ 521 00:46:28,355 --> 00:46:31,760 استقل سيارة أجرة ، وبعد ذلك لا مزيد من المساعدة مني. 522 00:46:31,792 --> 00:46:33,861 - انتظر ، لا أستطيع- - إيفا ، 523 00:46:35,229 --> 00:46:37,398 ستقتل كلانا ، أتعرف لماذا؟ 524 00:46:37,431 --> 00:46:38,700 لأنك لا تستمع. 525 00:46:38,733 --> 00:46:39,900 انا لا استمع 526 00:46:39,933 --> 00:46:41,902 هل تتذكر القاعدة رقم واحد؟ 527 00:46:41,935 --> 00:46:44,305 لا تأخذ أكثر مما يمكنك تحمله. 528 00:46:44,338 --> 00:46:45,939 مشاكل بين هنا والحدود 529 00:46:45,973 --> 00:46:49,443 سوف يبطئونك ويمتصك. 530 00:46:51,345 --> 00:46:55,249 لذلك تفعل ما أقول ، أو لا مزيد من المساعدة مني. 531 00:46:57,652 --> 00:46:58,652 صفقة؟ 532 00:47:10,799 --> 00:47:11,832 يا 533 00:47:12,833 --> 00:47:14,968 اللعين في الوقت المناسب. 534 00:47:28,683 --> 00:47:30,518 لقد فقدت اثنين؟ 535 00:47:30,552 --> 00:47:31,820 مرحبًا ، نحن رائعون! 536 00:47:31,852 --> 00:47:33,854 مجرد عابر سبيل. 537 00:47:40,762 --> 00:47:42,630 مهلا ، اهدأ. 538 00:47:42,664 --> 00:47:44,865 نحن لم نفعل ذلك. 539 00:47:44,898 --> 00:47:45,734 يا، 540 00:47:45,767 --> 00:47:47,101 البرازيلي. 541 00:47:48,770 --> 00:47:49,903 إنه أبي. 542 00:47:49,937 --> 00:47:52,540 البرازيلي هو والدك هاه؟ 543 00:47:59,814 --> 00:48:01,014 قانوني. 544 00:48:03,951 --> 00:48:05,052 ميغيل. 545 00:48:07,589 --> 00:48:08,523 سنكون في طريقنا. 546 00:48:08,556 --> 00:48:10,457 أنت بعيد جدًا عن المنزل ، 547 00:48:10,491 --> 00:48:11,458 وأنا أفكر 548 00:48:11,492 --> 00:48:13,795 قد يدفعون ثمنًا جيدًا لرؤيتك تعود. 549 00:48:13,828 --> 00:48:15,295 اسمحوا لي أن أقتل واحد منهم. 550 00:48:15,329 --> 00:48:16,940 أرسل رسالة إلى الكارتلات للتفكير مليًا 551 00:48:16,964 --> 00:48:19,166 حول وضع القدم على العشب لدينا! 552 00:48:19,199 --> 00:48:19,868 نعم. 553 00:48:19,900 --> 00:48:21,368 دعنا نحصل عليهم! 554 00:48:22,936 --> 00:48:24,938 - ماذا نفعل؟ - ابق قريبا، 555 00:48:24,972 --> 00:48:25,972 واصمت. 556 00:48:43,457 --> 00:48:46,628 - هل اتصلت بوالدي؟ - في الامس. 557 00:48:50,330 --> 00:48:53,200 سآخذ ما يخصني ، 558 00:48:53,233 --> 00:48:53,902 و اه- 559 00:48:53,934 --> 00:48:55,770 - بحق الجحيم أنت. 560 00:48:55,804 --> 00:48:57,971 نحن لسنا خائفين منك. 561 00:49:02,811 --> 00:49:05,580 ويمكنك الاحتفاظ بما يخصك. 562 00:49:07,047 --> 00:49:11,485 أنا على ثقة من أن ترتيبنا لا يزال في مكانه ، 563 00:49:13,253 --> 00:49:14,253 ما لم، 564 00:49:15,989 --> 00:49:18,125 أنت لست في السيطرة. 565 00:49:36,544 --> 00:49:37,779 هيا. 566 00:49:37,812 --> 00:49:39,557 إذا لم أتصل به ، فستقضي الأسابيع القليلة القادمة 567 00:49:39,581 --> 00:49:43,450 مقيد في خزانة في هذا البلد حفرة القذارة! 568 00:50:03,771 --> 00:50:05,172 لم تتزوج حتى الآن ، 569 00:50:05,205 --> 00:50:09,409 وامرأتك دفعتك بالفعل إلى الزجاجة. 570 00:50:12,647 --> 00:50:14,782 لذلك ، هذه المرأة التي سمعت عنها ، 571 00:50:14,816 --> 00:50:16,784 هي واحد في المليون؟ 572 00:50:18,653 --> 00:50:19,654 همم؟ 573 00:50:19,687 --> 00:50:20,722 هل هذا صحيح؟ 574 00:50:21,321 --> 00:50:24,324 أيها الحمقى قتل اثنان من رجالي ، 575 00:50:24,358 --> 00:50:28,295 ثم اجلس هنا دون أي شيء لتظهره. 576 00:50:28,328 --> 00:50:33,033 اكتشفنا أن التنين ربما لا يزال على قيد الحياة. 577 00:50:34,636 --> 00:50:35,703 هكذا تقول ، 578 00:50:40,274 --> 00:50:42,376 يمشي رجل ميت. 579 00:51:00,327 --> 00:51:02,830 ألا نركب الوحش هنا؟ 580 00:51:02,864 --> 00:51:07,602 أعني ، يمكننا فقط ركوب القطار مباشرة إلى المكسيك. 581 00:51:07,635 --> 00:51:12,472 لن أكون في عجلة من أمري لركوب ذلك القطار. 582 00:51:20,615 --> 00:51:21,816 من هو هذا الرجل؟ 583 00:51:22,884 --> 00:51:24,151 سائقنا. 584 00:51:25,218 --> 00:51:27,120 وتلك الأشياء؟ 585 00:51:27,154 --> 00:51:29,289 ومن هو الرجل في الصورة؟ 586 00:51:29,323 --> 00:51:31,191 هذا هو سائقه. 587 00:51:31,224 --> 00:51:34,829 ستفهم عندما تصل إلى أمريكا. 588 00:51:37,799 --> 00:51:39,366 ماذا يعمل الآن؟ 589 00:51:42,402 --> 00:51:43,705 سائق تاكسي في غواتيمالا 590 00:51:43,738 --> 00:51:46,273 لديها واحدة من أخطر الوظائف في العالم. 591 00:51:46,306 --> 00:51:50,511 قتل أكثر من 900 سائق هنا العام الماضي وحده. 592 00:51:50,545 --> 00:51:54,549 كان كانستو يقود هذه الشاحنة لأكثر من ثلاث سنوات حتى الآن. 593 00:51:54,582 --> 00:51:57,184 إنه أفضل ما يمكن أن تشتريه أموالك. 594 00:51:57,217 --> 00:51:58,352 مالي؟ 595 00:51:59,353 --> 00:52:02,255 أعني ، نعم ، يمكنني الدفع ، لكن ... 596 00:52:06,193 --> 00:52:08,896 لا تقلق. سأدفع النصف. 597 00:52:08,930 --> 00:52:10,197 أنا أركب أيضًا. 598 00:52:29,584 --> 00:52:31,686 سمعت أنك وقعت في مشكلة 599 00:52:31,719 --> 00:52:35,155 مع البرازيلي في الجولة الأخيرة. 600 00:52:39,426 --> 00:52:43,263 انظر لحالك. يرقد هنا من الألم. 601 00:52:43,296 --> 00:52:45,499 لقد مات قطيعك أيها الجندي. 602 00:52:48,435 --> 00:52:50,905 هل تخطط للاستقرار؟ 603 00:52:50,938 --> 00:52:53,041 لا ، الأمر ليس كذلك. 604 00:52:53,074 --> 00:52:54,542 إنها مجرد وظيفة. 605 00:52:56,744 --> 00:52:58,278 هكذا كانت زوجتي. 606 00:54:07,548 --> 00:54:08,783 يتمسك. 607 00:55:40,808 --> 00:55:42,076 حظا طيبا وفقك الله. 608 00:55:42,109 --> 00:55:43,109 لنذهب. 609 00:56:04,765 --> 00:56:08,035 تعال ، لقد حصلت عليك ، تعال. 610 00:56:13,274 --> 00:56:15,243 يجب أن نستمر. 611 00:56:15,276 --> 00:56:16,644 نتوقف هنا. 612 00:56:17,410 --> 00:56:19,046 إنه هناك. 613 00:56:19,981 --> 00:56:23,383 لم أستطع الإمساك به في شاحنة قديمة مكسورة. 614 00:56:23,416 --> 00:56:27,454 ما الذي يجعلك تعتقد أننا سنمسك به في السيارة؟ 615 00:57:04,025 --> 00:57:06,160 أكثر مما تستطيع تحمله. 616 00:57:07,995 --> 00:57:09,630 تذكر صفقتنا. 617 00:58:04,285 --> 00:58:06,654 تم بناء الملف على المعلومات ، 618 00:58:06,687 --> 00:58:09,924 تم تجميعها معًا على شبح. 619 00:58:10,725 --> 00:58:13,427 سوليداد امرأة خطيرة للغاية. 620 00:58:13,461 --> 00:58:15,129 هل يمكن العثور عليها؟ 621 00:58:15,162 --> 00:58:17,798 أنا ومتعقبي لديهما قيادة. 622 00:58:17,832 --> 00:58:21,902 - شكرا لك على هذا. - مسرور بخدمتك. 623 00:58:21,936 --> 00:58:22,937 تعقب. 624 00:58:40,955 --> 00:58:41,955 لماذا هي؟ 625 00:58:47,628 --> 00:58:49,864 لا أتوقع منك أن تفهم. 626 00:58:52,333 --> 00:58:54,902 هل تعتقد أنني لا أعرف كيف أفكر مثل الأحمق؟ 627 00:58:54,935 --> 00:58:59,673 لذا ، من الغباء أن تريد شيئًا لا يشتريه المال؟ 628 00:59:08,249 --> 00:59:10,951 لديك الكثير لتتعلمه. 629 00:59:10,985 --> 00:59:14,588 من الغباء أن تريد امرأة كهذه في المقام الأول. 630 00:59:14,622 --> 00:59:16,057 إنها جائزة. 631 00:59:17,458 --> 00:59:18,726 واحدة من نوعها. 632 00:59:23,597 --> 00:59:26,535 لطالما قلت أن الرجل لا يجب أن يستقر ، 633 00:59:26,567 --> 00:59:28,602 لذلك أنا لم أستقر. 634 00:59:29,437 --> 00:59:31,540 لقد قلت ذلك. 635 00:59:31,572 --> 00:59:32,640 انها حقيقة. 636 00:59:33,808 --> 00:59:36,811 نحن نعيش في عالم قاس حيث يزدهر القوي ، 637 00:59:36,844 --> 00:59:37,844 ومع ذلك، 638 00:59:39,213 --> 00:59:43,851 لدينا حالمون يعتقدون أنهم أفضل منا. 639 00:59:44,685 --> 00:59:46,320 أعطهم بعض المساحة ، 640 00:59:46,353 --> 00:59:48,923 وسيعتقدون أنهم أقوى منا ، 641 00:59:48,956 --> 00:59:51,659 ثم سيصدقه الآخرون. 642 00:59:53,427 --> 00:59:56,664 هذا عندما يأتون لرأسك. 643 00:59:59,834 --> 01:00:02,803 لذلك هذا هو سبب اصطياد التنين؟ 644 01:00:04,605 --> 01:00:06,640 هذا هو بالضبط السبب. 645 01:00:07,475 --> 01:00:09,877 إنه مجرد ذئب من الدرجة الثانية ، 646 01:00:09,910 --> 01:00:12,581 أخذ الفلاحين والعاهرات. 647 01:00:13,214 --> 01:00:16,650 كنت أعتقد ذلك أيضًا في البداية. 648 01:00:16,684 --> 01:00:20,121 ثم بدأت أسمع كل هذه الهمسات 649 01:00:22,089 --> 01:00:26,894 باسمه مع كلمات مثل الشجاعة والشرف ، 650 01:00:26,927 --> 01:00:27,927 قاسٍ. 651 01:00:28,963 --> 01:00:33,535 أرسلت له رسالة فقتل أحد رجالي. 652 01:00:33,568 --> 01:00:34,635 بابليتو! 653 01:00:36,871 --> 01:00:39,373 إرسال رسالة إليّ! 654 01:00:40,609 --> 01:00:42,243 اسمحوا لي أن أعرف أنني لا أستطيع شرائه ، 655 01:00:42,276 --> 01:00:47,648 وأنه لم يكن خائفًا من الكارتل. 656 01:00:53,754 --> 01:00:57,324 قتلت كل هؤلاء الرجال الذين يهمسون ، و 657 01:00:57,358 --> 01:00:59,093 سأقتل التنين. 658 01:01:04,765 --> 01:01:06,133 أفهم. 659 01:01:09,003 --> 01:01:10,003 هل أنت؟ 660 01:01:27,488 --> 01:01:29,356 ستدفع نقدًا أو ...؟ 661 01:01:30,625 --> 01:01:31,825 نقدي. 662 01:01:42,436 --> 01:01:43,436 نقدي. 663 01:01:51,345 --> 01:01:52,345 هذا هو. 664 01:01:56,016 --> 01:01:57,751 هذا هو المال الوحيد الذي أملكه. 665 01:01:57,785 --> 01:01:58,986 او كلا كلا. 666 01:01:59,019 --> 01:02:00,498 لا ، أنت تحتفظ بأموالك لعائلتك. 667 01:02:00,522 --> 01:02:02,423 يمكننا عمل شيء آخر. 668 01:02:02,456 --> 01:02:03,456 مم ، مم. 669 01:02:14,703 --> 01:02:15,769 لنذهب. 670 01:02:30,317 --> 01:02:31,317 ماما. 671 01:02:32,687 --> 01:02:34,255 لا أصدق ذلك. 672 01:02:34,288 --> 01:02:36,524 لقد كنت أصلي! 673 01:02:43,531 --> 01:02:45,399 لا يمكنك حتى الاتصال بوالدتك 674 01:02:45,432 --> 01:02:48,002 لتخبرني أنك على قيد الحياة! 675 01:02:51,606 --> 01:02:52,707 انا الان ارى. 676 01:02:52,741 --> 01:02:57,011 لا ، انتظر يا أمي ، هذا ليس ما تعتقده. 677 01:03:04,952 --> 01:03:06,887 لماذا لا تذهب منعشًا يا عزيزي ، 678 01:03:06,920 --> 01:03:10,558 وسأصنع لنا شيئا نأكله؟ 679 01:03:10,592 --> 01:03:11,592 - فقط هناك. - نعم؟ 680 01:03:29,343 --> 01:03:33,213 أخذني والدها. 681 01:03:36,551 --> 01:03:37,786 كاهن. 682 01:03:47,194 --> 01:03:50,532 هذا الرجل البرازيلي ، 683 01:03:51,533 --> 01:03:53,067 هل تستطيع هزيمته 684 01:03:54,001 --> 01:03:56,136 يدير كارتل ، يا أماه. 685 01:03:57,137 --> 01:03:59,774 يتحكم فيه من هنا إلى تيخوانا. 686 01:03:59,808 --> 01:04:02,376 هذا ليس ما سألتك. 687 01:04:15,856 --> 01:04:17,157 شكرًا لك. 688 01:04:24,965 --> 01:04:25,800 أنا آسف ، لم أفعل- 689 01:04:25,834 --> 01:04:28,570 - آخ ، من فضلك ، كل. 690 01:04:28,603 --> 01:04:29,937 لا تهتم بي. 691 01:04:32,741 --> 01:04:35,777 أنت أول امرأة أحضرها دروين إلى المنزل- 692 01:04:38,912 --> 01:04:40,548 - أنا بخير. 693 01:04:41,783 --> 01:04:43,250 التنين وأنا- 694 01:04:43,283 --> 01:04:45,085 - أوه ، استرخي. 695 01:04:45,119 --> 01:04:48,823 قال لي كل شيء. 696 01:04:48,857 --> 01:04:52,627 من بين كل الأشياء التي تريد أن تكبر لتصبح. 697 01:04:52,660 --> 01:04:58,031 يحلم الأطفال بأن يكونوا أطباء ومحامين ونجم رياضي. 698 01:04:58,499 --> 01:05:03,937 ابني يصبح التنين ، El Coyote. 699 01:05:04,839 --> 01:05:05,807 أحتاج مشروبا. 700 01:05:05,840 --> 01:05:07,776 ماذا عنك؟ 701 01:05:07,809 --> 01:05:09,611 سآخذ تكيلا. 702 01:05:09,644 --> 01:05:11,111 تيكيلا هو عليه. 703 01:05:28,530 --> 01:05:29,530 آه. 704 01:05:31,198 --> 01:05:33,768 هذا لذيذ ، شكرا جزيلا لك. 705 01:05:33,802 --> 01:05:37,938 أوه ، هذا هو المفضل لدى ابني أيضًا. 706 01:05:37,971 --> 01:05:41,041 هذا شيء مشترك بينكما. 707 01:05:41,074 --> 01:05:44,178 أخشى أن ابنك وليس لدي أي شيء مشترك. 708 01:05:44,211 --> 01:05:47,682 آه ، إنه على قيد الحياة ، أنت على قيد الحياة. 709 01:05:47,715 --> 01:05:48,715 هذا اثنان! 710 01:05:49,584 --> 01:05:50,518 أنت تصطاد. 711 01:05:50,552 --> 01:05:54,054 إلى الصيد! 712 01:06:00,662 --> 01:06:05,299 - آه. - إذن اخبرني. 713 01:06:05,332 --> 01:06:08,570 ماذا ستفعل في أمريكا؟ 714 01:06:10,070 --> 01:06:12,774 كن حرا في أن أعيش حياتي. 715 01:06:12,807 --> 01:06:15,910 لفعل ماذا؟ 716 01:06:15,944 --> 01:06:17,411 ماذا تقصد بذلك؟ 717 01:06:17,444 --> 01:06:21,048 حسنًا ، يمكنك أن تكون حراً في أي مكان. 718 01:06:21,081 --> 01:06:25,118 ماذا ستفعل بكل هذه الحرية؟ 719 01:06:26,220 --> 01:06:30,123 كن حرا في أن أصبح من أنا من المفترض أن أكون ، 720 01:06:31,058 --> 01:06:32,694 بغض النظر عن الحالة. 721 01:06:34,562 --> 01:06:36,497 سأفعل أكثر من ذلك بكثير 722 01:06:37,599 --> 01:06:42,169 دع الأبرياء يموتون وأنا أشاهد فقط. 723 01:06:45,472 --> 01:06:49,209 رأيت الكثير في الأسابيع القليلة الماضية ، أليس كذلك؟ 724 01:06:51,111 --> 01:06:56,918 كما تعلم ، زوجي الراحل ، والد التنين ، 725 01:06:56,951 --> 01:07:00,555 كان ضابط شرطة هنا ، في غوادالاخارا. 726 01:07:00,588 --> 01:07:04,759 كل ما تحدث عنه هو إنقاذ الأرواح ، 727 01:07:04,792 --> 01:07:07,060 مساعدة المجتمع. 728 01:07:07,094 --> 01:07:08,428 لدينا إبن. 729 01:07:08,462 --> 01:07:11,799 بمجرد أن يتحدث ، يقول الشيء نفسه. 730 01:07:11,833 --> 01:07:14,702 أراد أن أكون مثل والده. 731 01:07:15,837 --> 01:07:20,775 ولكن بعد ذلك قُتل زوجي بالرصاص أثناء أدائه لواجبه. 732 01:07:21,843 --> 01:07:24,712 شيء صعب ، فقدان البطل. 733 01:07:26,346 --> 01:07:30,919 أصعب عندما يكون هذا البطل هو والدك. 734 01:07:34,689 --> 01:07:36,390 أنا آسف. 735 01:07:39,192 --> 01:07:41,763 لقد نشأت بدون والدي. 736 01:07:41,796 --> 01:07:42,796 أنا أعرف. 737 01:07:43,932 --> 01:07:47,134 أستطيع أن أرى الرقاقة على كتفك. 738 01:07:48,235 --> 01:07:53,073 عندما يتأثر طفل بهذا النوع من الألم ، 739 01:07:53,106 --> 01:07:54,509 إنها تشكلهم. 740 01:07:55,242 --> 01:07:57,377 يضيف ظلمة لهم 741 01:07:57,411 --> 01:08:01,381 حتى أجمل ابتسامة لا تستطيع إخفاءها. 742 01:08:01,950 --> 01:08:04,752 هذا الألم يزيل الأمل أيضًا. 743 01:08:05,587 --> 01:08:09,489 كما ارى معك و امي 744 01:08:10,223 --> 01:08:12,026 العالم كما هو 745 01:08:12,060 --> 01:08:14,161 ويجب أن نكون سعداء بما حصلنا عليه ، 746 01:08:14,194 --> 01:08:16,396 لا تطلب أكثر من أي وقت مضى. 747 01:08:16,430 --> 01:08:18,900 هل يمكنك إلقاء اللوم على الأم؟ 748 01:08:18,933 --> 01:08:21,435 عندما يشارك طفلك ، 749 01:08:21,468 --> 01:08:24,672 ربما يكون الخطر أكثر من اللازم. 750 01:08:25,472 --> 01:08:31,012 ما زلت أتذكر عندما أخذ ابني المجموعة الأولى من الناس 751 01:08:31,045 --> 01:08:32,179 عبر الحدود. 752 01:08:32,212 --> 01:08:37,018 كان لا يزال صغيراً وسعيداً ويبتسم طوال الوقت. 753 01:08:37,051 --> 01:08:39,887 أخذ المجموعة الأولى عبر ، 754 01:08:39,921 --> 01:08:42,757 متحمس لإحداث فرق ، 755 01:08:42,790 --> 01:08:46,293 والثاني والثالث ، 756 01:08:46,326 --> 01:08:49,731 وبدأ شيء ما يتغير. 757 01:08:50,965 --> 01:08:53,300 لكن في الرحلة الخامسة ، 758 01:08:53,333 --> 01:08:55,235 لم يكن هو نفسه. 759 01:08:56,470 --> 01:08:59,172 حبس نفسه في غرفته ، 760 01:08:59,206 --> 01:09:01,274 لم أتناول الطعام لمدة أسبوع. 761 01:09:03,176 --> 01:09:05,345 عندما ظهر أخيرًا ، 762 01:09:06,681 --> 01:09:09,249 كان رجلا مختلفا. 763 01:09:16,057 --> 01:09:17,892 كيف تختلف؟ 764 01:09:19,027 --> 01:09:21,763 أولاً ، كان لديه هذه القواعد الثلاثة. 765 01:09:21,796 --> 01:09:24,966 نعم بالتأكيد. لقد سمعت ذلك مرات قليلة. 766 01:09:26,233 --> 01:09:30,805 سيخبرك الرجال بشيء حتى يؤلمك ، أليس كذلك؟ 767 01:09:32,172 --> 01:09:33,273 الأمهات أيضًا. 768 01:09:33,306 --> 01:09:36,678 أوه ، حكيم ، أليس كذلك؟ 769 01:09:36,711 --> 01:09:40,048 كم عمرك إذا كنت لا تمانع في سؤالي؟ 770 01:09:40,081 --> 01:09:41,916 25 اليوم. 771 01:09:41,949 --> 01:09:42,784 اليوم؟ 772 01:09:42,817 --> 01:09:43,618 مم-هم. 773 01:09:43,651 --> 01:09:46,621 - عيد ميلادك اليوم؟ - مم-هم. 774 01:09:46,654 --> 01:09:47,187 آه! 775 01:09:47,220 --> 01:09:48,488 نحن بحاجة للاحتفال! 776 01:09:49,891 --> 01:09:51,159 هذا ما أفعله! 777 01:09:52,225 --> 01:09:53,561 كلام فارغ. 778 01:09:53,594 --> 01:09:56,998 هناك دائما حفلة في المدينة ، 779 01:09:57,031 --> 01:10:01,969 ولكن علينا أن نسير أنفسنا. 780 01:10:03,871 --> 01:10:04,871 صحة. 781 01:10:05,940 --> 01:10:06,940 آه! 782 01:10:07,775 --> 01:10:09,143 هيا. 783 01:10:11,179 --> 01:10:12,914 ماذا عن التنين؟ 784 01:10:20,454 --> 01:10:23,290 سيجدنا عندما يكون جاهزًا. 785 01:10:41,408 --> 01:10:44,112 سيداتي وسادتي دي جي دوب موجود في المنزل ، 786 01:10:44,145 --> 01:10:45,747 وهو على وشك النزول. 787 01:10:45,780 --> 01:10:49,117 ♪ ووه ، أراك تمشي هكذا ♪ 788 01:10:49,150 --> 01:10:52,954 غراسياس وواحد لصديقي من فضلك. 789 01:10:52,987 --> 01:10:54,021 كيف لا؟ 790 01:10:56,224 --> 01:10:57,257 اخر. 791 01:10:58,192 --> 01:11:01,929 لتقدم في السن وأكثر حكمة. 792 01:11:01,963 --> 01:11:03,330 أقدم وأكثر حكمة. 793 01:11:04,232 --> 01:11:05,298 صحة! 794 01:11:06,768 --> 01:11:07,769 ممم. 795 01:11:08,136 --> 01:11:09,837 آه! 796 01:11:09,871 --> 01:11:10,871 أوه. 797 01:11:12,372 --> 01:11:15,475 حسنا. 798 01:11:17,145 --> 01:11:18,179 كل العيون عليك 799 01:11:18,212 --> 01:11:19,379 ♪ أنت رائع الليلة ♪ 800 01:11:19,412 --> 01:11:21,616 ♪ أنت تعلم أنني رأيتك الليلة ♪ 801 01:11:21,649 --> 01:11:24,185 ♪ سينوريتا ، أنت تفعل ذلك من أجلي يا فتاة 802 01:11:24,218 --> 01:11:26,621 ♪ أنت تعلم أنني لست منومًا بسهولة ♪ 803 01:11:26,654 --> 01:11:28,856 ♪ لكن هناك شيء لا يمكنني إنكاره ♪ 804 01:11:28,890 --> 01:11:31,192 ♪ نحن لسنا رومانسيين ، لقد جلبنا الحياة 805 01:11:31,225 --> 01:11:34,862 ♪ سينوريتا ، أنت تفعل ذلك من أجلي يا فتاة 806 01:11:34,896 --> 01:11:39,366 ♪ بالنسبة لي ، يا فتاة ، سينوريتا ، أنت تفعل ذلك من أجلي يا فتاة 807 01:11:39,399 --> 01:11:40,735 ♪ ووه ، قل للدي جي 808 01:11:40,768 --> 01:11:44,739 ابني من أفضل الراقصين في المدينة. 809 01:11:44,772 --> 01:11:47,340 ♪ لنرقص كما لو أننا لا نهتم بمن يرى 810 01:11:47,374 --> 01:11:49,476 ♪ أنتِ الاهتمام الوحيد الذي أحتاجه ♪ 811 01:11:49,510 --> 01:11:51,012 ♪ صديقي الجميل ♪ 812 01:11:51,045 --> 01:11:54,347 ♪ آه ، ربما يكرهني كل رجل هنا ♪ 813 01:11:54,381 --> 01:11:56,584 ♪ لكنني لا أهتم حقًا بما يقولون 814 01:11:56,617 --> 01:11:59,319 ♪ 'لأنه ما دامت الموسيقى ما زالت قيد التشغيل ♪ 815 01:11:59,352 --> 01:12:01,189 ♪ حياة الحزب ♪ 816 01:12:01,222 --> 01:12:04,058 ♪ أعلم أنه ليس أنا فقط 817 01:12:04,091 --> 01:12:06,794 ♪ هيا يا فتاة ، ما رأيك 818 01:12:06,828 --> 01:12:07,762 ♪ أوه ♪ 819 01:12:07,795 --> 01:12:09,997 ♪ أنت تعلم أنني لست منومًا بسهولة ♪ 820 01:12:10,031 --> 01:12:12,332 ♪ لكنك حصلت على هذا الشيء الذي لا يمكنني إنكاره 821 01:12:12,365 --> 01:12:14,869 ♪ نحن لسنا رومانسيين أو نعيش في الحياة 822 01:12:14,902 --> 01:12:18,739 ♪ سينوريتا ، أنت تفعل ذلك من أجلي يا فتاة 823 01:12:18,773 --> 01:12:23,978 ♪ بالنسبة لي يا فتاة ، سينوريتا ، أنت تفعل ذلك من أجلي يا فتاة 824 01:12:32,385 --> 01:12:33,588 تمام. 825 01:12:59,780 --> 01:13:03,284 وجدت نفسك امرأة جيدة هناك. 826 01:13:48,963 --> 01:13:50,097 صباح. 827 01:13:51,732 --> 01:13:53,401 لقد صنعت لك بعض القهوة. 828 01:13:53,433 --> 01:13:55,336 اوه شكرا لك. 829 01:13:55,369 --> 01:13:58,438 أنا آسف ، لم أكن أتوقع صحبة. 830 01:13:58,471 --> 01:14:00,308 هل يمكنك مشاهدة الموقد من أجلي؟ 831 01:14:00,341 --> 01:14:02,176 علي أن أذهب إلى السوق. 832 01:14:02,209 --> 01:14:04,178 لا ، ليس عليك ذلك ، يمكنني الذهاب. 833 01:14:04,211 --> 01:14:05,846 - يمكنك الذهاب؟ - بالطبع. 834 01:14:10,483 --> 01:14:12,653 دعني أعطيك حقيبة. 835 01:14:14,055 --> 01:14:15,923 شكرًا لك. بالطبع. 836 01:14:49,190 --> 01:14:50,157 أنا آسف! 837 01:14:50,191 --> 01:14:52,159 - اعتقدت انها- - هل كانت وحيدة؟ 838 01:14:52,193 --> 01:14:54,095 جعلوني. 839 01:15:05,473 --> 01:15:07,141 لديه الحياة. 840 01:15:09,577 --> 01:15:10,978 تعال يا ميغيل. 841 01:15:11,012 --> 01:15:15,616 أنت حقًا بحاجة إلى كل هؤلاء الأشخاص ليمسكوا بيدك. 842 01:15:16,584 --> 01:15:19,820 انظر من يمسك يدي الآن ، مي عمور. 843 01:15:20,921 --> 01:15:22,156 أسقط السكين. 844 01:15:26,594 --> 01:15:29,030 أنت متأخر على حفل الزفاف الخاص بك. 845 01:15:32,566 --> 01:15:34,135 أنها الأن في جميع الأنحاء. 846 01:15:34,168 --> 01:15:36,670 لن يساعدك أحد. 847 01:16:52,813 --> 01:16:55,816 آخر مرة انتظرت فيها بالخارج وتركتك 848 01:16:55,850 --> 01:16:58,886 للعمل من خلال كل شيء بمفرده. 849 01:17:01,822 --> 01:17:03,657 وصلت تأشيرتك. 850 01:17:04,593 --> 01:17:08,162 أردت أن أفاجئك أنت وإيفا به. 851 01:17:10,831 --> 01:17:13,934 لن أسمح لك بإحضار الآخرين إلى الحرية ، 852 01:17:13,968 --> 01:17:17,705 أثناء بقائك هنا ، محبوسًا معي في هذا السجن. 853 01:17:17,738 --> 01:17:19,273 هذا ليس سجن. 854 01:17:19,306 --> 01:17:20,674 هذا سجن! 855 01:17:20,708 --> 01:17:22,511 لقد تغير الزمن، 856 01:17:22,544 --> 01:17:26,413 والأشياء لم تعد آمنة لك هنا. 857 01:17:26,447 --> 01:17:29,383 لهذا السبب يجب أن تذهب. 858 01:17:46,133 --> 01:17:48,802 لديك الكثير من الخيارات ، 859 01:17:48,836 --> 01:17:52,373 لكن من فضلك لا تعود. 860 01:17:57,646 --> 01:17:59,614 واو! 861 01:17:59,648 --> 01:18:02,149 واو! 862 01:18:02,183 --> 01:18:03,183 نعم. 863 01:18:05,085 --> 01:18:09,156 نظفي أيتها العاهرة القذرة. 864 01:18:11,660 --> 01:18:13,194 نعم. 865 01:18:17,264 --> 01:18:20,401 قد تضطر إلى اغتصابي القذر. 866 01:18:23,938 --> 01:18:29,143 آمل أن يتركوني أخرجك من بؤسك. 867 01:18:30,444 --> 01:18:31,680 لدينا هذا الرهان ، 868 01:18:31,712 --> 01:18:33,814 كم من هذه الزجاجة 869 01:18:33,847 --> 01:18:38,752 هل ستجعلك جميلة مرة أخرى. 870 01:18:38,786 --> 01:18:40,221 ثانية؟ 871 01:18:40,254 --> 01:18:44,693 أعتقد أننا قد نحتاج حتى زجاجة أخرى. 872 01:18:44,725 --> 01:18:49,830 مرحبًا ، احتفظ ببعض من تلك الزجاجة من أجلي. 873 01:18:52,233 --> 01:18:53,500 هذه الفاسقة القذرة 874 01:18:54,935 --> 01:18:59,206 قد تكون مفاجأة لك. 875 01:19:00,908 --> 01:19:03,777 نعم. 876 01:19:29,638 --> 01:19:30,638 إيفا؟ 877 01:19:31,706 --> 01:19:34,341 ظننت أننا تجاوزنا هذا يا عزيزي؟ 878 01:19:34,375 --> 01:19:38,178 لقد أوضحت وجهة نظرك ، فهمت. 879 01:19:38,212 --> 01:19:43,050 وأعدك ألا أسيء معاملتك في حياتنا معًا. 880 01:19:45,853 --> 01:19:46,987 احصل على اللعنة هنا ، 881 01:19:47,021 --> 01:19:51,825 أو سأجعل والدتك تتحلل وتتحول إلى عجينة. 882 01:19:55,764 --> 01:20:00,100 الآن ، هذا أكثر شبهاً به. 883 01:20:07,742 --> 01:20:08,809 يأتي. 884 01:20:15,916 --> 01:20:17,519 ألست مشهد؟ 885 01:20:25,760 --> 01:20:28,128 سوف تسألني لماذا. 886 01:20:28,162 --> 01:20:30,998 سألني والدي لماذا أنت أيضا؟ 887 01:20:32,132 --> 01:20:35,836 لقد كان سؤالًا رائعًا جعلني أفكر حقًا. 888 01:20:35,869 --> 01:20:38,138 أراك هنا أيها التحدي ، 889 01:20:39,139 --> 01:20:41,408 يساعدني على الفهم. 890 01:20:41,442 --> 01:20:45,747 الأمر معقد لأنك أعطيتني 891 01:20:45,780 --> 01:20:50,017 وقت طويل للتفكير في هذا. 892 01:20:51,919 --> 01:20:55,456 إنه ليس من أجل الجمال ، لأنني أستطيع الحصول عليه تقريبًا 893 01:20:55,489 --> 01:20:57,625 أي امرأة جميلة أراها. 894 01:20:58,492 --> 01:21:01,128 إنه لما أنت عليه. 895 01:21:02,896 --> 01:21:05,734 كما تعلم سوف أدير كارتل 896 01:21:05,767 --> 01:21:08,502 وتعيش في عالم الرفاهية هذا. 897 01:21:09,370 --> 01:21:10,638 انه مظلم، 898 01:21:11,338 --> 01:21:15,376 وانت يا حبيبتى النور. 899 01:21:16,544 --> 01:21:18,713 في أحلك لحظاتي 900 01:21:18,747 --> 01:21:21,448 يمكنني أن أنظر إليك وربما أفكر 901 01:21:21,482 --> 01:21:23,917 حول ما يمكن أن يكون. 902 01:21:24,853 --> 01:21:30,658 هذا الأمل سيبقي جزءًا مني على قيد الحياة ، في هذا الظلام. 903 01:21:34,428 --> 01:21:41,669 سوف يتم الاعتناء بك ، وربما حتى محبوب ، 904 01:21:41,703 --> 01:21:47,207 لكنك لن تكون حراً أبداً لأنني لا أستطيع أن أكون حراً. 905 01:22:01,556 --> 01:22:03,758 الآن ارتدي فستانك وسيرافقك الحراس 906 01:22:03,792 --> 01:22:05,058 الى المذبح 907 01:22:06,594 --> 01:22:10,598 أو بيوت الكلاب حيث نحتفظ بالعاهرات. 908 01:22:13,535 --> 01:22:16,336 هل يمكنني رؤية والدتي؟ 909 01:22:16,671 --> 01:22:18,172 بالطبع. 910 01:22:18,773 --> 01:22:21,609 هل تعتقد أنني نوع من الوحش؟ 911 01:22:48,202 --> 01:22:50,103 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. 912 01:22:54,374 --> 01:22:57,044 حسنا حسنا. 913 01:23:08,923 --> 01:23:11,191 لدينا مكان لك. 914 01:23:22,737 --> 01:23:25,239 قطعة القرف تلك ريسيلو. 915 01:23:26,708 --> 01:23:27,742 لقد كان محقا. 916 01:23:29,276 --> 01:23:31,178 سأموت خجلا 917 01:23:32,279 --> 01:23:34,114 أميال من منزلي. 918 01:23:36,416 --> 01:23:40,722 ساعدني ، وسأساعدك في استعادة عائلتك. 919 01:23:44,859 --> 01:23:46,794 لكن لدي ثلاث قواعد. 920 01:23:47,896 --> 01:23:49,329 لذلك لدي سيارة احتياطية هناك. 921 01:23:49,363 --> 01:23:52,099 لدي 10 رجال هنا. 922 01:23:52,132 --> 01:23:54,769 سنبدأ بالجنوب ثم ... 923 01:23:59,273 --> 01:24:01,709 حسنًا ، نحن نرتجل. 924 01:24:58,032 --> 01:25:00,702 الآن تريد مشاهدة والدتك تموت؟ 925 01:25:00,735 --> 01:25:02,604 هل تود رؤية ابنتك تموت؟ 926 01:25:50,685 --> 01:25:51,686 يذهب. 927 01:26:03,798 --> 01:26:05,867 إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق. 928 01:26:50,144 --> 01:26:52,680 ماذا حدث للقاعدة رقم واحد؟ 929 01:26:55,149 --> 01:26:58,385 أنت لا تسمح لي أبدا أن أذكر استثناءاتي. 930 01:26:59,554 --> 01:27:02,389 هناك شيء يجب أن أفعله. 931 01:27:05,026 --> 01:27:06,861 قد تحتاج هذا. 932 01:27:18,573 --> 01:27:21,308 سأقابلك عند البوابة. 933 01:28:44,158 --> 01:28:45,560 هل انت بخير؟ 934 01:28:47,962 --> 01:28:48,962 إيفا؟ 935 01:28:53,466 --> 01:28:56,704 هذا اللقيط لديه الأعصاب 936 01:28:56,737 --> 01:29:01,576 لينزف من الدخان. 937 01:29:02,276 --> 01:29:03,578 يا للتبذير. 938 01:29:03,611 --> 01:29:06,814 نحن بحاجة إلى إخراجك ، النهوض. 939 01:29:11,986 --> 01:29:13,486 هل نحن في الجنة؟ 940 01:29:15,223 --> 01:29:16,557 هل نحن، 941 01:29:16,591 --> 01:29:18,092 هل كلانا ميت؟ 942 01:29:19,359 --> 01:29:20,359 ماذا؟ 943 01:29:23,064 --> 01:29:25,666 أنا أقتل المتسكعون. 944 01:29:30,370 --> 01:29:33,140 أنا أشرب التكيلا ، 945 01:29:34,942 --> 01:29:36,409 وابنتي 946 01:29:37,278 --> 01:29:38,278 أوه، 947 01:29:39,113 --> 01:29:43,050 لقد تزوجت أخيرًا. 948 01:29:43,084 --> 01:29:45,753 هيا بنا نذهب. 949 01:29:46,087 --> 01:29:47,088 أوه ، حواء. 950 01:29:51,325 --> 01:29:53,895 إيفا ، انتظري! 951 01:29:53,928 --> 01:29:54,929 انتظر. ماذا؟ 952 01:29:58,366 --> 01:30:01,769 إذن أنت لا تتزوج؟ 953 01:30:01,802 --> 01:30:03,004 رقم. 954 01:30:03,037 --> 01:30:07,008 نحن نحصل على التنين ونخرج من هنا. 955 01:30:10,111 --> 01:30:13,814 إيفا ، إيفا! 956 01:30:13,848 --> 01:30:14,848 إيفا! 957 01:30:17,084 --> 01:30:18,084 استمع، 958 01:30:18,986 --> 01:30:20,187 لديك كرات عليك ، 959 01:30:20,221 --> 01:30:21,889 لكنك أحمق إذا كنت تعتقد 960 01:30:21,923 --> 01:30:24,625 سيأتي رجل ما إلى هنا وينقذك. 961 01:30:24,659 --> 01:30:26,193 انه مختلف. 962 01:30:32,199 --> 01:30:33,199 إيفا! 963 01:30:36,871 --> 01:30:41,042 لقد طلب مني والدي أن أقدم لك رسالة. 964 01:30:42,343 --> 01:30:43,343 كافية! 965 01:30:44,444 --> 01:30:45,313 لنذهب! 966 01:30:45,346 --> 01:30:46,547 أم- 967 01:30:46,580 --> 01:30:48,950 - حسنًا ، دعنا نناقش فقط. 968 01:30:55,222 --> 01:30:56,691 حسنًا ، انظر إلى ذلك ، 969 01:30:56,724 --> 01:30:58,993 إنها كلها متأنقة لحفل زفافها. 970 01:30:59,026 --> 01:31:00,561 زوجتي المستقبلية! 971 01:31:05,866 --> 01:31:08,501 واو ، تبدين جميلة جدا. 972 01:31:15,276 --> 01:31:17,545 يمكنك أن تأخذ والدتك. 973 01:31:21,716 --> 01:31:23,517 نظف نفسك. 974 01:31:27,455 --> 01:31:28,488 أب، 975 01:31:30,191 --> 01:31:32,293 أن تكون العروس. 976 01:31:36,764 --> 01:31:38,833 إبقاء العين عليهم. 977 01:31:41,936 --> 01:31:43,704 لا بنادق. 978 01:31:44,038 --> 01:31:45,606 هذا حفل زفاف. 979 01:31:51,612 --> 01:31:53,547 أنا لا أفعل هذا. 980 01:31:53,581 --> 01:31:56,684 جلبنا السكاكين إلى معركة بالأسلحة النارية. 981 01:32:20,341 --> 01:32:22,143 التنين ، الذئب. 982 01:32:23,577 --> 01:32:27,648 كوكاراشا الصغيرة مختبئة دائما في الظلام. 983 01:32:36,690 --> 01:32:37,858 ولكن هذه الليلة، 984 01:32:41,295 --> 01:32:43,064 نحن تسوية كل شيء ، 985 01:32:45,366 --> 01:32:46,867 مرة واحدة وإلى الأبد. 986 01:33:20,901 --> 01:33:24,238 هل تعتقد أنك تستطيع محاربة الكارتل؟ 987 01:33:24,271 --> 01:33:27,775 هل تعتقد أنه يمكنك هزيمتي ، أليس كذلك؟ 988 01:34:12,987 --> 01:34:15,557 جئت لأفعل المزيد ، 989 01:34:15,590 --> 01:34:17,691 ثم فقط قاتلك. 990 01:34:57,031 --> 01:34:58,199 اجلبه. 991 01:35:09,276 --> 01:35:12,514 لا تقلق ، سأخرجك من بؤسك. 992 01:35:12,547 --> 01:35:14,248 هذه مشكلة. 993 01:35:14,281 --> 01:35:15,282 انظر لحالك. 994 01:35:26,026 --> 01:35:29,531 الندوب تجعلنا ننمو بشكل أقوى. 995 01:35:38,973 --> 01:35:41,242 حسنًا ، أين عروستي؟ 996 01:35:51,252 --> 01:35:52,753 هيا. 997 01:35:57,592 --> 01:35:59,059 اذهب واحصل على عروستي. 998 01:36:16,578 --> 01:36:18,112 أحضر لي أحدهم مسدسًا. 999 01:36:30,024 --> 01:36:32,594 هل أنت متأكد أنك تريد الزواج من هذه المرأة؟ 1000 01:37:05,926 --> 01:37:08,362 يذهب للحصول على م. 1001 01:37:23,911 --> 01:37:26,146 ماذا فعلت ماذا قال والدك؟ 1002 01:37:26,180 --> 01:37:26,980 هو قال. 1003 01:37:27,014 --> 01:37:29,651 قل لها أنا آسف. 1004 01:37:29,684 --> 01:37:32,587 أخبرها أنني لم أتوقف عن حبها. 1005 01:37:34,955 --> 01:37:37,091 أريد أن أقول شيئا 1006 01:37:37,659 --> 01:37:38,659 انتظر، 1007 01:37:40,562 --> 01:37:43,497 قبل أن أموت. 1008 01:37:45,800 --> 01:37:48,603 أنتم نساء قمامة. 1009 01:37:48,636 --> 01:37:50,538 القذارة في دمك. 1010 01:37:57,044 --> 01:37:58,044 انزل! 1011 01:38:12,761 --> 01:38:14,629 - لنذهب. - من هو الذي؟ 1012 01:38:14,662 --> 01:38:15,996 إنه التنين ، هيا. 1013 01:38:36,818 --> 01:38:37,918 قل وداعا! 1014 01:38:37,951 --> 01:38:39,654 رقم! 1015 01:38:57,037 --> 01:38:58,037 ستكون بخير مامي. 1016 01:38:58,939 --> 01:39:01,175 ماما ، ماما ، لا تغمض عينيك. 1017 01:39:01,208 --> 01:39:04,144 ماما ، مامي من فضلك ، ابق معي. 1018 01:39:04,178 --> 01:39:05,847 ابقي معي يا أمي. 1019 01:39:05,880 --> 01:39:06,880 أمي. 1020 01:39:28,502 --> 01:39:31,004 ما هيك ما زلت تفعل هنا؟ 1021 01:39:31,038 --> 01:39:36,009 تأكد من أنك بخير. 1022 01:39:36,043 --> 01:39:38,212 لقد فقدت الكثير من الدم. 1023 01:39:41,950 --> 01:39:44,117 ووجدت شيئًا 1024 01:39:44,151 --> 01:39:49,156 قلت لك غير موجود. 1025 01:39:51,358 --> 01:39:56,363 رجل يمكنك الوثوق به بالفعل. 1026 01:39:57,932 --> 01:39:59,132 نعم. 1027 01:40:00,067 --> 01:40:03,370 ويمكننا جميعًا أن نكون بأمان معًا. 1028 01:40:10,812 --> 01:40:12,680 أنا لن أذهب معك. 1029 01:40:20,187 --> 01:40:22,089 سيراني الناس ، 1030 01:40:24,091 --> 01:40:26,360 وسيحاسبونك. 1031 01:40:29,096 --> 01:40:33,300 قد تدمر حتى ما تذهب معه. 1032 01:40:35,904 --> 01:40:39,541 قال إنك امرأة رائعة. 1033 01:40:48,783 --> 01:40:51,019 إنه فتى ذكي. 1034 01:40:54,454 --> 01:40:58,292 ألا تريد أن تسألني عن أي شيء؟ 1035 01:41:01,529 --> 01:41:02,529 يقولون ، 1036 01:41:05,567 --> 01:41:09,503 يقولون أنه يمكنك رؤية قيمة الرجل 1037 01:41:10,872 --> 01:41:13,206 على عيني امرأته. 1038 01:41:14,308 --> 01:41:19,212 أستطيع أن أرى أن هذا الرجل يستحق وزنه ذهباً. 1039 01:41:21,749 --> 01:41:22,784 لقد قمت بعمل جيد. 1040 01:41:36,030 --> 01:41:38,800 لا أستطيع تركك مرة أخرى يا أمي. 1041 01:41:44,639 --> 01:41:45,773 لا أستطبع. 1042 01:41:51,211 --> 01:41:53,982 ميجا ، إيفا ، 1043 01:41:54,015 --> 01:41:55,482 كل جيل 1044 01:41:57,051 --> 01:41:58,653 ينتهي بالديون. 1045 01:42:00,187 --> 01:42:04,859 لكن بعد ذلك ، الجيل القادم 1046 01:42:04,892 --> 01:42:07,528 يحصل على فرصة للمضي قدمًا ، 1047 01:42:08,663 --> 01:42:10,197 دفعها. 1048 01:42:14,068 --> 01:42:16,136 المضي قدما يا حبيبتي. 1049 01:42:19,206 --> 01:42:23,077 أنت الآن حر.84942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.