Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,624 --> 00:00:54,957
EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO
2
00:00:55,038 --> 00:00:56,920
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:57,001 --> 00:00:58,942
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:59,023 --> 00:01:00,899
Is there really a law
that states that even those
5
00:01:00,983 --> 00:01:04,028
who did not view a cultural heritage
must pay the admission fee?
6
00:01:04,111 --> 00:01:05,988
May I go on a business trip?
7
00:01:06,071 --> 00:01:07,072
Where to?
8
00:01:07,156 --> 00:01:08,240
Jeju Island.
9
00:01:08,907 --> 00:01:10,576
I'll do my best to earn my keep
10
00:01:10,659 --> 00:01:13,037
since I'm taking
several rookie attorneys with me.
11
00:01:13,120 --> 00:01:15,914
I don't get what we're all doing.
I'm already busy as it is.
12
00:01:15,998 --> 00:01:17,041
And then we'll go
13
00:01:17,124 --> 00:01:19,168
to the meat noodle restaurant
you recommended.
14
00:01:19,251 --> 00:01:20,461
Gosh.
15
00:01:20,544 --> 00:01:22,379
It looks like it's been closed
for quite some time.
16
00:01:22,463 --> 00:01:24,173
Haengbok Noodles
makes the best meat noodles.
17
00:01:24,256 --> 00:01:26,258
Have you been to Hwangjisa?
18
00:01:26,341 --> 00:01:28,510
What you see isn't everything.
19
00:01:28,594 --> 00:01:31,847
Don't be blinded by what you can see.
20
00:01:32,431 --> 00:01:35,392
Keep in mind the essence
of what lies beyond that.
21
00:01:35,476 --> 00:01:38,061
Why are you acting
like a grown-up all of a sudden?
22
00:01:38,145 --> 00:01:39,855
I'm not acting like a grown-up.
23
00:01:42,274 --> 00:01:43,150
I am one.
24
00:01:43,233 --> 00:01:44,610
Hey, Jun-ho, you're here.
25
00:01:44,693 --> 00:01:45,944
Jun-ho.
26
00:01:46,028 --> 00:01:47,821
You're not going to
tell our parents, right?
27
00:01:47,905 --> 00:01:50,616
We just want you to be happy.
28
00:01:51,200 --> 00:01:54,661
You should bring home a girl
who can make you happy.
29
00:01:54,745 --> 00:01:56,538
Not someone you have to take care of.
30
00:01:57,915 --> 00:01:59,208
Attorney Jung!
31
00:02:00,334 --> 00:02:02,169
-Are you all right?
-Are you okay?
32
00:02:05,297 --> 00:02:12,221
CASE 14
THE BLUE NIGHT OF JEJU II
33
00:02:13,555 --> 00:02:16,809
They say Korea is number one in the world
for treating stomach cancer.
34
00:02:18,352 --> 00:02:21,563
And mine's not even stage four.
It's stage three, so it should be fine.
35
00:02:21,647 --> 00:02:22,940
Don't worry too much.
36
00:02:23,524 --> 00:02:26,193
No, I'm going to
finish up the Hwangjisa case here
37
00:02:26,276 --> 00:02:28,529
and will get surgery
as soon as I'm back in Seoul.
38
00:02:30,280 --> 00:02:32,491
Okay, ma'am. Bye.
39
00:02:34,451 --> 00:02:36,703
Korea might be number one in the world
for treating stomach cancer,
40
00:02:36,787 --> 00:02:39,248
but you shouldn't think it'll be okay
because it's stage three.
41
00:02:39,331 --> 00:02:40,916
Stage three stomach cancer
is the stage in which the cancer
42
00:02:40,999 --> 00:02:42,209
has grown into the muscle,
subserosa, or serosa layers,
43
00:02:42,292 --> 00:02:43,961
or spread to the surrounding lymph nodes.
44
00:02:44,044 --> 00:02:45,629
Despite surgery,
its recurrence rate is high
45
00:02:45,712 --> 00:02:47,881
so supplementary chemotherapy
is recommended.
46
00:02:47,965 --> 00:02:50,509
Plus, the five-year survival rate
is only about 30 to 40 percent.
47
00:02:51,176 --> 00:02:53,095
The five-year survival rate is that low?
48
00:02:55,180 --> 00:02:58,308
Attorney Jung,
did you make a surgery appointment?
49
00:02:58,392 --> 00:02:59,893
Of course.
50
00:02:59,977 --> 00:03:02,312
I booked a surgery
at the hospital in Seoul
51
00:03:02,396 --> 00:03:04,731
where I got diagnosed
before coming to Jeju.
52
00:03:05,274 --> 00:03:08,443
I'm doing fine on my own,
so don't worry about me.
53
00:03:08,527 --> 00:03:11,864
Shouldn't you eat a bit more?
54
00:03:11,947 --> 00:03:12,948
You barely had a bite.
55
00:03:13,031 --> 00:03:16,577
I have no appetite and my stomach
gets upset if I force myself to eat.
56
00:03:16,660 --> 00:03:19,621
Then should I ask them
to make you some porridge?
57
00:03:19,705 --> 00:03:21,081
No, it's all right.
58
00:03:21,164 --> 00:03:23,166
I doubt it'll be any different.
59
00:03:23,250 --> 00:03:24,376
Well…
60
00:03:24,918 --> 00:03:26,712
What about meat noodles?
61
00:03:26,795 --> 00:03:28,422
Meat noodles from Haengbok Noodles.
62
00:03:29,882 --> 00:03:32,467
Haengbok Noodles!
But they're not in business.
63
00:03:32,551 --> 00:03:35,387
What if we find the owner
of Haengbok Noodles and ask them?
64
00:03:35,470 --> 00:03:39,975
That it's for an attorney who might die
of stage three stomach cancer?
65
00:03:41,310 --> 00:03:43,604
There's no need for that.
66
00:03:43,687 --> 00:03:46,023
Don't think about
doing anything unnecessary
67
00:03:46,106 --> 00:03:47,816
and just focus on the Hwangjisa case.
68
00:03:48,483 --> 00:03:49,693
Understood?
69
00:03:50,485 --> 00:03:53,238
What do we have to do
to find the owner of Haengbok Noodles?
70
00:03:53,322 --> 00:03:54,740
You're really going to?
71
00:03:54,823 --> 00:03:57,784
Attorney Jung said not to do
anything unnecessary.
72
00:03:57,868 --> 00:04:01,079
Attorney Jung did say
not to do anything unnecessary,
73
00:04:01,163 --> 00:04:03,582
but I never agreed to that.
74
00:04:03,665 --> 00:04:05,042
Gosh.
75
00:04:05,876 --> 00:04:07,085
I raised her well.
76
00:04:07,169 --> 00:04:08,670
Attorney Jung…
77
00:04:09,338 --> 00:04:11,340
might not have a lot of time left to live.
78
00:04:11,965 --> 00:04:15,344
If not now, he might never
be able to eat Haengbok Noodles again.
79
00:04:15,427 --> 00:04:16,470
You're right.
80
00:04:16,553 --> 00:04:19,348
They do say we only regret
the chances we didn't take.
81
00:04:19,431 --> 00:04:22,601
It's been bothering me a bit too.
82
00:04:22,684 --> 00:04:28,148
He did seem quite disappointed
while eating at Haengun Noodles.
83
00:04:29,274 --> 00:04:31,318
Then shall we all
look for the owner together?
84
00:04:35,322 --> 00:04:36,323
Why are you so quiet?
85
00:04:36,406 --> 00:04:37,407
What do you mean?
86
00:04:37,491 --> 00:04:40,869
I mean, this is usually when you would
say something and sound like a jerk.
87
00:04:42,496 --> 00:04:45,582
"Why would we all do that together?
You guys do it. I'm out."
88
00:04:46,166 --> 00:04:47,042
I mean, well…
89
00:04:47,668 --> 00:04:50,003
It wouldn't be a bad thing
if we can find the owner.
90
00:04:50,879 --> 00:04:52,756
I wanted to try those meat noodles too.
91
00:04:52,839 --> 00:04:55,133
It must be really delicious
for him to describe them like that.
92
00:04:55,217 --> 00:04:57,636
Are you sure you're not
the one who's sick?
93
00:04:57,719 --> 00:04:59,846
I heard people suddenly change
when they're nearing death.
94
00:04:59,930 --> 00:05:03,100
What did I do? Why are you…
95
00:05:03,183 --> 00:05:04,142
All right.
96
00:05:04,226 --> 00:05:07,896
We have to canvass the area
to find the owner's whereabouts.
97
00:05:07,980 --> 00:05:09,773
Instead of going in one group,
98
00:05:09,856 --> 00:05:11,233
should we split up into teams?
99
00:05:11,316 --> 00:05:12,943
How do we split up into teams?
100
00:05:13,026 --> 00:05:14,194
We'll do "up or down."
101
00:05:14,278 --> 00:05:15,320
You mean "down or up"?
102
00:05:15,404 --> 00:05:16,571
No, "up or down."
103
00:05:16,655 --> 00:05:17,656
Are you talking about "dedenjji"?
104
00:05:17,739 --> 00:05:19,992
Every region has
a different name for this.
105
00:05:20,075 --> 00:05:21,451
Jeju's version is really long.
106
00:05:21,535 --> 00:05:23,829
"Sky and land.
Even if you know, you don't know."
107
00:05:23,912 --> 00:05:26,540
"This is real, this is fake.
Even if you don't win, it's useless."
108
00:05:26,623 --> 00:05:27,582
Something like this.
109
00:05:27,666 --> 00:05:30,627
For us, it's just
"sky is land, sky is land."
110
00:05:30,711 --> 00:05:32,713
No, in my neighborhood, it was…
111
00:05:34,339 --> 00:05:35,465
Well…
112
00:05:36,383 --> 00:05:37,801
In your neighborhood, what?
113
00:05:37,884 --> 00:05:39,177
Spit it out. What is it?
114
00:05:39,261 --> 00:05:41,013
In my neighborhood, it's…
115
00:05:41,513 --> 00:05:44,891
"Up or down. Can't say a thing even
if you lose. Shove crap in your trap."
116
00:05:44,975 --> 00:05:46,476
We do it like that in my neighborhood.
117
00:05:48,854 --> 00:05:50,647
"Shove crap in your trap!"
118
00:05:55,694 --> 00:05:57,946
-We'll just go with "up or down."
-Okay.
119
00:06:00,407 --> 00:06:01,908
Up or down!
120
00:06:04,953 --> 00:06:06,038
Again.
121
00:06:06,121 --> 00:06:07,748
Up or down!
122
00:06:08,582 --> 00:06:09,416
Again.
123
00:06:10,417 --> 00:06:12,044
Up or down!
124
00:06:12,127 --> 00:06:13,879
Gosh, seriously.
125
00:06:13,962 --> 00:06:17,132
You two should just team up.
You're so in sync.
126
00:06:17,215 --> 00:06:19,760
Yes, and we don't have to
split into groups of three.
127
00:06:19,843 --> 00:06:22,804
Then Geu-ra-mi, Jun-ho, Mr. Hairy,
and I will be on one team.
128
00:06:22,888 --> 00:06:24,765
Su-yeon and Attorney Kwon
will be on one team.
129
00:06:24,848 --> 00:06:26,391
-Done.
-Why? No.
130
00:06:26,475 --> 00:06:29,269
-Let's do it again!
-We will now start investigating in teams.
131
00:06:29,352 --> 00:06:30,771
Hey, let's do it again, okay?
132
00:06:30,854 --> 00:06:33,190
-Up or down!
-Isn't "shove crap in your trap" funny?
133
00:06:34,566 --> 00:06:39,863
HAENGUN NOODLES
134
00:06:39,946 --> 00:06:42,949
THE ORIGINAL FLAVOR OF MEAT NOODLES!
INTRODUCED ON VARIOUS PROGRAMS
135
00:06:49,581 --> 00:06:50,582
Welcome.
136
00:06:51,166 --> 00:06:52,751
-Just a moment.
-Okay.
137
00:06:55,796 --> 00:06:57,089
Thank you.
138
00:06:57,172 --> 00:06:58,131
Welcome.
139
00:06:58,715 --> 00:07:01,259
Could we ask you something?
140
00:07:01,885 --> 00:07:02,719
Wait.
141
00:07:02,803 --> 00:07:05,639
Weren't you here to eat recently?
142
00:07:05,722 --> 00:07:07,599
Yes, that's right. We're--
143
00:07:07,682 --> 00:07:10,393
Do you know where we can find
the owner of Haengbok Noodles?
144
00:07:12,896 --> 00:07:14,022
The owner of Haengbok Noodles?
145
00:07:17,150 --> 00:07:18,652
Why are you looking for him?
146
00:07:18,735 --> 00:07:22,280
Well, we remember it being in business
the last time we were in Jeju,
147
00:07:22,364 --> 00:07:25,075
but when we went this time,
it seemed like it was closed.
148
00:07:25,158 --> 00:07:29,579
So we were just wondering
if you know what happened.
149
00:07:29,663 --> 00:07:32,040
What do you think? He fell behind.
150
00:07:32,624 --> 00:07:33,458
Fell behind?
151
00:07:33,542 --> 00:07:34,376
He fell behind.
152
00:07:34,459 --> 00:07:39,339
Our restaurant grew,
so he lost his place in the market.
153
00:07:39,423 --> 00:07:44,094
The man tried so hard
to match our quality.
154
00:07:44,177 --> 00:07:47,013
But he couldn't beat the original.
155
00:07:47,848 --> 00:07:50,350
They've been out of business for a while
since they had no customers.
156
00:07:50,434 --> 00:07:51,476
"Original"?
157
00:07:52,144 --> 00:07:53,895
Haengun Noodles is the original?
158
00:07:54,563 --> 00:07:58,442
So he named Haengbok Noodles
after Haengun Noodles too?
159
00:07:58,525 --> 00:07:59,860
Yes.
160
00:07:59,943 --> 00:08:00,944
That's right.
161
00:08:01,695 --> 00:08:06,199
I've already had enough stress
from dealing with Haengbok Noodles.
162
00:08:06,283 --> 00:08:09,578
Just hearing the name gives me a headache.
163
00:08:09,661 --> 00:08:12,914
-I'm done talking about them, okay?
-Excuse me.
164
00:08:12,998 --> 00:08:14,291
Yes, just a second!
165
00:08:18,128 --> 00:08:19,254
Darn it.
166
00:08:19,796 --> 00:08:21,590
I'm going to go get some fresh air.
167
00:08:21,673 --> 00:08:22,674
I'm sorry.
168
00:08:26,178 --> 00:08:29,598
I have no clue where he went.
169
00:08:29,681 --> 00:08:34,644
You can ask anyone in this neighborhood,
but I doubt anyone knows.
170
00:08:34,728 --> 00:08:37,481
He just closed his restaurant
and disappeared overnight
171
00:08:37,564 --> 00:08:39,316
without letting anyone know
where he was going.
172
00:08:39,399 --> 00:08:42,319
Why would he close his restaurant?
Do you know?
173
00:08:42,402 --> 00:08:44,488
He couldn't keep up.
174
00:08:44,571 --> 00:08:45,822
With that, you know.
175
00:08:45,906 --> 00:08:47,991
-With what?
-What could it be?
176
00:08:48,074 --> 00:08:49,117
Trend.
177
00:08:50,285 --> 00:08:53,330
Even those people were at Haengun Noodles.
178
00:08:53,872 --> 00:08:55,874
What were they called again?
179
00:08:55,957 --> 00:08:57,501
You know, on the Internet.
180
00:08:57,584 --> 00:08:58,585
Celebrities?
181
00:08:58,668 --> 00:08:59,586
Celebs?
182
00:08:59,669 --> 00:09:01,296
Gosh, no!
183
00:09:01,379 --> 00:09:02,964
Influencers!
184
00:09:10,055 --> 00:09:12,682
While Haengun Noodles was always on TV
185
00:09:12,766 --> 00:09:16,811
and crowded with influencers and celebs,
186
00:09:18,146 --> 00:09:20,941
Haengbok Noodles couldn't do the same.
187
00:09:21,024 --> 00:09:23,527
So what could they do
other than be pushed out?
188
00:09:24,027 --> 00:09:28,949
But the noodles at Haengbok Noodles
really did taste amazing.
189
00:09:29,574 --> 00:09:33,203
Did you think Haengbok Noodles
was better than Haengun Noodles too?
190
00:09:33,286 --> 00:09:38,542
Haengbok Noodles was run
by a mother and her son for a long time.
191
00:09:39,668 --> 00:09:43,838
The broth made by the mother
was very bejigeun.
192
00:09:44,798 --> 00:09:46,258
It was delicious.
193
00:09:46,758 --> 00:09:48,760
Goodness, it's a shame.
194
00:09:52,347 --> 00:09:54,849
Can you clean that part too? I'm sorry.
195
00:09:54,933 --> 00:09:56,643
I'm late. Yes.
196
00:09:56,726 --> 00:09:58,520
Have a good night.
197
00:10:05,777 --> 00:10:06,820
Damn it.
198
00:10:09,447 --> 00:10:12,117
HAENGUN NOODLES
199
00:10:50,363 --> 00:10:52,115
HAENGBOK NOODLES
200
00:10:52,991 --> 00:10:54,659
Haengbok Noodles.
201
00:11:31,738 --> 00:11:32,697
My gosh.
202
00:11:33,198 --> 00:11:34,115
Goodness.
203
00:11:34,199 --> 00:11:35,033
Who…
204
00:11:35,867 --> 00:11:37,827
You're the chef at Haengun Noodles, right?
205
00:11:39,704 --> 00:11:41,373
What are you doing here?
206
00:11:42,040 --> 00:11:42,957
Well…
207
00:11:43,833 --> 00:11:45,085
Well, I…
208
00:11:51,674 --> 00:11:52,801
To tell you the truth,
209
00:11:53,676 --> 00:11:54,969
he taught me everything.
210
00:11:55,678 --> 00:11:58,681
By "he," do you mean
the owner of Haengbok Noodles?
211
00:11:58,765 --> 00:11:59,724
Yes.
212
00:12:00,892 --> 00:12:02,227
To be honest,
213
00:12:03,353 --> 00:12:05,522
I worked in this kitchen for a long time.
214
00:12:05,605 --> 00:12:09,609
Although, I'm still not
as good as the owner or his mother.
215
00:12:10,193 --> 00:12:13,571
So did you move to Haengun Noodles
because Haengbok Noodles closed?
216
00:12:15,198 --> 00:12:16,032
No.
217
00:12:16,950 --> 00:12:18,952
When I was still working
at Haengbok Noodles,
218
00:12:19,536 --> 00:12:21,788
the owner of Haengun Noodles…
219
00:12:22,414 --> 00:12:24,707
recruited me.
220
00:12:26,543 --> 00:12:28,962
But I guess the owner of Haengbok Noodles
221
00:12:29,504 --> 00:12:30,880
doesn't see it like that,
222
00:12:31,506 --> 00:12:33,508
but rather that I betrayed him.
223
00:12:35,552 --> 00:12:38,930
But I do want to make one thing clear.
224
00:12:39,639 --> 00:12:41,182
Haengbok Noodles is the original.
225
00:12:41,766 --> 00:12:45,770
Haengbok Noodles was doing well because
word got out about how good they were.
226
00:12:45,854 --> 00:12:49,274
So the owner of Haengun recruited me
and asked me to make the noodles.
227
00:12:49,774 --> 00:12:52,026
He even changed the name
to Haengun Noodles.
228
00:12:52,819 --> 00:12:55,572
Haengun Noodles used to be BuBu Diner
229
00:12:55,655 --> 00:12:57,115
and they sold home-cooked meals.
230
00:12:57,198 --> 00:12:58,199
I see.
231
00:12:59,451 --> 00:13:02,871
So after stealing all the customers
from Haengbok Noodles
232
00:13:03,580 --> 00:13:05,290
and going on television,
233
00:13:05,832 --> 00:13:07,667
Haengun Noodles became a stable business
234
00:13:07,750 --> 00:13:10,003
while things got tough
for Haengbok Noodles.
235
00:13:10,753 --> 00:13:12,797
Eventually, he closed his restaurant.
236
00:13:14,466 --> 00:13:16,342
Do you know where he went?
237
00:13:18,094 --> 00:13:18,928
Well…
238
00:13:19,596 --> 00:13:23,975
I came here once, without the owner
of Haengun Noodles knowing.
239
00:13:24,476 --> 00:13:25,810
I asked him where he would go
240
00:13:25,894 --> 00:13:27,562
and what he would do if they closed.
241
00:13:27,645 --> 00:13:29,272
And?
242
00:13:32,108 --> 00:13:33,651
He laughed
243
00:13:34,611 --> 00:13:39,741
and said he would relax at a place where
the mountains and waters are nice.
244
00:13:41,326 --> 00:13:43,578
"A place where
the mountains and waters are nice."
245
00:13:44,120 --> 00:13:45,163
Where could that be?
246
00:13:45,246 --> 00:13:46,706
Is he even in Jeju?
247
00:13:47,332 --> 00:13:49,542
The chef doesn't know that either.
248
00:13:49,626 --> 00:13:53,171
Just that he'd go relax at a place
where the mountains and waters are nice.
249
00:13:53,254 --> 00:13:56,883
That could literally be anywhere.
This is becoming a headache.
250
00:13:56,966 --> 00:14:00,762
"A place where
the mountains and waters are nice."
251
00:14:00,845 --> 00:14:02,597
Don't get too caught up on that.
252
00:14:02,680 --> 00:14:04,224
It's just an idiomatic phrase.
253
00:14:04,307 --> 00:14:06,601
It means a place
with beautiful natural scenery.
254
00:14:07,185 --> 00:14:09,729
That's right. When people say
good mountains and waters,
255
00:14:09,812 --> 00:14:12,273
they usually mean
the scenery is beautiful.
256
00:14:12,857 --> 00:14:13,858
Right.
257
00:14:14,484 --> 00:14:17,904
Then could it perhaps have anything to do
with Mountain Water Nursing Home?
258
00:14:19,864 --> 00:14:21,157
Mountain Water Nursing Home?
259
00:14:21,241 --> 00:14:25,036
There was a pile of unopened mail
in front of Haengbok Noodles.
260
00:14:25,119 --> 00:14:28,331
Most of them were sent
from Mountain Water Nursing Home.
261
00:14:29,207 --> 00:14:31,918
Do you remember the address?
262
00:14:41,469 --> 00:14:43,847
Thirty Gyeongo-ro, Hanbaek-eup,
Jeju-si, Jeju-do.
263
00:14:43,930 --> 00:14:46,140
Open parenthesis, Sansu-dong 1037,
close parenthesis.
264
00:14:46,808 --> 00:14:48,601
Mountain Water Nursing Home is in Jeju.
265
00:14:49,894 --> 00:14:52,105
Gosh! That's great.
266
00:14:52,188 --> 00:14:54,107
Then we just have to go
to the nursing home
267
00:14:54,190 --> 00:14:55,608
and ask where the owner is.
268
00:14:55,692 --> 00:14:56,985
I'll go.
269
00:14:57,068 --> 00:14:58,778
I want to go too.
270
00:14:58,862 --> 00:15:00,071
Okay, sure.
271
00:15:04,200 --> 00:15:09,289
MOUNTAIN WATER NURSING HOME
272
00:15:16,254 --> 00:15:18,339
Hello, can I ask you a question?
273
00:15:19,340 --> 00:15:20,216
Yes.
274
00:15:20,300 --> 00:15:22,927
We were at this restaurant
called Haengbok Noodles.
275
00:15:23,720 --> 00:15:27,098
But it was closed and all this mail
was just scattered on the ground.
276
00:15:27,181 --> 00:15:28,266
I see.
277
00:15:28,349 --> 00:15:30,351
Maybe it was being sent
to the wrong address?
278
00:15:31,185 --> 00:15:33,062
Oh, this man?
279
00:15:33,146 --> 00:15:34,397
Do you know him?
280
00:15:34,480 --> 00:15:37,692
Yes, his mother is staying
at our nursing home.
281
00:15:37,775 --> 00:15:39,986
He makes sure to visit
at least once a month,
282
00:15:40,069 --> 00:15:42,155
so I didn't know
he wasn't getting our mail.
283
00:15:42,238 --> 00:15:44,949
-He was here yesterday too.
-He was here yesterday?
284
00:15:45,033 --> 00:15:45,950
Yes.
285
00:15:46,034 --> 00:15:47,243
I see.
286
00:15:47,911 --> 00:15:52,707
Then could we maybe
meet his mother for a moment?
287
00:15:52,790 --> 00:15:54,208
Sorry? What for?
288
00:15:54,876 --> 00:15:55,752
Well…
289
00:15:55,835 --> 00:15:58,796
We're curious to know
when Haengbok Noodles will be open again.
290
00:15:58,880 --> 00:16:01,633
We came a long way
because we heard about their meat noodles.
291
00:16:01,716 --> 00:16:02,759
I see.
292
00:16:02,842 --> 00:16:06,179
But even if you do meet her,
it'll probably be hard to get an answer.
293
00:16:06,262 --> 00:16:09,724
She has severe dementia, so it's hard
to have a normal conversation with her.
294
00:16:11,225 --> 00:16:12,393
I see.
295
00:16:13,645 --> 00:16:16,272
I think the owner is in Jeju
296
00:16:16,898 --> 00:16:19,776
since he comes here once a month
to see his mother.
297
00:16:19,859 --> 00:16:23,154
Yes, but he'll be back in a month.
298
00:16:23,237 --> 00:16:25,198
Even if we wait here,
299
00:16:25,281 --> 00:16:28,743
we won't be able to meet him
before we go back to Seoul.
300
00:16:35,708 --> 00:16:36,709
Hello?
301
00:16:37,210 --> 00:16:38,795
Attorney Woo, where are you?
302
00:16:41,339 --> 00:16:42,632
Well…
303
00:16:45,134 --> 00:16:47,345
-It's none of your business.
-What?
304
00:16:48,179 --> 00:16:49,555
What did you just say?
305
00:16:49,639 --> 00:16:52,642
We're totally not looking
for the owner of Haengbok Noodles.
306
00:16:55,937 --> 00:16:56,896
So did you find him?
307
00:16:57,563 --> 00:16:59,482
What? No, not yet.
308
00:17:00,692 --> 00:17:02,860
Attorney Woo,
309
00:17:02,944 --> 00:17:06,447
we came to Jeju
because of the Hwangjisa case, right?
310
00:17:06,531 --> 00:17:08,658
So let's focus on preparing for the trial.
311
00:17:08,741 --> 00:17:09,575
Right.
312
00:17:10,618 --> 00:17:11,828
Yes, okay.
313
00:17:25,383 --> 00:17:27,593
In 1983,
314
00:17:27,677 --> 00:17:29,554
when the government announced
315
00:17:29,637 --> 00:17:32,765
the construction of Local Highway
Number 3008 on Hwangjisa's property,
316
00:17:32,849 --> 00:17:34,475
what was Hwangjisa's position
on the matter?
317
00:17:34,559 --> 00:17:37,687
We were against
the construction of the road.
318
00:17:38,438 --> 00:17:41,107
Because it would destroy
the temple's environment
319
00:17:41,190 --> 00:17:43,484
and disturb the monks' practice.
320
00:17:44,360 --> 00:17:49,449
Most importantly, building a road
meant countless lives would be taken.
321
00:17:49,532 --> 00:17:51,617
Countless trees would be cut down,
322
00:17:51,701 --> 00:17:56,789
and countless animals and people
would lose their lives to car accidents.
323
00:17:56,873 --> 00:17:59,042
Did the government
proceed with the construction
324
00:17:59,125 --> 00:18:00,668
despite Hwangjisa's objection?
325
00:18:00,752 --> 00:18:01,961
Yes.
326
00:18:02,879 --> 00:18:06,340
Instead, they told us to collect
cultural heritage admission fees.
327
00:18:06,924 --> 00:18:09,469
So we agreed.
328
00:18:09,969 --> 00:18:12,305
Why did you agree?
329
00:18:12,805 --> 00:18:15,600
Was it because the admission fees
were enough to compensate
330
00:18:15,683 --> 00:18:18,394
for the damage done to Hwangjisa
by the construction of the highway?
331
00:18:18,478 --> 00:18:20,563
Rather than that…
332
00:18:22,857 --> 00:18:26,360
We thought fewer people would come
if they were asked to pay money.
333
00:18:27,070 --> 00:18:28,571
So we liked the idea.
334
00:18:29,197 --> 00:18:31,199
The best way to delay damage
to cultural heritage
335
00:18:31,282 --> 00:18:33,743
and reduce the number of lives lost
336
00:18:34,243 --> 00:18:37,705
is to stop people from coming
as much as possible.
337
00:18:38,206 --> 00:18:41,709
I still believe
that's the most important function
338
00:18:41,793 --> 00:18:44,670
of the admission fee.
339
00:18:45,379 --> 00:18:47,173
Thank you. That is all.
340
00:18:48,591 --> 00:18:50,760
Plaintiff's counselor,
you may begin cross-examination.
341
00:19:02,438 --> 00:19:05,817
How much is the profit that
Hwangjisa earns from the admission fees?
342
00:19:05,900 --> 00:19:07,443
I'm not sure.
343
00:19:07,527 --> 00:19:10,863
I do not know the exact numbers.
344
00:19:10,947 --> 00:19:12,406
Based on the statistics surveyed
345
00:19:12,490 --> 00:19:14,909
by the Ministry of Land,
Infrastructure, and Transport,
346
00:19:14,992 --> 00:19:16,994
Hwangjisa earns about
one billion won in profits every year
347
00:19:17,078 --> 00:19:19,956
from the collection
of the admission fees. Correct?
348
00:19:20,039 --> 00:19:21,457
I told you.
349
00:19:21,999 --> 00:19:24,710
I am not aware of the exact amount.
350
00:19:25,294 --> 00:19:29,257
How does Hwangjisa use the money
collected as admission fees?
351
00:19:29,340 --> 00:19:33,469
It's used to maintain and repair Hwangjisa
352
00:19:33,553 --> 00:19:35,638
and the cultural heritage
that Hwangjisa owns.
353
00:19:35,721 --> 00:19:38,975
Aren't you already receiving the budget
necessary to maintain and repair
354
00:19:39,058 --> 00:19:42,687
Hwangjisa and the cultural heritage
that Hwangjisa owns from the government?
355
00:19:43,521 --> 00:19:46,399
This year, the Cultural Heritage
Administration has set aside
356
00:19:46,482 --> 00:19:49,110
a budget of 400 billion won for the repair
and maintenance of cultural heritage,
357
00:19:49,193 --> 00:19:50,945
of which 12 billion won was set aside
358
00:19:51,028 --> 00:19:52,697
for the repair and maintenance
of traditional temples.
359
00:19:52,780 --> 00:19:55,867
Hwangjisa will also be receiving support
from the Cultural Heritage Administration,
360
00:19:55,950 --> 00:19:59,495
so isn't collecting admission fees
from citizens double collection?
361
00:19:59,579 --> 00:20:03,958
It only seems like a lot when you use
numbers like one billion and ten billion.
362
00:20:04,959 --> 00:20:06,919
Hwangjisa has nothing to be ashamed of.
363
00:20:07,003 --> 00:20:09,463
We only receive the bare minimum
364
00:20:09,547 --> 00:20:13,885
from the government and visitors
and use it wisely.
365
00:20:13,968 --> 00:20:17,722
Then could you reveal Hwangjisa's
budget breakdown?
366
00:20:18,472 --> 00:20:20,308
That would be difficult.
367
00:20:20,391 --> 00:20:22,435
Because that's private to Hwangjisa.
368
00:20:23,269 --> 00:20:25,146
You just said you have
nothing to be ashamed of and yet,
369
00:20:25,229 --> 00:20:27,481
revealing the budget breakdown
would be difficult?
370
00:20:37,491 --> 00:20:38,492
Objection!
371
00:20:38,576 --> 00:20:41,537
Is the plaintiff's counselor
asking a question or being sarcastic?
372
00:20:41,621 --> 00:20:44,999
The witness is the Abbot of Hwangjisa
373
00:20:45,082 --> 00:20:47,043
who is widely respected
by many monks and Buddhists.
374
00:20:47,126 --> 00:20:48,586
Please show some respect.
375
00:20:49,170 --> 00:20:52,423
Plaintiff's counselor,
refrain from asking sarcastic questions.
376
00:20:53,799 --> 00:20:55,092
Okay.
377
00:20:55,676 --> 00:20:58,930
Last year, there were 62 reports
filed to the police
378
00:20:59,013 --> 00:21:02,934
about Hwangjisa obstructing traffic
by stopping cars at the ticket booth.
379
00:21:03,809 --> 00:21:05,561
Are you aware of this fact?
380
00:21:05,645 --> 00:21:09,315
I am aware that there are people
who complain from time to time.
381
00:21:09,398 --> 00:21:12,109
Then why won't you come up
with a solution?
382
00:21:12,193 --> 00:21:14,487
Aren't there various alternatives,
like moving the ticket booth
383
00:21:14,570 --> 00:21:16,239
to right in front of Hwangjisa?
384
00:21:16,322 --> 00:21:21,911
It's not wrong for Hwangjisa to collect
cultural heritage admission fees.
385
00:21:22,870 --> 00:21:25,998
It's justifiable under the
Cultural Heritage Protection Act,
386
00:21:26,082 --> 00:21:29,126
and it is absolutely necessary
for Hwangjisa, its cultural heritage,
387
00:21:29,669 --> 00:21:34,215
and the nature
surrounding Hwangjisa as well.
388
00:21:35,007 --> 00:21:39,679
Why do we have to come up
with a solution while we do this work?
389
00:21:51,607 --> 00:21:52,566
I mean…
390
00:21:53,109 --> 00:21:56,612
What are you still doing here
when you're too sick to even go to court?
391
00:21:56,696 --> 00:21:59,532
You should go back to Seoul
as soon as possible to get surgery!
392
00:21:59,615 --> 00:22:01,909
Even if I go back right now,
I can't get surgery.
393
00:22:01,993 --> 00:22:03,494
My appointment isn't until later.
394
00:22:03,577 --> 00:22:07,206
What kind of hospital
sets a surgery date so late?
395
00:22:07,290 --> 00:22:09,041
Can't you look into another hospital?
396
00:22:09,125 --> 00:22:10,126
No, I can't.
397
00:22:10,209 --> 00:22:13,004
Then I would have to make
another appointment and wait again.
398
00:22:13,087 --> 00:22:14,380
Then it'll take even longer…
399
00:22:16,299 --> 00:22:17,174
Come in.
400
00:22:24,015 --> 00:22:24,974
Attorney Woo.
401
00:22:25,057 --> 00:22:27,810
The plaintiff's claim that he will not pay
the admission fee because he did not visit
402
00:22:27,893 --> 00:22:30,229
the cultural heritage is valid,
so why are we…
403
00:22:31,480 --> 00:22:32,481
Go on.
404
00:22:32,565 --> 00:22:34,483
Why are we losing the trial?
405
00:22:34,567 --> 00:22:37,236
We're not able to make even a dent
into the defendant's simple claim
406
00:22:37,319 --> 00:22:39,113
that Hwangjisa hasn't done anything wrong.
407
00:22:40,781 --> 00:22:41,949
Excuse me,
408
00:22:42,575 --> 00:22:43,451
but who are you?
409
00:22:43,534 --> 00:22:44,618
What?
410
00:22:45,494 --> 00:22:46,829
I'm Woo Young-woo.
411
00:22:46,912 --> 00:22:48,247
Whether it's read straight or flipped,
it's still Woo Young-woo.
412
00:22:48,330 --> 00:22:50,374
Kayak, deed, rotator,
noon, racecar, Woo Young-woo.
413
00:22:51,584 --> 00:22:54,962
-What?
-She's an attorney I work with.
414
00:22:55,046 --> 00:22:56,922
Excuse me, but who are you?
415
00:22:58,090 --> 00:23:00,634
-I'm…
-She's…
416
00:23:00,718 --> 00:23:01,927
my ex-wife.
417
00:23:03,888 --> 00:23:05,181
By ex-wife…
418
00:23:05,931 --> 00:23:08,267
You mean the ex-wife
who endured you for eight years
419
00:23:08,350 --> 00:23:10,561
while you only worked
and neglected your family,
420
00:23:10,644 --> 00:23:12,438
and who eventually asked for a divorce?
421
00:23:14,815 --> 00:23:15,649
What?
422
00:23:15,733 --> 00:23:16,817
Honey…
423
00:23:17,610 --> 00:23:20,696
Ji-su, could I speak to Attorney Woo
for a moment?
424
00:23:23,157 --> 00:23:24,033
Go ahead.
425
00:23:39,715 --> 00:23:40,716
Go ahead.
426
00:23:44,845 --> 00:23:46,889
Right, so…
427
00:23:46,972 --> 00:23:48,849
In my opinion,
428
00:23:50,559 --> 00:23:52,478
I don't think
there is legal justification.
429
00:23:53,062 --> 00:23:54,939
-Legal justification?
-Yes.
430
00:23:55,940 --> 00:23:57,608
Hwangjisa's justification is clear.
431
00:23:58,567 --> 00:24:01,028
Not only do they have the justification
that they're lawfully collecting fees
432
00:24:01,112 --> 00:24:02,655
based on the
Cultural Heritage Protection Act,
433
00:24:02,738 --> 00:24:04,740
but they also have a theoretical
justification that the concept
434
00:24:04,824 --> 00:24:08,327
of temple cultural heritage should be
expanded to include its surroundings.
435
00:24:09,120 --> 00:24:11,038
On the other hand,
our argument is lacking.
436
00:24:11,580 --> 00:24:15,793
All we're doing is pushing the fact
that the plaintiff didn't visit Hwangjisa.
437
00:24:15,876 --> 00:24:19,380
So it's hard for the judge
to take our side even if she wants to.
438
00:24:20,089 --> 00:24:22,341
Because there's no legal basis
for a ruling.
439
00:24:22,424 --> 00:24:23,509
I see.
440
00:24:24,135 --> 00:24:26,053
Then how about if we claim the fact
that the system to collect
441
00:24:26,137 --> 00:24:29,348
national park entrance fees
was abolished in 2007 as justification?
442
00:24:29,431 --> 00:24:32,017
Since Hwangjisa is located
within the Hanbaek Mountain National Park.
443
00:24:32,101 --> 00:24:35,271
But Hwangjisa is collecting
cultural heritage admission fees,
444
00:24:35,354 --> 00:24:36,522
not a park entrance fee.
445
00:24:36,605 --> 00:24:39,316
Then what if we request the judge
446
00:24:39,400 --> 00:24:40,860
to get Hwangjisa
to reveal their budget breakdown?
447
00:24:40,943 --> 00:24:43,112
Earlier in court,
I argued that it's double collection
448
00:24:43,195 --> 00:24:46,699
to receive government support
and to collect admission fees,
449
00:24:46,782 --> 00:24:49,785
but that had limitations since I do not
know their exact budget breakdown.
450
00:24:49,869 --> 00:24:53,289
But the judge probably won't allow that.
451
00:24:53,372 --> 00:24:56,542
This trial isn't about
how Hwangjisa's budget is executed.
452
00:24:56,625 --> 00:24:58,377
It's about whether it's right or wrong
453
00:24:58,460 --> 00:25:01,046
for the plaintiff
to pay the admission fee.
454
00:25:02,006 --> 00:25:03,841
Well…
455
00:25:03,924 --> 00:25:07,344
Then what kind of legal justification
could there be?
456
00:25:11,098 --> 00:25:12,224
What could there be?
457
00:25:13,809 --> 00:25:16,979
Well…
458
00:25:20,816 --> 00:25:21,775
Ji-su?
459
00:25:22,359 --> 00:25:23,235
Ji-su…
460
00:25:23,319 --> 00:25:24,528
What could there be?
461
00:25:25,529 --> 00:25:26,572
Hold on.
462
00:25:35,539 --> 00:25:36,749
Are you done talking?
463
00:25:38,834 --> 00:25:39,835
Yes.
464
00:25:47,551 --> 00:25:50,137
He really hasn't changed one bit.
465
00:25:51,722 --> 00:25:52,848
Sorry?
466
00:25:54,683 --> 00:25:57,436
He looks more alive
talking to the attorney he sees every day
467
00:25:58,479 --> 00:26:01,649
than talking to me,
468
00:26:05,277 --> 00:26:06,779
who he hasn't seen in five years.
469
00:26:07,905 --> 00:26:09,782
When he was with me,
470
00:26:09,865 --> 00:26:12,743
his eyes were so lifeless.
471
00:26:12,826 --> 00:26:14,161
But right now…
472
00:26:16,497 --> 00:26:19,208
there truly seems to be life in them.
473
00:26:22,127 --> 00:26:25,256
You made me remember…
474
00:26:26,966 --> 00:26:30,344
why I left him.
475
00:26:32,638 --> 00:26:34,807
Why did you leave him?
476
00:26:38,394 --> 00:26:40,229
When I was with him…
477
00:26:45,901 --> 00:26:47,278
I was lonely.
478
00:26:49,822 --> 00:26:51,323
I wasn't happy.
479
00:27:07,131 --> 00:27:09,466
DAD
480
00:27:10,134 --> 00:27:12,469
I'm glad you're doing well.
481
00:27:13,053 --> 00:27:17,099
Anyway, call me right away
if something happens, okay?
482
00:27:18,309 --> 00:27:19,268
Okay.
483
00:27:21,520 --> 00:27:23,272
-Dad.
-Yes, what is it?
484
00:27:25,149 --> 00:27:27,401
What were you going to do
485
00:27:28,110 --> 00:27:30,654
if I brought Lee Jun-ho home?
486
00:27:30,738 --> 00:27:33,032
Who's Lee Jun-ho?
487
00:27:33,115 --> 00:27:34,116
Well…
488
00:27:34,199 --> 00:27:36,160
The person I kissed in front of the house.
489
00:27:36,243 --> 00:27:38,203
That punk?
490
00:27:39,079 --> 00:27:41,165
Why? You're going to bring him home?
491
00:27:41,248 --> 00:27:42,374
No.
492
00:27:43,042 --> 00:27:46,920
I'm just curious
why you wanted to meet him.
493
00:27:47,004 --> 00:27:48,505
What do you mean why?
494
00:27:49,006 --> 00:27:50,841
I wanted to see what kind of guy he is
495
00:27:51,675 --> 00:27:54,595
and whether or not he's capable of
making my daughter happy.
496
00:27:54,678 --> 00:27:56,388
I wanted to see
497
00:27:56,472 --> 00:27:59,683
if he's a guy who's capable of
taking care of my daughter the way I do.
498
00:27:59,767 --> 00:28:00,851
I see.
499
00:28:01,727 --> 00:28:02,686
Right.
500
00:28:05,939 --> 00:28:07,191
Jun-ho…
501
00:28:08,192 --> 00:28:09,568
is that type of person.
502
00:28:10,944 --> 00:28:13,238
He's someone who can make me happy.
503
00:28:14,573 --> 00:28:17,743
And he can take care of me like you do.
504
00:28:18,744 --> 00:28:19,828
The problem is…
505
00:28:22,456 --> 00:28:23,582
me.
506
00:28:25,542 --> 00:28:26,627
Am I…
507
00:28:28,545 --> 00:28:29,755
someone who can make
508
00:28:31,298 --> 00:28:34,176
Jun-ho happy?
509
00:28:36,387 --> 00:28:37,554
Wouldn't I…
510
00:28:40,224 --> 00:28:42,643
make him lonely?
511
00:29:03,580 --> 00:29:05,040
Gosh, this is weird.
512
00:29:05,124 --> 00:29:08,127
I heard there were a lot of people
who saw dolphins here every day.
513
00:29:09,044 --> 00:29:11,547
How come there aren't any when we come?
514
00:29:15,676 --> 00:29:16,635
Jun-ho.
515
00:29:17,261 --> 00:29:18,303
Yes?
516
00:29:21,098 --> 00:29:22,516
I don't think…
517
00:29:23,809 --> 00:29:26,019
you and I should date.
518
00:29:45,998 --> 00:29:49,626
Why are you saying that all of a sudden?
519
00:30:00,012 --> 00:30:02,723
Is it because Attorney Jung is sick?
520
00:30:03,390 --> 00:30:06,727
Is it because you feel guilty
that we're out on a date
521
00:30:06,810 --> 00:30:09,688
when Attorney Jung
is going through a rough time
522
00:30:10,189 --> 00:30:14,651
after being diagnosed with stomach cancer?
523
00:30:16,028 --> 00:30:18,238
I didn't think about that
524
00:30:18,322 --> 00:30:20,240
but you do have a point.
525
00:30:20,949 --> 00:30:24,995
If it's not that,
then why on earth would you say that?
526
00:30:34,463 --> 00:30:39,718
It's not because you're disappointed
about not seeing any dolphins, is it?
527
00:30:39,802 --> 00:30:41,178
Gosh.
528
00:30:41,261 --> 00:30:43,263
That's not the reason, right?
529
00:30:43,764 --> 00:30:45,057
The dolphins…
530
00:30:46,016 --> 00:30:47,684
are in the ocean.
531
00:30:48,185 --> 00:30:49,728
We just can't see them right now.
532
00:30:50,354 --> 00:30:53,565
Remember how the Abbot said
that what you see isn't everything?
533
00:30:55,901 --> 00:30:58,362
"What you see isn't everything."
534
00:30:59,029 --> 00:31:01,949
"Don't be blinded by what you can see."
535
00:31:02,032 --> 00:31:04,618
"Keep in mind the essence
of what lies beyond that."
536
00:31:04,701 --> 00:31:07,746
Yes, that's what the Abbot said.
537
00:31:09,498 --> 00:31:10,457
That's right!
538
00:31:11,041 --> 00:31:12,918
I was blinded by what I could see
539
00:31:13,001 --> 00:31:15,295
that I forgot the essence
of what lies beyond that.
540
00:31:15,879 --> 00:31:18,799
Local Highway Number 3008
is on Hwangjisa property.
541
00:31:18,882 --> 00:31:21,343
It was built for tourism purposes
from the start.
542
00:31:21,426 --> 00:31:24,805
Hwangjisa and the entire surrounding area
are temple cultural heritage.
543
00:31:24,888 --> 00:31:27,099
I need to look beyond these things.
544
00:31:27,182 --> 00:31:30,310
Local Highway Number 3008
is ultimately a road!
545
00:31:31,019 --> 00:31:32,604
That's the essence!
546
00:31:35,232 --> 00:31:37,442
Are you talking about the case right now?
547
00:31:37,526 --> 00:31:40,404
There's a concept called "public property"
in Administrative Law.
548
00:31:40,487 --> 00:31:42,281
Public property is made
by an administrative body
549
00:31:42,364 --> 00:31:45,576
like the state or local governments
to provide administrative purposes.
550
00:31:45,659 --> 00:31:50,122
Roads are provided to anyone for transit
and are an example of public property.
551
00:31:50,998 --> 00:31:54,042
This concept of public property
will serve as justification.
552
00:31:54,126 --> 00:31:55,669
Legal justification!
553
00:31:57,588 --> 00:31:58,630
Where are you going?
554
00:31:59,715 --> 00:32:02,843
I have to go discuss this
with Attorney Jung.
555
00:32:05,679 --> 00:32:07,264
Are you kidding me?
556
00:32:11,560 --> 00:32:14,646
You say we shouldn't be together,
and you're just leaving like this?
557
00:32:15,230 --> 00:32:16,231
Am I…
558
00:32:16,773 --> 00:32:18,233
Am I a joke to you?
559
00:32:19,651 --> 00:32:21,737
What on earth do you think of me as?
560
00:32:28,368 --> 00:32:30,245
Why are you doing this to me?
561
00:32:38,170 --> 00:32:39,630
I'm sorry.
562
00:33:44,111 --> 00:33:47,781
Do the plaintiff and defendant
have anything else to claim or prove?
563
00:33:49,199 --> 00:33:50,492
The plaintiff has something.
564
00:33:52,327 --> 00:33:53,453
The defendant has none.
565
00:33:54,454 --> 00:33:56,707
Then you may go ahead,
plaintiff's counselor.
566
00:33:59,334 --> 00:34:00,210
Your Honor,
567
00:34:00,961 --> 00:34:04,131
Local Highway Number 3008
is public property.
568
00:34:05,590 --> 00:34:06,508
Public property?
569
00:34:06,591 --> 00:34:07,509
Yes.
570
00:34:07,592 --> 00:34:09,886
While using Local Highway Number 3008,
571
00:34:09,970 --> 00:34:11,555
the plaintiff passed through
a part of Hwangjisa
572
00:34:11,638 --> 00:34:16,518
which is land owned by the defendant
and also a scenic spot.
573
00:34:16,601 --> 00:34:20,313
However, this only came about
in the process of using the highway,
574
00:34:20,397 --> 00:34:25,027
which is public property provided by
the local government for public transit.
575
00:34:25,902 --> 00:34:27,821
I am claiming that
the plaintiff cannot be deemed
576
00:34:27,904 --> 00:34:30,657
as having performed the act
of visiting the cultural heritage
577
00:34:30,741 --> 00:34:33,869
owned by the defendant,
just because he used public property.
578
00:35:08,236 --> 00:35:12,115
I'll get in the car
with Dong Geu-ra-mi and Mr. Hairy.
579
00:35:12,199 --> 00:35:14,659
Why? Did you fight with Jun-ho?
580
00:35:24,461 --> 00:35:26,463
Okay, I'll see you back at the house.
581
00:35:29,508 --> 00:35:30,801
Dong to the Geu to the Ra-mi.
582
00:35:30,884 --> 00:35:31,718
Take me with you.
583
00:35:31,802 --> 00:35:33,053
Woo to the Young to the Woo.
584
00:35:36,473 --> 00:35:38,016
What's up? You're not taking their car?
585
00:35:38,892 --> 00:35:39,851
I can't.
586
00:35:40,602 --> 00:35:41,770
It'll be uncomfortable…
587
00:35:43,063 --> 00:35:44,439
because of Jun-ho.
588
00:35:44,523 --> 00:35:45,857
Why do you feel uncomfortable with him?
589
00:35:46,441 --> 00:35:47,400
I told him…
590
00:35:48,985 --> 00:35:51,738
that we shouldn't be together.
591
00:35:52,322 --> 00:35:53,406
-What?
-What?
592
00:35:53,490 --> 00:35:55,408
What's going on? Did you two really fight?
593
00:35:57,077 --> 00:35:58,245
No, it's not like that.
594
00:35:58,328 --> 00:35:59,454
You did.
595
00:35:59,538 --> 00:36:01,873
Do you want to go for a drink?
596
00:36:03,041 --> 00:36:04,501
It's okay, right?
597
00:36:04,584 --> 00:36:06,044
Sure. I don't mind.
598
00:36:06,128 --> 00:36:08,713
Forget it. I don't feel like drinking.
599
00:36:11,925 --> 00:36:13,844
What do you think the reason is?
600
00:36:14,469 --> 00:36:15,804
Why?
601
00:36:15,887 --> 00:36:18,473
Is it because Attorney Jung is sick?
602
00:36:19,307 --> 00:36:25,689
Is it because we didn't get to see
Sampal, Chunsam, Boksun, and Jedol?
603
00:36:25,772 --> 00:36:29,526
No, I don't think even Young-woo
would have done that for that reason.
604
00:36:29,609 --> 00:36:32,612
Then why is she doing this?
605
00:36:33,363 --> 00:36:37,200
We were fine and all of a sudden…
606
00:36:37,284 --> 00:36:39,077
Maybe you put too much pressure on her.
607
00:36:40,245 --> 00:36:41,371
Look.
608
00:36:41,454 --> 00:36:44,958
Either way, she went to her boyfriend's
sister's house during a business trip.
609
00:36:45,041 --> 00:36:47,377
She would have been so nervous, right?
610
00:36:48,086 --> 00:36:50,172
If I were in that situation…
611
00:36:50,714 --> 00:36:52,632
Gosh, I don't even want to think about it.
612
00:36:53,592 --> 00:36:54,593
You think so?
613
00:36:55,760 --> 00:36:56,803
Did I…
614
00:36:58,513 --> 00:37:00,849
ask too much of her?
615
00:37:00,932 --> 00:37:02,100
He has a point.
616
00:37:02,184 --> 00:37:04,811
I guess going there could have been
too much for Young-woo.
617
00:37:05,604 --> 00:37:08,398
Why are you acting like you have
some sense in you all of a sudden?
618
00:37:09,774 --> 00:37:11,610
I'm not acting like I have…
619
00:37:12,819 --> 00:37:14,446
Why do you keep picking on me?
620
00:37:15,030 --> 00:37:16,531
You're right.
621
00:37:17,240 --> 00:37:19,201
She did seem like she was really nervous.
622
00:37:19,910 --> 00:37:21,703
There wasn't any gimbap,
623
00:37:22,829 --> 00:37:24,956
but she still
tried to eat the meat and sashimi
624
00:37:25,916 --> 00:37:28,668
even though she couldn't even swallow it.
625
00:37:30,462 --> 00:37:32,339
Jun-ho, don't cry.
626
00:37:32,422 --> 00:37:34,466
Maybe it's a good thing.
627
00:37:35,008 --> 00:37:38,136
You don't know it yet, but things
would have gotten difficult anyway.
628
00:37:38,220 --> 00:37:39,054
Attorney Woo…
629
00:37:40,055 --> 00:37:42,015
is not someone you can handle.
630
00:37:42,098 --> 00:37:43,183
What?
631
00:37:43,892 --> 00:37:46,895
What do you mean
she's not someone Jun-ho can handle?
632
00:37:46,978 --> 00:37:47,854
She's right.
633
00:37:49,189 --> 00:37:50,815
What are you talking about?
634
00:37:51,441 --> 00:37:53,944
I mean, Attorney Woo was born…
635
00:37:56,988 --> 00:37:58,240
What are you talking about?
636
00:37:58,823 --> 00:37:59,658
What?
637
00:38:02,285 --> 00:38:04,913
Well, she was born…
638
00:38:05,580 --> 00:38:06,623
The thing is…
639
00:38:07,540 --> 00:38:09,960
Her existence itself is special.
640
00:38:10,043 --> 00:38:12,295
I don't know! Let's drink.
641
00:38:15,048 --> 00:38:16,007
Here.
642
00:38:16,091 --> 00:38:17,133
Cheers.
643
00:38:17,217 --> 00:38:20,262
Wait. There's a bug in your glass.
644
00:38:21,763 --> 00:38:22,597
A bug?
645
00:38:24,557 --> 00:38:26,393
You're observant.
646
00:38:27,269 --> 00:38:28,228
Don't drink from it.
647
00:38:30,105 --> 00:38:32,816
Excuse me,
could you bring us another glass?
648
00:38:35,485 --> 00:38:42,158
In anger, I yelled at you to go away
649
00:38:42,242 --> 00:38:45,245
You've already gone
650
00:38:45,996 --> 00:38:48,331
So far away
651
00:38:48,415 --> 00:38:51,668
We broke up today
652
00:38:51,751 --> 00:38:54,879
We broke up today
653
00:38:54,963 --> 00:38:58,550
If you understand how I feel
654
00:38:58,633 --> 00:39:03,179
We loved each other
655
00:39:03,263 --> 00:39:05,807
But we're over
656
00:39:05,890 --> 00:39:07,183
We're over
657
00:39:09,311 --> 00:39:13,898
Is everything over
658
00:39:13,982 --> 00:39:16,568
Is it?
659
00:39:16,651 --> 00:39:23,450
The many days we promised
660
00:39:23,533 --> 00:39:25,160
I'm always drinking
661
00:39:25,243 --> 00:39:26,786
Drinking
662
00:39:26,870 --> 00:39:28,538
Drinking every day
663
00:39:28,621 --> 00:39:30,165
Drinking
664
00:39:30,248 --> 00:39:32,751
After losing you
665
00:39:32,834 --> 00:39:37,130
Will I be able to say goodbye to you
666
00:39:37,213 --> 00:39:40,383
To you
667
00:39:41,885 --> 00:39:47,140
You're cluelessly
668
00:39:48,600 --> 00:39:53,021
Crying
669
00:39:55,148 --> 00:39:59,819
But you cannot know
670
00:40:01,821 --> 00:40:08,828
My true feelings behind leaving you
671
00:40:14,834 --> 00:40:16,169
My love
672
00:40:16,252 --> 00:40:21,424
Please forget me
673
00:40:21,508 --> 00:40:28,098
I'm only a burden to you
674
00:40:28,181 --> 00:40:29,682
My love
675
00:40:29,766 --> 00:40:34,854
The memories of overwhelming love
676
00:40:35,480 --> 00:40:39,567
We'll put them behind us
677
00:40:39,651 --> 00:40:40,735
Behind us
678
00:40:54,749 --> 00:40:57,085
You should go sleep.
679
00:40:57,585 --> 00:40:58,420
Yes.
680
00:41:01,714 --> 00:41:02,841
Can we talk?
681
00:41:03,675 --> 00:41:04,551
What?
682
00:41:16,438 --> 00:41:17,605
What has gotten into you?
683
00:41:20,233 --> 00:41:21,693
-Excuse me?
-I mean,
684
00:41:22,402 --> 00:41:24,529
you just changed out of the blue.
685
00:41:24,612 --> 00:41:27,490
You're known to be an absolute jerk.
686
00:41:27,574 --> 00:41:30,285
You get on my nerves every time you speak
and you make me want to smack you.
687
00:41:30,368 --> 00:41:32,579
You should be scheming in the dark,
thinking of what tactics to use.
688
00:41:32,662 --> 00:41:33,997
That's Kwon Min-woo.
689
00:41:34,080 --> 00:41:36,082
Jeez, am I that bad?
690
00:41:36,166 --> 00:41:37,584
You didn't know?
691
00:41:37,667 --> 00:41:40,462
Where did that jerk,
the Tactician Kwon Min-woo, go?
692
00:41:40,545 --> 00:41:43,798
Why are you suddenly being kind
and confusing everyone?
693
00:41:44,340 --> 00:41:46,718
Gosh, I almost reported you to the police
for the crime of not staying in character.
694
00:41:47,510 --> 00:41:48,887
What on earth did I do?
695
00:41:48,970 --> 00:41:51,514
Why do you care if I eat a bug or not,
696
00:41:51,598 --> 00:41:53,725
whether or not I can put my luggage
in the overhead bin,
697
00:41:53,808 --> 00:41:55,435
or if I struggle to carry
the drinks by myself?
698
00:41:55,518 --> 00:41:58,605
Why is Kwon Min-woo
going out of his way and being all nice?
699
00:41:59,189 --> 00:42:01,816
Jogging in the morning
even when you're on a business trip.
700
00:42:01,900 --> 00:42:03,943
Buying flowers from an old lady.
701
00:42:04,986 --> 00:42:06,821
What act are you trying to pull?
702
00:42:06,905 --> 00:42:08,907
Being cool like that doesn't suit you!
703
00:42:09,491 --> 00:42:10,825
Why on earth are you acting like this?
704
00:42:11,451 --> 00:42:12,494
Because…
705
00:42:13,578 --> 00:42:14,537
we're in Jeju.
706
00:42:15,038 --> 00:42:16,122
What are you saying?
707
00:42:16,206 --> 00:42:17,957
Are you now pretending to be romantic?
708
00:42:18,666 --> 00:42:20,752
Attorney Choi, are you interested in me?
709
00:42:21,753 --> 00:42:22,587
What?
710
00:42:23,171 --> 00:42:24,380
No. Are you crazy?
711
00:42:24,464 --> 00:42:25,715
Then what's wrong with you?
712
00:42:25,798 --> 00:42:28,343
Listing all those things about me
that I don't even know.
713
00:42:29,886 --> 00:42:31,054
Be honest.
714
00:42:32,972 --> 00:42:35,308
You like me, don't you?
715
00:42:36,351 --> 00:42:37,393
I think you do.
716
00:42:44,442 --> 00:42:47,237
Why aren't you denying it?
717
00:42:50,865 --> 00:42:52,116
What?
718
00:42:52,200 --> 00:42:54,536
Do you really like me?
719
00:43:13,846 --> 00:43:14,806
Gosh.
720
00:43:15,557 --> 00:43:16,599
I just got rejected.
721
00:43:17,267 --> 00:43:18,643
What do you mean?
722
00:43:18,726 --> 00:43:22,355
Can't you tell from the way Kwon Min-woo
and the angel are looking at each other?
723
00:43:24,774 --> 00:43:30,154
All that extra hot and steamy
staring that's going on?
724
00:43:30,863 --> 00:43:32,907
What staring? Shut up and let's go inside.
725
00:43:32,991 --> 00:43:34,492
What are you talking about?
726
00:43:34,576 --> 00:43:36,286
We have to go back to the karaoke.
727
00:43:36,369 --> 00:43:41,207
We were just there but we're going back?
728
00:43:41,291 --> 00:43:42,125
Hey.
729
00:43:42,709 --> 00:43:45,128
I just got rejected by Kwon Min-woo.
730
00:43:45,211 --> 00:43:46,796
I didn't even get to tell him how I feel.
731
00:43:46,879 --> 00:43:50,091
Nothing really happened
for you to say you were rejected.
732
00:43:50,174 --> 00:43:52,802
Did you like Kwon Min-woo?
733
00:43:55,847 --> 00:43:56,723
I don't know.
734
00:43:57,223 --> 00:43:58,057
Damn it.
735
00:43:58,558 --> 00:44:01,603
I'm going to go sing
a bunch of breakup songs.
736
00:44:03,021 --> 00:44:04,272
Because I was rejected!
737
00:44:09,193 --> 00:44:10,278
I'll sing with you.
738
00:44:10,361 --> 00:44:11,279
What?
739
00:44:21,914 --> 00:44:23,416
Thank you, Jun-ho.
740
00:44:23,499 --> 00:44:24,709
You're welcome.
741
00:44:27,545 --> 00:44:30,423
What are the others up to?
Are they all at the house?
742
00:44:30,506 --> 00:44:34,302
Yes, we wanted to go to Hwangjisa with you
once you were discharged.
743
00:44:34,927 --> 00:44:37,430
-They should be getting ready now.
-I see.
744
00:44:44,145 --> 00:44:45,480
Right.
745
00:44:48,316 --> 00:44:52,070
Your guest? Did she leave already?
746
00:44:53,488 --> 00:44:54,739
My guest…
747
00:44:54,822 --> 00:44:56,032
My ex-wife?
748
00:44:56,616 --> 00:45:00,161
Yes, she called this morning saying
she was getting on a flight back to Seoul.
749
00:45:00,244 --> 00:45:01,287
I see.
750
00:45:02,288 --> 00:45:06,584
Last night in my dream,
I was pleading with her,
751
00:45:06,667 --> 00:45:08,378
saying that it was all my fault.
752
00:45:08,461 --> 00:45:11,547
That I wouldn't be like that anymore.
So we should get back together.
753
00:45:12,924 --> 00:45:17,095
But when she called me this morning,
I couldn't say one word.
754
00:45:17,178 --> 00:45:20,223
I just acted cool and said,
"Okay, have a safe flight."
755
00:45:22,809 --> 00:45:26,437
I guess you need to have a habit of
saying those things to actually say them.
756
00:45:30,191 --> 00:45:31,984
Jun-ho, do you like anybody?
757
00:45:33,194 --> 00:45:35,613
-Sorry?
-If you do,
758
00:45:36,572 --> 00:45:37,532
hold onto them.
759
00:45:38,157 --> 00:45:40,743
If something happens
and you let go of them,
760
00:45:40,827 --> 00:45:42,829
go back and hold on tight.
761
00:45:44,372 --> 00:45:48,000
But you don't seem like the type
to make the same mistakes I did.
762
00:46:08,062 --> 00:46:09,647
Let's not be awkward like this.
763
00:46:11,691 --> 00:46:12,859
What?
764
00:46:12,942 --> 00:46:14,902
Nothing happened between us yesterday.
765
00:46:15,945 --> 00:46:17,029
Nothing happened.
766
00:46:17,113 --> 00:46:20,032
I don't even remember much.
I guess I had too much to drink.
767
00:46:20,992 --> 00:46:23,327
You're not the only one who drank.
I don't remember anything either.
768
00:46:23,411 --> 00:46:26,998
So let's just be comfortable
around each other like before.
769
00:46:31,085 --> 00:46:32,170
Okay.
770
00:46:48,728 --> 00:46:49,562
Is it me?
771
00:46:50,480 --> 00:46:51,522
Or the angel?
772
00:46:52,148 --> 00:46:52,982
Excuse me?
773
00:46:59,697 --> 00:47:01,199
If you were going to a deserted island,
774
00:47:02,200 --> 00:47:03,910
who are you going to bring with you?
775
00:47:04,869 --> 00:47:08,164
Dong Geu-ra-mi or the angel?
776
00:47:09,081 --> 00:47:10,041
What?
777
00:47:14,420 --> 00:47:15,838
Ignore her and just go.
778
00:47:17,006 --> 00:47:20,551
-Crazy things happen, right?
-Who would you choose?
779
00:48:09,433 --> 00:48:14,730
HWANGJISA TICKET BOOTH
780
00:48:17,275 --> 00:48:18,568
The ticket booth is closed.
781
00:48:18,651 --> 00:48:21,529
FREE PASSAGE
782
00:48:23,072 --> 00:48:24,782
Congratulations on winning the trial.
783
00:48:26,033 --> 00:48:27,702
Yes, thank you.
784
00:48:50,099 --> 00:48:53,019
What are you doing here at Hwangjisa?
785
00:48:54,103 --> 00:48:55,479
I see.
786
00:48:55,563 --> 00:48:58,190
Are you here for a free tour
before you head back to Seoul
787
00:48:58,733 --> 00:49:01,193
since you don't have to
pay the admission fee anymore?
788
00:49:01,277 --> 00:49:02,903
No, we're--
789
00:49:02,987 --> 00:49:05,573
We are here to talk to the Abbot.
790
00:49:06,282 --> 00:49:07,575
Where can we find him?
791
00:49:13,372 --> 00:49:15,750
The Abbot is at the Main Hall.
792
00:49:19,920 --> 00:49:22,089
You must have a lot of concerns
due to the result of the trial.
793
00:49:22,840 --> 00:49:24,175
I'm sorry.
794
00:49:25,468 --> 00:49:28,179
If I got concerned
about little things like this,
795
00:49:28,262 --> 00:49:30,056
how could I call myself a monk?
796
00:49:32,516 --> 00:49:36,062
If that is what the court has decided,
we'll have to comply.
797
00:49:36,812 --> 00:49:39,148
Although we were on opposing sides
during the trial,
798
00:49:39,231 --> 00:49:43,235
I learned a lot about the position
Hwangjisa is in through this lawsuit.
799
00:49:43,819 --> 00:49:46,072
The damage caused by
Local Highway Number 3008
800
00:49:46,155 --> 00:49:48,699
all falls on Hwangjisa
as the owner of the land.
801
00:49:48,783 --> 00:49:51,077
But the government
is turning a blind eye to this
802
00:49:51,160 --> 00:49:53,496
and is just using all kinds of laws
to restrict you.
803
00:49:53,579 --> 00:49:54,914
Goodness.
804
00:49:54,997 --> 00:49:59,627
During the trial, you were pushing me
to reveal a budget breakdown
805
00:50:00,252 --> 00:50:01,921
and said it was double collection.
806
00:50:02,505 --> 00:50:04,340
What's gotten into you?
807
00:50:07,510 --> 00:50:09,512
Since Hwangjisa has given up
808
00:50:09,595 --> 00:50:12,390
a major source of income
with the admission fees,
809
00:50:12,973 --> 00:50:14,600
I believe the government should step up
810
00:50:14,684 --> 00:50:18,020
and lay the foundation
for Hwangjisa's self-management.
811
00:50:18,104 --> 00:50:20,606
Why don't we bring together
the relevant organizations
812
00:50:20,690 --> 00:50:22,900
such as local governments,
Korea National Park Service,
813
00:50:22,983 --> 00:50:25,444
Korea Rural Community Corporation,
and Cultural Heritage Administration,
814
00:50:25,528 --> 00:50:27,446
and discuss this?
815
00:50:28,114 --> 00:50:30,991
We should draft an MOU
on creating a foundation
816
00:50:31,075 --> 00:50:32,702
for Hwangjisa's self-management.
817
00:50:35,371 --> 00:50:38,999
To be honest,
I've been thinking the same thing.
818
00:50:40,042 --> 00:50:43,587
This issue is something Hwangjisa
needs to handle with the government,
819
00:50:43,671 --> 00:50:46,090
not the people.
820
00:50:47,049 --> 00:50:51,554
But it's not an easy task
to communicate with the government.
821
00:50:52,179 --> 00:50:53,347
Yes.
822
00:50:53,431 --> 00:50:56,600
Communicating with the government
is always difficult.
823
00:50:58,394 --> 00:50:59,687
What if this time…
824
00:51:05,151 --> 00:51:08,112
you negotiate with the administration?
825
00:51:08,738 --> 00:51:10,156
The administration?
826
00:51:10,865 --> 00:51:15,244
The Hyeseok Order is a powerful order
with many followers.
827
00:51:15,953 --> 00:51:19,415
And Hwangjisa is the most famous
out of all the temples in the order.
828
00:51:20,332 --> 00:51:22,251
I believe it'll be more than possible.
829
00:51:30,926 --> 00:51:33,846
Since this is something
I shouldn't be deciding on my own,
830
00:51:34,722 --> 00:51:39,018
I'll have to confer with others
in the Hyeseok Order.
831
00:51:40,311 --> 00:51:41,312
By the way,
832
00:51:41,979 --> 00:51:44,106
why are you telling me all this?
833
00:51:44,190 --> 00:51:46,567
Don't you think
you'll need help from experts
834
00:51:46,650 --> 00:51:49,779
if you are to bring together
the government and relevant organizations
835
00:51:50,863 --> 00:51:52,865
to sign a deal that is
advantageous for Hwangjisa?
836
00:51:53,449 --> 00:51:56,410
There is a government relations team
at Hanbada.
837
00:51:56,994 --> 00:52:00,623
They go beyond the scope of legal services
provided by other law firms
838
00:52:00,706 --> 00:52:01,957
and act as a bridge
839
00:52:02,041 --> 00:52:03,959
between the government
and individual organizations.
840
00:52:04,043 --> 00:52:07,379
They communicate with the government
and the administrative agencies,
841
00:52:07,463 --> 00:52:10,341
and convince them so that
an organization's needs are reflected.
842
00:52:10,925 --> 00:52:13,969
So far, we've mostly
been representing companies,
843
00:52:14,053 --> 00:52:17,014
but I am confident about the agreement
to create the foundation
844
00:52:17,097 --> 00:52:18,933
for Hwangjisa's self-management as well.
845
00:52:26,690 --> 00:52:28,609
I understand what you're saying.
846
00:52:29,527 --> 00:52:31,779
I'll discuss this with the others
and be in touch.
847
00:52:33,072 --> 00:52:33,948
Yes, sir.
848
00:52:39,453 --> 00:52:42,665
My goodness, it's already time to eat.
849
00:52:43,541 --> 00:52:45,417
You haven't eaten yet, have you?
850
00:52:45,960 --> 00:52:49,296
If you're okay with temple food, join us.
851
00:52:49,880 --> 00:52:51,674
Shall we?
852
00:52:53,884 --> 00:52:56,136
How are you feeling?
853
00:52:57,054 --> 00:53:01,392
Your face looks more gaunt
than before you collapsed.
854
00:53:02,184 --> 00:53:03,894
Thank you for your concern.
855
00:53:05,563 --> 00:53:07,690
I'm not feeling well.
856
00:53:08,899 --> 00:53:12,361
Pray to the Avalokiteśvara Bodhisattva.
857
00:53:13,279 --> 00:53:14,113
Excuse me?
858
00:53:15,447 --> 00:53:18,951
The Avalokiteśvara Bodhisattva
is an almighty being
859
00:53:19,618 --> 00:53:22,705
with a thousand eyes
that see the sufferings of all people
860
00:53:22,788 --> 00:53:24,915
and a thousand hands
861
00:53:24,999 --> 00:53:31,422
that relieve the suffering
of all living creatures.
862
00:53:31,505 --> 00:53:37,011
So if you desperately call upon the name
and devote yourself,
863
00:53:37,511 --> 00:53:40,431
the Avalokiteśvara Bodhisattva
864
00:53:41,015 --> 00:53:43,309
solves all suffering.
865
00:53:45,644 --> 00:53:46,520
Well…
866
00:53:47,229 --> 00:53:49,189
how do I pray?
867
00:53:51,901 --> 00:53:54,403
Namu Gwanseeumbosal.
868
00:53:56,071 --> 00:53:57,781
Like this.
869
00:53:57,865 --> 00:54:01,035
It means to devote yourself
to Avalokiteśvara Bodhisattva.
870
00:54:20,596 --> 00:54:23,766
This is the first time
I thought you were amazing.
871
00:54:25,100 --> 00:54:26,602
The first?
872
00:54:26,685 --> 00:54:30,522
Yes, I didn't expect you'd make
that kind of offer to the Abbot.
873
00:54:30,606 --> 00:54:32,691
It was worth working so hard
after your divorce
874
00:54:32,775 --> 00:54:34,902
to the point where you got stomach cancer.
875
00:54:36,946 --> 00:54:37,905
Really?
876
00:54:41,325 --> 00:54:44,745
Was that time really all worth it?
877
00:54:45,496 --> 00:54:47,748
Yes, I think so.
878
00:54:52,461 --> 00:54:53,420
Okay.
879
00:54:54,088 --> 00:54:54,964
Yes.
880
00:54:59,259 --> 00:55:03,055
Monks really enjoy eating noodles.
881
00:55:03,639 --> 00:55:08,143
No one answers if someone asks a monk,
"Do you want some porridge?"
882
00:55:08,227 --> 00:55:10,896
But if someone asks a monk,
"Do you want some noodles?"
883
00:55:10,980 --> 00:55:14,149
Everyone answers yes.
884
00:55:15,150 --> 00:55:17,695
It looks very delicious.
885
00:55:18,654 --> 00:55:20,781
-Enjoy.
-Thank you.
886
00:55:21,365 --> 00:55:22,408
Thank you for the food.
887
00:55:23,283 --> 00:55:24,451
Thank you for the food.
888
00:55:56,275 --> 00:55:57,151
What?
889
00:56:00,029 --> 00:56:02,573
What is this? The steps in this flavor?
890
00:56:02,656 --> 00:56:04,992
-Step one!
-Sour.
891
00:56:05,075 --> 00:56:06,785
-Step two.
-Sweet.
892
00:56:06,869 --> 00:56:08,412
-Step three.
-Spicy.
893
00:56:08,495 --> 00:56:09,371
Yeah!
894
00:56:11,123 --> 00:56:15,461
Those who cook and practice Buddhism
at temples are called gongyangju.
895
00:56:16,295 --> 00:56:20,591
Hwangjisa's gongyangju
is especially good at making noodles.
896
00:56:20,674 --> 00:56:23,677
I heard it's hard to control
the boiling time
897
00:56:23,761 --> 00:56:26,638
when you make a lot of noodles at once.
898
00:56:26,722 --> 00:56:30,601
But our gongyangju
can tell the exact time right away
899
00:56:30,684 --> 00:56:33,395
just by looking
at the color of the noodles.
900
00:56:34,104 --> 00:56:36,815
I guess that's why
the noodles are so chewy.
901
00:56:36,899 --> 00:56:41,945
There was a place that made really good
meat noodles called Haengbok Noodles.
902
00:56:42,029 --> 00:56:44,740
These noodles
taste like the ones I had there.
903
00:56:45,324 --> 00:56:48,077
He used thicker noodles like these
instead of thin ones.
904
00:56:48,577 --> 00:56:52,664
And the mushroom toppings used here
look like big pieces of boiled pork.
905
00:57:03,926 --> 00:57:06,386
Why didn't I think of this sooner?
906
00:57:08,180 --> 00:57:09,890
Hwangjisa is on Hanbaek Mountain,
907
00:57:09,973 --> 00:57:11,850
and there's a mineral spring
in the temple.
908
00:57:11,934 --> 00:57:13,018
You're right.
909
00:57:13,811 --> 00:57:14,853
Then is this…
910
00:57:14,937 --> 00:57:16,480
"A place where
the mountains and waters are nice."
911
00:57:16,563 --> 00:57:19,233
I want to check
if the gongyangju of Hwangjisa
912
00:57:19,775 --> 00:57:21,443
is the owner of Haengbok Noodles!
913
00:57:22,486 --> 00:57:23,320
Wait…
914
00:57:39,086 --> 00:57:41,463
Are you the gongyangju of Hwangjisa?
915
00:57:44,383 --> 00:57:45,509
Sorry?
916
00:57:48,137 --> 00:57:49,138
Yes.
917
00:57:49,805 --> 00:57:51,974
And were you also
the owner of Haengbok Noodles?
918
00:57:55,144 --> 00:57:58,605
How did you know that?
919
00:58:08,532 --> 00:58:10,742
We've been looking all over for you.
920
00:58:10,826 --> 00:58:11,702
Me?
921
00:58:12,286 --> 00:58:13,162
Why?
922
00:58:13,245 --> 00:58:17,583
We wanted to find you and ask
if you could make meat noodles
923
00:58:17,666 --> 00:58:21,044
for an attorney who might soon
die of stage three stomach cancer.
924
00:58:33,348 --> 00:58:34,266
Well…
925
00:58:37,269 --> 00:58:40,230
I told you not to do anything unnecessary,
but you just had to, didn't you?
926
00:58:41,356 --> 00:58:43,525
If you've been looking for me,
you should know.
927
00:58:44,067 --> 00:58:46,695
Haengbok Noodles is out of business.
928
00:58:47,905 --> 00:58:52,618
And it's not appropriate
to make meat noodles in a temple.
929
00:58:52,701 --> 00:58:55,412
Then you can open Haengbok Noodles again.
930
00:58:55,496 --> 00:58:58,540
We are attorneys. We can help you.
931
00:58:58,624 --> 00:58:59,833
Really?
932
00:59:00,459 --> 00:59:02,836
How would an attorney help
with opening a restaurant?
933
00:59:03,504 --> 00:59:06,089
If it's true that Haengun Noodles
named themselves
934
00:59:06,173 --> 00:59:09,134
after Haengbok Noodles,
an attorney can help.
935
00:59:09,218 --> 00:59:12,638
And Haengun Noodles recruited
an employee from Haengbok Noodles
936
00:59:12,721 --> 00:59:14,806
which resulted in your
special recipe getting leaked.
937
00:59:14,890 --> 00:59:17,392
If this is true, we can help.
938
00:59:17,476 --> 00:59:18,936
Is this all true?
939
00:59:20,354 --> 00:59:23,232
That's all true.
940
00:59:24,525 --> 00:59:27,903
But even if it is, what can I do?
941
00:59:27,986 --> 00:59:28,987
Have you ever heard of
942
00:59:29,071 --> 00:59:32,157
the Unfair Competition Prevention
and Trade Secret Protection Act?
943
00:59:32,824 --> 00:59:33,659
Pardon?
944
00:59:33,742 --> 00:59:36,078
Copying the brand name
of a famous restaurant
945
00:59:36,161 --> 00:59:37,955
is called an act of unfair competition.
946
00:59:38,038 --> 00:59:41,166
An example would be changing
a restaurant's name to Haengun Noodles
947
00:59:41,250 --> 00:59:43,210
after Haengbok Noodles became famous.
948
00:59:43,293 --> 00:59:47,923
This kind of action confuses consumers,
so the law prohibits it.
949
00:59:48,006 --> 00:59:49,174
And that law is called
950
00:59:49,258 --> 00:59:52,594
the Unfair Competition Prevention
and Trade Secret Protection Act.
951
00:59:52,678 --> 00:59:53,845
So what?
952
00:59:54,513 --> 00:59:55,430
I mean,
953
00:59:56,306 --> 00:59:58,559
the owner of Haengun Noodles claimed
954
00:59:58,642 --> 01:00:01,562
that I hadn't trademarked
the restaurant's name,
955
01:00:01,645 --> 01:00:04,606
and that there was nothing I could do
because of that.
956
01:00:04,690 --> 01:00:06,650
Even if you hadn't done that yet,
957
01:00:06,733 --> 01:00:09,778
this can be dealt with by making it
an issue of unfair competition.
958
01:00:09,861 --> 01:00:11,280
What if we send Haengun Noodles
959
01:00:11,363 --> 01:00:12,656
a certification of content
as your attorneys
960
01:00:12,739 --> 01:00:15,117
and request them
to stop using the restaurant name?
961
01:00:15,200 --> 01:00:17,035
But in this case,
isn't a lawsuit also possible?
962
01:00:17,119 --> 01:00:19,037
You will be compensated
for all the damage caused
963
01:00:19,121 --> 01:00:21,999
by the unfair competition initiated
by Haengun Noodles through a trial.
964
01:00:22,082 --> 01:00:25,085
If you open your restaurant again
under the name Haengbok Noodles,
965
01:00:25,168 --> 01:00:27,754
you should register the trademark then.
966
01:00:27,838 --> 01:00:31,800
The intellectual property team at Hanbada
can help you with this as well.
967
01:00:31,883 --> 01:00:33,176
From now on,
968
01:00:33,260 --> 01:00:36,346
you can even prevent your staff
from leaking your recipes.
969
01:00:36,430 --> 01:00:38,890
You can protect the recipe
as a trade secret.
970
01:00:38,974 --> 01:00:40,934
A trade secret?
971
01:00:41,018 --> 01:00:44,187
Yes, the reason why we don't know
the recipe for Coca-Cola
972
01:00:44,271 --> 01:00:46,857
is because the company
has it protected as a trade secret.
973
01:00:46,940 --> 01:00:48,650
You can do that
for your meat noodles recipe.
974
01:00:48,734 --> 01:00:49,818
Of course, the process is a bit tricky,
975
01:00:49,901 --> 01:00:51,737
and you need to get sworn statements
from employees as well.
976
01:00:51,820 --> 01:00:54,906
But the experts at Hanbada
can also help you with this too.
977
01:00:56,575 --> 01:00:57,409
Wow.
978
01:00:59,828 --> 01:01:00,829
Goodness.
979
01:01:01,413 --> 01:01:05,042
I didn't know all that was possible.
980
01:01:05,626 --> 01:01:08,420
I didn't think the law could save me.
981
01:01:08,962 --> 01:01:09,838
I thought…
982
01:01:10,464 --> 01:01:12,841
all I could do was let my heart heal.
983
01:01:16,470 --> 01:01:19,640
It pained me to think
that I couldn't protect
984
01:01:20,766 --> 01:01:22,100
or carry on the noodle recipe
985
01:01:23,268 --> 01:01:25,187
my mother taught me.
986
01:01:29,566 --> 01:01:30,942
It was so painful.
987
01:01:32,778 --> 01:01:33,987
Thank you.
988
01:01:35,197 --> 01:01:36,990
Thank you.
989
01:01:37,616 --> 01:01:38,742
Thank you.
990
01:02:10,023 --> 01:02:10,899
All right.
991
01:02:10,982 --> 01:02:12,776
The noodles are ready.
992
01:02:12,859 --> 01:02:17,030
Thank you so much for opening
the restaurant for us like this.
993
01:02:17,614 --> 01:02:19,116
You said you'll be
going back to Seoul soon.
994
01:02:19,908 --> 01:02:23,620
The least I could do before you go
is make you some noodles.
995
01:02:23,704 --> 01:02:28,291
Though I'll be seeing you soon
when I commission the case.
996
01:02:28,375 --> 01:02:31,336
Yes, take your time to think about it
and contact us.
997
01:02:34,089 --> 01:02:36,591
Are you sure you don't want meat noodles?
998
01:02:36,675 --> 01:02:39,219
I made this
so you could at least try the broth.
999
01:02:39,302 --> 01:02:41,471
No, I'm okay.
1000
01:02:41,555 --> 01:02:42,472
1001
01:02:45,183 --> 01:02:46,810
Shall we try it?
1002
01:02:46,893 --> 01:02:48,145
-Thank you for the food.
-All right.
1003
01:02:48,770 --> 01:02:49,855
-Thank you.
-Thank you.
1004
01:02:51,440 --> 01:02:54,192
The richness of the broth
1005
01:02:54,276 --> 01:02:55,861
looks so good.
1006
01:03:18,425 --> 01:03:19,676
This is so good.
1007
01:03:21,178 --> 01:03:22,929
Thank you. Enjoy.
1008
01:03:24,014 --> 01:03:25,015
Thank you.
1009
01:04:22,739 --> 01:04:23,907
Take my seat.
1010
01:04:23,990 --> 01:04:26,576
I'll tell the flight attendant.
1011
01:04:26,660 --> 01:04:27,786
Okay.
1012
01:04:40,549 --> 01:04:42,217
I heard you guys broke up.
1013
01:04:42,300 --> 01:04:43,844
It'd be uncomfortable
for you to sit together.
1014
01:05:50,911 --> 01:05:52,746
Is it me or the angel?
1015
01:06:53,223 --> 01:06:56,059
The confirmation hearing for the
Ministry of Justice candidate, Tae Su-mi,
1016
01:06:56,142 --> 01:06:57,769
is only a month away.
1017
01:06:57,852 --> 01:07:01,523
Today, Candidate Tae went to the office
of the hearing preparation team
1018
01:07:01,606 --> 01:07:06,027
at the Seoul High Prosecutors' Office
to begin preparations.
1019
01:07:06,111 --> 01:07:07,654
This hearing will see the opposing parties
1020
01:07:07,737 --> 01:07:10,740
fiercely at odds as they discuss
the controversies surrounding her,
1021
01:07:10,824 --> 01:07:12,701
such as her hereditary succession,
1022
01:07:12,784 --> 01:07:15,996
going abroad to give birth to her son,
1023
01:07:16,079 --> 01:07:19,249
and the close relationship she has
with Gangcheon Group
1024
01:07:19,332 --> 01:07:21,751
where her husband is the chairman.
1025
01:07:21,835 --> 01:07:26,673
Since everyone will be watching
the confirmation hearing live,
1026
01:07:26,756 --> 01:07:28,466
I will be thoroughly prepared.
1027
01:07:29,384 --> 01:07:31,928
I will do my best with an honest attitude.
1028
01:07:32,470 --> 01:07:35,140
CONTROVERSIES AROUND SUCCESSION,
BIRTH TOURISM, AND TIES TO GANGCHEON
1029
01:07:35,223 --> 01:07:36,766
Please tell us about your response plan.
1030
01:07:36,850 --> 01:07:39,978
Give us a comment about the controversy
around your going abroad to give birth.
1031
01:07:40,061 --> 01:07:41,271
Come in.
1032
01:07:42,022 --> 01:07:45,150
Ma'am. Reporter Lee Jun-beom
of Jeongui Ilbo is here.
1033
01:07:45,233 --> 01:07:46,901
Tell him to come in.
1034
01:07:51,781 --> 01:07:52,657
You're here.
1035
01:07:56,619 --> 01:07:58,663
How have you been, ma'am?
1036
01:07:58,747 --> 01:08:00,206
It's been a while
since you last called me.
1037
01:08:01,374 --> 01:08:02,751
Have you been well?
1038
01:08:04,711 --> 01:08:06,671
Did you find Tae Su-mi's daughter?
1039
01:08:06,755 --> 01:08:07,756
Excuse me?
1040
01:08:07,839 --> 01:08:10,717
I heard that you were
thoroughly looking into
1041
01:08:11,760 --> 01:08:14,387
the daughter she had
before she was married.
1042
01:08:15,805 --> 01:08:16,681
Yes.
1043
01:08:17,474 --> 01:08:18,892
Considering the circumstances,
1044
01:08:19,684 --> 01:08:22,353
there is one person
who I believe to be her daughter.
1045
01:08:22,937 --> 01:08:23,772
Who?
1046
01:08:26,858 --> 01:08:28,485
I'm not sure if you know her.
1047
01:08:30,153 --> 01:08:31,654
She works here at Hanbada.
1048
01:08:32,155 --> 01:08:33,531
Attorney Woo Young-woo.
1049
01:08:34,741 --> 01:08:37,869
I have a hunch but there's no proof.
1050
01:08:38,536 --> 01:08:40,205
So I haven't been able to
publish an article on it.
1051
01:08:44,626 --> 01:08:45,919
You're right.
1052
01:08:47,545 --> 01:08:48,713
What?
1053
01:08:48,797 --> 01:08:52,008
Attorney Woo is Tae Su-mi's daughter.
1054
01:08:52,092 --> 01:08:52,967
Wait.
1055
01:08:53,802 --> 01:08:55,762
So you knew when you hired her?
1056
01:08:56,638 --> 01:09:00,141
What about Tae Su-mi? Does she know?
1057
01:09:01,476 --> 01:09:06,731
I'll tell you everything you want to know
in due time.
1058
01:09:07,774 --> 01:09:10,527
On one condition.
1059
01:09:10,610 --> 01:09:11,945
Condition?
1060
01:09:13,696 --> 01:09:15,281
Publish the article…
1061
01:09:16,658 --> 01:09:19,244
right before Tae Su-mi's
confirmation hearing.
1062
01:09:19,327 --> 01:09:20,912
So she won't be able to
refute it right away.
1063
01:09:23,915 --> 01:09:24,916
Sure.
1064
01:09:25,458 --> 01:09:28,753
I'll have to discuss it with my editors,
but it should be possible.
1065
01:09:30,004 --> 01:09:30,839
Well…
1066
01:09:32,298 --> 01:09:34,050
Since I'm here,
1067
01:09:35,135 --> 01:09:37,929
can I meet with Attorney Woo?
1068
01:09:38,805 --> 01:09:40,974
First, you should speak to me.
1069
01:09:41,057 --> 01:09:45,770
Hold off on asking Attorney Woo questions
for a little while.
1070
01:09:45,854 --> 01:09:47,480
At least until the article is out.
1071
01:09:50,108 --> 01:09:51,067
Sure.
1072
01:09:59,384 --> 01:10:01,397
WE WOULD LIKE TO THANK LEE YOON-JI
1073
01:10:03,693 --> 01:10:06,617
EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO
1074
01:10:06,708 --> 01:10:11,296
Fining us 300 billion won just because
we couldn't safeguard some personal data?
1075
01:10:11,379 --> 01:10:12,797
That's just ridiculous, isn't it?
1076
01:10:12,881 --> 01:10:15,717
I think the KCC accidentally added
a few too many zeros.
1077
01:10:15,800 --> 01:10:18,970
The KCC didn't accidentally add
a few too many zeros.
1078
01:10:19,053 --> 01:10:20,722
She's so arrogant.
1079
01:10:20,805 --> 01:10:23,266
Our users are filing
a class-action lawsuit against us.
1080
01:10:23,349 --> 01:10:24,809
For your colleague,
1081
01:10:24,893 --> 01:10:26,269
can't you just be a fool for once?
1082
01:10:26,352 --> 01:10:27,437
There is room for adjustment--
1083
01:10:27,520 --> 01:10:28,938
Stop it already!
1084
01:10:29,022 --> 01:10:31,107
If you're so great,
you can do it by yourself!
1085
01:10:31,191 --> 01:10:33,693
As of today, Attorney Woo,
you are off this case.
1086
01:10:33,782 --> 01:10:36,510
Subtitle translation by: Hyun-soo Cho
1087
01:10:36,596 --> 01:10:38,920
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
82131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.