Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,963 --> 00:00:05,843
♪ ♪
2
00:00:06,010 --> 00:00:08,346
MORSE:
The good ended happily
3
00:00:08,513 --> 00:00:11,307
and the bad unhappily.
4
00:00:11,474 --> 00:00:13,476
That's what fiction means.
5
00:00:13,643 --> 00:00:15,686
When the overture begins,
6
00:00:15,853 --> 00:00:18,773
you don't know what the opera
might be
7
00:00:18,940 --> 00:00:21,108
or where the story
might take you,
8
00:00:21,275 --> 00:00:23,277
whether it'll be comedy
9
00:00:23,444 --> 00:00:27,240
or tragedy.
10
00:00:27,406 --> 00:00:29,450
This...
11
00:00:29,617 --> 00:00:32,578
is a story about love.
12
00:00:32,745 --> 00:00:37,667
♪ ♪
13
00:00:43,422 --> 00:00:45,967
(bird squawking)
14
00:01:02,149 --> 00:01:08,030
♪ ♪
15
00:01:11,325 --> 00:01:14,954
(talking softly)
16
00:01:19,375 --> 00:01:21,419
(bird calling)
17
00:01:21,586 --> 00:01:24,547
(rats squeaking, bird cawing)
18
00:01:24,714 --> 00:01:27,174
(cawing)
19
00:01:30,928 --> 00:01:37,268
♪ ♪
20
00:01:37,435 --> 00:01:41,188
(owl hooting in distance)
21
00:01:41,355 --> 00:01:45,276
(phone ringing)
22
00:01:48,988 --> 00:01:51,324
Castle Gate C.I.D., Strange.
23
00:01:55,119 --> 00:01:59,832
(man and woman singing slow duet
in Italian)
24
00:01:59,999 --> 00:02:03,586
(people speaking Italian)
25
00:02:03,753 --> 00:02:09,592
(music continues)
26
00:02:09,759 --> 00:02:16,641
(singing in Italian)
27
00:02:24,023 --> 00:02:28,903
(singing)
28
00:02:34,617 --> 00:02:38,454
(people talking in background)
29
00:02:38,621 --> 00:02:44,502
♪ ♪
30
00:02:48,547 --> 00:02:51,509
(man singing dramatic solo
in Italian)
31
00:02:51,676 --> 00:02:55,346
(singing)
32
00:03:00,976 --> 00:03:06,315
(people talking in background,
glasses clinking)
33
00:03:06,482 --> 00:03:09,110
♪ ♪
34
00:03:09,276 --> 00:03:10,528
(woman cries out,
man grunts and laughs)
35
00:03:10,695 --> 00:03:12,446
Oi! What are you doing?
36
00:03:12,613 --> 00:03:14,407
What do you think you're doing,
eh, touching her like that?
37
00:03:14,573 --> 00:03:16,784
MAN:
Oh, get out-- come on.
38
00:03:16,951 --> 00:03:19,870
Come on, get out.
39
00:03:20,037 --> 00:03:22,998
(man's dramatic solo continues)
40
00:03:23,165 --> 00:03:26,210
(singing in Italian)
41
00:03:39,265 --> 00:03:44,353
(piece ends, audience applauds)
42
00:03:49,984 --> 00:03:51,318
MAN:
Think you'll like this one.
43
00:03:51,485 --> 00:03:52,820
You'll like this one--
have a listen.
44
00:03:52,987 --> 00:03:54,947
So I've got this dog,
and I love my dog.
45
00:03:55,114 --> 00:03:57,158
But I had to take it
to the vet's the other day.
46
00:03:57,324 --> 00:03:58,701
Vet took one look at it...
47
00:03:58,868 --> 00:04:00,035
Picked him up, checked his eyes,
checked his ears,
48
00:04:00,202 --> 00:04:01,829
checked his teeth.
49
00:04:01,996 --> 00:04:04,665
Ah.
"I'm really sorry,
I've gotta put the dog down."
50
00:04:04,832 --> 00:04:06,542
I burst into tears,
"Why you gotta put him down?"
51
00:04:06,709 --> 00:04:07,793
He said, "He's really heavy."
52
00:04:07,960 --> 00:04:08,961
(laughing)
53
00:04:11,046 --> 00:04:12,506
(exhales):
Three more chicken in a basket.
54
00:04:12,673 --> 00:04:15,801
Two scampi in a basket.
55
00:04:15,968 --> 00:04:18,554
(catches breath)
56
00:04:18,721 --> 00:04:21,307
(background conversations
fading)
57
00:04:21,474 --> 00:04:23,934
♪ ♪
58
00:04:24,101 --> 00:04:25,644
(cawing)
59
00:04:25,811 --> 00:04:28,355
♪ ♪
60
00:04:28,522 --> 00:04:30,357
(cawing, cat hisses)
61
00:04:30,524 --> 00:04:33,444
TONY (distorted):
You all right, Jen?
62
00:04:33,611 --> 00:04:35,154
Yeah.
63
00:04:35,321 --> 00:04:38,532
Yeah, sorry, Tony.
64
00:04:38,699 --> 00:04:39,950
I'm fine.
65
00:04:40,117 --> 00:04:43,245
It was just a turn.
66
00:04:43,412 --> 00:04:45,122
I'll be all right.
67
00:04:45,289 --> 00:04:49,710
♪ ♪
68
00:04:52,880 --> 00:04:59,011
(singing slowly in Italian)
69
00:05:03,682 --> 00:05:08,896
(woman singing)
70
00:05:16,028 --> 00:05:19,490
(stops singing,
orchestra playing somber music)
71
00:05:22,576 --> 00:05:26,413
(orchestra continues)
72
00:05:26,580 --> 00:05:31,043
(piece ends, audience applauds)
73
00:05:37,132 --> 00:05:43,472
(audience cheering
and applauding)
74
00:05:46,892 --> 00:05:53,941
(people speaking Italian
in background)
75
00:05:54,108 --> 00:05:56,735
(bird calling)
76
00:05:56,902 --> 00:05:58,487
♪ ♪
77
00:05:58,654 --> 00:06:03,993
(water lapping, bird calling)
78
00:06:04,159 --> 00:06:05,244
("Auld Lang Syne" playing
on television)
79
00:06:05,411 --> 00:06:06,787
This is more like it.
80
00:06:06,954 --> 00:06:09,081
Thank you.
81
00:06:09,248 --> 00:06:12,918
MAN (on television):
♪ Should auld acquaintance
be forgot ♪
82
00:06:13,085 --> 00:06:14,378
Cheers.
Cheers.
83
00:06:14,545 --> 00:06:18,883
♪ And never brought to mind ♪
84
00:06:19,049 --> 00:06:22,303
(music fading):
♪ Should auld acquaintance
be forgot ♪
85
00:06:22,469 --> 00:06:24,722
(breath catches)
86
00:06:29,018 --> 00:06:30,769
(breathing shallowly)
87
00:06:30,936 --> 00:06:33,981
♪ ♪
88
00:06:36,025 --> 00:06:40,905
(person whistling)
89
00:06:44,241 --> 00:06:45,409
♪ ♪
90
00:06:45,576 --> 00:06:46,660
(breath shuddering)
91
00:06:46,827 --> 00:06:49,079
♪ ♪
92
00:06:49,246 --> 00:06:50,664
(person whistling)
93
00:06:50,831 --> 00:06:52,750
(gasps)
94
00:06:52,917 --> 00:06:55,419
(whistling)
95
00:06:55,586 --> 00:07:00,382
MEN (drunkenly):
♪ For auld lang syne, my dear ♪
96
00:07:00,549 --> 00:07:04,803
♪ ♪
97
00:07:04,970 --> 00:07:07,514
(Molly panting)
98
00:07:07,681 --> 00:07:12,102
(yelping)
99
00:07:14,313 --> 00:07:17,024
(fireworks exploding)
100
00:07:20,444 --> 00:07:25,407
♪ ♪
101
00:07:25,574 --> 00:07:27,368
(door opens)
102
00:07:27,534 --> 00:07:32,414
♪ ♪
103
00:07:42,257 --> 00:07:46,512
I said no questions.
104
00:07:46,679 --> 00:07:50,307
♪ ♪
105
00:07:50,474 --> 00:07:55,354
(birds twittering)
106
00:08:02,820 --> 00:08:05,072
(inhales, exhales)
107
00:08:08,117 --> 00:08:09,535
THURSDAY:
Got a name for her?
108
00:08:09,702 --> 00:08:10,911
STRANGE:
I wouldn't like
to swear to it,
109
00:08:11,078 --> 00:08:14,039
but I think it could be
Molly Andrews.
110
00:08:14,206 --> 00:08:16,375
Barmaid,
down the Grapes.
111
00:08:16,542 --> 00:08:18,544
Taking a shortcut home,
maybe.
112
00:08:18,711 --> 00:08:20,462
Body was found
by David Clemens.
113
00:08:20,629 --> 00:08:22,423
Works in the Morris plant.
114
00:08:22,589 --> 00:08:25,217
Keep Fit fanatic.
115
00:08:25,384 --> 00:08:27,219
Doctor.
MAX:
Gentlemen.
116
00:08:27,386 --> 00:08:30,305
Have to wait on the postmortem
to confirm it,
117
00:08:30,472 --> 00:08:33,851
but cause of death would
appear to be a broken neck.
118
00:08:35,269 --> 00:08:36,353
That what the mark's about?
119
00:08:36,520 --> 00:08:38,397
Yes, possibly.
120
00:08:38,564 --> 00:08:41,275
I'll know more after the PM.
121
00:08:42,317 --> 00:08:43,444
Any...
122
00:08:44,862 --> 00:08:46,947
If that was the motive,
123
00:08:47,114 --> 00:08:48,323
he hasn't gone through
with it.
124
00:08:49,825 --> 00:08:52,786
He may have been disturbed,
of course.
125
00:08:52,953 --> 00:08:56,623
Shall we say 2:00?
126
00:08:56,790 --> 00:08:58,542
Oh, and, uh...
127
00:09:00,044 --> 00:09:02,838
Happy New Year.
128
00:09:03,005 --> 00:09:05,090
Her handbag was found
over there.
129
00:09:07,176 --> 00:09:08,677
No purse in it.
130
00:09:09,803 --> 00:09:11,472
Robbery, you think?
131
00:09:11,638 --> 00:09:13,515
Some drunk, maybe?
132
00:09:13,682 --> 00:09:15,434
Be enough of 'em about
last night.
133
00:09:16,518 --> 00:09:18,103
Tried it on.
134
00:09:18,270 --> 00:09:21,440
Or had too much of a skinful to
do what he meant to.
135
00:09:21,607 --> 00:09:25,486
♪ ♪
136
00:09:25,652 --> 00:09:27,654
Uniform up and down the towpath.
137
00:09:27,821 --> 00:09:32,576
See if anybody moored up
saw anything.
138
00:09:32,743 --> 00:09:34,244
(exhales)
139
00:09:34,411 --> 00:09:35,996
DOROTHEA:
So, how was your
New Year's Eve?
140
00:09:36,163 --> 00:09:38,582
Resolutions?
141
00:09:38,749 --> 00:09:40,918
Find out who did this--
you?
142
00:09:41,085 --> 00:09:43,462
Oh, I'm long past
mending my ways.
143
00:09:43,629 --> 00:09:45,798
New year.
144
00:09:45,964 --> 00:09:48,884
New decade.
145
00:09:49,051 --> 00:09:51,762
New start.
146
00:09:51,929 --> 00:09:54,098
You always hope for better,
don't you?
147
00:09:54,264 --> 00:10:00,229
Bitter mornings,
up in the dark and the cold,
148
00:10:00,395 --> 00:10:02,898
and the worst of human nature
at the end of it.
149
00:10:03,065 --> 00:10:08,320
You start to wonder how many
more of these you've got in you.
150
00:10:08,487 --> 00:10:11,907
No Morse today?
151
00:10:12,074 --> 00:10:13,867
Fortnight's leave.
152
00:10:14,034 --> 00:10:15,160
Oh, yeah.
153
00:10:15,327 --> 00:10:17,371
Anywhere nice?
154
00:10:17,538 --> 00:10:21,333
(bell tolling in distance,
seagulls squawking)
155
00:10:21,500 --> 00:10:24,294
(men speaking Italian)
156
00:10:24,461 --> 00:10:29,967
♪ ♪
157
00:10:33,804 --> 00:10:37,224
What time is it?
158
00:10:37,391 --> 00:10:39,893
1970.
(chuckles softly)
159
00:10:40,060 --> 00:10:43,689
Felice anno nuovo.
160
00:10:46,483 --> 00:10:50,654
♪ ♪
161
00:10:50,821 --> 00:10:55,701
(boat engine rumbling)
162
00:11:00,831 --> 00:11:05,252
(talking softly,
birds twittering)
163
00:11:05,419 --> 00:11:11,049
♪ ♪
164
00:11:14,678 --> 00:11:16,263
PRESENTER (on radio):
The body of a young woman
165
00:11:16,430 --> 00:11:17,890
discovered on a stretch
of canal towpath
166
00:11:18,056 --> 00:11:19,683
in the early hours
of New Year's Day
167
00:11:19,850 --> 00:11:23,020
has been identified
as 24-year-old Molly Andrews.
168
00:11:23,187 --> 00:11:25,189
Miss Andrews is believed
to have been attacked
169
00:11:25,355 --> 00:11:27,816
shortly after finishing
her shift
170
00:11:27,983 --> 00:11:30,360
at the Grapes pub in Oxford,
where she worked as a barmaid.
171
00:11:30,527 --> 00:11:31,612
The investigation
into her murder
172
00:11:31,778 --> 00:11:35,324
is continuing.
173
00:11:35,490 --> 00:11:37,075
I told you,
I was at a party.
174
00:11:37,242 --> 00:11:38,744
I left the Grapes.
175
00:11:38,911 --> 00:11:40,329
I wasn't gonna get home
before midnight, was I?
176
00:11:40,495 --> 00:11:42,706
STRANGE:
The landlord says
you were arguing with her
177
00:11:42,873 --> 00:11:44,249
earlier in the night.
178
00:11:44,416 --> 00:11:46,627
Then you started chucking
your weight around.
179
00:11:46,793 --> 00:11:48,295
Said he had
to throw you out.
180
00:11:48,462 --> 00:11:50,547
Somebody said she'd been
seeing another fella.
181
00:11:50,714 --> 00:11:52,257
Some college type.
182
00:11:52,424 --> 00:11:54,509
Where'd this come from?
183
00:11:57,846 --> 00:12:01,141
I just heard it somewhere
is all.
184
00:12:01,308 --> 00:12:03,477
All right.
185
00:12:03,644 --> 00:12:05,687
Let's just have it
one more time.
186
00:12:05,854 --> 00:12:10,025
From the beginning.
187
00:12:10,192 --> 00:12:13,320
(seagulls squawking,
water lapping)
188
00:12:13,487 --> 00:12:16,031
♪ ♪
189
00:12:16,198 --> 00:12:17,532
(man speaking Italian)
190
00:12:17,699 --> 00:12:20,410
Oh, no, grazie.
191
00:12:20,577 --> 00:12:22,371
Si!
192
00:12:22,537 --> 00:12:23,622
Avaro!
193
00:12:23,789 --> 00:12:26,041
Come se dice...
194
00:12:26,208 --> 00:12:27,459
Cheap.
195
00:12:27,626 --> 00:12:29,711
(laughs):
Discerning.
196
00:12:29,878 --> 00:12:31,129
Grazie.
Grazie.
197
00:12:31,296 --> 00:12:32,839
If you want a rose,
I'll get you a rose.
198
00:12:33,006 --> 00:12:35,050
I just won't waste money
on this artificial rubbish.
199
00:12:35,217 --> 00:12:36,468
It will never fade.
200
00:12:36,635 --> 00:12:38,929
Never die.
201
00:12:39,096 --> 00:12:40,681
(chuckles softly):
Yeah, but it's not real.
202
00:12:40,847 --> 00:12:44,142
Michelangelo's David
isn't David.
203
00:12:44,309 --> 00:12:47,145
"Ceci n'est pas une pipe."
204
00:12:47,312 --> 00:12:50,065
If it's beautiful,
does it matter?
205
00:12:51,733 --> 00:12:53,151
(chuckles softly)
206
00:12:53,318 --> 00:12:55,404
You think
he is responsible.
207
00:12:55,570 --> 00:12:57,030
Denying it, of course,
208
00:12:57,197 --> 00:12:59,032
but they were seen rowing
earlier in the evening.
209
00:12:59,199 --> 00:13:00,617
And her purse is missing.
210
00:13:00,784 --> 00:13:03,120
We're searching
Sturgis' place now.
211
00:13:03,287 --> 00:13:04,621
No sign of it as yet.
212
00:13:04,788 --> 00:13:07,040
At the bottom of the canal,
as like as not.
213
00:13:07,207 --> 00:13:09,418
I've divers coming in,
but in my opinion,
214
00:13:09,584 --> 00:13:11,420
the whole purse business
is just a blind.
215
00:13:11,586 --> 00:13:15,924
A domestic dispute
leading to a murder, Thursday?
216
00:13:16,091 --> 00:13:18,552
Such a ruse as you're suggesting
217
00:13:18,719 --> 00:13:20,887
supposes a far greater
presence of mind
218
00:13:21,054 --> 00:13:23,974
than one usually finds
in cases like these.
219
00:13:24,141 --> 00:13:25,392
It's him, I know it is.
220
00:13:25,559 --> 00:13:28,061
I can feel it in my corns--
I can crack him.
221
00:13:28,228 --> 00:13:29,604
I'm sure.
222
00:13:29,771 --> 00:13:31,690
Well, keep me abreast
of any developments.
223
00:13:31,857 --> 00:13:32,941
Of course.
224
00:13:33,108 --> 00:13:34,818
Very well, carry on.
225
00:13:34,985 --> 00:13:37,362
Sir.
226
00:13:42,868 --> 00:13:44,036
If I might ask, sir...
227
00:13:44,202 --> 00:13:47,164
How's Mrs. Bright
bearing up?
228
00:13:48,623 --> 00:13:51,251
As well as can be expected.
229
00:13:53,420 --> 00:13:56,631
(birds twittering)
230
00:13:56,798 --> 00:13:59,885
(woman calling in Italian)
231
00:14:00,052 --> 00:14:04,097
♪ ♪
232
00:14:08,935 --> 00:14:14,399
♪ ♪
233
00:14:23,950 --> 00:14:25,786
You're back, then?
234
00:14:25,952 --> 00:14:27,037
How was, uh...?
235
00:14:27,204 --> 00:14:28,955
Oh, you know.
236
00:14:29,122 --> 00:14:30,332
So...
237
00:14:30,499 --> 00:14:31,958
What've I missed?
238
00:14:32,125 --> 00:14:37,547
♪ ♪
239
00:14:40,384 --> 00:14:45,680
(women talking in background)
240
00:14:47,766 --> 00:14:52,437
♪ ♪
241
00:14:52,604 --> 00:14:54,940
(bell tolling in distance)
242
00:15:01,113 --> 00:15:04,991
♪ ♪
243
00:15:09,413 --> 00:15:11,790
(woman giggling)
244
00:15:15,585 --> 00:15:19,714
BRIGHT:
I'm given to understand
that the A.C.C.'s daughter
245
00:15:19,881 --> 00:15:21,967
was amongst a group of young
women making their way back
246
00:15:22,134 --> 00:15:24,719
from Lady Matilda's boathouse
along the towpath,
247
00:15:24,886 --> 00:15:28,140
when a man exposed himself
to them.
248
00:15:28,306 --> 00:15:31,393
Obviously, with the killer
of the barmaid...
249
00:15:31,560 --> 00:15:32,602
Molly Andrews,
sir.
250
00:15:32,769 --> 00:15:35,397
Yes, thank you, Sergeant--
the young woman at New Year,
251
00:15:35,564 --> 00:15:37,107
still at large,
252
00:15:37,274 --> 00:15:39,776
the A.C.C. is keen to know
what progress is being made.
253
00:15:39,943 --> 00:15:41,736
Bit of a sticker, sir.
254
00:15:41,903 --> 00:15:43,447
But I'm still
of the strong opinion
255
00:15:43,613 --> 00:15:45,782
that the boyfriend's
responsible-- Carl Sturgis.
256
00:15:45,949 --> 00:15:48,243
Her purse was taken, wasn't it?
257
00:15:48,410 --> 00:15:50,495
Doesn't that suggest a robbery?
258
00:15:50,662 --> 00:15:52,998
One wouldn't expect that
in a domestic dispute.
259
00:15:53,165 --> 00:15:55,709
The boyfriend always seemed
a little... pedestrian,
260
00:15:55,876 --> 00:15:56,960
to my mind.
261
00:15:57,127 --> 00:15:58,587
Plus, he's alibied,
isn't he?
262
00:15:58,753 --> 00:16:00,380
What's this?
263
00:16:00,547 --> 00:16:02,132
Well, a cab driver said
that he picked him up
264
00:16:02,299 --> 00:16:03,550
outside the Grapes
smashed,
265
00:16:03,717 --> 00:16:05,427
then dropped him at an address
in Cowley.
266
00:16:05,594 --> 00:16:08,096
Had to pour him through
the letter box, supposedly.
267
00:16:08,263 --> 00:16:09,556
Well, he could've
come back.
268
00:16:09,723 --> 00:16:11,516
That's if the cabby
had the right man.
269
00:16:11,683 --> 00:16:14,519
Sturgis did say that
he got a cab, though, didn't he?
270
00:16:14,686 --> 00:16:16,354
One young drunk
on New Year's Eve
271
00:16:16,521 --> 00:16:20,317
looks much like another,
I'd have thought.
272
00:16:20,484 --> 00:16:22,527
I...
273
00:16:22,694 --> 00:16:25,780
I was on leave the initial week
of the investigation,
274
00:16:25,947 --> 00:16:28,742
so I may not have
the full picture.
275
00:16:28,909 --> 00:16:30,452
BRIGHT:
Indeed.
276
00:16:30,619 --> 00:16:32,537
Well...
277
00:16:32,704 --> 00:16:35,999
Perhaps you might take
another look.
278
00:16:36,166 --> 00:16:37,459
What do you say, Thursday?
279
00:16:37,626 --> 00:16:39,294
Fresh pair of eyes.
280
00:16:39,461 --> 00:16:41,505
If you think so, sir.
281
00:16:41,671 --> 00:16:44,841
Yes, well,
I can't see the harm in it.
282
00:16:47,719 --> 00:16:49,888
Done yourself an injury,
Sergeant?
283
00:16:50,055 --> 00:16:51,932
Rat, sir.
284
00:16:52,098 --> 00:16:53,183
Big bugger.
285
00:16:53,350 --> 00:16:54,809
Been hanging about
the coal shed.
286
00:16:54,976 --> 00:16:56,186
Gave me a nip when I went
up the yard last night
287
00:16:56,353 --> 00:16:57,812
to fill the scuttle.
288
00:16:57,979 --> 00:16:59,189
But you've seen someone
about it?
289
00:16:59,356 --> 00:17:00,815
STRANGE:
Yeah, sir,
tetanus first thing.
290
00:17:00,982 --> 00:17:03,401
From the house man.
291
00:17:03,568 --> 00:17:07,280
(people talking in background,
typewriters clacking)
292
00:17:11,034 --> 00:17:12,285
Where is he,
the boyfriend?
293
00:17:12,452 --> 00:17:13,620
Carl Sturgis?
Mm-hmm.
294
00:17:13,787 --> 00:17:15,872
Drives for Duxbury's
out of Cowley.
295
00:17:16,039 --> 00:17:17,123
Undertakers.
296
00:17:17,290 --> 00:17:19,668
I'll dig out the address.
297
00:17:23,129 --> 00:17:25,173
(phone ringing,
typewriters clacking)
298
00:17:26,758 --> 00:17:28,758
"Pedestrian"?
299
00:17:27,801 --> 00:17:28,885
You never said.
300
00:17:29,052 --> 00:17:30,762
Well, I came to it late.
301
00:17:30,929 --> 00:17:32,222
I thought perhaps you knew
something I didn't.
302
00:17:32,389 --> 00:17:34,182
Not everything's
a crossword puzzle.
303
00:17:34,349 --> 00:17:36,685
Sometimes, how a thing looks
is how it is.
304
00:17:36,851 --> 00:17:39,145
The boyfriend, the husband,
father, brother...
305
00:17:39,312 --> 00:17:42,274
Right, so,
if you thought he did it,
306
00:17:42,440 --> 00:17:43,775
why didn't you charge him?
307
00:17:43,942 --> 00:17:46,486
We couldn't put him
at the scene.
308
00:17:46,653 --> 00:17:48,405
We turned his place inside out.
309
00:17:48,572 --> 00:17:50,323
Not a shred--
no purse, no nothing.
310
00:17:50,490 --> 00:17:53,451
And if he didn't do it?
311
00:17:53,618 --> 00:17:57,163
Then I'm sure you'll get
to the bottom of it.
312
00:18:03,837 --> 00:18:06,923
Did Molly ever mention
a college type?
313
00:18:07,090 --> 00:18:08,675
Boyfriend, perhaps?
314
00:18:08,842 --> 00:18:10,343
Not lately.
(Lucy exclaiming)
315
00:18:10,510 --> 00:18:12,637
She did like the college-y ones.
316
00:18:12,804 --> 00:18:15,974
Said they treated her
more nice.
317
00:18:16,141 --> 00:18:19,436
Thought I were done
with kiddies.
318
00:18:19,603 --> 00:18:21,521
My Rose.
319
00:18:21,688 --> 00:18:23,231
Molly.
320
00:18:23,398 --> 00:18:26,776
Now Lucy,
third time lucky.
321
00:18:26,943 --> 00:18:28,153
What about the child's father?
322
00:18:28,320 --> 00:18:30,113
(chuckles)
323
00:18:30,280 --> 00:18:33,283
(birds twittering)
324
00:18:33,450 --> 00:18:34,993
New Year's Eve,
325
00:18:35,160 --> 00:18:36,953
when your granddaughter
didn't come home,
326
00:18:37,120 --> 00:18:39,164
you weren't concerned?
327
00:18:39,331 --> 00:18:41,499
I took it she was
seeing her fella.
328
00:18:41,666 --> 00:18:42,751
Carl Sturgis?
329
00:18:42,917 --> 00:18:45,337
(exhales)
330
00:18:45,503 --> 00:18:47,130
She weren't a bad girl.
331
00:18:47,297 --> 00:18:50,425
Just lonely.
332
00:18:50,592 --> 00:18:52,385
I think it's not having
a father herself.
333
00:18:52,552 --> 00:18:56,806
She was always
looking for something.
334
00:18:56,973 --> 00:18:59,059
(exhales heavily)
335
00:18:59,225 --> 00:19:00,935
What did you make to him?
336
00:19:01,102 --> 00:19:02,520
Carl?
337
00:19:02,687 --> 00:19:03,772
Couldn't say.
338
00:19:03,938 --> 00:19:05,440
She never brung any of 'em home.
339
00:19:08,902 --> 00:19:10,528
(button clicks, timer ticking)
340
00:19:10,695 --> 00:19:12,280
MAN:
Professor Donald Blish,
Cardinal College,
341
00:19:12,447 --> 00:19:18,536
Higher Mathematics screen test,
seventh of May, 1970.
342
00:19:18,703 --> 00:19:20,413
(bell rings)
343
00:19:20,580 --> 00:19:21,915
DIRECTOR:
And action!
344
00:19:22,082 --> 00:19:24,417
BLISH:
Hello, and welcome
to Module Seven.
345
00:19:24,584 --> 00:19:27,629
In this module,
we'll be looking at...
346
00:19:27,796 --> 00:19:29,422
FERMAN:
Rectilinear shapes...
347
00:19:29,589 --> 00:19:31,841
Um, don't tell me,
don't tell me.
348
00:19:32,008 --> 00:19:33,176
Uh, what is it?
349
00:19:33,343 --> 00:19:35,679
DIRECTOR:
Particularly triangles.
350
00:19:35,845 --> 00:19:36,930
Thank you, um...
351
00:19:37,097 --> 00:19:38,598
Particularly tri...
352
00:19:38,765 --> 00:19:40,684
Particularly triangles.
353
00:19:40,850 --> 00:19:44,479
And finding the gradient,
equations, and intersections
354
00:19:44,646 --> 00:19:48,441
of medians, altitudes,
and perpendicular bisectors.
355
00:19:48,608 --> 00:19:49,776
(bell rings)
356
00:19:49,943 --> 00:19:54,114
(clock ticking)
357
00:19:57,534 --> 00:19:58,910
CARL:
Sorry, this isn't public.
358
00:19:59,077 --> 00:20:01,454
Oh, Detective Sergeant Morse,
Thames Valley.
359
00:20:01,621 --> 00:20:02,747
I'm looking for a Carl Sturgis.
360
00:20:02,914 --> 00:20:04,791
This about
Molly Andrews?
361
00:20:04,958 --> 00:20:08,211
I said all I had to
when it happened.
362
00:20:08,378 --> 00:20:09,754
Don't you want to find out what
happened to your girlfriend?
363
00:20:09,921 --> 00:20:11,381
CARL:
I know who you lot
think did it.
364
00:20:11,548 --> 00:20:13,216
Not me, I wasn't part
of the original inquiry.
365
00:20:13,383 --> 00:20:15,093
I'm keeping an open mind--
that's why I'm here.
366
00:20:15,260 --> 00:20:16,428
Why, what do you think happened?
367
00:20:16,594 --> 00:20:18,888
I don't know.
368
00:20:19,055 --> 00:20:21,099
I'd give anything not to've had
that row with her.
369
00:20:21,266 --> 00:20:23,560
I wasn't thinking straight.
370
00:20:23,727 --> 00:20:24,811
I liked her.
371
00:20:24,978 --> 00:20:28,314
She was a smashing bird.
372
00:20:28,481 --> 00:20:30,275
She was a smashing bird,
and now she's dead,
373
00:20:30,442 --> 00:20:32,819
and it's my fault.
374
00:20:32,986 --> 00:20:35,071
If I hadn't acted
like a berk...
375
00:20:35,238 --> 00:20:39,492
This other man you thought
she'd been seeing.
376
00:20:39,659 --> 00:20:41,327
"Some college type,"
you said in an interview.
377
00:20:41,494 --> 00:20:43,163
Where'd you get that?
378
00:20:43,329 --> 00:20:45,373
One of me mates said he'd
seen her in town with a bloke
379
00:20:45,540 --> 00:20:48,084
who looked like he was
in college.
380
00:20:48,251 --> 00:20:49,335
You know the sort.
381
00:20:49,502 --> 00:20:52,630
Scarf, pushing a bike.
382
00:20:52,797 --> 00:20:57,844
♪ ♪
383
00:20:58,011 --> 00:20:59,804
(car door opens, closes)
384
00:20:59,971 --> 00:21:02,974
Should one get an agent,
do you think?
385
00:21:03,141 --> 00:21:04,893
Just to handle the money?
386
00:21:05,059 --> 00:21:07,061
Putting the cart somewhat
before the horse, aren't you?
387
00:21:07,228 --> 00:21:09,564
No, no, I don't think so,
Jeremy.
388
00:21:09,731 --> 00:21:11,024
Oh, they told you
you got the job, did they?
389
00:21:11,191 --> 00:21:12,734
Well, not in so many words,
390
00:21:12,901 --> 00:21:16,321
but, uh, I think we've got
an understanding.
391
00:21:16,488 --> 00:21:19,324
Look at this.
392
00:21:19,491 --> 00:21:21,075
Well, well.
393
00:21:21,242 --> 00:21:22,577
BENFORD:
Dr. Naomi Benford,
394
00:21:22,744 --> 00:21:25,079
28, currently
junior research fellow
395
00:21:25,246 --> 00:21:27,290
at the Department
of Latent Potential.
396
00:21:27,457 --> 00:21:29,167
As you tilt
the horizontal plane,
397
00:21:29,334 --> 00:21:30,877
the section is an ellipse,
398
00:21:31,044 --> 00:21:32,295
but there will come a point
399
00:21:32,462 --> 00:21:34,756
where the plane is parallel
to the line.
400
00:21:34,923 --> 00:21:39,177
Now, let's see
how that applies to...
401
00:21:41,137 --> 00:21:42,222
Strong?
402
00:21:42,388 --> 00:21:44,349
To break someone's neck?
403
00:21:44,516 --> 00:21:45,892
Not necessarily.
404
00:21:46,059 --> 00:21:49,771
The right angle,
a sudden twist.
405
00:21:49,938 --> 00:21:53,107
At least it would have been
relatively quick.
406
00:21:53,274 --> 00:21:55,610
Nothing out of the ordinary,
then?
407
00:21:55,777 --> 00:21:58,279
All too ordinary,
I'm afraid.
408
00:21:58,446 --> 00:22:01,407
The "female of the species"
might hold good for Kipling,
409
00:22:01,574 --> 00:22:06,538
but he never walked
a crooked mile in these brogues.
410
00:22:08,623 --> 00:22:10,458
There's nothing here
411
00:22:10,625 --> 00:22:12,919
that wasn't in my report
at the time.
412
00:22:13,086 --> 00:22:15,380
Oh, I was on leave at the time.
413
00:22:15,547 --> 00:22:18,842
Mr. Bright's asked me
to take a second look.
414
00:22:19,008 --> 00:22:20,969
Just fresh horses.
415
00:22:21,135 --> 00:22:22,303
What did you make
to the mark on her neck?
416
00:22:22,470 --> 00:22:24,222
MAX:
Ligature?
417
00:22:24,389 --> 00:22:25,932
Garrote, possibly.
418
00:22:26,099 --> 00:22:27,183
But I thought you said
her neck was broken,
419
00:22:27,350 --> 00:22:28,977
that she wasn't asphyxiated.
420
00:22:29,143 --> 00:22:30,812
(exhales):
Well...
421
00:22:30,979 --> 00:22:34,983
Perhaps he started out trying
to choke her, and...
422
00:22:35,149 --> 00:22:37,861
changed his mind.
423
00:22:38,027 --> 00:22:40,780
You don't sound
terribly convinced.
424
00:22:40,947 --> 00:22:42,365
I'm not.
425
00:22:42,532 --> 00:22:46,578
Answers on a postcard
to the usual address.
426
00:22:46,744 --> 00:22:48,496
FERMAN:
Well, I think she's got
a bloody nerve.
427
00:22:48,663 --> 00:22:49,998
She's not been here
five minutes.
428
00:22:50,164 --> 00:22:51,291
KREITSEK:
Oh, give it a rest,
will you?
429
00:22:51,457 --> 00:22:53,501
Oh, speak of the little
succubus.
430
00:22:53,668 --> 00:22:55,503
Here she is, look.
431
00:22:55,670 --> 00:22:57,297
Well, you are a dark horse,
aren't you, love?
432
00:22:57,463 --> 00:22:59,465
Something you want, Ferman?
433
00:22:59,632 --> 00:23:01,134
Oh, I just wondered
where you got the idea
434
00:23:01,301 --> 00:23:03,428
that you would put yourself
forward for the television.
435
00:23:03,595 --> 00:23:06,556
I wasn't aware I had to ask
your permission.
436
00:23:06,723 --> 00:23:08,349
There was an advert
in the college newsletter.
437
00:23:08,516 --> 00:23:09,809
Oh, I know there was.
438
00:23:09,976 --> 00:23:11,311
We all saw it.
439
00:23:11,477 --> 00:23:13,646
There's such a thing
as seniority, you know.
440
00:23:13,813 --> 00:23:15,440
You've heard the phrase "best
man for the job," have you?
441
00:23:15,607 --> 00:23:17,525
(sighs):
Don't talk rot.
442
00:23:17,692 --> 00:23:19,152
You're a
junior research fellow.
443
00:23:19,319 --> 00:23:21,362
Tea and filing,
that's what you're here for,
444
00:23:21,529 --> 00:23:23,448
and don't you forget it.
445
00:23:23,615 --> 00:23:25,909
Naomi,
if you have a moment.
446
00:23:26,075 --> 00:23:28,453
(closes folder)
447
00:23:32,749 --> 00:23:37,629
♪ ♪
448
00:23:42,550 --> 00:23:45,094
(engine stops)
449
00:23:45,261 --> 00:23:50,099
(car doors close)
450
00:23:50,266 --> 00:23:51,935
(knocking at door)
451
00:23:53,269 --> 00:23:54,771
Hm...
452
00:23:54,938 --> 00:23:57,023
(door opens)
453
00:23:57,190 --> 00:23:59,984
SAWARD:
"And a certain woman, who had
an issue of blood 12 years
454
00:24:00,151 --> 00:24:05,657
"and had suffered many things
of many physicians,
455
00:24:05,823 --> 00:24:09,827
"and spent all that she had
and was nothing bettered,
456
00:24:09,994 --> 00:24:12,121
"but rather grew worse,
457
00:24:12,288 --> 00:24:16,000
"when she had heard of Jesus,
458
00:24:16,167 --> 00:24:19,212
"she came into the press behind
459
00:24:19,379 --> 00:24:23,508
"and touched his garment.
460
00:24:23,675 --> 00:24:25,259
"And he said unto her,
461
00:24:25,426 --> 00:24:29,430
"'Daughter, thy faith
462
00:24:29,597 --> 00:24:32,517
"'has made thee whole;
463
00:24:32,684 --> 00:24:36,938
go in peace, and be whole
of thy plague."'
464
00:24:37,105 --> 00:24:41,734
♪ ♪
465
00:24:41,901 --> 00:24:46,280
(putty knife scraping wall)
466
00:24:46,447 --> 00:24:51,327
(scraping continues)
467
00:25:00,003 --> 00:25:02,797
(exhales)
468
00:25:02,964 --> 00:25:04,090
(grabs bottle)
469
00:25:10,555 --> 00:25:15,435
♪ ♪
470
00:25:19,564 --> 00:25:24,444
(bell tolling in distance)
471
00:25:28,114 --> 00:25:32,243
♪ ♪
472
00:25:42,086 --> 00:25:44,297
(breathes deeply)
473
00:25:44,464 --> 00:25:47,925
♪ ♪
474
00:26:03,316 --> 00:26:05,777
(chuckles)
475
00:26:05,943 --> 00:26:08,321
I am feeling better,
Puli.
476
00:26:08,488 --> 00:26:09,864
(both chuckle)
477
00:26:10,031 --> 00:26:12,867
Stronger every day.
478
00:26:13,034 --> 00:26:17,205
Well, that's... marvelous.
479
00:26:17,371 --> 00:26:22,627
You do have faith,
don't you, Puli?
480
00:26:22,794 --> 00:26:26,547
Of course, my dear.
481
00:26:26,714 --> 00:26:28,800
Of course.
482
00:26:32,512 --> 00:26:37,391
(recording of Don Giovanni
playing)
483
00:26:48,277 --> 00:26:55,076
WOMAN:
♪ Perchè questi sospiri? ♪
484
00:26:55,243 --> 00:26:58,121
JENNY:
You said to call
if I didn't hear anything?
485
00:26:58,287 --> 00:27:00,456
No, no, no, I understand.
486
00:27:00,623 --> 00:27:03,334
No, I haven't changed my mind.
487
00:27:03,501 --> 00:27:05,503
I'll be in for
the usual session next week,
488
00:27:05,670 --> 00:27:09,340
but you know where to get hold
of me if there's any news.
489
00:27:09,507 --> 00:27:11,634
(chuckling):
Okay, bye, now.
490
00:27:15,012 --> 00:27:17,974
(chuckling):
Right, yeah.
491
00:27:18,141 --> 00:27:19,767
(music playing in background)
492
00:27:19,934 --> 00:27:25,565
(bell dings, rotary whirring)
493
00:27:25,731 --> 00:27:31,112
♪ ♪
494
00:27:40,163 --> 00:27:42,832
(panting softly)
495
00:27:42,999 --> 00:27:45,585
♪ ♪
496
00:27:45,751 --> 00:27:47,253
(bird calling)
497
00:27:47,420 --> 00:27:52,300
(birds twittering, bell tolling)
498
00:27:58,222 --> 00:27:59,390
Morning, Win.
499
00:27:59,557 --> 00:28:01,559
Morning, Reet, Bridget.
500
00:28:01,726 --> 00:28:06,522
♪ ♪
501
00:28:17,283 --> 00:28:19,076
Shoo!
502
00:28:19,243 --> 00:28:20,536
Shoo!
503
00:28:22,079 --> 00:28:24,749
It's 9:00
with Mr. Bright.
504
00:28:24,916 --> 00:28:27,543
Sharp, he said.
505
00:28:27,710 --> 00:28:30,379
Traditionally, the condemned man
gets a hearty breakfast.
506
00:28:30,546 --> 00:28:31,964
Oh, come on,
it's not like that.
507
00:28:32,131 --> 00:28:33,716
Isn't it?
508
00:28:33,883 --> 00:28:35,551
My investigation pass scrutiny,
then?
509
00:28:35,718 --> 00:28:37,762
Well...
510
00:28:37,929 --> 00:28:39,347
Early days.
511
00:28:39,513 --> 00:28:42,808
That right?
(exhales)
512
00:28:42,975 --> 00:28:44,810
Butter's cold.
513
00:28:53,361 --> 00:28:54,946
Square.
514
00:29:00,284 --> 00:29:03,120
WOMAN:
Wavy lines.
515
00:29:05,790 --> 00:29:08,334
MORSE:
So, going through
the original statements,
516
00:29:08,501 --> 00:29:10,002
there's a dog-walker
came forward,
517
00:29:10,169 --> 00:29:11,545
day after the body
was discovered,
518
00:29:11,712 --> 00:29:12,797
said he'd heard someone
whistling
519
00:29:12,964 --> 00:29:14,590
on the towpath.
Whistling?
520
00:29:14,757 --> 00:29:17,176
Hmm, a melody
that he couldn't place.
521
00:29:17,343 --> 00:29:18,678
But it doesn't seem
to have been followed up.
522
00:29:18,844 --> 00:29:20,388
I followed it up.
523
00:29:20,554 --> 00:29:23,099
I spoke to him, Mr. Scrimm--
he didn't see anyone.
524
00:29:23,266 --> 00:29:25,434
There's nothing to say
it was connected, sir.
525
00:29:25,601 --> 00:29:28,646
What about traffic on the canal?
526
00:29:28,813 --> 00:29:29,855
Very little of it, sir.
527
00:29:30,022 --> 00:29:31,649
The odd bit of boating
for pleasure,
528
00:29:31,816 --> 00:29:33,276
but not at that time
of year.
529
00:29:33,442 --> 00:29:36,487
I'm sorry, sir,
but that's not strictly true.
530
00:29:37,822 --> 00:29:40,157
Um, I have a report
of a narrow boat,
531
00:29:40,324 --> 00:29:42,660
the Rosie Jugg,
532
00:29:42,827 --> 00:29:44,745
logged passing through
Braunston Junction
533
00:29:44,912 --> 00:29:47,415
in the early hours
of New Year's Day.
534
00:29:47,581 --> 00:29:49,792
Skipper was an
Abraham Petrovski.
535
00:29:49,959 --> 00:29:55,006
He has a history of petty theft
and drunken disorderliness.
536
00:29:55,172 --> 00:29:58,342
Though where he is now
is anybody's guess.
537
00:30:01,429 --> 00:30:07,852
♪ ♪
538
00:30:16,652 --> 00:30:21,532
♪ ♪
539
00:30:26,996 --> 00:30:28,080
BLISH:
Any other business?
540
00:30:28,247 --> 00:30:30,207
Good.
541
00:30:30,374 --> 00:30:31,667
Um, F-23.
542
00:30:31,834 --> 00:30:33,502
I just wondered,
now you've had a little time.
543
00:30:33,669 --> 00:30:35,254
Mmm,
well, I don't think
544
00:30:35,421 --> 00:30:37,673
we're taking that
any further, are we?
545
00:30:37,840 --> 00:30:40,301
F-23 scores very highly.
546
00:30:40,468 --> 00:30:42,345
Some little nobody?
547
00:30:42,511 --> 00:30:44,013
What's that got to do
with anything?
548
00:30:44,180 --> 00:30:45,389
I mean, she might not know
549
00:30:45,556 --> 00:30:46,640
which knife and fork to use
at high table,
550
00:30:46,807 --> 00:30:48,017
but her scores
are off the chart.
551
00:30:48,184 --> 00:30:50,436
Jeremy, you'll back me up.
552
00:30:50,603 --> 00:30:52,229
I don't know, Nay.
553
00:30:52,396 --> 00:30:54,396
There's nothing there
that couldn't have come out
554
00:30:53,522 --> 00:30:54,857
of the papers, is there?
555
00:30:55,024 --> 00:30:56,484
I don't know--
isn't that the point?
556
00:30:56,650 --> 00:30:57,735
Don't we have a duty?
557
00:30:57,902 --> 00:30:59,862
To science? Certainly.
558
00:31:00,029 --> 00:31:01,906
Yeah, but science
doesn't exist in a vacuum.
559
00:31:02,073 --> 00:31:04,492
We're part of this town.
560
00:31:04,658 --> 00:31:06,118
There's no need
for hysterics.
561
00:31:06,285 --> 00:31:07,995
I'm not hysterical,
562
00:31:08,162 --> 00:31:10,164
I'm worried--
genuinely worried.
563
00:31:10,331 --> 00:31:11,415
You said you'd consider
this seriously,
564
00:31:11,582 --> 00:31:12,833
but it's been months.
565
00:31:13,000 --> 00:31:14,752
It really isn't
any of our concern.
566
00:31:14,919 --> 00:31:16,420
But it will be
if something happens
567
00:31:16,587 --> 00:31:18,255
and it gets out
that we withheld information.
568
00:31:18,422 --> 00:31:20,674
But it won't.
Won't what?
569
00:31:20,841 --> 00:31:22,468
Won't happen or won't get out
that we knew something?
570
00:31:22,635 --> 00:31:24,929
Either--
now really, I am very busy.
571
00:31:25,096 --> 00:31:30,309
♪ ♪
572
00:31:45,282 --> 00:31:48,077
(exhales)
573
00:31:50,413 --> 00:31:54,750
It don't sit right with me,
you do know that, don't you?
574
00:31:54,917 --> 00:31:56,627
Not being able
to close the book on it,
575
00:31:56,794 --> 00:31:58,712
I don't care for it
any more than you do.
576
00:31:58,879 --> 00:32:01,006
You just got
to be patient.
577
00:32:01,173 --> 00:32:03,175
Keep your powder dry.
578
00:32:03,342 --> 00:32:05,342
We'll get him.
579
00:32:05,511 --> 00:32:07,096
I know.
580
00:32:09,432 --> 00:32:11,767
Oh, I tried to call
Miss Thursday at Welfare,
581
00:32:11,934 --> 00:32:13,394
just about
Molly Andrews' daughter.
582
00:32:13,561 --> 00:32:15,855
They said she's on secondment.
583
00:32:16,021 --> 00:32:17,273
That's right.
584
00:32:17,440 --> 00:32:21,485
Win did say-- four month,
six month, something.
585
00:32:21,652 --> 00:32:22,862
Talk to Viv Wall.
586
00:32:23,028 --> 00:32:25,030
She'll see you right
about the kiddie.
587
00:32:25,197 --> 00:32:26,323
I will.
588
00:32:28,576 --> 00:32:29,994
Monday morning, then.
589
00:32:30,161 --> 00:32:32,746
Mind how you go.
Mm-hmm.
590
00:32:37,585 --> 00:32:43,132
♪ ♪
591
00:32:57,313 --> 00:33:03,944
(person whistling)
592
00:33:04,111 --> 00:33:09,200
(whistling continues)
593
00:33:15,414 --> 00:33:19,251
♪ ♪
594
00:33:19,418 --> 00:33:21,504
(breath catches)
595
00:33:21,670 --> 00:33:24,215
Oh, I thought you'd gone home.
596
00:33:24,381 --> 00:33:28,260
No.
597
00:33:28,427 --> 00:33:29,887
Can you lock up, then?
598
00:33:34,725 --> 00:33:36,101
He's right, you know.
599
00:33:36,268 --> 00:33:39,813
It's none
of our business.
600
00:33:39,980 --> 00:33:42,441
Something like that's
never anyone's business.
601
00:33:42,608 --> 00:33:45,861
Till it's everyone's.
602
00:33:46,028 --> 00:33:47,655
I thought you were on my side.
603
00:33:50,616 --> 00:33:52,409
Is this about...?
No.
604
00:33:52,576 --> 00:33:54,286
(chuckling):
Good heavens, no.
605
00:33:55,913 --> 00:33:57,414
Then, why?
606
00:34:00,251 --> 00:34:04,547
You'll always be on the outside,
you know.
607
00:34:04,713 --> 00:34:07,841
Snotty grammar school nose
pressed against the pane.
608
00:34:08,008 --> 00:34:10,678
They'll never let you
in their club,
609
00:34:10,844 --> 00:34:14,890
no matter how often
you take their part.
610
00:34:15,057 --> 00:34:16,725
I'm sorry.
611
00:34:19,353 --> 00:34:20,479
Me, too.
612
00:34:20,646 --> 00:34:24,692
♪ ♪
613
00:34:31,448 --> 00:34:35,578
♪ ♪
614
00:34:35,744 --> 00:34:39,999
(bicycle riding,
chain clanking)
615
00:34:40,165 --> 00:34:41,875
♪ ♪
616
00:34:42,042 --> 00:34:47,089
(phone ringing)
617
00:34:49,133 --> 00:34:50,801
Morse.
OPERATOR:
I have a Dr. Benford
618
00:34:50,968 --> 00:34:52,052
on the line for you.
619
00:34:52,219 --> 00:34:54,722
Put him through.
620
00:34:54,888 --> 00:34:55,973
BENFORD:
Hello?
621
00:34:56,140 --> 00:34:58,267
Dr. Benford, how can I help?
622
00:34:58,434 --> 00:35:00,185
I'm calling about the woman
killed on the towpath
623
00:35:00,352 --> 00:35:01,854
at New Year-- Molly Andrews?
624
00:35:02,021 --> 00:35:03,480
Oh, yes?
625
00:35:03,647 --> 00:35:06,150
What was it you wanted to say?
626
00:35:06,317 --> 00:35:08,068
One of my test subjects...
627
00:35:08,235 --> 00:35:11,238
Actually,
can we meet somewhere tomorrow?
628
00:35:11,405 --> 00:35:16,285
♪ ♪
629
00:35:21,540 --> 00:35:22,875
DOROTHEA (chuckling):
Well...
630
00:35:23,042 --> 00:35:24,418
This is something.
631
00:35:24,585 --> 00:35:26,587
Yes, yes, it is.
632
00:35:26,754 --> 00:35:28,047
Naomi Benford.
633
00:35:28,213 --> 00:35:30,716
Dorothea Frazil,
Oxford Mail.
634
00:35:30,883 --> 00:35:31,967
You making a speech?
635
00:35:32,134 --> 00:35:33,344
A speech? Me? No.
636
00:35:33,510 --> 00:35:34,678
(chuckling):
No, I wouldn't know how.
637
00:35:34,845 --> 00:35:36,388
I'm just saying a few words.
638
00:35:36,555 --> 00:35:39,183
I'd love an interview
with the organizers.
639
00:35:39,350 --> 00:35:41,268
Even just a quote--
do you know them?
640
00:35:41,435 --> 00:35:42,603
Yeah, of course.
641
00:35:42,770 --> 00:35:43,854
It's Arielle, Sheila,
and Sally.
642
00:35:44,021 --> 00:35:45,856
I can introduce you.
Oh, fantastic.
643
00:35:47,608 --> 00:35:49,652
BENFORD:
Hi, sorry, can I introduce
Dorothea Frazil?
644
00:35:49,818 --> 00:35:50,903
Oxford Mail.
645
00:35:51,070 --> 00:35:52,529
Sally Alexander,
I presume.
646
00:35:52,696 --> 00:35:54,531
(people talking in background)
647
00:35:54,698 --> 00:35:56,367
Sorry,
excuse me just a minute.
648
00:35:58,452 --> 00:36:00,579
The creche is just
along the hall.
649
00:36:00,746 --> 00:36:02,539
I'm sorry?
The creche.
650
00:36:02,706 --> 00:36:03,916
The chaps are running it today,
651
00:36:04,083 --> 00:36:05,376
if that's what
you're looking for.
652
00:36:05,542 --> 00:36:07,086
Uh, no, I'm here to see
a Dr. Benford.
653
00:36:07,252 --> 00:36:09,088
You're the policeman.
654
00:36:09,254 --> 00:36:11,173
That's correct.
655
00:36:11,340 --> 00:36:13,676
Um...
656
00:36:13,842 --> 00:36:15,636
I might have spoken out of turn
last night.
657
00:36:15,803 --> 00:36:17,179
Prematurely, at least.
658
00:36:17,346 --> 00:36:18,764
Well, how's that?
659
00:36:18,931 --> 00:36:22,101
I'm afraid my blood was up
when I telephoned.
660
00:36:22,267 --> 00:36:24,937
You are aware there's an offense
of wasting police time.
661
00:36:25,104 --> 00:36:26,730
(stammering):
I'm sorry,
662
00:36:26,897 --> 00:36:28,482
but there are professional
protocols I'm obliged to observe
663
00:36:28,649 --> 00:36:30,067
before I can speak freely.
664
00:36:30,234 --> 00:36:32,528
If you have any information
about what happened
665
00:36:32,695 --> 00:36:33,987
on the towpath at New Year,
666
00:36:34,154 --> 00:36:35,948
you have an obligation
to tell the police.
667
00:36:36,115 --> 00:36:38,367
I'm sorry, but it's not
my story to tell.
668
00:36:38,534 --> 00:36:41,870
There are people I need
to talk to-- well, a person.
669
00:36:42,037 --> 00:36:44,164
I'm speaking to them
this afternoon.
Right.
670
00:36:44,331 --> 00:36:46,750
I can't betray a confidence,
I'm sorry.
671
00:36:46,917 --> 00:36:52,339
(people talking in background)
672
00:36:52,506 --> 00:36:53,882
This you for the weekend,
is it?
673
00:36:54,049 --> 00:36:55,426
Some of it.
674
00:36:55,592 --> 00:36:57,845
At 4:00, I've more of this
dreadful cat business.
675
00:36:58,011 --> 00:37:00,848
Cats going missing,
and then turning up, oh...
676
00:37:01,014 --> 00:37:03,016
(groans):
It's too horrible.
677
00:37:03,183 --> 00:37:05,728
One for the RSPCA, no doubt.
678
00:37:05,894 --> 00:37:10,816
So as you can see, my dance card
is positively chocker.
679
00:37:12,359 --> 00:37:13,694
What is it
that you're all hoping
680
00:37:13,861 --> 00:37:15,696
to be liberated from,
exactly?
681
00:37:15,863 --> 00:37:16,989
Is it just the dishes,
682
00:37:17,156 --> 00:37:18,907
or light housekeeping
in general?
683
00:37:19,074 --> 00:37:21,285
Patriarchal hegemony
in the main.
684
00:37:21,452 --> 00:37:22,786
Ah.
685
00:37:22,953 --> 00:37:24,496
Freedom from the tyranny
of the squeezy bottle's
686
00:37:24,663 --> 00:37:26,248
just an adjunct.
687
00:37:26,415 --> 00:37:27,750
Speaking of which.
688
00:37:27,916 --> 00:37:29,251
How are you settling in
to this new place of yours?
689
00:37:29,418 --> 00:37:31,003
(groans):
Slowly.
690
00:37:31,170 --> 00:37:33,046
I'm still waiting
to hear about Venice.
691
00:37:33,213 --> 00:37:35,674
Streets are filled with water.
692
00:37:35,841 --> 00:37:37,259
Stop press?
693
00:37:37,426 --> 00:37:38,510
What about you?
694
00:37:38,677 --> 00:37:40,137
You've clearly plans.
695
00:37:40,304 --> 00:37:44,057
Oh, I shall be oppressing
someone somewhere, I expect.
696
00:37:44,224 --> 00:37:46,518
Keeping the chauvinist end up.
Mm...
697
00:37:46,685 --> 00:37:48,103
Otherwise, I take
my comforts where I can.
698
00:37:48,270 --> 00:37:49,646
"Music hath charms."
699
00:37:49,813 --> 00:37:52,900
Have a nice weekend.
(chuckles)
700
00:37:53,066 --> 00:37:57,946
(string quartet playing
gentle piece)
701
00:38:13,837 --> 00:38:15,088
(closes door)
702
00:38:15,255 --> 00:38:16,673
You're sure?
703
00:38:16,840 --> 00:38:18,300
I didn't think it was right
to speak on your behalf,
704
00:38:18,467 --> 00:38:20,636
without asking you
first.
Oh, no, no.
705
00:38:20,803 --> 00:38:22,304
You know I wanted to go them
in the first place.
706
00:38:22,471 --> 00:38:25,599
I just... wanted to do it
the right way.
707
00:38:25,766 --> 00:38:27,768
Will they believe me?
708
00:38:27,935 --> 00:38:29,812
He seemed pretty decent.
709
00:38:29,978 --> 00:38:31,647
BENFORD:
Slightly bad-tempered,
but then,
710
00:38:31,814 --> 00:38:33,106
he did think I was wasting
his time,
711
00:38:33,273 --> 00:38:34,817
so I guess
that's understandable.
712
00:38:34,983 --> 00:38:36,360
I did get the impression
he wanted to get
713
00:38:36,527 --> 00:38:38,237
to the bottom of this.
714
00:38:38,403 --> 00:38:41,114
I'll just feel better
once they know.
715
00:38:41,281 --> 00:38:43,283
I'm sure I will.
(exhales)
716
00:38:43,450 --> 00:38:47,454
It's just, uh,
a weight on me.
717
00:38:47,621 --> 00:38:48,747
I know.
718
00:38:50,457 --> 00:38:52,584
Been meaning to thank you.
719
00:38:52,751 --> 00:38:54,711
For what?
720
00:38:54,878 --> 00:38:56,505
For believing me?
721
00:38:58,298 --> 00:39:00,050
It's going to be all right.
722
00:39:00,217 --> 00:39:01,301
I promise.
723
00:39:01,468 --> 00:39:07,641
(string quartet continues)
724
00:39:14,606 --> 00:39:17,985
(people talking in background)
725
00:39:18,151 --> 00:39:20,028
Ooh!
726
00:39:23,907 --> 00:39:27,077
♪ ♪
727
00:39:27,244 --> 00:39:28,704
Excuse me.
728
00:39:31,456 --> 00:39:33,041
Stop!
729
00:39:33,208 --> 00:39:35,460
Stop!
730
00:39:35,627 --> 00:39:41,091
♪ ♪
731
00:39:47,723 --> 00:39:49,141
(tires screeching, both cry out)
732
00:39:49,308 --> 00:39:50,350
Careful!
733
00:39:54,479 --> 00:39:55,689
(grunts)
734
00:39:55,856 --> 00:39:57,357
Are you all right?
735
00:39:57,524 --> 00:40:01,528
♪ ♪
736
00:40:01,695 --> 00:40:03,488
It's, um...
737
00:40:04,990 --> 00:40:06,074
Morse.
738
00:40:06,241 --> 00:40:08,285
Morse! Of course!
Forgive me.
739
00:40:08,452 --> 00:40:10,704
English names.
740
00:40:10,871 --> 00:40:12,414
I'm sorry, have we met?
741
00:40:12,581 --> 00:40:14,333
Ludo.
742
00:40:14,499 --> 00:40:15,876
We were up at the same time.
743
00:40:16,043 --> 00:40:17,169
I was at Beaufort.
744
00:40:17,336 --> 00:40:18,545
And you were at, um...
745
00:40:18,712 --> 00:40:19,796
(clicks tongue):
No, wait, don't tell me.
746
00:40:19,963 --> 00:40:22,007
I was at Lonsdale.
747
00:40:22,174 --> 00:40:23,800
Lonsdale! Yes.
748
00:40:23,967 --> 00:40:25,552
Please, allow me to stand you
a drink?
749
00:40:25,719 --> 00:40:26,845
Oh, no, I'm fine, thank you.
750
00:40:27,012 --> 00:40:28,722
No, look, I insist!
751
00:40:28,889 --> 00:40:31,391
I have some small connection to
this afternoon's entertainment.
752
00:40:31,558 --> 00:40:35,687
Which, in a manner of speaking,
makes you my guest.
753
00:40:35,854 --> 00:40:41,360
(birds chirping,
insects chittering)
754
00:40:41,526 --> 00:40:46,698
♪ ♪
755
00:40:48,951 --> 00:40:52,579
(ducks quacking)
756
00:40:57,459 --> 00:40:58,585
BLISH (through door):
Frivolous!
757
00:40:58,752 --> 00:40:59,836
It is not scientific work!
758
00:41:00,003 --> 00:41:01,338
It's not important.
759
00:41:01,505 --> 00:41:03,632
What this, this is,
demeans us all, I'm sorry.
760
00:41:03,799 --> 00:41:06,176
BENFORD:
Donald, I think you're being
unreasonable.
761
00:41:06,343 --> 00:41:07,928
Oh, sorry.
762
00:41:08,095 --> 00:41:09,763
It'll keep if you're
in the middle of something.
763
00:41:09,930 --> 00:41:11,723
I can...
No, we're not.
764
00:41:11,890 --> 00:41:14,267
Donald.
765
00:41:16,228 --> 00:41:19,189
You know about this?
766
00:41:19,356 --> 00:41:21,024
Oh, I might've heard
something about it.
767
00:41:21,191 --> 00:41:22,901
Well, you might have told me.
768
00:41:23,068 --> 00:41:24,569
You know, this is
a serious department.
769
00:41:24,736 --> 00:41:27,072
We are engaged
upon serious work.
770
00:41:27,239 --> 00:41:29,157
The bursar's already making
noises about funding.
771
00:41:29,324 --> 00:41:32,202
Something like this could turn
us into a laughingstock.
772
00:41:32,369 --> 00:41:35,414
(audience applauding
at concert)
773
00:41:42,295 --> 00:41:44,381
You enjoyed the concert?
774
00:41:44,548 --> 00:41:46,174
Very much.
775
00:41:46,341 --> 00:41:47,718
Music is my life.
776
00:41:47,884 --> 00:41:49,511
My grand passion.
777
00:41:49,678 --> 00:41:52,639
Second only to the dogged
pursuit of beautiful women.
778
00:41:52,806 --> 00:41:54,641
(laughs)
You would say this,
"dogged pursuit," in English?
779
00:41:54,808 --> 00:41:55,892
Yes, we would.
(laughs)
780
00:41:56,059 --> 00:41:57,644
Well, there we are.
781
00:41:57,811 --> 00:41:59,521
Such are the articles
of my faith.
782
00:41:59,688 --> 00:42:02,024
The only ones I acknowledge,
in any event.
783
00:42:02,190 --> 00:42:03,734
There are much worse.
Oh, none better.
784
00:42:03,900 --> 00:42:05,444
(chuckles)
And now I am hungry.
785
00:42:05,610 --> 00:42:06,987
Shall we have supper?
786
00:42:07,154 --> 00:42:08,989
Oh, well...
Now, I shall brook
no refusal.
787
00:42:09,156 --> 00:42:10,657
There's a little place
I know.
788
00:42:10,824 --> 00:42:12,200
You'll love it.
789
00:42:12,367 --> 00:42:16,830
(people talking in background)
790
00:42:19,624 --> 00:42:21,251
WOMAN:
Cross.
791
00:42:21,418 --> 00:42:25,797
♪ ♪
792
00:42:25,964 --> 00:42:27,049
Wavy lines.
793
00:42:27,215 --> 00:42:30,594
♪ ♪
794
00:42:36,558 --> 00:42:37,768
Triangle.
795
00:42:37,934 --> 00:42:40,145
ANNOUNCER:
League Division One...
796
00:42:40,312 --> 00:42:43,023
(door closes)
Cambridge nil, Lincoln one.
797
00:42:43,190 --> 00:42:45,358
Oxford one, Birmingham nil.
(key drops in tray)
798
00:42:45,525 --> 00:42:46,693
Leicester four...
799
00:42:46,860 --> 00:42:49,404
WIN:
Not like you to miss
the results.
800
00:42:49,571 --> 00:42:51,031
(birds chirping)
801
00:42:51,198 --> 00:42:53,075
Uh, work.
802
00:42:53,241 --> 00:42:54,826
...Halifax nil.
803
00:42:54,993 --> 00:42:56,453
Uh, it's work.
804
00:42:56,620 --> 00:42:58,121
(running water):
The, uh...
805
00:42:58,288 --> 00:43:01,625
That girl on the towpath
at New Year.
806
00:43:01,792 --> 00:43:05,212
Mr. Bright's asked Morse
to take a look at it.
807
00:43:05,378 --> 00:43:07,923
Make sure there's nothing
I've missed.
808
00:43:08,090 --> 00:43:11,009
Morse?
809
00:43:11,176 --> 00:43:13,929
Well, I'm not sure what I think
about that, I'm sure.
810
00:43:14,096 --> 00:43:16,515
(water stops)
Don't mean anything.
811
00:43:16,681 --> 00:43:18,892
Standard practice,
that's all.
812
00:43:19,059 --> 00:43:24,689
(birds twittering)
813
00:43:24,856 --> 00:43:26,149
Oh...
814
00:43:26,316 --> 00:43:29,778
I bought a couple of canaries
down the market.
815
00:43:29,945 --> 00:43:31,113
A pair-- a cock and a hen.
816
00:43:31,279 --> 00:43:32,906
We might get some chicks.
817
00:43:33,073 --> 00:43:34,699
Might we?
818
00:43:34,866 --> 00:43:36,618
I used to keep birds
when I was a boy.
819
00:43:36,785 --> 00:43:39,996
Well, look after them
for the old man.
820
00:43:40,163 --> 00:43:43,500
I thought it might be...
something.
821
00:43:43,667 --> 00:43:45,043
(stammering):
An interest.
822
00:43:46,503 --> 00:43:47,963
Feathers, everywhere.
823
00:43:48,130 --> 00:43:49,798
It's not "feathers everywhere."
824
00:43:49,965 --> 00:43:52,259
And if it is,
I'll, I'll see to it.
825
00:43:52,425 --> 00:43:53,510
It's two birds.
826
00:43:53,677 --> 00:43:55,178
They're not gonna
bother you.
827
00:43:55,345 --> 00:43:56,596
Well, where are we going
to put them?
828
00:43:56,763 --> 00:43:57,848
Where we going to keep them?
829
00:43:58,014 --> 00:43:59,391
Up my arse, Winifred.
830
00:43:59,558 --> 00:44:00,934
That's where gonna keep them,
up my arse,
831
00:44:01,101 --> 00:44:02,352
like David Nixon.
832
00:44:02,519 --> 00:44:04,729
I'm just asking.
833
00:44:04,896 --> 00:44:06,731
No need for language.
834
00:44:06,898 --> 00:44:10,110
In a cage, where do you think?
835
00:44:10,277 --> 00:44:12,320
I just saw them, and I wanted
them, and I bought them.
836
00:44:12,487 --> 00:44:14,072
And that's it and that's all.
837
00:44:14,239 --> 00:44:15,407
I thought it might be
something nice.
838
00:44:15,574 --> 00:44:17,450
Something not...
839
00:44:17,617 --> 00:44:20,078
blood and... cruelty.
840
00:44:20,245 --> 00:44:23,331
Hatred.
841
00:44:25,250 --> 00:44:29,629
What one person'll do
to another you've no idea.
842
00:44:37,846 --> 00:44:41,433
Just gets you down sometimes,
that's all.
843
00:44:44,895 --> 00:44:46,479
Another bottle?
844
00:44:46,646 --> 00:44:47,939
Oh, no.
845
00:44:48,106 --> 00:44:50,859
(Morse chuckles softly)
846
00:44:51,026 --> 00:44:52,110
Well, what a day.
847
00:44:52,277 --> 00:44:53,987
We have a saying in my country.
848
00:44:54,154 --> 00:44:55,280
"Do not praise the day
849
00:44:55,447 --> 00:44:57,908
before sunset."
Which country is that?
850
00:44:58,074 --> 00:45:01,286
War has redrawn national borders
so many times
851
00:45:01,453 --> 00:45:03,914
as to make such notions
an irrelevance.
852
00:45:04,080 --> 00:45:06,583
I prefer to say
I am a man of the world.
853
00:45:06,750 --> 00:45:09,669
And what is it you do
in the world?
854
00:45:09,836 --> 00:45:11,755
Travel, mostly.
855
00:45:11,922 --> 00:45:13,715
My family's in shipping,
856
00:45:13,882 --> 00:45:15,967
since before Vasco da Gama.
857
00:45:16,134 --> 00:45:18,053
(chuckles)
858
00:45:18,220 --> 00:45:21,056
I look after the various arms
of our charitable foundation.
859
00:45:21,223 --> 00:45:24,768
I buy and sell
beautiful things-- artwork.
860
00:45:24,935 --> 00:45:27,812
I have a music festival--
and you?
861
00:45:27,979 --> 00:45:29,940
Oh, nothing quite
so interesting.
862
00:45:30,106 --> 00:45:31,191
I'm a policeman.
863
00:45:31,358 --> 00:45:33,151
Truly?
Mm-hmm.
864
00:45:33,318 --> 00:45:36,488
But you seem a man
of refinement, of great taste.
865
00:45:36,655 --> 00:45:38,698
Not at all a lumpen,
plodding, petty official.
866
00:45:38,865 --> 00:45:39,950
(exhales)
867
00:45:40,116 --> 00:45:42,035
Ah, I've offended you.
(laughs)
868
00:45:42,202 --> 00:45:45,413
I meant, of course,
those policemen not in England.
869
00:45:45,580 --> 00:45:47,916
Have you traveled much
in the continent?
870
00:45:48,083 --> 00:45:49,626
Yeah, a little.
871
00:45:49,793 --> 00:45:51,086
So you will know
872
00:45:51,253 --> 00:45:52,337
that border officials
and provincial policemen
873
00:45:52,504 --> 00:45:54,256
are one of two types.
874
00:45:54,422 --> 00:45:56,716
The dull,
everything-by-the-book sort
875
00:45:56,883 --> 00:45:58,176
and those who understand
876
00:45:58,343 --> 00:46:01,137
the only international language
worth a damn.
877
00:46:01,304 --> 00:46:03,765
Which type are you?
878
00:46:03,932 --> 00:46:05,475
The former, definitely.
879
00:46:05,642 --> 00:46:07,060
(chuckles):
Incorruptible, is that it?
880
00:46:07,227 --> 00:46:08,353
That's right.
881
00:46:08,520 --> 00:46:10,105
Every man has his price.
882
00:46:10,272 --> 00:46:12,440
(chuckles)
Every man.
883
00:46:12,607 --> 00:46:14,484
I shall make it my life's
business to find yours,
884
00:46:14,651 --> 00:46:16,027
and once I have
found your weakness,
885
00:46:16,194 --> 00:46:18,113
I shall exploit it without mercy
to my own ends.
886
00:46:18,280 --> 00:46:19,572
And what is that?
887
00:46:19,739 --> 00:46:22,993
I shall think of something.
(both laughing)
888
00:46:23,159 --> 00:46:24,911
And what about you?
889
00:46:25,078 --> 00:46:26,746
What's your weakness?
890
00:46:28,832 --> 00:46:30,375
My weakness?
891
00:46:30,542 --> 00:46:31,876
My weakness left me.
892
00:46:33,545 --> 00:46:34,629
(swallows)
893
00:46:34,796 --> 00:46:35,922
Ah.
894
00:46:36,089 --> 00:46:37,340
I see.
895
00:46:37,507 --> 00:46:40,051
I'm sorry.
896
00:46:45,181 --> 00:46:46,308
Perfect.
897
00:46:51,396 --> 00:46:56,276
♪ ♪
898
00:46:59,571 --> 00:47:04,326
(vacuum whirring in distance)
899
00:47:08,621 --> 00:47:12,834
(Bridget screaming)
900
00:47:13,001 --> 00:47:14,085
(vacuum stops)
901
00:47:14,252 --> 00:47:16,129
(screaming continues)
902
00:47:16,296 --> 00:47:21,885
♪ ♪
903
00:47:22,052 --> 00:47:23,136
(gasps)
904
00:47:23,303 --> 00:47:25,680
Bridget?
905
00:47:29,517 --> 00:47:32,312
♪ ♪
906
00:47:32,479 --> 00:47:35,815
(birds twittering)
907
00:47:42,530 --> 00:47:44,783
Department
of Latent Potential.
908
00:47:44,949 --> 00:47:47,243
Some sort of
science research lab.
909
00:47:47,410 --> 00:47:50,288
Attached to Cardinal College,
so far as I can make out.
910
00:47:50,455 --> 00:47:51,998
Who's the deceased?
911
00:47:52,165 --> 00:47:54,042
Dr. Naomi Benford.
912
00:47:54,209 --> 00:47:56,294
28 years old.
913
00:47:56,461 --> 00:47:57,545
What?
914
00:47:57,712 --> 00:47:59,422
WIN:
She's just so young.
915
00:47:59,589 --> 00:48:00,673
THURSDAY:
Did you know her?
916
00:48:00,840 --> 00:48:01,925
I saw her
about once or twice.
917
00:48:02,092 --> 00:48:03,093
You know, early bird.
918
00:48:03,259 --> 00:48:04,677
Not to speak to.
919
00:48:04,844 --> 00:48:06,721
You're all right, though.
Yeah.
920
00:48:06,888 --> 00:48:09,432
It was Reet's granddaughter
Bridget that found her, not me.
921
00:48:11,059 --> 00:48:12,185
It's you I'm married to.
922
00:48:13,520 --> 00:48:15,605
I saw worse on fire watch
in the war.
923
00:48:15,772 --> 00:48:17,732
Really, I'm fine.
924
00:48:17,899 --> 00:48:20,985
Now, go on, do your job.
925
00:48:27,826 --> 00:48:29,494
She'd just been picked to be
on the television
926
00:48:29,661 --> 00:48:32,580
for some new academic
broadcasting program.
927
00:48:32,747 --> 00:48:33,957
There's a bit
in the Mail today.
928
00:48:34,124 --> 00:48:36,751
Interview she did
with Miss Frazil.
929
00:48:36,918 --> 00:48:38,336
Family?
930
00:48:38,503 --> 00:48:39,879
Penge.
931
00:48:40,046 --> 00:48:41,589
Locals are notifying them.
932
00:48:41,756 --> 00:48:43,716
But she had a flat
in North Oxford.
933
00:48:45,677 --> 00:48:49,556
Multiple catastrophic injuries
consistent with a high fall
934
00:48:49,722 --> 00:48:52,642
onto an unyielding surface.
935
00:48:52,809 --> 00:48:54,978
Have to wait on the postmortem
936
00:48:55,145 --> 00:48:57,856
to establish exactly
which killed her,
937
00:48:58,022 --> 00:49:02,569
but there's perimortem hematoma
to both upper arms.
938
00:49:02,735 --> 00:49:05,321
Someone gripped her
by the biceps,
939
00:49:05,488 --> 00:49:07,490
firmly enough to bruise,
940
00:49:07,657 --> 00:49:09,826
within moments of her decease.
941
00:49:12,954 --> 00:49:14,164
When?
942
00:49:14,330 --> 00:49:15,957
Saturday evening
sometime?
943
00:49:16,124 --> 00:49:19,210
Watch is stopped
just after 8:12.
944
00:49:20,879 --> 00:49:22,547
You think this is connected
to Molly Andrews?
945
00:49:22,714 --> 00:49:23,965
Don't you?
946
00:49:24,132 --> 00:49:27,802
So, she calls the station
Friday night,
947
00:49:27,969 --> 00:49:30,054
claiming to have information
on the towpath killer...
948
00:49:30,221 --> 00:49:31,764
And then when I see her
on Saturday at Ruskin,
949
00:49:31,931 --> 00:49:34,184
she's got cold feet and says
she needs to speak to someone
950
00:49:34,350 --> 00:49:36,311
before she can disclose anything
she knows.
951
00:49:36,478 --> 00:49:37,770
And now she's dead.
952
00:49:39,606 --> 00:49:41,149
Somebody's killed her
before she can spill
953
00:49:41,316 --> 00:49:43,568
what she knew about Molly.
954
00:49:43,735 --> 00:49:44,819
Somebody here.
955
00:49:44,986 --> 00:49:47,489
Who's in charge of this place?
956
00:49:47,655 --> 00:49:52,035
Headman's a Professor
Sir Donald Blish.
957
00:49:52,202 --> 00:49:54,537
He's got tutorials
this afternoon,
958
00:49:54,704 --> 00:49:55,872
and never comes in
on a Monday morning,
959
00:49:56,039 --> 00:49:58,958
but one of the
junior men is in.
960
00:49:59,125 --> 00:50:02,879
A Dr. Jeremy Kreitsek.
961
00:50:03,046 --> 00:50:05,048
What is it you do here,
Dr. Kreitsek?
962
00:50:05,215 --> 00:50:09,010
We're examining certain aspects
of human consciousness.
963
00:50:09,177 --> 00:50:10,637
Psychic phenomena.
964
00:50:10,803 --> 00:50:12,138
Telekinesis.
965
00:50:12,305 --> 00:50:14,641
E.S.P.--
extrasensory perception.
966
00:50:14,807 --> 00:50:16,935
Telesthesia--
traveling clairvoyance,
967
00:50:17,101 --> 00:50:18,978
or remote viewing,
if you prefer.
968
00:50:19,145 --> 00:50:20,688
Some people call it
distant seeing,
969
00:50:20,855 --> 00:50:22,190
but it all means
the same thing.
970
00:50:22,357 --> 00:50:23,691
Which is what?
971
00:50:23,858 --> 00:50:26,444
The subject will be able
to focus in on a place
972
00:50:26,611 --> 00:50:28,696
that they've never even been--
973
00:50:28,863 --> 00:50:30,949
Could be next door
or the other side of the world--
974
00:50:31,115 --> 00:50:33,952
And describe it
with great clarity and detail.
975
00:50:34,118 --> 00:50:36,371
All in their mind's eye.
976
00:50:36,538 --> 00:50:38,790
People, too,
they've never even met.
977
00:50:38,957 --> 00:50:40,792
And you get paid
for this?
978
00:50:40,959 --> 00:50:42,460
(chuckles softly)
979
00:50:42,627 --> 00:50:44,170
I'm sure that to a layman,
it all sounds
980
00:50:44,337 --> 00:50:46,548
like a whole lot of mumbo-jumbo,
981
00:50:46,714 --> 00:50:49,050
but Faraday
was an early researcher.
982
00:50:49,217 --> 00:50:51,219
Sir William Crookes,
Rufus Osgood Mason.
983
00:50:51,386 --> 00:50:53,721
They all believed the mind
contained vast, untapped powers.
984
00:50:53,888 --> 00:50:55,139
(door opens)
985
00:50:57,725 --> 00:50:59,102
What's all this?
(door closes)
986
00:50:59,269 --> 00:51:01,896
Sir, it's Naomi.
987
00:51:02,063 --> 00:51:04,023
There's been some sort of
accident.
988
00:51:04,190 --> 00:51:05,942
The stairwell...
989
00:51:07,944 --> 00:51:10,905
I don't know what happened
but she's, she's dead.
990
00:51:11,072 --> 00:51:14,075
These gentlemen
are with the police.
991
00:51:14,242 --> 00:51:16,661
What?
No, that can't be right.
992
00:51:16,828 --> 00:51:18,538
I'm afraid it is, Dr...
993
00:51:18,705 --> 00:51:20,456
Ferman.
994
00:51:20,623 --> 00:51:23,710
We'll need an account
of everyone's movements
995
00:51:23,876 --> 00:51:27,130
between Saturday afternoon
and Sunday morning.
996
00:51:27,297 --> 00:51:29,966
Well, I was in the pub
on Saturday night.
997
00:51:30,133 --> 00:51:33,428
I'm afraid what I did see of
Sunday was beneath an eiderdown.
998
00:51:33,595 --> 00:51:35,096
Which pub?
999
00:51:35,263 --> 00:51:38,725
The Baby and the Bird,
the Turl,
1000
00:51:38,891 --> 00:51:40,560
and well, after that,
it gets a bit hazy.
1001
00:51:40,727 --> 00:51:42,312
Anyone vouch for you?
1002
00:51:43,813 --> 00:51:46,232
(chuckling):
Bar staff, I suppose.
1003
00:51:46,399 --> 00:51:48,985
What about you,
Dr. Kreitsek?
1004
00:51:49,152 --> 00:51:51,195
I was at the Tunnel
Saturday night.
1005
00:51:51,362 --> 00:51:52,447
It's a folk club.
1006
00:51:52,614 --> 00:51:54,198
Oh, yeah, who was on?
1007
00:51:54,365 --> 00:51:57,577
Who was playing?
Mm-hmm.
1008
00:51:57,744 --> 00:51:58,870
Chap called Thackray I like.
1009
00:51:59,037 --> 00:52:00,747
Seen him on Braden's Week.
1010
00:52:00,913 --> 00:52:02,081
Must have a couple of times.
1011
00:52:02,248 --> 00:52:04,167
Dr. Benford been
with you long?
1012
00:52:04,334 --> 00:52:07,170
Since, um, about autumn.
1013
00:52:07,337 --> 00:52:09,172
What was her role here?
1014
00:52:09,339 --> 00:52:12,467
Junior research fellow.
1015
00:52:12,634 --> 00:52:13,843
Naomi carried out
a number of our experiments.
1016
00:52:14,010 --> 00:52:16,346
What sort of experiments?
1017
00:52:18,097 --> 00:52:21,142
The subject undergoes a period
of sensory deprivation.
1018
00:52:21,309 --> 00:52:23,394
A red light is shone
on ping-pong balls,
1019
00:52:23,561 --> 00:52:26,731
which are cut in half
and placed over the eyes.
1020
00:52:26,898 --> 00:52:29,192
At the same time,
headphones play white noise.
1021
00:52:29,359 --> 00:52:30,902
What's the game there, then?
1022
00:52:31,069 --> 00:52:34,572
Well, the idea is to clear
the mind of any external stimuli
1023
00:52:34,739 --> 00:52:37,367
in order that the subject
might become more receptive
1024
00:52:37,533 --> 00:52:40,495
and attuned to their
extra sensory potential.
1025
00:52:40,662 --> 00:52:42,372
And do they?
1026
00:52:42,538 --> 00:52:44,374
Some, yeah.
1027
00:52:44,540 --> 00:52:46,626
Once the subject
is suitably prepared,
1028
00:52:46,793 --> 00:52:48,920
the tester turns through
a collection of flashcards
1029
00:52:49,087 --> 00:52:51,214
which show various
geometrical symbols.
Circle.
1030
00:52:51,381 --> 00:52:53,591
Like uh... triangles,
squares, circles,
1031
00:52:53,758 --> 00:52:55,468
wavy lines and that.
1032
00:52:55,635 --> 00:52:57,011
The subject tries to see
what's on the cards.
1033
00:52:57,178 --> 00:52:58,304
Triangle.
1034
00:52:59,806 --> 00:53:00,973
Anything in it?
1035
00:53:01,140 --> 00:53:03,267
Some subjects show
an above average aptitude
1036
00:53:03,434 --> 00:53:05,353
for correctly identifying
the symbols.
1037
00:53:05,520 --> 00:53:08,398
And some subjects show a below
average aptitude, I assume.
1038
00:53:08,564 --> 00:53:10,191
Given the nature
of averages.
1039
00:53:10,358 --> 00:53:12,819
(chair screeching)
Look, the government show us
a lot of respect
1040
00:53:12,985 --> 00:53:14,737
for the work we do here.
1041
00:53:14,904 --> 00:53:16,948
Perhaps you might want
to extend the same respect
1042
00:53:17,115 --> 00:53:18,700
that it warrants.
1043
00:53:18,866 --> 00:53:21,244
Well, uh, to get back to
the matter in hand,
1044
00:53:21,411 --> 00:53:24,956
did Dr. Benford have
a boyfriend, or...?
1045
00:53:25,123 --> 00:53:26,582
Not so far as I know.
1046
00:53:26,749 --> 00:53:28,668
But I can't say we were close.
1047
00:53:28,835 --> 00:53:29,919
THURSDAY:
When did you last see her?
1048
00:53:30,086 --> 00:53:32,213
Saturday afternoon.
1049
00:53:32,380 --> 00:53:35,216
THURSDAY:
Here?
1050
00:53:35,383 --> 00:53:37,093
(paper rustling)
1051
00:53:37,260 --> 00:53:38,344
Doctor?
1052
00:53:38,511 --> 00:53:40,346
♪ ♪
1053
00:53:40,513 --> 00:53:41,597
(tapping on door)
1054
00:53:41,764 --> 00:53:44,934
(birds twittering)
1055
00:53:45,101 --> 00:53:46,853
MORSE:
Good morning.
1056
00:53:47,019 --> 00:53:49,272
Detective Sergeant Morse,
Chief Inspector Thursday
1057
00:53:49,439 --> 00:53:50,523
from Thames Valley.
1058
00:53:50,690 --> 00:53:51,774
We're looking for
a Professor Blish.
1059
00:53:51,941 --> 00:53:54,485
Donald.
My husband.
1060
00:53:54,652 --> 00:53:56,779
He's in the garden.
Won't you come in?
1061
00:54:06,205 --> 00:54:07,540
I thought I heard the door.
1062
00:54:07,707 --> 00:54:09,292
MRS. BLISH:
The police, darling.
1063
00:54:09,459 --> 00:54:11,085
Someone at college has died.
1064
00:54:11,252 --> 00:54:13,129
A Dr. Benford.
1065
00:54:13,296 --> 00:54:15,423
Naomi?
THURSDAY:
I'm afraid so, sir.
1066
00:54:15,590 --> 00:54:17,550
Detective Chief Inspector
Thursday,
1067
00:54:17,717 --> 00:54:19,427
Detective Sergeant Morse.
1068
00:54:19,594 --> 00:54:21,721
Would you like tea,
or something stronger?
1069
00:54:21,888 --> 00:54:23,598
Thank you, Mrs. Blish,
we won't if it's all the same.
1070
00:54:23,765 --> 00:54:25,308
MRS. BLISH:
Sorry...
1071
00:54:25,475 --> 00:54:27,351
Darling, if I could just
1072
00:54:27,518 --> 00:54:29,437
trouble you for a check
for Querrels,
1073
00:54:29,604 --> 00:54:34,233
and then I'll be
out of your hair.
1074
00:54:34,400 --> 00:54:35,902
I've made out the amount.
1075
00:54:36,068 --> 00:54:38,154
The butchers.
1076
00:54:38,321 --> 00:54:40,656
Only I'm not allowed
my own checkbook.
1077
00:54:40,823 --> 00:54:43,201
In case my head explodes
and falls off.
1078
00:54:43,367 --> 00:54:44,786
(chuckles)
Quite right.
1079
00:54:44,952 --> 00:54:46,037
Do you let your wife
1080
00:54:46,204 --> 00:54:47,497
have her own checkbook?
1081
00:54:47,663 --> 00:54:48,873
I know it's all the fashion,
1082
00:54:49,040 --> 00:54:51,417
but money seems to me
a man's job.
1083
00:54:51,584 --> 00:54:53,002
There we are, darling.
1084
00:54:53,169 --> 00:54:54,837
If there's anything you want,
just shout.
1085
00:54:57,632 --> 00:54:59,175
At the department, you say?
1086
00:55:00,885 --> 00:55:02,094
Poor girl.
1087
00:55:02,261 --> 00:55:03,930
But how?
I don't understand.
1088
00:55:04,096 --> 00:55:06,098
Was there some sort of
accident or...?
1089
00:55:06,265 --> 00:55:07,350
A fall, sir.
1090
00:55:07,517 --> 00:55:08,893
But hopefully, with your help,
1091
00:55:09,060 --> 00:55:10,394
we'll be able to get
to the bottom of it.
1092
00:55:10,561 --> 00:55:12,271
When did you last see
Dr. Benford?
1093
00:55:12,438 --> 00:55:15,900
Saturday it would have been.
1094
00:55:16,067 --> 00:55:17,944
Half past 5:00
or thereabouts.
1095
00:55:18,110 --> 00:55:19,987
She'd been over at Ruskin
in the morning
1096
00:55:20,154 --> 00:55:22,114
for this women's conference,
1097
00:55:22,281 --> 00:55:25,076
and then came in
for a few hours after lunch.
1098
00:55:25,243 --> 00:55:27,495
Was there anyone with her
when you left?
1099
00:55:27,662 --> 00:55:29,372
Not that I saw.
1100
00:55:29,539 --> 00:55:32,458
But I wouldn't expect anyone to
be in the lab much after that.
1101
00:55:32,625 --> 00:55:34,752
She said she had some work
to finish.
1102
00:55:34,919 --> 00:55:36,838
Right.
1103
00:55:37,004 --> 00:55:39,173
Did she ever mention
a young woman killed
1104
00:55:39,340 --> 00:55:40,675
on the towpath at New Year?
(flicks lighter, clicks)
1105
00:55:40,842 --> 00:55:42,927
Molly Andrews.
1106
00:55:43,094 --> 00:55:46,013
She was a barmaid
at The Grapes.
1107
00:55:48,140 --> 00:55:50,351
I read about it, of course.
Awful thing.
1108
00:55:50,518 --> 00:55:52,937
But I... I don't remember
Naomi ever mentioning it.
1109
00:55:53,104 --> 00:55:54,939
(puffing, flicks lighter)
1110
00:55:55,106 --> 00:55:56,649
Really?
1111
00:55:56,816 --> 00:56:00,194
Only she intimated that there
were some professional protocol
1112
00:56:00,361 --> 00:56:01,904
that she were obliged
to follow,
1113
00:56:02,071 --> 00:56:03,698
before being able
to discuss it.
1114
00:56:03,865 --> 00:56:05,116
I'm afraid I'm at a loss
to explain
1115
00:56:05,283 --> 00:56:06,993
what she might have meant
by that.
1116
00:56:07,159 --> 00:56:10,746
We have it that you quarreled
with her on Saturday afternoon.
1117
00:56:10,913 --> 00:56:12,373
I wouldn't call it a quarrel.
1118
00:56:12,540 --> 00:56:15,293
We had a frank exchange
of views.
1119
00:56:15,459 --> 00:56:18,921
You upset her,
supposedly.
1120
00:56:19,088 --> 00:56:20,381
Really?
1121
00:56:20,548 --> 00:56:21,799
Well, I'm afraid
it doesn't take much.
1122
00:56:21,966 --> 00:56:23,593
They don't respond well
to criticism.
1123
00:56:23,759 --> 00:56:25,803
What was the nature
of this criticism?
1124
00:56:25,970 --> 00:56:27,471
(inhales)
1125
00:56:27,638 --> 00:56:29,390
I felt she had become less
than rigorous in her work.
1126
00:56:29,557 --> 00:56:31,517
Her mind was on this
television business.
1127
00:56:31,684 --> 00:56:33,102
You disapproved?
1128
00:56:35,104 --> 00:56:37,815
One can either be a serious
academic or a frivolous person.
1129
00:56:37,982 --> 00:56:39,525
On the whole, I think
women are too emotional
1130
00:56:39,692 --> 00:56:41,694
for the life scientific.
1131
00:56:41,861 --> 00:56:44,530
That will come as grave news
to Madam Curie, I'm sure.
1132
00:56:44,697 --> 00:56:46,240
(chuckles)
1133
00:56:46,407 --> 00:56:48,409
I'm not sure I'd offer up
someone who managed
1134
00:56:48,576 --> 00:56:51,746
to give themselves radiation
poisoning as a shining example.
1135
00:56:51,913 --> 00:56:53,831
They just get
under your feet in the lab.
1136
00:56:53,998 --> 00:56:56,334
If they're not crying about
who they do love,
1137
00:56:56,500 --> 00:56:59,003
they're crying about
who doesn't love them.
1138
00:56:59,170 --> 00:57:00,588
It's a distraction.
1139
00:57:00,755 --> 00:57:01,923
MORSE:
There's a don like that
1140
00:57:02,089 --> 00:57:03,466
in every other
common room in Oxford.
1141
00:57:03,633 --> 00:57:05,676
His experience of
the other half of humankind
1142
00:57:05,843 --> 00:57:08,179
starts with matron
and doesn't gets much further.
1143
00:57:08,346 --> 00:57:10,222
Women are only good for
ironing their shirts
1144
00:57:10,389 --> 00:57:12,892
and making sure the cruet's
filled at high table.
1145
00:57:13,059 --> 00:57:14,310
Anything in it,
do you think,
1146
00:57:14,477 --> 00:57:16,020
this, uh,
sixth sense business?
1147
00:57:16,187 --> 00:57:18,105
I've always had it down
for a load of old baloney.
1148
00:57:18,272 --> 00:57:21,317
I mean, if you had the gift of
second sight or whatever it is,
1149
00:57:21,484 --> 00:57:22,693
you'd be down the bookies,
wouldn't you,
1150
00:57:22,860 --> 00:57:23,986
not trying to see
what Mr. Brezhnev's got
1151
00:57:24,153 --> 00:57:25,571
in his briefcase?
1152
00:57:25,738 --> 00:57:27,073
Yes, but we all get feelings,
don't we?
1153
00:57:27,239 --> 00:57:28,908
Like what you had
about Carl Sturgis,
1154
00:57:29,075 --> 00:57:30,368
only we call them hunches.
1155
00:57:30,534 --> 00:57:31,827
That's experience, though,
isn't it?
1156
00:57:31,994 --> 00:57:34,080
It's not something
from the great beyond.
1157
00:57:34,246 --> 00:57:36,666
Mrs. Blish.
(soft chuckle)
1158
00:57:36,832 --> 00:57:41,963
♪ ♪
1159
00:57:42,129 --> 00:57:45,049
(car door opens)
1160
00:57:46,884 --> 00:57:51,764
♪ ♪
1161
00:57:54,642 --> 00:57:59,230
(shuddering breaths)
1162
00:57:59,397 --> 00:58:01,273
(squeaking)
1163
00:58:03,818 --> 00:58:05,611
(squawking)
1164
00:58:05,778 --> 00:58:09,407
♪ ♪
1165
00:58:09,573 --> 00:58:12,451
(gasps)
1166
00:58:12,618 --> 00:58:14,120
It's always the ones
you like.
1167
00:58:14,286 --> 00:58:15,496
Mm.
1168
00:58:15,663 --> 00:58:17,373
I read your piece.
What'd you make of her?
1169
00:58:17,540 --> 00:58:19,917
Clever, beautiful, funny.
1170
00:58:20,084 --> 00:58:21,669
Excited about the television.
1171
00:58:21,836 --> 00:58:24,005
Whoever hired her
knew what they were doing.
How so?
1172
00:58:24,171 --> 00:58:26,215
Well, they could have hired
some dusty old don,
1173
00:58:26,382 --> 00:58:27,675
no one would have
turned a hair.
1174
00:58:27,842 --> 00:58:29,927
But put an intelligent
young woman on screen...
1175
00:58:30,094 --> 00:58:31,804
(clicks teeth)
1176
00:58:31,971 --> 00:58:33,055
Was she attached?
1177
00:58:33,222 --> 00:58:34,849
She said not.
1178
00:58:35,016 --> 00:58:36,600
Was it an accident?
1179
00:58:36,767 --> 00:58:38,853
Well, that's what I'm here
to find out.
1180
00:58:39,020 --> 00:58:40,938
She did ask me,
off the record,
1181
00:58:41,105 --> 00:58:43,774
if I'd heard anything
about the towpath at New Year.
1182
00:58:43,941 --> 00:58:45,609
The barmaid at The Grapes.
1183
00:58:45,776 --> 00:58:47,278
Such as?
1184
00:58:47,445 --> 00:58:49,321
Oh, anything the police
might've been keeping
1185
00:58:49,488 --> 00:58:50,698
from the public.
1186
00:58:50,865 --> 00:58:53,534
Seemed a strange thing
to ask.
Mm.
1187
00:58:53,701 --> 00:58:56,245
Did she say what
her interest would be?
1188
00:58:56,412 --> 00:58:57,496
(exhales)
1189
00:58:57,663 --> 00:58:59,999
Behalf of a friend,
she said.
1190
00:59:00,166 --> 00:59:01,250
You think that's connected?
1191
00:59:01,417 --> 00:59:03,627
Uh, really,
I couldn't say.
1192
00:59:03,794 --> 00:59:05,671
And any avoidance
of speculation in print
1193
00:59:05,838 --> 00:59:07,840
ahead of a formal statement
1194
00:59:08,007 --> 00:59:09,467
would be greatly appreciated.
1195
00:59:09,633 --> 00:59:10,968
It'll cost you.
1196
00:59:11,135 --> 00:59:12,762
Oh, it always does,
but thank you.
1197
00:59:12,928 --> 00:59:15,473
Just make sure
you get the bastard.
1198
00:59:15,639 --> 00:59:16,891
She was all right.
1199
00:59:19,518 --> 00:59:23,439
(birds twittering)
1200
00:59:23,606 --> 00:59:30,071
♪ ♪
1201
00:59:39,830 --> 00:59:46,796
♪ ♪
1202
00:59:57,306 --> 00:59:58,682
MORSE:
Where's all this come from?
1203
00:59:58,849 --> 01:00:00,226
The handbag.
1204
01:00:00,392 --> 01:00:02,978
Pen was under her body.
1205
01:00:03,145 --> 01:00:05,231
A few bits and pieces
had fallen out--
1206
01:00:05,397 --> 01:00:08,317
lipstick, a compact,
address book.
1207
01:00:08,484 --> 01:00:10,111
Anything else?
Afraid not.
1208
01:00:11,987 --> 01:00:13,114
Hmm.
1209
01:00:13,280 --> 01:00:16,534
According to the diary
at her flat,
1210
01:00:16,700 --> 01:00:18,828
Dr. Benford was supposed to meet
a Jennifer Tate
1211
01:00:18,994 --> 01:00:20,663
on Saturday at 8:00.
1212
01:00:20,830 --> 01:00:22,039
A friend?
1213
01:00:22,206 --> 01:00:24,041
Well, if she was,
she wasn't a close one.
1214
01:00:24,208 --> 01:00:26,085
There's no address for her
in the book.
1215
01:00:28,254 --> 01:00:30,131
Dr. Benford had also asked
Dorothea Frazil
1216
01:00:30,297 --> 01:00:32,424
if there was anything she'd
heard of that we'd kept back
1217
01:00:32,591 --> 01:00:34,927
from the public
about the towpath killing.
1218
01:00:35,094 --> 01:00:38,806
She had clippings related
to the case upon her desk.
1219
01:00:38,973 --> 01:00:41,350
And in her appointment book,
next to Jennifer Tate
1220
01:00:41,517 --> 01:00:43,394
she'd written "Regarding: M.A."
1221
01:00:43,561 --> 01:00:45,729
Molly Andrews?
1222
01:00:47,022 --> 01:00:49,984
Well, that would be my guess.
1223
01:00:50,151 --> 01:00:53,779
(classic music playing)
1224
01:00:53,946 --> 01:00:55,948
(doorbell rings)
1225
01:00:56,115 --> 01:01:01,120
(music continues playing)
1226
01:01:04,957 --> 01:01:06,292
I was in the neighborhood.
1227
01:01:06,458 --> 01:01:08,502
If it's a bad time?
1228
01:01:08,669 --> 01:01:10,045
No.
1229
01:01:10,212 --> 01:01:11,297
No. No.
1230
01:01:11,463 --> 01:01:14,175
Um... come in, come in.
1231
01:01:14,341 --> 01:01:16,719
It's the second on the left.
1232
01:01:20,347 --> 01:01:23,017
(music continues playing)
1233
01:01:23,184 --> 01:01:25,019
I don't get many visitors.
1234
01:01:25,186 --> 01:01:27,271
I like what you've done
with the place.
1235
01:01:27,438 --> 01:01:28,731
You might want to let that
breathe.
1236
01:01:33,235 --> 01:01:35,070
Well, I'm afraid I've
a very limited cellar, but, um,
1237
01:01:35,237 --> 01:01:37,114
I've a reasonable bottle
of everyday wants finishing
1238
01:01:37,281 --> 01:01:38,365
while we wait.
1239
01:01:38,532 --> 01:01:39,909
Perfect.
1240
01:01:46,540 --> 01:01:49,460
(glasses clinking)
1241
01:01:52,004 --> 01:01:55,466
Oh, my God!
1242
01:01:55,633 --> 01:01:58,928
You have the Calloway '54
Traviata from La Scala.
1243
01:01:59,094 --> 01:02:00,471
I've never heard it.
1244
01:02:00,638 --> 01:02:02,014
Very few have.
1245
01:02:02,181 --> 01:02:04,183
It's a test pressing.
1246
01:02:04,350 --> 01:02:06,185
They were trying out
some new recording system.
1247
01:02:06,352 --> 01:02:08,354
Can I hear it?
1248
01:02:09,855 --> 01:02:11,190
Well, you can have it.
1249
01:02:11,357 --> 01:02:12,942
You are joking.
I can have it?
1250
01:02:13,108 --> 01:02:14,401
Do you know how rare it is?
1251
01:02:14,568 --> 01:02:16,237
No, I haven't listened to it
for years.
1252
01:02:16,403 --> 01:02:17,655
I'd sooner it went
to a good home.
1253
01:02:17,821 --> 01:02:19,073
Cheers.
1254
01:02:24,328 --> 01:02:25,412
So...
1255
01:02:25,579 --> 01:02:28,207
to what do I owe the, uh...?
1256
01:02:28,374 --> 01:02:30,459
I'm having a few people around
to my place at the weekend.
1257
01:02:30,626 --> 01:02:32,753
Few drinks.
I haven't seen you.
1258
01:02:32,920 --> 01:02:34,964
Oh, yes,
I've been busy with work.
1259
01:02:35,130 --> 01:02:37,216
What devilish conundrum
currently occupies
1260
01:02:37,383 --> 01:02:40,386
the mind of the great detective?
1261
01:02:42,930 --> 01:02:44,348
Murder in pursuit of robbery.
1262
01:02:46,892 --> 01:02:48,936
What makes you say that?
1263
01:02:50,104 --> 01:02:51,730
Her necklace.
1264
01:02:51,897 --> 01:02:55,109
That's what he took.
1265
01:02:55,276 --> 01:02:56,944
That's what made those marks
on her neck.
1266
01:02:57,111 --> 01:03:00,614
The chain, as he tore it away.
1267
01:03:00,781 --> 01:03:03,951
We were occupied during the war.
1268
01:03:04,118 --> 01:03:07,955
There was a girl,
young girl,
1269
01:03:08,122 --> 01:03:10,291
daughter of one of our staff.
1270
01:03:10,457 --> 01:03:13,794
14, 15?
1271
01:03:13,961 --> 01:03:18,132
She wore a St. Christopher.
1272
01:03:18,299 --> 01:03:22,469
One of the soldiers, um...
1273
01:03:22,636 --> 01:03:27,725
Playing in the woods,
I found her body.
1274
01:03:27,891 --> 01:03:29,059
The marks on her neck
were like this.
1275
01:03:31,603 --> 01:03:35,774
I'm sorry, I have never
told anyone that story before.
1276
01:03:35,941 --> 01:03:37,109
I, um...
1277
01:03:37,276 --> 01:03:39,653
I had forgotten it
until I saw that.
1278
01:03:43,240 --> 01:03:46,493
I can't... I can't imagine.
1279
01:03:46,660 --> 01:03:48,162
No.
1280
01:03:48,329 --> 01:03:50,956
You know, I think that's why
I am drawn
1281
01:03:51,123 --> 01:03:53,000
to the beautiful things in life.
1282
01:03:53,167 --> 01:03:55,753
(doorbell rings)
1283
01:03:57,421 --> 01:03:58,756
Um... excuse me.
1284
01:03:58,922 --> 01:04:02,259
(footsteps retreating)
1285
01:04:02,426 --> 01:04:08,766
(door opens, closes)
1286
01:04:08,932 --> 01:04:11,143
Oh sorry, matey, I didn't
realize you had company.
1287
01:04:11,310 --> 01:04:13,604
This is my colleague,
Detective Sergeant Strange.
1288
01:04:13,771 --> 01:04:15,731
This is my friend Ludo--
Ludo, Strange.
1289
01:04:15,898 --> 01:04:17,274
Jim.
1290
01:04:18,942 --> 01:04:20,819
Ooh, see you've got
the record out, then?
1291
01:04:20,986 --> 01:04:23,614
Can't go wrong.
1292
01:04:23,781 --> 01:04:25,491
So, how'd you know our Morse,
then?
1293
01:04:25,657 --> 01:04:27,701
Oh, we were up at Oxford
at the same time.
1294
01:04:27,868 --> 01:04:29,370
Oh, were you?
1295
01:04:29,536 --> 01:04:32,164
I've been up in Oxford with him
the last five years.
1296
01:04:32,331 --> 01:04:34,416
Well, up and down.
(chuckles)
1297
01:04:34,583 --> 01:04:36,377
Cowley for the most part.
1298
01:04:36,543 --> 01:04:39,546
Castle Gate now.
1299
01:04:39,713 --> 01:04:40,881
Do you mind if I borrowed him
for a minute?
1300
01:04:41,048 --> 01:04:42,132
It's, uh... it's work.
1301
01:04:42,299 --> 01:04:43,425
Excuse us.
1302
01:04:49,056 --> 01:04:50,933
I've got a work address
for this Tate girl
1303
01:04:51,100 --> 01:04:54,019
Dr. Benford was due to see
Friday night.
1304
01:04:54,186 --> 01:04:55,562
Thought you'd want to know.
1305
01:04:55,729 --> 01:04:57,106
In case it was important.
1306
01:04:57,272 --> 01:04:59,149
Right.
1307
01:04:59,316 --> 01:05:01,360
Well, that was all,
1308
01:05:01,527 --> 01:05:03,404
I won't stop
if you've got company.
1309
01:05:03,570 --> 01:05:04,655
Don't worry about
seeing me out.
1310
01:05:04,822 --> 01:05:06,824
I know the way.
1311
01:05:06,990 --> 01:05:08,784
It's nice to meet you.
1312
01:05:10,327 --> 01:05:12,788
Anything from
the TV people?
1313
01:05:12,955 --> 01:05:14,206
Nothing that won't keep.
(sighs)
1314
01:05:16,083 --> 01:05:18,627
Look, I didn't like to say
anything in front of your mate,
1315
01:05:18,794 --> 01:05:20,379
but we've talked about this.
1316
01:05:20,546 --> 01:05:22,256
You can't be bringing work home.
1317
01:05:22,423 --> 01:05:24,007
Not evidence, you can't.
1318
01:05:24,174 --> 01:05:27,511
Orderly running of the office
is my responsibility now.
1319
01:05:27,678 --> 01:05:30,222
Anything goes missing,
it's my neck.
1320
01:05:30,389 --> 01:05:33,392
Just think on.
1321
01:05:33,559 --> 01:05:34,726
Have a good night.
1322
01:05:37,646 --> 01:05:42,067
(door opens, closes)
1323
01:05:42,234 --> 01:05:45,070
It's about Dr. Benford,
Miss Tate.
1324
01:05:45,237 --> 01:05:47,489
I thought it must be.
1325
01:05:47,656 --> 01:05:49,533
How's that?
1326
01:05:49,700 --> 01:05:51,577
Naomi said it'd be passed on
to the police months ago.
1327
01:05:51,743 --> 01:05:53,954
Right after it happened.
1328
01:05:54,121 --> 01:05:55,497
What would?
1329
01:05:55,664 --> 01:05:56,957
What I told her.
1330
01:05:57,124 --> 01:06:00,461
About the girl on the towpath
at New Year.
1331
01:06:00,627 --> 01:06:02,087
What did you tell her?
1332
01:06:02,254 --> 01:06:05,549
What I saw.
1333
01:06:05,716 --> 01:06:07,885
The man who did it.
1334
01:06:08,051 --> 01:06:10,512
You saw who killed
Molly Andrews?
1335
01:06:10,679 --> 01:06:11,889
You were on the towpath
that night?
1336
01:06:12,055 --> 01:06:15,058
No, not... exactly.
1337
01:06:15,225 --> 01:06:17,019
What do you mean?
You said you saw who did it.
1338
01:06:17,186 --> 01:06:18,270
Yes, I did...
1339
01:06:18,437 --> 01:06:21,398
I...
1340
01:06:21,565 --> 01:06:22,691
In my head.
1341
01:06:24,776 --> 01:06:26,361
It was a vision.
1342
01:06:26,528 --> 01:06:29,865
Well, we're very grateful
for your assistance, miss.
1343
01:06:30,032 --> 01:06:31,450
(scoffs)
1344
01:06:31,617 --> 01:06:32,701
You don't believe me.
1345
01:06:32,868 --> 01:06:34,244
We're the police.
1346
01:06:34,411 --> 01:06:35,496
We need evidence.
1347
01:06:35,662 --> 01:06:37,206
Physical evidence.
1348
01:06:37,372 --> 01:06:39,750
He took her necklace,
1349
01:06:39,917 --> 01:06:41,293
didn't he?
1350
01:06:41,460 --> 01:06:42,836
We're not at liberty...
Yes.
1351
01:06:43,003 --> 01:06:44,213
Why, what else did you see?
1352
01:06:44,379 --> 01:06:46,715
Did you see his face?
1353
01:06:46,882 --> 01:06:48,133
No.
1354
01:06:48,300 --> 01:06:51,053
But I felt him.
1355
01:06:51,220 --> 01:06:54,515
This... anger.
1356
01:06:56,350 --> 01:06:57,559
This hatred.
1357
01:06:57,726 --> 01:07:00,103
Something evil.
1358
01:07:02,397 --> 01:07:04,983
And the taste, I could...
1359
01:07:05,150 --> 01:07:07,653
taste it in my mouth,
on my tongue.
1360
01:07:07,819 --> 01:07:09,696
Taste what?
1361
01:07:12,449 --> 01:07:14,159
Blood.
1362
01:07:14,326 --> 01:07:16,787
♪ ♪
1363
01:07:16,954 --> 01:07:18,872
Blood?
1364
01:07:19,039 --> 01:07:21,375
That's what she said, sir.
1365
01:07:21,542 --> 01:07:24,211
There was no blood.
1366
01:07:24,378 --> 01:07:25,546
Not at the scene.
1367
01:07:25,712 --> 01:07:27,548
Certainly none
from Molly Andrews.
1368
01:07:27,714 --> 01:07:31,927
Is it possible, do you think?
1369
01:07:32,094 --> 01:07:34,972
This girl could literally
have seen what passed
1370
01:07:35,138 --> 01:07:36,807
on the towpath that night?
1371
01:07:36,974 --> 01:07:40,727
Well, I'm not one for macabre,
sir.
1372
01:07:40,894 --> 01:07:42,229
(chair creaking)
1373
01:07:42,396 --> 01:07:44,982
The way she described it all,
1374
01:07:45,148 --> 01:07:46,900
maybe you'd have had
to've been there,
1375
01:07:47,067 --> 01:07:49,778
but she did seem sincere,
1376
01:07:49,945 --> 01:07:51,530
if you're at all susceptible
1377
01:07:51,697 --> 01:07:53,115
to that way of thinking.
1378
01:07:53,282 --> 01:07:55,200
Susceptible or not,
she knew about the necklace.
1379
01:07:55,367 --> 01:07:57,619
Is that which caused the marks
to Molly Andrews's neck.
1380
01:07:57,786 --> 01:07:58,912
The killer tore it from her.
1381
01:08:00,914 --> 01:08:04,209
A keepsake, perhaps?
1382
01:08:04,376 --> 01:08:05,794
And what of this
television program
1383
01:08:05,961 --> 01:08:07,796
that Dr. Benford
was involved with?
1384
01:08:07,963 --> 01:08:09,047
Anything there?
1385
01:08:09,214 --> 01:08:10,799
I spoke to the producer, sir.
1386
01:08:10,966 --> 01:08:12,718
A chap called Ray Douglas.
1387
01:08:12,884 --> 01:08:17,222
Quite flamboyant, as is often
the way with these people,
1388
01:08:17,389 --> 01:08:18,724
but in his words
1389
01:08:18,890 --> 01:08:20,392
Dr. Benford was a natural.
1390
01:08:20,559 --> 01:08:24,062
She had a...
1391
01:08:27,107 --> 01:08:28,358
Yeah, here we are.
1392
01:08:28,525 --> 01:08:31,653
"She had a very easy rapport
with the camera,
1393
01:08:31,820 --> 01:08:34,323
"and the camera loved her.
1394
01:08:34,489 --> 01:08:36,700
"I think we knew
as soon as we saw her,
1395
01:08:36,867 --> 01:08:40,162
that we'd found our presenter
for the Higher Maths module."
1396
01:08:40,329 --> 01:08:42,706
Did they interview many people
for the post?
1397
01:08:42,873 --> 01:08:45,083
"Audition."
1398
01:08:45,250 --> 01:08:46,877
Hundreds apparently.
1399
01:08:47,044 --> 01:08:49,171
Anyone with a half decent
science degree in Oxford
1400
01:08:49,338 --> 01:08:50,505
put in for it.
1401
01:08:50,672 --> 01:08:53,800
Including one or two
from her own department.
1402
01:08:53,967 --> 01:08:57,054
I just went along to see
what it was all about.
1403
01:08:57,220 --> 01:08:58,722
Didn't expect to get very far
with it at all.
1404
01:08:58,889 --> 01:09:01,058
(scoffs)
I wasn't disappointed.
1405
01:09:01,224 --> 01:09:02,976
I think I knew at once
that I wasn't the sort of thing
1406
01:09:03,143 --> 01:09:05,103
that they were looking for.
That none of us were.
1407
01:09:05,270 --> 01:09:06,813
How's that?
1408
01:09:06,980 --> 01:09:08,398
Sex, isn't it?
1409
01:09:08,565 --> 01:09:10,150
That's what it's all about
nowadays.
1410
01:09:10,317 --> 01:09:12,527
That's what sells.
Sex appeal.
1411
01:09:12,694 --> 01:09:14,196
I mean, why bother hiring
a fella who knows
1412
01:09:14,363 --> 01:09:15,906
exactly what
he's talking about
1413
01:09:16,073 --> 01:09:17,783
when you can just put a big pair
of knockers on the screen?
1414
01:09:17,949 --> 01:09:19,493
For an academic program?
1415
01:09:19,660 --> 01:09:22,412
For anything, my boy.
1416
01:09:22,579 --> 01:09:24,247
From soap suds to Japanese cars.
1417
01:09:24,414 --> 01:09:25,749
You see it at the motor show,
at the boat show,
1418
01:09:25,916 --> 01:09:27,501
in the papers now.
1419
01:09:27,668 --> 01:09:28,835
I mean it's not us blokes
they've got sprawled
1420
01:09:29,002 --> 01:09:30,170
over everything,
1421
01:09:30,337 --> 01:09:31,421
showing the world
what we've got, is it?
1422
01:09:31,588 --> 01:09:33,090
I think that's a bit
unnecessary.
1423
01:09:33,256 --> 01:09:34,508
I won't have you talking smut
about her anyway.
1424
01:09:34,675 --> 01:09:35,759
We were friends.
1425
01:09:35,926 --> 01:09:37,844
(derisive laugh)
Friends!
1426
01:09:38,011 --> 01:09:39,930
Jeremy had a soft spot for her,
didn't you, huh?
1427
01:09:40,097 --> 01:09:41,640
Well, soft-ish.
1428
01:09:41,807 --> 01:09:43,725
Asked her out the week
she started, didn't you?
1429
01:09:43,892 --> 01:09:45,310
But she turned him down flat.
1430
01:09:45,477 --> 01:09:48,689
Shame.
1431
01:09:48,855 --> 01:09:50,273
You never mentioned.
1432
01:09:50,440 --> 01:09:53,443
I asked her out once,
for a drink,
1433
01:09:53,610 --> 01:09:55,112
she said no.
1434
01:09:55,278 --> 01:09:58,657
I mean she was under
no obligation anyway.
1435
01:09:58,824 --> 01:10:01,326
I wasn't her type, clearly,
and that's all there was to it.
1436
01:10:01,493 --> 01:10:03,078
Not her type? You didn't have
anything to offer her.
1437
01:10:03,245 --> 01:10:04,496
That's why you weren't her type.
1438
01:10:04,663 --> 01:10:06,748
No leg up, no leg over.
1439
01:10:06,915 --> 01:10:08,375
You want to wake up, man.
1440
01:10:08,542 --> 01:10:10,085
It's not a battle of the sexes--
it's war, mate.
1441
01:10:10,252 --> 01:10:11,503
And they've got the bazookas.
1442
01:10:11,670 --> 01:10:12,838
How's your poor little
pea-shooter
1443
01:10:13,004 --> 01:10:14,131
gonna compete with that?
1444
01:10:14,297 --> 01:10:15,632
I'll tell you, it's not.
1445
01:10:15,799 --> 01:10:19,344
(lighter clicks,
flicks shut)
1446
01:10:19,511 --> 01:10:22,764
(birds twittering)
1447
01:10:22,931 --> 01:10:24,266
(ducks quacking)
1448
01:10:24,433 --> 01:10:28,019
♪ ♪
1449
01:10:28,186 --> 01:10:29,604
Sam!
1450
01:10:29,771 --> 01:10:31,356
What is it?
1451
01:10:31,523 --> 01:10:38,447
♪ ♪
1452
01:10:38,613 --> 01:10:41,950
They're proceeding upon
the assumption that, what,
1453
01:10:42,117 --> 01:10:44,828
the towpath killing
and the murder of Dr. Benford
1454
01:10:44,995 --> 01:10:46,538
are the work of the same hand?
1455
01:10:46,705 --> 01:10:48,123
Potentially, sir.
1456
01:10:48,290 --> 01:10:50,333
But in truth,
there's very little to go on.
1457
01:10:50,500 --> 01:10:52,586
Her colleagues at work?
1458
01:10:52,753 --> 01:10:55,255
Only one of them
has a solid alibi, sir--
1459
01:10:55,422 --> 01:10:56,548
Professor Blish.
1460
01:10:56,715 --> 01:10:58,175
At home with his wife.
1461
01:10:58,341 --> 01:11:01,344
Well, he denied Dr. Benford
had mentioned
1462
01:11:01,511 --> 01:11:03,680
the towpath killing to him.
If he'd lie about that...
1463
01:11:03,847 --> 01:11:06,933
Well, we've only really got
Jenny Tate's word to go on, sir.
1464
01:11:07,100 --> 01:11:09,394
(phone ringing)
You said Kreitsek
had interviewed
1465
01:11:09,561 --> 01:11:11,855
for this television post
1466
01:11:12,022 --> 01:11:13,565
and had been turned down?
1467
01:11:13,732 --> 01:11:15,692
Something in that?
Professional jealousy?
1468
01:11:15,859 --> 01:11:17,152
Hmm.
1469
01:11:17,319 --> 01:11:19,321
Ferman seemed rather bitter
about it.
1470
01:11:19,488 --> 01:11:21,698
Put her getting the job down
to her...
1471
01:11:21,865 --> 01:11:23,617
natural advantages.
1472
01:11:23,784 --> 01:11:26,161
And Professor Blish.
1473
01:11:26,328 --> 01:11:30,499
What was his position with
regard to Dr. Benford's part
1474
01:11:30,665 --> 01:11:32,209
in these educational programs?
1475
01:11:32,375 --> 01:11:33,877
Far as we could make out, sir,
he's none too keen
1476
01:11:34,044 --> 01:11:35,921
on having women
in his department at all.
1477
01:11:36,087 --> 01:11:38,340
Only had her there
on sufferance.
1478
01:11:38,507 --> 01:11:40,926
Word just through
from Birmingham, sir.
1479
01:11:41,092 --> 01:11:43,678
Petrovski, the bargee who passed
through Braunston Junction
1480
01:11:43,845 --> 01:11:45,680
in the early hours
of January 1,
1481
01:11:45,847 --> 01:11:47,891
collapsed on his boat
yesterday afternoon
1482
01:11:48,058 --> 01:11:50,936
near Gas Street Basin.
1483
01:11:51,102 --> 01:11:52,854
(water lapping,
birds twittering)
1484
01:11:53,021 --> 01:11:55,398
STRANGE:
Apparently he died
of alcohol poisoning.
1485
01:11:55,565 --> 01:11:58,443
Sister says he'd
never hurt a fly
1486
01:11:58,610 --> 01:12:00,445
but just couldn't resist
a drink.
1487
01:12:00,612 --> 01:12:02,322
Yeah, the place is full
of empties.
1488
01:12:03,907 --> 01:12:05,033
Look,
1489
01:12:05,200 --> 01:12:07,786
I got a bone
to pick with you.
Oh yeah?
1490
01:12:07,953 --> 01:12:11,164
I didn't think much to you
hanging the old man out to dry.
1491
01:12:11,331 --> 01:12:13,708
I read the case files.
1492
01:12:13,875 --> 01:12:15,210
The first 43 hours
1493
01:12:15,377 --> 01:12:16,461
of the Molly Andrews
investigation
1494
01:12:16,628 --> 01:12:18,797
were slipshod at best.
"Slipshod"?
1495
01:12:18,964 --> 01:12:21,550
Yeah, all right, shabby, then,
if you'd sooner.
1496
01:12:21,716 --> 01:12:24,135
Poor record keeping.
Statements misfiled.
1497
01:12:24,302 --> 01:12:26,596
In short, it was a catalogue
of errors from start to finish.
1498
01:12:28,098 --> 01:12:29,266
We were short-handed,
1499
01:12:29,432 --> 01:12:31,393
with the New Year.
1500
01:12:31,560 --> 01:12:33,562
You know Ainsley's rubbish
on exhibits.
1501
01:12:33,728 --> 01:12:35,438
If you hadn't
been on leave...
1502
01:12:35,605 --> 01:12:37,691
Yeah, well, if people had done
their job in the first place,
1503
01:12:37,858 --> 01:12:39,985
then perhaps Naomi Benford
might still be alive.
1504
01:12:41,903 --> 01:12:43,154
Anyway...
1505
01:12:43,321 --> 01:12:46,032
Molly's boyfriend?
Carl Sturgis?
1506
01:12:46,199 --> 01:12:48,326
I don't think so.
1507
01:12:48,493 --> 01:12:50,996
Is it hers?
1508
01:12:51,162 --> 01:12:55,041
♪ ♪
1509
01:13:02,966 --> 01:13:05,760
MORSE:
So you took her to the folk club
in November.
1510
01:13:05,927 --> 01:13:07,554
She kept the tickets.
1511
01:13:09,097 --> 01:13:11,266
I really liked her.
1512
01:13:11,433 --> 01:13:14,102
All right,
she was my kind of girl.
1513
01:13:14,269 --> 01:13:15,812
What kind's that, then?
1514
01:13:15,979 --> 01:13:17,314
Easy?
1515
01:13:17,480 --> 01:13:20,108
See, you're just like the tools
I work with.
1516
01:13:20,275 --> 01:13:21,776
She wasn't easy,
1517
01:13:21,943 --> 01:13:23,570
or a pushover,
1518
01:13:23,737 --> 01:13:25,822
or any of the other names
you'd call her.
Then...
1519
01:13:25,989 --> 01:13:27,782
why didn't you tell us about
your relationship with her?
1520
01:13:27,949 --> 01:13:32,203
You've heard them rib me at work
over taking Naomi out.
1521
01:13:32,370 --> 01:13:33,705
If they'd found out
I was seeing a barmaid
1522
01:13:33,872 --> 01:13:35,081
that would've been
the end of me.
1523
01:13:35,248 --> 01:13:36,625
How would they have known?
1524
01:13:38,668 --> 01:13:40,795
She was a test subject,
wasn't she, at the lab.
1525
01:13:40,962 --> 01:13:43,632
No latent potential
for E.S.P. whatsoever.
1526
01:13:43,798 --> 01:13:46,593
Well, a complete brick.
(soft chuckle)
1527
01:13:46,760 --> 01:13:49,387
Don kept her on
as a control group.
1528
01:13:49,554 --> 01:13:50,972
They thought it was funny,
1529
01:13:51,139 --> 01:13:53,975
Don and Ferman.
1530
01:13:54,142 --> 01:13:57,228
They thought they'd have some
sport with a thick barmaid.
1531
01:13:57,395 --> 01:14:00,190
Mind you she was making
30-bob every visit,
1532
01:14:00,357 --> 01:14:02,609
so who had the last laugh there?
1533
01:14:02,776 --> 01:14:04,819
You were ashamed of her.
1534
01:14:04,986 --> 01:14:07,280
No.
1535
01:14:07,447 --> 01:14:09,074
I was willing to take her on.
1536
01:14:09,240 --> 01:14:11,034
Only you didn't.
1537
01:14:11,201 --> 01:14:13,495
Yeah, well,
she was still with Carl.
1538
01:14:13,662 --> 01:14:15,205
Then why didn't she
just drop him?
1539
01:14:15,372 --> 01:14:16,790
She was frightened to.
1540
01:14:19,167 --> 01:14:20,293
She was afraid of him.
1541
01:14:20,460 --> 01:14:23,588
And with good reason.
1542
01:14:23,755 --> 01:14:27,258
I mean, he got her in the end,
didn't he?
1543
01:14:27,425 --> 01:14:29,219
That what you think?
1544
01:14:32,722 --> 01:14:34,808
Don't you?
1545
01:14:47,028 --> 01:14:48,154
I didn't tell you, did I?
1546
01:14:48,321 --> 01:14:52,575
The television people
have been in touch.
1547
01:14:52,742 --> 01:14:53,868
Which television people?
1548
01:14:55,954 --> 01:14:57,872
About these lecture programs.
1549
01:14:58,039 --> 01:14:59,666
With what happened
to Dr. Benford,
1550
01:14:59,833 --> 01:15:02,627
they want me to talk to them
about stepping into her role.
1551
01:15:04,295 --> 01:15:06,172
Is that something you want?
1552
01:15:06,339 --> 01:15:08,049
To be a--
oh, what do you call them--
1553
01:15:08,216 --> 01:15:09,843
A television personality?
1554
01:15:10,010 --> 01:15:11,886
(chuckling):
No, not really.
1555
01:15:12,053 --> 01:15:13,513
I can't think of anything worse.
1556
01:15:13,680 --> 01:15:14,764
But they've asked
1557
01:15:14,931 --> 01:15:17,017
and you never know.
1558
01:15:17,183 --> 01:15:20,812
Might be good
for the department.
1559
01:15:23,189 --> 01:15:24,399
This Dr. Benford
1560
01:15:24,566 --> 01:15:27,944
that the police
were here about--
1561
01:15:28,111 --> 01:15:29,237
Is there any news?
1562
01:15:29,404 --> 01:15:30,530
No.
1563
01:15:32,282 --> 01:15:35,577
No.
1564
01:15:35,744 --> 01:15:37,787
She must have been pretty.
1565
01:15:39,581 --> 01:15:40,665
How's that?
1566
01:15:40,832 --> 01:15:42,792
You never mention
the pretty ones.
1567
01:15:42,959 --> 01:15:45,170
(scoffs)
What nonsense you do talk.
1568
01:15:45,336 --> 01:15:46,755
I'm plain.
1569
01:15:46,921 --> 01:15:48,465
It must be very dull for you.
1570
01:15:48,631 --> 01:15:51,468
Now you're just fishing
for compliments.
1571
01:15:51,634 --> 01:15:52,886
If I have not mentioned her,
1572
01:15:53,053 --> 01:15:54,512
it's because I barely
notice her.
1573
01:15:54,679 --> 01:15:57,807
You know, they are a general
nuisance in the laboratory,
1574
01:15:57,974 --> 01:16:01,186
but beyond that,
they are invisible to me.
1575
01:16:04,731 --> 01:16:05,899
Dessert?
1576
01:16:06,066 --> 01:16:08,610
Prunes.
1577
01:16:08,777 --> 01:16:10,487
Oh, splendid.
1578
01:16:10,653 --> 01:16:13,573
And cold custard.
1579
01:16:13,740 --> 01:16:15,283
Tip top.
1580
01:16:21,664 --> 01:16:26,377
(birds twittering)
1581
01:16:26,544 --> 01:16:31,424
♪ ♪
1582
01:16:48,274 --> 01:16:50,944
♪ ♪
1583
01:16:58,910 --> 01:17:04,457
(footsteps crunching)
1584
01:17:04,624 --> 01:17:08,628
♪ ♪
1585
01:17:11,005 --> 01:17:18,721
(whistling in distance)
1586
01:17:18,888 --> 01:17:20,473
(people talking in background)
1587
01:17:20,640 --> 01:17:21,933
STRANGE:
That Miss Tate telephoned.
1588
01:17:22,100 --> 01:17:23,476
She's had another one
of her turns,
1589
01:17:23,643 --> 01:17:24,727
and wanted to talk
to somebody.
1590
01:17:24,894 --> 01:17:26,688
I'll give her a call.
1591
01:17:26,855 --> 01:17:28,815
I don't know if it's connected,
1592
01:17:28,982 --> 01:17:30,900
but this was handed over
from Nights.
1593
01:17:31,067 --> 01:17:33,903
Woman reported a fella exposing
himself to on the towpath
1594
01:17:34,070 --> 01:17:37,031
not 200 yards from where
Molly Andrews' body was found.
1595
01:17:37,198 --> 01:17:38,908
She says she heard someone
whistling just before
1596
01:17:39,075 --> 01:17:40,160
he jumped out at her.
1597
01:17:40,326 --> 01:17:41,661
I've got Identikit coming in,
1598
01:17:41,828 --> 01:17:43,329
see if we can't get
a description off her.
1599
01:17:43,496 --> 01:17:47,000
His face, obviously,
not the, uh...
1600
01:17:47,167 --> 01:17:49,460
Last turkey in the shop?
1601
01:17:49,627 --> 01:17:51,963
Hanging about the bushes
half the night in all weathers
1602
01:17:52,130 --> 01:17:56,050
on the off chance of a passerby
to wave your doings at.
1603
01:17:56,217 --> 01:17:57,302
What'd they get out of it?
1604
01:17:57,468 --> 01:17:59,137
That's what I
can never fathom.
1605
01:17:59,304 --> 01:18:01,639
Great relief to us all,
sergeant, I'm sure.
1606
01:18:01,806 --> 01:18:03,349
You think that's
what's happened at New Year?
1607
01:18:03,516 --> 01:18:05,185
He goes out flashing,
and something's gone wrong
1608
01:18:05,351 --> 01:18:07,270
between him and Molly Andrews.
1609
01:18:07,437 --> 01:18:10,607
I don't think it's about a man
exposing himself on the towpath.
1610
01:18:10,773 --> 01:18:12,358
I think it's about
a college type
1611
01:18:12,525 --> 01:18:15,653
writing his telephone number
on flashcards for a barmaid.
1612
01:18:15,820 --> 01:18:19,365
MORSE:
Did Dr. Benford ever mention
her private life?
1613
01:18:19,532 --> 01:18:22,535
JENNY:
Not really.
1614
01:18:22,702 --> 01:18:25,455
What about a Dr. Kreitsek,
did she ever mention him?
1615
01:18:28,249 --> 01:18:30,793
(Jenny gasps)
It was here, wasn't it?
1616
01:18:30,960 --> 01:18:32,462
Where she died.
1617
01:18:32,629 --> 01:18:34,714
The... the girl from New Year.
1618
01:18:38,218 --> 01:18:40,845
When did you start
having these--
1619
01:18:41,012 --> 01:18:43,640
What would you call them--
intuitions?
1620
01:18:43,806 --> 01:18:46,059
Um, when I was
a little girl.
1621
01:18:46,226 --> 01:18:47,560
It was just little things.
1622
01:18:47,727 --> 01:18:50,021
Family things to start with.
1623
01:18:50,188 --> 01:18:51,981
My aunt had a car accident,
1624
01:18:52,148 --> 01:18:54,525
and I knew about it
before she'd told my mum.
1625
01:18:54,692 --> 01:18:56,361
Right.
1626
01:18:59,072 --> 01:19:01,741
Sorry, I don't wanna
go down there.
1627
01:19:07,372 --> 01:19:08,498
The man from here,
1628
01:19:08,665 --> 01:19:09,874
could he have anything to do
1629
01:19:10,041 --> 01:19:12,502
with what happened
to Dr. Benford?
1630
01:19:12,669 --> 01:19:14,462
I don't know.
1631
01:19:14,629 --> 01:19:17,173
(sighs)
1632
01:19:17,340 --> 01:19:18,424
Look, it's like...
1633
01:19:18,591 --> 01:19:21,886
being a radio that's left on,
1634
01:19:22,053 --> 01:19:24,180
that's tuning
through the frequencies,
1635
01:19:24,347 --> 01:19:26,766
trying to find a station.
1636
01:19:26,933 --> 01:19:31,271
I can't always make sense
of what I see until later.
1637
01:19:33,773 --> 01:19:35,733
Like with you.
1638
01:19:35,900 --> 01:19:38,820
Me?
1639
01:19:38,987 --> 01:19:40,280
Why, what about me?
1640
01:19:40,446 --> 01:19:42,532
There's a woman...
1641
01:19:43,449 --> 01:19:44,701
In a green dress?
1642
01:19:48,037 --> 01:19:49,622
And there's just a...
1643
01:19:49,789 --> 01:19:51,749
sadness.
1644
01:19:51,916 --> 01:19:54,210
Does that mean anything to you?
1645
01:19:54,377 --> 01:19:59,716
♪ ♪
1646
01:19:59,882 --> 01:20:02,635
THURSDAY:
Jenny Tate confided
to Dr. Benford
1647
01:20:02,802 --> 01:20:04,679
about this vision
or whatever it was.
1648
01:20:04,846 --> 01:20:07,348
And she, in turn, notified you.
1649
01:20:07,515 --> 01:20:09,225
I'm curious as to why
you didn't bring
1650
01:20:09,392 --> 01:20:11,561
this information
to the police?
1651
01:20:11,728 --> 01:20:13,521
I really didn't think
it was my place.
1652
01:20:13,688 --> 01:20:16,482
We only had Miss Tate's word
to go on.
1653
01:20:16,649 --> 01:20:18,484
This vision did not take place
1654
01:20:18,651 --> 01:20:21,070
under laboratory-controlled
conditions.
1655
01:20:21,237 --> 01:20:23,489
We'd no way to know
if it was genuine...
1656
01:20:23,656 --> 01:20:25,074
Or if she was just doing it
for attention.
1657
01:20:25,241 --> 01:20:27,452
She could have just picked up
on something
1658
01:20:27,618 --> 01:20:29,245
she read in the papers.
1659
01:20:29,412 --> 01:20:31,497
You know, we're not
in the vision business.
1660
01:20:31,664 --> 01:20:32,749
Not like that.
1661
01:20:32,915 --> 01:20:34,542
See, our experiments suggest
1662
01:20:34,709 --> 01:20:36,711
that paranormal phenomena
1663
01:20:36,878 --> 01:20:40,840
present in far less dramatic
a fashion than she described.
1664
01:20:41,007 --> 01:20:42,342
You're not treating her claims
1665
01:20:42,508 --> 01:20:44,427
with any degree of seriousness,
are you?
1666
01:20:44,594 --> 01:20:46,679
There are certain details
of the crime
1667
01:20:46,846 --> 01:20:49,432
known only to ourselves
and the perpetrator.
1668
01:20:49,599 --> 01:20:53,269
Miss Tate's insight, or vision,
or whatever you want to call it,
1669
01:20:53,436 --> 01:20:54,854
accords with those
1670
01:20:55,021 --> 01:20:57,940
peculiarities to a degree
which warrants us taking them
1671
01:20:58,107 --> 01:20:59,317
very seriously indeed.
1672
01:20:59,484 --> 01:21:01,652
Oh, and what happened to Naomi?
Did, um,
1673
01:21:01,819 --> 01:21:03,654
Miss Tate have a vision
of what happened there?
1674
01:21:03,821 --> 01:21:05,323
Oh, that's a very good point,
Dai.
1675
01:21:05,490 --> 01:21:07,116
They were quite close.
1676
01:21:07,283 --> 01:21:11,204
If this girl really had
half the talent she pretends to,
1677
01:21:11,371 --> 01:21:13,498
one might imagine
she'd have some idea
1678
01:21:13,664 --> 01:21:15,750
of who was responsible
for Naomi's death.
1679
01:21:15,917 --> 01:21:17,377
If she had, professor,
1680
01:21:17,543 --> 01:21:19,212
I'd hardly be at liberty
to discuss it.
1681
01:21:19,379 --> 01:21:22,048
Certainly not with any
of her colleagues.
1682
01:21:22,215 --> 01:21:24,092
♪ ♪
1683
01:21:24,258 --> 01:21:25,635
(soft chuckle)
1684
01:21:25,802 --> 01:21:27,804
Yeah. Yeah, no,
I'll be right over.
1685
01:21:27,970 --> 01:21:29,055
Thank you.
1686
01:21:29,222 --> 01:21:30,348
Could you cover for me?
1687
01:21:30,515 --> 01:21:33,184
Why? Where you going?
1688
01:21:33,351 --> 01:21:36,938
Looks like Dr. Kreitsek wasn't
lying about Molly Andrews.
1689
01:21:37,105 --> 01:21:38,314
She's here, all right.
1690
01:21:38,481 --> 01:21:39,941
With all the rest
of the guinea pigs.
1691
01:21:40,108 --> 01:21:42,944
Professor Blish has signed off
her expenses each visit.
1692
01:21:43,111 --> 01:21:45,571
Worth giving Carl another go,
I think?
1693
01:21:45,738 --> 01:21:48,032
So Professor Blish
uses a fountain pen?
1694
01:21:48,199 --> 01:21:49,659
Hmm?
1695
01:21:49,826 --> 01:21:51,285
You can tell by the signature
on the time sheet, look.
1696
01:21:51,452 --> 01:21:53,746
The nib has become splayed.
1697
01:21:53,913 --> 01:21:55,832
That's what's giving it
that double-vision look.
1698
01:21:55,998 --> 01:21:57,998
So?
1699
01:21:57,125 --> 01:22:00,420
♪ ♪
1700
01:22:00,586 --> 01:22:02,964
I thought it was unusual
1701
01:22:03,131 --> 01:22:05,633
for Dr. Benford to be using
a pen like this.
1702
01:22:05,800 --> 01:22:08,928
This is Professor Blish's pen.
1703
01:22:09,095 --> 01:22:12,348
But we saw Blish sign a check
for the butchers.
1704
01:22:12,515 --> 01:22:14,892
It was a silver pen,
quite modern.
1705
01:22:15,059 --> 01:22:17,562
But didn't his wife give him
a pen with the checkbook?
1706
01:22:17,728 --> 01:22:19,647
Bloke can have more
than one pen.
1707
01:22:19,814 --> 01:22:21,149
(scribbling)
He can...
1708
01:22:21,315 --> 01:22:24,277
but this pen belonged
to Professor Blish.
1709
01:22:24,444 --> 01:22:25,820
Look,
1710
01:22:25,987 --> 01:22:27,613
the lines on the page
are the exact same
1711
01:22:27,780 --> 01:22:29,866
as the signature
on the timesheets.
1712
01:22:30,032 --> 01:22:31,742
And that's the pen
that was found
1713
01:22:31,909 --> 01:22:33,161
under Dr. Benford's body?
1714
01:22:33,327 --> 01:22:35,705
Which means it must have landed
before she fell.
1715
01:22:35,872 --> 01:22:38,499
Why kill Molly Andrews though?
1716
01:22:38,666 --> 01:22:40,334
You think he was
knocking her off?
1717
01:22:40,501 --> 01:22:43,296
Only one way to find out.
1718
01:22:45,173 --> 01:22:49,135
Just one or two formalities
I wanted to go through with you.
1719
01:22:49,302 --> 01:22:52,263
I'm taking care of
Dr. Benford's subjects now.
1720
01:22:52,430 --> 01:22:53,639
(clears throat)
1721
01:22:55,224 --> 01:22:57,560
You spoke to the police,
I believe?
1722
01:22:57,727 --> 01:23:00,188
Uh... yes, yes, I did.
1723
01:23:00,354 --> 01:23:01,898
About Dr. Benford.
1724
01:23:02,064 --> 01:23:03,524
Yes.
1725
01:23:03,691 --> 01:23:05,610
And I told her about my...
1726
01:23:05,776 --> 01:23:08,905
uh... what I saw on the towpath.
1727
01:23:09,071 --> 01:23:11,324
And did you talk to them
about anything else?
1728
01:23:11,491 --> 01:23:13,117
Anyone here, say?
1729
01:23:13,284 --> 01:23:15,286
Like who?
1730
01:23:18,956 --> 01:23:22,084
Well...
1731
01:23:22,251 --> 01:23:24,295
you remember that
little conversation I had
1732
01:23:24,462 --> 01:23:25,546
with Dr. Benford?
1733
01:23:25,713 --> 01:23:27,840
You were both laughing--
1734
01:23:28,007 --> 01:23:29,675
Do you remember?
1735
01:23:29,842 --> 01:23:31,552
On the staircase.
1736
01:23:31,719 --> 01:23:33,930
(women laughing)
Perhaps I seemed
a little funny.
1737
01:23:34,096 --> 01:23:35,681
What...
A little cross, heavy...
1738
01:23:35,848 --> 01:23:36,933
What's funny?
1739
01:23:37,099 --> 01:23:38,476
(laughing)
Nothing.
1740
01:23:38,643 --> 01:23:39,727
Oh, really?
1741
01:23:39,894 --> 01:23:41,604
It seemed quite funny.
1742
01:23:41,771 --> 01:23:43,314
No, no, I assure you.
1743
01:23:43,481 --> 01:23:45,191
Do you?
1744
01:23:45,358 --> 01:23:50,988
Well, then I am assured,
aren't I?
1745
01:23:51,155 --> 01:23:52,406
(exhales)
1746
01:23:52,573 --> 01:23:54,534
♪ ♪
1747
01:23:54,700 --> 01:23:57,703
(both chuckle,
footsteps descending)
1748
01:23:57,870 --> 01:24:00,164
Did you mention that
at all?
1749
01:24:00,331 --> 01:24:01,415
(soft chuckle)
1750
01:24:01,582 --> 01:24:03,125
No.
1751
01:24:03,292 --> 01:24:04,377
No.
1752
01:24:04,544 --> 01:24:07,255
Well, that's good.
1753
01:24:07,421 --> 01:24:08,506
(cries out)
1754
01:24:08,673 --> 01:24:10,550
(struggled screaming)
1755
01:24:10,716 --> 01:24:12,716
(grunting)
1756
01:24:11,801 --> 01:24:13,844
(gasping for breath)
1757
01:24:14,011 --> 01:24:15,137
(door opens)
1758
01:24:15,304 --> 01:24:16,389
THURSDAY:
Strange!
1759
01:24:16,556 --> 01:24:18,349
(ragged breathing, grunting)
1760
01:24:18,516 --> 01:24:19,850
THURSDAY:
You're all right.
1761
01:24:20,017 --> 01:24:22,103
You're all right.
You okay?
1762
01:24:22,270 --> 01:24:24,855
(panting)
1763
01:24:25,022 --> 01:24:30,278
(people talking in background,
siren blaring in distance)
1764
01:24:32,113 --> 01:24:33,739
MORSE:
So, did Molly Andrews
threaten to expose
1765
01:24:33,906 --> 01:24:35,700
what was going on
between you to your wife?
1766
01:24:35,866 --> 01:24:36,951
Is that why you killed her?
1767
01:24:37,118 --> 01:24:38,578
Square.
1768
01:24:38,744 --> 01:24:39,996
MORSE:
She was blackmailing you,
1769
01:24:40,162 --> 01:24:42,498
so you strangled her
the way you
1770
01:24:42,665 --> 01:24:44,834
tried to strangle Jenny Tate.
1771
01:24:45,001 --> 01:24:46,669
What?
1772
01:24:46,836 --> 01:24:48,379
Molly?
1773
01:24:48,546 --> 01:24:50,881
I... I don't know
what you're talking about.
1774
01:24:52,675 --> 01:24:55,595
What happened between
me and Naomi was nothing to do
1775
01:24:55,761 --> 01:24:56,846
with anything else.
1776
01:24:57,013 --> 01:24:59,098
No more lies, professor.
1777
01:24:59,265 --> 01:25:01,684
You'll never breathe
free air again.
1778
01:25:01,851 --> 01:25:03,227
Why don't you come clean?
1779
01:25:03,394 --> 01:25:04,562
Get it off your chest.
1780
01:25:04,729 --> 01:25:08,441
You must have hated her
with a passion.
1781
01:25:08,608 --> 01:25:10,610
Hate Naomi?
1782
01:25:10,776 --> 01:25:12,403
I didn't hate her.
1783
01:25:12,570 --> 01:25:14,488
Quite the opposite.
1784
01:25:16,198 --> 01:25:19,994
I had feelings for her.
1785
01:25:20,161 --> 01:25:22,246
And she gave me reason to
believe they were reciprocated.
1786
01:25:22,413 --> 01:25:25,916
You know, it's...
it's little things.
1787
01:25:27,877 --> 01:25:30,630
Shy glances held
a moment too long.
1788
01:25:32,465 --> 01:25:34,342
Young woman like that,
1789
01:25:34,508 --> 01:25:36,636
what would she want
with an old stick like you?
1790
01:25:36,802 --> 01:25:38,638
Oh, you don't know.
1791
01:25:38,804 --> 01:25:40,598
You've no conception.
1792
01:25:40,765 --> 01:25:45,895
An older man has...
experience,
1793
01:25:46,062 --> 01:25:47,980
wisdom.
1794
01:25:48,147 --> 01:25:51,442
BENFORD:
Donald, I'm...
I'm flattered, but...
1795
01:25:51,609 --> 01:25:55,613
I thought...
1796
01:25:55,780 --> 01:26:01,202
You gave me a reason to believe
you felt something for me.
1797
01:26:01,369 --> 01:26:05,247
I-I gave you no reason.
1798
01:26:05,414 --> 01:26:08,876
You took my arm.
1799
01:26:09,043 --> 01:26:10,836
What?
1800
01:26:11,003 --> 01:26:14,590
In the common room.
1801
01:26:14,757 --> 01:26:18,928
Did I?
1802
01:26:19,095 --> 01:26:21,806
(scoffs)
1803
01:26:21,972 --> 01:26:23,683
I suppose you'll put it
round the college now.
1804
01:26:23,849 --> 01:26:25,017
You can all have a...
1805
01:26:25,184 --> 01:26:26,769
you can all have
a jolly good laugh.
1806
01:26:26,936 --> 01:26:30,106
Well, I'm telling you now,
I won't be laughed at.
1807
01:26:30,272 --> 01:26:31,357
I won't!
1808
01:26:31,524 --> 01:26:33,693
I... I... I wouldn't.
1809
01:26:33,859 --> 01:26:35,653
I respect you too much
to ever laugh.
1810
01:26:37,071 --> 01:26:39,657
She had a lovely laugh.
1811
01:26:39,824 --> 01:26:43,911
That's one of the things
that first drew me to her.
1812
01:26:44,078 --> 01:26:45,579
But, I mean,
when you think about it
1813
01:26:45,746 --> 01:26:48,332
it was her fault.
1814
01:26:50,710 --> 01:26:52,336
That's what set
the whole thing in motion,
1815
01:26:52,503 --> 01:26:53,587
the end of it.
1816
01:26:53,754 --> 01:26:57,133
(soft chuckle)
1817
01:26:57,299 --> 01:27:02,513
(paper rustling)
1818
01:27:02,680 --> 01:27:04,265
Donald.
1819
01:27:04,432 --> 01:27:06,976
(scoffs)
I gave you a chance!
1820
01:27:07,143 --> 01:27:08,227
Here.
1821
01:27:08,394 --> 01:27:09,520
To make something of yourself.
1822
01:27:09,687 --> 01:27:10,771
I give you a chance and...
1823
01:27:10,938 --> 01:27:12,857
you used me.
1824
01:27:13,023 --> 01:27:14,817
Used you how?
1825
01:27:14,984 --> 01:27:17,361
You know, I am infinitely
more qualified
1826
01:27:17,528 --> 01:27:19,071
for that television thing
than you.
1827
01:27:19,238 --> 01:27:21,657
It was me first mentioned
your name to them.
1828
01:27:21,824 --> 01:27:23,200
I thought you might make
a good assistant!
1829
01:27:23,367 --> 01:27:25,953
That's what this is about?
1830
01:27:26,120 --> 01:27:28,956
Your bruised ego?
1831
01:27:29,123 --> 01:27:31,792
A woman beat you to the job,
and you can't stand it.
1832
01:27:31,959 --> 01:27:34,128
(scoffs)
1833
01:27:34,295 --> 01:27:36,505
You're pathetic.
1834
01:27:36,672 --> 01:27:38,549
Where do you think
you're going?
1835
01:27:38,716 --> 01:27:41,302
I'm going home, Donald.
1836
01:27:41,469 --> 01:27:43,137
You'll stay here
until I'm finished with you!
1837
01:27:43,304 --> 01:27:44,388
I just want a kiss.
1838
01:27:44,555 --> 01:27:45,639
No! No!
Kiss me.
1839
01:27:45,806 --> 01:27:47,725
What are you doing?
Get off me!
1840
01:27:47,892 --> 01:27:50,186
I would have changed my life...
1841
01:27:50,352 --> 01:27:51,437
burnt all this
1842
01:27:51,604 --> 01:27:53,105
to the ground!
Please. Please!
1843
01:27:53,272 --> 01:27:54,440
Please!
(screaming)
1844
01:27:54,607 --> 01:27:55,733
(loud thud)
1845
01:28:01,155 --> 01:28:06,494
She could have been something,
you know?
1846
01:28:06,660 --> 01:28:08,704
Really been something.
1847
01:28:08,871 --> 01:28:10,164
She was more than something.
1848
01:28:10,331 --> 01:28:11,874
She was someone.
1849
01:28:12,041 --> 01:28:14,084
Is that how it went
with Molly Andrews?
1850
01:28:14,251 --> 01:28:16,253
You became fixated with her,
the same way you were
1851
01:28:16,420 --> 01:28:17,963
fixated on Dr. Benford?
1852
01:28:18,130 --> 01:28:20,925
Did she reject your unwanted
advances in the same way?
1853
01:28:21,091 --> 01:28:22,593
Is that why you killed her?
1854
01:28:22,760 --> 01:28:26,722
♪ ♪
1855
01:28:26,889 --> 01:28:29,975
(glass clinking, pouring liquid)
1856
01:28:30,142 --> 01:28:32,812
(knocking)
1857
01:28:32,978 --> 01:28:34,063
I'm off.
1858
01:28:34,230 --> 01:28:35,481
Drink?
1859
01:28:35,648 --> 01:28:37,775
Um...
1860
01:28:37,942 --> 01:28:40,611
I won't this evening.
1861
01:28:44,657 --> 01:28:47,409
You were right, then.
1862
01:28:47,576 --> 01:28:49,829
And I was wrong.
1863
01:28:49,995 --> 01:28:52,748
It wasn't the boyfriend.
1864
01:28:52,915 --> 01:28:54,250
(exhales)
1865
01:28:54,416 --> 01:28:56,210
Well, don't feel too bad
about it.
1866
01:28:56,377 --> 01:28:59,922
Sometimes you can't see
what's staring you in the face.
1867
01:29:00,089 --> 01:29:02,299
We got there in the end.
1868
01:29:02,466 --> 01:29:04,635
That's the main thing.
1869
01:29:04,802 --> 01:29:06,512
See you tomorrow.
1870
01:29:13,269 --> 01:29:17,398
(people talking in background)
1871
01:29:17,565 --> 01:29:20,025
You made it!
(soft chuckle)
1872
01:29:20,192 --> 01:29:22,027
How's the case?
Did you get your man?
1873
01:29:22,194 --> 01:29:23,279
Yeah, it looks that way.
1874
01:29:23,445 --> 01:29:24,697
Congratulations.
1875
01:29:24,864 --> 01:29:26,240
(chuckles)
Thank you.
1876
01:29:26,407 --> 01:29:27,658
Say, this is quite the place.
1877
01:29:29,577 --> 01:29:31,078
Let me get you a top up.
1878
01:29:31,245 --> 01:29:32,913
Sure.
Now make yourself at home.
1879
01:29:33,080 --> 01:29:34,582
Enjoy the garden, relax,
I'll find you
1880
01:29:34,748 --> 01:29:37,418
and you can tell me
all about it.
1881
01:29:37,585 --> 01:29:43,173
(people talking and laughing
in background)
1882
01:29:43,340 --> 01:29:45,301
Cheers!
Cheers!
1883
01:29:45,467 --> 01:29:46,844
(glasses clinking)
1884
01:29:47,011 --> 01:29:50,890
My wife's been having
these people round.
1885
01:29:51,056 --> 01:29:54,560
Faith healers
they call themselves.
1886
01:29:54,727 --> 01:29:55,811
They perform this...
1887
01:29:55,978 --> 01:29:58,480
"laying on of hands"
they call it.
1888
01:29:58,647 --> 01:30:01,525
Touching her body
while prayers are said.
1889
01:30:01,692 --> 01:30:03,819
She says it won't work
unless
1890
01:30:03,986 --> 01:30:06,363
one believes.
1891
01:30:08,866 --> 01:30:09,992
Do you believe?
1892
01:30:11,744 --> 01:30:13,037
Well, I can't say I've ever had
much use for it
1893
01:30:13,203 --> 01:30:16,123
in civilian life
outside of court, of course.
1894
01:30:16,290 --> 01:30:19,001
We weren't Bible raised.
1895
01:30:19,168 --> 01:30:21,629
Can it work, do you think?
1896
01:30:23,297 --> 01:30:26,300
Beyond me, sir.
1897
01:30:26,467 --> 01:30:30,721
For some people...
believing's enough.
1898
01:30:30,888 --> 01:30:32,473
What they say?
1899
01:30:32,640 --> 01:30:35,351
"Faith can move mountains."
1900
01:30:35,517 --> 01:30:37,436
If it gives her comfort.
1901
01:30:37,603 --> 01:30:38,938
Yes. Yes!
1902
01:30:39,104 --> 01:30:41,607
That's... that's
the important thing--
1903
01:30:41,774 --> 01:30:43,901
Comfort, hope.
1904
01:30:45,736 --> 01:30:47,571
But I worry, do you see?
1905
01:30:47,738 --> 01:30:50,616
What if there is a chance
it can work
1906
01:30:50,783 --> 01:30:53,702
and my want of faith...
1907
01:30:53,869 --> 01:30:57,581
♪ ♪
1908
01:30:57,748 --> 01:31:01,502
(people talking and laughing
in background)
1909
01:31:01,669 --> 01:31:06,632
(water rushing)
1910
01:31:06,799 --> 01:31:08,217
(exhales)
1911
01:31:12,137 --> 01:31:17,184
♪ ♪
1912
01:31:27,277 --> 01:31:31,031
(soft chuckle)
1913
01:31:31,198 --> 01:31:33,158
Morse.
1914
01:31:33,325 --> 01:31:34,410
Come and meet my wife.
1915
01:31:34,576 --> 01:31:38,330
♪ ♪
1916
01:31:41,834 --> 01:31:43,335
(birds squawking)
1917
01:31:43,502 --> 01:31:48,173
(inhaling, exhaling)
1918
01:31:48,340 --> 01:31:53,846
♪ ♪
1919
01:31:58,851 --> 01:32:00,851
(blade sings)
1920
01:32:03,480 --> 01:32:04,940
(body thuds)
1921
01:32:10,988 --> 01:32:15,868
♪ ♪
124904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.