Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,792 --> 00:00:51,542
VABALT INSPUNKTORITUD TÕESTI LUGU
2
00:00:54,834 --> 00:01:00,959
31. MÄRTS 1889
3
00:02:08,709 --> 00:02:10,209
Daamid ja härrad,
4
00:02:11,084 --> 00:02:12,792
Tänan teid kõiki, et olete täna siin.
5
00:02:12,875 --> 00:02:14,167
3 AASTAT VAREM… SEPTEMBER 1886
6
00:02:14,251 --> 00:02:15,417
Hr Eiffel,
7
00:02:16,209 --> 00:02:17,959
mida sa oled Ameerika heaks teinud,
8
00:02:18,750 --> 00:02:20,709
Ameerika ei unusta kunagi.
9
00:02:20,792 --> 00:02:24,417
Väidad tagasihoidlikult,
et sa lihtsalt taipasid
10
00:02:24,500 --> 00:02:27,959
vabadussamba sisemine
struktuur.
11
00:02:28,042 --> 00:02:29,000
Kuid see on see raamistik
12
00:02:30,084 --> 00:02:33,458
mis garanteerib, et see
kuju peab tuulele vastu
13
00:02:33,542 --> 00:02:35,209
ja tormid
14
00:02:35,792 --> 00:02:38,000
ja seisab ka saja
aasta pärast.
15
00:02:39,084 --> 00:02:40,375
Rohkem. Palju rohkem.
16
00:02:41,583 --> 00:02:44,667
Ameerika rahva ja nende
väärtuste nimel
17
00:02:45,251 --> 00:02:46,333
Ma määran sind
18
00:02:46,875 --> 00:02:50,042
Ameerika Ühendriikide
aukodanik.
19
00:03:03,500 --> 00:03:04,750
Isa, me peame rääkima.
20
00:03:04,834 --> 00:03:07,042
Kas loobute õigusteaduskonnast kunsti pärast?
21
00:03:08,625 --> 00:03:09,542
Ma tahan abielluda.
22
00:03:10,750 --> 00:03:11,959
Vabandage mind?
23
00:03:12,709 --> 00:03:13,750
Ma tahan abielluda.
24
00:03:14,834 --> 00:03:17,834
Jah, muidugi. Sa saad kunagi.
25
00:03:17,917 --> 00:03:19,667
Võtke veel austreid.
26
00:03:19,750 --> 00:03:22,167
Jood on tervisele suurepärane.
27
00:03:22,251 --> 00:03:23,709
Jean, kas sa oled söönud?
28
00:03:23,792 --> 00:03:25,333
- Ei. - Kas teil
on paber?
29
00:03:25,417 --> 00:03:26,500
Kelner.
30
00:03:26,583 --> 00:03:29,834
- Midagi medalist? - Ma
pole seda veel lugenud.
31
00:03:29,917 --> 00:03:31,500
Veel kümmekond austrit.
32
00:03:31,583 --> 00:03:32,500
Peate sellele alla kirjutama.
33
00:03:33,792 --> 00:03:35,209
Isa, me peame rääkima.
34
00:03:37,792 --> 00:03:38,959
Ütle Poulardile, et ta on liiga kulukas.
35
00:03:40,750 --> 00:03:43,333
Kas olete maailmanäitusele mõelnud?
36
00:03:45,126 --> 00:03:48,709
Jälle? Ma tahan metrood. Claire, ütle
talle, et metroo on kaasaegne.
37
00:03:48,792 --> 00:03:49,000
Metroo on kaasaegne.
38
00:03:50,959 --> 00:03:53,792
Monument on võimalus.
See on prestiižne.
39
00:03:54,333 --> 00:03:55,458
Monument on põnev.
40
00:03:58,834 --> 00:03:59,834
Prestiižne…
41
00:04:00,500 --> 00:04:03,458
Miks ehitada midagi, mille
peate ainult maha võtma?
42
00:04:03,542 --> 00:04:05,542
- Kas see on ajutine?
-Kakskümmend aastat.
43
00:04:06,709 --> 00:04:09,126
Koechlini ja Nouguieri plaan
on veeremiseks valmis.
44
00:04:09,000 --> 00:04:11,625
Jälle need kaks?
45
00:04:11,709 --> 00:04:12,709
Sa teed nalja?
46
00:04:13,583 --> 00:04:15,959
- Ma jätan su maha.
- Aga, kullake…
47
00:04:16,750 --> 00:04:17,000
Sa tahtsid rääkida.
48
00:04:18,084 --> 00:04:19,209
Ära muretse.
49
00:04:23,834 --> 00:04:27,291
Teie tütar on tõesti muutunud.
Temast on saanud naine.
50
00:04:28,167 --> 00:04:29,333
Sa arvad nii?
51
00:04:31,959 --> 00:04:33,375
Tere.
52
00:04:34,209 --> 00:04:36,209
Kas nad tõid oma mudeli?
53
00:04:36,291 --> 00:04:37,583
Muidugi.
54
00:04:37,667 --> 00:04:39,750
- Viisteist minutit, mitte
rohkem. - Ma tean.
55
00:04:41,583 --> 00:04:42,667
Tere, Maurice.
56
00:04:53,000 --> 00:04:55,167
See on kole.
57
00:04:57,000 --> 00:04:59,375
Sellel on neli jalga.
58
00:05:00,458 --> 00:05:02,917
Neli, kuus või kaksteist. Inetu on kole.
59
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Võime minna kuni 200 meetrit.
60
00:05:05,084 --> 00:05:07,834
Washingtoni monument
on vaid 169 meetrit.
61
00:05:07,917 --> 00:05:09,667
- Nii et kõrgem on
parem? - Jah.
62
00:05:09,750 --> 00:05:10,917
See on idee.
63
00:05:18,583 --> 00:05:21,250
Pakkige pilon kokku ja tagasi tööle.
64
00:05:21,333 --> 00:05:25,166
Hea projekt on kasulik, demokraatlik
ja kestev. Aitäh.
65
00:05:25,750 --> 00:05:26,583
Sina ka.
66
00:05:26,667 --> 00:05:27,750
Aitäh.
67
00:05:28,542 --> 00:05:31,750
- Kas uus laps on rõõmus või
rumal? - Me ei saa öelda.
68
00:05:32,750 --> 00:05:34,333
Uurige metroo kohta.
69
00:05:34,417 --> 00:05:36,084
See on konfliktne teema.
70
00:05:36,166 --> 00:05:37,875
Meil on vaja kaubandusministrit.
71
00:05:37,959 --> 00:05:39,625
See pole lihtne asi.
72
00:05:40,166 --> 00:05:41,375
Vaata siia.
73
00:05:42,417 --> 00:05:43,834
Antoine de Restac.
74
00:05:43,917 --> 00:05:46,333
Käisime koos ettevalmistuskoolis.
75
00:05:46,417 --> 00:05:49,208
Ta on ajakirjanik, kes
on ministri lähedal.
76
00:05:49,291 --> 00:05:50,291
Ta on meie mees.
77
00:05:50,375 --> 00:05:52,542
Kas te olite sõbrad?
78
00:05:52,625 --> 00:05:55,709
Meile meeldisid õlled ja tüdrukud.
Tõime nad ühiselamusse.
79
00:05:55,792 --> 00:05:56,750
Pange see siia.
80
00:05:56,834 --> 00:05:59,042
-Tüdrukud? -Ei, me nägime
neid väljas.
81
00:05:59,126 --> 00:06:01,084
- Ma korraldan kohtumise.
- Hästi.
82
00:06:01,166 --> 00:06:03,417
Kas testid olid lõplikud?
83
00:06:03,500 --> 00:06:05,208
11 950 kilo.
84
00:06:05,291 --> 00:06:08,500
Sild vajus 21 mm ja
parandas ennast.
85
00:06:08,583 --> 00:06:09,542
Väga hea.
86
00:06:12,792 --> 00:06:14,125
Sulle, vanamees.
87
00:06:25,166 --> 00:06:26,125
Sa mäletad?
88
00:06:26,750 --> 00:06:27,625
Väga hästi.
89
00:06:29,667 --> 00:06:30,875
Äärelinnas!
90
00:06:31,417 --> 00:06:34,583
Rikaste rõõmuks oma
uhkete vankritega!
91
00:06:35,500 --> 00:06:37,709
Kuidas on lood päris inimestega, kes töötavad?
92
00:06:37,792 --> 00:06:39,792
Kuidas nad seda asja külastavad?
93
00:06:39,875 --> 00:06:41,792
- Nad sõidavad metrooga!
- Õige!
94
00:06:42,625 --> 00:06:44,375
Ma igatsesin sind, vanapoiss!
95
00:07:03,500 --> 00:07:04,542
Siin.
96
00:07:05,583 --> 00:07:07,458
- Kui palju veel?
- See on viimane.
97
00:07:08,166 --> 00:07:11,375
Mu pea valutab. Laske uuel lapsel
vesinikkarbonaati hankida.
98
00:07:11,458 --> 00:07:14,583
-Ma tahaksin rääkida. - Jah,
sa tahad abielluda.
99
00:07:15,250 --> 00:07:16,959
Kellega? Keegi ei tea.
100
00:07:17,542 --> 00:07:18,500
Adolphe.
101
00:07:18,583 --> 00:07:20,834
- Ei tea teda. -Adolphe
Salles.
102
00:07:20,917 --> 00:07:24,583
Pole kunagi Adolphe Sallesist
kuulnud. Naljakas nimi.
103
00:07:25,250 --> 00:07:26,583
Lõpeta.
104
00:07:29,834 --> 00:07:30,834
Miks ta siin on?
105
00:07:31,417 --> 00:07:32,375
See on tema.
106
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Uus laps?
107
00:07:35,875 --> 00:07:37,417
Kas soovite uue lapsega abielluda?
108
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Oota.
109
00:07:41,083 --> 00:07:42,917
Too mulle vett ja vesinikkarbonaati.
110
00:07:42,000 --> 00:07:46,458
Isa, sa oleksid palganud iga mehe, kellega oleksin
tahtnud abielluda, et teda proovile panna.
111
00:07:46,542 --> 00:07:48,583
Sel viisil on see juba tehtud.
112
00:07:48,667 --> 00:07:49,959
Sa tõmbasid mind haneks.
113
00:07:50,041 --> 00:07:51,500
Ta on siin olnud seitse kuud.
114
00:07:51,583 --> 00:07:52,792
Kas võime lugeda seda tehtuks?
115
00:07:54,041 --> 00:07:55,917
Mu tütar on kuratlik.
116
00:07:55,000 --> 00:07:58,166
Kas sa teadsid sellest?
117
00:08:00,375 --> 00:08:02,291
Olgu, ma vajan konjakit.
118
00:08:08,166 --> 00:08:10,458
Mis ma ikka öelda saan? Teeme röstsaia.
119
00:08:11,125 --> 00:08:12,959
Sa oled tõesti nõme.
120
00:08:13,041 --> 00:08:14,166
Uuele lapsele.
121
00:08:14,250 --> 00:08:15,583
Ja proua uuele lapsele.
122
00:08:25,166 --> 00:08:26,250
Hei!
123
00:08:27,166 --> 00:08:28,208
Lapsed!
124
00:08:28,792 --> 00:08:30,542
Rahune maha. Ei ei ei. Sellest piisab.
125
00:08:30,625 --> 00:08:32,250
Palun. See on hilja. Lõpeta kohe.
126
00:08:32,333 --> 00:08:33,583
Kus Albert on?
127
00:08:34,375 --> 00:08:35,208
Albert!
128
00:08:35,291 --> 00:08:37,917
Lõpeta. Võtke mask ära.
129
00:08:37,999 --> 00:08:39,500
Églantine, palun!
130
00:08:39,583 --> 00:08:41,667
Sellest piisab. See on hilja.
131
00:08:41,750 --> 00:08:43,375
Võtke tema mask. Aitäh.
132
00:08:44,750 --> 00:08:45,917
Claire.
133
00:08:45,999 --> 00:08:49,166
- Kuld või hõbe ministrile?
- Kuidas ma teaksin?
134
00:08:49,250 --> 00:08:50,999
Mida su ema oleks valinud?
135
00:08:51,667 --> 00:08:53,417
- Kuld. - Siin on
minu vastus.
136
00:08:54,625 --> 00:08:56,208
Talle oleks ka Adolphe meeldinud.
137
00:08:57,208 --> 00:08:58,542
-Sa arvad nii?
- Jah.
138
00:09:28,375 --> 00:09:29,750
Vabandage mind.
139
00:09:29,834 --> 00:09:31,458
Minister on kohal.
140
00:09:31,542 --> 00:09:34,333
Ta on koos oma erasekretäriga.
Hea märk.
141
00:09:34,417 --> 00:09:35,999
-Kas sa kardad?
- Ei, ja sina?
142
00:09:36,083 --> 00:09:39,375
Ei. Kõige rohkem meeldib mulle
põnevus enne kohtumist.
143
00:09:47,792 --> 00:09:50,125
Lõpuks ometi kohtun sinuga.
144
00:09:50,208 --> 00:09:51,500
Härra minister.
145
00:09:51,583 --> 00:09:55,792
Kaitseväeminister rääkis
teie sildadest säravalt.
146
00:09:55,875 --> 00:09:57,166
Väga kasulik Indohiinas.
147
00:09:57,250 --> 00:09:58,750
Indohiina.
148
00:09:58,834 --> 00:10:01,542
-Charles Bérard, erasekretär.
-Tere. Gustave Eiffel.
149
00:10:01,625 --> 00:10:02,875
Raudne võlur.
150
00:10:02,958 --> 00:10:05,999
Ma ei ole mustkunstnik.
Mul on head meeskonnad.
151
00:10:12,208 --> 00:10:13,583
Tule tutvu mu naisega.
152
00:10:14,916 --> 00:10:15,999
Adrienne?
153
00:10:17,667 --> 00:10:19,083
See on Gustave.
154
00:10:28,291 --> 00:10:29,458
Tere õhtust.
155
00:10:38,709 --> 00:10:39,834
Tere õhtust.
156
00:10:47,750 --> 00:10:49,667
Härra minister, daamid ja härrad!
157
00:10:50,667 --> 00:10:52,667
serveeritakse õhtusööki.
158
00:10:54,166 --> 00:10:55,333
Kas me sööme?
159
00:11:42,916 --> 00:11:43,750
Eiffel!
160
00:11:44,500 --> 00:11:45,375
Vabandage mind.
161
00:11:45,458 --> 00:11:48,291
Antoine ütleb, et teil on
konkursi jaoks ideid.
162
00:11:49,125 --> 00:11:51,417
Gustave pooldab metrood.
163
00:11:51,500 --> 00:11:53,625
Metroo ei pane kedagi unistama.
164
00:11:53,709 --> 00:11:58,625
Pärast lüüasaamist Sedanis vajab Prantsusmaa
monumenti, nagu teie tegite ameeriklastele.
165
00:11:58,709 --> 00:12:01,083
Vabadussammas. Milline sümbol!
166
00:12:01,166 --> 00:12:03,458
See oli Bartholdi töö, söör.
167
00:12:03,542 --> 00:12:05,833
Aga kui see seisab, on see tänu teile.
168
00:12:06,625 --> 00:12:08,458
Adrienne, mis sa arvad?
169
00:12:09,709 --> 00:12:11,250
Sama mis härra minister.
170
00:12:11,333 --> 00:12:12,709
Peame olema vabamad.
171
00:12:14,583 --> 00:12:15,791
Julgem.
172
00:12:15,874 --> 00:12:16,916
Unustage metroo!
173
00:12:16,999 --> 00:12:19,291
See peab olema Prantsusmaa kättemaks ajaloole.
174
00:12:19,375 --> 00:12:21,958
Eiffel, seda ma sinult ootan.
175
00:12:22,041 --> 00:12:24,250
Graniidist sammas. Kui igav.
176
00:12:26,833 --> 00:12:28,166
Me tahame panache'i.
177
00:12:28,250 --> 00:12:29,417
Torn.
178
00:12:30,083 --> 00:12:31,583
300 meetrit kõrge.
179
00:12:31,667 --> 00:12:33,458
300? Uskumatu.
180
00:12:34,208 --> 00:12:35,458
Kas metallist?
181
00:12:35,542 --> 00:12:36,874
Täiesti metallist.
182
00:12:40,125 --> 00:12:41,458
Mul on üks tingimus.
183
00:12:42,791 --> 00:12:44,458
Ma ehitan selle Pariisis.
184
00:12:45,874 --> 00:12:48,125
Kõik peavad saama seda näha.
185
00:12:48,208 --> 00:12:49,083
Rikkad,
186
00:12:49,916 --> 00:12:51,333
töölised,
187
00:12:51,417 --> 00:12:54,041
suured pered ja lihtsad inimesed.
188
00:12:54,125 --> 00:12:55,500
Ma tahan, et inimesed seguneksid.
189
00:12:55,583 --> 00:12:57,041
Ei mingit klassijaotust enam.
190
00:12:58,250 --> 00:13:00,749
- See on modernsus.
- See on vapustav!
191
00:13:00,833 --> 00:13:04,083
See on projekt. Täpselt see, mida me vajame.
192
00:13:12,958 --> 00:13:14,291
Oleksid võinud mind hoiatada.
193
00:13:15,041 --> 00:13:17,500
Ta on alati olnud ettearvamatu.
194
00:13:17,583 --> 00:13:18,791
Kas me saame su maha jätta?
195
00:13:19,417 --> 00:13:21,125
Aitäh, ma lähen jala.
196
00:13:21,208 --> 00:13:23,625
Toon auto. See on uus prototüüp.
197
00:13:53,208 --> 00:13:54,458
Vaata mind.
198
00:14:15,250 --> 00:14:16,999
Lootsin, et ma ei näe sind enam kunagi.
199
00:14:41,333 --> 00:14:42,624
Aitäh.
200
00:15:33,791 --> 00:15:35,166
Mida sa siin teed?
201
00:15:38,166 --> 00:15:39,500
Kas sa magasid siin?
202
00:15:46,166 --> 00:15:47,458
Ehitame torni.
203
00:15:49,125 --> 00:15:50,375
Mida sa silmas pead?
204
00:15:52,541 --> 00:15:54,582
Ostame Koechlini ja
Nouguieri projekti.
205
00:15:55,333 --> 00:15:57,041
Millest sa räägid?
206
00:15:59,250 --> 00:16:00,791
See on 300 meetrit.
207
00:16:06,166 --> 00:16:07,708
Too meile kohvi.
208
00:16:21,291 --> 00:16:22,582
Vaata, mu mõistus on otsustatud.
209
00:17:26,291 --> 00:17:28,083
Mida? Tere.
210
00:17:29,666 --> 00:17:31,999
20 aastat pole uudiseid
ja nüüd olete kõikjal.
211
00:17:32,624 --> 00:17:34,083
Jah see…
212
00:17:35,666 --> 00:17:38,041
Ma olen alati siseruumides kinni.
Ma vajasin jalutuskäiku.
213
00:17:39,541 --> 00:17:40,833
Ma elan siinsamas.
214
00:17:40,916 --> 00:17:42,958
-Sa teed?
- Jah.
215
00:17:43,041 --> 00:17:44,624
ma ei teadnud.
216
00:17:45,291 --> 00:17:46,250
Tule jooma.
217
00:17:46,333 --> 00:17:47,582
Ee…
218
00:17:47,666 --> 00:17:48,791
Ära ole häbelik.
219
00:17:50,749 --> 00:17:51,708
Okei.
220
00:17:51,791 --> 00:17:52,749
Lähme.
221
00:17:52,833 --> 00:17:54,083
Hämmastav.
222
00:17:57,208 --> 00:18:00,375
-Adrienne on sinu suur
austaja. - Oh, jah?
223
00:18:00,457 --> 00:18:02,582
Ta luges isegi üht teie tehnilist teost.
224
00:18:03,208 --> 00:18:04,666
Ma olen meelitatud.
225
00:18:04,749 --> 00:18:06,499
Ta on väga võluv.
226
00:18:06,582 --> 00:18:09,833
Ta on hämmastav. Väga uudishimulik.
Kõik huvitab teda.
227
00:18:11,666 --> 00:18:13,125
Ta oleks võinud kõike teha.
228
00:18:14,958 --> 00:18:17,416
Vabandage korraks. Võta istet.
229
00:18:18,375 --> 00:18:20,083
- Hea maitse.
- Tänan.
230
00:19:59,457 --> 00:20:00,916
Mida sa teed?
231
00:20:04,958 --> 00:20:06,041
eksisin ära.
232
00:20:14,332 --> 00:20:15,457
Aita mind!
233
00:20:20,749 --> 00:20:21,916
Aita mind!
234
00:20:22,791 --> 00:20:23,874
Aita mind!
235
00:20:36,457 --> 00:20:37,791
Tule meile appi!
236
00:20:48,125 --> 00:20:49,166
Too meile vett!
237
00:20:51,332 --> 00:20:52,999
Sul polnud asja hüpata.
238
00:20:53,582 --> 00:20:56,749
Kui rohkem puitu, oleks
meil paremad tellingud.
239
00:20:56,833 --> 00:20:57,958
Keegi ei kukuks maha!
240
00:20:58,041 --> 00:21:00,624
Ma olen sulle öelnud. Mul on eelarve,
millest kinni pidada.
241
00:21:02,125 --> 00:21:03,999
Too neile vett!
242
00:21:05,916 --> 00:21:07,290
Ja ma vajan oma mehi.
243
00:21:13,374 --> 00:21:14,666
Kas su mees suri? Ei.
244
00:21:15,249 --> 00:21:17,041
Nii et lõpetage puidu üle virisemine.
245
00:21:17,125 --> 00:21:19,457
-Ma leian mõned
ise. -Muidugi.
246
00:21:19,541 --> 00:21:22,708
Muutke ennast. Praegu pole aeg haigeks jääda.
247
00:21:49,332 --> 00:21:50,290
Härra Bourgès.
248
00:21:50,374 --> 00:21:52,499
- Kas sind oodatakse? -
See on kiireloomuline.
249
00:21:52,582 --> 00:21:53,749
See puudutab silda.
250
00:21:54,791 --> 00:21:55,749
Järgne mulle.
251
00:21:56,249 --> 00:21:57,457
Nii.
252
00:21:58,624 --> 00:21:59,874
Minu teelt eemale!
253
00:22:10,582 --> 00:22:12,999
Ei, ära alusta uuesti.
254
00:22:13,083 --> 00:22:15,125
- Ma armastan pükse.
- Need on keelatud.
255
00:22:15,207 --> 00:22:16,749
Kas sa tuled mulle vanglasse külla?
256
00:22:16,833 --> 00:22:19,541
- Ole hea tüdruk. - Ma
olen hea tüdruk, isa.
257
00:22:21,624 --> 00:22:22,916
Härra Bourgès?
258
00:22:22,999 --> 00:22:24,249
Kes sa oled?
259
00:22:24,332 --> 00:22:26,290
-See puudutab tellinguid.
- Tellingud?
260
00:22:26,374 --> 00:22:28,499
- Jah. Silla jaoks.
-Sild?
261
00:22:28,582 --> 00:22:29,916
Aga kes sina oled?
262
00:22:29,999 --> 00:22:31,624
Gustave Eiffel.
263
00:22:31,708 --> 00:22:33,041
Eiffel, minu rõõm.
264
00:22:33,125 --> 00:22:35,290
-Samamoodi. -
Linna jutt.
265
00:22:35,374 --> 00:22:37,624
Ma tean. Vajame rohkem puitu.
266
00:22:37,708 --> 00:22:40,582
- Ma näen koos Pauwelsiga.
-Mitte praegu!
267
00:22:41,457 --> 00:22:42,624
Tõesti.
268
00:22:45,124 --> 00:22:46,916
Jää siis lõunale.
269
00:22:47,499 --> 00:22:48,749
Me räägime sellest.
270
00:22:49,457 --> 00:22:50,499
-Kas see on
jah? - Ei.
271
00:22:50,582 --> 00:22:53,041
Täiuslik. Georges, teine seade.
272
00:22:53,124 --> 00:22:55,457
Ma ei tulnud lõunale. Ma tulin puidu järele.
273
00:23:06,124 --> 00:23:07,999
Braavo täna hommikuks.
274
00:23:08,083 --> 00:23:09,666
Garonne on ohtlik!
275
00:23:09,749 --> 00:23:12,249
Enne sukeldumist ei kõhelnud
ta hetkegi.
276
00:23:13,290 --> 00:23:14,958
Kas sa läksid Garonne'i?
277
00:23:17,374 --> 00:23:20,666
Tundub, et kõik peale minu
teavad. Palun öelge meile.
278
00:23:21,290 --> 00:23:24,708
Mul on tellinguid vaja. Üks
mu meestest kukkus jõkke.
279
00:23:24,791 --> 00:23:26,374
Üks teie meestest?
280
00:23:26,457 --> 00:23:29,374
Olen metallsilla eest
vastutav insener.
281
00:23:29,457 --> 00:23:31,041
Metallist pits!
282
00:23:31,124 --> 00:23:32,708
See on fenomenaalne.
283
00:23:33,708 --> 00:23:34,874
Minu arvates on see kole.
284
00:23:35,708 --> 00:23:38,541
See on kaasaegne. Ja see
oli linnapea valik.
285
00:23:39,165 --> 00:23:41,374
Päris projekt noorele
insenerile.
286
00:23:41,457 --> 00:23:43,165
Ma ei kujundanud seda üksi.
287
00:23:43,249 --> 00:23:44,708
Teen tööde järelevalvet.
288
00:23:44,791 --> 00:23:48,249
Pauwels ütles, et
noormees arenes
289
00:23:48,332 --> 00:23:52,749
revolutsiooniline uus meetod
hüdrauliliste tungraudadega.
290
00:23:53,666 --> 00:23:54,749
Lihtne süsteem.
291
00:23:54,833 --> 00:23:57,416
Vaiad on kinnitatud jõesängi.
292
00:23:57,499 --> 00:24:01,374
Sild on vaatamata kergele metallkonstruktsioonile
stabiilne.
293
00:24:01,999 --> 00:24:03,999
Nii et sa oled insener?
294
00:24:07,541 --> 00:24:08,582
Jah.
295
00:24:10,165 --> 00:24:12,499
- Kas sa saad midagi ehitada?
- Mitte midagi.
296
00:24:12,582 --> 00:24:14,124
Aga päris palju.
297
00:24:14,207 --> 00:24:16,457
Kus sa ujuma õppisid?
298
00:24:16,541 --> 00:24:17,833
Ettevalmistuskoolis.
299
00:24:17,916 --> 00:24:19,416
Milline sisseastumiseksam?
300
00:24:19,499 --> 00:24:22,624
Ma tahtsin Polytechnique'i,
kuid Centrale võttis mind.
301
00:24:22,708 --> 00:24:24,833
Nii et Centrale vajab häid ujujaid?
302
00:24:27,833 --> 00:24:30,040
Minu esmaabiproov läks tegelikult halvasti.
303
00:24:30,124 --> 00:24:32,916
Kutt, keda ma päästma pidin, uppus ja suri.
304
00:24:38,332 --> 00:24:40,416
Õnneks hindasid nad mu sukeldumist.
305
00:24:40,499 --> 00:24:42,666
Mu käed olid sirged, nii et nad võtsid minust kinni.
306
00:24:44,916 --> 00:24:46,207
Ta on naljakas!
307
00:24:48,290 --> 00:24:50,749
Meie inseneril on tarkust. Väga naljakas.
308
00:24:50,833 --> 00:24:52,290
Ja sa vaikisid Edmondi.
309
00:24:52,374 --> 00:24:54,374
See teeb teist topeltkangelase.
310
00:24:55,791 --> 00:24:57,791
Härra, meie tellingud
on liiga väikesed.
311
00:24:57,874 --> 00:24:59,541
Sellepärast mu mees kukkus.
312
00:24:59,624 --> 00:25:00,916
Mul on vaja rohkem puitu.
313
00:25:01,916 --> 00:25:03,207
Isa, kas sa kuulsid seda?
314
00:25:03,833 --> 00:25:06,833
Kui natukene puitu võib päästa elusid.
Sa võid olla ka kangelane.
315
00:25:27,958 --> 00:25:29,249
On sul igav?
316
00:25:30,249 --> 00:25:31,749
Ei, ma pean töötama.
317
00:25:31,833 --> 00:25:34,833
Muidugi. Ma unustan alati.
Mõned inimesed töötavad.
318
00:25:36,082 --> 00:25:37,416
Kas sa tuled mu sünnipäevale?
319
00:25:39,374 --> 00:25:40,833
ma ei tea.
320
00:25:40,916 --> 00:25:43,040
Seal on puit ja metall.
321
00:25:44,624 --> 00:25:45,998
Lauad ja lauahõbe?
322
00:25:46,791 --> 00:25:47,957
See on õige.
323
00:25:49,791 --> 00:25:51,666
Sel juhul miks mitte.
324
00:25:51,749 --> 00:25:52,874
Tere päevast, preili.
325
00:25:52,957 --> 00:25:53,916
Head päeva.
326
00:25:54,708 --> 00:25:55,833
Ma olin seal.
327
00:25:58,207 --> 00:25:59,666
Ma nägin, et päästsid oma mehe.
328
00:27:10,708 --> 00:27:11,708
Hmm?
329
00:28:36,124 --> 00:28:38,749
[ebaselge lobisemine
330
00:28:47,666 --> 00:28:49,666
Härra Eiffel ühineb meiega.
331
00:28:50,541 --> 00:28:51,749
Alustame.
332
00:29:05,790 --> 00:29:07,082
Oeh!
333
00:29:10,915 --> 00:29:12,249
Mida ma saan nüüd teha?
334
00:29:38,207 --> 00:29:39,499
See on viik. Sa jääd.
335
00:29:40,040 --> 00:29:41,707
-Ei ei ei. - Jah,
jah, jah!
336
00:29:43,249 --> 00:29:46,374
Kes tahab jäätist? Vanill, maasikas.
337
00:29:58,666 --> 00:29:59,832
Oh!
338
00:30:17,124 --> 00:30:18,332
Sulle ei maitse jäätis?
339
00:30:18,832 --> 00:30:19,832
Jah, muidugi.
340
00:30:21,165 --> 00:30:22,665
Sa oled nii tõsine.
341
00:30:23,457 --> 00:30:24,541
Kas see ei meeldi teile?
342
00:30:25,707 --> 00:30:26,998
Ei, üldse mitte.
343
00:30:31,290 --> 00:30:32,332
Siin.
344
00:30:33,915 --> 00:30:35,165
See on teile.
345
00:30:36,332 --> 00:30:37,165
Aitäh.
346
00:30:43,624 --> 00:30:46,040
METALLSILDADE EHITAMISE KUNST
347
00:30:46,124 --> 00:30:48,207
Kas ma peaksin saama fänni või käepideme?
348
00:30:48,290 --> 00:30:49,957
Känn, jah.
349
00:30:52,124 --> 00:30:53,457
Ma armastan su kingitust.
350
00:30:54,582 --> 00:30:55,957
See on nagu ükski teine.
351
00:30:57,873 --> 00:30:59,040
Nagu sina.
352
00:30:59,832 --> 00:31:01,124
Nagu mina?
353
00:31:01,207 --> 00:31:02,207
Jah, sina.
354
00:31:03,040 --> 00:31:04,082
Sa oled erinev.
355
00:31:07,790 --> 00:31:08,873
Aitäh.
356
00:31:11,249 --> 00:31:12,957
Palju õnne sünnipäevaks!
357
00:31:15,582 --> 00:31:16,832
Adrienne!
358
00:31:19,873 --> 00:31:20,915
Tulemas!
359
00:31:20,998 --> 00:31:23,416
Kiirusta, kõik ootavad.
360
00:32:12,165 --> 00:32:13,541
-Tere õhtust.
-Tere õhtust.
361
00:32:16,915 --> 00:32:18,207
Tulge sisse.
362
00:32:26,040 --> 00:32:28,207
-Võta istet.
-Ei aitäh.
363
00:32:46,998 --> 00:32:48,290
Lugesin su raamatut.
364
00:32:50,998 --> 00:32:51,832
Adrienne.
365
00:32:51,915 --> 00:32:52,832
Jah?
366
00:32:54,832 --> 00:32:56,082
Miks sa siin oled?
367
00:33:00,416 --> 00:33:01,499
Mõni päev tagasi--
368
00:33:01,581 --> 00:33:03,374
…oli arusaamatus.
369
00:33:03,457 --> 00:33:04,623
Mul on kahju.
370
00:33:04,707 --> 00:33:09,124
Ei. Ma mõtlen, jah. Mina olen see, kellel on kahju.
371
00:33:09,207 --> 00:33:10,540
Siis oleme mõlemad.
372
00:33:12,249 --> 00:33:14,540
- Kas sa teed minu üle nalja?
-Ei, üldse mitte.
373
00:33:15,623 --> 00:33:16,832
Sa oled väga…
374
00:33:21,249 --> 00:33:22,374
võluv.
375
00:33:24,374 --> 00:33:25,457
Võluv?
376
00:33:25,540 --> 00:33:28,207
Vaata, sünnipäevi tuleb veel
377
00:33:28,290 --> 00:33:30,540
muusika ja jäätisega.
378
00:33:30,623 --> 00:33:33,998
Ja veel üks mees, teine kangelane,
kes on "teistsugune".
379
00:33:34,082 --> 00:33:37,124
Mängid mänge ja oled see, kes sa oled…
380
00:33:37,207 --> 00:33:39,082
võluv ärahellitatud laps.
381
00:33:41,124 --> 00:33:42,457
Kas see on see, mida sa minust arvad?
382
00:33:45,374 --> 00:33:46,623
Ma ei taha mängida.
383
00:34:04,748 --> 00:34:05,790
Adrienne!
384
00:34:09,082 --> 00:34:10,249
Adrienne!
385
00:34:11,290 --> 00:34:12,416
Mida sa teed?
386
00:34:14,207 --> 00:34:15,416
Ma mängin.
387
00:35:29,124 --> 00:35:30,207
Mul on kahju.
388
00:35:36,415 --> 00:35:37,665
Siin, tule.
389
00:37:49,581 --> 00:37:53,207
Kaunistage seda rõdude
ja galeriidega
390
00:37:53,289 --> 00:37:54,623
kuid ärge muutke kuju.
391
00:38:07,248 --> 00:38:11,206
Kas sa nägid seda? Topeltleht
teist lehes.
392
00:38:11,289 --> 00:38:12,498
Braavo.
393
00:38:12,581 --> 00:38:13,456
Braavo?
394
00:38:13,540 --> 00:38:15,581
Sina ehitad hiiglaslikku torni, mitte mina.
395
00:38:16,373 --> 00:38:17,456
Siis aitäh.
396
00:38:18,206 --> 00:38:21,124
Tema ka? Mida ma talle lubasin?
397
00:38:22,289 --> 00:38:24,665
Kas annate neile altkäemaksu, et nad minust kirjutaksid?
398
00:38:24,748 --> 00:38:26,790
Võtku mis võtab. Ja
see pole pool.
399
00:38:27,873 --> 00:38:29,124
Võidame konkursi.
400
00:38:30,415 --> 00:38:33,498
Alphand on meiega, aga
nõunikku on teisigi.
401
00:38:34,206 --> 00:38:36,581
Minu rätsep on Pariisi parim.
402
00:38:36,665 --> 00:38:37,748
Nad armastavad sind.
403
00:38:37,832 --> 00:38:39,748
Nõukogu on kõik mehed.
404
00:38:39,832 --> 00:38:41,331
Kes kuulavad oma naisi.
405
00:38:47,998 --> 00:38:50,957
Olen lihtsalt mees, kelle
idee on temast suurem.
406
00:38:52,998 --> 00:38:55,748
Ma palun teil ainult luba mul
sellele elu sisse puhuda.
407
00:38:57,623 --> 00:38:58,873
See torn, härrased,
408
00:38:59,456 --> 00:39:02,164
ei ole mehe au ega
tema maine.
409
00:39:02,248 --> 00:39:03,623
See on Pariis.
410
00:39:04,498 --> 00:39:05,623
Selle rahvusvaheline mõju.
411
00:39:06,331 --> 00:39:07,873
Tema koht maailmas.
412
00:39:07,957 --> 00:39:09,790
Võib-olla isegi selle hing.
413
00:39:09,873 --> 00:39:14,373
Kujutage ette torni, mis ulatub
taevani. Kõigile vaatamiseks.
414
00:39:14,456 --> 00:39:17,164
Torn, mis trotsib gravitatsiooni, elemente,
415
00:39:17,248 --> 00:39:19,082
meie tagasihoidlik inimlik seisund.
416
00:39:19,164 --> 00:39:20,707
See torn, härrased,
417
00:39:21,540 --> 00:39:23,540
on taastatud enesekindlus
418
00:39:23,623 --> 00:39:25,665
rahvast, mis on uhke
419
00:39:25,748 --> 00:39:27,248
pärast verevalamist ja pisaraid.
420
00:39:31,748 --> 00:39:35,665
Kas te ei karda, et see koloss
võib turiste hirmutada?
421
00:39:36,623 --> 00:39:37,665
Vastupidi.
422
00:39:38,456 --> 00:39:41,748
Pariisi kogunevad turistid Euroopast
ja Uuest Maailmast.
423
00:39:42,623 --> 00:39:45,040
Lisaks saate einestada
424
00:39:45,790 --> 00:39:46,957
ja isegi tantsida.
425
00:39:47,665 --> 00:39:49,540
Kuidas on lood maapinnaga?
426
00:39:49,623 --> 00:39:53,790
Nii et Seine'i lähedal võib teie imeloom
uppuda ja piirkonna ohtu seada.
427
00:39:53,873 --> 00:39:55,415
Jah.
428
00:39:56,289 --> 00:39:57,873
Ma mõistan teie muret.
429
00:39:58,957 --> 00:40:02,040
Oma karjääri alguses, 20 aastat
tagasi Bordeaux's,
430
00:40:02,123 --> 00:40:04,623
metallist sild esitas sama väljakutse.
431
00:40:04,707 --> 00:40:08,206
Nii me leiutasime suruõhukessonid.
432
00:40:08,289 --> 00:40:09,957
Jah, testisime pinnast.
433
00:40:10,707 --> 00:40:14,581
Ühelt poolt on see lubjakivi.
Aga jõe ääres on sul õigus.
434
00:40:14,665 --> 00:40:17,081
See oli endine jõesäng.
435
00:40:17,164 --> 00:40:19,498
Melass, millel puudub kindel alus.
436
00:40:19,581 --> 00:40:21,040
Nii et me teeme ühe.
437
00:40:21,123 --> 00:40:23,373
Siin tulevadki sisse kessonid.
438
00:40:25,623 --> 00:40:27,832
Kaissonid vajuvad kaevates,
439
00:40:28,581 --> 00:40:30,040
ja vesi tõuseb.
440
00:40:31,331 --> 00:40:34,998
Te süstite suruõhku läbi võlli,
441
00:40:35,581 --> 00:40:38,164
ja rõhk ajab vee tagasi.
442
00:40:39,415 --> 00:40:43,040
Jätkate kruusa kaevamist ja kaevamist,
443
00:40:43,123 --> 00:40:45,832
seejärel kuivatage vundamendid.
444
00:40:45,915 --> 00:40:49,665
See tehnika tagab täiesti
stabiilse ankru,
445
00:40:49,748 --> 00:40:53,164
olenemata pinnasest
või töö kaalust.
446
00:40:53,248 --> 00:40:55,748
Ja loomulikult pole ohtu.
447
00:40:57,665 --> 00:40:59,248
Pole kunagi probleemi olnud.
448
00:40:59,331 --> 00:41:02,957
Härrased, allkorrusel ootab modell.
449
00:41:03,039 --> 00:41:06,206
Näete torni vastupidavust
ja tugevust.
450
00:41:15,039 --> 00:41:17,039
Nii et töötasite Bordeaux's?
451
00:41:17,123 --> 00:41:19,373
Jah. Just aeg silla ehitamiseks.
452
00:41:19,456 --> 00:41:21,623
-Kui vana Te olite? -Kakskümmend
kuus, kakskümmend kaheksa.
453
00:41:21,707 --> 00:41:24,373
Sa kindlasti kohtusid Adrienne'i
perekonnaga, Bourgèsidega?
454
00:41:27,331 --> 00:41:28,248
Ei.
455
00:41:28,790 --> 00:41:30,039
- Ei helista kella.
-Ma näen.
456
00:41:32,997 --> 00:41:34,957
Ohutuse huvides astuge tagasi.
457
00:41:36,832 --> 00:41:38,039
Mine.
458
00:41:39,790 --> 00:41:44,164
Piksevardad tungivad läbi veealuse
pinna ja välgul pole mingit mõju.
459
00:41:45,039 --> 00:41:48,748
See vask juhib elektrit
maasse.
460
00:41:49,498 --> 00:41:51,790
See läheb tornist alla.
461
00:41:53,540 --> 00:41:55,498
Nüüd tuuletakistusest.
462
00:41:56,665 --> 00:41:57,581
Mine.
463
00:41:58,123 --> 00:42:01,665
See joa on samaväärne 350-kilomeetrise
tuulega.
464
00:42:02,373 --> 00:42:06,289
Torni andmiseks olid
mõeldud võre kanded
465
00:42:06,373 --> 00:42:07,498
tõhus tuuletakistus.
466
00:42:09,581 --> 00:42:11,832
Pöörake tähelepanu kõveratele püstikutele.
467
00:42:12,748 --> 00:42:15,456
Nagu oleks tuule poolt vormitud.
468
00:42:15,540 --> 00:42:19,581
See kumerus neelab
tuule lõikejõu.
469
00:42:20,540 --> 00:42:24,581
Kõik tükid valmistatakse
siin meie ateljees kokku
470
00:42:24,665 --> 00:42:26,123
Levallois-Perretis.
471
00:42:26,206 --> 00:42:28,039
Sambad on ehitatud lahku.
472
00:42:28,123 --> 00:42:31,581
Kuidas sa ühined nelja jalaga
473
00:42:31,665 --> 00:42:33,540
60 meetrit maapinnast?
474
00:42:33,623 --> 00:42:34,956
Väga hea küsimus.
475
00:42:35,748 --> 00:42:38,790
Ja meie projekti kõige keerulisem
osa. Vaata siia.
476
00:42:42,540 --> 00:42:43,498
Tule lähemale.
477
00:42:44,915 --> 00:42:47,248
Igal sambal on hüdrauliline tungraud,
478
00:42:47,331 --> 00:42:49,997
ja iga sarikat toetavad
kolvitued.
479
00:42:50,790 --> 00:42:52,081
Tühjendage liiv ülalt…
480
00:42:54,540 --> 00:42:55,665
sammas paindub.
481
00:42:56,373 --> 00:42:57,956
Aktiveerige allolev pesa…
482
00:42:58,790 --> 00:42:59,873
sammas tõuseb.
483
00:43:00,581 --> 00:43:03,707
Saame reguleerida horisontaalset
ja vertikaalset tasapinda.
484
00:43:05,914 --> 00:43:07,997
Kui risttoed joonduvad,
485
00:43:08,081 --> 00:43:10,039
meil on 1. tase.
486
00:43:10,997 --> 00:43:12,206
Alati lahendus.
487
00:43:12,289 --> 00:43:14,456
Elu õpetas mind üllatusi vältima.
488
00:43:44,456 --> 00:43:47,623
300-meetrine giljotiin
vabariiki esindama.
489
00:43:47,707 --> 00:43:49,081
Kohutav.
490
00:43:49,164 --> 00:43:50,331
See nõudis julgust.
491
00:43:53,248 --> 00:43:54,790
Mulle meeldib sõjaväehaigla.
492
00:43:57,832 --> 00:43:58,956
Väga kena.
493
00:44:04,914 --> 00:44:07,832
Maakera maailmanäituse jaoks
tundub loogiline.
494
00:44:08,498 --> 00:44:10,665
-Mitte väga elegantne,
aga miks mitte? - Hmm.
495
00:44:11,956 --> 00:44:15,164
Nüüd on see… …märkimisväärne.
496
00:44:15,248 --> 00:44:16,872
Päästke Pariis sellest.
497
00:44:20,831 --> 00:44:21,956
Kuulus majakas.
498
00:44:23,665 --> 00:44:24,997
Tema peamine konkurent.
499
00:44:25,081 --> 00:44:26,248
Väga ilus ka.
500
00:44:27,248 --> 00:44:28,665
Seal ta on.
501
00:44:28,748 --> 00:44:29,831
Gustave.
502
00:44:33,164 --> 00:44:35,289
Isegi Adrienne on närvis.
503
00:44:35,373 --> 00:44:36,997
Ootamine on kohutav.
504
00:44:38,956 --> 00:44:41,581
Tutvuge Claire'iga, mu tütre ja kaastöötajaga.
505
00:44:41,665 --> 00:44:42,498
Tere.
506
00:44:42,581 --> 00:44:45,248
- Sa pead olema oma isa
üle uhke. - Tihti.
507
00:44:45,997 --> 00:44:47,540
Olen tema üle alati uhke.
508
00:44:48,790 --> 00:44:50,540
Sa oled armas, Claire.
509
00:44:51,331 --> 00:44:53,415
- Kas ma võin sind kutsuda
Claire'iks? -Muidugi.
510
00:44:54,331 --> 00:44:58,206
Teie rivaal on Bourdais. President
armastab oma Trocadéro paleed.
511
00:44:58,289 --> 00:44:59,872
- Tere.
- Tere.
512
00:44:59,956 --> 00:45:01,789
Kas see on majakas, mis talle meeldib?
513
00:45:01,872 --> 00:45:03,997
Võiksid ka ühe lisada.
514
00:45:05,581 --> 00:45:06,748
Kas ma toon šampanjat?
515
00:45:06,831 --> 00:45:09,123
Mitte veel. See toob halba õnne.
516
00:45:09,206 --> 00:45:10,581
Daamid ja härrad,
517
00:45:10,665 --> 00:45:13,498
žürii kuulutab nüüd oma otsuse.
518
00:45:13,581 --> 00:45:14,665
Lähme.
519
00:45:19,373 --> 00:45:21,498
See ei kesta kaua, ärge muretsege.
520
00:45:44,665 --> 00:45:46,665
Daamid ja härrad…
521
00:45:49,289 --> 00:45:51,373
žürii liikmed
522
00:45:52,123 --> 00:45:53,997
on projekte uurinud
523
00:45:54,081 --> 00:45:57,081
maailmanäituse konkursil
524
00:45:57,707 --> 00:46:00,039
suurima tähelepanuga.
525
00:46:01,872 --> 00:46:03,289
Võitja on…
526
00:46:04,623 --> 00:46:06,665
üheksa häält nelja vastu,
527
00:46:08,581 --> 00:46:10,747
300-meetrine torn
528
00:46:10,831 --> 00:46:13,415
esitas Eiffeli ettevõte.
529
00:46:18,956 --> 00:46:19,831
Braavo.
530
00:46:25,164 --> 00:46:26,081
Braavo.
531
00:46:27,747 --> 00:46:28,831
Aitäh.
532
00:46:30,789 --> 00:46:33,164
Aitäh. Aitäh.
533
00:46:41,081 --> 00:46:42,415
See võit on sinu!
534
00:46:42,498 --> 00:46:47,123
Oleme tänu teile omandanud võrratu
kogemuse kogu maailmas.
535
00:46:47,206 --> 00:46:50,123
Sellist projekti pole
kunagi proovitud.
536
00:46:50,206 --> 00:46:54,164
Teie lapsed mäletavad uhkusega,
et olete sellest osa saanud.
537
00:46:54,248 --> 00:46:56,831
Ehitame koos unistuse!
538
00:46:56,914 --> 00:46:58,540
[kõik juubeldavad
539
00:46:59,706 --> 00:47:01,872
- Kus uus laps
on? - Siin!
540
00:47:01,956 --> 00:47:03,415
Te võtate tööle.
541
00:47:03,498 --> 00:47:06,081
- Meil on vaja vähemalt
1000 meest. -300.
542
00:47:06,164 --> 00:47:10,664
Monteerijad ja puusepad, Savoyardid,
köielkõndijad, punanahad…
543
00:47:10,747 --> 00:47:13,540
Töökad mehed, kes ei karda kõrgust.
544
00:47:13,623 --> 00:47:14,872
Nouguier!
545
00:47:14,956 --> 00:47:19,039
Laske arvutused ümber teha nelja
erineva kooli inseneridel.
546
00:47:19,123 --> 00:47:20,664
Ma ei taha mingeid takistusi.
547
00:47:21,664 --> 00:47:25,540
Soovin kontorisse elusuuruses
malle ja 1:100 mudelit.
548
00:47:25,623 --> 00:47:27,789
Pigem lahendan probleemid siin.
549
00:47:29,872 --> 00:47:34,081
Ohutus on prioriteet. Kaitse allakukkuvate
tööriistade, külma ja tuule eest.
550
00:47:34,164 --> 00:47:35,831
Ma ei taha, et sellel saidil oleks surmajuhtumeid!
551
00:47:37,248 --> 00:47:38,623
Olgu, poisid.
552
00:47:38,706 --> 00:47:39,747
Lähme.
553
00:49:11,081 --> 00:49:13,956
Eiffel! Alustage tantsu.
554
00:49:41,415 --> 00:49:42,622
proua?
555
00:49:54,622 --> 00:49:55,789
Oh jah.
556
00:50:25,206 --> 00:50:26,539
Inimesed jälgivad meid.
557
00:50:38,747 --> 00:50:40,123
Räägi minuga palun.
558
00:50:44,289 --> 00:50:45,747
Kas teie vanemad on terved?
559
00:50:47,872 --> 00:50:49,039
Mul pole õrna aimugi.
560
00:50:50,248 --> 00:50:51,539
Ma ei näe neid kunagi.
561
00:50:51,622 --> 00:50:52,789
Ja sinu torn?
562
00:50:55,248 --> 00:50:56,373
Kaasa tulema.
563
00:51:21,831 --> 00:51:22,997
Ma igatsesin sind.
564
00:51:34,872 --> 00:51:35,914
Sa värised.
565
00:51:53,664 --> 00:51:56,664
Batignolles'is on võõrastemaja.
"Les Acacias."
566
00:51:56,747 --> 00:51:57,664
Peatus.
567
00:51:58,331 --> 00:51:59,747
- Tule.
-Lõpeta!
568
00:51:59,831 --> 00:52:01,789
- Kohtume seal. -Sellest
piisab. Piisav.
569
00:52:03,539 --> 00:52:04,455
Mul on elu.
570
00:52:05,081 --> 00:52:06,123
Mul on abikaasa.
571
00:52:07,664 --> 00:52:08,956
See on minevik, Gustave.
572
00:52:39,372 --> 00:52:40,914
Ma olen näljane!
573
00:52:43,248 --> 00:52:44,914
- Kas muud pole?
- Ei.
574
00:52:45,539 --> 00:52:46,997
- Need pole
head? - Ei.
575
00:52:50,330 --> 00:52:51,997
Ühel päeval annan sulle kõik, mida sa tahad.
576
00:52:52,622 --> 00:52:54,206
-Mida sa tahad?
-Kõik.
577
00:52:54,289 --> 00:52:55,580
- Kõik? -
Mm-hmm.
578
00:52:55,664 --> 00:52:56,747
Kõik.
579
00:52:58,872 --> 00:53:00,372
[hingab raskelt
580
00:53:00,455 --> 00:53:02,330
-Ma abiellun sinuga.
- Mina ka.
581
00:53:17,622 --> 00:53:18,789
Vaata oma pead!
582
00:53:18,872 --> 00:53:21,081
Mis siis, kui kesson vajub liiga kiiresti?
583
00:53:21,164 --> 00:53:23,039
Pole ohtu.
584
00:53:23,123 --> 00:53:25,747
Sa lihtsalt eemaldad mustuse kiiremini.
585
00:53:25,831 --> 00:53:27,039
Kõik on korras, poisid?
586
00:53:32,372 --> 00:53:35,330
Seine'i vaiad on peaaegu valmis.
587
00:53:36,123 --> 00:53:38,039
Kohutav kõrvadele!
588
00:53:39,206 --> 00:53:40,664
See on õhurõhk.
589
00:53:41,248 --> 00:53:43,248
Vesi tõuseb!
590
00:53:48,081 --> 00:53:49,956
Rohkem õhurõhku. Oota!
591
00:53:54,789 --> 00:53:56,206
Katke oma kõrvad!
592
00:54:10,039 --> 00:54:11,372
Kiirusta, ämbrid!
593
00:54:23,455 --> 00:54:25,372
Meil on hästi. See läheb alla.
594
00:54:28,081 --> 00:54:30,247
See on korras. Ole nüüd.
595
00:54:30,330 --> 00:54:34,039
Mitte eriti rahustav.
Olen saanud kaebusi.
596
00:54:34,123 --> 00:54:36,956
Murelikud elanikud. Me ei saa neid ignoreerida.
597
00:54:37,039 --> 00:54:39,205
Ma kuulsin. Las nad räägivad.
598
00:54:39,288 --> 00:54:41,539
Minu kessonid ei ole kirstud.
599
00:54:41,622 --> 00:54:43,747
Kas me võime nüüd tagasi minna?
600
00:54:43,831 --> 00:54:45,039
Muidugi. Nii.
601
00:54:45,914 --> 00:54:46,789
Liigu kõrvale.
602
00:54:46,872 --> 00:54:48,789
Eemaldage lamp ja köis.
603
00:54:48,872 --> 00:54:50,247
Me tuleme üles!
604
00:54:50,330 --> 00:54:51,539
-Sina esimesena.
-Aitäh.
605
00:54:52,539 --> 00:54:53,414
Aitäh, poisid.
606
00:54:56,081 --> 00:54:57,789
Sinuga on kõik korras, René? Ah?
607
00:54:58,580 --> 00:54:59,539
Mine ka üles.
608
00:55:00,455 --> 00:55:01,831
See on hea, härra minister.
609
00:55:12,872 --> 00:55:14,081
Tänu Jumalale.
610
00:55:15,622 --> 00:55:17,039
Väljas on mõnusam.
611
00:55:18,455 --> 00:55:19,706
Vaadake, ajakirjanikud.
612
00:55:20,539 --> 00:55:21,747
Kõik on hästi!
613
00:55:23,163 --> 00:55:24,455
Fantastiline külastus!
614
00:55:25,372 --> 00:55:26,622
Imeline!
615
00:55:28,747 --> 00:55:30,497
Braavo. Braavo, Eiffel.
616
00:55:30,580 --> 00:55:31,706
Suurepärane.
617
00:55:31,789 --> 00:55:34,622
Vapustav. Vapustav.
618
00:57:26,080 --> 00:57:27,247
"Häbi tänavalamp."
619
00:57:28,122 --> 00:57:29,122
"Silmavalu."
620
00:57:30,956 --> 00:57:32,330
Ma olen ebapopulaarne.
621
00:57:34,163 --> 00:57:35,205
Kahju.
622
00:57:35,288 --> 00:57:38,580
Elanikud nõuavad, et me
kõik maha võtaksime.
623
00:57:38,664 --> 00:57:39,622
Mind ei huvita.
624
00:57:39,706 --> 00:57:43,580
Nad loendavad hukkunute arvu,
kui torn kokku variseb.
625
00:57:44,664 --> 00:57:46,997
Avaldame oma töödest joonised.
626
00:57:47,080 --> 00:57:48,414
See rahustab nad maha.
627
00:57:49,288 --> 00:57:51,706
- Viimistlege risttoe
lõiked. -Jah, härra.
628
00:57:51,789 --> 00:57:52,747
Hüvasti.
629
00:57:52,831 --> 00:57:55,122
Mehed nõuavad palgatõusu.
630
00:57:55,205 --> 00:57:58,831
- Võimatu! - Nad võivad streikida.
See läheb riskantseks.
631
00:57:58,914 --> 00:58:00,414
Nad teadsid algusest peale.
632
00:58:00,497 --> 00:58:02,205
Nüüd on see esmalt.
633
00:58:02,288 --> 00:58:04,622
Hirmunud mehed töötavad
maa peal.
634
00:58:04,706 --> 00:58:08,789
20 päeva streik ja me lammutame
kõik oma kulul lahti.
635
00:58:08,872 --> 00:58:10,622
- Ja seal on veel.
- Mida?
636
00:58:10,706 --> 00:58:13,038
- Vatikan on ärritunud.
- Imeline!
637
00:58:13,122 --> 00:58:17,330
Paavst ütleb, et torn varjutab
Notre-Dame'i.
638
00:58:17,414 --> 00:58:19,455
Me toome nad Jumalale
lähemale.
639
00:58:19,539 --> 00:58:21,455
Kogu Pariis on meie vastu.
640
00:58:21,539 --> 00:58:23,706
Kunstnikud kirjutavad alla petitsioonile.
641
00:58:23,789 --> 00:58:24,747
Kunstnikud!
642
00:58:24,831 --> 00:58:28,330
Nad arvavad, et me ei saa teha
midagi kindlat ja esteetilist?
643
00:58:28,414 --> 00:58:29,789
Mida Restac teeb?
644
00:58:29,872 --> 00:58:31,789
Kas see pole tema töö?
645
00:58:31,872 --> 00:58:33,914
Meie avalikkus ja maine?
646
00:58:34,747 --> 00:58:36,622
Kuni 1. tasemeni maksame.
647
00:58:36,706 --> 00:58:38,497
- Mida ma ütlen?
-Osta aega.
648
00:59:08,706 --> 00:59:11,038
ma tahan sind.
649
00:59:11,122 --> 00:59:12,831
-Ema nägi meid.
- Täpselt.
650
00:59:13,497 --> 00:59:15,831
Lõpeta! Siin võta see. Shh.
651
00:59:16,372 --> 00:59:18,622
Kas saate begooniaid kasta?
652
00:59:19,163 --> 00:59:20,414
Just seal.
653
00:59:20,497 --> 00:59:21,955
-Rõõmuga.
- Mmm.
654
00:59:23,914 --> 00:59:25,497
Sa teed seda hästi.
655
00:59:45,955 --> 00:59:47,080
Ma armastan sind.
656
00:59:50,789 --> 00:59:51,913
Oh!
657
00:59:53,372 --> 00:59:54,831
Gustave!
658
01:00:09,038 --> 01:00:11,038
MÕTTEMATU
659
01:00:14,580 --> 01:00:19,122
VIHASED ELANIKUD TÕUSAVAD
EIFFELI TORNI VASTU
660
01:00:59,664 --> 01:01:00,996
Kas kõik on korras, söör?
661
01:01:01,080 --> 01:01:02,539
Hästi. Aitäh, Honorine.
662
01:01:58,664 --> 01:02:03,622
EIFFEL, KURAT PARIISI kohal
663
01:02:16,497 --> 01:02:17,955
Sinu torn hirmutab neid.
664
01:02:18,539 --> 01:02:19,996
Sa hirmutad neid.
665
01:02:20,080 --> 01:02:22,913
Isegi teie mehed on hirmunud.
Või nii ma lugesin.
666
01:02:22,996 --> 01:02:25,080
Ajakirjandus pole enam minuga.
667
01:02:26,372 --> 01:02:27,746
Peame midagi ette võtma.
668
01:02:31,706 --> 01:02:32,746
Antoine.
669
01:02:34,455 --> 01:02:36,622
Ajakirjandus võiks inimesi rahustada.
670
01:02:36,706 --> 01:02:39,497
Ja pangad. Pean jõudma 1. tasemele.
671
01:02:39,580 --> 01:02:40,913
Ja kui sa seda ei tee?
672
01:02:41,788 --> 01:02:43,038
See kõik on läbi.
673
01:02:43,122 --> 01:02:45,122
Vahendid blokeeritakse. Olen lõpetanud.
674
01:02:45,205 --> 01:02:47,038
- Kindlasti liialdate.
- Ei.
675
01:02:47,955 --> 01:02:49,830
Sa teadsid, et see on riskantne.
676
01:02:49,913 --> 01:02:50,746
Kurat.
677
01:02:52,622 --> 01:02:53,996
Mis toimub?
678
01:02:59,330 --> 01:03:00,539
ma ei saa aru.
679
01:03:02,163 --> 01:03:03,705
See on esimene kord.
680
01:03:04,788 --> 01:03:06,871
Varem pole probleeme olnud.
681
01:03:06,955 --> 01:03:08,205
Kas see hakkab uuesti käima?
682
01:03:08,996 --> 01:03:10,122
Ma loodan.
683
01:03:10,830 --> 01:03:11,996
Muidu jääme hiljaks.
684
01:03:15,664 --> 01:03:18,080
Kas arvate, et saaksite selle minu eest käivitada?
685
01:03:21,746 --> 01:03:22,788
Jah.
686
01:03:28,122 --> 01:03:29,205
See on ees.
687
01:03:53,372 --> 01:03:54,539
Ei midagi.
688
01:03:57,539 --> 01:03:59,080
Kas sa saad uuesti proovida, kõvemini?
689
01:04:53,288 --> 01:04:54,705
See on kõik. Nad streigivad.
690
01:04:55,580 --> 01:04:58,205
Me ei pea kunagi vastu. Mitte kunagi.
691
01:04:58,288 --> 01:04:59,205
Sa juba ütlesid mulle.
692
01:04:59,871 --> 01:05:02,080
Jäta mind. Ma pean üksi olema.
693
01:05:02,163 --> 01:05:03,205
Palun.
694
01:05:25,788 --> 01:05:30,080
Lubage mul teid õnnitleda.
Sild on edukas, poiss.
695
01:05:30,163 --> 01:05:31,788
Ja me pidasime tähtajast kinni.
696
01:05:31,871 --> 01:05:35,455
ma lähen nüüd. Mul on vaja head
fotot. Valimised on varsti!
697
01:05:35,539 --> 01:05:36,705
See on õige.
698
01:05:36,788 --> 01:05:39,247
- Kas Bourgès on siin? - Kiirusta,
kõik on valmis.
699
01:05:39,871 --> 01:05:42,746
Me ei saa pilti teha
ilma Bourgèdeta.
700
01:05:45,455 --> 01:05:47,205
Mis viga? Kus nad on?
701
01:05:48,372 --> 01:05:49,538
Vabandust, Eiffel.
702
01:06:04,830 --> 01:06:06,205
Kus Adrienne on?
703
01:06:06,288 --> 01:06:07,579
Ta läks minema.
704
01:06:08,163 --> 01:06:10,330
Läks ära? ma ei saa aru.
705
01:06:14,372 --> 01:06:16,455
Sa ei saanud algusest peale aru.
706
01:06:17,996 --> 01:06:19,996
Sa olid nagu teisedki kaasa löödud.
707
01:06:25,122 --> 01:06:26,705
Ta ei taha sinuga abielluda.
708
01:06:27,496 --> 01:06:29,038
Ta kartis sulle öelda.
709
01:06:34,205 --> 01:06:35,414
See ei lõbusta teda enam.
710
01:06:46,122 --> 01:06:47,663
Sa ei usu mind?
711
01:06:47,746 --> 01:06:48,996
Adrienne!
712
01:06:49,080 --> 01:06:50,205
Adrienne!
713
01:06:53,705 --> 01:06:55,288
Mine edasi. Kao minema.
714
01:07:11,996 --> 01:07:13,122
Lähme.
715
01:07:33,372 --> 01:07:34,496
Ma ootan teda.
716
01:07:37,579 --> 01:07:38,663
Ütle talle…
717
01:07:41,663 --> 01:07:42,788
Ma ootan.
718
01:10:50,371 --> 01:10:51,955
Sa oled 20 aastat hiljaks jäänud.
719
01:11:02,163 --> 01:11:03,163
Kas olete valmis?
720
01:11:03,246 --> 01:11:04,371
Gustave ootab.
721
01:11:05,038 --> 01:11:06,746
Sa ajad mind uimaseks.
722
01:11:07,871 --> 01:11:10,579
Mul oli idee. Abiellume Itaalias.
723
01:11:14,663 --> 01:11:15,830
Kas sa ei ütle midagi?
724
01:11:16,621 --> 01:11:17,579
Ema.
725
01:11:18,122 --> 01:11:19,955
Kuidas Itaalia kõlab?
726
01:11:20,038 --> 01:11:21,705
Adrienne, kullake…
727
01:11:21,788 --> 01:11:23,746
Pulmi ei tule.
728
01:11:25,579 --> 01:11:27,246
Ei Itaalias ega mujal.
729
01:11:27,996 --> 01:11:30,413
Teie ema ja mina oleme selle läbi mõelnud.
730
01:11:30,955 --> 01:11:32,496
Sa ei saa selle mehega abielluda.
731
01:11:39,329 --> 01:11:40,287
"See kutt"?
732
01:11:41,621 --> 01:11:45,122
Ausalt, kallis, sa väärid paremat.
733
01:11:45,204 --> 01:11:46,371
Sa tead seda.
734
01:11:47,122 --> 01:11:50,246
Ta ei ole… ma mõtlen, me ei ole…
735
01:11:51,788 --> 01:11:52,913
Sa saad aru.
736
01:11:54,204 --> 01:11:56,329
Ootan "selle mehe" last.
737
01:12:03,413 --> 01:12:05,122
Ma kannan Gustave'i last.
738
01:12:06,080 --> 01:12:08,204
Ma kavatsesin talle täna öelda.
739
01:12:08,788 --> 01:12:10,162
Mine oma tuppa.
740
01:12:11,454 --> 01:12:12,663
Praegu!
741
01:12:17,830 --> 01:12:18,871
Adrienne!
742
01:12:19,871 --> 01:12:21,246
Adrienne!
743
01:12:26,371 --> 01:12:27,413
Adrienne!
744
01:12:27,496 --> 01:12:29,705
Ei! Ei!
745
01:12:29,788 --> 01:12:30,913
Adrienne!
746
01:12:35,705 --> 01:12:37,080
Ära tee seda!
747
01:12:37,162 --> 01:12:38,413
Tule alla tagasi!
748
01:13:24,246 --> 01:13:25,454
Anna mulle andeks.
749
01:13:29,705 --> 01:13:30,830
Anna mulle andeks.
750
01:13:39,121 --> 01:13:40,413
Olime abiellumas.
751
01:13:45,287 --> 01:13:47,871
Laps oleks olnud tore kingitus.
752
01:16:06,913 --> 01:16:08,454
Soovin, et saaksime siia jääda.
753
01:16:09,204 --> 01:16:10,246
Igavesti.
754
01:16:12,121 --> 01:16:13,788
rohus?
755
01:16:14,579 --> 01:16:15,746
Õnnelik, rohus.
756
01:16:18,746 --> 01:16:19,954
Meil hakkaks igav.
757
01:16:21,538 --> 01:16:22,830
Meie selg oleks valus.
758
01:16:24,663 --> 01:16:25,579
Ja seal on sipelgad.
759
01:16:26,371 --> 01:16:27,371
Sul hakkaks igav.
760
01:16:27,995 --> 01:16:28,954
Sina ka.
761
01:16:29,788 --> 01:16:32,121
Pole jõgesid, kuhu hüpata.
762
01:16:45,538 --> 01:16:46,830
Ta hirmutab mind.
763
01:16:53,579 --> 01:16:54,788
Kas ta ütles midagi?
764
01:16:55,579 --> 01:16:56,870
Ei, see on tema silmades.
765
01:16:58,870 --> 01:16:59,870
Ta teab.
766
01:17:10,037 --> 01:17:11,496
Oleme otsustanud.
767
01:17:11,579 --> 01:17:12,788
See on "ei".
768
01:17:13,538 --> 01:17:15,246
Me ei saa endale lubada fiaskot.
769
01:17:15,870 --> 01:17:18,162
Võtsid liiga suure sihi. Liiga kõrge.
770
01:17:18,246 --> 01:17:20,788
Millega võrreldes liiga kõrge?
771
01:17:20,870 --> 01:17:22,663
Miski pole nagu minu torn.
772
01:17:22,746 --> 01:17:25,538
Esitasime uuringu ja täpse hinnapakkumise.
773
01:17:25,621 --> 01:17:28,413
Teie loogika järgi poleks hooneid olemas.
774
01:17:28,496 --> 01:17:31,079
Euroopas pole katedraale! See on absurdne!
775
01:17:32,246 --> 01:17:34,705
Minu meeskonnad ja materjalid on parimad.
776
01:17:35,579 --> 01:17:37,538
Mul on kogemus üle maailma.
777
01:17:37,621 --> 01:17:41,037
Torni tugevus pole
probleem.
778
01:17:41,121 --> 01:17:42,788
See on kasumlikkus.
779
01:17:42,870 --> 01:17:45,246
See torn teenib raha.
780
01:17:45,329 --> 01:17:48,788
- Tuhanded tulevad.
- Härra. Ära nõua.
781
01:17:51,746 --> 01:17:52,663
Väga hästi.
782
01:17:54,538 --> 01:17:57,037
Palun sulgege mu kontod.
783
01:17:59,454 --> 01:18:01,538
-Millised? -Kõik
nemad.
784
01:18:02,538 --> 01:18:04,663
Isiklik ja korporatiivne.
785
01:18:08,037 --> 01:18:11,121
Härrased, kohtumiseni inauguratsioonipäeval.
786
01:18:16,454 --> 01:18:17,579
Hüvasti.
787
01:18:20,246 --> 01:18:24,496
- Meie teistest toetajatest ei piisa.
- Ma tean, mida ma teen.
788
01:18:24,579 --> 01:18:27,162
Ma olen finantsdirektor, teate.
789
01:18:27,705 --> 01:18:29,705
Mitte teie isiklik varandus.
790
01:18:30,538 --> 01:18:34,162
Hüpoteek kõike?
Maja, firma…
791
01:18:34,246 --> 01:18:35,912
Gustave, mitte patendid?
792
01:18:35,995 --> 01:18:39,037
Ma lõpetan, isegi kui olen eluks ajaks võlgu.
793
01:18:39,663 --> 01:18:40,621
See on hullumeelsus.
794
01:18:47,287 --> 01:18:48,829
Nad valetavad meile!
795
01:18:48,912 --> 01:18:50,705
Kuule, kuule!
796
01:18:50,787 --> 01:18:52,995
Me ei saanud sentigi!
797
01:18:53,079 --> 01:18:54,037
See on õige!
798
01:18:54,121 --> 01:18:55,829
Ja nüüd see!
799
01:18:55,912 --> 01:18:59,287
Siin on, mis toimub. Ametlik teade!
800
01:18:59,371 --> 01:19:02,995
Jõuame 1. tasemele kahe kuuga
või pakime selle kokku.
801
01:19:04,496 --> 01:19:05,787
Tal on õigus!
802
01:19:07,121 --> 01:19:08,287
Tal on õigus.
803
01:19:08,371 --> 01:19:09,745
Jah sul on õigus.
804
01:19:10,371 --> 01:19:13,246
Ma ei saa praegu kellelegi palka tõsta.
805
01:19:13,329 --> 01:19:16,287
Kuid me ei vaja kahte kuud,
806
01:19:16,371 --> 01:19:17,329
vaid kaks nädalat!
807
01:19:19,204 --> 01:19:21,579
- Kuidas? - Üks kraana
iga samba kohta.
808
01:19:22,162 --> 01:19:24,579
Seadke üles tulevastele liftiteedele.
809
01:19:25,413 --> 01:19:26,454
Kahe nädala pärast saame valmis.
810
01:19:26,538 --> 01:19:27,912
Mis meist?
811
01:19:27,995 --> 01:19:29,037
Jah!
812
01:19:29,121 --> 01:19:31,663
"Meie" oleme sina ja mina!
813
01:19:31,745 --> 01:19:34,162
Oleme selles koos.
814
01:19:34,870 --> 01:19:37,246
Ma ei saa täna teie palka tõsta,
815
01:19:37,329 --> 01:19:38,621
aga ma teen!
816
01:19:38,704 --> 01:19:40,787
Aga meie turvalisus?
817
01:19:43,204 --> 01:19:44,371
Ohutus!
818
01:19:44,454 --> 01:19:46,829
Jõuame selle 1. tasemeni,
819
01:19:46,912 --> 01:19:49,663
ja ma kahekordistan su palka. Kas nii sobib?; Kuidas sobib?; Mis sa arvad?
820
01:19:53,121 --> 01:19:54,287
See torn
821
01:19:55,079 --> 01:19:56,663
on Prantsusmaa torn.
822
01:19:56,745 --> 01:19:58,079
Aga eelkõige…
823
01:19:59,162 --> 01:20:00,454
…see on sinu!
824
01:20:01,121 --> 01:20:02,496
Meie oma!
825
01:20:02,579 --> 01:20:04,079
Alustasime koos,
826
01:20:04,162 --> 01:20:06,496
lõpetame koos.
827
01:21:27,329 --> 01:21:28,579
Liigu kõrvale.
828
01:21:29,620 --> 01:21:30,745
Jätkake, Felix.
829
01:21:31,704 --> 01:21:33,079
Ole ettevaatlik.
830
01:21:57,578 --> 01:21:58,413
Kurat!
831
01:21:59,620 --> 01:22:01,496
Kolm sentimeetrit lühike.
832
01:22:03,162 --> 01:22:04,329
Megafon. Megafon.
833
01:22:08,037 --> 01:22:09,870
Kas sa kuuled mind seal all?
834
01:22:11,496 --> 01:22:12,995
Kolm sentimeetrit!
835
01:22:35,329 --> 01:22:36,287
Jätkake, Felix!
836
01:22:47,454 --> 01:22:49,037
16 millimeetrit liiga madal.
837
01:22:52,829 --> 01:22:54,037
Ära liiguta.
838
01:22:59,454 --> 01:23:00,995
Ajakirjandus, kuuled mind?
839
01:23:02,121 --> 01:23:03,537
Ajakirjandus!
840
01:23:05,870 --> 01:23:07,204
Jah!
841
01:23:08,162 --> 01:23:09,745
Kolm kraadi!
842
01:23:10,620 --> 01:23:12,079
Kolm kraadi.
843
01:23:12,704 --> 01:23:15,037
Olgu nüüd. Olgu nüüd.
844
01:23:16,121 --> 01:23:17,246
Olgu, poisid.
845
01:23:43,162 --> 01:23:44,246
Proovi uuesti, Felix.
846
01:24:02,495 --> 01:24:03,704
Oleme tublid!
847
01:24:12,787 --> 01:24:14,121
Braavo, mehed!
848
01:24:17,162 --> 01:24:18,246
Braavo!
849
01:24:29,246 --> 01:24:33,371
Saime oma 1. taseme. Siit edasi
on see 20 meetrit kuus.
850
01:24:33,453 --> 01:24:35,537
Me jätkame. Braavo, sulle.
851
01:25:55,495 --> 01:25:56,662
Ettevaatust.
852
01:26:24,954 --> 01:26:26,495
Sa vaatad oma torni…
853
01:26:29,745 --> 01:26:31,037
nagu armunud mees.
854
01:26:33,787 --> 01:26:35,079
Oled sa armukade?
855
01:27:02,787 --> 01:27:04,079
Ma räägin talle.
856
01:27:09,704 --> 01:27:11,121
Tahtsin seda siin öelda.
857
01:27:33,912 --> 01:27:34,995
Ma armastan sind.
858
01:28:27,787 --> 01:28:29,162
Ütle midagi, Antoine.
859
01:28:50,245 --> 01:28:52,328
Miks sa mulle siis ei öelnud?
860
01:29:01,787 --> 01:29:02,829
Skandaal.
861
01:29:03,412 --> 01:29:04,870
Kas sa mõtlesid sellele?
862
01:29:06,037 --> 01:29:07,578
Mind ei huvita.
863
01:29:07,662 --> 01:29:08,829
Võib-olla sa ei tee seda,
864
01:29:10,161 --> 01:29:11,203
aga tema?
865
01:29:13,620 --> 01:29:14,745
Ta armastab mind.
866
01:29:17,286 --> 01:29:18,537
Ma ei mõtle armastust.
867
01:29:20,286 --> 01:29:21,620
Pean silmas mainet.
868
01:29:23,079 --> 01:29:24,161
Ja raha.
869
01:29:26,412 --> 01:29:29,328
Gustave vajab oma hiilgava
karjääri jaoks mõlemat.
870
01:29:30,870 --> 01:29:32,203
Ja tema torni jaoks.
871
01:29:37,120 --> 01:29:41,161
Pariisi nõukogu soovib oma
rahastamist peatada
872
01:29:41,245 --> 01:29:43,620
kuni ta jõuab 2. tasemele.
873
01:29:45,995 --> 01:29:47,537
Tead, nad kuulavad mind.
874
01:29:49,745 --> 01:29:51,037
Sa ajad mul südame pahaks.
875
01:29:51,954 --> 01:29:53,328
Lase lahti!
876
01:29:53,412 --> 01:29:55,370
Kuni sa armastasid, kaevasin ma prügi välja.
877
01:29:55,453 --> 01:29:58,495
Ma võiksin tema maine üleöö maha matta.
878
01:29:59,870 --> 01:30:00,995
Lase mul minna.
879
01:30:01,787 --> 01:30:02,745
Mõtle kõvasti.
880
01:30:42,704 --> 01:30:43,787
Vaata, neile meeldib see.
881
01:30:44,495 --> 01:30:45,912
Kohapealne kohvik.
882
01:30:46,662 --> 01:30:48,412
- Praktiline.
- Tõhus.
883
01:30:56,495 --> 01:30:58,453
Tahaks valgeid toone.
884
01:30:58,537 --> 01:31:00,036
Originaal pulmadeks.
885
01:31:02,578 --> 01:31:04,286
Lilledega juustes.
886
01:31:04,370 --> 01:31:06,537
Või tammelehti. Kas nad meeldivad sulle?
887
01:31:06,620 --> 01:31:07,745
Jah.
888
01:31:10,995 --> 01:31:12,453
Su ema armastas sind nii väga.
889
01:31:15,245 --> 01:31:16,245
Ma igatsen teda.
890
01:31:21,578 --> 01:31:22,912
Kallis, ma pean sulle ütlema…
891
01:31:26,912 --> 01:31:28,203
Kohtasin naist.
892
01:31:31,495 --> 01:31:32,870
Sa näed, ta on…
893
01:31:36,412 --> 01:31:37,537
nagu ei keegi teine.
894
01:31:42,912 --> 01:31:44,495
Ma tahaksin, et ta elaks meie juures.
895
01:31:45,704 --> 01:31:46,787
Kõik koos.
896
01:31:48,620 --> 01:31:50,245
-Mida sa ütled?
-UH ah.
897
01:31:50,328 --> 01:31:51,704
Kas sa aitad mul oma õdedele-vendadele rääkida?
898
01:31:55,704 --> 01:31:56,870
Mul on sinu pärast hea meel.
899
01:33:43,745 --> 01:33:46,412
Abiellusin Adriennega,
kui ta oli poolsurnud.
900
01:33:49,994 --> 01:33:51,328
Tema keha rebenes lahti.
901
01:33:54,245 --> 01:33:55,370
Ja täiesti üksi.
902
01:33:59,036 --> 01:34:00,537
Isegi vanemad ütlesid temast lahti.
903
01:34:05,620 --> 01:34:07,869
Ma ei ehitanud torne ega sildu,
904
01:34:09,911 --> 01:34:10,994
aga ma armastasin teda.
905
01:34:13,994 --> 01:34:15,078
Ja teen siiani.
906
01:34:31,662 --> 01:34:32,787
Jäta meid, Gustave.
907
01:34:33,787 --> 01:34:35,161
Sa ei saa kõike.
908
01:34:42,036 --> 01:34:43,453
Lahkume täna õhtul Pariisist.
909
01:34:49,120 --> 01:34:52,078
Kui palju sa Adrienne'i heaks ohverdaksid?
910
01:34:52,161 --> 01:34:53,245
Antoine, lõpeta.
911
01:34:53,953 --> 01:34:55,370
Kas sa annaksid kõik?
912
01:34:58,537 --> 01:34:59,578
Ja selle eest?
913
01:35:00,662 --> 01:35:03,578
Sinu skandaalne metallirumalus, Gustave.
914
01:35:03,662 --> 01:35:04,911
See on minu otsus.
915
01:35:08,578 --> 01:35:09,620
Mitte sinu oma.
916
01:35:10,662 --> 01:35:11,704
Mitte ka Antoine'i oma.
917
01:35:16,828 --> 01:35:17,994
See on minu otsus.
918
01:36:42,078 --> 01:36:43,370
Alates tänasest,
919
01:36:44,286 --> 01:36:46,203
asendage poldid neetidega.
920
01:36:47,994 --> 01:36:48,953
Hästi.
921
01:36:50,453 --> 01:36:52,161
Keegi ei võta seda kunagi maha.
922
01:37:17,203 --> 01:37:18,911
Ei ei ei ei!
923
01:37:19,620 --> 01:37:21,078
Vahed on liiga laiad!
924
01:37:21,869 --> 01:37:23,161
Me ei saa kraanasid kasutada.
925
01:37:24,661 --> 01:37:25,620
Kas sa mõistad?
926
01:37:25,703 --> 01:37:27,120
Kõik oli täiuslik!
927
01:37:31,120 --> 01:37:33,495
Kes selle vea tegi?
928
01:37:33,578 --> 01:37:34,786
Kes seda tegi?
929
01:37:35,661 --> 01:37:37,661
Me ei saa kunagi hakkama!
930
01:38:36,786 --> 01:38:38,370
- Hüvasti, Jeannot.
- Härra.
931
01:40:00,994 --> 01:40:02,120
Härra minister.
932
01:40:38,869 --> 01:40:42,161
[emotsionaalne muusika mängib
933
01:41:57,661 --> 01:41:58,911
Kõik saab korda, isa.
934
01:43:07,245 --> 01:43:11,494
EIFFELI TORN ON TÄPSELT
300 MEETRI KÕRGE.
935
01:43:11,577 --> 01:43:16,744
KASUTATUD 18 038 METALLITÜKKI
JA 2 500 000 NEETIT.
936
01:43:18,203 --> 01:43:22,245
MAAAST TIPUSSE
ON 1665 SAMMU.
937
01:43:22,327 --> 01:43:27,994
Alates selle avamisest 31. MÄRTSIL 1889 ON SEE
VÄLJA tõmmanud LIGI 300 MILJONIT KÜLASTAJAT.
938
01:43:30,285 --> 01:43:36,203
SEE ON EHITATUD "A…" KUJU.
57763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.