All language subtitles for Eiffel 2021 BLURAY 24FPS et

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,792 --> 00:00:51,542 VABALT INSPUNKTORITUD TÕESTI LUGU 2 00:00:54,834 --> 00:01:00,959 31. MÄRTS 1889 3 00:02:08,709 --> 00:02:10,209 Daamid ja härrad, 4 00:02:11,084 --> 00:02:12,792 Tänan teid kõiki, et olete täna siin. 5 00:02:12,875 --> 00:02:14,167 3 AASTAT VAREM… SEPTEMBER 1886 6 00:02:14,251 --> 00:02:15,417 Hr Eiffel, 7 00:02:16,209 --> 00:02:17,959 mida sa oled Ameerika heaks teinud, 8 00:02:18,750 --> 00:02:20,709 Ameerika ei unusta kunagi. 9 00:02:20,792 --> 00:02:24,417 Väidad tagasihoidlikult, et sa lihtsalt taipasid 10 00:02:24,500 --> 00:02:27,959 vabadussamba sisemine struktuur. 11 00:02:28,042 --> 00:02:29,000 Kuid see on see raamistik 12 00:02:30,084 --> 00:02:33,458 mis garanteerib, et see kuju peab tuulele vastu 13 00:02:33,542 --> 00:02:35,209 ja tormid 14 00:02:35,792 --> 00:02:38,000 ja seisab ka saja aasta pärast. 15 00:02:39,084 --> 00:02:40,375 Rohkem. Palju rohkem. 16 00:02:41,583 --> 00:02:44,667 Ameerika rahva ja nende väärtuste nimel 17 00:02:45,251 --> 00:02:46,333 Ma määran sind 18 00:02:46,875 --> 00:02:50,042 Ameerika Ühendriikide aukodanik. 19 00:03:03,500 --> 00:03:04,750 Isa, me peame rääkima. 20 00:03:04,834 --> 00:03:07,042 Kas loobute õigusteaduskonnast kunsti pärast? 21 00:03:08,625 --> 00:03:09,542 Ma tahan abielluda. 22 00:03:10,750 --> 00:03:11,959 Vabandage mind? 23 00:03:12,709 --> 00:03:13,750 Ma tahan abielluda. 24 00:03:14,834 --> 00:03:17,834 Jah, muidugi. Sa saad kunagi. 25 00:03:17,917 --> 00:03:19,667 Võtke veel austreid. 26 00:03:19,750 --> 00:03:22,167 Jood on tervisele suurepärane. 27 00:03:22,251 --> 00:03:23,709 Jean, kas sa oled söönud? 28 00:03:23,792 --> 00:03:25,333 - Ei. - Kas teil on paber? 29 00:03:25,417 --> 00:03:26,500 Kelner. 30 00:03:26,583 --> 00:03:29,834 - Midagi medalist? - Ma pole seda veel lugenud. 31 00:03:29,917 --> 00:03:31,500 Veel kümmekond austrit. 32 00:03:31,583 --> 00:03:32,500 Peate sellele alla kirjutama. 33 00:03:33,792 --> 00:03:35,209 Isa, me peame rääkima. 34 00:03:37,792 --> 00:03:38,959 Ütle Poulardile, et ta on liiga kulukas. 35 00:03:40,750 --> 00:03:43,333 Kas olete maailmanäitusele mõelnud? 36 00:03:45,126 --> 00:03:48,709 Jälle? Ma tahan metrood. Claire, ütle talle, et metroo on kaasaegne. 37 00:03:48,792 --> 00:03:49,000 Metroo on kaasaegne. 38 00:03:50,959 --> 00:03:53,792 Monument on võimalus. See on prestiižne. 39 00:03:54,333 --> 00:03:55,458 Monument on põnev. 40 00:03:58,834 --> 00:03:59,834 Prestiižne… 41 00:04:00,500 --> 00:04:03,458 Miks ehitada midagi, mille peate ainult maha võtma? 42 00:04:03,542 --> 00:04:05,542 - Kas see on ajutine? -Kakskümmend aastat. 43 00:04:06,709 --> 00:04:09,126 Koechlini ja Nouguieri plaan on veeremiseks valmis. 44 00:04:09,000 --> 00:04:11,625 Jälle need kaks? 45 00:04:11,709 --> 00:04:12,709 Sa teed nalja? 46 00:04:13,583 --> 00:04:15,959 - Ma jätan su maha. - Aga, kullake… 47 00:04:16,750 --> 00:04:17,000 Sa tahtsid rääkida. 48 00:04:18,084 --> 00:04:19,209 Ära muretse. 49 00:04:23,834 --> 00:04:27,291 Teie tütar on tõesti muutunud. Temast on saanud naine. 50 00:04:28,167 --> 00:04:29,333 Sa arvad nii? 51 00:04:31,959 --> 00:04:33,375 Tere. 52 00:04:34,209 --> 00:04:36,209 Kas nad tõid oma mudeli? 53 00:04:36,291 --> 00:04:37,583 Muidugi. 54 00:04:37,667 --> 00:04:39,750 - Viisteist minutit, mitte rohkem. - Ma tean. 55 00:04:41,583 --> 00:04:42,667 Tere, Maurice. 56 00:04:53,000 --> 00:04:55,167 See on kole. 57 00:04:57,000 --> 00:04:59,375 Sellel on neli jalga. 58 00:05:00,458 --> 00:05:02,917 Neli, kuus või kaksteist. Inetu on kole. 59 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Võime minna kuni 200 meetrit. 60 00:05:05,084 --> 00:05:07,834 Washingtoni monument on vaid 169 meetrit. 61 00:05:07,917 --> 00:05:09,667 - Nii et kõrgem on parem? - Jah. 62 00:05:09,750 --> 00:05:10,917 See on idee. 63 00:05:18,583 --> 00:05:21,250 Pakkige pilon kokku ja tagasi tööle. 64 00:05:21,333 --> 00:05:25,166 Hea projekt on kasulik, demokraatlik ja kestev. Aitäh. 65 00:05:25,750 --> 00:05:26,583 Sina ka. 66 00:05:26,667 --> 00:05:27,750 Aitäh. 67 00:05:28,542 --> 00:05:31,750 - Kas uus laps on rõõmus või rumal? - Me ei saa öelda. 68 00:05:32,750 --> 00:05:34,333 Uurige metroo kohta. 69 00:05:34,417 --> 00:05:36,084 See on konfliktne teema. 70 00:05:36,166 --> 00:05:37,875 Meil on vaja kaubandusministrit. 71 00:05:37,959 --> 00:05:39,625 See pole lihtne asi. 72 00:05:40,166 --> 00:05:41,375 Vaata siia. 73 00:05:42,417 --> 00:05:43,834 Antoine de Restac. 74 00:05:43,917 --> 00:05:46,333 Käisime koos ettevalmistuskoolis. 75 00:05:46,417 --> 00:05:49,208 Ta on ajakirjanik, kes on ministri lähedal. 76 00:05:49,291 --> 00:05:50,291 Ta on meie mees. 77 00:05:50,375 --> 00:05:52,542 Kas te olite sõbrad? 78 00:05:52,625 --> 00:05:55,709 Meile meeldisid õlled ja tüdrukud. Tõime nad ühiselamusse. 79 00:05:55,792 --> 00:05:56,750 Pange see siia. 80 00:05:56,834 --> 00:05:59,042 -Tüdrukud? -Ei, me nägime neid väljas. 81 00:05:59,126 --> 00:06:01,084 - Ma korraldan kohtumise. - Hästi. 82 00:06:01,166 --> 00:06:03,417 Kas testid olid lõplikud? 83 00:06:03,500 --> 00:06:05,208 11 950 kilo. 84 00:06:05,291 --> 00:06:08,500 Sild vajus 21 mm ja parandas ennast. 85 00:06:08,583 --> 00:06:09,542 Väga hea. 86 00:06:12,792 --> 00:06:14,125 Sulle, vanamees. 87 00:06:25,166 --> 00:06:26,125 Sa mäletad? 88 00:06:26,750 --> 00:06:27,625 Väga hästi. 89 00:06:29,667 --> 00:06:30,875 Äärelinnas! 90 00:06:31,417 --> 00:06:34,583 Rikaste rõõmuks oma uhkete vankritega! 91 00:06:35,500 --> 00:06:37,709 Kuidas on lood päris inimestega, kes töötavad? 92 00:06:37,792 --> 00:06:39,792 Kuidas nad seda asja külastavad? 93 00:06:39,875 --> 00:06:41,792 - Nad sõidavad metrooga! - Õige! 94 00:06:42,625 --> 00:06:44,375 Ma igatsesin sind, vanapoiss! 95 00:07:03,500 --> 00:07:04,542 Siin. 96 00:07:05,583 --> 00:07:07,458 - Kui palju veel? - See on viimane. 97 00:07:08,166 --> 00:07:11,375 Mu pea valutab. Laske uuel lapsel vesinikkarbonaati hankida. 98 00:07:11,458 --> 00:07:14,583 -Ma tahaksin rääkida. - Jah, sa tahad abielluda. 99 00:07:15,250 --> 00:07:16,959 Kellega? Keegi ei tea. 100 00:07:17,542 --> 00:07:18,500 Adolphe. 101 00:07:18,583 --> 00:07:20,834 - Ei tea teda. -Adolphe Salles. 102 00:07:20,917 --> 00:07:24,583 Pole kunagi Adolphe Sallesist kuulnud. Naljakas nimi. 103 00:07:25,250 --> 00:07:26,583 Lõpeta. 104 00:07:29,834 --> 00:07:30,834 Miks ta siin on? 105 00:07:31,417 --> 00:07:32,375 See on tema. 106 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Uus laps? 107 00:07:35,875 --> 00:07:37,417 Kas soovite uue lapsega abielluda? 108 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Oota. 109 00:07:41,083 --> 00:07:42,917 Too mulle vett ja vesinikkarbonaati. 110 00:07:42,000 --> 00:07:46,458 Isa, sa oleksid palganud iga mehe, kellega oleksin tahtnud abielluda, et teda proovile panna. 111 00:07:46,542 --> 00:07:48,583 Sel viisil on see juba tehtud. 112 00:07:48,667 --> 00:07:49,959 Sa tõmbasid mind haneks. 113 00:07:50,041 --> 00:07:51,500 Ta on siin olnud seitse kuud. 114 00:07:51,583 --> 00:07:52,792 Kas võime lugeda seda tehtuks? 115 00:07:54,041 --> 00:07:55,917 Mu tütar on kuratlik. 116 00:07:55,000 --> 00:07:58,166 Kas sa teadsid sellest? 117 00:08:00,375 --> 00:08:02,291 Olgu, ma vajan konjakit. 118 00:08:08,166 --> 00:08:10,458 Mis ma ikka öelda saan? Teeme röstsaia. 119 00:08:11,125 --> 00:08:12,959 Sa oled tõesti nõme. 120 00:08:13,041 --> 00:08:14,166 Uuele lapsele. 121 00:08:14,250 --> 00:08:15,583 Ja proua uuele lapsele. 122 00:08:25,166 --> 00:08:26,250 Hei! 123 00:08:27,166 --> 00:08:28,208 Lapsed! 124 00:08:28,792 --> 00:08:30,542 Rahune maha. Ei ei ei. Sellest piisab. 125 00:08:30,625 --> 00:08:32,250 Palun. See on hilja. Lõpeta kohe. 126 00:08:32,333 --> 00:08:33,583 Kus Albert on? 127 00:08:34,375 --> 00:08:35,208 Albert! 128 00:08:35,291 --> 00:08:37,917 Lõpeta. Võtke mask ära. 129 00:08:37,999 --> 00:08:39,500 Églantine, palun! 130 00:08:39,583 --> 00:08:41,667 Sellest piisab. See on hilja. 131 00:08:41,750 --> 00:08:43,375 Võtke tema mask. Aitäh. 132 00:08:44,750 --> 00:08:45,917 Claire. 133 00:08:45,999 --> 00:08:49,166 - Kuld või hõbe ministrile? - Kuidas ma teaksin? 134 00:08:49,250 --> 00:08:50,999 Mida su ema oleks valinud? 135 00:08:51,667 --> 00:08:53,417 - Kuld. - Siin on minu vastus. 136 00:08:54,625 --> 00:08:56,208 Talle oleks ka Adolphe meeldinud. 137 00:08:57,208 --> 00:08:58,542 -Sa arvad nii? - Jah. 138 00:09:28,375 --> 00:09:29,750 Vabandage mind. 139 00:09:29,834 --> 00:09:31,458 Minister on kohal. 140 00:09:31,542 --> 00:09:34,333 Ta on koos oma erasekretäriga. Hea märk. 141 00:09:34,417 --> 00:09:35,999 -Kas sa kardad? - Ei, ja sina? 142 00:09:36,083 --> 00:09:39,375 Ei. Kõige rohkem meeldib mulle põnevus enne kohtumist. 143 00:09:47,792 --> 00:09:50,125 Lõpuks ometi kohtun sinuga. 144 00:09:50,208 --> 00:09:51,500 Härra minister. 145 00:09:51,583 --> 00:09:55,792 Kaitseväeminister rääkis teie sildadest säravalt. 146 00:09:55,875 --> 00:09:57,166 Väga kasulik Indohiinas. 147 00:09:57,250 --> 00:09:58,750 Indohiina. 148 00:09:58,834 --> 00:10:01,542 -Charles Bérard, erasekretär. -Tere. Gustave Eiffel. 149 00:10:01,625 --> 00:10:02,875 Raudne võlur. 150 00:10:02,958 --> 00:10:05,999 Ma ei ole mustkunstnik. Mul on head meeskonnad. 151 00:10:12,208 --> 00:10:13,583 Tule tutvu mu naisega. 152 00:10:14,916 --> 00:10:15,999 Adrienne? 153 00:10:17,667 --> 00:10:19,083 See on Gustave. 154 00:10:28,291 --> 00:10:29,458 Tere õhtust. 155 00:10:38,709 --> 00:10:39,834 Tere õhtust. 156 00:10:47,750 --> 00:10:49,667 Härra minister, daamid ja härrad! 157 00:10:50,667 --> 00:10:52,667 serveeritakse õhtusööki. 158 00:10:54,166 --> 00:10:55,333 Kas me sööme? 159 00:11:42,916 --> 00:11:43,750 Eiffel! 160 00:11:44,500 --> 00:11:45,375 Vabandage mind. 161 00:11:45,458 --> 00:11:48,291 Antoine ütleb, et teil on konkursi jaoks ideid. 162 00:11:49,125 --> 00:11:51,417 Gustave pooldab metrood. 163 00:11:51,500 --> 00:11:53,625 Metroo ei pane kedagi unistama. 164 00:11:53,709 --> 00:11:58,625 Pärast lüüasaamist Sedanis vajab Prantsusmaa monumenti, nagu teie tegite ameeriklastele. 165 00:11:58,709 --> 00:12:01,083 Vabadussammas. Milline sümbol! 166 00:12:01,166 --> 00:12:03,458 See oli Bartholdi töö, söör. 167 00:12:03,542 --> 00:12:05,833 Aga kui see seisab, on see tänu teile. 168 00:12:06,625 --> 00:12:08,458 Adrienne, mis sa arvad? 169 00:12:09,709 --> 00:12:11,250 Sama mis härra minister. 170 00:12:11,333 --> 00:12:12,709 Peame olema vabamad. 171 00:12:14,583 --> 00:12:15,791 Julgem. 172 00:12:15,874 --> 00:12:16,916 Unustage metroo! 173 00:12:16,999 --> 00:12:19,291 See peab olema Prantsusmaa kättemaks ajaloole. 174 00:12:19,375 --> 00:12:21,958 Eiffel, seda ma sinult ootan. 175 00:12:22,041 --> 00:12:24,250 Graniidist sammas. Kui igav. 176 00:12:26,833 --> 00:12:28,166 Me tahame panache'i. 177 00:12:28,250 --> 00:12:29,417 Torn. 178 00:12:30,083 --> 00:12:31,583 300 meetrit kõrge. 179 00:12:31,667 --> 00:12:33,458 300? Uskumatu. 180 00:12:34,208 --> 00:12:35,458 Kas metallist? 181 00:12:35,542 --> 00:12:36,874 Täiesti metallist. 182 00:12:40,125 --> 00:12:41,458 Mul on üks tingimus. 183 00:12:42,791 --> 00:12:44,458 Ma ehitan selle Pariisis. 184 00:12:45,874 --> 00:12:48,125 Kõik peavad saama seda näha. 185 00:12:48,208 --> 00:12:49,083 Rikkad, 186 00:12:49,916 --> 00:12:51,333 töölised, 187 00:12:51,417 --> 00:12:54,041 suured pered ja lihtsad inimesed. 188 00:12:54,125 --> 00:12:55,500 Ma tahan, et inimesed seguneksid. 189 00:12:55,583 --> 00:12:57,041 Ei mingit klassijaotust enam. 190 00:12:58,250 --> 00:13:00,749 - See on modernsus. - See on vapustav! 191 00:13:00,833 --> 00:13:04,083 See on projekt. Täpselt see, mida me vajame. 192 00:13:12,958 --> 00:13:14,291 Oleksid võinud mind hoiatada. 193 00:13:15,041 --> 00:13:17,500 Ta on alati olnud ettearvamatu. 194 00:13:17,583 --> 00:13:18,791 Kas me saame su maha jätta? 195 00:13:19,417 --> 00:13:21,125 Aitäh, ma lähen jala. 196 00:13:21,208 --> 00:13:23,625 Toon auto. See on uus prototüüp. 197 00:13:53,208 --> 00:13:54,458 Vaata mind. 198 00:14:15,250 --> 00:14:16,999 Lootsin, et ma ei näe sind enam kunagi. 199 00:14:41,333 --> 00:14:42,624 Aitäh. 200 00:15:33,791 --> 00:15:35,166 Mida sa siin teed? 201 00:15:38,166 --> 00:15:39,500 Kas sa magasid siin? 202 00:15:46,166 --> 00:15:47,458 Ehitame torni. 203 00:15:49,125 --> 00:15:50,375 Mida sa silmas pead? 204 00:15:52,541 --> 00:15:54,582 Ostame Koechlini ja Nouguieri projekti. 205 00:15:55,333 --> 00:15:57,041 Millest sa räägid? 206 00:15:59,250 --> 00:16:00,791 See on 300 meetrit. 207 00:16:06,166 --> 00:16:07,708 Too meile kohvi. 208 00:16:21,291 --> 00:16:22,582 Vaata, mu mõistus on otsustatud. 209 00:17:26,291 --> 00:17:28,083 Mida? Tere. 210 00:17:29,666 --> 00:17:31,999 20 aastat pole uudiseid ja nüüd olete kõikjal. 211 00:17:32,624 --> 00:17:34,083 Jah see… 212 00:17:35,666 --> 00:17:38,041 Ma olen alati siseruumides kinni. Ma vajasin jalutuskäiku. 213 00:17:39,541 --> 00:17:40,833 Ma elan siinsamas. 214 00:17:40,916 --> 00:17:42,958 -Sa teed? - Jah. 215 00:17:43,041 --> 00:17:44,624 ma ei teadnud. 216 00:17:45,291 --> 00:17:46,250 Tule jooma. 217 00:17:46,333 --> 00:17:47,582 Ee… 218 00:17:47,666 --> 00:17:48,791 Ära ole häbelik. 219 00:17:50,749 --> 00:17:51,708 Okei. 220 00:17:51,791 --> 00:17:52,749 Lähme. 221 00:17:52,833 --> 00:17:54,083 Hämmastav. 222 00:17:57,208 --> 00:18:00,375 -Adrienne on sinu suur austaja. - Oh, jah? 223 00:18:00,457 --> 00:18:02,582 Ta luges isegi üht teie tehnilist teost. 224 00:18:03,208 --> 00:18:04,666 Ma olen meelitatud. 225 00:18:04,749 --> 00:18:06,499 Ta on väga võluv. 226 00:18:06,582 --> 00:18:09,833 Ta on hämmastav. Väga uudishimulik. Kõik huvitab teda. 227 00:18:11,666 --> 00:18:13,125 Ta oleks võinud kõike teha. 228 00:18:14,958 --> 00:18:17,416 Vabandage korraks. Võta istet. 229 00:18:18,375 --> 00:18:20,083 - Hea maitse. - Tänan. 230 00:19:59,457 --> 00:20:00,916 Mida sa teed? 231 00:20:04,958 --> 00:20:06,041 eksisin ära. 232 00:20:14,332 --> 00:20:15,457 Aita mind! 233 00:20:20,749 --> 00:20:21,916 Aita mind! 234 00:20:22,791 --> 00:20:23,874 Aita mind! 235 00:20:36,457 --> 00:20:37,791 Tule meile appi! 236 00:20:48,125 --> 00:20:49,166 Too meile vett! 237 00:20:51,332 --> 00:20:52,999 Sul polnud asja hüpata. 238 00:20:53,582 --> 00:20:56,749 Kui rohkem puitu, oleks meil paremad tellingud. 239 00:20:56,833 --> 00:20:57,958 Keegi ei kukuks maha! 240 00:20:58,041 --> 00:21:00,624 Ma olen sulle öelnud. Mul on eelarve, millest kinni pidada. 241 00:21:02,125 --> 00:21:03,999 Too neile vett! 242 00:21:05,916 --> 00:21:07,290 Ja ma vajan oma mehi. 243 00:21:13,374 --> 00:21:14,666 Kas su mees suri? Ei. 244 00:21:15,249 --> 00:21:17,041 Nii et lõpetage puidu üle virisemine. 245 00:21:17,125 --> 00:21:19,457 -Ma leian mõned ise. -Muidugi. 246 00:21:19,541 --> 00:21:22,708 Muutke ennast. Praegu pole aeg haigeks jääda. 247 00:21:49,332 --> 00:21:50,290 Härra Bourgès. 248 00:21:50,374 --> 00:21:52,499 - Kas sind oodatakse? - See on kiireloomuline. 249 00:21:52,582 --> 00:21:53,749 See puudutab silda. 250 00:21:54,791 --> 00:21:55,749 Järgne mulle. 251 00:21:56,249 --> 00:21:57,457 Nii. 252 00:21:58,624 --> 00:21:59,874 Minu teelt eemale! 253 00:22:10,582 --> 00:22:12,999 Ei, ära alusta uuesti. 254 00:22:13,083 --> 00:22:15,125 - Ma armastan pükse. - Need on keelatud. 255 00:22:15,207 --> 00:22:16,749 Kas sa tuled mulle vanglasse külla? 256 00:22:16,833 --> 00:22:19,541 - Ole hea tüdruk. - Ma olen hea tüdruk, isa. 257 00:22:21,624 --> 00:22:22,916 Härra Bourgès? 258 00:22:22,999 --> 00:22:24,249 Kes sa oled? 259 00:22:24,332 --> 00:22:26,290 -See puudutab tellinguid. - Tellingud? 260 00:22:26,374 --> 00:22:28,499 - Jah. Silla jaoks. -Sild? 261 00:22:28,582 --> 00:22:29,916 Aga kes sina oled? 262 00:22:29,999 --> 00:22:31,624 Gustave Eiffel. 263 00:22:31,708 --> 00:22:33,041 Eiffel, minu rõõm. 264 00:22:33,125 --> 00:22:35,290 -Samamoodi. - Linna jutt. 265 00:22:35,374 --> 00:22:37,624 Ma tean. Vajame rohkem puitu. 266 00:22:37,708 --> 00:22:40,582 - Ma näen koos Pauwelsiga. -Mitte praegu! 267 00:22:41,457 --> 00:22:42,624 Tõesti. 268 00:22:45,124 --> 00:22:46,916 Jää siis lõunale. 269 00:22:47,499 --> 00:22:48,749 Me räägime sellest. 270 00:22:49,457 --> 00:22:50,499 -Kas see on jah? - Ei. 271 00:22:50,582 --> 00:22:53,041 Täiuslik. Georges, teine ​​seade. 272 00:22:53,124 --> 00:22:55,457 Ma ei tulnud lõunale. Ma tulin puidu järele. 273 00:23:06,124 --> 00:23:07,999 Braavo täna hommikuks. 274 00:23:08,083 --> 00:23:09,666 Garonne on ohtlik! 275 00:23:09,749 --> 00:23:12,249 Enne sukeldumist ei kõhelnud ta hetkegi. 276 00:23:13,290 --> 00:23:14,958 Kas sa läksid Garonne'i? 277 00:23:17,374 --> 00:23:20,666 Tundub, et kõik peale minu teavad. Palun öelge meile. 278 00:23:21,290 --> 00:23:24,708 Mul on tellinguid vaja. Üks mu meestest kukkus jõkke. 279 00:23:24,791 --> 00:23:26,374 Üks teie meestest? 280 00:23:26,457 --> 00:23:29,374 Olen metallsilla eest vastutav insener. 281 00:23:29,457 --> 00:23:31,041 Metallist pits! 282 00:23:31,124 --> 00:23:32,708 See on fenomenaalne. 283 00:23:33,708 --> 00:23:34,874 Minu arvates on see kole. 284 00:23:35,708 --> 00:23:38,541 See on kaasaegne. Ja see oli linnapea valik. 285 00:23:39,165 --> 00:23:41,374 Päris projekt noorele insenerile. 286 00:23:41,457 --> 00:23:43,165 Ma ei kujundanud seda üksi. 287 00:23:43,249 --> 00:23:44,708 Teen tööde järelevalvet. 288 00:23:44,791 --> 00:23:48,249 Pauwels ütles, et noormees arenes 289 00:23:48,332 --> 00:23:52,749 revolutsiooniline uus meetod hüdrauliliste tungraudadega. 290 00:23:53,666 --> 00:23:54,749 Lihtne süsteem. 291 00:23:54,833 --> 00:23:57,416 Vaiad on kinnitatud jõesängi. 292 00:23:57,499 --> 00:24:01,374 Sild on vaatamata kergele metallkonstruktsioonile stabiilne. 293 00:24:01,999 --> 00:24:03,999 Nii et sa oled insener? 294 00:24:07,541 --> 00:24:08,582 Jah. 295 00:24:10,165 --> 00:24:12,499 - Kas sa saad midagi ehitada? - Mitte midagi. 296 00:24:12,582 --> 00:24:14,124 Aga päris palju. 297 00:24:14,207 --> 00:24:16,457 Kus sa ujuma õppisid? 298 00:24:16,541 --> 00:24:17,833 Ettevalmistuskoolis. 299 00:24:17,916 --> 00:24:19,416 Milline sisseastumiseksam? 300 00:24:19,499 --> 00:24:22,624 Ma tahtsin Polytechnique'i, kuid Centrale võttis mind. 301 00:24:22,708 --> 00:24:24,833 Nii et Centrale vajab häid ujujaid? 302 00:24:27,833 --> 00:24:30,040 Minu esmaabiproov läks tegelikult halvasti. 303 00:24:30,124 --> 00:24:32,916 Kutt, keda ma päästma pidin, uppus ja suri. 304 00:24:38,332 --> 00:24:40,416 Õnneks hindasid nad mu sukeldumist. 305 00:24:40,499 --> 00:24:42,666 Mu käed olid sirged, nii et nad võtsid minust kinni. 306 00:24:44,916 --> 00:24:46,207 Ta on naljakas! 307 00:24:48,290 --> 00:24:50,749 Meie inseneril on tarkust. Väga naljakas. 308 00:24:50,833 --> 00:24:52,290 Ja sa vaikisid Edmondi. 309 00:24:52,374 --> 00:24:54,374 See teeb teist topeltkangelase. 310 00:24:55,791 --> 00:24:57,791 Härra, meie tellingud on liiga väikesed. 311 00:24:57,874 --> 00:24:59,541 Sellepärast mu mees kukkus. 312 00:24:59,624 --> 00:25:00,916 Mul on vaja rohkem puitu. 313 00:25:01,916 --> 00:25:03,207 Isa, kas sa kuulsid seda? 314 00:25:03,833 --> 00:25:06,833 Kui natukene puitu võib päästa elusid. Sa võid olla ka kangelane. 315 00:25:27,958 --> 00:25:29,249 On sul igav? 316 00:25:30,249 --> 00:25:31,749 Ei, ma pean töötama. 317 00:25:31,833 --> 00:25:34,833 Muidugi. Ma unustan alati. Mõned inimesed töötavad. 318 00:25:36,082 --> 00:25:37,416 Kas sa tuled mu sünnipäevale? 319 00:25:39,374 --> 00:25:40,833 ma ei tea. 320 00:25:40,916 --> 00:25:43,040 Seal on puit ja metall. 321 00:25:44,624 --> 00:25:45,998 Lauad ja lauahõbe? 322 00:25:46,791 --> 00:25:47,957 See on õige. 323 00:25:49,791 --> 00:25:51,666 Sel juhul miks mitte. 324 00:25:51,749 --> 00:25:52,874 Tere päevast, preili. 325 00:25:52,957 --> 00:25:53,916 Head päeva. 326 00:25:54,708 --> 00:25:55,833 Ma olin seal. 327 00:25:58,207 --> 00:25:59,666 Ma nägin, et päästsid oma mehe. 328 00:27:10,708 --> 00:27:11,708 Hmm? 329 00:28:36,124 --> 00:28:38,749 [ebaselge lobisemine 330 00:28:47,666 --> 00:28:49,666 Härra Eiffel ühineb meiega. 331 00:28:50,541 --> 00:28:51,749 Alustame. 332 00:29:05,790 --> 00:29:07,082 Oeh! 333 00:29:10,915 --> 00:29:12,249 Mida ma saan nüüd teha? 334 00:29:38,207 --> 00:29:39,499 See on viik. Sa jääd. 335 00:29:40,040 --> 00:29:41,707 -Ei ei ei. - Jah, jah, jah! 336 00:29:43,249 --> 00:29:46,374 Kes tahab jäätist? Vanill, maasikas. 337 00:29:58,666 --> 00:29:59,832 Oh! 338 00:30:17,124 --> 00:30:18,332 Sulle ei maitse jäätis? 339 00:30:18,832 --> 00:30:19,832 Jah, muidugi. 340 00:30:21,165 --> 00:30:22,665 Sa oled nii tõsine. 341 00:30:23,457 --> 00:30:24,541 Kas see ei meeldi teile? 342 00:30:25,707 --> 00:30:26,998 Ei, üldse mitte. 343 00:30:31,290 --> 00:30:32,332 Siin. 344 00:30:33,915 --> 00:30:35,165 See on teile. 345 00:30:36,332 --> 00:30:37,165 Aitäh. 346 00:30:43,624 --> 00:30:46,040 METALLSILDADE EHITAMISE KUNST 347 00:30:46,124 --> 00:30:48,207 Kas ma peaksin saama fänni või käepideme? 348 00:30:48,290 --> 00:30:49,957 Känn, jah. 349 00:30:52,124 --> 00:30:53,457 Ma armastan su kingitust. 350 00:30:54,582 --> 00:30:55,957 See on nagu ükski teine. 351 00:30:57,873 --> 00:30:59,040 Nagu sina. 352 00:30:59,832 --> 00:31:01,124 Nagu mina? 353 00:31:01,207 --> 00:31:02,207 Jah, sina. 354 00:31:03,040 --> 00:31:04,082 Sa oled erinev. 355 00:31:07,790 --> 00:31:08,873 Aitäh. 356 00:31:11,249 --> 00:31:12,957 Palju õnne sünnipäevaks! 357 00:31:15,582 --> 00:31:16,832 Adrienne! 358 00:31:19,873 --> 00:31:20,915 Tulemas! 359 00:31:20,998 --> 00:31:23,416 Kiirusta, kõik ootavad. 360 00:32:12,165 --> 00:32:13,541 -Tere õhtust. -Tere õhtust. 361 00:32:16,915 --> 00:32:18,207 Tulge sisse. 362 00:32:26,040 --> 00:32:28,207 -Võta istet. -Ei aitäh. 363 00:32:46,998 --> 00:32:48,290 Lugesin su raamatut. 364 00:32:50,998 --> 00:32:51,832 Adrienne. 365 00:32:51,915 --> 00:32:52,832 Jah? 366 00:32:54,832 --> 00:32:56,082 Miks sa siin oled? 367 00:33:00,416 --> 00:33:01,499 Mõni päev tagasi-- 368 00:33:01,581 --> 00:33:03,374 …oli arusaamatus. 369 00:33:03,457 --> 00:33:04,623 Mul on kahju. 370 00:33:04,707 --> 00:33:09,124 Ei. Ma mõtlen, jah. Mina olen see, kellel on kahju. 371 00:33:09,207 --> 00:33:10,540 Siis oleme mõlemad. 372 00:33:12,249 --> 00:33:14,540 - Kas sa teed minu üle nalja? -Ei, üldse mitte. 373 00:33:15,623 --> 00:33:16,832 Sa oled väga… 374 00:33:21,249 --> 00:33:22,374 võluv. 375 00:33:24,374 --> 00:33:25,457 Võluv? 376 00:33:25,540 --> 00:33:28,207 Vaata, sünnipäevi tuleb veel 377 00:33:28,290 --> 00:33:30,540 muusika ja jäätisega. 378 00:33:30,623 --> 00:33:33,998 Ja veel üks mees, teine ​​kangelane, kes on "teistsugune". 379 00:33:34,082 --> 00:33:37,124 Mängid mänge ja oled see, kes sa oled… 380 00:33:37,207 --> 00:33:39,082 võluv ärahellitatud laps. 381 00:33:41,124 --> 00:33:42,457 Kas see on see, mida sa minust arvad? 382 00:33:45,374 --> 00:33:46,623 Ma ei taha mängida. 383 00:34:04,748 --> 00:34:05,790 Adrienne! 384 00:34:09,082 --> 00:34:10,249 Adrienne! 385 00:34:11,290 --> 00:34:12,416 Mida sa teed? 386 00:34:14,207 --> 00:34:15,416 Ma mängin. 387 00:35:29,124 --> 00:35:30,207 Mul on kahju. 388 00:35:36,415 --> 00:35:37,665 Siin, tule. 389 00:37:49,581 --> 00:37:53,207 Kaunistage seda rõdude ja galeriidega 390 00:37:53,289 --> 00:37:54,623 kuid ärge muutke kuju. 391 00:38:07,248 --> 00:38:11,206 Kas sa nägid seda? Topeltleht teist lehes. 392 00:38:11,289 --> 00:38:12,498 Braavo. 393 00:38:12,581 --> 00:38:13,456 Braavo? 394 00:38:13,540 --> 00:38:15,581 Sina ehitad hiiglaslikku torni, mitte mina. 395 00:38:16,373 --> 00:38:17,456 Siis aitäh. 396 00:38:18,206 --> 00:38:21,124 Tema ka? Mida ma talle lubasin? 397 00:38:22,289 --> 00:38:24,665 Kas annate neile altkäemaksu, et nad minust kirjutaksid? 398 00:38:24,748 --> 00:38:26,790 Võtku mis võtab. Ja see pole pool. 399 00:38:27,873 --> 00:38:29,124 Võidame konkursi. 400 00:38:30,415 --> 00:38:33,498 Alphand on meiega, aga nõunikku on teisigi. 401 00:38:34,206 --> 00:38:36,581 Minu rätsep on Pariisi parim. 402 00:38:36,665 --> 00:38:37,748 Nad armastavad sind. 403 00:38:37,832 --> 00:38:39,748 Nõukogu on kõik mehed. 404 00:38:39,832 --> 00:38:41,331 Kes kuulavad oma naisi. 405 00:38:47,998 --> 00:38:50,957 Olen lihtsalt mees, kelle idee on temast suurem. 406 00:38:52,998 --> 00:38:55,748 Ma palun teil ainult luba mul sellele elu sisse puhuda. 407 00:38:57,623 --> 00:38:58,873 See torn, härrased, 408 00:38:59,456 --> 00:39:02,164 ei ole mehe au ega tema maine. 409 00:39:02,248 --> 00:39:03,623 See on Pariis. 410 00:39:04,498 --> 00:39:05,623 Selle rahvusvaheline mõju. 411 00:39:06,331 --> 00:39:07,873 Tema koht maailmas. 412 00:39:07,957 --> 00:39:09,790 Võib-olla isegi selle hing. 413 00:39:09,873 --> 00:39:14,373 Kujutage ette torni, mis ulatub taevani. Kõigile vaatamiseks. 414 00:39:14,456 --> 00:39:17,164 Torn, mis trotsib gravitatsiooni, elemente, 415 00:39:17,248 --> 00:39:19,082 meie tagasihoidlik inimlik seisund. 416 00:39:19,164 --> 00:39:20,707 See torn, härrased, 417 00:39:21,540 --> 00:39:23,540 on taastatud enesekindlus 418 00:39:23,623 --> 00:39:25,665 rahvast, mis on uhke 419 00:39:25,748 --> 00:39:27,248 pärast verevalamist ja pisaraid. 420 00:39:31,748 --> 00:39:35,665 Kas te ei karda, et see koloss võib turiste hirmutada? 421 00:39:36,623 --> 00:39:37,665 Vastupidi. 422 00:39:38,456 --> 00:39:41,748 Pariisi kogunevad turistid Euroopast ja Uuest Maailmast. 423 00:39:42,623 --> 00:39:45,040 Lisaks saate einestada 424 00:39:45,790 --> 00:39:46,957 ja isegi tantsida. 425 00:39:47,665 --> 00:39:49,540 Kuidas on lood maapinnaga? 426 00:39:49,623 --> 00:39:53,790 Nii et Seine'i lähedal võib teie imeloom uppuda ja piirkonna ohtu seada. 427 00:39:53,873 --> 00:39:55,415 Jah. 428 00:39:56,289 --> 00:39:57,873 Ma mõistan teie muret. 429 00:39:58,957 --> 00:40:02,040 Oma karjääri alguses, 20 aastat tagasi Bordeaux's, 430 00:40:02,123 --> 00:40:04,623 metallist sild esitas sama väljakutse. 431 00:40:04,707 --> 00:40:08,206 Nii me leiutasime suruõhukessonid. 432 00:40:08,289 --> 00:40:09,957 Jah, testisime pinnast. 433 00:40:10,707 --> 00:40:14,581 Ühelt poolt on see lubjakivi. Aga jõe ääres on sul õigus. 434 00:40:14,665 --> 00:40:17,081 See oli endine jõesäng. 435 00:40:17,164 --> 00:40:19,498 Melass, millel puudub kindel alus. 436 00:40:19,581 --> 00:40:21,040 Nii et me teeme ühe. 437 00:40:21,123 --> 00:40:23,373 Siin tulevadki sisse kessonid. 438 00:40:25,623 --> 00:40:27,832 Kaissonid vajuvad kaevates, 439 00:40:28,581 --> 00:40:30,040 ja vesi tõuseb. 440 00:40:31,331 --> 00:40:34,998 Te süstite suruõhku läbi võlli, 441 00:40:35,581 --> 00:40:38,164 ja rõhk ajab vee tagasi. 442 00:40:39,415 --> 00:40:43,040 Jätkate kruusa kaevamist ja kaevamist, 443 00:40:43,123 --> 00:40:45,832 seejärel kuivatage vundamendid. 444 00:40:45,915 --> 00:40:49,665 See tehnika tagab täiesti stabiilse ankru, 445 00:40:49,748 --> 00:40:53,164 olenemata pinnasest või töö kaalust. 446 00:40:53,248 --> 00:40:55,748 Ja loomulikult pole ohtu. 447 00:40:57,665 --> 00:40:59,248 Pole kunagi probleemi olnud. 448 00:40:59,331 --> 00:41:02,957 Härrased, allkorrusel ootab modell. 449 00:41:03,039 --> 00:41:06,206 Näete torni vastupidavust ja tugevust. 450 00:41:15,039 --> 00:41:17,039 Nii et töötasite Bordeaux's? 451 00:41:17,123 --> 00:41:19,373 Jah. Just aeg silla ehitamiseks. 452 00:41:19,456 --> 00:41:21,623 -Kui vana Te olite? -Kakskümmend kuus, kakskümmend kaheksa. 453 00:41:21,707 --> 00:41:24,373 Sa kindlasti kohtusid Adrienne'i perekonnaga, Bourgèsidega? 454 00:41:27,331 --> 00:41:28,248 Ei. 455 00:41:28,790 --> 00:41:30,039 - Ei helista kella. -Ma näen. 456 00:41:32,997 --> 00:41:34,957 Ohutuse huvides astuge tagasi. 457 00:41:36,832 --> 00:41:38,039 Mine. 458 00:41:39,790 --> 00:41:44,164 Piksevardad tungivad läbi veealuse pinna ja välgul pole mingit mõju. 459 00:41:45,039 --> 00:41:48,748 See vask juhib elektrit maasse. 460 00:41:49,498 --> 00:41:51,790 See läheb tornist alla. 461 00:41:53,540 --> 00:41:55,498 Nüüd tuuletakistusest. 462 00:41:56,665 --> 00:41:57,581 Mine. 463 00:41:58,123 --> 00:42:01,665 See joa on samaväärne 350-kilomeetrise tuulega. 464 00:42:02,373 --> 00:42:06,289 Torni andmiseks olid mõeldud võre kanded 465 00:42:06,373 --> 00:42:07,498 tõhus tuuletakistus. 466 00:42:09,581 --> 00:42:11,832 Pöörake tähelepanu kõveratele püstikutele. 467 00:42:12,748 --> 00:42:15,456 Nagu oleks tuule poolt vormitud. 468 00:42:15,540 --> 00:42:19,581 See kumerus neelab tuule lõikejõu. 469 00:42:20,540 --> 00:42:24,581 Kõik tükid valmistatakse siin meie ateljees kokku 470 00:42:24,665 --> 00:42:26,123 Levallois-Perretis. 471 00:42:26,206 --> 00:42:28,039 Sambad on ehitatud lahku. 472 00:42:28,123 --> 00:42:31,581 Kuidas sa ühined nelja jalaga 473 00:42:31,665 --> 00:42:33,540 60 meetrit maapinnast? 474 00:42:33,623 --> 00:42:34,956 Väga hea küsimus. 475 00:42:35,748 --> 00:42:38,790 Ja meie projekti kõige keerulisem osa. Vaata siia. 476 00:42:42,540 --> 00:42:43,498 Tule lähemale. 477 00:42:44,915 --> 00:42:47,248 Igal sambal on hüdrauliline tungraud, 478 00:42:47,331 --> 00:42:49,997 ja iga sarikat toetavad kolvitued. 479 00:42:50,790 --> 00:42:52,081 Tühjendage liiv ülalt… 480 00:42:54,540 --> 00:42:55,665 sammas paindub. 481 00:42:56,373 --> 00:42:57,956 Aktiveerige allolev pesa… 482 00:42:58,790 --> 00:42:59,873 sammas tõuseb. 483 00:43:00,581 --> 00:43:03,707 Saame reguleerida horisontaalset ja vertikaalset tasapinda. 484 00:43:05,914 --> 00:43:07,997 Kui risttoed joonduvad, 485 00:43:08,081 --> 00:43:10,039 meil on 1. tase. 486 00:43:10,997 --> 00:43:12,206 Alati lahendus. 487 00:43:12,289 --> 00:43:14,456 Elu õpetas mind üllatusi vältima. 488 00:43:44,456 --> 00:43:47,623 300-meetrine giljotiin vabariiki esindama. 489 00:43:47,707 --> 00:43:49,081 Kohutav. 490 00:43:49,164 --> 00:43:50,331 See nõudis julgust. 491 00:43:53,248 --> 00:43:54,790 Mulle meeldib sõjaväehaigla. 492 00:43:57,832 --> 00:43:58,956 Väga kena. 493 00:44:04,914 --> 00:44:07,832 Maakera maailmanäituse jaoks tundub loogiline. 494 00:44:08,498 --> 00:44:10,665 -Mitte väga elegantne, aga miks mitte? - Hmm. 495 00:44:11,956 --> 00:44:15,164 Nüüd on see… …märkimisväärne. 496 00:44:15,248 --> 00:44:16,872 Päästke Pariis sellest. 497 00:44:20,831 --> 00:44:21,956 Kuulus majakas. 498 00:44:23,665 --> 00:44:24,997 Tema peamine konkurent. 499 00:44:25,081 --> 00:44:26,248 Väga ilus ka. 500 00:44:27,248 --> 00:44:28,665 Seal ta on. 501 00:44:28,748 --> 00:44:29,831 Gustave. 502 00:44:33,164 --> 00:44:35,289 Isegi Adrienne on närvis. 503 00:44:35,373 --> 00:44:36,997 Ootamine on kohutav. 504 00:44:38,956 --> 00:44:41,581 Tutvuge Claire'iga, mu tütre ja kaastöötajaga. 505 00:44:41,665 --> 00:44:42,498 Tere. 506 00:44:42,581 --> 00:44:45,248 - Sa pead olema oma isa üle uhke. - Tihti. 507 00:44:45,997 --> 00:44:47,540 Olen tema üle alati uhke. 508 00:44:48,790 --> 00:44:50,540 Sa oled armas, Claire. 509 00:44:51,331 --> 00:44:53,415 - Kas ma võin sind kutsuda Claire'iks? -Muidugi. 510 00:44:54,331 --> 00:44:58,206 Teie rivaal on Bourdais. President armastab oma Trocadéro paleed. 511 00:44:58,289 --> 00:44:59,872 - Tere. - Tere. 512 00:44:59,956 --> 00:45:01,789 Kas see on majakas, mis talle meeldib? 513 00:45:01,872 --> 00:45:03,997 Võiksid ka ühe lisada. 514 00:45:05,581 --> 00:45:06,748 Kas ma toon šampanjat? 515 00:45:06,831 --> 00:45:09,123 Mitte veel. See toob halba õnne. 516 00:45:09,206 --> 00:45:10,581 Daamid ja härrad, 517 00:45:10,665 --> 00:45:13,498 žürii kuulutab nüüd oma otsuse. 518 00:45:13,581 --> 00:45:14,665 Lähme. 519 00:45:19,373 --> 00:45:21,498 See ei kesta kaua, ärge muretsege. 520 00:45:44,665 --> 00:45:46,665 Daamid ja härrad… 521 00:45:49,289 --> 00:45:51,373 žürii liikmed 522 00:45:52,123 --> 00:45:53,997 on projekte uurinud 523 00:45:54,081 --> 00:45:57,081 maailmanäituse konkursil 524 00:45:57,707 --> 00:46:00,039 suurima tähelepanuga. 525 00:46:01,872 --> 00:46:03,289 Võitja on… 526 00:46:04,623 --> 00:46:06,665 üheksa häält nelja vastu, 527 00:46:08,581 --> 00:46:10,747 300-meetrine torn 528 00:46:10,831 --> 00:46:13,415 esitas Eiffeli ettevõte. 529 00:46:18,956 --> 00:46:19,831 Braavo. 530 00:46:25,164 --> 00:46:26,081 Braavo. 531 00:46:27,747 --> 00:46:28,831 Aitäh. 532 00:46:30,789 --> 00:46:33,164 Aitäh. Aitäh. 533 00:46:41,081 --> 00:46:42,415 See võit on sinu! 534 00:46:42,498 --> 00:46:47,123 Oleme tänu teile omandanud võrratu kogemuse kogu maailmas. 535 00:46:47,206 --> 00:46:50,123 Sellist projekti pole kunagi proovitud. 536 00:46:50,206 --> 00:46:54,164 Teie lapsed mäletavad uhkusega, et olete sellest osa saanud. 537 00:46:54,248 --> 00:46:56,831 Ehitame koos unistuse! 538 00:46:56,914 --> 00:46:58,540 [kõik juubeldavad 539 00:46:59,706 --> 00:47:01,872 - Kus uus laps on? - Siin! 540 00:47:01,956 --> 00:47:03,415 Te võtate tööle. 541 00:47:03,498 --> 00:47:06,081 - Meil ​​on vaja vähemalt 1000 meest. -300. 542 00:47:06,164 --> 00:47:10,664 Monteerijad ja puusepad, Savoyardid, köielkõndijad, punanahad… 543 00:47:10,747 --> 00:47:13,540 Töökad mehed, kes ei karda kõrgust. 544 00:47:13,623 --> 00:47:14,872 Nouguier! 545 00:47:14,956 --> 00:47:19,039 Laske arvutused ümber teha nelja erineva kooli inseneridel. 546 00:47:19,123 --> 00:47:20,664 Ma ei taha mingeid takistusi. 547 00:47:21,664 --> 00:47:25,540 Soovin kontorisse elusuuruses malle ja 1:100 mudelit. 548 00:47:25,623 --> 00:47:27,789 Pigem lahendan probleemid siin. 549 00:47:29,872 --> 00:47:34,081 Ohutus on prioriteet. Kaitse allakukkuvate tööriistade, külma ja tuule eest. 550 00:47:34,164 --> 00:47:35,831 Ma ei taha, et sellel saidil oleks surmajuhtumeid! 551 00:47:37,248 --> 00:47:38,623 Olgu, poisid. 552 00:47:38,706 --> 00:47:39,747 Lähme. 553 00:49:11,081 --> 00:49:13,956 Eiffel! Alustage tantsu. 554 00:49:41,415 --> 00:49:42,622 proua? 555 00:49:54,622 --> 00:49:55,789 Oh jah. 556 00:50:25,206 --> 00:50:26,539 Inimesed jälgivad meid. 557 00:50:38,747 --> 00:50:40,123 Räägi minuga palun. 558 00:50:44,289 --> 00:50:45,747 Kas teie vanemad on terved? 559 00:50:47,872 --> 00:50:49,039 Mul pole õrna aimugi. 560 00:50:50,248 --> 00:50:51,539 Ma ei näe neid kunagi. 561 00:50:51,622 --> 00:50:52,789 Ja sinu torn? 562 00:50:55,248 --> 00:50:56,373 Kaasa tulema. 563 00:51:21,831 --> 00:51:22,997 Ma igatsesin sind. 564 00:51:34,872 --> 00:51:35,914 Sa värised. 565 00:51:53,664 --> 00:51:56,664 Batignolles'is on võõrastemaja. "Les Acacias." 566 00:51:56,747 --> 00:51:57,664 Peatus. 567 00:51:58,331 --> 00:51:59,747 - Tule. -Lõpeta! 568 00:51:59,831 --> 00:52:01,789 - Kohtume seal. -Sellest piisab. Piisav. 569 00:52:03,539 --> 00:52:04,455 Mul on elu. 570 00:52:05,081 --> 00:52:06,123 Mul on abikaasa. 571 00:52:07,664 --> 00:52:08,956 See on minevik, Gustave. 572 00:52:39,372 --> 00:52:40,914 Ma olen näljane! 573 00:52:43,248 --> 00:52:44,914 - Kas muud pole? - Ei. 574 00:52:45,539 --> 00:52:46,997 - Need pole head? - Ei. 575 00:52:50,330 --> 00:52:51,997 Ühel päeval annan sulle kõik, mida sa tahad. 576 00:52:52,622 --> 00:52:54,206 -Mida sa tahad? -Kõik. 577 00:52:54,289 --> 00:52:55,580 - Kõik? - Mm-hmm. 578 00:52:55,664 --> 00:52:56,747 Kõik. 579 00:52:58,872 --> 00:53:00,372 [hingab raskelt 580 00:53:00,455 --> 00:53:02,330 -Ma abiellun sinuga. - Mina ka. 581 00:53:17,622 --> 00:53:18,789 Vaata oma pead! 582 00:53:18,872 --> 00:53:21,081 Mis siis, kui kesson vajub liiga kiiresti? 583 00:53:21,164 --> 00:53:23,039 Pole ohtu. 584 00:53:23,123 --> 00:53:25,747 Sa lihtsalt eemaldad mustuse kiiremini. 585 00:53:25,831 --> 00:53:27,039 Kõik on korras, poisid? 586 00:53:32,372 --> 00:53:35,330 Seine'i vaiad on peaaegu valmis. 587 00:53:36,123 --> 00:53:38,039 Kohutav kõrvadele! 588 00:53:39,206 --> 00:53:40,664 See on õhurõhk. 589 00:53:41,248 --> 00:53:43,248 Vesi tõuseb! 590 00:53:48,081 --> 00:53:49,956 Rohkem õhurõhku. Oota! 591 00:53:54,789 --> 00:53:56,206 Katke oma kõrvad! 592 00:54:10,039 --> 00:54:11,372 Kiirusta, ämbrid! 593 00:54:23,455 --> 00:54:25,372 Meil on hästi. See läheb alla. 594 00:54:28,081 --> 00:54:30,247 See on korras. Ole nüüd. 595 00:54:30,330 --> 00:54:34,039 Mitte eriti rahustav. Olen saanud kaebusi. 596 00:54:34,123 --> 00:54:36,956 Murelikud elanikud. Me ei saa neid ignoreerida. 597 00:54:37,039 --> 00:54:39,205 Ma kuulsin. Las nad räägivad. 598 00:54:39,288 --> 00:54:41,539 Minu kessonid ei ole kirstud. 599 00:54:41,622 --> 00:54:43,747 Kas me võime nüüd tagasi minna? 600 00:54:43,831 --> 00:54:45,039 Muidugi. Nii. 601 00:54:45,914 --> 00:54:46,789 Liigu kõrvale. 602 00:54:46,872 --> 00:54:48,789 Eemaldage lamp ja köis. 603 00:54:48,872 --> 00:54:50,247 Me tuleme üles! 604 00:54:50,330 --> 00:54:51,539 -Sina esimesena. -Aitäh. 605 00:54:52,539 --> 00:54:53,414 Aitäh, poisid. 606 00:54:56,081 --> 00:54:57,789 Sinuga on kõik korras, René? Ah? 607 00:54:58,580 --> 00:54:59,539 Mine ka üles. 608 00:55:00,455 --> 00:55:01,831 See on hea, härra minister. 609 00:55:12,872 --> 00:55:14,081 Tänu Jumalale. 610 00:55:15,622 --> 00:55:17,039 Väljas on mõnusam. 611 00:55:18,455 --> 00:55:19,706 Vaadake, ajakirjanikud. 612 00:55:20,539 --> 00:55:21,747 Kõik on hästi! 613 00:55:23,163 --> 00:55:24,455 Fantastiline külastus! 614 00:55:25,372 --> 00:55:26,622 Imeline! 615 00:55:28,747 --> 00:55:30,497 Braavo. Braavo, Eiffel. 616 00:55:30,580 --> 00:55:31,706 Suurepärane. 617 00:55:31,789 --> 00:55:34,622 Vapustav. Vapustav. 618 00:57:26,080 --> 00:57:27,247 "Häbi tänavalamp." 619 00:57:28,122 --> 00:57:29,122 "Silmavalu." 620 00:57:30,956 --> 00:57:32,330 Ma olen ebapopulaarne. 621 00:57:34,163 --> 00:57:35,205 Kahju. 622 00:57:35,288 --> 00:57:38,580 Elanikud nõuavad, et me kõik maha võtaksime. 623 00:57:38,664 --> 00:57:39,622 Mind ei huvita. 624 00:57:39,706 --> 00:57:43,580 Nad loendavad hukkunute arvu, kui torn kokku variseb. 625 00:57:44,664 --> 00:57:46,997 Avaldame oma töödest joonised. 626 00:57:47,080 --> 00:57:48,414 See rahustab nad maha. 627 00:57:49,288 --> 00:57:51,706 - Viimistlege risttoe lõiked. -Jah, härra. 628 00:57:51,789 --> 00:57:52,747 Hüvasti. 629 00:57:52,831 --> 00:57:55,122 Mehed nõuavad palgatõusu. 630 00:57:55,205 --> 00:57:58,831 - Võimatu! - Nad võivad streikida. See läheb riskantseks. 631 00:57:58,914 --> 00:58:00,414 Nad teadsid algusest peale. 632 00:58:00,497 --> 00:58:02,205 Nüüd on see esmalt. 633 00:58:02,288 --> 00:58:04,622 Hirmunud mehed töötavad maa peal. 634 00:58:04,706 --> 00:58:08,789 20 päeva streik ja me lammutame kõik oma kulul lahti. 635 00:58:08,872 --> 00:58:10,622 - Ja seal on veel. - Mida? 636 00:58:10,706 --> 00:58:13,038 - Vatikan on ärritunud. - Imeline! 637 00:58:13,122 --> 00:58:17,330 Paavst ütleb, et torn varjutab Notre-Dame'i. 638 00:58:17,414 --> 00:58:19,455 Me toome nad Jumalale lähemale. 639 00:58:19,539 --> 00:58:21,455 Kogu Pariis on meie vastu. 640 00:58:21,539 --> 00:58:23,706 Kunstnikud kirjutavad alla petitsioonile. 641 00:58:23,789 --> 00:58:24,747 Kunstnikud! 642 00:58:24,831 --> 00:58:28,330 Nad arvavad, et me ei saa teha midagi kindlat ja esteetilist? 643 00:58:28,414 --> 00:58:29,789 Mida Restac teeb? 644 00:58:29,872 --> 00:58:31,789 Kas see pole tema töö? 645 00:58:31,872 --> 00:58:33,914 Meie avalikkus ja maine? 646 00:58:34,747 --> 00:58:36,622 Kuni 1. tasemeni maksame. 647 00:58:36,706 --> 00:58:38,497 - Mida ma ütlen? -Osta aega. 648 00:59:08,706 --> 00:59:11,038 ma tahan sind. 649 00:59:11,122 --> 00:59:12,831 -Ema nägi meid. - Täpselt. 650 00:59:13,497 --> 00:59:15,831 Lõpeta! Siin võta see. Shh. 651 00:59:16,372 --> 00:59:18,622 Kas saate begooniaid kasta? 652 00:59:19,163 --> 00:59:20,414 Just seal. 653 00:59:20,497 --> 00:59:21,955 -Rõõmuga. - Mmm. 654 00:59:23,914 --> 00:59:25,497 Sa teed seda hästi. 655 00:59:45,955 --> 00:59:47,080 Ma armastan sind. 656 00:59:50,789 --> 00:59:51,913 Oh! 657 00:59:53,372 --> 00:59:54,831 Gustave! 658 01:00:09,038 --> 01:00:11,038 MÕTTEMATU 659 01:00:14,580 --> 01:00:19,122 VIHASED ELANIKUD TÕUSAVAD EIFFELI TORNI VASTU 660 01:00:59,664 --> 01:01:00,996 Kas kõik on korras, söör? 661 01:01:01,080 --> 01:01:02,539 Hästi. Aitäh, Honorine. 662 01:01:58,664 --> 01:02:03,622 EIFFEL, KURAT PARIISI kohal 663 01:02:16,497 --> 01:02:17,955 Sinu torn hirmutab neid. 664 01:02:18,539 --> 01:02:19,996 Sa hirmutad neid. 665 01:02:20,080 --> 01:02:22,913 Isegi teie mehed on hirmunud. Või nii ma lugesin. 666 01:02:22,996 --> 01:02:25,080 Ajakirjandus pole enam minuga. 667 01:02:26,372 --> 01:02:27,746 Peame midagi ette võtma. 668 01:02:31,706 --> 01:02:32,746 Antoine. 669 01:02:34,455 --> 01:02:36,622 Ajakirjandus võiks inimesi rahustada. 670 01:02:36,706 --> 01:02:39,497 Ja pangad. Pean jõudma 1. tasemele. 671 01:02:39,580 --> 01:02:40,913 Ja kui sa seda ei tee? 672 01:02:41,788 --> 01:02:43,038 See kõik on läbi. 673 01:02:43,122 --> 01:02:45,122 Vahendid blokeeritakse. Olen lõpetanud. 674 01:02:45,205 --> 01:02:47,038 - Kindlasti liialdate. - Ei. 675 01:02:47,955 --> 01:02:49,830 Sa teadsid, et see on riskantne. 676 01:02:49,913 --> 01:02:50,746 Kurat. 677 01:02:52,622 --> 01:02:53,996 Mis toimub? 678 01:02:59,330 --> 01:03:00,539 ma ei saa aru. 679 01:03:02,163 --> 01:03:03,705 See on esimene kord. 680 01:03:04,788 --> 01:03:06,871 Varem pole probleeme olnud. 681 01:03:06,955 --> 01:03:08,205 Kas see hakkab uuesti käima? 682 01:03:08,996 --> 01:03:10,122 Ma loodan. 683 01:03:10,830 --> 01:03:11,996 Muidu jääme hiljaks. 684 01:03:15,664 --> 01:03:18,080 Kas arvate, et saaksite selle minu eest käivitada? 685 01:03:21,746 --> 01:03:22,788 Jah. 686 01:03:28,122 --> 01:03:29,205 See on ees. 687 01:03:53,372 --> 01:03:54,539 Ei midagi. 688 01:03:57,539 --> 01:03:59,080 Kas sa saad uuesti proovida, kõvemini? 689 01:04:53,288 --> 01:04:54,705 See on kõik. Nad streigivad. 690 01:04:55,580 --> 01:04:58,205 Me ei pea kunagi vastu. Mitte kunagi. 691 01:04:58,288 --> 01:04:59,205 Sa juba ütlesid mulle. 692 01:04:59,871 --> 01:05:02,080 Jäta mind. Ma pean üksi olema. 693 01:05:02,163 --> 01:05:03,205 Palun. 694 01:05:25,788 --> 01:05:30,080 Lubage mul teid õnnitleda. Sild on edukas, poiss. 695 01:05:30,163 --> 01:05:31,788 Ja me pidasime tähtajast kinni. 696 01:05:31,871 --> 01:05:35,455 ma lähen nüüd. Mul on vaja head fotot. Valimised on varsti! 697 01:05:35,539 --> 01:05:36,705 See on õige. 698 01:05:36,788 --> 01:05:39,247 - Kas Bourgès on siin? - Kiirusta, kõik on valmis. 699 01:05:39,871 --> 01:05:42,746 Me ei saa pilti teha ilma Bourgèdeta. 700 01:05:45,455 --> 01:05:47,205 Mis viga? Kus nad on? 701 01:05:48,372 --> 01:05:49,538 Vabandust, Eiffel. 702 01:06:04,830 --> 01:06:06,205 Kus Adrienne on? 703 01:06:06,288 --> 01:06:07,579 Ta läks minema. 704 01:06:08,163 --> 01:06:10,330 Läks ära? ma ei saa aru. 705 01:06:14,372 --> 01:06:16,455 Sa ei saanud algusest peale aru. 706 01:06:17,996 --> 01:06:19,996 Sa olid nagu teisedki kaasa löödud. 707 01:06:25,122 --> 01:06:26,705 Ta ei taha sinuga abielluda. 708 01:06:27,496 --> 01:06:29,038 Ta kartis sulle öelda. 709 01:06:34,205 --> 01:06:35,414 See ei lõbusta teda enam. 710 01:06:46,122 --> 01:06:47,663 Sa ei usu mind? 711 01:06:47,746 --> 01:06:48,996 Adrienne! 712 01:06:49,080 --> 01:06:50,205 Adrienne! 713 01:06:53,705 --> 01:06:55,288 Mine edasi. Kao minema. 714 01:07:11,996 --> 01:07:13,122 Lähme. 715 01:07:33,372 --> 01:07:34,496 Ma ootan teda. 716 01:07:37,579 --> 01:07:38,663 Ütle talle… 717 01:07:41,663 --> 01:07:42,788 Ma ootan. 718 01:10:50,371 --> 01:10:51,955 Sa oled 20 aastat hiljaks jäänud. 719 01:11:02,163 --> 01:11:03,163 Kas olete valmis? 720 01:11:03,246 --> 01:11:04,371 Gustave ootab. 721 01:11:05,038 --> 01:11:06,746 Sa ajad mind uimaseks. 722 01:11:07,871 --> 01:11:10,579 Mul oli idee. Abiellume Itaalias. 723 01:11:14,663 --> 01:11:15,830 Kas sa ei ütle midagi? 724 01:11:16,621 --> 01:11:17,579 Ema. 725 01:11:18,122 --> 01:11:19,955 Kuidas Itaalia kõlab? 726 01:11:20,038 --> 01:11:21,705 Adrienne, kullake… 727 01:11:21,788 --> 01:11:23,746 Pulmi ei tule. 728 01:11:25,579 --> 01:11:27,246 Ei Itaalias ega mujal. 729 01:11:27,996 --> 01:11:30,413 Teie ema ja mina oleme selle läbi mõelnud. 730 01:11:30,955 --> 01:11:32,496 Sa ei saa selle mehega abielluda. 731 01:11:39,329 --> 01:11:40,287 "See kutt"? 732 01:11:41,621 --> 01:11:45,122 Ausalt, kallis, sa väärid paremat. 733 01:11:45,204 --> 01:11:46,371 Sa tead seda. 734 01:11:47,122 --> 01:11:50,246 Ta ei ole… ma mõtlen, me ei ole… 735 01:11:51,788 --> 01:11:52,913 Sa saad aru. 736 01:11:54,204 --> 01:11:56,329 Ootan "selle mehe" last. 737 01:12:03,413 --> 01:12:05,122 Ma kannan Gustave'i last. 738 01:12:06,080 --> 01:12:08,204 Ma kavatsesin talle täna öelda. 739 01:12:08,788 --> 01:12:10,162 Mine oma tuppa. 740 01:12:11,454 --> 01:12:12,663 Praegu! 741 01:12:17,830 --> 01:12:18,871 Adrienne! 742 01:12:19,871 --> 01:12:21,246 Adrienne! 743 01:12:26,371 --> 01:12:27,413 Adrienne! 744 01:12:27,496 --> 01:12:29,705 Ei! Ei! 745 01:12:29,788 --> 01:12:30,913 Adrienne! 746 01:12:35,705 --> 01:12:37,080 Ära tee seda! 747 01:12:37,162 --> 01:12:38,413 Tule alla tagasi! 748 01:13:24,246 --> 01:13:25,454 Anna mulle andeks. 749 01:13:29,705 --> 01:13:30,830 Anna mulle andeks. 750 01:13:39,121 --> 01:13:40,413 Olime abiellumas. 751 01:13:45,287 --> 01:13:47,871 Laps oleks olnud tore kingitus. 752 01:16:06,913 --> 01:16:08,454 Soovin, et saaksime siia jääda. 753 01:16:09,204 --> 01:16:10,246 Igavesti. 754 01:16:12,121 --> 01:16:13,788 rohus? 755 01:16:14,579 --> 01:16:15,746 Õnnelik, rohus. 756 01:16:18,746 --> 01:16:19,954 Meil hakkaks igav. 757 01:16:21,538 --> 01:16:22,830 Meie selg oleks valus. 758 01:16:24,663 --> 01:16:25,579 Ja seal on sipelgad. 759 01:16:26,371 --> 01:16:27,371 Sul hakkaks igav. 760 01:16:27,995 --> 01:16:28,954 Sina ka. 761 01:16:29,788 --> 01:16:32,121 Pole jõgesid, kuhu hüpata. 762 01:16:45,538 --> 01:16:46,830 Ta hirmutab mind. 763 01:16:53,579 --> 01:16:54,788 Kas ta ütles midagi? 764 01:16:55,579 --> 01:16:56,870 Ei, see on tema silmades. 765 01:16:58,870 --> 01:16:59,870 Ta teab. 766 01:17:10,037 --> 01:17:11,496 Oleme otsustanud. 767 01:17:11,579 --> 01:17:12,788 See on "ei". 768 01:17:13,538 --> 01:17:15,246 Me ei saa endale lubada fiaskot. 769 01:17:15,870 --> 01:17:18,162 Võtsid liiga suure sihi. Liiga kõrge. 770 01:17:18,246 --> 01:17:20,788 Millega võrreldes liiga kõrge? 771 01:17:20,870 --> 01:17:22,663 Miski pole nagu minu torn. 772 01:17:22,746 --> 01:17:25,538 Esitasime uuringu ja täpse hinnapakkumise. 773 01:17:25,621 --> 01:17:28,413 Teie loogika järgi poleks hooneid olemas. 774 01:17:28,496 --> 01:17:31,079 Euroopas pole katedraale! See on absurdne! 775 01:17:32,246 --> 01:17:34,705 Minu meeskonnad ja materjalid on parimad. 776 01:17:35,579 --> 01:17:37,538 Mul on kogemus üle maailma. 777 01:17:37,621 --> 01:17:41,037 Torni tugevus pole probleem. 778 01:17:41,121 --> 01:17:42,788 See on kasumlikkus. 779 01:17:42,870 --> 01:17:45,246 See torn teenib raha. 780 01:17:45,329 --> 01:17:48,788 - Tuhanded tulevad. - Härra. Ära nõua. 781 01:17:51,746 --> 01:17:52,663 Väga hästi. 782 01:17:54,538 --> 01:17:57,037 Palun sulgege mu kontod. 783 01:17:59,454 --> 01:18:01,538 -Millised? -Kõik nemad. 784 01:18:02,538 --> 01:18:04,663 Isiklik ja korporatiivne. 785 01:18:08,037 --> 01:18:11,121 Härrased, kohtumiseni inauguratsioonipäeval. 786 01:18:16,454 --> 01:18:17,579 Hüvasti. 787 01:18:20,246 --> 01:18:24,496 - Meie teistest toetajatest ei piisa. - Ma tean, mida ma teen. 788 01:18:24,579 --> 01:18:27,162 Ma olen finantsdirektor, teate. 789 01:18:27,705 --> 01:18:29,705 Mitte teie isiklik varandus. 790 01:18:30,538 --> 01:18:34,162 Hüpoteek kõike? Maja, firma… 791 01:18:34,246 --> 01:18:35,912 Gustave, mitte patendid? 792 01:18:35,995 --> 01:18:39,037 Ma lõpetan, isegi kui olen eluks ajaks võlgu. 793 01:18:39,663 --> 01:18:40,621 See on hullumeelsus. 794 01:18:47,287 --> 01:18:48,829 Nad valetavad meile! 795 01:18:48,912 --> 01:18:50,705 Kuule, kuule! 796 01:18:50,787 --> 01:18:52,995 Me ei saanud sentigi! 797 01:18:53,079 --> 01:18:54,037 See on õige! 798 01:18:54,121 --> 01:18:55,829 Ja nüüd see! 799 01:18:55,912 --> 01:18:59,287 Siin on, mis toimub. Ametlik teade! 800 01:18:59,371 --> 01:19:02,995 Jõuame 1. tasemele kahe kuuga või pakime selle kokku. 801 01:19:04,496 --> 01:19:05,787 Tal on õigus! 802 01:19:07,121 --> 01:19:08,287 Tal on õigus. 803 01:19:08,371 --> 01:19:09,745 Jah sul on õigus. 804 01:19:10,371 --> 01:19:13,246 Ma ei saa praegu kellelegi palka tõsta. 805 01:19:13,329 --> 01:19:16,287 Kuid me ei vaja kahte kuud, 806 01:19:16,371 --> 01:19:17,329 vaid kaks nädalat! 807 01:19:19,204 --> 01:19:21,579 - Kuidas? - Üks kraana iga samba kohta. 808 01:19:22,162 --> 01:19:24,579 Seadke üles tulevastele liftiteedele. 809 01:19:25,413 --> 01:19:26,454 Kahe nädala pärast saame valmis. 810 01:19:26,538 --> 01:19:27,912 Mis meist? 811 01:19:27,995 --> 01:19:29,037 Jah! 812 01:19:29,121 --> 01:19:31,663 "Meie" oleme sina ja mina! 813 01:19:31,745 --> 01:19:34,162 Oleme selles koos. 814 01:19:34,870 --> 01:19:37,246 Ma ei saa täna teie palka tõsta, 815 01:19:37,329 --> 01:19:38,621 aga ma teen! 816 01:19:38,704 --> 01:19:40,787 Aga meie turvalisus? 817 01:19:43,204 --> 01:19:44,371 Ohutus! 818 01:19:44,454 --> 01:19:46,829 Jõuame selle 1. tasemeni, 819 01:19:46,912 --> 01:19:49,663 ja ma kahekordistan su palka. Kas nii sobib?; Kuidas sobib?; Mis sa arvad? 820 01:19:53,121 --> 01:19:54,287 See torn 821 01:19:55,079 --> 01:19:56,663 on Prantsusmaa torn. 822 01:19:56,745 --> 01:19:58,079 Aga eelkõige… 823 01:19:59,162 --> 01:20:00,454 …see on sinu! 824 01:20:01,121 --> 01:20:02,496 Meie oma! 825 01:20:02,579 --> 01:20:04,079 Alustasime koos, 826 01:20:04,162 --> 01:20:06,496 lõpetame koos. 827 01:21:27,329 --> 01:21:28,579 Liigu kõrvale. 828 01:21:29,620 --> 01:21:30,745 Jätkake, Felix. 829 01:21:31,704 --> 01:21:33,079 Ole ettevaatlik. 830 01:21:57,578 --> 01:21:58,413 Kurat! 831 01:21:59,620 --> 01:22:01,496 Kolm sentimeetrit lühike. 832 01:22:03,162 --> 01:22:04,329 Megafon. Megafon. 833 01:22:08,037 --> 01:22:09,870 Kas sa kuuled mind seal all? 834 01:22:11,496 --> 01:22:12,995 Kolm sentimeetrit! 835 01:22:35,329 --> 01:22:36,287 Jätkake, Felix! 836 01:22:47,454 --> 01:22:49,037 16 millimeetrit liiga madal. 837 01:22:52,829 --> 01:22:54,037 Ära liiguta. 838 01:22:59,454 --> 01:23:00,995 Ajakirjandus, kuuled mind? 839 01:23:02,121 --> 01:23:03,537 Ajakirjandus! 840 01:23:05,870 --> 01:23:07,204 Jah! 841 01:23:08,162 --> 01:23:09,745 Kolm kraadi! 842 01:23:10,620 --> 01:23:12,079 Kolm kraadi. 843 01:23:12,704 --> 01:23:15,037 Olgu nüüd. Olgu nüüd. 844 01:23:16,121 --> 01:23:17,246 Olgu, poisid. 845 01:23:43,162 --> 01:23:44,246 Proovi uuesti, Felix. 846 01:24:02,495 --> 01:24:03,704 Oleme tublid! 847 01:24:12,787 --> 01:24:14,121 Braavo, mehed! 848 01:24:17,162 --> 01:24:18,246 Braavo! 849 01:24:29,246 --> 01:24:33,371 Saime oma 1. taseme. Siit edasi on see 20 meetrit kuus. 850 01:24:33,453 --> 01:24:35,537 Me jätkame. Braavo, sulle. 851 01:25:55,495 --> 01:25:56,662 Ettevaatust. 852 01:26:24,954 --> 01:26:26,495 Sa vaatad oma torni… 853 01:26:29,745 --> 01:26:31,037 nagu armunud mees. 854 01:26:33,787 --> 01:26:35,079 Oled sa armukade? 855 01:27:02,787 --> 01:27:04,079 Ma räägin talle. 856 01:27:09,704 --> 01:27:11,121 Tahtsin seda siin öelda. 857 01:27:33,912 --> 01:27:34,995 Ma armastan sind. 858 01:28:27,787 --> 01:28:29,162 Ütle midagi, Antoine. 859 01:28:50,245 --> 01:28:52,328 Miks sa mulle siis ei öelnud? 860 01:29:01,787 --> 01:29:02,829 Skandaal. 861 01:29:03,412 --> 01:29:04,870 Kas sa mõtlesid sellele? 862 01:29:06,037 --> 01:29:07,578 Mind ei huvita. 863 01:29:07,662 --> 01:29:08,829 Võib-olla sa ei tee seda, 864 01:29:10,161 --> 01:29:11,203 aga tema? 865 01:29:13,620 --> 01:29:14,745 Ta armastab mind. 866 01:29:17,286 --> 01:29:18,537 Ma ei mõtle armastust. 867 01:29:20,286 --> 01:29:21,620 Pean silmas mainet. 868 01:29:23,079 --> 01:29:24,161 Ja raha. 869 01:29:26,412 --> 01:29:29,328 Gustave vajab oma hiilgava karjääri jaoks mõlemat. 870 01:29:30,870 --> 01:29:32,203 Ja tema torni jaoks. 871 01:29:37,120 --> 01:29:41,161 Pariisi nõukogu soovib oma rahastamist peatada 872 01:29:41,245 --> 01:29:43,620 kuni ta jõuab 2. tasemele. 873 01:29:45,995 --> 01:29:47,537 Tead, nad kuulavad mind. 874 01:29:49,745 --> 01:29:51,037 Sa ajad mul südame pahaks. 875 01:29:51,954 --> 01:29:53,328 Lase lahti! 876 01:29:53,412 --> 01:29:55,370 Kuni sa armastasid, kaevasin ma prügi välja. 877 01:29:55,453 --> 01:29:58,495 Ma võiksin tema maine üleöö maha matta. 878 01:29:59,870 --> 01:30:00,995 Lase mul minna. 879 01:30:01,787 --> 01:30:02,745 Mõtle kõvasti. 880 01:30:42,704 --> 01:30:43,787 Vaata, neile meeldib see. 881 01:30:44,495 --> 01:30:45,912 Kohapealne kohvik. 882 01:30:46,662 --> 01:30:48,412 - Praktiline. - Tõhus. 883 01:30:56,495 --> 01:30:58,453 Tahaks valgeid toone. 884 01:30:58,537 --> 01:31:00,036 Originaal pulmadeks. 885 01:31:02,578 --> 01:31:04,286 Lilledega juustes. 886 01:31:04,370 --> 01:31:06,537 Või tammelehti. Kas nad meeldivad sulle? 887 01:31:06,620 --> 01:31:07,745 Jah. 888 01:31:10,995 --> 01:31:12,453 Su ema armastas sind nii väga. 889 01:31:15,245 --> 01:31:16,245 Ma igatsen teda. 890 01:31:21,578 --> 01:31:22,912 Kallis, ma pean sulle ütlema… 891 01:31:26,912 --> 01:31:28,203 Kohtasin naist. 892 01:31:31,495 --> 01:31:32,870 Sa näed, ta on… 893 01:31:36,412 --> 01:31:37,537 nagu ei keegi teine. 894 01:31:42,912 --> 01:31:44,495 Ma tahaksin, et ta elaks meie juures. 895 01:31:45,704 --> 01:31:46,787 Kõik koos. 896 01:31:48,620 --> 01:31:50,245 -Mida sa ütled? -UH ah. 897 01:31:50,328 --> 01:31:51,704 Kas sa aitad mul oma õdedele-vendadele rääkida? 898 01:31:55,704 --> 01:31:56,870 Mul on sinu pärast hea meel. 899 01:33:43,745 --> 01:33:46,412 Abiellusin Adriennega, kui ta oli poolsurnud. 900 01:33:49,994 --> 01:33:51,328 Tema keha rebenes lahti. 901 01:33:54,245 --> 01:33:55,370 Ja täiesti üksi. 902 01:33:59,036 --> 01:34:00,537 Isegi vanemad ütlesid temast lahti. 903 01:34:05,620 --> 01:34:07,869 Ma ei ehitanud torne ega sildu, 904 01:34:09,911 --> 01:34:10,994 aga ma armastasin teda. 905 01:34:13,994 --> 01:34:15,078 Ja teen siiani. 906 01:34:31,662 --> 01:34:32,787 Jäta meid, Gustave. 907 01:34:33,787 --> 01:34:35,161 Sa ei saa kõike. 908 01:34:42,036 --> 01:34:43,453 Lahkume täna õhtul Pariisist. 909 01:34:49,120 --> 01:34:52,078 Kui palju sa Adrienne'i heaks ohverdaksid? 910 01:34:52,161 --> 01:34:53,245 Antoine, lõpeta. 911 01:34:53,953 --> 01:34:55,370 Kas sa annaksid kõik? 912 01:34:58,537 --> 01:34:59,578 Ja selle eest? 913 01:35:00,662 --> 01:35:03,578 Sinu skandaalne metallirumalus, Gustave. 914 01:35:03,662 --> 01:35:04,911 See on minu otsus. 915 01:35:08,578 --> 01:35:09,620 Mitte sinu oma. 916 01:35:10,662 --> 01:35:11,704 Mitte ka Antoine'i oma. 917 01:35:16,828 --> 01:35:17,994 See on minu otsus. 918 01:36:42,078 --> 01:36:43,370 Alates tänasest, 919 01:36:44,286 --> 01:36:46,203 asendage poldid neetidega. 920 01:36:47,994 --> 01:36:48,953 Hästi. 921 01:36:50,453 --> 01:36:52,161 Keegi ei võta seda kunagi maha. 922 01:37:17,203 --> 01:37:18,911 Ei ei ei ei! 923 01:37:19,620 --> 01:37:21,078 Vahed on liiga laiad! 924 01:37:21,869 --> 01:37:23,161 Me ei saa kraanasid kasutada. 925 01:37:24,661 --> 01:37:25,620 Kas sa mõistad? 926 01:37:25,703 --> 01:37:27,120 Kõik oli täiuslik! 927 01:37:31,120 --> 01:37:33,495 Kes selle vea tegi? 928 01:37:33,578 --> 01:37:34,786 Kes seda tegi? 929 01:37:35,661 --> 01:37:37,661 Me ei saa kunagi hakkama! 930 01:38:36,786 --> 01:38:38,370 - Hüvasti, Jeannot. - Härra. 931 01:40:00,994 --> 01:40:02,120 Härra minister. 932 01:40:38,869 --> 01:40:42,161 [emotsionaalne muusika mängib 933 01:41:57,661 --> 01:41:58,911 Kõik saab korda, isa. 934 01:43:07,245 --> 01:43:11,494 EIFFELI TORN ON TÄPSELT 300 MEETRI KÕRGE. 935 01:43:11,577 --> 01:43:16,744 KASUTATUD 18 038 METALLITÜKKI JA 2 500 000 NEETIT. 936 01:43:18,203 --> 01:43:22,245 MAAAST TIPUSSE ON 1665 SAMMU. 937 01:43:22,327 --> 01:43:27,994 Alates selle avamisest 31. MÄRTSIL 1889 ON SEE VÄLJA tõmmanud LIGI 300 MILJONIT KÜLASTAJAT. 938 01:43:30,285 --> 01:43:36,203 SEE ON EHITATUD "A…" KUJU. 57763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.