All language subtitles for Defendant 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,852 --> 00:00:07,548 (The day of the Wolha-dong murder incident, 9:00am) 2 00:00:07,549 --> 00:00:08,679 There was a murder incident? 3 00:00:10,019 --> 00:00:11,078 He killed his family? 4 00:00:11,079 --> 00:00:13,949 - Check the dash cam in his car. - I'll collect it and send it in. 5 00:00:14,549 --> 00:00:16,629 - Didn't you restrict the area? - He's the neighbor. 6 00:00:16,949 --> 00:00:18,719 I see. Excuse me. 7 00:00:21,549 --> 00:00:22,579 May I ask you a question? 8 00:00:23,079 --> 00:00:24,118 Yes, go ahead. 9 00:00:24,119 --> 00:00:25,119 Did you hear anything? 10 00:00:27,179 --> 00:00:28,879 I think I heard the couple quarreling around dawn. 11 00:00:28,979 --> 00:00:30,849 I think I heard something, 12 00:00:31,549 --> 00:00:32,949 but I was half asleep. 13 00:00:33,179 --> 00:00:35,649 I told everything I know to the officer right here. 14 00:00:35,849 --> 00:00:36,849 I see. 15 00:00:37,549 --> 00:00:39,629 There was a murder incident in your neighbor's home, 16 00:00:39,819 --> 00:00:40,879 but you seem quite calm. 17 00:00:41,249 --> 00:00:43,478 I moved in not long ago, 18 00:00:43,479 --> 00:00:44,619 so I didn't know them well. 19 00:00:44,979 --> 00:00:47,179 - Chief wants us at the station. - All right. 20 00:00:47,679 --> 00:00:49,949 - See you again some other time. - Goodbye. 21 00:01:20,819 --> 00:01:22,049 Who are you? 22 00:01:24,049 --> 00:01:25,349 Did you sleep well? 23 00:01:28,719 --> 00:01:30,679 Where's my mom and dad? 24 00:01:33,319 --> 00:01:34,579 You see... 25 00:01:34,979 --> 00:01:36,779 I have to go to preschool. 26 00:01:37,549 --> 00:01:39,819 Today's the day we read a storybook. 27 00:01:53,819 --> 00:01:54,879 Ha Yeon. 28 00:01:55,149 --> 00:01:57,479 - Do you know me? - Yes. 29 00:01:59,349 --> 00:02:00,349 Your dad... 30 00:02:01,579 --> 00:02:05,379 Your dad went to catch bad people, so he won't be back for a while. 31 00:02:05,719 --> 00:02:08,589 He asked me to babysit you. 32 00:02:09,319 --> 00:02:12,849 Then where's my mom? 33 00:02:15,019 --> 00:02:16,249 Your mom is... 34 00:02:17,749 --> 00:02:19,525 She's sick, so... 35 00:02:19,549 --> 00:02:21,749 My mom isn't sick. 36 00:02:26,379 --> 00:02:28,049 (Call me right now.) 37 00:02:30,919 --> 00:02:33,549 This isn't my house. 38 00:02:34,419 --> 00:02:36,149 Who are you? 39 00:02:38,019 --> 00:02:39,719 Ha Yeon, do you want to talk to your dad? 40 00:02:43,349 --> 00:02:44,379 Here. 41 00:02:46,579 --> 00:02:47,919 Dad. 42 00:02:50,349 --> 00:02:51,519 Dad. 43 00:02:52,419 --> 00:02:55,019 - Dad, aren't you there? - Ha Yeon. 44 00:02:55,679 --> 00:02:57,679 Yes, it's me. Dad. 45 00:02:57,919 --> 00:02:59,519 Dad. Where are you? 46 00:02:59,619 --> 00:03:02,025 Ha Yeon, I'll be there soon. 47 00:03:02,049 --> 00:03:03,419 Can you wait? 48 00:03:03,779 --> 00:03:07,079 Dad. I miss you. Come quickly. 49 00:03:07,879 --> 00:03:09,719 Is Mom coming, too? 50 00:03:10,149 --> 00:03:13,179 Yes. But Mom is little sick. 51 00:03:15,679 --> 00:03:18,849 So Ha Yeon, be brave and wait for us. 52 00:03:19,749 --> 00:03:21,479 Dad, are you crying? 53 00:03:22,249 --> 00:03:23,579 No. Ha Yeon. 54 00:03:24,219 --> 00:03:26,419 My dear Ha Yeon, do not cry. 55 00:03:27,979 --> 00:03:29,595 Dad, come quickly. 56 00:03:29,619 --> 00:03:32,119 I will be there soon. Ha Yeon. 57 00:03:32,519 --> 00:03:33,549 Ha Yeon. 58 00:03:35,819 --> 00:03:36,819 It's your dad, right? 59 00:03:40,749 --> 00:03:41,819 Give me a moment. 60 00:03:52,449 --> 00:03:53,649 You should confess... 61 00:03:54,319 --> 00:03:55,749 if you want to let Ha Yeon live. 62 00:04:01,119 --> 00:04:03,249 (Dreamland Preschool) 63 00:04:40,819 --> 00:04:45,919 (Innocent Defendant) 64 00:04:46,949 --> 00:04:48,579 (Episode 8) 65 00:04:55,949 --> 00:04:56,979 No. 66 00:05:01,119 --> 00:05:02,549 Think carefully. 67 00:05:03,249 --> 00:05:05,579 Did you really kill Ha Yeon? 68 00:05:05,679 --> 00:05:07,179 Did you really kill Ha Yeon? 69 00:05:07,419 --> 00:05:08,889 You didn't do it. 70 00:05:09,979 --> 00:05:11,249 I did it. It was me. 71 00:05:11,389 --> 00:05:13,679 He said he'll let me go if I get him. 72 00:05:15,419 --> 00:05:17,549 Wake up, Prosecutor Park. 73 00:05:31,649 --> 00:05:32,679 Ji Soo. 74 00:05:33,819 --> 00:05:34,879 Ji Soo. 75 00:05:43,349 --> 00:05:44,349 Ji Soo. 76 00:05:50,049 --> 00:05:51,219 Ji Soo. 77 00:05:52,979 --> 00:05:53,979 Ji Soo. 78 00:05:56,219 --> 00:05:58,679 Ji Soo. Ji Soo. Ji Soo. 79 00:05:59,179 --> 00:06:01,949 - Jeong Woo. - Wait. 80 00:06:02,649 --> 00:06:05,019 - We need to call 911. - Honey. 81 00:06:07,019 --> 00:06:08,779 Ha Yeon is... 82 00:06:10,479 --> 00:06:12,479 missing. 83 00:06:17,019 --> 00:06:18,019 Ha Yeon. 84 00:06:19,219 --> 00:06:20,319 Ha Yeon! 85 00:06:23,649 --> 00:06:24,649 Ji Soo. 86 00:06:26,049 --> 00:06:28,248 Ji Soo. Ji Soo. 87 00:06:28,249 --> 00:06:29,519 Ji Soo, no. 88 00:06:30,879 --> 00:06:33,695 Ji Soo. Ji Soo, no. 89 00:06:33,719 --> 00:06:35,549 Open your eyes, Ji Soo. 90 00:06:36,119 --> 00:06:38,679 Please. Please, please! 91 00:06:39,149 --> 00:06:40,579 Please, please. 92 00:06:40,679 --> 00:06:43,249 Please, Ji Soo! 93 00:06:44,219 --> 00:06:45,619 Prosecutor Park. 94 00:07:23,249 --> 00:07:24,249 Where am I? 95 00:07:28,519 --> 00:07:29,979 Seong Kyu. Seong Kyu! 96 00:07:31,249 --> 00:07:34,219 Ha Yeon. Ha Yeon. Ha Yeon! 97 00:07:34,649 --> 00:07:36,979 Ha Yeon, Ha Yeon! 98 00:07:37,249 --> 00:07:38,549 Ha Yeon. 99 00:07:41,519 --> 00:07:44,379 Ha Yeon! Ha Yeon! 100 00:07:44,479 --> 00:07:45,779 Mr. Park. 101 00:07:51,579 --> 00:07:53,179 I wouldn't do that if I were you. 102 00:07:53,919 --> 00:07:56,519 You know that you can't get out even if you are freed from those. 103 00:07:57,619 --> 00:07:58,679 Ha Yeon! 104 00:08:02,549 --> 00:08:05,749 If you continue to do this, I cannot help you. 105 00:08:09,219 --> 00:08:10,479 How long has it been? 106 00:08:11,849 --> 00:08:13,249 About two hours. 107 00:08:15,219 --> 00:08:17,618 - Ha Yeon. - I was worried you would... 108 00:08:17,619 --> 00:08:18,649 lose your memory again. 109 00:08:19,079 --> 00:08:21,079 You have never fainted before. 110 00:08:21,679 --> 00:08:23,419 Ji Soo. Ji Soo. 111 00:08:26,249 --> 00:08:27,579 You remembered something else. 112 00:08:31,419 --> 00:08:32,749 Can you tell me? 113 00:08:37,049 --> 00:08:39,819 Okay, then. Tell me when you can. 114 00:08:42,219 --> 00:08:46,449 Right, I have someone here who can help you more than me. 115 00:08:48,149 --> 00:08:49,669 She's been waiting for you to wake up. 116 00:08:57,519 --> 00:08:58,619 Jeong Woo. 117 00:09:03,319 --> 00:09:04,319 Are you okay? 118 00:09:05,119 --> 00:09:07,519 - Seong Kyu was here. - Lee Seong Kyu? 119 00:09:07,879 --> 00:09:08,989 He was with Ha Yeon. 120 00:09:11,019 --> 00:09:12,019 What happened? 121 00:09:12,879 --> 00:09:14,919 Did you find her? Seong Kyu's sister. 122 00:09:16,249 --> 00:09:19,379 Well, she died last year. 123 00:09:19,579 --> 00:09:20,579 What? 124 00:09:22,719 --> 00:09:24,519 Then who was the sister he was talking about? 125 00:09:33,379 --> 00:09:34,379 It was her. 126 00:09:36,219 --> 00:09:37,489 It was Ha Yeon. 127 00:09:39,749 --> 00:09:40,989 It was Ha Yeon. 128 00:09:41,719 --> 00:09:44,549 Jeong Woo, I found the house which he moved to. 129 00:09:46,489 --> 00:09:48,019 He lived across from your house. 130 00:09:48,779 --> 00:09:52,149 - In unit 304. - Across from me? Unit 304? 131 00:09:55,379 --> 00:09:56,549 Then Seong Kyu... 132 00:10:01,149 --> 00:10:04,019 No, no. That's not Seong Kyu. 133 00:10:05,919 --> 00:10:06,919 That night, 134 00:10:08,549 --> 00:10:10,019 someone was at home. 135 00:10:11,249 --> 00:10:12,449 Was someone there? 136 00:10:13,949 --> 00:10:17,079 I remembered that night. 137 00:10:20,489 --> 00:10:21,549 But... 138 00:10:24,249 --> 00:10:27,149 But I don't remember who he is. 139 00:10:31,819 --> 00:10:32,919 Jeong Woo. 140 00:10:34,379 --> 00:10:36,549 I'm sorry to bring this up now. 141 00:10:39,579 --> 00:10:41,779 We only have a few days to request a final appeal. 142 00:10:43,449 --> 00:10:47,079 Let's make the request. Your memories are coming back. 143 00:10:48,319 --> 00:10:49,819 We will find a way. 144 00:10:56,549 --> 00:10:57,549 It won't work. 145 00:10:58,679 --> 00:11:01,019 - What? - It was me. 146 00:11:01,849 --> 00:11:03,019 It was me. 147 00:11:04,949 --> 00:11:07,079 I had to be the criminal. 148 00:11:07,619 --> 00:11:09,149 I thought there was someone else. 149 00:11:10,049 --> 00:11:12,079 To save Ha Yeon, 150 00:11:12,719 --> 00:11:14,619 I had to become the criminal. 151 00:11:16,679 --> 00:11:18,079 I have faked... 152 00:11:19,819 --> 00:11:21,119 all of the evidence. 153 00:11:24,949 --> 00:11:26,019 It's a perfect crime. 154 00:11:33,679 --> 00:11:34,679 (President Cha) 155 00:11:40,479 --> 00:11:41,819 Hello, President Cha. 156 00:11:42,019 --> 00:11:44,619 I told you to ban him from meeting anyone. 157 00:11:48,949 --> 00:11:50,695 Did he faint after meeting Lee Seong Kyu? 158 00:11:50,719 --> 00:11:54,249 I did tell them about it, but someone made a mistake. 159 00:11:56,149 --> 00:11:59,349 - Was his conversation recorded? - Well, that's... 160 00:12:00,479 --> 00:12:01,479 Unfortunately, 161 00:12:01,679 --> 00:12:03,319 the recording device broke down recently. 162 00:12:05,019 --> 00:12:06,248 Put him in the punishment cell and... 163 00:12:06,249 --> 00:12:08,019 don't let him out until he dies. Did you get that? 164 00:12:08,149 --> 00:12:09,679 I would like to do that, 165 00:12:10,619 --> 00:12:11,819 but there's a problem. 166 00:12:12,619 --> 00:12:13,749 What problem? 167 00:12:13,949 --> 00:12:15,779 A new medical officer was instated. 168 00:12:16,449 --> 00:12:17,618 She threatened to report the mistreatment... 169 00:12:17,619 --> 00:12:19,579 towards Inmate 3866 to the Department of Justice. 170 00:12:19,779 --> 00:12:22,479 I have to watch my back... 171 00:12:22,979 --> 00:12:24,249 until you transfer me... 172 00:12:25,779 --> 00:12:27,049 to Seoul. 173 00:12:27,579 --> 00:12:28,619 Jerk. 174 00:12:33,979 --> 00:12:35,499 I have a lot to take care of nowadays. 175 00:12:39,249 --> 00:12:40,319 He is... 176 00:12:41,379 --> 00:12:42,779 too invested. 177 00:12:45,149 --> 00:12:46,249 Is Ha Yeon here? 178 00:12:47,479 --> 00:12:48,479 I'm right. 179 00:12:49,349 --> 00:12:50,779 Ha Yeon is here, isn't she? 180 00:12:52,649 --> 00:12:53,649 Lee Seong Kyu! 181 00:12:54,519 --> 00:12:55,555 Lee Seong Kyu! 182 00:12:55,579 --> 00:12:56,949 Jerk. Hey. 183 00:12:57,749 --> 00:12:59,349 Open it. Ha Yeon. 184 00:13:01,849 --> 00:13:03,079 Did he say "Ha Yeon"? 185 00:13:12,149 --> 00:13:15,349 (Vice President of Chamyung Group, Cha Min Ho jumps to his death.) 186 00:13:16,849 --> 00:13:18,548 - Hello, Sir. - Hi, Sir. 187 00:13:18,549 --> 00:13:20,189 - Good morning, Sir. - Good morning, Sir. 188 00:13:27,349 --> 00:13:28,549 Hello, Sir. 189 00:13:30,219 --> 00:13:33,449 Park Jeong Woo... Park Jeong Woo... 190 00:13:33,619 --> 00:13:34,679 Mr. Cha Min Ho? 191 00:13:43,919 --> 00:13:45,349 What is this now? 192 00:13:56,079 --> 00:13:58,149 She knows Seon Ho. Who is she? 193 00:14:00,049 --> 00:14:01,049 I am... 194 00:14:01,849 --> 00:14:02,849 Cha Seon Ho. 195 00:14:04,749 --> 00:14:05,749 What is it regarding? 196 00:14:10,519 --> 00:14:11,519 President. 197 00:14:12,919 --> 00:14:14,849 Chairman has urgently asked for you. 198 00:14:15,079 --> 00:14:17,219 Did he? All right. 199 00:14:18,849 --> 00:14:21,249 Please excuse me, then. 200 00:14:33,479 --> 00:14:34,819 I will wait for you in the lobby. 201 00:14:35,319 --> 00:14:36,749 I have something to tell you. 202 00:14:44,879 --> 00:14:46,249 Did Father ask to see me? 203 00:14:46,879 --> 00:14:47,879 No, he didn't. 204 00:14:48,219 --> 00:14:50,749 - It seemed you were uncomfortable. - I see. 205 00:14:52,249 --> 00:14:53,319 Thank you. 206 00:15:03,679 --> 00:15:04,719 Who is she? 207 00:15:04,919 --> 00:15:06,349 She called me Cha Min Ho. 208 00:15:06,649 --> 00:15:09,519 She's Seon Ho's acquaintance. I didn't recognize her. 209 00:15:15,719 --> 00:15:16,779 Who on earth is she? 210 00:15:20,049 --> 00:15:21,369 I will wait for you in the lobby. 211 00:15:21,879 --> 00:15:23,249 I have something to tell you. 212 00:15:23,749 --> 00:15:24,919 What am I going to do? 213 00:15:30,379 --> 00:15:31,659 President, are you heading home? 214 00:15:31,779 --> 00:15:33,479 I will have the car ready. 215 00:15:34,419 --> 00:15:35,979 Why don't you accompany me to the parking lot? 216 00:15:36,079 --> 00:15:37,349 Okay. I will. 217 00:15:41,519 --> 00:15:42,549 Chairman. 218 00:15:48,379 --> 00:15:49,779 Are you on your way home? 219 00:15:50,549 --> 00:15:52,219 - Yes, Chairman. - I see. 220 00:15:53,349 --> 00:15:54,879 Let's go home together. 221 00:15:58,079 --> 00:15:59,079 Okay. 222 00:16:03,449 --> 00:16:04,849 While I'm on my business trip, 223 00:16:05,379 --> 00:16:07,249 manage the company well. 224 00:16:08,019 --> 00:16:09,049 Okay. I will. 225 00:16:13,079 --> 00:16:14,119 What's wrong? 226 00:16:19,219 --> 00:16:20,249 It's nothing. 227 00:16:30,949 --> 00:16:33,019 - Dad. - Hey. 228 00:16:33,379 --> 00:16:36,179 My dear Eun Soo. What did you do today? 229 00:16:36,519 --> 00:16:39,149 - Look at this. - What is it? 230 00:16:39,349 --> 00:16:42,349 - Did Mom buy it for you? - No, Aunt bought it. 231 00:16:42,919 --> 00:16:43,949 Aunt? 232 00:16:45,579 --> 00:16:46,879 - You're home. - Yes, I am. 233 00:16:49,179 --> 00:16:50,219 Who is Aunt? 234 00:16:55,079 --> 00:16:57,719 Hello, Seon Ho. 235 00:16:59,419 --> 00:17:00,519 Has it been six years? 236 00:17:01,219 --> 00:17:02,219 Yes. 237 00:17:03,619 --> 00:17:05,979 The last time I saw you, you were at your wedding. 238 00:17:07,479 --> 00:17:09,189 Hello. 239 00:17:21,019 --> 00:17:23,499 I don't think the last time she saw Seon Ho was six years ago. 240 00:17:36,319 --> 00:17:37,379 Her name is Jennifer Lee. 241 00:17:39,519 --> 00:17:40,759 She's a friend from university. 242 00:17:43,079 --> 00:17:44,519 She and Seon Ho were together. 243 00:17:45,119 --> 00:17:46,149 What? 244 00:17:48,949 --> 00:17:50,379 He had a mistress? 245 00:17:51,219 --> 00:17:52,549 You knew about her? 246 00:17:57,219 --> 00:17:58,479 You should've told me. 247 00:17:58,689 --> 00:18:01,219 She probably came because she couldn't reach him for a while. 248 00:18:02,979 --> 00:18:04,049 What should I do? 249 00:18:05,249 --> 00:18:06,529 I don't know anything about her. 250 00:18:07,189 --> 00:18:08,779 She loved Seon Ho a lot. 251 00:18:10,419 --> 00:18:11,749 It won't be easy. 252 00:18:13,349 --> 00:18:14,349 Good luck. 253 00:18:18,019 --> 00:18:19,019 Yeon Hee. 254 00:18:20,449 --> 00:18:21,519 Help me. 255 00:18:36,579 --> 00:18:37,649 This is delicious. 256 00:18:38,689 --> 00:18:40,529 - You haven't lost your touch. - You think so? 257 00:18:41,249 --> 00:18:43,079 I couldn't cook much. I've been busy lately. 258 00:18:43,579 --> 00:18:45,019 Please cook more often. 259 00:18:47,419 --> 00:18:50,249 I'm sorry about earlier for not recognizing you. 260 00:18:50,349 --> 00:18:52,349 Don't worry. It's fine. 261 00:18:53,249 --> 00:18:57,019 After losing my brother like that, I went through a lot. 262 00:18:58,449 --> 00:18:59,819 I'm getting treatment these days. 263 00:19:00,419 --> 00:19:02,319 - Treatment? - He is. 264 00:19:02,949 --> 00:19:05,879 His brother's death was a traumatic experience for him. 265 00:19:07,049 --> 00:19:08,979 Dad, are you sick? 266 00:19:09,849 --> 00:19:11,649 No, I am not. I am okay. 267 00:19:11,849 --> 00:19:13,579 Eat up, Eun Soo. 268 00:19:16,319 --> 00:19:17,449 I have a problem... 269 00:19:18,119 --> 00:19:19,449 with my memory. 270 00:19:20,119 --> 00:19:21,649 I have lost quite a lot of memories, 271 00:19:21,849 --> 00:19:25,819 but I've been consistently getting treatment. I'm getting better now. 272 00:19:26,419 --> 00:19:29,719 I apologize again for not recognizing you earlier. 273 00:19:31,249 --> 00:19:33,049 There's no need. 274 00:19:40,189 --> 00:19:41,849 Thank you. 275 00:19:43,049 --> 00:19:45,549 Yeon Hee used to brag about you. 276 00:19:46,119 --> 00:19:48,019 We were all jealous of her. 277 00:19:49,519 --> 00:19:50,578 Aren't you getting married? 278 00:19:50,579 --> 00:19:53,819 Lately, I've been wanting to live alone. 279 00:19:54,119 --> 00:19:55,949 It's a hassle to live with someone. 280 00:19:56,189 --> 00:19:57,719 You just want to date. 281 00:19:59,319 --> 00:20:00,379 Did it sound like that? 282 00:20:01,219 --> 00:20:03,459 Seon Ho, you should introduce me to one of your friends. 283 00:20:03,979 --> 00:20:04,979 My friends? 284 00:20:07,149 --> 00:20:08,249 Well... 285 00:20:08,619 --> 00:20:11,749 I don't know who will be a good match for you. 286 00:20:12,579 --> 00:20:15,549 Should I look around for you? 287 00:20:17,749 --> 00:20:20,919 Mom. I want to go and pee. 288 00:20:21,019 --> 00:20:22,319 Eun Soo. Did you wake up? 289 00:20:23,619 --> 00:20:25,719 I'll be back after I put him to sleep. 290 00:20:36,919 --> 00:20:38,549 You don't remember at all? 291 00:20:40,849 --> 00:20:41,879 Excuse me? 292 00:20:42,519 --> 00:20:44,619 - You said you lost your memory. - Right. 293 00:20:46,249 --> 00:20:47,249 I did. 294 00:20:48,419 --> 00:20:49,619 I didn't... 295 00:20:50,379 --> 00:20:51,659 recognize one of my old friends. 296 00:20:52,849 --> 00:20:55,149 I knew it, then. The doctor said... 297 00:20:56,449 --> 00:20:58,689 it may be caused by the shock of losing my brother, 298 00:20:59,379 --> 00:21:01,119 and I may not remember temporarily. 299 00:21:03,189 --> 00:21:05,379 I did lose a number of memories. 300 00:21:07,119 --> 00:21:08,189 I see. 301 00:21:11,619 --> 00:21:13,519 I'm sorry to have brought it up. 302 00:21:13,619 --> 00:21:14,849 It's all right. 303 00:21:23,019 --> 00:21:24,049 Get home safely. 304 00:21:24,249 --> 00:21:26,225 Thanks. Dinner was great. 305 00:21:26,249 --> 00:21:28,449 - I'll see you again next time. - Okay. 306 00:21:30,919 --> 00:21:31,919 By the way, 307 00:21:33,819 --> 00:21:35,349 do you still... 308 00:21:36,049 --> 00:21:37,749 not remember your old friend? 309 00:21:43,549 --> 00:21:44,579 No. 310 00:21:45,149 --> 00:21:46,219 I remember the friend now. 311 00:21:47,689 --> 00:21:48,689 I see. 312 00:21:53,419 --> 00:21:54,419 I will get going. 313 00:21:55,019 --> 00:21:56,079 Bye. 314 00:22:01,749 --> 00:22:02,749 I didn't know... 315 00:22:04,449 --> 00:22:05,879 that Seon Ho had an affair. 316 00:22:07,519 --> 00:22:08,649 Isn't it pathetic? 317 00:22:10,519 --> 00:22:12,319 I had to pretend not to know... 318 00:22:13,619 --> 00:22:15,519 that he had an affair with my friend. 319 00:22:19,419 --> 00:22:21,379 She won't dispel her doubt easily. 320 00:22:23,019 --> 00:22:24,879 She's quite ambitious. 321 00:22:44,049 --> 00:22:46,819 Are you all right? We were worried about you. 322 00:22:47,119 --> 00:22:49,518 - I'm fine. - Inmate 3866, your prison life... 323 00:22:49,519 --> 00:22:51,078 is very dynamic. 324 00:22:51,079 --> 00:22:54,655 Even if you are sent to a punishment cell or to the medical office, 325 00:22:54,679 --> 00:22:57,379 you end up coming back in here every time. 326 00:22:58,019 --> 00:23:00,719 What kind of connections do you have? 327 00:23:00,979 --> 00:23:04,249 Were you in the medical office? Is there something between you and her? 328 00:23:05,819 --> 00:23:09,148 Catch the spirit of the occasion before you talk nonsense. 329 00:23:09,149 --> 00:23:12,219 It can't be true. Inmate 3866, please tell me it's not true. 330 00:23:12,379 --> 00:23:14,855 I fell in love with the doctor at first sight. 331 00:23:14,879 --> 00:23:16,978 You know what I mean. 332 00:23:16,979 --> 00:23:18,548 Stop dreaming and get real. 333 00:23:18,549 --> 00:23:20,978 She's mine. You are too ugly for her. 334 00:23:20,979 --> 00:23:24,318 Are you crazy? I was pretty good-looking before I came here. 335 00:23:24,319 --> 00:23:25,995 I'm way better than you. 336 00:23:26,019 --> 00:23:28,548 - You look like trash. - You are even worse. 337 00:23:28,549 --> 00:23:30,219 - Go to sleep. - Okay. 338 00:23:31,619 --> 00:23:33,879 - Let's ask who's better next time. - We should do that. 339 00:23:35,349 --> 00:23:37,449 Wake up, Prosecutor Park. 340 00:23:38,549 --> 00:23:39,819 Who was he? 341 00:23:43,449 --> 00:23:44,979 Who on earth was he? 342 00:23:51,879 --> 00:23:54,549 (Detective Agency) 343 00:24:00,679 --> 00:24:03,349 I sent you the requested information by email. 344 00:24:12,249 --> 00:24:15,079 (Myungseong Inn) 345 00:24:26,949 --> 00:24:28,429 Make sure to wrap things up properly. 346 00:24:29,149 --> 00:24:31,919 And don't worry about your sister's surgery. It will go well. 347 00:24:32,649 --> 00:24:34,949 You will find a suitcase at the meeting place. 348 00:24:36,119 --> 00:24:39,419 Put the kid in the suitcase. Then everything will be over. 349 00:24:43,079 --> 00:24:45,049 What are we doing here? 350 00:24:46,749 --> 00:24:50,319 - What? - Are you sure Daddy is here? 351 00:24:51,449 --> 00:24:53,479 He hates mountains. 352 00:24:55,679 --> 00:24:57,049 I'm tired. 353 00:25:04,879 --> 00:25:08,349 There's a cat in a mountain valley 354 00:25:08,749 --> 00:25:12,049 A baby kitten 355 00:25:12,849 --> 00:25:16,619 A baby kitten goes on a picnic 356 00:25:17,049 --> 00:25:20,149 with tuna for lunch 357 00:25:20,379 --> 00:25:22,579 A baby kitten 358 00:25:22,749 --> 00:25:24,755 A baby kitten 359 00:25:24,779 --> 00:25:28,549 Just show me what you can do 360 00:25:28,979 --> 00:25:31,219 Jump, jump 361 00:25:31,349 --> 00:25:35,419 In the perfect weather 362 00:25:51,449 --> 00:25:52,579 What should I do now? 363 00:25:55,419 --> 00:25:57,179 Should I turn myself in? 364 00:25:57,619 --> 00:25:59,579 This drives me crazy. 365 00:26:13,519 --> 00:26:16,155 When will you come out? Please hurry. 366 00:26:16,179 --> 00:26:18,649 I will be out soon. Be patient. 367 00:26:18,779 --> 00:26:21,049 I can't hold it anymore. 368 00:26:22,249 --> 00:26:24,479 - Hey, go ahead. - It almost came out. 369 00:26:25,419 --> 00:26:28,379 There are only men in this cell. 370 00:26:28,649 --> 00:26:31,125 Why do you put pain relief patches in the bathroom? 371 00:26:31,149 --> 00:26:33,248 It is just a matter of etiquette. 372 00:26:33,249 --> 00:26:34,719 But you take a shower with us naked. 373 00:26:35,119 --> 00:26:37,199 You are supposed to be naked when you take a shower. 374 00:26:37,419 --> 00:26:38,419 Why you... 375 00:26:39,419 --> 00:26:42,179 Moongchi, why do you put the patches on your stomach? 376 00:26:42,449 --> 00:26:43,995 Is it good for stomachaches? 377 00:26:44,019 --> 00:26:46,519 Of course. It helps digestion. 378 00:26:46,619 --> 00:26:49,049 - Do you want one? - No thanks. 379 00:26:49,149 --> 00:26:50,219 Does it help digestion? 380 00:26:50,779 --> 00:26:52,249 That sounds suspicious. 381 00:26:52,819 --> 00:26:54,549 You are suspicious of everything. 382 00:26:55,349 --> 00:26:57,479 Inmate 3866 is suspicious. 383 00:26:57,719 --> 00:27:00,149 I really don't understand... 384 00:27:00,249 --> 00:27:02,119 what he's thinking. 385 00:27:02,519 --> 00:27:04,149 He never replies. 386 00:27:04,649 --> 00:27:07,479 Let's just go outside for exercise. 387 00:27:07,679 --> 00:27:10,919 It's cold today. Can I get some rest in the cell instead? 388 00:27:11,119 --> 00:27:13,355 We can't go out for work these days. 389 00:27:13,379 --> 00:27:14,849 We should exercise to stay in shape. 390 00:27:15,019 --> 00:27:17,178 Miryang, it's cold. Make sure to wear... 391 00:27:17,179 --> 00:27:18,749 what I gave you for your birthday. 392 00:27:19,179 --> 00:27:22,149 - I'm wearing it already. - You look pretty. 393 00:27:22,549 --> 00:27:25,549 Miryang looks bright all the time. 394 00:27:28,079 --> 00:27:30,055 Can you bring me my underpants? 395 00:27:30,079 --> 00:27:31,579 It stinks. Shut the door. 396 00:27:31,679 --> 00:27:33,518 - Did you poo in your pants? - I will kill you. 397 00:27:33,519 --> 00:27:34,819 How filthy. 398 00:27:41,949 --> 00:27:44,319 What did you do up all night? 399 00:27:53,579 --> 00:27:56,549 (An incumbent prosecutor murders his wife and daughter) 400 00:27:56,719 --> 00:27:57,979 It never ends. 401 00:27:58,979 --> 00:28:00,249 It just never ends. 402 00:28:04,319 --> 00:28:07,249 Wait a little more. 403 00:28:07,749 --> 00:28:09,079 Jeong Woo. 404 00:28:11,079 --> 00:28:13,378 - Kick the ball. - Pass me. 405 00:28:13,379 --> 00:28:15,319 How lame. 406 00:28:15,949 --> 00:28:17,318 Here it goes. 407 00:28:17,319 --> 00:28:18,579 - Good. - It's mine. 408 00:28:18,919 --> 00:28:20,149 Kick it. 409 00:28:20,649 --> 00:28:21,649 Over here. 410 00:28:23,949 --> 00:28:25,819 I had to be the criminal. 411 00:28:38,549 --> 00:28:41,519 Ji Soo. Ji Soo. 412 00:28:57,619 --> 00:28:58,818 I'm sorry, Ji Soo. 413 00:28:58,819 --> 00:29:02,719 If you want to save Ha Yeon, you need to become the criminal. 414 00:29:20,179 --> 00:29:23,219 Ji Soo, I'm sorry. I'm really sorry. 415 00:29:51,979 --> 00:29:54,019 Tell them you caught your wife having an affair. 416 00:30:20,749 --> 00:30:22,019 I have to get out of here. 417 00:30:22,449 --> 00:30:23,479 Jeong Woo. 418 00:30:24,079 --> 00:30:26,779 - That's too dangerous. - Ha Yeon is alive. 419 00:30:27,549 --> 00:30:28,949 She's alive. 420 00:30:30,919 --> 00:30:31,919 Right. 421 00:30:32,749 --> 00:30:34,979 Let's say I will appeal. 422 00:30:35,479 --> 00:30:36,719 It will take months. 423 00:30:37,779 --> 00:30:40,579 There's no guarantee I will win. The evidence is clear. 424 00:30:41,019 --> 00:30:42,179 I even confessed my crime. 425 00:30:42,649 --> 00:30:45,519 I'm already sentenced to death. Who is going to believe me? 426 00:30:47,249 --> 00:30:50,249 Do you even believe me, Eun Hye? 427 00:30:55,249 --> 00:30:56,349 I do. 428 00:30:58,349 --> 00:31:00,079 Do you trust me? 429 00:31:01,719 --> 00:31:03,649 That's why you are telling me all these things. 430 00:31:05,419 --> 00:31:07,049 We should appeal no matter what. 431 00:31:07,919 --> 00:31:09,419 We need to buy some time at least. 432 00:31:12,849 --> 00:31:14,349 I don't have enough time. 433 00:31:32,579 --> 00:31:34,448 - Prosecutor Kang. - Deputy Prosecutor. 434 00:31:34,449 --> 00:31:35,519 Aren't you done yet? 435 00:31:35,819 --> 00:31:38,355 The search. Aren't you done with it yet? 436 00:31:38,379 --> 00:31:39,659 It's about Jeong Woo's daughter. 437 00:31:40,079 --> 00:31:41,439 I have to find her before I leave. 438 00:31:41,619 --> 00:31:44,149 You are under examination. 439 00:31:44,579 --> 00:31:46,418 - Pardon? - You are nominated for... 440 00:31:46,419 --> 00:31:47,619 Prosecutor General's Award. 441 00:31:48,349 --> 00:31:51,449 - Am I? - But the case is not settled yet. 442 00:31:51,619 --> 00:31:53,619 You will soon be sent abroad. 443 00:31:54,379 --> 00:31:56,479 This is so frustrating. 444 00:32:07,479 --> 00:32:08,479 Are you trying to leave? 445 00:32:12,779 --> 00:32:13,819 Oh, no. 446 00:32:15,149 --> 00:32:16,249 I couldn't sleep. 447 00:32:17,949 --> 00:32:19,119 Goodnight. 448 00:32:21,019 --> 00:32:22,719 You tried to leave once before. 449 00:32:24,519 --> 00:32:25,749 Before you lost your memory. 450 00:32:26,449 --> 00:32:27,449 Did I... 451 00:32:28,249 --> 00:32:29,479 try to escape? 452 00:32:33,379 --> 00:32:35,019 There is a master of breaking out. 453 00:32:36,319 --> 00:32:39,379 That man loves cigarettes. He loves them very much. 454 00:32:42,849 --> 00:32:44,049 A master of breaking out? 455 00:32:45,219 --> 00:32:46,749 Why didn't you tell me? 456 00:33:00,019 --> 00:33:01,079 Did I... 457 00:33:02,419 --> 00:33:04,219 try to leave before? 458 00:33:08,549 --> 00:33:10,349 - All right. - Go straight. 459 00:33:28,349 --> 00:33:31,119 His number is 2460. 460 00:33:33,819 --> 00:33:37,049 - Like a child... - Excuse me. 461 00:33:38,579 --> 00:33:40,919 It'll be hard for you to escape. 462 00:33:42,379 --> 00:33:44,549 - Pardon? - Don't be surprised. 463 00:33:45,179 --> 00:33:48,049 You are not the only one who comes to me. 464 00:33:49,679 --> 00:33:53,119 This place is too small. This prison, I mean. 465 00:33:53,249 --> 00:33:54,649 And too old. 466 00:34:09,519 --> 00:34:10,949 This place is too small. 467 00:34:11,749 --> 00:34:14,379 There are no blind spots. 468 00:34:15,089 --> 00:34:16,118 Then... 469 00:34:16,119 --> 00:34:18,879 Do you know what the hardest thing to deceive is? 470 00:34:20,949 --> 00:34:22,179 Security cameras? 471 00:34:25,149 --> 00:34:26,179 No. 472 00:34:40,449 --> 00:34:41,879 Human eyes. 473 00:34:43,319 --> 00:34:44,919 They can read emotions. 474 00:34:46,779 --> 00:34:48,479 That place has... 475 00:34:49,379 --> 00:34:50,449 the most eyes. 476 00:34:51,449 --> 00:34:53,449 Unlike security cameras, 477 00:34:54,519 --> 00:34:56,949 we cannot know where they are looking at. 478 00:34:57,949 --> 00:35:00,019 It's hard to deceive them. 479 00:35:00,879 --> 00:35:02,319 We still have... 480 00:35:02,649 --> 00:35:05,019 surveillance towers left here in Woljeong Prison. 481 00:35:05,679 --> 00:35:08,119 We are extremely unlucky. 482 00:35:10,649 --> 00:35:11,819 Do you want to know... 483 00:35:15,019 --> 00:35:17,919 how you can get out of here? 484 00:35:31,979 --> 00:35:33,219 There is no way out. 485 00:35:34,819 --> 00:35:38,249 - What? - You probably knew instinctively. 486 00:35:40,149 --> 00:35:43,219 If I had known, would I still be in here? 487 00:35:45,319 --> 00:35:46,349 Are you kidding me? 488 00:35:46,979 --> 00:35:48,419 You are the master of breaking out. 489 00:35:50,779 --> 00:35:51,849 I was. 490 00:35:52,419 --> 00:35:53,479 A long time ago. 491 00:36:00,619 --> 00:36:01,719 However, 492 00:36:02,549 --> 00:36:03,549 I think... 493 00:36:04,779 --> 00:36:08,319 there may be a way for you to get out of here. 494 00:36:10,479 --> 00:36:11,479 Tell me first. 495 00:36:11,879 --> 00:36:13,559 Have you been fooled for all of your life? 496 00:36:25,089 --> 00:36:26,149 You already... 497 00:36:28,249 --> 00:36:29,249 know... 498 00:36:31,449 --> 00:36:33,589 the way. 499 00:36:33,819 --> 00:36:35,179 What are you talking about? 500 00:36:36,519 --> 00:36:37,979 Think about it. 501 00:36:42,349 --> 00:36:43,849 Does 3 times 8 equal to 18? 502 00:36:44,049 --> 00:36:45,919 No, it's 24. 503 00:36:51,719 --> 00:36:53,319 When will you get out? 504 00:36:59,149 --> 00:37:00,219 What are you trying to do? 505 00:37:01,179 --> 00:37:02,249 Hey. 506 00:37:02,819 --> 00:37:04,579 Come on, I thought we were in the same boat. 507 00:37:06,619 --> 00:37:08,149 My gosh. 508 00:37:08,649 --> 00:37:10,549 Is this how you will be? 509 00:37:11,179 --> 00:37:13,819 Did you think I couldn't change that cell if you don't help me? 510 00:37:15,749 --> 00:37:17,779 Hey, Park Jeong Woo. Jeong Woo. 511 00:37:20,849 --> 00:37:22,379 Something is definitely going on. 512 00:37:32,549 --> 00:37:34,319 Head of Security, salute! 513 00:37:35,979 --> 00:37:37,049 Can we talk? 514 00:37:38,179 --> 00:37:39,179 Come near. 515 00:37:41,149 --> 00:37:42,218 Do you know... 516 00:37:42,219 --> 00:37:43,499 This is what you have asked for. 517 00:37:58,249 --> 00:37:59,349 Thanks for your work. 518 00:38:07,049 --> 00:38:08,619 (Medical diagnosis) 519 00:38:10,719 --> 00:38:14,449 (A temporal loss of memory due to a traumatic family suicide.) 520 00:38:15,419 --> 00:38:17,219 Is he really Seon Ho? 521 00:38:32,649 --> 00:38:34,379 What is it, Mr. Cha? 522 00:38:45,919 --> 00:38:48,319 I remembered who my best friend was. 523 00:39:07,549 --> 00:39:08,589 Let's get out of here. 524 00:39:09,219 --> 00:39:10,249 Get ready. 525 00:39:11,119 --> 00:39:12,119 I'll be down. 526 00:39:21,419 --> 00:39:22,589 There was a villa which she used to go... 527 00:39:22,949 --> 00:39:25,449 with the president whenever she was in Seoul. 528 00:39:33,779 --> 00:39:35,149 It's the same as last year, right? 529 00:39:35,749 --> 00:39:37,349 I haven't had the time to look after it. 530 00:39:37,919 --> 00:39:38,949 Shall we go inside? 531 00:39:41,249 --> 00:39:42,649 Was it true that he lost... 532 00:39:45,049 --> 00:39:46,119 his memory? 533 00:39:54,749 --> 00:39:55,849 You already... 534 00:39:56,049 --> 00:39:58,379 know the way. 535 00:40:00,589 --> 00:40:02,219 Do I know the way out? 536 00:40:05,219 --> 00:40:06,879 What on earth is that? 537 00:40:15,919 --> 00:40:17,519 (Appellate Brief) 538 00:40:50,319 --> 00:40:51,349 Right. 539 00:40:51,519 --> 00:40:53,619 Seon Ho had a scar on his chest. 540 00:41:29,819 --> 00:41:30,879 You're up. 541 00:41:32,049 --> 00:41:33,649 Did you sleep well, Seon Ho? 542 00:41:35,849 --> 00:41:37,819 - I'll be outside. - Okay. 543 00:42:01,049 --> 00:42:03,019 She still doesn't believe I'm Seon Ho? 544 00:42:17,179 --> 00:42:18,519 It snowed overnight. 545 00:42:19,449 --> 00:42:20,479 I can see. 546 00:42:22,979 --> 00:42:24,219 You're leave tomorrow, right? 547 00:42:26,019 --> 00:42:28,379 - Yes. - I'll miss you very much. 548 00:42:30,119 --> 00:42:32,819 - Would you like a glass of wine? - Sounds good. 549 00:42:48,089 --> 00:42:51,479 - It's the Bordeaux wine you like. - Thanks. 550 00:43:03,019 --> 00:43:04,049 This feels nice. 551 00:43:05,519 --> 00:43:07,349 - Doesn't it? - Yes. 552 00:43:11,679 --> 00:43:12,879 I'll be right back. 553 00:43:24,249 --> 00:43:25,949 Yeon Hee knew about this. 554 00:43:39,879 --> 00:43:41,079 Would you like another glass? 555 00:43:42,079 --> 00:43:43,819 Yes, thanks. 556 00:43:55,849 --> 00:43:56,949 You know... 557 00:44:01,619 --> 00:44:03,479 my brother didn't like white wine. 558 00:44:05,719 --> 00:44:06,795 You knew that, didn't you? 559 00:44:06,819 --> 00:44:08,179 (Na Yeon Hee) 560 00:45:10,449 --> 00:45:11,449 Jeong Woo. 561 00:45:13,149 --> 00:45:15,879 You said you had found a solution, but why give up the appeal? 562 00:45:19,319 --> 00:45:21,379 You know what that means, don't you? 563 00:45:21,549 --> 00:45:23,995 Your sentence will be finalized. You'll be put on death row. 564 00:45:24,019 --> 00:45:26,555 - I'm going to get out of here. - So you should've appealed. 565 00:45:26,579 --> 00:45:28,579 - I'll be transferred from here. - What? 566 00:45:29,379 --> 00:45:31,979 - Transferred to another prison? - Once my sentence is finalized, 567 00:45:32,649 --> 00:45:35,289 I'll be transferred to a prison where there's an execution ground. 568 00:45:36,019 --> 00:45:37,019 Once I get there, 569 00:45:38,319 --> 00:45:41,019 I'm sure I can find a way to get out of there. 570 00:45:41,579 --> 00:45:43,139 You mean to say you're going to escape? 571 00:45:45,149 --> 00:45:46,719 Are you out of your mind? 572 00:45:47,479 --> 00:45:48,949 This is the only way. 573 00:45:51,519 --> 00:45:52,519 I'm back. 574 00:45:53,679 --> 00:45:55,348 - Good work, Tae Soo. - Thank you. 575 00:45:55,349 --> 00:45:57,849 - Nothing went wrong, right? - Yes. It's cold out today. 576 00:45:58,819 --> 00:46:00,379 - Tae Soo. - Yes? 577 00:46:03,249 --> 00:46:04,449 Is something wrong? 578 00:46:11,479 --> 00:46:14,619 He gave up the final appeal. His sentence has been finalized. 579 00:46:29,349 --> 00:46:31,979 What's your intention? After making all that fuss, 580 00:46:32,719 --> 00:46:34,319 you give up your final appeal? 581 00:46:35,019 --> 00:46:36,949 - Tae Soo. - Are you... 582 00:46:38,419 --> 00:46:39,519 admitting you're guilty? 583 00:46:46,749 --> 00:46:49,449 Ji Soo will be happy. 584 00:46:51,149 --> 00:46:53,419 - I'm sorry, Tae Soo. - From now on, 585 00:46:54,579 --> 00:46:56,249 call me Officer Yoon, 586 00:46:57,079 --> 00:46:58,249 Inmate 3866. 587 00:47:05,819 --> 00:47:06,819 Thirty-six. 588 00:47:07,549 --> 00:47:09,448 Boss. It's red. 589 00:47:09,449 --> 00:47:11,979 - What's red, you idiot? - His badge is red. 590 00:47:12,379 --> 00:47:14,549 I told you not to color it red. 591 00:47:14,649 --> 00:47:16,095 It's not me this time. 592 00:47:16,119 --> 00:47:17,779 Oh boy. It's true. 593 00:47:18,149 --> 00:47:19,649 And his uniform is blue now. 594 00:47:19,849 --> 00:47:21,819 Look at you, Inmate 3866. 595 00:47:22,219 --> 00:47:24,349 You look like a real marine now. 596 00:47:26,179 --> 00:47:28,149 - What should we say? - Be quiet. 597 00:47:28,679 --> 00:47:30,039 You're not doing the final appeal? 598 00:47:30,979 --> 00:47:32,049 No. 599 00:47:43,379 --> 00:47:45,819 - Seok. - Are you all right, Sir? 600 00:47:48,879 --> 00:47:49,879 Yeon Hee. 601 00:47:52,919 --> 00:47:54,349 Yeon Hee heard everything. 602 00:47:56,249 --> 00:47:57,419 Go ahead and leave, Sir. 603 00:47:58,219 --> 00:47:59,579 I'll take care of things here. 604 00:48:07,379 --> 00:48:08,919 I'm at the Yangpyeong villa. 605 00:48:10,249 --> 00:48:11,449 Please come immediately. 606 00:48:29,719 --> 00:48:32,579 I can't seem to get a hold of my wife. 607 00:48:33,079 --> 00:48:34,579 Please find out where she is. 608 00:48:35,179 --> 00:48:36,249 Yes, Sir. 609 00:48:49,179 --> 00:48:51,849 (Seon Ho) 610 00:49:55,349 --> 00:49:57,719 - Go faster. - Yes, Sir. 611 00:50:28,119 --> 00:50:29,119 That's her car, isn't it? 612 00:50:44,319 --> 00:50:45,349 Yeon Hee. 613 00:50:52,979 --> 00:50:54,749 Tell me I heard wrong. 614 00:50:57,349 --> 00:50:58,579 Please! 615 00:50:58,779 --> 00:51:01,719 You have to tell me I heard wrong. 616 00:51:07,719 --> 00:51:10,249 You're right. You heard wrong. 617 00:51:13,349 --> 00:51:15,919 That's right. I must've heard wrong. 618 00:51:16,219 --> 00:51:18,919 I must've heard wrong. 619 00:51:29,319 --> 00:51:30,379 I... 620 00:51:34,449 --> 00:51:37,249 - hit a pedestrian. - What? 621 00:51:47,379 --> 00:51:48,379 Get out. 622 00:51:49,849 --> 00:51:51,489 Hurry. Eun Soo's waiting for you at home. 623 00:51:51,779 --> 00:51:53,349 Eun Soo. Eun Soo. 624 00:52:28,249 --> 00:52:29,849 - Jun Hyuk. - Yes. 625 00:52:30,419 --> 00:52:32,119 Did Jeong Woo give up the appeal? 626 00:52:32,749 --> 00:52:34,779 Yes. That's what I heard. 627 00:52:35,079 --> 00:52:37,219 Does it mean you will give up searching for Ha Yeon? 628 00:52:39,049 --> 00:52:40,849 - I'm sorry. - Are you? 629 00:52:42,579 --> 00:52:44,419 If Jeong Woo took your case, 630 00:52:45,119 --> 00:52:47,749 he'd never have ended it like this. You know that, right? 631 00:52:49,249 --> 00:52:50,349 Never! 632 00:52:57,449 --> 00:52:59,849 What? What's wrong with him? 633 00:53:01,819 --> 00:53:04,119 Gosh. Prosecutor Kang. 634 00:53:04,449 --> 00:53:06,809 With Prosecutor General's award and dispatch to UN and all, 635 00:53:07,119 --> 00:53:08,579 you are on fire. 636 00:53:11,749 --> 00:53:12,989 I want you to do finish this... 637 00:53:13,349 --> 00:53:14,449 before you leave. 638 00:53:16,319 --> 00:53:17,449 It's about President Cha. 639 00:53:17,849 --> 00:53:20,419 You know what I mean, right? 640 00:53:22,779 --> 00:53:25,449 (Investigation Report, Cha Seon Ho, Hit-and-run incident) 641 00:53:37,579 --> 00:53:39,678 After Lee Seong Kyu's visit, 642 00:53:39,679 --> 00:53:41,749 Park Jeong Woo passed out. 643 00:53:43,579 --> 00:53:45,979 What did Seong Kyu say? 644 00:53:47,979 --> 00:53:49,049 What? 645 00:53:49,649 --> 00:53:51,319 Park Jeong Woo gave up the appeal. 646 00:53:52,319 --> 00:53:53,349 What? He gave up? 647 00:53:58,849 --> 00:54:00,249 What is going on? 648 00:54:04,679 --> 00:54:09,249 (Interrogation Room) 649 00:54:18,119 --> 00:54:19,979 I will begin interrogation, Mr. Cha Seon Ho. 650 00:54:20,779 --> 00:54:21,819 Okay. 651 00:54:25,019 --> 00:54:26,849 - Is it over? - Yes. 652 00:54:27,419 --> 00:54:28,579 Thank you for your hard work. 653 00:54:31,979 --> 00:54:33,179 You idiot. 654 00:54:37,249 --> 00:54:38,349 How could you do that? 655 00:54:38,879 --> 00:54:40,495 How could you put President Cha in jail? 656 00:54:40,519 --> 00:54:42,779 Do you think I put you on this case to do that? 657 00:54:43,249 --> 00:54:44,849 - He asked me to. - What? 658 00:54:44,949 --> 00:54:46,449 President Cha asked me... 659 00:54:47,649 --> 00:54:48,779 to put him in jail. 660 00:54:50,479 --> 00:54:52,379 - Are you serious? - Yes. 661 00:54:55,049 --> 00:54:56,119 Where is he now? 662 00:55:09,449 --> 00:55:12,419 Park Jeong Woo gave up the appeal. 663 00:55:12,819 --> 00:55:14,379 Can I kill him now? 664 00:55:15,619 --> 00:55:17,079 Now that the trial is over, 665 00:55:17,819 --> 00:55:20,179 who's going to care if he dies? 666 00:55:50,879 --> 00:55:52,979 Inmate 3866 is awfully quiet these days. 667 00:55:55,779 --> 00:55:57,349 He may be transferred next week. 668 00:55:58,679 --> 00:55:59,719 Right. 669 00:56:00,019 --> 00:56:01,319 He must be disappointed. 670 00:56:01,549 --> 00:56:03,049 Why would I be disappointed? 671 00:56:04,049 --> 00:56:05,119 Wait. 672 00:56:05,479 --> 00:56:06,779 How long is he... 673 00:56:07,179 --> 00:56:08,879 staying in the prison? 674 00:56:09,079 --> 00:56:11,619 It will be about 30 to 40 years or even 50 years. 675 00:56:12,949 --> 00:56:13,949 Did you say 50 years? 676 00:56:14,679 --> 00:56:16,779 Ha Yeon, wait for me. 677 00:56:17,779 --> 00:56:19,619 I will come and get you. 678 00:56:33,149 --> 00:56:35,349 What a relief that you are here. 679 00:56:36,349 --> 00:56:38,849 I ordered them to get the solitary cell ready. 680 00:56:40,079 --> 00:56:41,119 Please have some dinner... 681 00:56:41,979 --> 00:56:43,549 while you are waiting. 682 00:56:46,419 --> 00:56:48,879 - There will be a newcomer. - Really? 683 00:56:49,819 --> 00:56:51,979 - What? - What's going on? 684 00:56:52,349 --> 00:56:53,449 It's finally happening. 685 00:56:54,379 --> 00:56:57,619 We are having a newcomer. 686 00:56:57,719 --> 00:56:59,249 Yes! 687 00:57:00,049 --> 00:57:04,049 There will be a newcomer. 688 00:57:08,679 --> 00:57:09,779 A newcomer! 689 00:57:10,219 --> 00:57:11,618 Hey, pass me the toilet paper. 690 00:57:11,619 --> 00:57:12,819 Okay. 691 00:57:16,779 --> 00:57:17,849 Hey, Big Ape. 692 00:57:19,019 --> 00:57:20,049 Big Ape. 693 00:57:21,679 --> 00:57:23,648 - Drop your eyes. - You scumbag. 694 00:57:23,649 --> 00:57:24,649 You! 695 00:57:25,249 --> 00:57:26,518 Keep out of my sight. 696 00:57:26,519 --> 00:57:29,979 Turn a blind eye even if you see me. 697 00:57:30,249 --> 00:57:31,648 What is he doing? 698 00:57:31,649 --> 00:57:33,419 Did you just laugh? 699 00:57:33,979 --> 00:57:35,078 Do you think it's funny? 700 00:57:35,079 --> 00:57:38,718 - You idiot. - Officer. Officer! 701 00:57:38,719 --> 00:57:40,519 What are you doing? Get out. 702 00:57:40,849 --> 00:57:41,949 I'm leaving. 703 00:57:43,819 --> 00:57:45,619 - You idiot. - What? 704 00:57:46,149 --> 00:57:48,519 Okay. I get it. 705 00:57:49,419 --> 00:57:50,619 Stupid idiot. 706 00:57:53,719 --> 00:57:55,419 Officer. Officer. 707 00:57:55,849 --> 00:57:58,249 Officer! Officer! 708 00:57:58,749 --> 00:57:59,779 Officer... 709 00:58:01,319 --> 00:58:03,249 Officer? 710 00:58:03,549 --> 00:58:05,019 I'm right here. 711 00:58:07,119 --> 00:58:08,579 Gosh. 712 00:58:10,379 --> 00:58:12,079 This way, please. 713 00:58:21,849 --> 00:58:22,929 - Newcomer! - I'm so happy. 714 00:58:23,879 --> 00:58:25,979 We are having a newcomer. 715 00:58:26,319 --> 00:58:28,719 Isn't it exciting? 716 00:59:10,179 --> 00:59:11,349 It was Cha Min Ho. 717 00:59:17,879 --> 00:59:19,049 - Newcomer. - Stay quiet. 718 00:59:19,149 --> 00:59:20,149 Yes, Sir. 719 00:59:20,379 --> 00:59:21,518 Stay quiet. 720 00:59:21,519 --> 00:59:23,149 You'll scare the newcomer. 721 00:59:55,479 --> 00:59:58,079 (We thank Lee Duk Hwa and Oh Yeon Ah for their guest appearance.) 47402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.