Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,917 --> 00:01:40,101
Buenos días y bienvenidos a todos.
Hace un día precioso en la ciudad.
2
00:01:40,125 --> 00:01:43,108
Las temperaturas han subido ocho grados
este fin de semana
3
00:01:43,132 --> 00:01:45,226
y un servidor está mejor que nunca.
4
00:01:45,250 --> 00:01:49,684
Hablando del fin de semana,
se acerca un gran evento.
5
00:01:49,708 --> 00:01:52,934
Las chicas de Islandia
contra las de Inglaterra.
6
00:01:52,958 --> 00:01:56,763
¡Tengo el presentimiento
de que se avecina algo grande!
7
00:02:03,792 --> 00:02:07,226
¡Todos los coches a Borgartún!
¡Están atracando un banco!
8
00:02:07,250 --> 00:02:09,771
¡Una sospechosa va hacia la autopista!
9
00:02:10,125 --> 00:02:12,050
Recibido, la tengo.
10
00:02:12,542 --> 00:02:15,108
Abróchate el cinturón. Voy a darle caña.
11
00:02:23,145 --> 00:02:25,507
¡No corras tanto, tío!
12
00:02:32,333 --> 00:02:35,038
¡Cuidado con ese coche!
13
00:02:40,967 --> 00:02:43,401
¡Está en rojo! ¡Está en rojo, Bussi!
14
00:02:43,425 --> 00:02:44,984
¡Somos policías!
15
00:02:49,967 --> 00:02:51,568
Coche número 8, soy Klemenz.
16
00:02:51,592 --> 00:02:54,433
¡Es imposible
ir con este puto loco al volante!
17
00:02:55,175 --> 00:02:59,391
Mira. ¡Va al centro comercial!
18
00:03:00,008 --> 00:03:01,568
Tiene que salir por algún lado.
19
00:03:01,592 --> 00:03:02,967
¿Tú crees? ¡Cuidado!
20
00:03:05,050 --> 00:03:06,150
¿Qué haces?
21
00:03:09,133 --> 00:03:10,417
Por aquí no se puede.
22
00:03:11,758 --> 00:03:13,568
¡Que por aquí no se puede girar!
23
00:03:13,592 --> 00:03:16,387
¡Somos polis, Klemenz! ¡Cállate ya!
24
00:03:20,967 --> 00:03:22,387
¡Por aquí no!
25
00:03:23,092 --> 00:03:25,062
¡No puedes ir por aquí, Bussi!
26
00:03:34,133 --> 00:03:37,525
¿Has visto? Es la cantante del grupo ese.
27
00:03:52,008 --> 00:03:56,943
¡Como sigas así vas a acabar entre rejas
por matar a personas inocentes!
28
00:03:56,967 --> 00:03:59,258
- ¡Cállate ya, Klemenz!
- ¡Esto no está bien!
29
00:04:01,050 --> 00:04:03,568
¡Ve más lento,
llevamos a un niño en el coche!
30
00:04:03,592 --> 00:04:04,830
¿Estás bien?
31
00:04:04,967 --> 00:04:06,484
Diddi, cielo, todo irá bien.
32
00:04:06,508 --> 00:04:09,401
Te llevaremos al cole en cuanto podamos
33
00:04:09,425 --> 00:04:11,946
y después irá mamá a recogerte.
34
00:04:21,800 --> 00:04:23,609
- Klemenz, coge el volante.
- ¿Qué?
35
00:04:23,633 --> 00:04:26,108
- ¡Que cojas el volante!
- ¡Bussi!
36
00:04:30,383 --> 00:04:31,621
¡Bussi, vuelve dentro!
37
00:04:37,175 --> 00:04:38,275
Joder.
38
00:04:38,925 --> 00:04:43,651
¡Siempre haces lo mismo!
¡Nunca respetas las normas!
39
00:04:43,675 --> 00:04:46,026
¡Me humillaste en la cena de empresa,
40
00:04:46,050 --> 00:04:48,193
me bajaste los pantalones en la cafetería
41
00:04:48,217 --> 00:04:51,700
y ahora me quieres matar
en este coche de mierda!
42
00:04:53,175 --> 00:04:57,109
La sospechosa va a entrar en Gardabaer,
los coches de Reikiavik pueden retirarse.
43
00:04:57,133 --> 00:04:58,233
¡Mierda!
44
00:04:59,342 --> 00:05:00,533
Recibido.
45
00:05:01,383 --> 00:05:02,984
Para el coche.
46
00:05:03,008 --> 00:05:06,234
No vamos a entrar en Gardabaer,
no es nuestra zona.
47
00:05:06,258 --> 00:05:08,046
Se acabó lo de saltarse las normas.
48
00:05:13,467 --> 00:05:14,887
Ahora se encargará Hordur.
49
00:05:24,925 --> 00:05:27,904
Ya me encargo yo, urbanita.
50
00:05:33,467 --> 00:05:35,071
Menudo gilipollas.
51
00:05:44,092 --> 00:05:44,984
Bussi, no.
52
00:05:45,008 --> 00:05:46,475
Te lo suplico.
53
00:05:47,467 --> 00:05:48,933
Bussi, nos van a despedir.
54
00:05:49,800 --> 00:05:53,604
No podemos entrar en Gardabaer,
perderé mi trabajo.
55
00:05:53,633 --> 00:05:55,054
A la mierda. Voy a entrar.
56
00:05:56,092 --> 00:05:58,705
¡Para el coche!
57
00:06:07,800 --> 00:06:09,404
Ahora somos un equipo, hijo.
58
00:06:09,758 --> 00:06:13,150
Enciende el iPad y entretente.
Papá volverá pronto.
59
00:06:28,133 --> 00:06:29,371
Bussi.
60
00:06:35,800 --> 00:06:39,375
Klemenz, yo voy por la derecha
y tú te metes por ahí.
61
00:06:39,675 --> 00:06:40,866
¡Bussi!
62
00:06:41,425 --> 00:06:43,166
¡Que entres ahí de una vez!
63
00:07:07,258 --> 00:07:08,771
¿Te has perdido, amigo?
64
00:07:09,217 --> 00:07:11,600
- No soy tu amigo.
- Ya.
65
00:07:12,050 --> 00:07:16,568
Estás fuera de tu jurisdicción,
así que apártate, urbanita.
66
00:07:16,592 --> 00:07:20,276
Si crees que dejaré
que te lleves el mérito, lo llevas claro.
67
00:07:20,300 --> 00:07:21,400
¡Bussi!
68
00:07:22,217 --> 00:07:26,068
- ¡Bussi!
- Joder, me cago en todo.
69
00:07:26,092 --> 00:07:28,521
¡Bussi! ¡Bussi!
70
00:07:28,633 --> 00:07:30,696
- Vale, vamos a...
- ¡Bussi!
71
00:07:37,342 --> 00:07:38,442
Bueno...
72
00:07:38,967 --> 00:07:40,067
¿Y ahora qué?
73
00:07:40,383 --> 00:07:44,609
Baja el arma o despídete de tu compañero.
74
00:07:44,633 --> 00:07:46,696
Me harías un gran favor.
75
00:07:46,758 --> 00:07:50,484
Bussi, no es momento para bromas.
76
00:07:50,508 --> 00:07:54,633
Baja el arma
o este tío no volverá a probar los dónuts.
77
00:08:02,508 --> 00:08:04,021
Bingo.
78
00:08:14,050 --> 00:08:16,341
¡Me has dado, gilipollas!
79
00:08:31,592 --> 00:08:34,387
Bussi, eres el policía
más duro de Reikiavik.
80
00:08:34,633 --> 00:08:37,842
- ¿Qué se siente al ser un héroe?
- ¿Un héroe?
81
00:08:38,258 --> 00:08:39,693
¿Sabes qué me he ganado?
82
00:08:39,717 --> 00:08:43,276
Tener la tensión alta
y descuentos en Starbucks.
83
00:08:43,300 --> 00:08:45,546
Soy policía. Es lo único que sé hacer.
84
00:08:51,383 --> 00:08:52,713
¡Soy inocente!
85
00:08:55,175 --> 00:08:57,109
Nadie es inocente en esta ciudad inmunda.
86
00:08:57,133 --> 00:08:58,783
¡Eh! ¡Quiero hacer mi llamada!
87
00:09:01,508 --> 00:09:03,525
Bussi, mira quién está en la tele.
88
00:09:04,758 --> 00:09:06,859
¿Y qué quieres? ¿Palomitas?
89
00:09:06,883 --> 00:09:09,151
Enhorabuena. Te has ganado un viaje.
90
00:09:09,175 --> 00:09:11,421
- ¿Adónde?
- Al infierno.
91
00:09:12,925 --> 00:09:15,484
Bussi es conocido
como el poli más duro de la ciudad.
92
00:09:15,508 --> 00:09:19,863
Tiene una manera particular de trabajar,
pero siempre cumple con su deber.
93
00:09:20,508 --> 00:09:22,296
Tienes derecho a cerrar el pico.
94
00:09:22,800 --> 00:09:25,734
Lo que digas puede ser usado en tu contra
en el tribunal.
95
00:09:27,008 --> 00:09:28,658
Llama a tu abogado.
96
00:09:30,508 --> 00:09:33,276
El poli más peligroso de la ciudad
tiene competencia.
97
00:09:33,300 --> 00:09:36,875
El nuevo agente de Gardabaer,
la sensación del momento, Hordur Bess.
98
00:09:45,550 --> 00:09:47,609
Hordur, te sobra el dinero.
99
00:09:47,633 --> 00:09:49,318
¿Por qué te dedicas a esto?
100
00:09:49,342 --> 00:09:51,542
Alguien tiene que mantener
Gardabaer intacta.
101
00:09:51,717 --> 00:09:54,880
No queremos que sea una zona marginal,
como Reikiavik.
102
00:09:55,592 --> 00:09:58,112
Me la suda Gardabaer.
103
00:10:01,050 --> 00:10:02,776
Hordur, ¿cómo va el papeleo?
104
00:10:02,800 --> 00:10:04,026
Mejor que nunca.
105
00:10:04,050 --> 00:10:05,929
¿Cuántas redadas has hecho este año?
106
00:10:06,300 --> 00:10:07,491
He perdido la cuenta.
107
00:10:08,758 --> 00:10:09,858
Pues yo no.
108
00:10:12,217 --> 00:10:13,317
Eres el mejor.
109
00:10:13,383 --> 00:10:14,984
No solo es rico y atractivo,
110
00:10:15,008 --> 00:10:20,050
también tiene un coeficiente intelectual
por encima de la media y habla 15 idiomas.
111
00:10:22,258 --> 00:10:23,771
¡Ten cuidado!
112
00:10:27,633 --> 00:10:30,200
Menos danés, pero por principios.
113
00:10:30,342 --> 00:10:33,458
¿Qué? ¿Ya no eres el poli más duro?
114
00:10:34,092 --> 00:10:36,859
Hordur Bess
es el soltero más codiciado de Islandia
115
00:10:36,883 --> 00:10:38,943
y se define como pansexual.
116
00:10:38,967 --> 00:10:41,030
¿Que qué me excita?
117
00:10:42,008 --> 00:10:43,193
Un alma sexi.
118
00:10:43,217 --> 00:10:45,462
Joder, basta de gilipolleces.
119
00:10:46,342 --> 00:10:48,151
Jon, ¿cómo está la economía del país?
120
00:10:48,175 --> 00:10:49,609
Difícil pregunta.
121
00:10:49,633 --> 00:10:53,318
Nos hemos quedado con el depósito vacío
122
00:10:53,342 --> 00:10:57,443
y el camino se está complicando.
123
00:10:57,467 --> 00:11:01,651
Nos cuesta avanzar, pero esperamos
que la situación mejore pronto.
124
00:11:01,675 --> 00:11:02,859
Bussi, ven un momento.
125
00:11:02,883 --> 00:11:05,526
Lo peor que puede pasar
126
00:11:05,550 --> 00:11:11,276
es que tengamos que recurrir
a las reservas de oro del banco central.
127
00:11:11,300 --> 00:11:14,416
Pero espero que no sea necesario.
128
00:11:14,467 --> 00:11:16,437
No tiene sentido.
129
00:11:16,883 --> 00:11:20,000
Se cuelan en un banco
y no roban ni un céntimo.
130
00:11:20,300 --> 00:11:23,443
Y ya van tres bancos seguidos.
¿Qué coño está pasando?
131
00:11:23,467 --> 00:11:26,276
¿Has visto la grabación
de las cámaras de seguridad?
132
00:11:26,300 --> 00:11:28,271
Sí, la estoy viendo.
133
00:11:28,925 --> 00:11:31,491
Pero no entiendo qué cojones hace.
134
00:11:32,842 --> 00:11:34,080
Siéntate.
135
00:11:34,883 --> 00:11:36,533
Hablamos luego, Jon.
136
00:11:38,842 --> 00:11:39,942
Bussi.
137
00:11:40,967 --> 00:11:45,776
Caos en el centro.
Un niño herido. Dos ruedas pinchadas.
138
00:11:45,800 --> 00:11:49,526
Los daños suman un total de 700 dólares
139
00:11:49,550 --> 00:11:51,526
y tengo encima al primer ministro.
140
00:11:51,550 --> 00:11:54,941
- El primer ministro es imbécil.
- Bussi, sigo aquí.
141
00:11:57,008 --> 00:11:58,193
¿Quería verme?
142
00:11:58,217 --> 00:11:59,683
Siéntate, Klemenz.
143
00:12:00,050 --> 00:12:03,651
Has cruzado los límites de la ciudad
sin permiso
144
00:12:03,675 --> 00:12:05,966
y con un niño en el asiento trasero.
145
00:12:06,258 --> 00:12:07,151
Sí, mi hijo.
146
00:12:07,175 --> 00:12:11,443
Has sido un estorbo para Hordur Bess
y has disparado a Dónut en el hombro.
147
00:12:11,467 --> 00:12:14,234
- Me llamo Klemenz.
- Tú te callas la boca.
148
00:12:14,258 --> 00:12:15,633
Sigue vivo, ¿no?
149
00:12:18,092 --> 00:12:21,162
''Sigue vivo, ¿no?''. ¿Lo oye?
150
00:12:21,383 --> 00:12:25,359
Es una pesadilla estar a su lado,
por no hablar de trabajar con él.
151
00:12:25,383 --> 00:12:28,276
Crea un mal ambiente laboral,
no sigue las normas
152
00:12:28,300 --> 00:12:32,234
y no siente empatía por los demás.
153
00:12:32,258 --> 00:12:34,984
Es solo un rasguño.
¿Por qué llevas cabestrillo?
154
00:12:35,008 --> 00:12:36,568
Ay. Estoy herido.
155
00:12:36,592 --> 00:12:39,359
Tengo que llevarlo un par de días,
me lo ha dicho el médico.
156
00:12:39,383 --> 00:12:41,996
¡Chicos, fuera de aquí!
157
00:12:43,925 --> 00:12:47,026
¿Qué cables se te cruzaron
para seguir a la sospechosa?
158
00:12:47,050 --> 00:12:48,151
¡Fuera!
159
00:12:48,175 --> 00:12:50,834
Vaya par de gilipollas.
160
00:12:57,092 --> 00:12:58,696
Puto Reikiavik.
161
00:14:07,133 --> 00:14:12,725
¿Sabéis lo que le pasa a un armadillo
si se queda seis días bajo el agua?
162
00:14:17,508 --> 00:14:18,608
Hola.
163
00:14:21,258 --> 00:14:22,863
Se ahoga.
164
00:14:23,217 --> 00:14:26,242
Bueno,
¿cuál es nuestro siguiente objetivo?
165
00:14:29,883 --> 00:14:30,983
¿Estáis sordos?
166
00:14:33,967 --> 00:14:37,542
He preguntado
que cuál es nuestro siguiente objetivo.
167
00:14:41,425 --> 00:14:42,891
El Landsbankinn.
168
00:14:43,758 --> 00:14:45,133
Gracias, Stef.
169
00:14:54,008 --> 00:14:55,151
Tú.
170
00:14:55,175 --> 00:15:00,109
El chaval con la barba asquerosa
y ridículamente pequeña.
171
00:15:00,133 --> 00:15:03,359
¿Tienes alguna duda
sobre el plan de mañana?
172
00:15:03,383 --> 00:15:06,317
¿Hay algo que no te haya quedado claro?
173
00:15:09,342 --> 00:15:14,200
Bueno... No tengo claro nada.
174
00:15:14,300 --> 00:15:17,509
No sé cuándo debo empezar ni adónde ir.
175
00:15:18,050 --> 00:15:19,734
¿Alguien pasará a recogerme?
176
00:15:19,758 --> 00:15:22,508
Porque yo no tengo coche, así que...
177
00:15:23,050 --> 00:15:26,716
¿Me recoges tú, Thrörstur?
¿Tienes coche? ¿Y tú?
178
00:15:27,425 --> 00:15:32,401
Además, este mono no me queda bien,
no es de mi talla.
179
00:15:32,425 --> 00:15:36,459
La mía es la XL y esta es la 2XL.
180
00:15:37,383 --> 00:15:38,575
Me queda grande.
181
00:15:39,342 --> 00:15:40,625
Sigue, por favor.
182
00:15:42,300 --> 00:15:43,538
Cuéntame más.
183
00:15:44,175 --> 00:15:48,401
Pues habría estado bien tener
una hoja de cálculo y un plano del sitio,
184
00:15:48,425 --> 00:15:51,234
como cuando trabajamos
en la central hidroeléctrica.
185
00:15:51,258 --> 00:15:53,109
Necesito saber qué tengo que hacer.
186
00:15:53,133 --> 00:15:55,443
No tengo ni idea de qué es esto.
¿Para qué sirve?
187
00:15:55,467 --> 00:15:57,850
Déjame que te aclare las ideas.
188
00:16:07,342 --> 00:16:08,808
¿Alguna pregunta más?
189
00:16:13,175 --> 00:16:14,275
Bien.
190
00:16:15,050 --> 00:16:16,884
Pues a trabajar.
191
00:16:17,925 --> 00:16:20,776
¿Qué pasa, Bussi?
¿Un día difícil en la comisaría?
192
00:16:20,800 --> 00:16:24,318
Sí. Reikiavik ya no es una ciudad decente.
193
00:16:24,342 --> 00:16:25,442
Ya.
194
00:16:28,883 --> 00:16:29,818
Ponme otra.
195
00:16:29,842 --> 00:16:31,308
Pero tienes que conducir.
196
00:16:31,383 --> 00:16:33,263
¿Quién es el poli de los dos?
197
00:16:34,383 --> 00:16:35,483
Otra.
198
00:16:44,550 --> 00:16:48,609
Bussi. Hola. Te he visto por la tele.
199
00:16:48,633 --> 00:16:51,984
Un robo en Borgartún, qué fuerte.
200
00:16:52,008 --> 00:16:56,068
Menos mal que vivo en el mismo edificio
que el mejor poli de la ciudad.
201
00:16:56,092 --> 00:16:59,609
Ya, no está mal tener cerca
a alguien con un arma. Por si acaso.
202
00:16:59,633 --> 00:17:01,568
Sí. Así es.
203
00:17:01,592 --> 00:17:03,234
¡Tío Bussi!
204
00:17:03,258 --> 00:17:06,329
¡Hola! ¿Y mi chica preferida?
205
00:17:10,508 --> 00:17:11,818
¿Sabes para qué sirve esto?
206
00:17:11,842 --> 00:17:14,958
- ¿Para disparar a los malos?
- Eso es, qué lista eres.
207
00:17:16,467 --> 00:17:19,308
- ¿Quieres cogerla?
- No. Bussi, no, no.
208
00:17:20,342 --> 00:17:22,312
Otro día, cuando no esté papá.
209
00:17:24,342 --> 00:17:30,193
Oye, aún me debes el alquiler.
¿Me lo pagas ahora?
210
00:17:30,217 --> 00:17:33,026
Esta semana he ganado una apuesta,
tengo dinero extra.
211
00:17:33,050 --> 00:17:34,859
Genial. Gracias, Bussi.
212
00:17:34,883 --> 00:17:36,776
- Compraos algo bonito.
- Lo haremos.
213
00:17:36,800 --> 00:17:38,909
¿Le das las buenas noches al tío Bussi?
214
00:17:39,425 --> 00:17:40,754
Buenas noches.
215
00:17:46,050 --> 00:17:50,359
Soy Heidar Eastman y os pondré
la música de moda aquí, en Pop FM.
216
00:17:50,383 --> 00:17:54,734
¿Qué está pasando
con esos supuestos ladrones de bancos?
217
00:17:54,758 --> 00:17:57,554
Entran dos veces, pero no roban nada.
218
00:17:57,842 --> 00:18:02,609
Bussi y sus compañeros no han conseguido
avanzar en el caso ni atar ningún cabo.
219
00:18:02,633 --> 00:18:07,693
Si hay algo claro
es que su objetivo no es robar.
220
00:18:07,717 --> 00:18:08,609
Hola.
221
00:18:08,633 --> 00:18:14,234
Es algo más gordo.
Se avecina algo importante, recordadlo.
222
00:18:14,258 --> 00:18:19,984
Veréis como el detective Eastman
ha dado en el clavo.
223
00:18:20,008 --> 00:18:24,271
El siguiente asalto ocurrirá en unos días.
224
00:18:25,092 --> 00:18:26,833
¿No has bebido suficiente por hoy?
225
00:18:27,883 --> 00:18:29,304
Ha sido un día difícil.
226
00:18:29,800 --> 00:18:31,588
¿Y lo que necesitas es alcohol?
227
00:18:33,633 --> 00:18:36,521
- Sales muy guapo por la tele.
- Gracias.
228
00:18:40,967 --> 00:18:42,800
No estés tan serio, Bussi.
229
00:18:43,342 --> 00:18:44,533
Ya.
230
00:18:50,217 --> 00:18:52,142
Te he echado de menos.
231
00:18:53,592 --> 00:18:56,892
Lo siento, no estoy de buen humor.
232
00:19:00,467 --> 00:19:03,693
¿Qué te pasa, Bussi?
¿Por qué estás tan distante?
233
00:19:03,717 --> 00:19:04,955
¿Distante?
234
00:19:05,550 --> 00:19:08,693
¿No te das cuenta? Ya no nos besamos,
235
00:19:08,717 --> 00:19:13,667
no nos cogemos de la mano
y llevamos tres meses sin acostarnos.
236
00:19:14,300 --> 00:19:16,276
Ya nunca hablamos.
237
00:19:16,300 --> 00:19:18,651
¿Puedes soltar un momento esa factura?
238
00:19:18,675 --> 00:19:22,341
¿Y qué estamos haciendo ahora?
¿Esto no es hablar?
239
00:19:22,675 --> 00:19:25,379
- ¿Ves? No puedo decirte nada.
- Ya.
240
00:19:25,675 --> 00:19:27,509
No me miras ni a los ojos.
241
00:19:28,383 --> 00:19:31,443
Oye, estoy agotado.
¿Podemos hablarlo mañana?
242
00:19:31,467 --> 00:19:35,133
Llámame mañana si quieres hablar.
243
00:19:35,675 --> 00:19:37,371
- Si no, ni te molestes.
- Vale.
244
00:19:40,508 --> 00:19:44,175
- Hola. Soy Maggi.
- ¿Qué tal, Maggi?
245
00:19:44,842 --> 00:19:46,217
Bien.
246
00:19:46,592 --> 00:19:49,158
Me alegro. ¿Te has divertido?
247
00:19:49,383 --> 00:19:52,683
Anda, tercer puesto.
¿Te han dado una medalla?
248
00:19:53,133 --> 00:19:55,901
- Sí, claro.
- Cada vez se te da mejor.
249
00:19:55,925 --> 00:19:59,959
Soy el mejor. Maggielmejor@gmail.com.
250
00:20:01,758 --> 00:20:03,271
¿Jugamos algún día?
251
00:20:03,467 --> 00:20:05,276
Sí. Pronto.
252
00:20:05,300 --> 00:20:07,193
¿Podrás ganarle a tu hermano mayor?
253
00:20:07,217 --> 00:20:09,737
Y tanto. Ya me conoces.
254
00:20:10,008 --> 00:20:11,776
Sí, te conozco.
255
00:20:11,800 --> 00:20:14,526
Voy a terminar de prepararme la cena.
256
00:20:14,550 --> 00:20:16,651
Tú sigue matando a los malos.
257
00:20:16,675 --> 00:20:18,096
Eso siempre.
258
00:20:18,508 --> 00:20:20,109
Mañana hablamos.
259
00:20:20,133 --> 00:20:21,371
- Adiós.
- Adiós.
260
00:20:22,050 --> 00:20:24,709
- Te quiero, Höddi.
- Y yo a ti, colega.
261
00:21:04,758 --> 00:21:05,858
Para ya.
262
00:21:06,633 --> 00:21:08,375
¿Qué clase de poli eres?
263
00:21:14,175 --> 00:21:16,375
¿Qué clase de poli eres?
264
00:21:18,675 --> 00:21:19,859
¿Qué coño haces?
265
00:21:19,883 --> 00:21:23,871
Sí, buenos días.
Quiero saber el saldo de mi cuenta.
266
00:21:27,508 --> 00:21:31,609
Es 0608774529.
267
00:21:31,633 --> 00:21:32,526
Sí, 2418.
268
00:21:32,550 --> 00:21:36,776
Aquí estamos, otro día de verano más,
dándolo todo en Pop FM.
269
00:21:36,800 --> 00:21:41,734
Estamos sorteando dos entradas
para el partido del sábado.
270
00:21:41,758 --> 00:21:45,526
Va a jugar nuestro equipo femenino
y el estadio estará lleno.
271
00:21:45,550 --> 00:21:47,841
Todo depende de este partido.
272
00:21:48,217 --> 00:21:49,859
¿Tienes 13 años?
273
00:21:49,883 --> 00:21:52,526
¿Por qué no tomas café
como un hombre de verdad?
274
00:21:52,550 --> 00:21:55,026
¿Y no puedo beber lo que quiera?
275
00:21:55,050 --> 00:21:56,984
¿Por qué no puedo comprarme una bebida
276
00:21:57,008 --> 00:21:59,484
y tomármela
sin que te metas en mis asuntos?
277
00:21:59,508 --> 00:22:01,443
Déjame en paz. Beberé lo que quiera.
278
00:22:01,467 --> 00:22:02,859
- Llénelo.
- Claro.
279
00:22:02,883 --> 00:22:05,817
- Estuvo genial ayer por la tele.
- Ya.
280
00:22:06,300 --> 00:22:08,363
Ahora todo el barrio tiene tele.
281
00:22:08,550 --> 00:22:11,026
Espere.
¿Está diciendo que estoy sin blanca?
282
00:22:11,050 --> 00:22:12,654
¿Y la tarjeta de crédito?
283
00:22:13,842 --> 00:22:15,217
Ah, bloqueada.
284
00:22:16,508 --> 00:22:18,250
Vale, muchas gracias.
285
00:22:19,175 --> 00:22:20,318
Ya no puedo más.
286
00:22:20,342 --> 00:22:22,130
¡Somos agentes de policía!
287
00:22:23,092 --> 00:22:24,375
Se acabó.
288
00:22:25,258 --> 00:22:27,000
Eres una vergüenza para el cuerpo.
289
00:22:27,717 --> 00:22:30,568
Sal. O conduzco yo o me voy.
290
00:22:30,592 --> 00:22:33,943
Agentes, robo a mano armada
en el Landsbankinn.
291
00:22:33,967 --> 00:22:34,984
Dirigíos allí.
292
00:22:35,008 --> 00:22:36,193
Bien, nos vemos.
293
00:22:36,217 --> 00:22:37,455
Bussi. ¡Bussi!
294
00:22:41,300 --> 00:22:42,446
¡Bussi!
295
00:22:48,717 --> 00:22:53,068
Estamos en directo en el exterior
del Landsbankinn en la calle este.
296
00:22:53,092 --> 00:22:55,943
Todo el cuerpo de policía está aquí.
297
00:22:55,967 --> 00:22:59,568
Es una situación muy delicada,
tienen dentro a varios rehenes,
298
00:22:59,592 --> 00:23:05,596
pero aún no sabemos
el número de inocentes ni de delincuentes.
299
00:23:15,758 --> 00:23:16,734
¿Qué tal?
300
00:23:16,758 --> 00:23:17,693
No muy bien.
301
00:23:17,717 --> 00:23:20,484
Hay seis personas armadas,
cinco rehenes y francotiradores.
302
00:23:20,508 --> 00:23:23,401
- Hordur Bess está dentro.
- ¿Acaso es un concurso de belleza?
303
00:23:23,425 --> 00:23:24,938
Basta. Mira, sale Softy.
304
00:23:25,467 --> 00:23:29,901
Jefa, he probado todos los trucos,
pero no entran en razón.
305
00:23:29,925 --> 00:23:31,901
Me cago en todo, ya entro yo. Quita.
306
00:23:31,925 --> 00:23:33,850
Bussi, ni se te ocurra.
307
00:23:34,800 --> 00:23:36,496
Necesito ganarme un dinero extra.
308
00:23:40,217 --> 00:23:42,692
¿Va a dejar que se salga con la suya?
309
00:23:52,008 --> 00:23:54,850
Cuánta gente en el banco.
¿Es principios de mes?
310
00:23:58,883 --> 00:24:00,029
¿Esto es el casino?
311
00:24:00,800 --> 00:24:02,313
¿Qué hace tú por aquí?
312
00:24:02,675 --> 00:24:04,463
¿Kenny Rogers da un concierto?
313
00:24:04,925 --> 00:24:07,734
¿Yo? ¿Y qué haces tú aquí?
314
00:24:07,758 --> 00:24:09,225
¿No es la hora feliz?
315
00:24:09,467 --> 00:24:13,683
Te han llamado del gimnasio,
llegas tarde a la clase de spinning.
316
00:24:13,800 --> 00:24:16,651
Bueno, a ti no te vendría mal ir a clases.
317
00:24:16,675 --> 00:24:18,416
No me interesa esa mierda.
318
00:24:18,842 --> 00:24:21,776
He contado a seis atracadores armados.
319
00:24:21,800 --> 00:24:23,634
Les sorprenderé por el mostrador.
320
00:24:24,467 --> 00:24:26,318
¿Qué plan tienes para ese?
321
00:24:26,342 --> 00:24:29,230
¿Le habrá escrito a su mujer
para preguntarle por la cena?
322
00:24:29,550 --> 00:24:30,651
Bien visto.
323
00:24:30,675 --> 00:24:33,013
No la cagues como la última vez.
324
00:24:34,217 --> 00:24:35,500
Vamos.
325
00:25:08,550 --> 00:25:11,300
- ¿Quieres algo para el dolor de cabeza?
- ¿Qué dolor?
326
00:25:12,258 --> 00:25:13,404
Ese de ahí.
327
00:25:35,258 --> 00:25:36,358
¿Alguna idea?
328
00:25:37,842 --> 00:25:40,730
Sí, matar al último.
329
00:25:43,675 --> 00:25:45,096
Bien pensado.
330
00:25:45,258 --> 00:25:48,008
Tengo a una rehén. La mataré.
331
00:25:51,758 --> 00:25:53,363
La mataré si os acercáis.
332
00:25:57,342 --> 00:26:01,055
- Tranquilo, nadie va a matar a nadie.
- Excepto yo.
333
00:26:15,508 --> 00:26:16,608
¿Qué ha pasado?
334
00:26:17,467 --> 00:26:19,392
Hemos quedado ocho a cero.
335
00:26:21,008 --> 00:26:23,483
- ¿Los habéis matado a todos?
- A todos no.
336
00:26:30,425 --> 00:26:32,166
Llevadla a comisaría.
337
00:26:43,008 --> 00:26:44,383
Softy...
338
00:26:49,300 --> 00:26:50,584
¿Quieres un café?
339
00:26:51,133 --> 00:26:53,425
- Mejor un cigarro.
- No.
340
00:26:54,050 --> 00:26:55,746
Aquí no se puede fumar.
341
00:26:57,092 --> 00:27:02,087
Oye, tienes que contarme
la historia completa.
342
00:27:02,175 --> 00:27:05,484
De la A a la Z. Es muy importante.
343
00:27:05,508 --> 00:27:07,525
¿Por qué ha mandado al niño del coro?
344
00:27:10,633 --> 00:27:12,283
- No, la verdad es que...
- Fuera.
345
00:27:13,300 --> 00:27:15,775
Esto no es una clase de psicología.
346
00:27:31,592 --> 00:27:34,800
- ¿Bebe alcohol en el trabajo?
- No.
347
00:27:35,092 --> 00:27:36,818
Lo está escupiendo.
348
00:27:36,842 --> 00:27:38,308
¿Por qué no robáis nada?
349
00:27:44,133 --> 00:27:46,288
¿Sabes que estoy borracho?
350
00:27:50,008 --> 00:27:53,068
Eso no os lo enseñan en la academia.
Límpialo.
351
00:27:53,092 --> 00:27:54,558
¿Por qué no robáis nada?
352
00:27:55,092 --> 00:27:56,776
No queremos dinero.
353
00:27:56,800 --> 00:27:58,359
¿Por qué no queréis dinero?
354
00:27:59,675 --> 00:28:01,738
Lo sabrás el sábado.
355
00:28:03,425 --> 00:28:05,488
¿Qué va a pasar el sábado?
356
00:28:17,883 --> 00:28:20,267
¿Qué descubriremos el sábado?
357
00:28:21,592 --> 00:28:22,692
Arriba Islandia.
358
00:28:25,175 --> 00:28:26,734
Me has roto el dedo.
359
00:28:27,800 --> 00:28:29,450
Puedes usar este.
360
00:28:31,133 --> 00:28:35,276
En los últimos dos minutos
ha roto todas las normas que existen.
361
00:28:35,300 --> 00:28:37,134
Esto no es una peli.
362
00:28:37,342 --> 00:28:38,946
Oye, te has pasado...
363
00:28:53,883 --> 00:28:54,818
¿Qué pasa?
364
00:28:54,842 --> 00:28:58,359
¿Qué tal? Formamos un buen equipo, ¿eh?
365
00:28:58,383 --> 00:29:02,692
Ya. ¿Qué haces aquí?
¿No deberías estar en Gardabaer?
366
00:29:03,342 --> 00:29:05,633
Thorgerdur quería
que presentara un informe
367
00:29:06,258 --> 00:29:09,925
y he pensado en preguntarte
si querías tomar algo.
368
00:29:11,467 --> 00:29:14,526
Sí, claro.
Iba al bar de todas formas. Súbete.
369
00:29:14,550 --> 00:29:15,650
Genial.
370
00:29:22,758 --> 00:29:24,867
- Dos Jägermeister.
- Vale.
371
00:29:25,550 --> 00:29:27,109
No lo entiendo.
372
00:29:27,633 --> 00:29:30,338
Tres asaltos, pero ningún robo.
373
00:29:31,800 --> 00:29:35,788
- ¿Qué se nos escapa?
- Lo admito, yo tampoco lo entiendo.
374
00:29:36,133 --> 00:29:37,233
Es todo muy raro.
375
00:29:45,425 --> 00:29:48,725
Seguro que hasta te estás divirtiendo
con este caso.
376
00:29:49,300 --> 00:29:51,454
No hay muchos criminales en Gardabaer.
377
00:29:52,383 --> 00:29:53,713
Más de los que crees.
378
00:29:54,008 --> 00:29:55,193
Solo que llevan traje.
379
00:29:55,217 --> 00:30:00,121
Y, a diferencia de los que persigues tú,
no apestan a orina.
380
00:30:00,967 --> 00:30:02,112
No lo había visto así.
381
00:30:09,092 --> 00:30:13,262
Tengo que admitir
que hoy has hecho un gran trabajo.
382
00:30:13,925 --> 00:30:16,996
Nos vendría bien
alguien como tú por el centro.
383
00:30:17,258 --> 00:30:18,443
Espera, ¿qué?
384
00:30:18,467 --> 00:30:22,500
¿Eso era un cumplido de Bussi,
el superpoli?
385
00:30:22,508 --> 00:30:25,258
Bueno, no te lo creas tanto.
386
00:30:40,925 --> 00:30:42,575
En fin, voy a...
387
00:30:46,467 --> 00:30:47,443
mear.
388
00:30:47,467 --> 00:30:48,567
Bien.
389
00:30:49,508 --> 00:30:50,608
Te acompaño.
390
00:30:55,342 --> 00:31:01,300
¿Y tiene el poli más duro de la ciudad
alguna mujer en su vida?
391
00:31:01,425 --> 00:31:02,800
Bueno...
392
00:31:03,842 --> 00:31:05,171
Es complicado.
393
00:31:13,675 --> 00:31:14,959
¿Nos tomamos otra?
394
00:31:16,842 --> 00:31:17,942
Claro.
395
00:31:40,092 --> 00:31:41,192
¿Qué haces?
396
00:32:03,175 --> 00:32:05,375
Me cago en todo.
397
00:32:18,508 --> 00:32:19,608
¿Quería verme?
398
00:32:20,383 --> 00:32:21,529
Siéntate.
399
00:32:25,175 --> 00:32:27,276
Nos están tomando por tontos.
400
00:32:27,300 --> 00:32:30,554
Tengo a todo el puto departamento
volcado en el caso del banco,
401
00:32:30,758 --> 00:32:32,500
pero seguimos sin pistas.
402
00:32:34,175 --> 00:32:36,901
Y después está
el dichoso partido del sábado.
403
00:32:36,925 --> 00:32:41,068
No puedo permitirme quedarme sin agentes
por un estúpido partido de fútbol.
404
00:32:41,092 --> 00:32:43,443
Pongámonos manos a la obra.
Debemos ayudar todos.
405
00:32:43,467 --> 00:32:45,443
Oskar y yo hemos estado hablando
406
00:32:45,467 --> 00:32:48,443
y uniremos los departamentos
hasta que solucionemos este caso.
407
00:32:48,467 --> 00:32:51,812
- ¿Qué quiere decir?
- Tienes un nuevo compañero, Bussi.
408
00:32:52,925 --> 00:32:54,193
Buenos días.
409
00:32:54,217 --> 00:32:56,005
- Hola.
- ¿El niño rico?
410
00:32:56,842 --> 00:32:57,987
Me alegro de verte.
411
00:32:58,967 --> 00:33:03,318
Sois lo mejor de lo mejor.
Todo el mundo lo sabe.
412
00:33:03,342 --> 00:33:05,901
Pero esto no es una competición.
Debéis colaborar.
413
00:33:05,925 --> 00:33:08,813
Yo ya tengo un compañero, Dónut.
No necesito otro.
414
00:33:09,217 --> 00:33:11,508
¿''Golpe'' lleva tilde?
415
00:33:12,467 --> 00:33:16,151
Bussi, él no quiere volver
a trabajar contigo.
416
00:33:16,175 --> 00:33:19,026
Ha presentado una queja
por acoso en el trabajo.
417
00:33:19,050 --> 00:33:19,984
Le disparaste.
418
00:33:20,008 --> 00:33:23,538
Está decidido.
Hordur Bess es tu nuevo compañero.
419
00:33:24,508 --> 00:33:26,204
Me cago en mi vida.
420
00:33:26,633 --> 00:33:29,818
Una cosa más.
Hoy van a soltar a Stefania.
421
00:33:29,842 --> 00:33:31,080
No le quitéis ojo.
422
00:33:34,717 --> 00:33:36,000
Es muy sensible.
423
00:33:44,133 --> 00:33:46,563
En este coche se escucha Rock FM.
424
00:33:50,092 --> 00:33:52,155
Qué bien nos lo pasamos anoche, ¿eh?
425
00:33:54,092 --> 00:33:55,192
¿De qué hablas?
426
00:33:55,633 --> 00:33:57,526
No finjas que no te acuerdas.
427
00:33:57,550 --> 00:33:59,734
La cosa se caldeó un poco al final.
428
00:33:59,758 --> 00:34:03,379
Espera, ¿pasó de verdad?
Creía que había sido una pesadilla.
429
00:34:05,008 --> 00:34:08,171
De todas formas, tengo lagunas.
No me acuerdo de nada.
430
00:34:09,217 --> 00:34:12,792
Podemos hablar del tema con un café.
431
00:34:13,508 --> 00:34:14,700
Si quieres.
432
00:34:16,508 --> 00:34:18,943
Incluso Pop FM es mejor que esta basura.
433
00:34:18,967 --> 00:34:22,776
Nos estamos rompiendo la cabeza
con estos asaltantes de bancos.
434
00:34:22,800 --> 00:34:26,109
¿Quién se colaría en un banco
si no es para robar?
435
00:34:26,133 --> 00:34:27,484
Aquí hay gato encerrado.
436
00:34:27,508 --> 00:34:28,943
Si yo fuera poli,
437
00:34:28,967 --> 00:34:33,234
miraría bien las grabaciones de seguridad
para ver qué hacían los delincuentes.
438
00:34:33,258 --> 00:34:35,183
Si no era robar dinero,
439
00:34:35,508 --> 00:34:36,776
entonces, ¿qué?
440
00:34:36,800 --> 00:34:37,943
Pero ¿qué sé yo?
441
00:34:37,967 --> 00:34:40,396
Solo soy un presentador de radio.
Esto es Pop FM.
442
00:34:48,758 --> 00:34:50,276
Rikki.
443
00:34:50,300 --> 00:34:52,454
Ha vuelto.
444
00:34:53,967 --> 00:34:55,296
¿Quién es Rikki?
445
00:34:55,842 --> 00:34:58,042
Un antiguo compañero de cuando era modelo.
446
00:35:05,717 --> 00:35:07,092
No es buena señal.
447
00:35:09,633 --> 00:35:14,109
La mejor música aquí, en Pop FM.
El tiempo de hoy ha sido estupendo.
448
00:35:14,133 --> 00:35:17,193
Hoy en Reikiavik
hemos tenido un día muy cálido,
449
00:35:17,217 --> 00:35:19,943
pero el pronóstico para esta semana
no es tan bueno...
450
00:35:19,967 --> 00:35:21,525
Señoras y señores.
451
00:35:26,592 --> 00:35:30,859
El infiltrado está haciendo su trabajo
y los polis están perdidos.
452
00:35:30,883 --> 00:35:34,550
Van de un lado a otro
como cachorrillos indefensos.
453
00:35:40,133 --> 00:35:41,829
¿Qué les has dicho?
454
00:35:42,842 --> 00:35:44,400
¿Te has chivado?
455
00:35:44,925 --> 00:35:46,071
¿Stef?
456
00:35:46,675 --> 00:35:50,296
- ¿Te has chivado?
- De eso nada. No les he contado nada.
457
00:35:51,717 --> 00:35:53,733
¿Por qué nos habla tan mal?
458
00:35:54,592 --> 00:35:56,930
Más te vale no mentirme.
459
00:35:57,217 --> 00:35:59,984
¿Podemos responderle de la misma forma
cuando nos hable?
460
00:36:00,008 --> 00:36:01,443
Cállate la puta boca.
461
00:36:01,467 --> 00:36:05,568
Asaltos a bancos, un partido importante...
Hay mucho en juego.
462
00:36:05,592 --> 00:36:09,526
Mañana nos espera algo grande.
Pero ¿dónde será?
463
00:36:09,550 --> 00:36:12,025
¿En el centro o en las afueras?
464
00:36:12,300 --> 00:36:14,109
Si yo fuera el guardia...
465
00:36:14,133 --> 00:36:17,250
- Como te vuelvan a coger...
- Eso no pasará.
466
00:36:18,383 --> 00:36:21,546
Me has dicho que me calle
y tú no paras de toser.
467
00:36:21,842 --> 00:36:24,455
Que viene. Y lleva un arma.
468
00:36:25,092 --> 00:36:26,330
Haz que pare.
469
00:36:26,550 --> 00:36:28,943
- ¿Yo?
- Haz que pare ahora mismo.
470
00:36:28,967 --> 00:36:30,151
¿Y qué hago?
471
00:36:30,175 --> 00:36:32,925
¿Quieres tomar el aire?
Sal un rato si quieres.
472
00:36:33,258 --> 00:36:35,276
- Haz algo ahora mismo.
- Sí, sí.
473
00:36:35,300 --> 00:36:36,766
Dale un vaso de agua.
474
00:36:37,383 --> 00:36:38,804
¡Dale agua, joder!
475
00:36:39,217 --> 00:36:40,943
¡Pásame el agua, Thrörstur!
476
00:36:40,967 --> 00:36:44,068
Esto es un desastre,
tenemos que limpiar un poco.
477
00:36:44,092 --> 00:36:46,842
Aquí tienes el agua. Toma.
478
00:36:48,175 --> 00:36:50,609
- No le toques.
- No, vale. ¿Estás bien?
479
00:36:50,633 --> 00:36:51,779
Cállate ya.
480
00:36:56,842 --> 00:36:59,455
Eso es. Bien.
481
00:37:03,508 --> 00:37:05,651
¿Cómo te llamas, chaval?
482
00:37:05,675 --> 00:37:06,775
¿Yo?
483
00:37:07,883 --> 00:37:12,484
Mi apodo es Escorpión,
pero mi nombre es Svavar.
484
00:37:12,508 --> 00:37:16,693
Casi todo el mundo me llama así,
es mi nombre de verdad.
485
00:37:16,717 --> 00:37:18,276
Bien, Svavar.
486
00:37:18,300 --> 00:37:22,193
Rikki, no puedes disparar a la mitad
del equipo en medio de una misión.
487
00:37:22,217 --> 00:37:24,568
Por favor, solo a este.
488
00:37:24,592 --> 00:37:28,030
No, no.
Lo necesitamos de una pieza para mañana.
489
00:37:31,258 --> 00:37:34,558
Lleva razón.
Me necesitáis para mañana. ¿No?
490
00:37:36,717 --> 00:37:38,321
Vale, Svavar.
491
00:37:39,717 --> 00:37:43,108
Recuérdame que te mate cuando terminemos.
492
00:37:44,883 --> 00:37:46,075
Claro.
493
00:37:48,592 --> 00:37:51,984
Ni de coña pienso recordarle que me mate.
494
00:37:52,008 --> 00:37:58,234
Algo gordo va a pasar el sábado,
pero bueno, ¿qué sé yo? No soy policía.
495
00:37:58,258 --> 00:38:00,984
Solo sé que si quisiera robar,
496
00:38:01,008 --> 00:38:03,026
el sábado sería el día perfecto.
497
00:38:03,050 --> 00:38:07,234
Habrá 10 000 personas en el estadio
y las calles estarán vacías. Fácil, ¿no?
498
00:38:07,258 --> 00:38:10,359
¿Quién es ese tío de la radio
499
00:38:10,383 --> 00:38:12,068
y para quién trabaja?
500
00:38:12,092 --> 00:38:14,776
Es Heidar Eastman,
un famoso presentador de radio.
501
00:38:14,800 --> 00:38:17,568
¡Mañana tendremos
un nuevo asalto en el banco
502
00:38:17,592 --> 00:38:20,112
y otra hora de nuestra música pop!
503
00:38:23,217 --> 00:38:24,775
Traédmelo.
504
00:38:29,508 --> 00:38:32,992
No te dejes engañar por esa sonrisa.
Rikki es muy peligroso.
505
00:38:33,717 --> 00:38:35,000
¿De qué lo conoces?
506
00:38:36,217 --> 00:38:39,568
Éramos modelos en Eskimo. Los más sexis.
507
00:38:39,592 --> 00:38:42,617
Pero tuvo un accidente
y se quemó de cuello para abajo.
508
00:38:44,258 --> 00:38:45,496
Y desapareció.
509
00:38:45,925 --> 00:38:48,813
Vaya. No me estabas tomando el pelo.
510
00:38:50,217 --> 00:38:52,187
Sí que estabais en forma.
511
00:38:58,008 --> 00:38:59,108
Hola, chicos.
512
00:39:00,800 --> 00:39:02,234
¿Cómo va la investigación?
513
00:39:02,258 --> 00:39:04,458
Bien. ¿Qué pasa? ¿Qué necesitas?
514
00:39:05,800 --> 00:39:07,404
Nada. Solo es curiosidad.
515
00:39:08,592 --> 00:39:09,692
¿Alguna pista?
516
00:39:09,842 --> 00:39:13,005
Solo tenemos a un tío
que puede tener relación con los robos.
517
00:39:13,883 --> 00:39:15,443
¿Es el responsable?
518
00:39:15,467 --> 00:39:18,905
Lo estamos investigando,
pero sí, puede ser.
519
00:39:21,175 --> 00:39:22,459
Thorgerdur.
520
00:39:22,842 --> 00:39:24,125
¿Tiene un momento?
521
00:39:27,717 --> 00:39:29,401
Ve al grano, Klemenz.
522
00:39:29,425 --> 00:39:33,568
Quería preguntarle
por el aumento de sueldo.
523
00:39:33,592 --> 00:39:35,484
Sabes que ahora mismo es imposible.
524
00:39:35,508 --> 00:39:37,651
No me da para llegar a final de mes.
525
00:39:37,675 --> 00:39:39,734
Mi hijo Siggi necesita aparatos
526
00:39:39,758 --> 00:39:41,901
y la matrícula del colegio es muy cara.
527
00:39:41,925 --> 00:39:44,193
Ya. Y tu mujer tiene que hacer la compra.
528
00:39:44,217 --> 00:39:46,734
Mira, si no es algo sobre el caso,
no me interesa.
529
00:39:46,758 --> 00:39:48,943
- Thorgerdur.
- Estamos muy estresados.
530
00:39:48,967 --> 00:39:52,405
Y tenemos menos financiación este año.
No puedo hacer nada.
531
00:39:53,758 --> 00:39:56,026
Soy Heidar Eastman,
gracias por escucharme.
532
00:39:56,050 --> 00:40:00,068
Está siendo un día estupendo, hoy...
533
00:40:00,092 --> 00:40:02,658
¿Quiénes sois? ¿Qué pasa?
534
00:40:08,258 --> 00:40:11,604
Eastman, Eastman, Eastman.
535
00:40:20,800 --> 00:40:22,909
Te he oído por la radio.
536
00:40:25,300 --> 00:40:26,904
Hablas mucho.
537
00:40:28,967 --> 00:40:30,205
¡Demasiado!
538
00:40:34,092 --> 00:40:35,558
¿Sabes?
539
00:40:36,967 --> 00:40:38,800
El sábado es...
540
00:40:42,258 --> 00:40:43,679
un día importante para mí.
541
00:40:46,050 --> 00:40:47,975
Tengo grandes planes.
542
00:40:52,300 --> 00:40:55,738
¡Pero tú ya lo sabías! ¿Verdad?
543
00:40:57,425 --> 00:40:59,075
¿Para quién trabajas?
544
00:40:59,592 --> 00:41:00,776
¡Dilo!
545
00:41:00,800 --> 00:41:02,734
¡Suéltalo! ¿Para quién trabajas?
546
00:41:02,758 --> 00:41:04,818
No, yo no sé nada.
547
00:41:04,842 --> 00:41:07,234
Solo até cabos
después de leer las noticias.
548
00:41:07,258 --> 00:41:10,238
De todas formas,
no creo que me escuchara mucha gente.
549
00:41:12,467 --> 00:41:17,005
¿Sabes qué les pasa a las ratas de México
cuando las encierran en jaulas?
550
00:41:18,092 --> 00:41:20,108
Empiezan a comerse entre ellas.
551
00:41:21,717 --> 00:41:23,609
- ¿Qué?
- ¿Quién es el chivato?
552
00:41:23,633 --> 00:41:25,693
No sé de qué me hablas.
553
00:41:25,717 --> 00:41:30,942
Ni siquiera sé quién eres. No sé nada.
Solo soy presentador de radio.
554
00:41:39,092 --> 00:41:41,383
Pues despídete de tus oyentes.
555
00:41:43,967 --> 00:41:48,642
Bien, prestad atención.
Rikki Ferrari, este es nuestro hombre.
556
00:41:49,008 --> 00:41:50,568
Recordad su cara.
557
00:41:50,592 --> 00:41:53,776
Rikki trabajó de modelo.
Éramos compañeros.
558
00:41:53,800 --> 00:41:54,734
¿En Eskimo?
559
00:41:54,758 --> 00:41:55,818
- Exacto.
- Vale.
560
00:41:55,842 --> 00:41:58,109
Se mudó al extranjero
cuando saltó a la fama,
561
00:41:58,133 --> 00:42:01,708
pero, por desgracia, todo terminó... aquí.
562
00:42:01,758 --> 00:42:04,484
Después del accidente, desapareció.
563
00:42:04,508 --> 00:42:06,109
Ahora es un sociópata.
564
00:42:06,133 --> 00:42:09,026
He hablado con los de la Interpol
565
00:42:09,050 --> 00:42:12,121
y Rikki participó
en el atraco de un banco en Panamá.
566
00:42:13,133 --> 00:42:16,901
Es obvio que ese tío necesita
varias sesiones con el psicólogo.
567
00:42:16,925 --> 00:42:19,766
Si lo cogemos, yo me ofrezco voluntario.
568
00:42:19,925 --> 00:42:21,254
Sí, lo que tú digas.
569
00:42:24,508 --> 00:42:26,026
Nos enfrentamos a esto:
570
00:42:26,050 --> 00:42:28,234
alguien del banco miró a Rikki
571
00:42:28,258 --> 00:42:30,943
y se enfadó tanto
que le sacó los ojos con una navaja,
572
00:42:30,967 --> 00:42:33,030
le puso gafas de sol, hizo una selfi
573
00:42:33,425 --> 00:42:34,663
y la subió a Instagram.
574
00:42:35,508 --> 00:42:36,792
La leche.
575
00:42:36,925 --> 00:42:38,276
Este tío está fatal.
576
00:42:38,300 --> 00:42:40,638
¿Y tiene muchos seguidores?
577
00:42:47,133 --> 00:42:49,068
¿Alguno de vosotros ha desayunado?
578
00:42:49,092 --> 00:42:52,109
Pensaba que nos prepararían algo de comer.
579
00:42:52,133 --> 00:42:57,151
No sé, fruta o bocadillos.
No había ni café.
580
00:42:57,175 --> 00:42:59,818
Esta misión me parece demasiado cutre.
581
00:42:59,842 --> 00:43:01,583
Calla y conduce.
582
00:43:23,633 --> 00:43:26,443
¡Asalto a mano armada
en el centro comercial!
583
00:43:26,467 --> 00:43:28,071
Todas las unidades.
584
00:43:33,758 --> 00:43:37,746
Están en el aparcamiento.
Hordur, Bussi, moved el culo.
585
00:43:37,842 --> 00:43:39,033
Recibido.
586
00:44:05,133 --> 00:44:07,746
¿Quién es este tío? ¿Jackie Chan?
587
00:44:08,425 --> 00:44:11,450
Vamos, demostremos
que formamos un buen equipo.
588
00:44:27,925 --> 00:44:29,850
¡Vamos, vamos, vamos!
589
00:44:44,258 --> 00:44:47,146
¿No podían darnos un coche
con un embrague en condiciones?
590
00:44:48,258 --> 00:44:49,358
Joder.
591
00:44:53,883 --> 00:44:55,234
Omar tiene el USB.
592
00:44:55,258 --> 00:44:58,421
¿Qué? No pueden llevárselo,
recuerda lo que dijo Rikki.
593
00:44:58,758 --> 00:44:59,858
Tranquilo.
594
00:45:02,550 --> 00:45:03,788
No lo permitiré.
595
00:45:44,383 --> 00:45:45,621
¿Habéis encontrado algo?
596
00:45:46,758 --> 00:45:49,568
Esto es lo único que quedaba
de la mochila.
597
00:45:49,592 --> 00:45:52,755
Se ha derretido,
así no podemos sacar la información.
598
00:45:52,842 --> 00:45:55,867
Quizá a vosotros os sirva de algo.
Buena suerte.
599
00:46:02,425 --> 00:46:03,938
Tengo una idea.
600
00:46:07,425 --> 00:46:10,816
Loa, soy Bess. Hordur Bess.
601
00:46:11,425 --> 00:46:13,318
Estoy con un caso y necesito tu ayuda.
602
00:46:13,342 --> 00:46:15,542
¿Puedes quedar con mi compañero y conmigo?
603
00:46:23,842 --> 00:46:27,050
Qué de tiempo, Hordur.
¿Qué te ha pasado?
604
00:46:27,800 --> 00:46:29,129
Es una larga historia.
605
00:46:30,175 --> 00:46:33,291
Tengo un chip USB
que necesito que revises.
606
00:46:33,883 --> 00:46:35,488
Vale.
607
00:46:38,717 --> 00:46:40,046
Échate a un lado.
608
00:46:54,967 --> 00:46:56,067
Es algo chungo.
609
00:46:56,925 --> 00:46:58,943
- ¿Qué?
- Un virus.
610
00:46:58,967 --> 00:47:03,568
Está encriptado.
Tengo que descifrarlo sin descargarlo.
611
00:47:03,592 --> 00:47:05,380
Vale. ¿Y puedes hacerlo?
612
00:47:06,383 --> 00:47:07,896
¿Que si puedo?
613
00:47:08,217 --> 00:47:12,205
¿Puede la Renegada Raider construir
los 90 grados y encerrar al enemigo?
614
00:47:12,842 --> 00:47:14,217
¿Qué?
615
00:47:15,217 --> 00:47:16,637
Dámelo.
616
00:47:17,967 --> 00:47:19,067
¿Cuánto tardarás?
617
00:47:19,342 --> 00:47:22,443
- Un par de días.
- ¿Dos días? Lo necesitamos ya.
618
00:47:22,467 --> 00:47:25,193
Höddi, dile a este puto borracho
que se tranquilice.
619
00:47:25,217 --> 00:47:29,276
- Tardaré lo que haga falta.
- Loa, estamos muy estresados.
620
00:47:29,300 --> 00:47:31,913
Ya. Vale.
621
00:47:32,050 --> 00:47:35,029
Al menos puedo decirte de dónde es el USB.
622
00:47:35,550 --> 00:47:36,925
Vale. ¿De dónde?
623
00:47:46,050 --> 00:47:47,379
De Chinatown.
624
00:47:48,050 --> 00:47:49,700
- ¿De Chinatown?
- ¿De Chinatown?
625
00:47:54,383 --> 00:47:55,942
¿Vives aquí?
626
00:47:56,550 --> 00:48:00,400
No, te traigo a la casa de mi tío.
Claro que vivo aquí.
627
00:48:02,133 --> 00:48:04,288
¿No te está yendo bien con las apuestas?
628
00:48:10,842 --> 00:48:12,443
Hola, Bussi.
629
00:48:12,467 --> 00:48:15,568
- Es un poco tarde, ¿no?
- Sí, perdona.
630
00:48:15,592 --> 00:48:17,109
Tú conoces bien Chinatown, ¿no?
631
00:48:17,133 --> 00:48:18,568
Sí, ¿por qué?
632
00:48:18,592 --> 00:48:20,609
Tenemos que ir esta noche
633
00:48:20,633 --> 00:48:23,979
y necesitamos a alguien
que sepa moverse por allí.
634
00:48:24,342 --> 00:48:27,068
Nos urge saber de dónde viene esto.
635
00:48:27,092 --> 00:48:28,984
Bussi, ya es muy tarde.
636
00:48:29,008 --> 00:48:32,538
Solo será una hora como mucho.
Te lo prometo.
637
00:48:32,842 --> 00:48:34,080
Por favor.
638
00:48:36,967 --> 00:48:40,908
Vale. Pero mañana limpias el rellano.
639
00:48:41,383 --> 00:48:42,529
¿Qué?
640
00:48:43,592 --> 00:48:49,917
Te ayudo si mañana limpias el rellano
de una vez por todas.
641
00:48:52,217 --> 00:48:54,142
Sí, vale.
642
00:48:56,133 --> 00:48:59,818
Hakon, ¿puedes vigilar a Sigridur un rato?
643
00:48:59,842 --> 00:49:02,683
No tardaré mucho. Será solo una hora.
644
00:49:02,800 --> 00:49:04,038
Hasta luego.
645
00:49:05,800 --> 00:49:06,946
Hola.
646
00:49:43,550 --> 00:49:45,613
Fuera de Chinatown.
647
00:49:49,675 --> 00:49:52,150
Perdone. ¿Es el propietario del negocio?
648
00:49:52,800 --> 00:49:55,000
Sí, es mío.
649
00:49:57,925 --> 00:49:59,438
¿Le suena esto?
650
00:50:02,300 --> 00:50:05,443
- No. ¿Dónde lo han encontrado?
- Nosotros hacemos las preguntas.
651
00:50:05,467 --> 00:50:07,359
No les cuentes nada.
652
00:50:07,383 --> 00:50:08,734
Deshazte de ellos.
653
00:50:08,758 --> 00:50:11,325
¿Contarnos el qué?
654
00:50:14,500 --> 00:50:15,726
No podemos hablar aquí.
655
00:50:15,750 --> 00:50:18,591
Dinos lo que sabes. ¡Ahora!
656
00:50:18,667 --> 00:50:19,934
No lo entiende.
657
00:50:19,958 --> 00:50:22,351
¿El qué? Explícamelo.
658
00:50:22,375 --> 00:50:23,934
Dejad de hablar en chino.
659
00:50:24,708 --> 00:50:26,643
Es un troyano. Un virus.
660
00:50:26,667 --> 00:50:28,351
¿Un troyano?
661
00:50:28,375 --> 00:50:29,796
¿Qué quieres decir?
662
00:50:30,125 --> 00:50:33,791
Tienen que irse. Les están vigilando.
663
00:50:34,375 --> 00:50:35,566
¿Quién?
664
00:50:44,375 --> 00:50:45,659
¿Estás bien?
665
00:50:46,958 --> 00:50:48,746
No, no, no.
666
00:50:53,208 --> 00:50:56,692
Necesito una ambulancia en Chinatown.
Han disparado a un hombre.
667
00:50:58,458 --> 00:50:59,809
El francotirador se va.
668
00:50:59,833 --> 00:51:01,850
Vete, yo me quedo.
669
00:51:03,708 --> 00:51:06,458
- Bussi. Bussi.
- No hables. No te duermas.
670
00:51:06,667 --> 00:51:09,096
La ambulancia está en camino.
671
00:51:11,167 --> 00:51:12,680
No, Bussi. Sigridur...
672
00:51:14,042 --> 00:51:15,692
Cuida de ella por mí.
673
00:51:27,792 --> 00:51:28,892
Lo prometo.
674
00:51:34,208 --> 00:51:37,050
¡Apartaos! ¡Vamos!
675
00:51:37,375 --> 00:51:39,941
¡Venga! ¡Moveos!
676
00:51:40,208 --> 00:51:41,675
¡Moveos!
677
00:51:42,125 --> 00:51:43,409
¡Venga!
678
00:51:57,667 --> 00:51:59,087
Te tengo.
679
00:52:08,958 --> 00:52:11,113
¿Y bien? ¿No tenéis nada que decir?
680
00:52:11,500 --> 00:52:14,518
Jon, ha sido una noche difícil.
Estamos muy cansados.
681
00:52:14,542 --> 00:52:19,226
Yo mejor que nadie
sé que ha sido un día duro.
682
00:52:19,250 --> 00:52:23,184
Estoy harto
de estos ''dos policías rebeldes''.
683
00:52:23,208 --> 00:52:28,309
Dadme una razón para no despediros
en este mismo momento.
684
00:52:28,333 --> 00:52:32,226
Son mis mejores agentes,
no puedo permitirme perderles.
685
00:52:32,250 --> 00:52:35,643
¿Te haces una idea
686
00:52:35,667 --> 00:52:38,768
de la de millones que harán falta
687
00:52:38,792 --> 00:52:41,221
para reconstruir toda Chinatown?
688
00:52:41,458 --> 00:52:42,434
Y no solo eso.
689
00:52:42,458 --> 00:52:45,393
¿Cuántos coches de policía
has volado por los aires?
690
00:52:45,417 --> 00:52:49,059
¿Cuántos restaurantes has destruido?
691
00:52:49,083 --> 00:52:52,684
¿Y la cigüeña que disparaste
692
00:52:52,708 --> 00:52:56,476
delante de todos esos niños pequeños?
693
00:52:56,500 --> 00:53:00,184
Chocaste un autobús lleno de inocentes
contra el teatro.
694
00:53:00,208 --> 00:53:02,976
Destrozaste el parque de atracciones.
695
00:53:03,000 --> 00:53:07,171
¿Qué coño te pasa? ¿Es que estás loco?
696
00:53:07,250 --> 00:53:12,659
¡Que sepas que es la última vez
que limpio tu mierda o doy la cara por ti!
697
00:53:13,458 --> 00:53:16,726
¡Si rompes aunque sea un lápiz
de la comisaría,
698
00:53:16,750 --> 00:53:21,601
te mandaré a dirigir el tráfico
lo más lejos posible, a tomar por culo!
699
00:53:21,625 --> 00:53:24,329
¿Sabes dónde está a tomar por culo?
700
00:53:25,292 --> 00:53:28,408
No permitiré que este payaso
me diga cómo ser un buen poli.
701
00:53:28,500 --> 00:53:31,616
Si la función se ha terminado, me voy.
702
00:53:37,792 --> 00:53:39,487
¿No se nos permite matarlo?
703
00:53:43,500 --> 00:53:46,204
Bussi. Bussi, espera.
704
00:53:46,250 --> 00:53:47,441
¿Qué?
705
00:53:47,917 --> 00:53:52,434
Acabas de perder a un buen amigo.
¿Por qué no vienes a mi casa?
706
00:53:52,458 --> 00:53:54,518
Podemos tomar algo y charlar.
707
00:53:54,542 --> 00:53:55,851
Porque no estoy interesado.
708
00:53:55,875 --> 00:53:58,029
- Bussi.
- No estoy interesado.
709
00:53:58,208 --> 00:54:00,454
Oye, creía que éramos amigos.
710
00:54:02,875 --> 00:54:04,296
No somos nada.
711
00:54:05,583 --> 00:54:07,050
Malvado.
712
00:54:07,417 --> 00:54:08,562
Malvado.
713
00:54:10,583 --> 00:54:11,775
Malvado.
714
00:54:22,458 --> 00:54:23,833
Malvado.
715
00:54:28,958 --> 00:54:30,471
Malvado.
716
00:54:48,000 --> 00:54:50,704
- Hola.
- Hola. Gracias por venir.
717
00:54:57,708 --> 00:55:00,550
¿Estás bien? ¿Ha pasado algo?
718
00:55:00,708 --> 00:55:02,038
Es que...
719
00:55:05,625 --> 00:55:08,604
Bussi, ¿esto a qué viene?
720
00:55:08,917 --> 00:55:10,393
¿No es lo que querías?
721
00:55:10,417 --> 00:55:14,633
Sí, pero... ¿es lo que quieres tú?
722
00:55:17,042 --> 00:55:21,121
No quiero que vengas a mí
solo cuando estés mal.
723
00:55:22,000 --> 00:55:24,291
Esto no es una relación sana.
724
00:55:25,000 --> 00:55:27,018
La verdad es que nunca lo ha sido.
725
00:55:27,042 --> 00:55:29,105
No quiero discutir contigo. Hoy no.
726
00:55:30,000 --> 00:55:31,421
Yo tampoco.
727
00:55:33,875 --> 00:55:39,054
Quizá es hora de que aceptemos la verdad.
728
00:55:39,125 --> 00:55:41,738
Por mi bien y por el tuyo.
729
00:55:42,333 --> 00:55:43,846
¿A qué te refieres?
730
00:55:44,958 --> 00:55:48,029
Creo que sé por qué has estado
tan distante últimamente.
731
00:55:49,208 --> 00:55:51,809
No tengo que confesar nada,
ni a ti ni a nadie.
732
00:55:51,833 --> 00:55:58,250
Bussi, nuestra relación no avanza.
No puedo seguir así.
733
00:55:59,958 --> 00:56:01,517
Pues que te den por culo.
734
00:56:03,292 --> 00:56:04,392
Vale.
735
00:56:58,667 --> 00:56:59,905
Hola.
736
00:57:04,750 --> 00:57:05,896
Hola.
737
00:57:07,750 --> 00:57:08,941
No...
738
00:57:09,917 --> 00:57:14,087
- No sé qué me pasa.
- Bussi, no te pasa nada malo.
739
00:57:17,125 --> 00:57:18,454
Bésame.
740
00:57:48,625 --> 00:57:50,184
- ¿Las ha visto?
- No.
741
00:57:52,500 --> 00:57:54,226
¿Qué es esto?
742
00:57:54,250 --> 00:57:57,934
Esa furgoneta blanca lleva cuatro días
aparcada al lado del estadio.
743
00:57:57,958 --> 00:58:00,296
Hemos mirado quién había dentro.
744
00:58:00,417 --> 00:58:02,976
Trabaja para Rikki.
La arrestamos el otro día.
745
00:58:03,000 --> 00:58:05,893
Hay que hacer algo.
Necesitamos a más agentes el sábado.
746
00:58:05,917 --> 00:58:08,300
Pero ¿solo porque han aparcado
junto al estadio?
747
00:58:08,500 --> 00:58:11,226
Oiga, ¿en serio? No es una coincidencia.
748
00:58:11,250 --> 00:58:12,934
Rikki ha organizado algo.
749
00:58:12,958 --> 00:58:15,851
No podemos arriesgarnos.
Habrá 10 000 personas en el estadio.
750
00:58:15,875 --> 00:58:18,893
- Necesitamos a todas las unidades allí.
- A todos nuestros agentes.
751
00:58:18,917 --> 00:58:21,208
- Gracias. Me encargaré de ello.
- Vale.
752
00:58:22,750 --> 00:58:23,941
Rikki.
753
00:58:27,875 --> 00:58:31,541
¿Bussi y Hordur?
¿Los polis más duros de la ciudad?
754
00:58:31,958 --> 00:58:34,021
Esto no es lo que habíamos hablado.
755
00:58:35,500 --> 00:58:37,241
El precio ha subido.
756
00:58:41,000 --> 00:58:42,146
Me parece justo.
757
00:58:52,542 --> 00:58:54,512
¿Es lo bastante alto?
758
00:59:12,167 --> 00:59:15,375
Pero ¿qué cojones...?
759
00:59:22,125 --> 00:59:23,041
¿Sí?
760
00:59:23,042 --> 00:59:27,518
¿Sabes cuánto tarda una anaconda
en digerir el cuerpo de un ser humano?
761
00:59:27,542 --> 00:59:29,880
¿Qué? ¿Quién eres?
762
00:59:30,292 --> 00:59:31,712
Dos semanas.
763
00:59:33,042 --> 00:59:35,768
- ¿Dónde está tu novio?
- ¿Te refieres a mi novia?
764
00:59:35,792 --> 00:59:37,030
Hemos roto.
765
00:59:37,250 --> 00:59:40,871
¿Sabes por qué la serpiente real
de Alabama no hace tratos con el diablo?
766
00:59:41,625 --> 00:59:42,954
Rikki Ferrari.
767
00:59:43,625 --> 00:59:44,725
Exacto.
768
00:59:45,167 --> 00:59:46,893
Bussi, el superpoli.
769
00:59:46,917 --> 00:59:49,184
No tengo tiempo para gilipolleces.
¿Qué quieres?
770
00:59:49,208 --> 00:59:51,913
No vuelvas a molestarme
ni a mí ni a mi equipo.
771
00:59:52,875 --> 00:59:56,634
Así que entrega el arma
y la placa hoy mismo
772
00:59:57,125 --> 00:59:59,351
o publicaré esas fotos.
773
00:59:59,375 --> 01:00:00,934
¿Publicarlas? ¿Dónde?
774
01:00:00,958 --> 01:00:02,058
¿Quieres más datos?
775
01:00:03,208 --> 01:00:07,809
En The Sun, The Times,La crítica de Islandia, Instagram.
776
01:00:07,833 --> 01:00:10,492
En el chat
del club de lectura de tu madre.
777
01:00:10,667 --> 01:00:13,830
Escucha, Bussi,
te estoy chantajeando, ¿capisci?
778
01:00:14,042 --> 01:00:18,726
Haz lo que te digo
si no quieres que todos vean
779
01:00:18,750 --> 01:00:24,891
cómo tu novio rubio y musculoso
te daba su anaconda anoche.
780
01:00:25,583 --> 01:00:27,325
Tienes una hora.
781
01:00:30,583 --> 01:00:33,517
- ¿Habéis visto a Hordur?
- No.
782
01:00:39,542 --> 01:00:40,434
DE RIKKI FERRARI
783
01:00:40,458 --> 01:00:43,392
Nuestro plan está en marcha,
mi musculoso amigo.
784
01:00:43,750 --> 01:00:46,309
Ven a verme a medianoche
frente a la pastelería.
785
01:00:46,333 --> 01:00:48,213
Me apetece un dulce.
786
01:00:50,292 --> 01:00:51,621
Estoy deseando verte.
787
01:00:52,333 --> 01:00:55,588
Con cariño, Rikki Ferrari.
788
01:01:28,875 --> 01:01:31,101
- Lo dejo.
- ¿Qué coño dices?
789
01:01:31,125 --> 01:01:33,875
- Me ha oído bien, lo dejo.
- No seas ridículo, Bussi.
790
01:01:34,667 --> 01:01:38,150
¡Eres policía! ¡No sabes hacer otra cosa!
791
01:02:06,000 --> 01:02:08,016
Hola. Un Jäger.
792
01:02:09,458 --> 01:02:10,604
Voy.
793
01:02:11,208 --> 01:02:13,059
¿Dónde has estado?
Qué mala cara traes.
794
01:02:13,083 --> 01:02:14,413
¿Y a ti qué te importa?
795
01:02:19,208 --> 01:02:21,851
- Otra.
- No, no. Ya has bebido mucho.
796
01:02:21,875 --> 01:02:23,800
- Otra.
- ¿Qué te he dicho?
797
01:02:24,208 --> 01:02:26,059
- ¿Te crees mi madre?
- No...
798
01:02:26,083 --> 01:02:28,788
- Eres un grano en el culo.
- Lo que tú digas.
799
01:02:31,208 --> 01:02:32,400
¿Qué haces?
800
01:02:32,917 --> 01:02:34,475
¿Qué, es tu cerveza?
801
01:02:35,208 --> 01:02:36,354
Bussi.
802
01:02:38,083 --> 01:02:39,643
Chicos, chicos, venid. Rápido.
803
01:02:39,667 --> 01:02:41,592
¿Quieres que te meta entre rejas?
804
01:02:50,000 --> 01:02:51,146
¿Dónde estoy?
805
01:02:57,458 --> 01:03:00,934
Oye, ¿cómo ha quedado hoy
el partido de semifinales?
806
01:03:00,958 --> 01:03:02,242
Uno a uno.
807
01:03:16,125 --> 01:03:17,476
Buenos días a todos.
808
01:03:17,500 --> 01:03:21,143
Os hablo en directo
desde el estadio de fútbol.
809
01:03:21,167 --> 01:03:23,351
¡Hoy por fin es el partido!
810
01:03:23,375 --> 01:03:27,101
Ha llegado el gran momento
para nuestro equipo femenino.
811
01:03:27,125 --> 01:03:29,893
Tenemos que derrotar a un fuerte enemigo,
812
01:03:29,917 --> 01:03:31,226
el equipo inglés,
813
01:03:31,250 --> 01:03:37,643
para asegurarnos un lugar
en la Copa Mundial.
814
01:03:37,667 --> 01:03:42,205
Va a hacerse cuesta arriba,
desde el principio hasta el final.
815
01:03:45,208 --> 01:03:47,268
Bueno, gente, es la hora.
816
01:03:47,292 --> 01:03:50,180
Islandia contra Inglaterra. Allá vamos.
817
01:03:52,458 --> 01:03:53,971
Ha llegado el momento.
818
01:03:55,458 --> 01:03:57,200
Manda el vídeo.
819
01:04:00,500 --> 01:04:03,066
Debemos organizarnos
y proteger todas las entradas.
820
01:04:03,250 --> 01:04:06,184
Que no entre ningún vehículo
sin autorización.
821
01:04:06,208 --> 01:04:07,996
- ¿Entendido?
- Sí.
822
01:04:08,625 --> 01:04:11,329
¿Dónde está Bussi? ¿Sabéis algo de él?
823
01:04:16,208 --> 01:04:18,133
¿Qué es, 4 de julio?
824
01:04:26,625 --> 01:04:27,909
Mierda.
825
01:04:33,000 --> 01:04:35,200
DESAPARECIDO
826
01:04:44,458 --> 01:04:48,354
Chavales, ¿tenéis edad para beber cerveza?
Dadme un poco.
827
01:04:48,500 --> 01:04:49,684
¿Tenéis tabaco?
828
01:04:49,708 --> 01:04:51,221
Déjanos, viejo.
829
01:04:51,667 --> 01:04:53,393
¿Quieres que llame a la poli?
830
01:04:53,417 --> 01:04:55,846
Están todos en el partido, gilipollas.
831
01:04:57,083 --> 01:04:58,934
- ¿Qué?
- Te ha llamado ''gilipollas''.
832
01:04:58,958 --> 01:05:01,101
No hablo contigo.
¿Qué has dicho de los polis?
833
01:05:01,125 --> 01:05:02,976
Podríamos darte una paliza.
834
01:05:03,000 --> 01:05:05,246
Todos los polis están en el estadio.
835
01:05:24,958 --> 01:05:26,838
Tengo que enseñarle algo.
836
01:05:27,250 --> 01:05:28,396
Venga.
837
01:05:36,583 --> 01:05:37,683
Ponlo.
838
01:05:42,833 --> 01:05:44,438
Hola, Reikiavik.
839
01:05:46,042 --> 01:05:49,983
Os he dejado un detalle en el estadio.
840
01:05:50,083 --> 01:05:52,934
Es un regalito de nada.
841
01:05:52,958 --> 01:05:54,184
Es una bomba.
842
01:05:54,208 --> 01:05:55,184
Joder.
843
01:05:55,208 --> 01:06:00,800
No voy a deciros dónde está
porque... arruinaría la sorpresa.
844
01:06:01,458 --> 01:06:05,767
Pero os he escrito un poema que dice así:
845
01:06:07,083 --> 01:06:11,392
''Por última vez el árbitro pitará
846
01:06:13,042 --> 01:06:16,617
y todo el mundo morirá.
847
01:06:17,542 --> 01:06:20,108
Si el estadio intentáis evacuar,
848
01:06:20,500 --> 01:06:25,038
os prometo que la bomba haré detonar''.
849
01:06:29,958 --> 01:06:32,113
Tenéis 90 minutos.
850
01:06:32,500 --> 01:06:36,166
- Ten en cuenta la prórroga.
- ¡Cierra la puta boca, Svavar!
851
01:06:37,833 --> 01:06:38,933
Feliz caza.
852
01:06:41,625 --> 01:06:43,871
- Tenemos que llamar a...
- Cállate.
853
01:06:46,500 --> 01:06:47,829
No podemos...
854
01:07:42,208 --> 01:07:44,546
Anda, hola.
855
01:07:47,000 --> 01:07:50,059
- ¿Alguien ha visto a Bussi?
- No me coge el teléfono.
856
01:07:50,083 --> 01:07:53,750
Yo lo mato.
¿Dónde está cuando le necesito?
857
01:07:54,542 --> 01:07:56,976
- ¿Sí?
- Hola, soy Loa.
858
01:07:57,000 --> 01:07:59,246
¿Está Hordur contigo? No me responde.
859
01:07:59,458 --> 01:08:01,475
- No.
- Vale, da igual.
860
01:08:02,208 --> 01:08:05,434
Ya he accedido a los archivos del USB.
861
01:08:05,458 --> 01:08:06,893
Vale, ¿y qué has encontrado?
862
01:08:06,917 --> 01:08:10,905
Es un virus muy potente. Un troyano.
863
01:08:11,000 --> 01:08:12,601
¿Un virus? ¿Solo eso?
864
01:08:12,625 --> 01:08:15,971
Sirve para atacar sistemas de seguridad.
865
01:08:16,667 --> 01:08:19,684
Cerrad las puertas, que no salga nadie.
866
01:08:19,708 --> 01:08:21,633
Halli, llama a los artificieros.
867
01:08:30,125 --> 01:08:32,351
Bien, nos vemos en el almacén.
868
01:08:32,375 --> 01:08:35,721
Te quiero aquí para asegurarme
de que no nos traicionas.
869
01:08:40,042 --> 01:08:43,662
Recibido. Te veo ahora.
870
01:08:43,667 --> 01:08:45,775
No es un virus cualquiera, Bussi.
871
01:08:46,167 --> 01:08:48,518
Si lo usan para hackear
los sistemas de los bancos,
872
01:08:48,542 --> 01:08:52,643
pueden freírlos todos a la vez
873
01:08:52,667 --> 01:08:54,851
y bloquear la red principal de seguridad.
874
01:08:54,875 --> 01:08:57,143
¿Y qué pasa si bloquean
la red de seguridad?
875
01:08:57,167 --> 01:09:00,283
- Que todo quedaría abierto.
- ¿El qué?
876
01:09:01,833 --> 01:09:03,184
Todo, Bussi.
877
01:09:03,208 --> 01:09:08,143
Bancos, bases de datos,
cortafuegos, lo que sea.
878
01:09:08,167 --> 01:09:10,505
Podrían estrellar aviones si quisieran.
879
01:09:11,333 --> 01:09:15,768
Pueden entrar en cualquier banco
y llevárselo todo.
880
01:09:15,792 --> 01:09:17,533
Incluso en el banco central.
881
01:09:23,083 --> 01:09:24,268
INICIAR
882
01:09:24,292 --> 01:09:26,537
DESCARGANDO
883
01:09:30,208 --> 01:09:32,518
Se cuelan en un banco
y no roban ni un céntimo.
884
01:09:32,542 --> 01:09:35,246
- ¿Por qué no queréis dinero?
- Lo sabrás el sábado.
885
01:09:35,667 --> 01:09:38,005
Todos los polis están en el estadio.
886
01:09:38,292 --> 01:09:40,851
Lo peor que puede pasar
es que tengamos que recurrir
887
01:09:40,875 --> 01:09:44,084
a las reservas de oro del banco central.
888
01:09:44,458 --> 01:09:49,059
Bussi, no han robado nada
porque todavía no han empezado.
889
01:09:49,083 --> 01:09:51,329
Que empiece el juego.
890
01:09:56,417 --> 01:09:57,517
Mierda.
891
01:09:59,750 --> 01:10:03,646
El partido es una trampa,
como en Jungla de cristal 3.
892
01:10:12,000 --> 01:10:13,513
Kate está aquí.
893
01:10:15,417 --> 01:10:18,018
¿Cuál es la situación?
¿Han encontrado la bomba?
894
01:10:18,042 --> 01:10:22,030
No, mi equipo sigue buscando.
Debéis estar preparados.
895
01:10:22,750 --> 01:10:24,726
Casi es el medio tiempo, no queda mucho.
896
01:10:24,750 --> 01:10:27,351
- ¿Dónde coño está Bussi?
- Voy a buscarlo.
897
01:10:27,375 --> 01:10:29,300
No, Klemenz, te necesito aquí.
898
01:10:29,542 --> 01:10:30,871
Joder...
899
01:10:40,208 --> 01:10:42,601
Oye, Thrörstur. No paro de darle vueltas.
900
01:10:42,625 --> 01:10:45,268
¿No te parece
que la organización es una mierda?
901
01:10:45,292 --> 01:10:47,309
Por ejemplo, los lingotes de oro,
902
01:10:47,333 --> 01:10:50,851
¿los sacamos uno a uno
o nos van a dar carretillas?
903
01:10:50,875 --> 01:10:53,184
Y si es así, ¿de dónde las cogemos?
904
01:10:53,208 --> 01:10:55,643
Solo un lingote pesa 25 kilos,
es un montón.
905
01:10:55,667 --> 01:10:58,351
Vamos a tardar mucho
en sacarlos de uno en uno.
906
01:10:58,375 --> 01:11:02,184
¿Y hay que detonar el estadio?
¿Vamos a matar a 10 000 personas sin más?
907
01:11:02,208 --> 01:11:03,721
No me he apuntado para eso.
908
01:11:13,375 --> 01:11:19,379
Sinceramente, Rikki me parece
un tío muy autoritario y antipático.
909
01:11:21,333 --> 01:11:23,258
Hola, Svavar.
910
01:11:30,500 --> 01:11:31,600
Hola.
911
01:11:31,792 --> 01:11:33,762
¿Se me olvida algo?
912
01:11:34,917 --> 01:11:38,217
Creo que te refieres a que ibas a matarme
al terminar el trabajo.
913
01:11:38,625 --> 01:11:41,009
- Gracias por recordármelo.
- ¡No hemos acabado!
914
01:11:43,042 --> 01:11:44,371
Vuelve al trabajo.
915
01:11:58,375 --> 01:12:01,216
- ¿Qué ha sido eso?
- Thorgerdur, la hemos encontrado.
916
01:12:34,375 --> 01:12:35,521
Joder.
917
01:12:54,042 --> 01:12:58,258
Hola, mis pequeños. Papá está aquí.
918
01:13:10,250 --> 01:13:11,671
Cargadlos.
919
01:13:58,417 --> 01:13:59,893
Tenemos que evacuar el estadio.
920
01:13:59,917 --> 01:14:01,726
No, no podemos.
921
01:14:01,750 --> 01:14:04,434
Thorgerdur, hay 10 000 vidas en juego.
922
01:14:04,458 --> 01:14:06,796
Sé que hay mucho en juego.
923
01:14:16,125 --> 01:14:17,684
¿Crees que podremos?
924
01:14:19,458 --> 01:14:20,604
Sí.
925
01:15:09,167 --> 01:15:10,434
¡Eh, eh, eh!
926
01:15:10,458 --> 01:15:12,393
- ¡Éramos un equipo!
- ¿Qué dices?
927
01:15:12,417 --> 01:15:14,018
Claro que somos un equipo.
928
01:15:14,042 --> 01:15:16,012
Te vi con Rikki.
929
01:15:16,333 --> 01:15:20,092
Vi cómo te besaba
y escuché el mensaje de voz que te dejó.
930
01:15:20,167 --> 01:15:22,871
Tiene a Maggi, mi hermano.
931
01:15:23,625 --> 01:15:26,059
- Ha amenazado con matarle.
- Creía que...
932
01:15:26,083 --> 01:15:29,154
Ha estado jugando con los dos
y está claro que ha funcionado.
933
01:15:29,917 --> 01:15:32,809
- Así que no sois...
- No. Rikki no es mi tipo.
934
01:15:32,833 --> 01:15:34,518
Entonces, ¿no trabajáis juntos?
935
01:15:34,542 --> 01:15:35,726
¿Trabajar con ese?
936
01:15:35,750 --> 01:15:38,500
Solo intento salvar a mi hermano,
¿no ha quedado claro?
937
01:15:41,833 --> 01:15:43,346
¿Sabes cuántos son?
938
01:15:44,000 --> 01:15:45,329
He contado 15.
939
01:15:47,333 --> 01:15:49,434
- ¿Tienes un plan?
- Sí.
940
01:15:49,458 --> 01:15:51,521
Reventarles y salvar a Maggi.
941
01:15:52,458 --> 01:15:54,268
Eso no es un plan, pero a la mierda.
942
01:15:54,292 --> 01:15:57,143
La atmósfera del estadio es eléctrica.
Quedan 35 minutos.
943
01:15:57,167 --> 01:16:00,768
Hallbera avanza por la izquierda,
le pasa el balón a Sveindis.
944
01:16:00,792 --> 01:16:05,434
Sveindis se acerca a la portería,
chuta y... ¡gol!
945
01:16:05,458 --> 01:16:06,893
- ¡Lo hemos conseguido!
- ¡Gol!
946
01:16:06,917 --> 01:16:10,476
¡Sveindis Jane
ha marcado gol para Islandia!
947
01:16:10,500 --> 01:16:11,875
¡Uno más!
948
01:16:13,708 --> 01:16:15,221
¿En serio has apostado hoy?
949
01:16:15,458 --> 01:16:17,888
No, hoy no. Aposté ayer.
950
01:16:18,625 --> 01:16:20,601
- ¿Tienes algún arma?
- No.
951
01:16:20,625 --> 01:16:24,429
Vamos a un tiroteo en un almacén,
pero no he traído ningún arma.
952
01:17:11,708 --> 01:17:13,809
¡Klemenz! ¿Qué haces aquí?
953
01:17:13,833 --> 01:17:17,775
Nunca pensé que diría esto,
pero me alegro de verte.
954
01:17:18,292 --> 01:17:19,726
¿Vienen Thorgerdur y Halli?
955
01:17:19,750 --> 01:17:22,018
- No, estoy solo.
- ¿Tú solo?
956
01:17:22,042 --> 01:17:26,121
Bueno, genial, te necesitamos.
Cúbrenos.
957
01:17:41,958 --> 01:17:45,101
Klemenz, ¿qué pasa? ¡Bájanos de aquí!
958
01:17:45,125 --> 01:17:49,351
- Lo siento. No sé en qué me he metido.
- Buen trabajo, Klemenz.
959
01:17:49,375 --> 01:17:51,209
Rata asquerosa.
960
01:17:51,708 --> 01:17:53,358
Bussi, lo siento mucho.
961
01:17:55,583 --> 01:17:56,867
Bien hecho.
962
01:18:00,667 --> 01:18:03,233
A ver, ¿qué tenemos aquí?
963
01:18:06,875 --> 01:18:09,396
Pero si son
los mejores polis de Reikiavik.
964
01:18:12,000 --> 01:18:14,768
¿Qué deberíamos hacer con ellos, Klemenz?
965
01:18:14,792 --> 01:18:19,833
No sé, de verdad. No lo sé.
He hecho lo que me pediste.
966
01:18:23,167 --> 01:18:24,862
¿Dónde coño está Maggi?
967
01:18:26,083 --> 01:18:29,475
Tranquilo, Bess, está arriba.
968
01:18:29,792 --> 01:18:32,955
No te preocupes, será rápido e indoloro.
969
01:18:37,042 --> 01:18:38,600
Bussi, Bussi, Bussi.
970
01:18:40,250 --> 01:18:41,900
El poli más duro de la ciudad.
971
01:18:42,458 --> 01:18:46,934
Debe de haber sido difícil
vivir tantos años
972
01:18:46,958 --> 01:18:48,929
negando la realidad.
973
01:18:49,417 --> 01:18:50,792
Que te jodan.
974
01:18:52,125 --> 01:18:53,684
Voy a hacerte un favor.
975
01:18:57,542 --> 01:19:02,400
Ya no tendrás que preocuparte
por tu secretito nunca más.
976
01:19:05,125 --> 01:19:08,791
¡Jurgen!
977
01:19:09,792 --> 01:19:11,396
¿Qué cojones te pasa?
978
01:19:17,708 --> 01:19:19,083
Este es Jurgen.
979
01:19:21,458 --> 01:19:23,108
De Núremberg.
980
01:19:26,333 --> 01:19:28,350
¿Tus últimas palabras?
981
01:19:29,417 --> 01:19:31,112
¿Cómo va el marcador?
982
01:19:34,250 --> 01:19:36,771
- Dos a dos.
- ¡Mierda!
983
01:19:36,917 --> 01:19:38,200
No te preocupes.
984
01:19:39,333 --> 01:19:40,617
Todos se van a morir...
985
01:19:43,333 --> 01:19:44,433
de la emoción.
986
01:19:52,000 --> 01:19:53,421
¿Crees que lo conseguiremos?
987
01:19:56,917 --> 01:20:00,721
- Necesito unos minutos.
- Pues tienes 11 y medio.
988
01:20:06,458 --> 01:20:08,429
Déjale en paz.
989
01:20:10,167 --> 01:20:13,768
Sin problema.
Empezamos por ti entonces, ¿vale?
990
01:20:13,792 --> 01:20:16,037
Cómeme los huevos.
991
01:20:55,042 --> 01:20:56,187
Mierda.
992
01:21:01,833 --> 01:21:04,950
Hasta nunca, gilipollas.
993
01:21:13,083 --> 01:21:14,504
Eh, mira.
994
01:21:15,542 --> 01:21:17,055
Maggi estará ahí arriba.
995
01:21:19,417 --> 01:21:20,517
Malvado.
996
01:21:24,583 --> 01:21:28,525
Oye, Hordur, antes de hacer esto,
quiero decirte algo.
997
01:21:28,667 --> 01:21:30,455
Perdona por cómo me he comportado.
998
01:21:31,458 --> 01:21:35,684
No te rayes.
Si no estás listo, no pasa nada.
999
01:21:35,708 --> 01:21:38,413
Quiero ser sincero, sobre todo contigo.
1000
01:21:39,292 --> 01:21:42,809
Pero es difícil, soy Bussi,
el poli más chungo de toda Islandia.
1001
01:21:42,833 --> 01:21:44,346
¿Islandia?
1002
01:21:50,208 --> 01:21:51,354
Dirás Reikiavik.
1003
01:21:51,833 --> 01:21:53,575
Si eso te hace más feliz...
1004
01:22:05,708 --> 01:22:08,917
¡Hordur,
no he terminado de decirte lo que quería!
1005
01:22:15,125 --> 01:22:16,500
¡Pues dilo!
1006
01:22:27,000 --> 01:22:28,191
Hazlo.
1007
01:22:34,208 --> 01:22:36,271
Bussi, no es tan difícil.
1008
01:22:39,000 --> 01:22:40,100
Suéltalo.
1009
01:22:58,667 --> 01:23:00,500
Es complicado.
1010
01:23:01,250 --> 01:23:05,100
Ya no sé ni quién soy,
mi vida es un desastre.
1011
01:23:06,917 --> 01:23:12,187
Llevo 30 años reprimiendo mis sentimientos
y ahora me aterra expresarlos.
1012
01:23:12,542 --> 01:23:17,171
Noticias de última hora.
Estamos en 2021, a nadie le importa.
1013
01:23:20,292 --> 01:23:21,476
Joder.
1014
01:23:21,500 --> 01:23:25,396
¡Hordur, te quiero!
1015
01:23:43,500 --> 01:23:45,288
Qué a gusto me he quedado.
1016
01:23:46,125 --> 01:23:48,643
Eres gay, Bussi. No es para tanto.
1017
01:23:48,667 --> 01:23:50,042
¿No vas a arrestarme?
1018
01:23:51,083 --> 01:23:52,917
Quizá te ponga unas esposas después.
1019
01:23:53,333 --> 01:23:54,768
- ¿Cuántos quedan?
- Cuatro.
1020
01:23:54,792 --> 01:23:56,625
- ¿Mitad cada uno?
- Vale.
1021
01:24:13,000 --> 01:24:14,238
¡Hordur!
1022
01:24:15,208 --> 01:24:18,018
- Qué alegría verte. ¿Estás bien?
- Sí.
1023
01:24:18,042 --> 01:24:19,371
Vale, vamos.
1024
01:24:49,458 --> 01:24:52,575
Maggi, espera aquí. No te muevas.
1025
01:25:04,417 --> 01:25:06,342
Bussi.
1026
01:25:18,833 --> 01:25:20,575
Bussi, el tío duro.
1027
01:25:25,875 --> 01:25:28,029
Rikki, sal ya, se ha terminado.
1028
01:25:33,292 --> 01:25:39,571
¿Sabes por qué los leones rugen
como demonios en la noche mientras mueren?
1029
01:25:39,708 --> 01:25:41,129
¿Qué? No.
1030
01:25:41,625 --> 01:25:44,788
Porque se están muriendo.
1031
01:25:46,000 --> 01:25:48,796
Déjate de gilipolleces, Rikki.
Acabemos con esto.
1032
01:25:53,833 --> 01:25:55,438
¿Qué tal, grandullón?
1033
01:25:57,333 --> 01:25:58,601
¿Estás llorando?
1034
01:25:58,625 --> 01:26:00,351
¿Llorando? No, estoy bien.
1035
01:26:00,375 --> 01:26:01,796
¿Dónde está tu novio?
1036
01:26:02,208 --> 01:26:03,538
Ahí lo tienes.
1037
01:26:07,000 --> 01:26:09,143
Otra reina que se une a la fiesta.
1038
01:26:09,167 --> 01:26:10,817
Baja el arma, guapito de cara.
1039
01:26:16,875 --> 01:26:17,975
Qué divertido.
1040
01:26:37,917 --> 01:26:39,143
Eh, eh.
1041
01:26:39,167 --> 01:26:40,267
Eh.
1042
01:26:40,667 --> 01:26:43,726
Acabad ya con esta locura.
No queremos más problemas.
1043
01:26:43,750 --> 01:26:47,188
Bajad las armas,
no tiene que morir nadie más.
1044
01:27:01,208 --> 01:27:03,317
Dulces sueños, chico duro.
1045
01:27:04,917 --> 01:27:08,355
¡No!
1046
01:27:18,292 --> 01:27:20,434
Klemenz, ¿en qué estabas pensado, idiota?
1047
01:27:20,458 --> 01:27:21,971
Lo siento, Bussi.
1048
01:27:23,333 --> 01:27:26,893
Necesitaba el dinero, de verdad.
Perdóname.
1049
01:27:26,917 --> 01:27:30,721
- Os he traicionado a todos.
- No pasa nada. ¿Estás bien?
1050
01:27:31,417 --> 01:27:32,809
Me estoy muriendo.
1051
01:27:32,833 --> 01:27:34,559
Te ha dado en el hombro.
1052
01:27:34,583 --> 01:27:36,893
Me muero, Bussi.
1053
01:27:36,917 --> 01:27:38,018
Ya veo la luz.
1054
01:27:38,042 --> 01:27:40,058
Klemenz, no vas a morirte.
1055
01:27:40,375 --> 01:27:42,184
- Me voy.
- Deja de decir tonterías.
1056
01:27:42,208 --> 01:27:45,875
Ve a por él.
Atrápalo y mata a ese hijo de puta.
1057
01:27:46,250 --> 01:27:48,541
- Me da igual morir.
- Por el amor de Dios.
1058
01:27:48,917 --> 01:27:50,200
Vete.
1059
01:27:51,042 --> 01:27:52,462
No pienses en mí.
1060
01:27:53,292 --> 01:27:54,850
Joder...
1061
01:27:55,625 --> 01:28:01,584
La cuenta atrás me está matando,
es como una bomba de relojería.
1062
01:28:16,208 --> 01:28:19,004
- Es este.
- ¿Estás segura?
1063
01:28:27,042 --> 01:28:28,417
¿Quieres sacarme a bailar?
1064
01:28:29,083 --> 01:28:30,825
¿Te vas de vacaciones?
1065
01:28:33,292 --> 01:28:34,483
¿Son los preliminares?
1066
01:28:39,500 --> 01:28:41,929
Lo siento. No eres mi tipo.
1067
01:28:48,708 --> 01:28:50,934
¿Estás loca? Tenemos que salir de aquí.
1068
01:28:50,958 --> 01:28:53,296
Cállate. No nos vamos a ninguna parte.
1069
01:29:05,833 --> 01:29:09,643
Thorgerdur, no podemos hacer esto.
El estadio está lleno. ¡Hay que evacuarlo!
1070
01:29:09,667 --> 01:29:11,271
¡Que te calles!
1071
01:29:13,958 --> 01:29:15,379
Se acabó, cabronazo.
1072
01:29:21,167 --> 01:29:22,358
¡Thorgerdur!
1073
01:29:24,750 --> 01:29:26,263
¡Halli!
1074
01:29:26,750 --> 01:29:29,179
Si esa bomba no te mata...
1075
01:29:29,708 --> 01:29:30,808
lo haré yo.
1076
01:29:31,208 --> 01:29:34,875
Así que cierra ya la puta boca.
1077
01:29:35,625 --> 01:29:36,954
Estás loca.
1078
01:29:50,750 --> 01:29:51,850
¿Qué dices, guapo?
1079
01:29:55,458 --> 01:29:57,108
¿Que siga así?
1080
01:29:57,542 --> 01:29:58,780
¿Te acaricio los huevos?
1081
01:29:59,167 --> 01:30:01,268
Tus comentarios de mierda
ya no me molestan.
1082
01:30:01,292 --> 01:30:02,850
He aceptado quién soy.
1083
01:30:03,667 --> 01:30:05,133
Vale, tío duro.
1084
01:30:06,542 --> 01:30:08,055
Un beso de despedida.
1085
01:30:11,125 --> 01:30:12,638
Gracias por el baile.
1086
01:30:23,208 --> 01:30:24,308
Malvada.
1087
01:30:28,208 --> 01:30:29,538
Ese es mi hermano.
1088
01:30:31,667 --> 01:30:36,433
Sara sigue avanzando. ¡Venga, Sara!
¡Tú puedes! Avanza por la izquierda y...
1089
01:30:36,500 --> 01:30:37,768
¡La han tirado!
1090
01:30:37,792 --> 01:30:39,768
¡Es penalti! ¡Penalti!
1091
01:30:39,792 --> 01:30:42,059
¡Qué gran oportunidad
1092
01:30:42,083 --> 01:30:47,171
para conseguir los tres puntos
que necesitamos para ganar hoy!
1093
01:31:13,667 --> 01:31:14,767
Hola.
1094
01:31:16,208 --> 01:31:17,858
¿Cómo va eso?
1095
01:31:23,000 --> 01:31:25,934
¿Qué decías, Rikki? ¿Que te he encendido?
1096
01:31:27,042 --> 01:31:28,417
Fin del juego, gilipollas.
1097
01:31:50,542 --> 01:31:51,687
Mierda.
1098
01:31:53,000 --> 01:31:55,976
¡Gol! ¡Sara ha marcado gol!
1099
01:31:56,000 --> 01:32:00,996
¡Vamos a la Copa Mundial! ¡Hemos ganado!
1100
01:32:14,125 --> 01:32:15,768
¡Ha sido un malentendido!
1101
01:32:15,792 --> 01:32:20,787
¡Thorgerdur, me obligaron!
¡Nos vemos el martes!
1102
01:32:21,833 --> 01:32:22,933
Bussi.
1103
01:32:23,417 --> 01:32:27,358
Un barco. Un almacén. El banco central.
1104
01:32:27,500 --> 01:32:30,709
El coste total de los daños
es de 2000 dólares.
1105
01:32:32,417 --> 01:32:34,525
Joder, estoy orgullosa de ti.
1106
01:32:35,833 --> 01:32:38,125
No podría haberlo hecho sin Hordur.
1107
01:32:38,750 --> 01:32:41,601
Parece que sois el equipo perfecto, ¿no?
1108
01:32:41,625 --> 01:32:43,641
Algo me dice que seréis inseparables.
1109
01:32:44,583 --> 01:32:49,625
A partir de ahora vuestros departamentos
estarán unidos indefinidamente.
1110
01:32:50,167 --> 01:32:51,450
¿En serio?
1111
01:32:52,375 --> 01:32:53,704
¿Compañeros?
1112
01:32:56,208 --> 01:32:59,646
¿Compañeros? Mucho más que eso.
1113
01:33:02,375 --> 01:33:03,601
Bussi.
1114
01:33:03,625 --> 01:33:06,684
- Lilja, ¿qué haces aquí?
- He visto las noticias. ¿Estás bien?
1115
01:33:06,708 --> 01:33:09,963
Sí, estoy bien, pero tenemos que hablar.
1116
01:33:10,875 --> 01:33:13,059
Deberíamos haber hablado hace mucho.
1117
01:33:13,083 --> 01:33:18,308
Bussi, no tienes que darme explicaciones.
Solo quiero que seas feliz.
1118
01:33:19,708 --> 01:33:22,092
Bueno, creo que voy por el buen camino.
1119
01:33:32,458 --> 01:33:34,246
Vete a cagar.
1120
01:33:44,500 --> 01:33:48,768
Jon, hemos encontrado en el puerto
un barco con tres toneladas de oro
1121
01:33:48,792 --> 01:33:51,018
- y alguien hecho picadillo.
- Estupendo.
1122
01:33:51,042 --> 01:33:56,893
Dales mi enhorabuena a Bussi y a Hordur,
pero sin pasarte.
1123
01:33:56,917 --> 01:33:58,601
No me caen muy bien.
1124
01:33:58,625 --> 01:34:02,796
- Eh, gilipollas, está en manos libres.
- Mierda.
1125
01:34:05,000 --> 01:34:07,601
Bienvenidos. Os hablo desde Gardabaer.
1126
01:34:07,625 --> 01:34:11,893
En esta gigantesca casa
viven los superpolis Bussi y Hordur
1127
01:34:11,917 --> 01:34:13,643
con su hija adoptiva, Sigridur.
1128
01:34:13,667 --> 01:34:15,271
Vamos a hacerles una visita.
1129
01:34:18,500 --> 01:34:20,104
- Hola.
- Hola.
1130
01:34:20,250 --> 01:34:21,893
Si es el presentador más guapo.
1131
01:34:21,917 --> 01:34:23,226
- ¿Puedo pasar?
- Adelante.
1132
01:34:23,250 --> 01:34:24,763
Qué maravilla.
1133
01:34:26,083 --> 01:34:29,979
Hordur, qué casa tan preciosa.
¿Quién de los dos tiene tan buen gusto?
1134
01:34:30,292 --> 01:34:32,018
¿Tú quién crees?
1135
01:34:32,042 --> 01:34:35,059
Es increíble,
vuestra casa parece un palacio.
1136
01:34:35,083 --> 01:34:38,143
Y este debe de ser el salón principal.
1137
01:34:38,167 --> 01:34:39,908
Es mi rincón favorito de la casa.
1138
01:34:40,458 --> 01:34:42,601
- Menuda terraza.
- Sí.
1139
01:34:42,625 --> 01:34:44,825
Y con tu delantal.
Cuidas todos los detalles.
1140
01:34:45,042 --> 01:34:49,809
Bueno, vamos a preparar algo sencillo.
Ternera y salmón.
1141
01:34:49,833 --> 01:34:51,621
Estupendo.
1142
01:34:52,083 --> 01:34:55,768
- ¿Qué es eso?
- Bussi le enseña a Sigridur a disparar.
1143
01:34:55,792 --> 01:34:59,143
Mantenlo recto.
Prepárate para el golpe en el hombro.
1144
01:34:59,167 --> 01:35:00,771
Dispara.
1145
01:35:01,917 --> 01:35:05,226
Genial. Criando a la siguiente
generación de superpolis.
1146
01:35:05,250 --> 01:35:06,488
Me gusta.
1147
01:35:07,250 --> 01:35:10,963
Bueno, no tenemos ni idea de fútbol
y había que enseñarle algo.
1148
01:35:11,417 --> 01:35:15,643
Bien. Normalmente la gente es feliz
con una barbacoa y un trampolín.
1149
01:35:15,667 --> 01:35:18,184
Nunca había visto a una familia
con un campo de tiro.
1150
01:35:18,208 --> 01:35:20,434
Bueno, nosotros no somos como los demás.
1151
01:35:20,458 --> 01:35:23,575
¿Y qué dicen los vecinos?
¿Se quejan del ruido?
1152
01:35:23,875 --> 01:35:27,175
Aún no nos han dicho nada.
Nadie se mete con mi equipo.
1153
01:35:33,125 --> 01:35:35,393
¡Tienes derecho a cerrar el pico!
1154
01:35:35,417 --> 01:35:38,762
Lo que digas puede ser usado
en tu contra en el tribunal.
1155
01:35:41,917 --> 01:35:43,292
Se te acabó la fiesta.
85518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.