Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,667 --> 00:03:56,042
Good morning, Mr. Sullivan.
2
00:03:56,208 --> 00:03:57,528
I have a meeting in a few minutes
3
00:03:57,583 --> 00:03:59,958
with some very jittery
stockholders, mattson.
4
00:04:01,292 --> 00:04:02,708
I hope you have good news for me.
5
00:04:02,875 --> 00:04:05,125
Yes, sir. I do, sir.
6
00:04:06,042 --> 00:04:07,667
Every supermarket tabloid in the country
7
00:04:07,833 --> 00:04:10,750
is running headlines about Andy barclay
and his killer good guy doll.
8
00:04:10,917 --> 00:04:13,143
What about his mother and the police
that were on the case?
9
00:04:13,167 --> 00:04:14,809
The police were smart.
They denied everything,
10
00:04:14,833 --> 00:04:16,309
which is fine because
now they can't hurt us.
11
00:04:16,333 --> 00:04:17,518
But the mother's a different matter.
12
00:04:17,542 --> 00:04:19,375
She backed up her boy's story in court,
13
00:04:19,542 --> 00:04:21,792
so now she's under
psychiatric observation.
14
00:04:21,958 --> 00:04:23,333
Jesus. Where's the boy now?
15
00:04:23,500 --> 00:04:26,875
Midtown children's crisis center.
Foster custody is pending.
16
00:04:27,833 --> 00:04:31,375
My stomach hurts, mattson.
Is this what you call good news?
17
00:04:31,542 --> 00:04:33,583
Yes...
No. I'm getting to that, sir.
18
00:04:33,750 --> 00:04:35,670
Our biggest problem
has been the rumors. A lot...
19
00:04:35,708 --> 00:04:37,375
Good morning, Mr. Sullivan.
20
00:04:37,542 --> 00:04:40,333
A lot of people are saying that
some joker here at the company
21
00:04:40,500 --> 00:04:43,792
must have tampered with the doll's
voice cassette, you know?
22
00:04:44,375 --> 00:04:46,833
"Hi. I'm Chucky.
I'm the lakeshore strangler.
23
00:04:47,000 --> 00:04:50,833
"And now I'm gonna kill you."
Something like...
24
00:04:51,167 --> 00:04:52,833
Well, something like that.
25
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
But the good news, Mr. Sullivan,
26
00:04:55,167 --> 00:04:57,167
is that now we've got the doll.
27
00:05:03,750 --> 00:05:05,059
We've rebuilt it from head to toe.
28
00:05:05,083 --> 00:05:07,434
A lot of it was burned to a crisp,
but everything checks out,
29
00:05:07,458 --> 00:05:08,809
the voice cassettes,
the servomechanisms.
30
00:05:08,833 --> 00:05:10,375
We've found absolutely nothing.
31
00:05:10,542 --> 00:05:11,862
This is a quality control report.
32
00:05:11,917 --> 00:05:13,877
I'm sure it will make
the stockholders very happy.
33
00:05:14,167 --> 00:05:15,667
I want to see the doll for myself.
34
00:05:16,042 --> 00:05:17,458
Absolutely.
35
00:05:18,833 --> 00:05:21,167
Gentlemen, Mr. Sullivan's here. We ready?
36
00:05:21,333 --> 00:05:23,813
Well, give us a minute. We're not used to
making them manually.
37
00:05:49,333 --> 00:05:51,542
- What's wrong?
- I don't know, it's stuck.
38
00:05:53,958 --> 00:05:55,833
They'll have this worked out.
39
00:06:08,083 --> 00:06:09,458
0h, Jesus!
40
00:06:23,292 --> 00:06:25,833
Andy, you still
dreaming about Chucky?
41
00:06:26,792 --> 00:06:28,083
Sometimes.
42
00:06:30,125 --> 00:06:31,542
- You want to talk about it?
- No.
43
00:06:32,250 --> 00:06:35,375
Come on, Andy. Remember what I told you?
44
00:06:36,083 --> 00:06:37,500
Talking helps make
45
00:06:37,667 --> 00:06:39,627
- the nightmares go away.
- Nightmares go away.
46
00:06:43,042 --> 00:06:46,500
Well, Chucky was
trying to take over my soul.
47
00:06:46,875 --> 00:06:48,000
Why?
48
00:06:48,375 --> 00:06:51,417
He was this bad man who
got inside my good guy doll,
49
00:06:51,708 --> 00:06:53,500
so he wouldn't have to go to hell.
50
00:06:54,000 --> 00:06:56,167
But then he wanted to get inside me.
51
00:06:56,750 --> 00:06:57,833
Why, Andy?
52
00:06:59,333 --> 00:07:01,375
'Cause if he stayed
inside the doll too long,
53
00:07:01,542 --> 00:07:03,125
he'd be trapped in there.
54
00:07:03,500 --> 00:07:07,000
He needed me 'cause I was the first person
he told his secret to.
55
00:07:11,042 --> 00:07:13,375
That his real name was Charles Lee ray.
56
00:07:15,042 --> 00:07:17,625
Boy, that's a scary dream.
57
00:07:19,042 --> 00:07:20,333
It was.
58
00:07:23,667 --> 00:07:25,167
You know, dreams can't hurt you.
59
00:07:26,417 --> 00:07:27,583
Dreams aren't real.
60
00:07:28,833 --> 00:07:30,500
- Right?
- Right.
61
00:07:30,708 --> 00:07:31,958
Here.
62
00:07:32,333 --> 00:07:33,792
In there.
63
00:07:35,250 --> 00:07:37,125
Let's hurry up.
64
00:07:40,792 --> 00:07:43,667
Mattson, I don't care what it takes.
Put a lid on this.
65
00:07:43,833 --> 00:07:45,226
Yes, sir. That's not a problem.
I'll take care of this.
66
00:07:45,250 --> 00:07:46,458
Listen to me.
67
00:07:47,167 --> 00:07:50,125
You smother this or you're out of here
in 24 hours. You got that?
68
00:07:50,583 --> 00:07:51,667
Yes, sir.
69
00:07:51,833 --> 00:07:55,917
Now, if you will excuse me,
I've got a meeting I've got to get to.
70
00:07:56,417 --> 00:07:58,625
As far as the stockholders
and I are concerned,
71
00:07:59,083 --> 00:08:00,458
this matter is finished.
72
00:08:00,667 --> 00:08:01,792
Yes, sir.
73
00:08:01,958 --> 00:08:03,750
Uh, what do you want me to do
with the doll?
74
00:08:05,250 --> 00:08:06,875
Stick it up your ass.
75
00:08:10,375 --> 00:08:13,667
Naturally, he was badly
traumatized by the murders,
76
00:08:13,833 --> 00:08:16,708
but they bounce back
pretty fast at that age.
77
00:08:17,125 --> 00:08:18,208
Poor kid.
78
00:08:18,500 --> 00:08:23,250
What Andy needs now is a normal
family environment, a fresh start
79
00:08:23,417 --> 00:08:25,333
and a chance to forget the past.
80
00:08:26,500 --> 00:08:29,292
Since you two have done so well
with so many kids,
81
00:08:29,458 --> 00:08:32,417
we were hoping you might foster him
until his mother recovers.
82
00:08:32,625 --> 00:08:34,667
- There's always room for one more.
- Mm.
83
00:08:35,250 --> 00:08:36,458
What's that supposed to mean?
84
00:08:39,125 --> 00:08:40,708
Uh, well...
85
00:08:41,583 --> 00:08:45,958
He seems normal enough,
but how has all this affected him?
86
00:08:47,208 --> 00:08:48,792
Well, in order to come to terms with
87
00:08:48,958 --> 00:08:51,167
something he couldn't possibly understand,
88
00:08:51,333 --> 00:08:54,500
he turned it all into
a kind of fairy tale.
89
00:08:55,875 --> 00:08:58,792
He insisted his do" was responsible.
90
00:08:59,375 --> 00:09:02,708
He said it was possessed
by the soul of Charles Lee ray.
91
00:09:02,875 --> 00:09:03,875
Who?
92
00:09:04,750 --> 00:09:06,250
The lakeshore strangler.
93
00:09:06,417 --> 00:09:13,000
He murdered a dozen people
in this series of ritual voodoo killings.
94
00:09:16,375 --> 00:09:19,625
Are we even qualified
to take care of a boy like this?
95
00:09:20,833 --> 00:09:22,792
Well, I understand
your concern, Mr. Simpson,
96
00:09:22,958 --> 00:09:25,375
but I'm sure you can see that
this is just a child's way
97
00:09:25,542 --> 00:09:28,500
of coping with a difficult situation.
98
00:09:29,375 --> 00:09:30,958
Andy's fine now.
99
00:09:31,375 --> 00:09:33,875
He just wants to get on with his life.
100
00:09:41,667 --> 00:09:43,875
So, Andy, what do you like to eat?
101
00:09:44,542 --> 00:09:46,083
All kinds of things.
102
00:09:46,958 --> 00:09:49,708
Well, what's your very favorite food
in the whole wide world?
103
00:09:50,083 --> 00:09:51,083
Chocolate.
104
00:09:52,708 --> 00:09:54,292
Besides chocolate.
105
00:09:54,458 --> 00:09:59,417
Mm. My mom used to fix
me eggs for breakfast. I like eggs.
106
00:09:59,583 --> 00:10:02,458
You got it. We should stop at the store.
107
00:10:02,625 --> 00:10:05,105
- Uh, the one down here?
- Yeah, the organic...
108
00:10:06,375 --> 00:10:08,833
You're in luck, Andy.
Joanne's a terrific cook.
109
00:10:10,542 --> 00:10:13,042
You like Sushi? You know what I mean by...
110
00:10:13,208 --> 00:10:14,208
Phil, look out!
111
00:10:14,375 --> 00:10:16,000
Jesus Christ!
112
00:10:39,250 --> 00:10:41,042
Look out for the car.
113
00:10:41,208 --> 00:10:43,125
Hey, wait up.
114
00:10:53,375 --> 00:10:55,292
Make yourself comfortable, Andy.
115
00:10:55,458 --> 00:10:56,875
Thanks.
116
00:11:01,750 --> 00:11:04,375
Well, I have to get
back to the office this afternoon.
117
00:11:04,625 --> 00:11:07,542
I thought that
you'd done everything.
118
00:11:40,667 --> 00:11:41,833
Ah-ah-ah...
119
00:11:42,917 --> 00:11:45,750
First rule. Don't touch the old stuff.
120
00:11:45,917 --> 00:11:46,917
Sorry.
121
00:11:47,125 --> 00:11:48,292
Well, that's okay. No foul.
122
00:11:48,458 --> 00:11:51,208
It's just that we collect this junk,
123
00:11:51,375 --> 00:11:53,875
and a lot of it's kind of fragile.
124
00:11:54,042 --> 00:11:55,792
- You like it?
- Uh-huh.
125
00:11:56,000 --> 00:11:58,083
It's been in my family
for three generations.
126
00:11:58,250 --> 00:12:01,333
My grandmother gave it to my mother,
and my mother gave it to me.
127
00:12:01,708 --> 00:12:03,708
And who are you gonna give it to?
128
00:12:06,250 --> 00:12:08,010
Why don't you take this upstairs
and explore?
129
00:12:08,125 --> 00:12:09,285
I'll be up there in a minute.
130
00:12:09,375 --> 00:12:10,375
Okay.
131
00:12:17,667 --> 00:12:19,375
What do you think?
132
00:12:21,417 --> 00:12:22,833
0h, I'll get used to him.
133
00:12:42,375 --> 00:12:44,750
Jesus. Did you ever hear of knocking?
134
00:12:45,458 --> 00:12:47,083
Andy, did you find...
135
00:12:47,500 --> 00:12:50,125
What? Are you crazy? Give them to me.
136
00:12:50,833 --> 00:12:52,083
Come on, joanne.
137
00:12:52,250 --> 00:12:53,893
Phil will shoot you
if he catches you again.
138
00:12:53,917 --> 00:12:56,917
Andy, this is Kyle.
She's staying with us, too.
139
00:12:57,750 --> 00:12:59,000
Charmed.
140
00:12:59,250 --> 00:13:01,167
Kyle, what is this?
141
00:13:01,375 --> 00:13:04,667
You've been here three weeks.
Why haven't you unpacked?
142
00:13:04,833 --> 00:13:06,583
What for?
143
00:13:06,750 --> 00:13:08,750
I've never spent more
than a month in any home.
144
00:13:09,750 --> 00:13:11,430
With that attitude, I can see why.
145
00:13:11,542 --> 00:13:12,684
Come on. Put these things away,
146
00:13:12,708 --> 00:13:15,184
and then would you do me a favor
and help me get dinner started?
147
00:13:15,208 --> 00:13:17,083
Can't. Got to work tonight.
148
00:13:18,125 --> 00:13:19,667
Kyle, that's the third night in a row.
149
00:13:19,875 --> 00:13:22,750
I'd really like it if you'd spend
a little time with the family.
150
00:13:23,792 --> 00:13:26,792
I need the money.
I'm gonna be on my own next year.
151
00:13:27,208 --> 00:13:30,167
Yes, well, until then,
you're with us, okay?
152
00:13:33,208 --> 00:13:35,125
- Come along, Andy.
- Bye.
153
00:13:35,375 --> 00:13:37,083
I think you'll be very happy here.
154
00:13:42,958 --> 00:13:44,833
This is your room, right here.
155
00:13:54,083 --> 00:13:55,875
I made those curtains just for you.
156
00:13:56,042 --> 00:13:57,833
I bet blue is your favorite color.
157
00:13:58,000 --> 00:14:00,625
Take a look around. I'll start to unpack.
158
00:14:04,125 --> 00:14:05,250
Wow!
159
00:14:07,083 --> 00:14:11,417
I thought you might like those. Um...
There's more in the closet.
160
00:14:13,083 --> 00:14:16,125
Before dinner,
we'll go explore the backyard.
161
00:14:16,375 --> 00:14:18,375
And, later, I'll read you some stories.
162
00:14:19,083 --> 00:14:20,667
Would you like that?
163
00:14:20,917 --> 00:14:23,059
There are lots of kids your age
in the neighborhood, Andy.
164
00:14:23,083 --> 00:14:25,875
I'm sure you're gonna make
all sorts of new friends.
165
00:14:30,792 --> 00:14:32,042
Hey, hey, hey!
166
00:14:32,375 --> 00:14:35,083
Andy, rule number two,
no running in the house.
167
00:14:35,750 --> 00:14:38,667
It's only a doll.
Andy, are you listening to me?
168
00:14:38,833 --> 00:14:41,708
0h, Andy, I'm so sorry.
I didn't realize that was in there.
169
00:14:41,875 --> 00:14:44,059
We've had so many kids here,
it's hard to keep track of everything.
170
00:14:44,083 --> 00:14:45,208
I'll get rid of it.
171
00:14:45,500 --> 00:14:48,375
Hi, I'm Tommy.
And I'm your friend till the end.
172
00:14:48,542 --> 00:14:52,167
Why don't we get settled in,
and then we'll have some dinner, okay?
173
00:15:04,833 --> 00:15:06,083
Shit.
174
00:15:53,875 --> 00:15:55,542
Hello, Gabriella. Guess who?
175
00:15:58,125 --> 00:15:59,708
That's right.
176
00:16:00,292 --> 00:16:01,417
The vodka? Oh, the vodka.
177
00:16:01,583 --> 00:16:03,125
Of course I remembered
the vodka.
178
00:16:03,667 --> 00:16:05,747
Two-week anniversary.
You think I'd forget the vodka?
179
00:16:06,417 --> 00:16:07,708
I know what that does to you.
180
00:16:09,083 --> 00:16:10,542
Okay, we", wait for me.
181
00:16:11,583 --> 00:16:13,333
On my way. Yeah.
182
00:16:14,792 --> 00:16:16,083
Shit.
183
00:16:53,375 --> 00:16:54,708
I want to play red light.
184
00:16:54,875 --> 00:16:56,917
No, Sammy, I don't want to
play red light now.
185
00:16:57,083 --> 00:16:58,643
I want you to go back to bed right now.
186
00:16:58,750 --> 00:17:00,167
But I'm scared.
187
00:17:00,750 --> 00:17:03,458
There's nothing to be scared of.
It's just a storm.
188
00:17:06,875 --> 00:17:08,375
Grace poole.
189
00:17:08,875 --> 00:17:11,917
Yes, I'm trying to
reach Andy barclay.
190
00:17:12,417 --> 00:17:14,750
Andy no longer lives here. Who is this?
191
00:17:15,792 --> 00:17:18,000
This is his uncle Charles.
192
00:17:20,167 --> 00:17:22,167
Sorry, cash only.
193
00:17:22,375 --> 00:17:25,500
But that's a gold card.
That's just as good as cash.
194
00:17:25,667 --> 00:17:28,667
Not here, it ain't.
We don't accept credit cards.
195
00:17:29,292 --> 00:17:31,458
I don't carry cash, okay?
196
00:17:33,208 --> 00:17:34,542
Oh...
197
00:18:17,000 --> 00:18:18,167
Don't move!
198
00:18:18,333 --> 00:18:19,458
Jesus!
199
00:18:19,917 --> 00:18:23,208
God. Okay. Okay, what do you want?
200
00:18:23,625 --> 00:18:26,875
- No questions. Just drive.
- Okay, okay.
201
00:18:34,042 --> 00:18:35,250
Keep going.
202
00:18:50,875 --> 00:18:53,625
Now, park this piece of shit.
203
00:19:02,833 --> 00:19:04,875
Put your arms behind the seat.
204
00:19:05,042 --> 00:19:07,125
- What?
- Do it!
205
00:19:08,208 --> 00:19:12,250
Okay. Take it easy. Take it easy.
Please, don't, don't shoot.
206
00:19:12,500 --> 00:19:16,250
Look, I... I don't carry cash.
I got... I got a gold card.
207
00:19:16,417 --> 00:19:18,583
I'll give you anything you want.
Tell me what you want.
208
00:19:18,750 --> 00:19:20,833
Freeze, asshole.
209
00:19:22,875 --> 00:19:24,235
Take my... take the car.
210
00:19:24,583 --> 00:19:27,583
And you can drop me off,
but just, please, leave me alone.
211
00:19:27,792 --> 00:19:29,042
Please.
212
00:19:29,250 --> 00:19:30,833
Bang. You're dead.
213
00:19:48,958 --> 00:19:51,833
No! No! No!
214
00:19:55,458 --> 00:19:58,708
No! No! No!
215
00:20:53,625 --> 00:20:56,083
"The woodcutter argued
for a long time with his wife,
216
00:20:56,250 --> 00:20:58,917
but she was such a horrid,
frightening woman when she was angry,
217
00:20:59,083 --> 00:21:01,625
that in the end he agreed to her plan.
218
00:21:03,167 --> 00:21:05,208
In the morning,
their stepmother called them.
219
00:21:05,375 --> 00:21:08,458
'I think it would be nice if we all went
into the forest today, ' she said.
220
00:21:09,375 --> 00:21:11,000
Hansel and gretel did not reply,
221
00:21:11,167 --> 00:21:13,583
but followed their parents
into the dark forest."
222
00:21:13,875 --> 00:21:16,500
Where they all lived happily ever after.
223
00:21:17,167 --> 00:21:19,042
- No, they don't.
- Well, they do for now.
224
00:21:19,208 --> 00:21:20,875
We'll finish it tomorrow night, okay?
225
00:21:22,750 --> 00:21:23,875
Don't go.
226
00:21:24,042 --> 00:21:25,458
What's the matter?
227
00:21:26,708 --> 00:21:27,917
I miss my mother.
228
00:21:28,083 --> 00:21:29,583
Oh, honey, I know you do.
229
00:21:30,292 --> 00:21:31,708
Will I ever see her again?
230
00:21:31,875 --> 00:21:33,500
Of course you will. I promise.
231
00:21:35,542 --> 00:21:39,333
Don't worry. I'll stay with you
as long as you want.
232
00:21:41,125 --> 00:21:44,917
My mother used to sing to me.
Will you sing to me?
233
00:22:18,958 --> 00:22:20,125
Shit.
234
00:22:20,292 --> 00:22:21,667
Hi. I'm Tommy.
235
00:22:22,250 --> 00:22:23,750
Shut up, you idiot.
236
00:22:24,625 --> 00:22:26,708
I like to be hugged.
I like to be hugged.
237
00:22:26,875 --> 00:22:28,958
I like to be hugged.
I like to be hugged.
238
00:22:29,125 --> 00:22:31,167
- I like to be hugged.
- Hug this.
239
00:22:31,667 --> 00:22:34,250
I like to be hugged.
I like to be hugged. I like...
240
00:22:36,292 --> 00:22:39,250
- What was that?
- Nothing. Now go to sleep.
241
00:22:39,667 --> 00:22:41,708
Nobody's going to hurt you.
242
00:23:17,042 --> 00:23:19,083
Eat dirt, Tommy.
243
00:23:26,792 --> 00:23:29,875
Do either of you have anything to
say about this?
244
00:23:30,792 --> 00:23:32,625
I think we should talk to a lawyer first.
245
00:23:32,792 --> 00:23:36,500
Kyle, that's not funny.
That statue was very important to me.
246
00:23:37,833 --> 00:23:40,792
I think one of you owes joanne an apology.
247
00:23:41,417 --> 00:23:42,542
I'm innocent.
248
00:23:43,542 --> 00:23:44,667
Andy?
249
00:23:45,667 --> 00:23:46,958
I didn't do it.
250
00:23:48,833 --> 00:23:52,208
All right. You leave me no choice.
251
00:23:52,667 --> 00:23:54,958
Until somebody fesses up,
you're both grounded.
252
00:23:56,042 --> 00:23:57,500
But I have a date tonight.
253
00:23:57,792 --> 00:23:58,833
Sorry.
254
00:24:01,667 --> 00:24:05,375
This is exactly how I wanted
to spend my day off. Thanks a lot.
255
00:24:05,708 --> 00:24:07,833
But I didn't break the statue. Really.
256
00:24:08,000 --> 00:24:10,458
Yeah. Maybe it just fell, huh?
257
00:24:12,500 --> 00:24:15,250
Hey. You want to hear me
say your name backwards?
258
00:24:17,125 --> 00:24:18,375
Kyle.
259
00:24:19,833 --> 00:24:20,833
Hold this.
260
00:24:28,583 --> 00:24:30,792
Jesus. Give me that.
261
00:24:31,792 --> 00:24:33,184
What the hell do you think you're doing?
262
00:24:33,208 --> 00:24:34,500
I wanted to taste it.
263
00:24:35,000 --> 00:24:37,083
Get real. It tastes like shit, okay?
264
00:24:37,250 --> 00:24:38,708
These things are very bad for you.
265
00:24:39,000 --> 00:24:40,667
Then why do you do it?
266
00:24:40,833 --> 00:24:43,833
Because grown-ups are allowed to
do things that are bad for them.
267
00:24:44,917 --> 00:24:46,167
You're not a grown-up.
268
00:24:48,167 --> 00:24:49,847
You're beginning to
get on my nerves, Andy.
269
00:24:50,667 --> 00:24:52,458
Now, why don't you
give me a hand over here?
270
00:24:57,667 --> 00:25:00,417
Mr. Simpson is kind of grouchy, isn't he?
271
00:25:01,250 --> 00:25:02,333
He's not so bad.
272
00:25:02,833 --> 00:25:04,313
I've had fosters that would shoot you
273
00:25:04,375 --> 00:25:05,667
for staring at them cross-eyed.
274
00:25:05,875 --> 00:25:06,875
Really?
275
00:25:07,042 --> 00:25:08,042
Sure.
276
00:25:08,208 --> 00:25:10,518
They figure you're not theirs.
You're just passing through.
277
00:25:10,542 --> 00:25:12,333
The minute you screw up...
278
00:25:12,500 --> 00:25:14,292
Argh! They let you have it.
279
00:25:21,875 --> 00:25:24,458
You know, I got to tell you,
I'm not happy with this whole thing.
280
00:25:25,917 --> 00:25:27,208
Having second thoughts?
281
00:25:27,375 --> 00:25:31,250
Well, you have to admit,
he's a very troubled little boy,
282
00:25:31,417 --> 00:25:34,792
and he obviously has not come to terms
with this whole doll thing.
283
00:25:37,333 --> 00:25:40,292
Look, all I'm saying is that he may need
284
00:25:40,458 --> 00:25:43,875
more attention than we can give him.
285
00:25:44,958 --> 00:25:47,458
Phil, Andy's been through hell.
286
00:25:47,917 --> 00:25:50,375
You have to give him some time.
He'll settle down.
287
00:25:51,417 --> 00:25:53,917
Besides, I like him.
288
00:26:11,917 --> 00:26:13,000
I hate you.
289
00:26:14,083 --> 00:26:18,000
Hi. I'm... Tommy,
and I'm your friend to the end.
290
00:26:18,167 --> 00:26:19,792
Hidey-ho.
291
00:27:08,917 --> 00:27:10,792
Kyle, do you miss your mom and dad?
292
00:27:12,958 --> 00:27:14,542
You can't miss someone you never knew.
293
00:27:15,458 --> 00:27:16,875
Where are they?
294
00:27:18,167 --> 00:27:19,542
I have no idea.
295
00:27:20,000 --> 00:27:21,625
My dad left before I was born.
296
00:27:22,292 --> 00:27:24,625
My mom put me up for adoption
when I was three.
297
00:27:26,417 --> 00:27:27,833
Do you remember her?
298
00:27:30,875 --> 00:27:32,375
I made it a point to forget.
299
00:27:33,167 --> 00:27:34,500
It's easier that way.
300
00:27:36,208 --> 00:27:38,792
Hey. Break time.
301
00:27:39,417 --> 00:27:40,500
Move over.
302
00:27:41,833 --> 00:27:42,917
Want a push?
303
00:27:43,083 --> 00:27:44,417
No, thank you.
304
00:27:44,667 --> 00:27:46,083
Come on. It's fun.
305
00:27:46,250 --> 00:27:48,417
Come on, Andy, please,
I just want to sit here, okay?
306
00:27:48,750 --> 00:27:50,625
Too late. There you go.
307
00:27:50,792 --> 00:27:54,125
Andy, come on. Give me a break. Stop it.
308
00:27:54,292 --> 00:27:55,875
No.
309
00:27:57,583 --> 00:27:59,343
Andy, I'll kill you.
310
00:28:01,875 --> 00:28:03,458
Come on. Let me off!
311
00:28:04,500 --> 00:28:05,667
Andy.
312
00:28:06,750 --> 00:28:07,750
I'll get you.
313
00:28:09,208 --> 00:28:10,750
- Come on, Andy, cut it out.
- Dinner!
314
00:28:11,417 --> 00:28:12,875
- Come and get it.
- Whoa.
315
00:28:13,083 --> 00:28:14,250
Aah!
316
00:28:14,417 --> 00:28:16,250
Mayhem. Come on. I'll race you.
317
00:28:17,625 --> 00:28:19,417
No fair. You got a head start.
318
00:28:19,583 --> 00:28:22,667
Excuses, excuses. Don't forget your doll.
319
00:29:33,042 --> 00:29:34,750
For Kyle. Think she'll like it?
320
00:29:34,917 --> 00:29:37,042
What do I know
about teenage girls?
321
00:29:37,208 --> 00:29:38,568
More than you did three weeks ago.
322
00:29:38,625 --> 00:29:39,875
I'm not so sure.
323
00:29:40,042 --> 00:29:41,684
I was thinking we should
get something for Andy.
324
00:29:41,708 --> 00:29:44,042
Make him feel more settled. Any ideas?
325
00:29:44,208 --> 00:29:45,542
Yeah. How about a valium?
326
00:29:55,208 --> 00:29:56,583
Surprise.
327
00:29:57,208 --> 00:30:00,375
Did you miss me, Andy? I sure missed you.
328
00:30:00,667 --> 00:30:02,458
I told you.
329
00:30:02,667 --> 00:30:05,625
We were gonna be friends to the end.
330
00:30:05,833 --> 00:30:09,208
And now it's time to play.
331
00:30:10,042 --> 00:30:11,750
I got a new game, sport.
332
00:30:12,208 --> 00:30:16,458
It's called hide the soul.
333
00:30:16,625 --> 00:30:19,833
And guess what? You're it.
334
00:30:26,583 --> 00:30:29,000
Give me the power, I beg...
335
00:30:31,208 --> 00:30:32,542
This isn't over, you little shit.
336
00:30:32,708 --> 00:30:35,458
I'm not gonna spend the rest of my life
as a plastic freak.
337
00:30:35,625 --> 00:30:37,292
Next time you're alone, you're mine.
338
00:30:41,583 --> 00:30:43,500
Oh, my god.
339
00:30:46,708 --> 00:30:48,042
It's Chucky. Look out!
340
00:30:48,208 --> 00:30:50,309
- Shut up. You'll wake Phil and joanne.
- Kill him! Kill him!
341
00:30:50,333 --> 00:30:51,708
Andy, stop it, will you?
342
00:30:52,958 --> 00:30:54,500
What the hell is this, now?
343
00:30:54,667 --> 00:30:58,625
It's Chucky. I told you he'd find me.
He tried to take over my soul.
344
00:30:58,792 --> 00:31:00,167
Andy, calm down.
345
00:31:00,958 --> 00:31:02,208
You didn't have to wait up.
346
00:31:02,583 --> 00:31:05,500
Yeah? You know, Kyle, I don't believe you.
347
00:31:05,667 --> 00:31:08,458
You actually tied this child up,
so he wouldn't tell on you.
348
00:31:08,625 --> 00:31:10,333
- Is that it?
- Oh, come on, Phil.
349
00:31:10,500 --> 00:31:11,809
- Chucky did it!
- That's enough now.
350
00:31:11,833 --> 00:31:13,708
Chucky? I... I've had it.
351
00:31:15,958 --> 00:31:17,417
But you've got to kill him.
352
00:31:17,583 --> 00:31:18,792
Andy!
353
00:31:20,625 --> 00:31:23,167
Please, listen to me. I'm not lying.
354
00:31:23,333 --> 00:31:25,042
If you don't kill him, he'll come get me.
355
00:31:25,208 --> 00:31:27,333
Andy, calm down.
356
00:31:27,750 --> 00:31:28,958
I'm going to get rid of it.
357
00:31:34,208 --> 00:31:36,917
There, see? He's gone.
He can't bother you anymore.
358
00:31:50,833 --> 00:31:52,917
I'm turning human again?
359
00:31:53,542 --> 00:31:56,583
If I don't get out
of this body soon, I'm screwed.
360
00:32:01,000 --> 00:32:02,875
Come on, Andy. We're late.
361
00:32:03,042 --> 00:32:05,625
Andy. Don't forget your lunch.
362
00:32:05,875 --> 00:32:06,875
Egg salad.
363
00:32:09,208 --> 00:32:10,583
Mmm, yum!
364
00:32:21,042 --> 00:32:23,625
Now, whatever you do,
don't act nervous, okay?
365
00:32:23,792 --> 00:32:27,000
They'll smell a new kid a mile off.
Just act like you belong.
366
00:32:27,792 --> 00:32:28,833
What are you looking for?
367
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Nothing.
368
00:32:30,583 --> 00:32:32,542
Is it Chucky coming to get you?
369
00:32:35,458 --> 00:32:38,167
Andy, how did you manage
to tie yourself up like that last night?
370
00:32:38,333 --> 00:32:39,708
I already told you.
371
00:32:39,875 --> 00:32:41,000
Get real.
372
00:32:42,000 --> 00:32:45,250
You're just like everybody else.
You don't believe me either.
373
00:32:46,833 --> 00:32:48,167
- Kyle.
- Hey, Autumn.
374
00:32:48,333 --> 00:32:49,375
Hi.
375
00:32:49,542 --> 00:32:52,222
Why'd you have to leave so early
last night? You missed all the fun.
376
00:32:52,375 --> 00:32:54,292
Story of my life.
377
00:33:52,250 --> 00:33:55,458
Come on now.
378
00:33:55,625 --> 00:33:57,042
Where is it?
379
00:33:58,000 --> 00:33:59,500
Where is it?
380
00:34:02,500 --> 00:34:03,708
Ah-ha!
381
00:34:04,583 --> 00:34:09,083
"Pinocchio jumped forjoy, shouting,
'I'm alive! I'm alive!'
382
00:34:09,667 --> 00:34:12,167
then the talking cricket said..."
What'd he say?
383
00:34:12,333 --> 00:34:16,667
"'If you're very, very good,
and promise to tell no lies,
384
00:34:16,833 --> 00:34:19,458
then you will become a real, live boy.'
385
00:34:19,625 --> 00:34:22,208
boys who are bent on
following their caprices
386
00:34:22,375 --> 00:34:26,458
and will have their own way,
sooner or later repent."
387
00:34:26,625 --> 00:34:28,583
Get lost, microchip.
388
00:34:28,917 --> 00:34:30,500
Am I boring you, Andy?
389
00:34:31,250 --> 00:34:32,333
No, miss...
390
00:34:32,500 --> 00:34:33,917
Kettlewell.
391
00:34:34,500 --> 00:34:35,792
Kettlewell.
392
00:34:35,958 --> 00:34:38,833
I have precious little Patience
for disruptive students.
393
00:34:39,625 --> 00:34:41,083
But he just whacked...
394
00:34:41,250 --> 00:34:43,625
Especially new students,
whose utmost concern
395
00:34:43,792 --> 00:34:45,625
should be getting on my good side.
396
00:34:47,750 --> 00:34:50,833
I want those desks spick
and span before anyone leaves.
397
00:35:10,500 --> 00:35:13,000
Andy! You think this is funny?
398
00:35:13,167 --> 00:35:15,875
I didn't do that.
399
00:35:16,042 --> 00:35:18,833
Go ahead, kids. Don't forget
the spelling test tomorrow.
400
00:35:19,000 --> 00:35:22,250
Not you. Come over here.
Sit down and get comfy.
401
00:35:22,417 --> 00:35:23,917
You're going to be here for a while.
402
00:35:24,083 --> 00:35:25,833
But I didn't do it, I swear.
403
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
No? Then who did?
404
00:35:29,750 --> 00:35:31,708
Don't even think about it.
405
00:35:33,042 --> 00:35:35,625
No toys. Head down.
406
00:35:49,750 --> 00:35:51,417
Head down.
407
00:36:34,625 --> 00:36:35,985
Peekaboo!
408
00:36:36,833 --> 00:36:39,792
Please, let me out of here, Andy.
409
00:36:40,625 --> 00:36:42,042
It's dark in here.
410
00:36:43,375 --> 00:36:46,792
I promise I won't kill anyone else. Okay?
411
00:36:47,792 --> 00:36:49,583
Now, open the goddamn door!
412
00:36:51,625 --> 00:36:53,458
Let me out, you little dick!
413
00:36:54,500 --> 00:36:56,000
Let me the fuck out!
414
00:37:14,208 --> 00:37:18,125
Andy, I told you to stay in your seat.
Come out of there.
415
00:37:19,875 --> 00:37:21,625
Open this door right now.
416
00:37:28,042 --> 00:37:29,708
Andy, come out this very second.
417
00:37:29,875 --> 00:37:31,833
Andy! Andy!
418
00:37:34,042 --> 00:37:35,250
Andy?
419
00:37:52,292 --> 00:37:53,625
Andy?
420
00:38:02,958 --> 00:38:04,625
Andy, this isn't funny.
421
00:38:34,458 --> 00:38:40,458
You've been very naughty, miss kettlewell.
422
00:39:07,208 --> 00:39:08,583
Andy, what's this all about?
423
00:39:08,958 --> 00:39:13,250
Chucky followed me to school.
He tried to get me again, so I ran home.
424
00:39:14,542 --> 00:39:16,333
Do you know what's he talking about?
425
00:39:16,500 --> 00:39:17,500
His teacher called,
426
00:39:17,667 --> 00:39:20,417
said she was keeping him
after school for detention,
427
00:39:20,583 --> 00:39:23,500
said he wrote an obscenity on his paper.
428
00:39:24,500 --> 00:39:25,750
Chucky did it.
429
00:39:27,750 --> 00:39:29,583
All right, Andy. Come on.
430
00:39:29,875 --> 00:39:31,333
This is going to stop,
431
00:39:31,500 --> 00:39:33,476
'cause I will not allow this
foolishness in my house.
432
00:39:33,500 --> 00:39:34,833
Do you understand? Open the door.
433
00:39:35,000 --> 00:39:37,417
- Oh, Phil.
- Joanne, please.
434
00:39:41,167 --> 00:39:42,167
Open the door.
435
00:39:45,333 --> 00:39:46,417
Open it.
436
00:39:50,417 --> 00:39:51,500
Open it!
437
00:39:59,250 --> 00:40:01,610
Now, I want you to look down there
and tell me what you see.
438
00:40:04,500 --> 00:40:05,500
It's Chucky, but...
439
00:40:05,667 --> 00:40:08,958
His name is Tommy,
440
00:40:09,625 --> 00:40:11,875
and he's been there
since last night, hasn't he?
441
00:40:20,542 --> 00:40:24,333
For crying out loud, joanne,
the child needs professional help.
442
00:40:24,500 --> 00:40:26,300
Oh, stop pretending
you're worried about Andy.
443
00:40:26,375 --> 00:40:27,934
You never wanted him
here in the first place.
444
00:40:27,958 --> 00:40:29,458
That's not true.
445
00:40:29,625 --> 00:40:31,958
So, what are you
suggesting we do? Send him back?
446
00:40:32,125 --> 00:40:34,125
You don't have to make
it sound so horrible.
447
00:40:34,208 --> 00:40:36,476
Do you have any idea
how traumatic that would be?
448
00:40:36,500 --> 00:40:40,708
Traum... for whom, joanne,
for him or for you?
449
00:40:41,500 --> 00:40:44,750
Look, if that kid stays here,
he's gonna tear this family apart.
450
00:40:45,083 --> 00:40:47,458
Family? Is this what you calla family?
451
00:40:47,625 --> 00:40:49,708
Families don't just
give up on their children.
452
00:40:49,875 --> 00:40:53,542
Joanne, he's not our child.
453
00:41:01,875 --> 00:41:03,417
It's not the end of the world.
454
00:41:04,917 --> 00:41:06,500
But they're gonna send me away.
455
00:41:13,583 --> 00:41:14,875
You'll be okay.
456
00:41:16,958 --> 00:41:18,167
Where will I go?
457
00:41:19,208 --> 00:41:20,292
Andy.
458
00:41:22,500 --> 00:41:24,750
I've lived with dozens
of different families,
459
00:41:26,750 --> 00:41:28,458
and they always seem to send me away
460
00:41:28,625 --> 00:41:30,125
just when I'm getting comfortable,
461
00:41:30,583 --> 00:41:32,542
- but you know what?
- What?
462
00:41:33,000 --> 00:41:36,667
Every time it happens,
it just makes me stronger,
463
00:41:37,000 --> 00:41:40,583
because it reminds me that the only one
I can count on is myself.
464
00:41:41,958 --> 00:41:43,458
Okay? And you have to learn that now.
465
00:41:45,708 --> 00:41:47,333
I know it sounds tough,
466
00:41:48,333 --> 00:41:49,750
but you'll deal with it.
467
00:41:51,917 --> 00:41:53,208
It doesn't matter.
468
00:41:54,333 --> 00:41:57,083
Wherever I go, Chucky will find me.
469
00:46:02,708 --> 00:46:04,101
Advances over the declines
470
00:46:04,125 --> 00:46:05,667
by a seven to six margin.
471
00:46:05,833 --> 00:46:07,375
Decent today, with the...
472
00:46:08,792 --> 00:46:09,833
What's wrong?
473
00:46:10,583 --> 00:46:12,708
I thought I heard something downstairs.
474
00:46:13,000 --> 00:46:14,167
It's one of the children.
475
00:46:14,792 --> 00:46:16,000
That's what I'm afraid of.
476
00:46:21,583 --> 00:46:24,625
Why fight it, Andy?
We're gonna be very close.
477
00:46:24,792 --> 00:46:28,083
In fact, we're gonna be
fucking inseparable.
478
00:46:39,583 --> 00:46:40,863
What the hell's going on down...
479
00:46:43,292 --> 00:46:44,375
Andy...
480
00:46:45,792 --> 00:46:46,792
Put down the knife.
481
00:46:47,125 --> 00:46:48,458
But I need it for...
482
00:46:49,917 --> 00:46:53,292
Just put the knife down,
and we'll talk about it.
483
00:47:03,583 --> 00:47:05,542
Everything is gonna be just fine.
484
00:47:23,292 --> 00:47:24,667
How's it hanging, Phil?
485
00:47:35,250 --> 00:47:39,125
No. Oh, god. Phil. Phil.
486
00:47:40,417 --> 00:47:42,250
I'll call an ambulance.
487
00:47:46,083 --> 00:47:48,042
Oh, god! No!
488
00:47:48,208 --> 00:47:49,833
Oh, god! Oh!
489
00:47:52,042 --> 00:47:53,042
Get away from me!
490
00:47:56,708 --> 00:47:57,792
Oh, god!
491
00:48:06,375 --> 00:48:09,083
No, we didn't
hear anything. Nothing.
492
00:48:36,083 --> 00:48:37,417
I should have listened to him.
493
00:48:38,625 --> 00:48:40,665
He'd have been here now if only
I'd listened to him.
494
00:48:46,167 --> 00:48:48,167
It's not your fault.
495
00:48:55,083 --> 00:48:56,375
I'll take care of this.
496
00:49:08,083 --> 00:49:10,375
Andy, you'll be fine now.
497
00:49:10,750 --> 00:49:13,458
You'll come stay at
the center with us for a few days
498
00:49:13,625 --> 00:49:15,583
until we can find you a new family.
499
00:49:16,917 --> 00:49:19,167
We've placed Kyle with
a number of families.
500
00:49:20,208 --> 00:49:21,875
Things always seem to work out okay.
501
00:49:22,958 --> 00:49:24,042
Don't they?
502
00:49:29,625 --> 00:49:30,875
There's your stuff.
503
00:49:34,333 --> 00:49:35,667
Come on, Andy. Let's go.
504
00:49:38,375 --> 00:49:41,667
He's still in the cellar, Kyle.
Don't let him get you, too.
505
00:49:41,917 --> 00:49:43,042
Andy?
506
00:49:57,500 --> 00:49:59,340
We'll be out of your way
in just a minute here.
507
00:49:59,917 --> 00:50:02,208
Did anyone, besides the boy,
witness the accident?
508
00:50:04,375 --> 00:50:05,833
- Okay.
509
00:50:06,125 --> 00:50:07,292
Let's go.
510
00:52:20,958 --> 00:52:22,417
Joanne!
511
00:52:23,000 --> 00:52:24,250
Joanne!
512
00:54:18,125 --> 00:54:19,292
Joanne?
513
00:54:33,333 --> 00:54:34,458
Joanne!
514
00:55:43,250 --> 00:55:45,083
Bitch. You hurt me.
515
00:55:51,667 --> 00:55:53,500
How much further till we get to the kid?
516
00:55:53,667 --> 00:55:54,833
A ways.
517
00:55:55,000 --> 00:55:56,292
Step on it.
518
00:55:56,625 --> 00:55:57,750
What's the rush?
519
00:55:57,917 --> 00:56:01,458
If I don't get out of this body soon,
I'll be trapped in here!
520
00:56:03,167 --> 00:56:04,500
What are you looking at?
521
00:56:15,375 --> 00:56:16,500
Floor it.
522
00:56:16,667 --> 00:56:18,458
Get real. This is a station wagon.
523
00:56:19,292 --> 00:56:20,833
Shit!
524
00:56:21,667 --> 00:56:22,792
Pull over.
525
00:56:35,333 --> 00:56:37,375
Behave yourself.
526
00:56:37,583 --> 00:56:39,083
I'll kill you if I have to.
527
00:56:42,125 --> 00:56:43,625
Okay, honey, let's see your license.
528
00:56:49,042 --> 00:56:52,083
You were clocking 60 in a 45.
What's your hurry?
529
00:56:53,833 --> 00:56:54,917
I have a date.
530
00:56:55,792 --> 00:56:57,392
You're gonna have
to do better than that.
531
00:56:59,542 --> 00:57:01,142
That's one of those good guys, isn't it?
532
00:57:02,583 --> 00:57:03,833
Yes, it is.
533
00:57:04,083 --> 00:57:06,125
I love these things.
What's your name, buddy?
534
00:57:08,583 --> 00:57:10,208
Chucky.
535
00:57:10,583 --> 00:57:11,833
That's incredible.
536
00:57:13,208 --> 00:57:14,208
I'll say.
537
00:57:15,083 --> 00:57:16,083
What the hell's that?
538
00:57:23,250 --> 00:57:24,625
You've seen dolls that pee?
539
00:57:25,583 --> 00:57:27,458
This one bleeds.
540
00:57:32,167 --> 00:57:33,250
Okay, look,
541
00:57:34,083 --> 00:57:35,292
just slow it down, huh?
542
00:57:36,208 --> 00:57:39,083
And buckle up for safety.
543
00:57:45,042 --> 00:57:46,542
Now, get going.
544
00:57:56,542 --> 00:57:57,625
You okay, honey?
545
00:57:58,125 --> 00:57:59,292
Mmm-hmm.
546
00:57:59,750 --> 00:58:01,875
Don't let the bedbugs bite.
547
00:58:21,292 --> 00:58:23,000
Come on. Step on it.
548
00:58:24,708 --> 00:58:27,167
Fine. We'll just get pulled over again.
549
00:58:27,917 --> 00:58:32,917
Just shut up and drive
before I kick your fucking teeth in.
550
00:58:44,625 --> 00:58:47,000
You goddamn women drivers!
551
00:59:01,000 --> 00:59:02,417
Fucking bastard.
552
00:59:19,792 --> 00:59:21,250
Shit. Andy.
553
00:59:47,375 --> 00:59:50,042
Playtime's over.
554
01:00:33,458 --> 01:00:35,250
Andy, what are you doing?
555
01:00:35,417 --> 01:00:37,217
Come on. We've got to get
out of the building.
556
01:00:39,250 --> 01:00:41,292
Kyle, what's going on here?
557
01:00:44,750 --> 01:00:46,000
You did this, didn't you?
558
01:00:49,417 --> 01:00:50,417
He did it.
559
01:00:52,667 --> 01:00:53,667
Get into my office.
560
01:00:58,708 --> 01:01:00,125
Is this your idea of a joke?
561
01:01:04,458 --> 01:01:06,000
Oh, just give me that.
562
01:01:06,750 --> 01:01:08,083
Amazing, isn't it?
563
01:01:20,208 --> 01:01:21,417
Come on!
564
01:01:23,708 --> 01:01:27,750
Okay, sport, we're gonna have
a little game of Chucky says.
565
01:01:28,500 --> 01:01:30,750
Chucky says, "move your ass."
566
01:01:34,125 --> 01:01:35,375
Snap out of it!
567
01:01:35,708 --> 01:01:38,208
You act like you never seen
a dead body before!
568
01:01:46,250 --> 01:01:48,208
Andy, come on! Open it.
569
01:01:48,708 --> 01:01:51,042
Andy! Open the door!
570
01:01:51,792 --> 01:01:53,832
Come on! Everybody out!
571
01:02:12,750 --> 01:02:14,375
Inside. Hurry.
572
01:02:38,833 --> 01:02:40,000
Stop!
573
01:02:48,417 --> 01:02:50,042
Come on.
574
01:02:50,417 --> 01:02:51,917
Come on.
575
01:02:52,208 --> 01:02:53,542
Come on.
576
01:03:05,750 --> 01:03:07,750
Hey, lady, slow down, will you?
577
01:03:16,042 --> 01:03:18,042
J“ passin' by j"
578
01:03:50,125 --> 01:03:51,625
Say your prayers, Andy.
579
01:03:56,208 --> 01:03:57,375
God damn it!
580
01:04:13,167 --> 01:04:15,042
J“ I first saw you I
581
01:04:15,667 --> 01:04:17,917
Pull over!
582
01:04:18,625 --> 01:04:20,917
- What?
- Pull over!
583
01:04:22,083 --> 01:04:23,417
Pull over!
584
01:04:36,875 --> 01:04:38,934
Hey! Just what in the hell
do you think you're doing?
585
01:04:38,958 --> 01:04:40,583
Let me go. Let me go.
586
01:04:41,167 --> 01:04:43,000
What the fuck's wrong with you?
587
01:04:45,792 --> 01:04:46,958
Let go!
588
01:04:47,958 --> 01:04:49,208
Crazy bitch!
589
01:05:47,292 --> 01:05:48,958
We're home.
590
01:05:53,250 --> 01:05:55,375
Close your eyes and count to seven.
591
01:05:55,542 --> 01:05:58,167
When you wake, you'll be in heaven.
592
01:06:03,167 --> 01:06:05,042
This is it, world.
593
01:06:05,208 --> 01:06:06,958
From now on,
594
01:06:07,125 --> 01:06:09,500
no more Mr. Good guy.
595
01:06:16,625 --> 01:06:19,625
Give me the power, I beg of you.
596
01:07:30,167 --> 01:07:36,417
No!
597
01:07:40,625 --> 01:07:42,417
You little shit!
598
01:07:42,583 --> 01:07:44,292
Do you know what you've done?
599
01:07:45,000 --> 01:07:49,250
It's too late! I've spent too much
time in this body.
600
01:07:49,417 --> 01:07:51,917
I'm fucking trapped in here!
601
01:07:53,375 --> 01:07:54,583
What the hell?
602
01:07:56,375 --> 01:07:57,375
Andy, run.
603
01:08:09,042 --> 01:08:10,667
- Andy.
- Kyle!
604
01:08:11,042 --> 01:08:13,042
Are you okay? Come on.
605
01:08:34,833 --> 01:08:36,042
Shit!
606
01:08:42,417 --> 01:08:43,875
Andy! Hurry up!
607
01:09:06,875 --> 01:09:10,542
Let's go. I'll go first.
Stay right behind me.
608
01:09:24,458 --> 01:09:25,667
Come on.
609
01:09:35,167 --> 01:09:36,667
Andy, step on it.
610
01:09:37,083 --> 01:09:39,125
Reach! Give me your hand!
611
01:09:41,458 --> 01:09:42,500
Andy!
612
01:09:42,667 --> 01:09:44,292
Stop yourself. Grab the side.
613
01:09:48,125 --> 01:09:50,542
Andy! Hurry up! He's right behind you.
614
01:09:50,708 --> 01:09:51,750
Little bastard!
615
01:10:03,250 --> 01:10:04,875
Don't look back. Come on. Hurry!
616
01:10:08,458 --> 01:10:10,778
- You can't get away from me!
- Give me your hand!
617
01:10:11,125 --> 01:10:12,792
Reach!
618
01:10:14,167 --> 01:10:17,125
I'm gonna kill you, Andy!
619
01:10:25,292 --> 01:10:28,833
Come on. Go! Go! Go! Run down there.
620
01:10:31,500 --> 01:10:34,708
I'm gonna get you fuckers!
621
01:10:42,667 --> 01:10:44,042
God!
622
01:10:47,542 --> 01:10:49,708
Oh, god!
623
01:11:32,250 --> 01:11:34,250
Come on. Do it!
624
01:11:41,375 --> 01:11:43,625
Come on. Give me your hand.
625
01:11:44,958 --> 01:11:46,542
Don't be afraid. Come on.
626
01:11:48,833 --> 01:11:51,208
Closer. Closer so you can grab my hand.
627
01:11:52,458 --> 01:11:54,500
Andy. Now!
628
01:12:05,958 --> 01:12:07,375
Can't open it.
629
01:12:07,875 --> 01:12:09,208
How will we get out?
630
01:12:09,375 --> 01:12:11,335
We'll have to find another way.
Give me your hand.
631
01:12:13,125 --> 01:12:15,250
I hate kids.
632
01:12:29,792 --> 01:12:31,208
Terrific.
633
01:15:10,042 --> 01:15:11,167
Duck!
634
01:15:23,792 --> 01:15:25,167
Do it!
635
01:15:29,958 --> 01:15:32,167
Andy, please.
636
01:15:32,333 --> 01:15:34,417
I was only playing.
637
01:15:36,167 --> 01:15:42,125
No, please! Oh, please!
638
01:15:44,917 --> 01:15:46,875
God, it hurts!
639
01:15:52,333 --> 01:15:55,917
Nolnolgodlnolnolno!
640
01:16:23,500 --> 01:16:24,958
Holy shit.
641
01:16:26,542 --> 01:16:27,625
We did it.
642
01:16:32,250 --> 01:16:33,583
Let's get out of here.
643
01:16:55,125 --> 01:16:56,792
- Let's see. Are you okay?
- Yeah.
644
01:16:56,958 --> 01:16:58,167
What's this?
645
01:16:58,333 --> 01:16:59,542
Thanks for coming after me.
646
01:16:59,708 --> 01:17:02,167
Yeah, well, you owe me one, squirt.
647
01:17:03,375 --> 01:17:04,667
Kyle!
648
01:17:16,125 --> 01:17:19,208
I've got you now, Andy,
649
01:17:19,875 --> 01:17:21,958
and you know what I'm gonna do to you?
650
01:17:23,167 --> 01:17:26,583
I'm gonna cut off your legs, too.
651
01:17:40,750 --> 01:17:41,750
Huh?
652
01:18:09,125 --> 01:18:11,333
Kyle! Kyle!
653
01:18:12,333 --> 01:18:15,083
Kyle! Kyle! Kyle, wake up!
654
01:18:17,000 --> 01:18:18,583
Kyle!
655
01:18:19,333 --> 01:18:21,667
Come on. Come on.
656
01:18:42,083 --> 01:18:45,083
Ugh! God. What did you do to him?
657
01:18:50,875 --> 01:18:52,458
All right, Andy.
658
01:19:00,917 --> 01:19:02,375
Kyle! Kyle!
659
01:19:10,042 --> 01:19:12,250
Eat this, you son of a bitch.
660
01:19:19,625 --> 01:19:20,792
Come on.
661
01:20:08,458 --> 01:20:09,708
Where are we going?
662
01:20:10,083 --> 01:20:11,083
Home.
663
01:20:11,958 --> 01:20:13,083
Where's home?
664
01:20:13,958 --> 01:20:16,333
Andy, I have no idea.46382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.