Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,750 --> 00:00:41,208
I got the strangler! Wabash and Van buren!
2
00:01:10,667 --> 00:01:12,000
Oh, shit.
3
00:01:17,792 --> 00:01:18,833
Oh, shit!
4
00:01:19,083 --> 00:01:20,458
Jack, get the Van.
5
00:01:21,458 --> 00:01:22,708
Eddie, help me!
6
00:01:22,875 --> 00:01:26,167
Eddie, Eddie, don't leave me! God, no!
7
00:01:43,667 --> 00:01:45,667
Give it up, ray! It's over!
8
00:03:07,708 --> 00:03:09,625
Oh, god, I'm dying.
9
00:03:12,833 --> 00:03:15,917
You hear this, you son of a bitch!
10
00:03:17,917 --> 00:03:19,667
I'm gonna get you for it!
11
00:03:22,208 --> 00:03:24,125
I'm gonna get you
12
00:03:24,292 --> 00:03:26,125
and I'm gonna get Eddie
13
00:03:26,375 --> 00:03:29,083
no matter what!
14
00:03:43,375 --> 00:03:44,917
I gotta find somebody.
15
00:03:46,500 --> 00:03:48,208
I gotta find somebody.
16
00:03:52,667 --> 00:03:55,708
I gotta find somebody.
17
00:03:57,417 --> 00:03:59,000
I gotta find somebody.
18
00:04:39,667 --> 00:04:42,625
Give me the power, I beg of you!
19
00:06:25,083 --> 00:06:28,667
[Have no friends.
No one will play with me.
20
00:06:29,292 --> 00:06:32,167
Uh-oh. There's a friend in need.
21
00:06:33,417 --> 00:06:35,042
Hey, cheer up.
22
00:06:35,208 --> 00:06:37,708
- Who are you?
- I'm a good guy.
23
00:06:37,875 --> 00:06:40,208
I've just come from
the good guy clubhouse,
24
00:06:40,500 --> 00:06:42,208
and I'll be your friend to the end.
25
00:06:42,625 --> 00:06:46,500
You will?
You mean you'll be my friend now?
26
00:06:47,083 --> 00:06:48,542
Sure, I will.
27
00:06:48,875 --> 00:06:51,583
Hidey-ho.
28
00:06:51,875 --> 00:06:54,000
I saw this one.
29
00:06:56,500 --> 00:06:58,417
J“ hidey, hidey, ho j“
30
00:06:58,583 --> 00:07:01,250
j“ best friends till the end j“
31
00:07:14,750 --> 00:07:17,708
All right, good guys,
that's our "good guy show" for today,
32
00:07:17,875 --> 00:07:19,083
but don't go away,
33
00:07:19,250 --> 00:07:22,250
because we've got a very important
good guy message
34
00:07:22,417 --> 00:07:24,083
just for you.
35
00:07:26,208 --> 00:07:29,958
Hi, good guys.
Boy, have I got news for you.
36
00:07:30,458 --> 00:07:33,750
Now you can have your very own
good guy doll.
37
00:07:33,917 --> 00:07:36,208
That's right.
You can have all the adventures
38
00:07:36,375 --> 00:07:39,375
we have on TV in your very own home.
39
00:07:39,958 --> 00:07:42,708
Good guys say three different sentences.
40
00:07:42,875 --> 00:07:46,542
We even turn our heads and
blink our eyes when you talk to us.
41
00:07:46,708 --> 00:07:47,958
Right, Oscar?
42
00:07:48,792 --> 00:07:51,583
Hi, I'm Oscar,
and I'm your friend to the end.
43
00:07:51,750 --> 00:07:53,833
Hidey-ho!
44
00:07:54,667 --> 00:07:56,167
Wow!
45
00:07:56,667 --> 00:07:59,458
Every good guy
has a name all his own
46
00:07:59,875 --> 00:08:02,958
so he can be your very own best friend.
47
00:08:03,125 --> 00:08:06,500
So remember to tell mom and dad
you want a good guy.
48
00:08:06,792 --> 00:08:10,292
Perfect for birthdays
or just any old time.
49
00:08:11,083 --> 00:08:13,333
And remember, you can buy
50
00:08:13,583 --> 00:08:16,667
all of our good guy accessories, too.
51
00:08:16,833 --> 00:08:18,500
- Right, Oscar?
- Right.
52
00:08:21,042 --> 00:08:23,250
Brought to you exclusively
by play pals
53
00:08:23,417 --> 00:08:25,333
makers of good guys and other fine toys.
54
00:08:26,042 --> 00:08:29,250
Found in toy stores
throughout the greater Chicago area.
55
00:08:31,958 --> 00:08:33,518
J“ hidey, hidey, ho j“
56
00:08:33,542 --> 00:08:35,167
mommy, wake up!
57
00:08:38,083 --> 00:08:39,375
Mommy!
58
00:08:42,833 --> 00:08:44,875
Mommy, wake up!
59
00:08:49,167 --> 00:08:51,083
Mommy, wake up!
60
00:08:52,250 --> 00:08:54,375
- Wake up, mommy, wake up!
- Andy!
61
00:08:57,708 --> 00:09:00,708
- What time is it, Andy?
- Wake up.
62
00:09:00,875 --> 00:09:03,042
6:30. It's only 6:30 in the morning.
63
00:09:06,333 --> 00:09:07,333
0h!
64
00:09:07,500 --> 00:09:11,167
But it's a beautiful day outside. See?
65
00:09:12,750 --> 00:09:16,167
It certainly is.
How long you been up, birthday boy?
66
00:09:16,333 --> 00:09:18,667
Since forever.
67
00:09:18,833 --> 00:09:21,792
I made you breakfast in bed.
68
00:09:21,958 --> 00:09:24,083
You did? Oh, god.
69
00:09:24,667 --> 00:09:26,458
Well, thanks.
70
00:09:26,958 --> 00:09:29,875
Well, this looks just excellent.
71
00:09:30,500 --> 00:09:31,500
Um...
72
00:09:32,417 --> 00:09:33,708
I'll tell you what.
73
00:09:34,417 --> 00:09:36,750
Why don't I eat this
just a little later, okay?
74
00:09:36,917 --> 00:09:38,083
Mm-hmm.
75
00:09:38,625 --> 00:09:43,042
But first, I gotta give you
your super-duper birthday tummy-gummy.
76
00:09:43,208 --> 00:09:45,750
Come here. Come here. Come here.
77
00:09:45,917 --> 00:09:48,000
Come here.
78
00:09:48,333 --> 00:09:51,333
That's one. How many years
old are you today? Two?
79
00:09:51,792 --> 00:09:53,417
Happy birthday, pumpkin.
80
00:09:53,750 --> 00:09:57,875
Thanks. Can we open
my presents now, mommy?
81
00:09:58,042 --> 00:10:01,000
- Yes, we can.
- Terrific!
82
00:10:02,542 --> 00:10:05,167
Good morning, Chicago.
Leading off at this hour
83
00:10:05,333 --> 00:10:07,917
Charles Lee ray,
the notorious Lake Shore strangler,
84
00:10:08,083 --> 00:10:12,292
was shot and killed shortly before three
am this morning on wabash Avenue.
85
00:10:12,542 --> 00:10:15,500
Can I open this first, mommy?
Can I? Can I?
86
00:10:15,833 --> 00:10:18,073
Andy, don't you want to start
with the smaller one first?
87
00:10:20,292 --> 00:10:22,500
Okay, go ahead.
88
00:10:28,500 --> 00:10:32,000
Well, what do you think?
You need these clothes so badly.
89
00:10:32,583 --> 00:10:33,726
Hey, I think they're gonna be okay.
90
00:10:33,750 --> 00:10:36,000
We'll just have to take them up
just a couple inches.
91
00:10:39,292 --> 00:10:41,750
- What's the matter?
- Nothing.
92
00:10:42,708 --> 00:10:45,208
Oh, I know. You want some toys, don't you?
93
00:10:45,375 --> 00:10:47,042
Not boring old clothes.
94
00:10:49,042 --> 00:10:50,292
Try the other one.
95
00:10:55,583 --> 00:10:56,625
Well? What do you think?
96
00:10:56,833 --> 00:10:59,000
I want a good guy to go with it.
97
00:10:59,542 --> 00:11:01,875
I know you do, Andy,
but I didn't know about it
98
00:11:02,042 --> 00:11:03,792
in time this month to save up for it.
99
00:11:13,542 --> 00:11:14,833
- Karen.
100
00:11:15,000 --> 00:11:17,720
You know that doll you wanted
for Andy? The one that costs 100 bucks.
101
00:11:17,875 --> 00:11:19,643
- Yeah, the good guy doll.
- There's a peddler in the alley
102
00:11:19,667 --> 00:11:21,875
behind the store and I think he's got one.
103
00:11:22,042 --> 00:11:23,518
What? What would a peddler be doing
with a doll?
104
00:11:23,542 --> 00:11:26,059
Who cares? Would you grab your purse
and come on? We can get a deal on it.
105
00:11:26,083 --> 00:11:28,393
- But I can't just leave my counter.
- Do you want the damn doll or don't you?
106
00:11:28,417 --> 00:11:30,083
- Of course I do.
- Well then come on.
107
00:11:30,458 --> 00:11:31,750
- Come on!
- All right!
108
00:11:35,042 --> 00:11:36,417
There he is.
109
00:11:40,667 --> 00:11:41,833
Okay, show her.
110
00:11:45,333 --> 00:11:47,083
Well, is it a good guy or not?
111
00:11:50,042 --> 00:11:52,562
- Yeah, well, I told you.
- Oh, uh, how much do you want for it?
112
00:11:52,625 --> 00:11:54,583
- 50 bucks.
- 10 and not a penny more.
113
00:11:54,750 --> 00:11:56,083
- 30.
- What, are you kidding?
114
00:11:56,250 --> 00:11:57,875
That thing is not worth 30 dollars.
115
00:11:58,042 --> 00:12:00,018
Hey, look. Take it or leave it.
Somebody else will buy it.
116
00:12:00,042 --> 00:12:02,122
- I'll take it.
- Karen, it's too much money.
117
00:12:02,167 --> 00:12:04,143
No, it isn't. You have no idea
how much Andy wants this doll.
118
00:12:04,167 --> 00:12:06,007
But we don't even know
if the damn thing works.
119
00:12:06,167 --> 00:12:07,333
Here you go, lady.
120
00:12:07,500 --> 00:12:08,976
May it bring you and your kid
a lot of joy.
121
00:12:09,000 --> 00:12:10,042
Thank you.
122
00:12:10,208 --> 00:12:11,833
Hey! Hold on, you!
123
00:12:12,000 --> 00:12:14,667
How do we know the damn thing
isn't stolen, huh?
124
00:12:14,833 --> 00:12:17,792
- Steal this!
- Ah, steal this yourself.
125
00:12:17,958 --> 00:12:20,375
- Maggie.
- I think I dated him.
126
00:12:20,833 --> 00:12:22,583
Come on. We gotta get back to work.
127
00:12:25,875 --> 00:12:27,555
Maggie,
I don't know how you do it.
128
00:12:27,708 --> 00:12:29,542
Andy's going to love it!
129
00:12:29,708 --> 00:12:32,625
Mrs. Barclay, so nice of you to drop by.
Have a nice break?
130
00:12:32,792 --> 00:12:34,226
I'm sorry, Mr. Criswell.
I was only gone for a minute.
131
00:12:34,250 --> 00:12:35,417
Have a heart, criswell.
132
00:12:35,583 --> 00:12:37,943
We were downstairs buying her little boy
a birthday present.
133
00:12:38,042 --> 00:12:41,125
We have specified break times
for activities like that, miss Peterson.
134
00:12:41,333 --> 00:12:43,833
Mrs. Howe has taken sick
and we're shorthanded tonight.
135
00:12:44,000 --> 00:12:45,292
You'll have to fill in for her.
136
00:12:45,583 --> 00:12:48,263
I can't. I have to pick up my son
at the day care center in an hour.
137
00:12:48,333 --> 00:12:51,018
- I'm sorry, this is an emergency.
- Wait a second, I'll take over for her.
138
00:12:51,042 --> 00:12:54,875
Miss Peterson, you work in shoes,
not in jewelry.
139
00:12:55,042 --> 00:12:56,542
You'll just simply have to do it.
140
00:12:56,708 --> 00:12:59,625
Now, you can take off at five
but you'll have to be back at seven.
141
00:12:59,792 --> 00:13:01,417
It's my son's birthday.
142
00:13:01,708 --> 00:13:04,042
Mrs. Barclay,
are you happy with your job here?
143
00:13:04,500 --> 00:13:05,500
Yes, of course I am.
144
00:13:05,667 --> 00:13:07,458
- Then I suggest that...
- Hey.
145
00:13:07,625 --> 00:13:10,125
Chill out, would you, Walter? Huh?
146
00:13:10,750 --> 00:13:13,476
- I'll take care of Andy for you.
- Oh, Maggie, you can't do it again.
147
00:13:13,500 --> 00:13:16,375
Don't be silly. It'll be
the hottest date I've had in months.
148
00:13:16,542 --> 00:13:18,375
I can't imagine why.
149
00:13:27,708 --> 00:13:31,250
- Hey, where are you going?
- Good guys are on TV.
150
00:13:31,417 --> 00:13:33,375
Well, I may have something better for you.
151
00:13:37,333 --> 00:13:38,875
This isn't groceries.
152
00:13:52,625 --> 00:13:55,542
A good guy! I knew it!
153
00:13:55,708 --> 00:13:57,542
I knew you'd get me one!
154
00:13:57,833 --> 00:13:59,125
Show me how he works, okay?
155
00:14:00,083 --> 00:14:04,292
Hi, I'm Andy. What's your name?
156
00:14:04,875 --> 00:14:08,292
Hi, I'm Chucky,
and I'm your friend to the end.
157
00:14:08,625 --> 00:14:11,000
Hidey-ho.
158
00:14:11,708 --> 00:14:14,083
Wow! He's something, isn't he?
159
00:14:14,625 --> 00:14:16,750
Oh, mom, thanks.
160
00:14:18,875 --> 00:14:20,292
You're welcome, honey.
161
00:14:40,458 --> 00:14:42,375
See, that's how you build things.
162
00:14:42,542 --> 00:14:44,226
Wdol with a late-breaking report.
163
00:14:44,250 --> 00:14:47,208
Eddie caputo, reputed
accomplice of Charles Lee ray,
164
00:14:47,375 --> 00:14:49,292
has just escaped
the Michigan Avenue precinct.
165
00:14:49,458 --> 00:14:52,250
More details to follow
on the news at nine next.
166
00:14:56,292 --> 00:14:59,792
Hey, Chucky, you're not watching me.
167
00:15:02,375 --> 00:15:04,208
Hey, want to play?
168
00:15:04,375 --> 00:15:06,250
Hey, it's time for bed, Andy.
169
00:15:08,833 --> 00:15:12,958
Come on, Chucky. We have to
get ready to go to bed.
170
00:15:22,292 --> 00:15:25,542
Aunt Maggie, Chucky wants to watch
171
00:15:25,708 --> 00:15:28,792
the nine o'clock news.
172
00:15:28,958 --> 00:15:30,333
Sure he does.
173
00:15:33,417 --> 00:15:35,375
Okay, kid, off we go.
174
00:15:35,542 --> 00:15:37,708
Come on. There we go.
175
00:15:39,542 --> 00:15:42,750
- Chucky.
- Oh, yes, Chucky.
176
00:15:43,875 --> 00:15:46,500
You too. Off we go.
177
00:15:49,375 --> 00:15:53,667
Now it's brush your teeth
and under the covers with you.
178
00:15:55,417 --> 00:15:57,500
Okay? Agreed?
179
00:15:57,667 --> 00:15:58,792
Good.
180
00:15:59,000 --> 00:16:02,292
Okay. You yell when you're ready
for me to tuck you in.
181
00:16:05,042 --> 00:16:08,500
Hey, Chucky, want to see my room?
182
00:16:24,000 --> 00:16:26,208
Andy, are you brushing your teeth?
183
00:16:26,375 --> 00:16:28,792
Yes, aunt Maggie!
184
00:16:29,167 --> 00:16:30,458
Good.
185
00:16:37,750 --> 00:16:40,250
And now, action news at nine.
186
00:16:41,875 --> 00:16:44,625
In Washington today,
the mayor replied
187
00:16:44,792 --> 00:16:48,208
that he would study
the congressional findings carefully
188
00:16:48,375 --> 00:16:52,667
and have the commission on gang-related
violence issue recommendations to him.
189
00:16:52,833 --> 00:16:54,375
Back to you, Steve.
190
00:16:55,375 --> 00:16:56,375
Thank you, Terry.
191
00:16:56,542 --> 00:16:58,875
In other news,
police have now clarified the information
192
00:16:59,042 --> 00:17:01,208
regarding the escape of Eddie caputo.
193
00:17:01,375 --> 00:17:03,518
Authorities say that
caputo managed to elude his captors
194
00:17:03,542 --> 00:17:06,750
while being transferred onto
a prison bus on his way to court.
195
00:17:15,333 --> 00:17:18,208
Okay, mister, what do you
have to say about this, huh?
196
00:17:18,375 --> 00:17:21,292
- About what?
- Come on. Come on.
197
00:17:22,833 --> 00:17:27,167
You know, you have to learn
that when I say something, I mean it.
198
00:17:27,333 --> 00:17:30,667
- But what did I do?
- You know what I'm talking about.
199
00:17:30,833 --> 00:17:33,250
Turning the TV on
and putting Chucky in front of it
200
00:17:33,417 --> 00:17:35,833
when I told you it was time to go to bed.
201
00:17:36,083 --> 00:17:38,417
- I didn't do that.
- Oh, no? What did Chucky do?
202
00:17:38,583 --> 00:17:41,333
Walk into the living room
and turn it on all by himself?
203
00:17:41,875 --> 00:17:43,500
Did you do that, Chucky?
204
00:17:43,667 --> 00:17:46,292
Andy, stop it!
Now, come on, under the covers! Hurry.
205
00:17:47,875 --> 00:17:51,792
- But aunt...
- Under the covers and not another word.
206
00:17:52,042 --> 00:17:55,333
But I didn't put Chucky
in front of the TV.
207
00:17:55,500 --> 00:17:57,667
Shh. Enough. Okay?
208
00:17:58,750 --> 00:18:00,083
Give me a kiss.
209
00:18:00,958 --> 00:18:03,375
Good night, baby, and happy birthday.
210
00:18:03,542 --> 00:18:05,500
Good night, aunt Maggie.
211
00:18:22,208 --> 00:18:26,667
I told you she'd be mad at you
if you watched the news.
212
00:19:42,667 --> 00:19:43,917
Andy?
213
00:20:20,583 --> 00:20:22,125
Andy, is that you?
214
00:21:25,042 --> 00:21:26,208
[Yelpsj
215
00:21:58,250 --> 00:21:59,292
How did that happen?
216
00:22:01,083 --> 00:22:02,125
Uh, hello?
217
00:22:02,583 --> 00:22:04,833
Hi. How's it going? How's Andy?
218
00:22:05,708 --> 00:22:07,625
- Karen?
- Yeah. Who else would it be?
219
00:22:07,792 --> 00:22:08,792
Is something wrong?
220
00:22:11,917 --> 00:22:13,333
No.
221
00:22:13,583 --> 00:22:15,500
Everything's fine.
222
00:22:16,917 --> 00:22:19,083
Are you sure? You don't sound
like everything's fine.
223
00:22:19,375 --> 00:22:23,542
No. I just had a bit of
the alone-at-night willies, you know?
224
00:22:23,917 --> 00:22:26,000
Now, would you stop worrying and...
225
00:22:26,833 --> 00:22:29,417
Give criswell
a kick in the pants for me, huh?
226
00:22:29,667 --> 00:22:31,708
You got it.
227
00:22:32,083 --> 00:22:35,250
Hey, listen, Maggie. Thank you for
everything. You're a real pal.
228
00:22:36,417 --> 00:22:37,500
Oh, yeah?
229
00:22:37,667 --> 00:22:39,667
Yeah, yeah.
Give Andy a kiss for me, will ya?
230
00:22:40,500 --> 00:22:41,917
See you soon. Bye.
231
00:23:20,458 --> 00:23:22,583
What is wrong with me?
232
00:23:23,042 --> 00:23:24,958
I'm scaring myself half to death.
233
00:23:55,542 --> 00:23:57,292
Get away from this barricade.
234
00:23:57,458 --> 00:24:00,375
Come on. Move it back.
There's nothing to see.
235
00:24:00,542 --> 00:24:04,500
Now let's move this police line back.
Go on home, folks, please.
236
00:24:15,708 --> 00:24:17,333
She was on the sixth floor.
237
00:24:29,000 --> 00:24:31,018
Whoa, miss! Miss! Wait, whoa, whoa!
What do you think you're doing?
238
00:24:31,042 --> 00:24:32,333
I live here.
239
00:24:38,833 --> 00:24:40,000
Andy?
240
00:24:41,667 --> 00:24:43,958
Oh no. Andy?
241
00:24:45,333 --> 00:24:46,625
Andy?
242
00:24:47,333 --> 00:24:48,708
Andy!
243
00:24:48,875 --> 00:24:49,917
Mommy!
244
00:24:50,542 --> 00:24:52,375
Oh, thank god.
245
00:24:53,375 --> 00:24:54,500
Are you all right?
246
00:24:55,375 --> 00:24:57,292
I'm so glad. I got so scared when I...
247
00:24:58,042 --> 00:24:59,792
What's wrong? Where's Maggie?
248
00:25:00,708 --> 00:25:04,583
- She had an accident.
- Accident? What kind of an accident?
249
00:25:04,750 --> 00:25:07,708
Mrs. Barclay,
I'm detective Mike Norris, homicide.
250
00:25:07,875 --> 00:25:09,583
Could I talk to you out in the hall?
251
00:25:10,083 --> 00:25:12,250
- Why? What's happened to Maggie?
- Please.
252
00:25:15,042 --> 00:25:16,333
I'll be right back.
253
00:25:25,125 --> 00:25:26,875
Look, Mrs. Barclay...
254
00:25:36,000 --> 00:25:38,458
- Miss Peterson's dead, Mrs. Barclay.
- What?
255
00:25:41,917 --> 00:25:44,208
- How?
- She fell from your kitchen window.
256
00:25:45,208 --> 00:25:47,458
- No!
- Whoa.
257
00:25:49,208 --> 00:25:50,292
You all right?
258
00:25:51,875 --> 00:25:53,083
- Yes.
- All right.
259
00:25:53,583 --> 00:25:54,875
Come on.
260
00:25:59,500 --> 00:26:00,625
Oh, Maggie.
261
00:26:06,458 --> 00:26:08,167
Oh, Maggie. Oh.
262
00:26:12,500 --> 00:26:14,792
Do you got any idea what these are?
263
00:26:21,458 --> 00:26:24,250
They look like footprints,
don't they? Very small footprints.
264
00:26:26,167 --> 00:26:27,167
What are you implying?
265
00:26:28,333 --> 00:26:29,667
I don't know.
266
00:26:30,083 --> 00:26:32,018
What would Andy be doing
up on the counter, right?
267
00:26:32,042 --> 00:26:34,000
- What?
- Besides, I already checked his closet.
268
00:26:34,167 --> 00:26:35,833
None of his shoes matched these prints.
269
00:26:36,750 --> 00:26:38,167
Mommy?
270
00:26:38,500 --> 00:26:39,583
Mommy?
271
00:26:39,750 --> 00:26:42,625
Chucky wanted to know what was going on.
272
00:26:42,792 --> 00:26:45,268
Andy, I want you to go to bed.
The detective and I are very busy.
273
00:26:45,292 --> 00:26:48,250
- But mom...
- Right now, please.
274
00:26:50,042 --> 00:26:51,333
Andy?
275
00:26:52,000 --> 00:26:53,417
What do you got on your feet?
276
00:26:54,667 --> 00:26:56,875
Good guy pj sneakers.
277
00:26:57,333 --> 00:26:59,958
Wow. Come here.
278
00:27:02,292 --> 00:27:04,625
- Can I see the bottoms of them?
- Sure.
279
00:27:05,833 --> 00:27:09,167
Ooh, look at this, huh?
There's a gun. Is that a cowboy hat?
280
00:27:09,333 --> 00:27:12,542
Andy, get into bed.
I'll be in in a minute to tuck you in.
281
00:27:12,708 --> 00:27:14,417
- But mom...
- Right now!
282
00:27:20,042 --> 00:27:21,792
Why are you treating Andy like this?
283
00:27:21,958 --> 00:27:24,918
If he says he doesn't know how those
footprints got there, then he doesn't.
284
00:27:25,708 --> 00:27:28,628
Look, Mrs. Barclay, somebody made those
footprints. If not Andy, then who?
285
00:27:28,792 --> 00:27:30,375
I don't know and I don't care.
286
00:27:30,833 --> 00:27:33,684
All I know is that I've just lost my best
friend tonight to a horrible accident
287
00:27:33,708 --> 00:27:35,309
and I would like some time alone
with my son,
288
00:27:35,333 --> 00:27:37,667
who I'm sure is just as upset
about this as I am.
289
00:27:37,833 --> 00:27:39,292
I'm sorry. I'm sorry.
290
00:27:39,833 --> 00:27:42,708
Um, I'll clear everybody out of here
right away. Okay?
291
00:27:43,375 --> 00:27:45,417
Hey, guys, you done? Huh? Let's go.
292
00:27:45,792 --> 00:27:48,083
Chop, chop. Let's go, everybody.
Out of here!
293
00:27:58,792 --> 00:28:03,750
What do you think was so important
about my sneakers, Chucky?
294
00:28:04,583 --> 00:28:06,958
You don't know either, do you?
295
00:28:27,833 --> 00:28:30,208
Let me know if you find out
anything about those footprints.
296
00:28:30,375 --> 00:28:31,708
Mommy! Mommy!
297
00:28:31,875 --> 00:28:34,250
Mommy, I know who was
on the kitchen counter.
298
00:28:34,417 --> 00:28:36,375
- Andy! I thought I told...
- Who, Andy? Who?
299
00:28:37,042 --> 00:28:38,042
Chucky!
300
00:28:38,625 --> 00:28:39,625
Yourdoh?
301
00:28:41,125 --> 00:28:44,500
Andy, that's enough stories for tonight.
Now, come on, back to bed. I mean it!
302
00:28:45,250 --> 00:28:46,792
But mom...
303
00:28:51,000 --> 00:28:52,333
Good night, detective.
304
00:28:56,083 --> 00:28:57,917
- What?
- Are you going to call me?
305
00:28:58,083 --> 00:29:01,958
- You don't give up, do you?
- I just... I hate loose ends.
306
00:29:02,125 --> 00:29:03,925
And I hate people
who don't know when to stop.
307
00:29:04,333 --> 00:29:05,625
Oof.
308
00:29:05,792 --> 00:29:08,875
- Ouch. A spirited lady.
- No kidding.
309
00:29:09,542 --> 00:29:12,250
I want that autopsy report
on my desk first thing tomorrow.
310
00:29:12,458 --> 00:29:13,934
- Yeah.
- And anything you can find out
311
00:29:13,958 --> 00:29:15,417
about Mrs. Barclay and her son.
312
00:29:15,583 --> 00:29:18,208
You got it! Anything else
I can do for you, sir?
313
00:29:18,375 --> 00:29:21,667
Oh, yeah. Here. Get this to the lab.
314
00:29:22,000 --> 00:29:23,875
I found it in the corner of the kitchen.
315
00:29:24,042 --> 00:29:26,250
- What is this?
- Possible murder weapon.
316
00:29:28,667 --> 00:29:30,250
Come on. You're kidding me.
317
00:29:31,917 --> 00:29:34,125
Hey, you are kidding me, aren't you?
318
00:30:03,250 --> 00:30:04,583
Andy, who are you talking to?
319
00:30:05,208 --> 00:30:06,833
Chucky.
320
00:30:18,208 --> 00:30:19,208
Chucky, huh?
321
00:30:19,917 --> 00:30:21,833
Yeah, sure, Chucky.
322
00:30:22,000 --> 00:30:24,333
He's sitting right over there.
323
00:30:27,583 --> 00:30:29,500
Chucky's been talking to you too,
hasn't he?
324
00:30:30,667 --> 00:30:34,083
- What's he been saying?
- All kinds of things.
325
00:30:34,500 --> 00:30:37,708
His real name is Charles Lee ray
326
00:30:37,875 --> 00:30:41,583
and he's been sent down
from heaven by daddy
327
00:30:41,750 --> 00:30:43,417
to play with me.
328
00:30:47,750 --> 00:30:50,917
He has, has he? Anything else?
329
00:30:51,083 --> 00:30:54,667
Yes. He said aunt Maggie was a real bitch
330
00:30:54,833 --> 00:30:57,167
and got what she deserved.
331
00:30:57,625 --> 00:31:01,125
Andy, how can you say
something so horrible?
332
00:31:01,375 --> 00:31:03,542
I didn't say it. Chucky did.
333
00:31:03,708 --> 00:31:07,875
Andy, stop it. You know perfectly well
that you're making this up!
334
00:31:08,667 --> 00:31:11,833
But I'm not. Chucky's alive.
Really, he is.
335
00:31:12,000 --> 00:31:14,875
Andy. Chucky. Chucky's a doll.
336
00:31:15,208 --> 00:31:17,375
He's made of plastic and stuffing.
337
00:31:17,542 --> 00:31:20,625
Look at him. Look at him.
Does he look like anything else to you?
338
00:31:20,792 --> 00:31:22,708
- Huh?
- Don't, you'll hurt him.
339
00:31:22,875 --> 00:31:24,208
Andy, look!
340
00:31:25,208 --> 00:31:27,917
Now, you don't really think
that Chucky is alive, do you?
341
00:31:28,542 --> 00:31:29,792
But he is.
342
00:31:29,958 --> 00:31:32,708
Andy, stop it! Please!
343
00:31:33,708 --> 00:31:38,167
It's 'cause of aunt Maggie
you're yelling at me, isn't it?
344
00:31:41,292 --> 00:31:44,750
Yes. Yes, I guess it is.
345
00:31:45,208 --> 00:31:46,875
I'm sorry.
346
00:31:47,042 --> 00:31:49,833
I'll stop making up stories.
347
00:31:55,042 --> 00:31:56,583
Thanks, champ.
348
00:31:58,375 --> 00:31:59,975
Do you want to sleep in with me tonight?
349
00:32:00,542 --> 00:32:02,083
No, it's all right.
350
00:32:02,667 --> 00:32:04,875
I've got Chucky.
351
00:32:08,708 --> 00:32:09,833
Come on, into bed.
352
00:32:15,708 --> 00:32:17,125
Good night, sweetheart.
353
00:32:19,583 --> 00:32:20,625
I love you.
354
00:32:27,250 --> 00:32:28,583
Bye-bye.
355
00:32:37,542 --> 00:32:41,917
You're right, Chucky.
She didn't believe me.
356
00:32:48,625 --> 00:32:50,833
Hi. I like to be hugged.
357
00:32:51,000 --> 00:32:55,125
Good. I'd love to hug you too.
358
00:33:09,250 --> 00:33:10,250
Hey.
359
00:33:11,167 --> 00:33:12,917
You sure you're all right
about last night?
360
00:33:13,500 --> 00:33:15,500
No bad dreams about aunt Maggie?
361
00:33:16,625 --> 00:33:18,833
And Chucky's only a doll, right?
362
00:33:20,875 --> 00:33:23,333
All right, off to school with you, then.
I love you tons.
363
00:34:39,375 --> 00:34:42,625
43rd street. Next stop, 47th.
364
00:35:34,583 --> 00:35:36,417
Is that Eddie's?
365
00:35:40,417 --> 00:35:44,625
Look, you stay here. I have to go tinkle.
366
00:35:55,542 --> 00:35:57,792
I'll be right there, Chucky!
367
00:37:12,875 --> 00:37:14,667
Chucky?
368
00:37:15,000 --> 00:37:16,375
Chucky?
369
00:38:08,708 --> 00:38:10,500
Chucky?
370
00:38:16,333 --> 00:38:18,125
Chucky?
371
00:38:18,583 --> 00:38:20,083
Chucky?
372
00:38:20,875 --> 00:38:22,250
Chucky?
373
00:38:36,125 --> 00:38:37,375
Chucky?
374
00:38:41,875 --> 00:38:43,333
Chucky?
375
00:39:06,792 --> 00:39:09,000
- Mrs. Barclay?
- Oh, detective Norris.
376
00:39:09,167 --> 00:39:10,708
I came as soon as I got your message.
377
00:39:11,208 --> 00:39:12,893
You haven't been to school
to pick up your son yet?
378
00:39:12,917 --> 00:39:17,083
- No. No, I came directly from work. Why?
- Let's go into my office.
379
00:39:18,208 --> 00:39:20,208
- Is something wrong with Andy?
- Please.
380
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
I, uh...
381
00:39:28,708 --> 00:39:30,588
I don't know how to tell you this,
Mrs. Barclay.
382
00:39:30,917 --> 00:39:32,000
Tell me what?
383
00:39:32,417 --> 00:39:35,875
Do you have any idea why your
aunt Maggie fell out of that window?
384
00:39:36,042 --> 00:39:38,417
- Yes.
- Could you tell me why?
385
00:39:39,750 --> 00:39:44,375
'Cause she saw Chucky and
it scared her so much, she fell out.
386
00:39:44,542 --> 00:39:45,792
Oh, she did, huh?
387
00:39:46,792 --> 00:39:49,000
So why did Chucky go to see Eddie caputo?
388
00:39:49,708 --> 00:39:52,458
- Mommy!
- Oh, Andy!
389
00:39:57,083 --> 00:39:58,917
All right, sweetheart. Come on.
390
00:40:01,208 --> 00:40:03,000
Now listen to me, okay?
391
00:40:04,375 --> 00:40:07,000
Nobody believes you about Chucky.
392
00:40:07,875 --> 00:40:11,000
Unless you start telling the truth
right now...
393
00:40:12,208 --> 00:40:14,292
They're going to take you away from me.
394
00:40:17,500 --> 00:40:19,042
You hear that, Chucky?
395
00:40:19,208 --> 00:40:22,458
They're taking me away
unless you say something.
396
00:40:25,167 --> 00:40:27,417
Please, say something.
397
00:40:28,708 --> 00:40:31,167
Come on, Chucky! Say something!
398
00:40:31,333 --> 00:40:35,000
Tell me why you lied to me
about everything.
399
00:40:35,167 --> 00:40:38,250
Come on, Chucky! Say something!
400
00:40:38,417 --> 00:40:40,042
Tell me!
401
00:40:40,208 --> 00:40:43,750
Hi! I'm Chucky and
I'm your friend to the end.
402
00:40:43,917 --> 00:40:45,833
Hidey-ho.
403
00:40:47,250 --> 00:40:50,000
Mommy, he's doing it on purpose!
404
00:40:50,167 --> 00:40:54,333
He told me never to tell about him
or he'd kill me.
405
00:40:54,542 --> 00:40:56,976
Mrs. Barclay, my name is doctor ardmore.
406
00:40:57,000 --> 00:40:58,292
I'm from county general.
407
00:40:58,750 --> 00:41:00,792
I've seen more than enough.
408
00:41:00,958 --> 00:41:03,417
Maybe Andy should spend
a couple of days with us.
409
00:41:41,500 --> 00:41:45,625
Well, say something, you little... bastard.
410
00:41:47,833 --> 00:41:49,583
Say something, damn it!
411
00:41:50,833 --> 00:41:53,208
Hi. I like to be hugged.
412
00:42:34,875 --> 00:42:36,833
"He wants you for a best friend."
413
00:42:37,500 --> 00:42:38,917
Yeah, sure.
414
00:43:38,167 --> 00:43:40,417
Hi. I'm Chucky! Want to play?
415
00:44:43,708 --> 00:44:44,917
Talk to me.
416
00:44:46,625 --> 00:44:47,917
Come on, talk!
417
00:44:50,000 --> 00:44:52,792
I said talk to me, damn it! All right!
418
00:44:53,292 --> 00:44:55,000
Then I'm going to make you talk!
419
00:45:08,083 --> 00:45:11,083
I said talk to me, dammit,
or else I'm gonna throw you in the fire!
420
00:45:12,000 --> 00:45:14,333
You stupid bitch! You filthy slut!
421
00:45:14,500 --> 00:45:16,667
I'll teach you to fuck with me!
422
00:45:17,208 --> 00:45:19,500
No!
423
00:45:56,375 --> 00:45:57,750
Stop!
424
00:46:50,542 --> 00:46:51,917
Oh, detective Norris!
425
00:46:52,833 --> 00:46:54,309
Mrs. Barclay,
what are you doing back here?
426
00:46:54,333 --> 00:46:55,458
Andy was telling the truth.
427
00:46:55,833 --> 00:46:57,833
Chucky is alive and
he killed Eddie caputo.
428
00:46:59,708 --> 00:47:00,851
I took him home to my apartment.
429
00:47:00,875 --> 00:47:04,042
I was about to throw away the box that
he came in when the batteries fell out.
430
00:47:04,292 --> 00:47:06,875
Don't you see? He's been moving
and talking for days
431
00:47:07,042 --> 00:47:08,417
without any batteries in him.
432
00:47:08,833 --> 00:47:11,750
- What are you talking about?
- How I found out the doll was alive.
433
00:47:11,917 --> 00:47:14,292
See, I threatened
to throw him into the fireplace
434
00:47:14,458 --> 00:47:16,875
when all of a sudden,
he came alive in my hand.
435
00:47:17,042 --> 00:47:19,375
I dropped him, and he got up and
ran out of the apartment.
436
00:47:20,875 --> 00:47:22,708
Good night, Mrs. Barclay.
437
00:47:22,875 --> 00:47:25,542
Wait a minute! I am telling you the truth!
438
00:47:25,917 --> 00:47:27,351
He killed Maggie, he killed Eddie caputo.
439
00:47:27,375 --> 00:47:31,167
Look, Mrs. Barclay! I sympathize with you.
I really do.
440
00:47:31,333 --> 00:47:34,333
I hated what happened in there today,
but lying is not gonna...
441
00:47:34,500 --> 00:47:37,042
Lying? Does this look like I'm lying?
442
00:47:38,792 --> 00:47:40,708
- How did you get those?
- Chucky bit me.
443
00:47:41,125 --> 00:47:43,708
Oh, for god's sake!
444
00:47:43,917 --> 00:47:45,375
All right, don't believe me!
445
00:47:47,458 --> 00:47:49,208
- Where you goin'?
- To find Chucky!
446
00:47:50,042 --> 00:47:51,250
How you gonna do that?
447
00:47:51,417 --> 00:47:53,708
I bought it from a peddler where I work,
I'll start there.
448
00:47:53,875 --> 00:47:56,315
That isn't a good part of town to be in
at this time of night!
449
00:47:56,792 --> 00:47:58,208
Mrs. Barclay, do you hear me?
450
00:47:58,375 --> 00:48:01,375
You don't want to go down there
at this time of night!
451
00:48:05,833 --> 00:48:07,833
Goddamn it!
452
00:49:06,750 --> 00:49:08,708
- Nah.
- Mm-mm.
453
00:49:22,583 --> 00:49:24,292
What's she doin' here?
454
00:49:28,542 --> 00:49:30,417
Hey, excuse me.
455
00:49:30,583 --> 00:49:32,000
Mister!
456
00:49:34,750 --> 00:49:35,750
Mister!
457
00:49:36,167 --> 00:49:38,083
I'm not gonna hurt you.
Do you remember me?
458
00:49:38,250 --> 00:49:39,458
No, no.
459
00:49:39,625 --> 00:49:41,059
I... I'm sor... I bought a doll from you
460
00:49:41,083 --> 00:49:43,476
in back of Carson's department store
with my friend, yesterday.
461
00:49:43,500 --> 00:49:45,542
- Doll?
- Yes. A good guy doll.
462
00:49:45,708 --> 00:49:48,833
- You sold it to me. Do you remember?
- Oh, yeah, a doll. What about it?
463
00:49:49,000 --> 00:49:51,625
- Where did you get it?
- What will you give me if I tell you?
464
00:49:51,792 --> 00:49:57,458
Well, I don't have much but
you're welcome to whatever I have.
465
00:50:00,417 --> 00:50:02,292
It's not enough. What else you got?
466
00:50:03,750 --> 00:50:05,958
- That's all I've got.
- All you got?
467
00:50:06,417 --> 00:50:08,500
- What are you... yes.
- That's not all you got.
468
00:50:09,542 --> 00:50:11,083
- Wait a minute.
- No, you got a lot.
469
00:50:11,250 --> 00:50:13,083
No. No, no!
470
00:50:13,417 --> 00:50:17,042
- No! Wait! No! No, no - pig!
471
00:50:18,458 --> 00:50:21,667
- Christ, he's a cop!
- All right, what about the rest of you?
472
00:50:21,833 --> 00:50:23,458
You wanna party too?
473
00:50:30,208 --> 00:50:32,476
All right, now, you want to answer
the lady's question now? Huh?
474
00:50:32,500 --> 00:50:34,500
Where did you get the doll?
475
00:50:34,667 --> 00:50:36,500
I don't know nothin' about no doll.
476
00:50:36,667 --> 00:50:38,143
You're not gonna know nothin'
about nothin' in a minute
477
00:50:38,167 --> 00:50:39,447
unless you talk to me, now talk!
478
00:50:39,542 --> 00:50:42,417
A burned-out toy store on wabash!
That's where I got it.
479
00:50:45,292 --> 00:50:46,500
Get outta here!
480
00:50:48,875 --> 00:50:49,958
What's wrong?
481
00:50:51,875 --> 00:50:53,000
Nothing.
482
00:50:54,875 --> 00:50:57,675
Well, wait a minute. Something the peddler
said upset you. What was it?
483
00:50:57,750 --> 00:50:59,167
I just told you, nothing.
484
00:51:00,125 --> 00:51:03,375
Goddamn it! My son's life
is at stake! Now, what was it?
485
00:51:05,208 --> 00:51:08,792
The place where he said he got the doll,
Charles Lee ray died there.
486
00:51:09,042 --> 00:51:10,458
Who?
487
00:51:10,625 --> 00:51:13,792
The Lake Shore strangler. The man who
was partners with Eddie caputo.
488
00:51:15,000 --> 00:51:18,125
- Whoa, hey. Where are you going now?
- Wabash and Van buren.
489
00:51:18,292 --> 00:51:20,434
There's nothing there.
It's an abandoned wreck of a store.
490
00:51:20,458 --> 00:51:21,458
Why don't you believe me?
491
00:51:21,625 --> 00:51:24,167
It was struck by lightning
the night Charles Lee ray died.
492
00:51:27,083 --> 00:51:29,375
- How do you know that?
- Because I was there!
493
00:51:29,542 --> 00:51:31,375
I was the man who killed him!
494
00:51:38,208 --> 00:51:39,250
Why didn't you tell me?
495
00:51:40,833 --> 00:51:44,167
It's not exactly the kind of thing
you tell someone.
496
00:51:44,667 --> 00:51:47,625
Come on. Let me take you home.
You need some sleep.
497
00:51:48,292 --> 00:51:50,292
- Did he say anything? Anything at all?
- Who?
498
00:51:50,458 --> 00:51:51,917
- Charles Lee ray.
- Yeah.
499
00:51:52,083 --> 00:51:54,208
He threatened to kill me and Eddie caputo.
500
00:52:07,542 --> 00:52:09,875
Sorry you couldn't find anything
to help Andy.
501
00:52:10,625 --> 00:52:12,208
I really am.
502
00:52:12,375 --> 00:52:15,833
But I did. I found out
that Chucky is Charles Lee ray.
503
00:52:16,417 --> 00:52:18,708
The only thing I don't know
is how he got inside the doll.
504
00:52:21,167 --> 00:52:23,567
- Good night, Mrs. Barclay.
- Where did Charles Lee ray live?
505
00:52:24,875 --> 00:52:27,208
Look, please, will you
just get out of the car?
506
00:52:27,375 --> 00:52:29,015
Hey, just tell me where he lived.
507
00:52:29,125 --> 00:52:31,708
Don't you understand?
Andy's life depends on it.
508
00:52:32,333 --> 00:52:35,042
730 stoney island, the south side.
509
00:52:35,208 --> 00:52:39,042
But I've already checked the place out.
There's nothing there. Now, good night.
510
00:52:39,208 --> 00:52:40,625
Wait a minute. Where are you going?
511
00:52:42,167 --> 00:52:44,367
- Home. Get some sleep.
- No, you can't do that!
512
00:52:44,500 --> 00:52:46,667
Don't you see? You just said it.
513
00:52:47,000 --> 00:52:49,042
Chucky killed caputo. That leaves you.
514
00:52:49,208 --> 00:52:51,667
- That does it.
- Oh, please listen to me.
515
00:52:56,542 --> 00:52:58,708
- Out.
- I am telling you the truth!
516
00:52:58,875 --> 00:53:01,625
- Why won't you believe me?
- Because I'm sane, Mrs. Barclay,
517
00:53:01,792 --> 00:53:02,917
sane and rational.
518
00:53:04,917 --> 00:53:06,833
All right! All right!
519
00:53:07,000 --> 00:53:09,434
Do you remember what you said the
first night you met me in my apartment?
520
00:53:09,458 --> 00:53:11,226
- What about it?
- You said you didn't like loose ends.
521
00:53:11,250 --> 00:53:12,333
Well, I'm a loose end.
522
00:53:12,500 --> 00:53:15,100
You can't just let go what I said tonight
without checking it out.
523
00:53:15,125 --> 00:53:17,458
For the last time,
Mrs. Barclay, good night.
524
00:53:17,625 --> 00:53:19,167
Oh, my...
525
00:54:15,708 --> 00:54:17,458
Good night, asshole.
526
00:55:04,542 --> 00:55:06,833
Oh, god!
527
00:55:13,875 --> 00:55:15,500
Jeez! Look out!
528
00:56:06,000 --> 00:56:07,292
Hi, Mikey!
529
00:56:15,917 --> 00:56:19,458
Won't do 'ya any good,
Mikey! You can't hurt me!
530
00:58:42,042 --> 00:58:43,833
Karen.
531
00:58:47,833 --> 00:58:49,167
What are you doing here?
532
00:58:51,208 --> 00:58:53,000
After I talked to you last night,
533
00:58:53,208 --> 00:58:56,083
I decided to go back to the station
and pull Ray's file.
534
00:58:57,000 --> 00:59:00,292
I learned a couple of things.
His nickname was Chucky.
535
00:59:01,958 --> 00:59:03,833
He spent a lot of time with this man.
536
00:59:10,708 --> 00:59:14,083
Now all we have to do is find him
before Chucky does.
537
00:59:22,833 --> 00:59:24,625
Hello, John.
538
00:59:26,500 --> 00:59:28,208
Over here!
539
00:59:28,792 --> 00:59:29,833
Hi!
540
00:59:30,625 --> 00:59:32,042
It's me. Chucky.
541
00:59:32,542 --> 00:59:35,792
What d'ya think? The grigri work?
542
00:59:38,042 --> 00:59:41,792
You know, when I came here learning
all that stuff about how to beat death,
543
00:59:42,125 --> 00:59:44,583
I thought maybe you were pullin' my chain.
544
00:59:44,750 --> 00:59:47,500
But not now. Uh-uh, not now.
545
00:59:48,250 --> 00:59:50,583
- Only one problem.
- What?
546
00:59:51,750 --> 00:59:54,750
This. I didn't think
anybody could hurt me.
547
00:59:55,125 --> 00:59:56,667
But last night I got shot.
548
00:59:57,875 --> 00:59:59,750
Know somethin'? It hurt.
549
01:00:00,125 --> 01:00:02,667
It hurt like a son of a bitch.
It even bled.
550
01:00:03,375 --> 01:00:04,583
Why's that, John?
551
01:00:05,708 --> 01:00:07,875
- You're turning human.
- What?
552
01:00:09,250 --> 01:00:11,958
The more time you spend in that body...
553
01:00:13,417 --> 01:00:15,042
The more human you become.
554
01:00:16,833 --> 01:00:19,333
You mean I have to live out
the rest of my life in this body?
555
01:00:20,625 --> 01:00:24,500
No fucking way! You got me
into this, you get me out!
556
01:00:25,792 --> 01:00:28,667
- I can't do that, Chucky.
- Why not?
557
01:00:29,167 --> 01:00:31,875
Because you're an abomination!
558
01:00:32,708 --> 01:00:35,417
An outrage against nature!
559
01:00:35,583 --> 01:00:38,000
You've perverted everything
I've taught you
560
01:00:38,167 --> 01:00:39,875
and used it for evil!
561
01:00:40,042 --> 01:00:41,917
And you have to be stopped!
562
01:00:45,833 --> 01:00:48,583
You know, I thought
something like this might happen.
563
01:00:48,750 --> 01:00:51,750
- That's why I prepared for it.
- What are you talking about?
564
01:00:52,583 --> 01:00:54,417
Your own personal mojo, doc.
565
01:00:55,958 --> 01:00:58,417
- Give me that.
- Sure. How do you want it?
566
01:00:58,583 --> 01:00:59,833
Broken leg?
567
01:01:02,833 --> 01:01:06,833
Shouldn't tell your customers
where you hide things like this, John.
568
01:01:07,000 --> 01:01:09,042
Gets you in trouble every time.
569
01:01:09,583 --> 01:01:11,875
Now how do I get out of this body?
570
01:01:12,042 --> 01:01:14,792
- No. I won't tell you.
- Yeah?
571
01:01:17,750 --> 01:01:21,208
Tell me or die, John. Your choice.
572
01:01:21,625 --> 01:01:24,042
I'll tell you.
573
01:01:26,042 --> 01:01:29,083
You have to transfer your soul
out of the doll...
574
01:01:29,583 --> 01:01:33,500
Into that of the first human being you
revealed your true self to.
575
01:01:33,875 --> 01:01:37,292
You mean the first person I let in on
the fact that I was really alive?
576
01:01:40,792 --> 01:01:43,458
I don't believe it.
I just don't believe it.
577
01:01:43,625 --> 01:01:47,625
The first person I let in on my little
secret was a six-year-old kid.
578
01:01:47,792 --> 01:01:49,833
I'm gonna be six years old again.
579
01:01:50,625 --> 01:01:54,417
Well, John, it's been fun, but I gotta go.
580
01:01:54,792 --> 01:01:57,583
I have a date with a six-year-old boy.
581
01:01:58,542 --> 01:02:01,667
And you have a date with death.
582
01:02:05,292 --> 01:02:07,333
Solong, John.
583
01:02:31,958 --> 01:02:33,875
Hold it! Wait, wait.
584
01:02:41,792 --> 01:02:43,417
Oh, my god.
585
01:02:46,667 --> 01:02:48,083
- Too late.
- What?
586
01:02:49,250 --> 01:02:51,833
Must save the boy. Must...
587
01:02:54,583 --> 01:02:56,542
Must get his soul...
588
01:02:57,292 --> 01:03:00,250
Into him like he got into doll.
589
01:03:02,083 --> 01:03:05,917
You must stop him
before he can say the chant.
590
01:03:06,708 --> 01:03:09,208
Kill him before he can say it.
591
01:03:09,375 --> 01:03:11,333
But how? How?
592
01:03:12,125 --> 01:03:16,417
The heart. His heart is almost human.
593
01:03:18,583 --> 01:03:22,000
It's the only way. Through the heart.
594
01:03:39,708 --> 01:03:43,625
Help me! Help me!
Dr. Ardmore, Chucky's here!
595
01:03:53,625 --> 01:03:55,958
Help me! He's coming to kill me!
596
01:03:56,125 --> 01:03:58,292
He's here! Chucky's here!
597
01:03:58,458 --> 01:04:00,333
I don't see anybody.
598
01:04:01,625 --> 01:04:03,542
But doctor, Chucky's here.
599
01:04:04,250 --> 01:04:06,375
And he's going to kill me.
600
01:04:09,625 --> 01:04:14,000
But Chucky is here,
and he's going to kill me!
601
01:04:17,292 --> 01:04:19,458
He's gonna kill me.
602
01:04:19,625 --> 01:04:22,917
Please don't leave me. Please.
603
01:05:19,542 --> 01:05:21,333
Andy! Stop!
604
01:05:22,625 --> 01:05:23,625
Stop him!
605
01:05:37,125 --> 01:05:38,708
Check the north corridor!
606
01:06:24,417 --> 01:06:26,708
Easy, Andy, easy.
It's all right, Andy. It's all right.
607
01:06:26,875 --> 01:06:29,792
You're not gonna need this anymore.
All right?
608
01:06:30,667 --> 01:06:32,542
But I do! Chucky's in the room,
609
01:06:32,708 --> 01:06:34,417
- and he's trying to kill me!
- No, no.
610
01:06:34,583 --> 01:06:38,333
No, Andy. It's gonna be all right.
I'm here now. I'm gonna protect you.
611
01:06:39,125 --> 01:06:41,625
Andy. Easy, boy, easy.
612
01:06:41,917 --> 01:06:43,417
Come on. Nobody's here.
613
01:06:43,750 --> 01:06:45,875
No, please! He'll kill you too.
614
01:06:46,167 --> 01:06:49,625
No. Please listen to me. Please!
615
01:06:49,792 --> 01:06:52,500
Andy, now, this is just gonna sting you
for one second.
616
01:07:07,542 --> 01:07:12,333
Stop! Stop! Stop! Stop!
617
01:07:16,958 --> 01:07:18,208
Stop.
618
01:07:35,333 --> 01:07:36,458
What happened?
619
01:07:36,625 --> 01:07:38,958
Look, uh, miss, could you just excuse us
for a minute here,
620
01:07:39,125 --> 01:07:40,417
- all right?
- What?
621
01:07:43,250 --> 01:07:44,250
- What?
- Yeah, yeah.
622
01:07:44,417 --> 01:07:47,375
Fried him to a crisp with the electric
shock machine, and then he escaped.
623
01:07:47,750 --> 01:07:49,167
Escaped? Where?
624
01:07:49,333 --> 01:07:52,958
We don't know, but I bet she does.
625
01:07:57,917 --> 01:07:59,667
Chucky. You seen Chucky anywhere?
626
01:08:01,167 --> 01:08:02,958
- Who's Chucky?
- Kid's doll.
627
01:08:03,125 --> 01:08:05,925
The same one that was at the station
house. Have you seen him anywhere?
628
01:08:06,042 --> 01:08:08,625
What am I gonna know about a
doll? Where are you goin'?
629
01:08:12,625 --> 01:08:13,625
They think Andy did it.
630
01:08:13,792 --> 01:08:16,958
I know. The girl said that Chucky was here
and that he was looking for Andy.
631
01:08:17,125 --> 01:08:18,958
- Where would Andy go?
- He'd go home.
632
01:08:19,125 --> 01:08:20,518
I always told him to go there
if he was in trouble.
633
01:08:20,542 --> 01:08:21,542
Does he have a key?
634
01:08:21,708 --> 01:08:22,958
- It's under the mat.
- Come on.
635
01:08:23,125 --> 01:08:24,445
Come on. We don't have much time.
636
01:08:50,083 --> 01:08:51,167
Look, George.
637
01:08:51,333 --> 01:08:53,167
Some child left their doll
in the elevator.
638
01:08:53,333 --> 01:08:54,333
Leave it alone.
639
01:08:54,500 --> 01:08:56,667
Whoever left it there
will come back looking for it.
640
01:09:02,417 --> 01:09:04,208
Ugly doll.
641
01:09:06,125 --> 01:09:07,333
Fuck you.
642
01:10:50,917 --> 01:10:52,542
Surprise!
643
01:11:24,333 --> 01:11:25,333
Batter up!
644
01:12:09,208 --> 01:12:12,458
Give me the power, I beg of you.
645
01:12:29,833 --> 01:12:31,250
Andy!
646
01:12:35,583 --> 01:12:37,268
Andy!
647
01:12:37,292 --> 01:12:38,792
- Andy?
- Andy!
648
01:12:38,958 --> 01:12:40,375
Andy, can you hear me?
649
01:12:47,292 --> 01:12:49,052
Andy!
650
01:12:49,458 --> 01:12:51,875
Andy!
651
01:12:58,000 --> 01:12:59,417
Andy!
652
01:13:00,000 --> 01:13:01,875
Karen. Karen, are you all right?
653
01:13:07,333 --> 01:13:08,458
Just take care of Andy.
654
01:13:13,750 --> 01:13:15,542
Karen. Karen.
655
01:13:15,750 --> 01:13:18,000
- Take this. Take it.
- Mike!
656
01:13:20,292 --> 01:13:21,875
Mommy.
657
01:14:21,792 --> 01:14:24,042
What's wrong? Gun jammed?
658
01:15:02,625 --> 01:15:06,042
Andy! Andy, help me! The matches!
659
01:15:06,875 --> 01:15:09,250
Andy! Please! Now!
660
01:15:21,583 --> 01:15:24,083
Andy, no, please.
661
01:15:24,583 --> 01:15:26,917
We're friends to the end. Remember?
662
01:15:27,417 --> 01:15:30,792
This is the end, friend.
663
01:15:32,000 --> 01:15:33,583
No!
664
01:16:15,042 --> 01:16:16,583
Oh, my baby.
665
01:16:16,750 --> 01:16:18,708
Karen? Andy?
666
01:16:19,042 --> 01:16:20,292
You all right?
667
01:16:25,917 --> 01:16:27,292
Oh!
668
01:16:28,000 --> 01:16:31,167
Andy. Go get me the first-aid kit
under the kitchen sink really fast, okay?
669
01:16:31,667 --> 01:16:35,292
- What happened?
- Oh, god. Chucky's dead.
670
01:16:47,542 --> 01:16:50,542
Mommy, Chucky's gone.
671
01:16:51,333 --> 01:16:53,292
Andy, hurry up.
672
01:16:54,500 --> 01:16:55,542
Andy?
673
01:17:09,708 --> 01:17:11,375
Hello, Andy.
674
01:17:14,125 --> 01:17:15,667
Mommy.
675
01:17:16,583 --> 01:17:17,792
Mommy.
676
01:17:19,333 --> 01:17:20,583
Mommy!
677
01:17:24,417 --> 01:17:26,542
Give me the boy and I'll let you live!
678
01:17:26,708 --> 01:17:29,542
Do you hear me? Give me the boy!
679
01:17:53,042 --> 01:17:54,208
Mommy!
680
01:18:16,542 --> 01:18:17,542
Oh!
681
01:18:26,625 --> 01:18:28,917
Give me the boy!
682
01:19:38,292 --> 01:19:39,851
What the hell's goin' on here?
683
01:19:39,875 --> 01:19:41,917
Whoa! Hey, hey, hey, hey, hey!
684
01:19:42,083 --> 01:19:43,125
Karen!
685
01:19:46,125 --> 01:19:47,417
God!
686
01:19:50,500 --> 01:19:51,958
Oh, Jesus.
687
01:19:56,083 --> 01:19:57,851
Yeah, I got a cop down here,
multiple stab wounds.
688
01:19:57,875 --> 01:20:00,708
At the Brewster apartments
on north grand street. Make it fast.
689
01:20:01,458 --> 01:20:04,309
All right, they're gonna be here
in ten minutes, now tell me what happened.
690
01:20:04,333 --> 01:20:06,833
The kid was right. The doll's alive.
691
01:20:07,208 --> 01:20:09,928
- He almost got the three of us.
- C'mon, what are you talking about?
692
01:20:11,417 --> 01:20:14,792
You don't believe me? All right, well,
go on. Check it out in the hall.
693
01:20:14,958 --> 01:20:19,083
He's scattered all over the place.
But don't touch it. Do you understand me?
694
01:20:19,333 --> 01:20:22,375
- Don't you touch one part of it!
- All right, look. Take it easy, okay?
695
01:20:22,542 --> 01:20:24,333
Just relax yourself, all right? All right.
696
01:21:03,542 --> 01:21:06,125
Okay, Mike. I'd like you to take a look
at this thing, okay?
697
01:21:06,292 --> 01:21:08,375
Because there's no way this thing's alive.
698
01:21:10,167 --> 01:21:13,167
- I thought I told you not to touch it.
- Mike, will you be sensible?
699
01:21:13,333 --> 01:21:15,667
Come on, look. It's as dead as they come.
It's dead!
700
01:21:17,250 --> 01:21:22,125
Kill him! Choke him! Kill him!
Rip his throat out!
701
01:21:26,333 --> 01:21:28,000
Kill him!
702
01:21:32,333 --> 01:21:37,458
Kill him now! Strangle him!
Don't let go!
703
01:21:42,708 --> 01:21:43,708
God.
704
01:21:52,500 --> 01:21:55,208
Kill them! Kill them! Kill them all!
705
01:21:55,375 --> 01:21:57,500
The heart! Shoot him in the heart!
706
01:22:22,875 --> 01:22:25,250
Hi. I'm Chucky.
707
01:22:25,417 --> 01:22:29,625
Wanna play...
708
01:22:39,333 --> 01:22:42,375
- You believe me now?
- Yeah.
709
01:22:44,875 --> 01:22:46,667
But who's gonna believe me?
710
01:22:51,583 --> 01:22:52,583
Come on.
711
01:22:55,292 --> 01:22:57,500
All right. Ready? Here we go.
712
01:23:18,000 --> 01:23:21,917
Andy. Come on. We're gonna
go to the hospital with Mike.
713
01:23:22,667 --> 01:23:24,125
Let's go.52565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.