All language subtitles for Childs.Play.1988.NEW.REMASTERED.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,750 --> 00:00:41,208 I got the strangler! Wabash and Van buren! 2 00:01:10,667 --> 00:01:12,000 Oh, shit. 3 00:01:17,792 --> 00:01:18,833 Oh, shit! 4 00:01:19,083 --> 00:01:20,458 Jack, get the Van. 5 00:01:21,458 --> 00:01:22,708 Eddie, help me! 6 00:01:22,875 --> 00:01:26,167 Eddie, Eddie, don't leave me! God, no! 7 00:01:43,667 --> 00:01:45,667 Give it up, ray! It's over! 8 00:03:07,708 --> 00:03:09,625 Oh, god, I'm dying. 9 00:03:12,833 --> 00:03:15,917 You hear this, you son of a bitch! 10 00:03:17,917 --> 00:03:19,667 I'm gonna get you for it! 11 00:03:22,208 --> 00:03:24,125 I'm gonna get you 12 00:03:24,292 --> 00:03:26,125 and I'm gonna get Eddie 13 00:03:26,375 --> 00:03:29,083 no matter what! 14 00:03:43,375 --> 00:03:44,917 I gotta find somebody. 15 00:03:46,500 --> 00:03:48,208 I gotta find somebody. 16 00:03:52,667 --> 00:03:55,708 I gotta find somebody. 17 00:03:57,417 --> 00:03:59,000 I gotta find somebody. 18 00:04:39,667 --> 00:04:42,625 Give me the power, I beg of you! 19 00:06:25,083 --> 00:06:28,667 [Have no friends. No one will play with me. 20 00:06:29,292 --> 00:06:32,167 Uh-oh. There's a friend in need. 21 00:06:33,417 --> 00:06:35,042 Hey, cheer up. 22 00:06:35,208 --> 00:06:37,708 - Who are you? - I'm a good guy. 23 00:06:37,875 --> 00:06:40,208 I've just come from the good guy clubhouse, 24 00:06:40,500 --> 00:06:42,208 and I'll be your friend to the end. 25 00:06:42,625 --> 00:06:46,500 You will? You mean you'll be my friend now? 26 00:06:47,083 --> 00:06:48,542 Sure, I will. 27 00:06:48,875 --> 00:06:51,583 Hidey-ho. 28 00:06:51,875 --> 00:06:54,000 I saw this one. 29 00:06:56,500 --> 00:06:58,417 J“ hidey, hidey, ho j“ 30 00:06:58,583 --> 00:07:01,250 j“ best friends till the end j“ 31 00:07:14,750 --> 00:07:17,708 All right, good guys, that's our "good guy show" for today, 32 00:07:17,875 --> 00:07:19,083 but don't go away, 33 00:07:19,250 --> 00:07:22,250 because we've got a very important good guy message 34 00:07:22,417 --> 00:07:24,083 just for you. 35 00:07:26,208 --> 00:07:29,958 Hi, good guys. Boy, have I got news for you. 36 00:07:30,458 --> 00:07:33,750 Now you can have your very own good guy doll. 37 00:07:33,917 --> 00:07:36,208 That's right. You can have all the adventures 38 00:07:36,375 --> 00:07:39,375 we have on TV in your very own home. 39 00:07:39,958 --> 00:07:42,708 Good guys say three different sentences. 40 00:07:42,875 --> 00:07:46,542 We even turn our heads and blink our eyes when you talk to us. 41 00:07:46,708 --> 00:07:47,958 Right, Oscar? 42 00:07:48,792 --> 00:07:51,583 Hi, I'm Oscar, and I'm your friend to the end. 43 00:07:51,750 --> 00:07:53,833 Hidey-ho! 44 00:07:54,667 --> 00:07:56,167 Wow! 45 00:07:56,667 --> 00:07:59,458 Every good guy has a name all his own 46 00:07:59,875 --> 00:08:02,958 so he can be your very own best friend. 47 00:08:03,125 --> 00:08:06,500 So remember to tell mom and dad you want a good guy. 48 00:08:06,792 --> 00:08:10,292 Perfect for birthdays or just any old time. 49 00:08:11,083 --> 00:08:13,333 And remember, you can buy 50 00:08:13,583 --> 00:08:16,667 all of our good guy accessories, too. 51 00:08:16,833 --> 00:08:18,500 - Right, Oscar? - Right. 52 00:08:21,042 --> 00:08:23,250 Brought to you exclusively by play pals 53 00:08:23,417 --> 00:08:25,333 makers of good guys and other fine toys. 54 00:08:26,042 --> 00:08:29,250 Found in toy stores throughout the greater Chicago area. 55 00:08:31,958 --> 00:08:33,518 J“ hidey, hidey, ho j“ 56 00:08:33,542 --> 00:08:35,167 mommy, wake up! 57 00:08:38,083 --> 00:08:39,375 Mommy! 58 00:08:42,833 --> 00:08:44,875 Mommy, wake up! 59 00:08:49,167 --> 00:08:51,083 Mommy, wake up! 60 00:08:52,250 --> 00:08:54,375 - Wake up, mommy, wake up! - Andy! 61 00:08:57,708 --> 00:09:00,708 - What time is it, Andy? - Wake up. 62 00:09:00,875 --> 00:09:03,042 6:30. It's only 6:30 in the morning. 63 00:09:06,333 --> 00:09:07,333 0h! 64 00:09:07,500 --> 00:09:11,167 But it's a beautiful day outside. See? 65 00:09:12,750 --> 00:09:16,167 It certainly is. How long you been up, birthday boy? 66 00:09:16,333 --> 00:09:18,667 Since forever. 67 00:09:18,833 --> 00:09:21,792 I made you breakfast in bed. 68 00:09:21,958 --> 00:09:24,083 You did? Oh, god. 69 00:09:24,667 --> 00:09:26,458 Well, thanks. 70 00:09:26,958 --> 00:09:29,875 Well, this looks just excellent. 71 00:09:30,500 --> 00:09:31,500 Um... 72 00:09:32,417 --> 00:09:33,708 I'll tell you what. 73 00:09:34,417 --> 00:09:36,750 Why don't I eat this just a little later, okay? 74 00:09:36,917 --> 00:09:38,083 Mm-hmm. 75 00:09:38,625 --> 00:09:43,042 But first, I gotta give you your super-duper birthday tummy-gummy. 76 00:09:43,208 --> 00:09:45,750 Come here. Come here. Come here. 77 00:09:45,917 --> 00:09:48,000 Come here. 78 00:09:48,333 --> 00:09:51,333 That's one. How many years old are you today? Two? 79 00:09:51,792 --> 00:09:53,417 Happy birthday, pumpkin. 80 00:09:53,750 --> 00:09:57,875 Thanks. Can we open my presents now, mommy? 81 00:09:58,042 --> 00:10:01,000 - Yes, we can. - Terrific! 82 00:10:02,542 --> 00:10:05,167 Good morning, Chicago. Leading off at this hour 83 00:10:05,333 --> 00:10:07,917 Charles Lee ray, the notorious Lake Shore strangler, 84 00:10:08,083 --> 00:10:12,292 was shot and killed shortly before three am this morning on wabash Avenue. 85 00:10:12,542 --> 00:10:15,500 Can I open this first, mommy? Can I? Can I? 86 00:10:15,833 --> 00:10:18,073 Andy, don't you want to start with the smaller one first? 87 00:10:20,292 --> 00:10:22,500 Okay, go ahead. 88 00:10:28,500 --> 00:10:32,000 Well, what do you think? You need these clothes so badly. 89 00:10:32,583 --> 00:10:33,726 Hey, I think they're gonna be okay. 90 00:10:33,750 --> 00:10:36,000 We'll just have to take them up just a couple inches. 91 00:10:39,292 --> 00:10:41,750 - What's the matter? - Nothing. 92 00:10:42,708 --> 00:10:45,208 Oh, I know. You want some toys, don't you? 93 00:10:45,375 --> 00:10:47,042 Not boring old clothes. 94 00:10:49,042 --> 00:10:50,292 Try the other one. 95 00:10:55,583 --> 00:10:56,625 Well? What do you think? 96 00:10:56,833 --> 00:10:59,000 I want a good guy to go with it. 97 00:10:59,542 --> 00:11:01,875 I know you do, Andy, but I didn't know about it 98 00:11:02,042 --> 00:11:03,792 in time this month to save up for it. 99 00:11:13,542 --> 00:11:14,833 - Karen. 100 00:11:15,000 --> 00:11:17,720 You know that doll you wanted for Andy? The one that costs 100 bucks. 101 00:11:17,875 --> 00:11:19,643 - Yeah, the good guy doll. - There's a peddler in the alley 102 00:11:19,667 --> 00:11:21,875 behind the store and I think he's got one. 103 00:11:22,042 --> 00:11:23,518 What? What would a peddler be doing with a doll? 104 00:11:23,542 --> 00:11:26,059 Who cares? Would you grab your purse and come on? We can get a deal on it. 105 00:11:26,083 --> 00:11:28,393 - But I can't just leave my counter. - Do you want the damn doll or don't you? 106 00:11:28,417 --> 00:11:30,083 - Of course I do. - Well then come on. 107 00:11:30,458 --> 00:11:31,750 - Come on! - All right! 108 00:11:35,042 --> 00:11:36,417 There he is. 109 00:11:40,667 --> 00:11:41,833 Okay, show her. 110 00:11:45,333 --> 00:11:47,083 Well, is it a good guy or not? 111 00:11:50,042 --> 00:11:52,562 - Yeah, well, I told you. - Oh, uh, how much do you want for it? 112 00:11:52,625 --> 00:11:54,583 - 50 bucks. - 10 and not a penny more. 113 00:11:54,750 --> 00:11:56,083 - 30. - What, are you kidding? 114 00:11:56,250 --> 00:11:57,875 That thing is not worth 30 dollars. 115 00:11:58,042 --> 00:12:00,018 Hey, look. Take it or leave it. Somebody else will buy it. 116 00:12:00,042 --> 00:12:02,122 - I'll take it. - Karen, it's too much money. 117 00:12:02,167 --> 00:12:04,143 No, it isn't. You have no idea how much Andy wants this doll. 118 00:12:04,167 --> 00:12:06,007 But we don't even know if the damn thing works. 119 00:12:06,167 --> 00:12:07,333 Here you go, lady. 120 00:12:07,500 --> 00:12:08,976 May it bring you and your kid a lot of joy. 121 00:12:09,000 --> 00:12:10,042 Thank you. 122 00:12:10,208 --> 00:12:11,833 Hey! Hold on, you! 123 00:12:12,000 --> 00:12:14,667 How do we know the damn thing isn't stolen, huh? 124 00:12:14,833 --> 00:12:17,792 - Steal this! - Ah, steal this yourself. 125 00:12:17,958 --> 00:12:20,375 - Maggie. - I think I dated him. 126 00:12:20,833 --> 00:12:22,583 Come on. We gotta get back to work. 127 00:12:25,875 --> 00:12:27,555 Maggie, I don't know how you do it. 128 00:12:27,708 --> 00:12:29,542 Andy's going to love it! 129 00:12:29,708 --> 00:12:32,625 Mrs. Barclay, so nice of you to drop by. Have a nice break? 130 00:12:32,792 --> 00:12:34,226 I'm sorry, Mr. Criswell. I was only gone for a minute. 131 00:12:34,250 --> 00:12:35,417 Have a heart, criswell. 132 00:12:35,583 --> 00:12:37,943 We were downstairs buying her little boy a birthday present. 133 00:12:38,042 --> 00:12:41,125 We have specified break times for activities like that, miss Peterson. 134 00:12:41,333 --> 00:12:43,833 Mrs. Howe has taken sick and we're shorthanded tonight. 135 00:12:44,000 --> 00:12:45,292 You'll have to fill in for her. 136 00:12:45,583 --> 00:12:48,263 I can't. I have to pick up my son at the day care center in an hour. 137 00:12:48,333 --> 00:12:51,018 - I'm sorry, this is an emergency. - Wait a second, I'll take over for her. 138 00:12:51,042 --> 00:12:54,875 Miss Peterson, you work in shoes, not in jewelry. 139 00:12:55,042 --> 00:12:56,542 You'll just simply have to do it. 140 00:12:56,708 --> 00:12:59,625 Now, you can take off at five but you'll have to be back at seven. 141 00:12:59,792 --> 00:13:01,417 It's my son's birthday. 142 00:13:01,708 --> 00:13:04,042 Mrs. Barclay, are you happy with your job here? 143 00:13:04,500 --> 00:13:05,500 Yes, of course I am. 144 00:13:05,667 --> 00:13:07,458 - Then I suggest that... - Hey. 145 00:13:07,625 --> 00:13:10,125 Chill out, would you, Walter? Huh? 146 00:13:10,750 --> 00:13:13,476 - I'll take care of Andy for you. - Oh, Maggie, you can't do it again. 147 00:13:13,500 --> 00:13:16,375 Don't be silly. It'll be the hottest date I've had in months. 148 00:13:16,542 --> 00:13:18,375 I can't imagine why. 149 00:13:27,708 --> 00:13:31,250 - Hey, where are you going? - Good guys are on TV. 150 00:13:31,417 --> 00:13:33,375 Well, I may have something better for you. 151 00:13:37,333 --> 00:13:38,875 This isn't groceries. 152 00:13:52,625 --> 00:13:55,542 A good guy! I knew it! 153 00:13:55,708 --> 00:13:57,542 I knew you'd get me one! 154 00:13:57,833 --> 00:13:59,125 Show me how he works, okay? 155 00:14:00,083 --> 00:14:04,292 Hi, I'm Andy. What's your name? 156 00:14:04,875 --> 00:14:08,292 Hi, I'm Chucky, and I'm your friend to the end. 157 00:14:08,625 --> 00:14:11,000 Hidey-ho. 158 00:14:11,708 --> 00:14:14,083 Wow! He's something, isn't he? 159 00:14:14,625 --> 00:14:16,750 Oh, mom, thanks. 160 00:14:18,875 --> 00:14:20,292 You're welcome, honey. 161 00:14:40,458 --> 00:14:42,375 See, that's how you build things. 162 00:14:42,542 --> 00:14:44,226 Wdol with a late-breaking report. 163 00:14:44,250 --> 00:14:47,208 Eddie caputo, reputed accomplice of Charles Lee ray, 164 00:14:47,375 --> 00:14:49,292 has just escaped the Michigan Avenue precinct. 165 00:14:49,458 --> 00:14:52,250 More details to follow on the news at nine next. 166 00:14:56,292 --> 00:14:59,792 Hey, Chucky, you're not watching me. 167 00:15:02,375 --> 00:15:04,208 Hey, want to play? 168 00:15:04,375 --> 00:15:06,250 Hey, it's time for bed, Andy. 169 00:15:08,833 --> 00:15:12,958 Come on, Chucky. We have to get ready to go to bed. 170 00:15:22,292 --> 00:15:25,542 Aunt Maggie, Chucky wants to watch 171 00:15:25,708 --> 00:15:28,792 the nine o'clock news. 172 00:15:28,958 --> 00:15:30,333 Sure he does. 173 00:15:33,417 --> 00:15:35,375 Okay, kid, off we go. 174 00:15:35,542 --> 00:15:37,708 Come on. There we go. 175 00:15:39,542 --> 00:15:42,750 - Chucky. - Oh, yes, Chucky. 176 00:15:43,875 --> 00:15:46,500 You too. Off we go. 177 00:15:49,375 --> 00:15:53,667 Now it's brush your teeth and under the covers with you. 178 00:15:55,417 --> 00:15:57,500 Okay? Agreed? 179 00:15:57,667 --> 00:15:58,792 Good. 180 00:15:59,000 --> 00:16:02,292 Okay. You yell when you're ready for me to tuck you in. 181 00:16:05,042 --> 00:16:08,500 Hey, Chucky, want to see my room? 182 00:16:24,000 --> 00:16:26,208 Andy, are you brushing your teeth? 183 00:16:26,375 --> 00:16:28,792 Yes, aunt Maggie! 184 00:16:29,167 --> 00:16:30,458 Good. 185 00:16:37,750 --> 00:16:40,250 And now, action news at nine. 186 00:16:41,875 --> 00:16:44,625 In Washington today, the mayor replied 187 00:16:44,792 --> 00:16:48,208 that he would study the congressional findings carefully 188 00:16:48,375 --> 00:16:52,667 and have the commission on gang-related violence issue recommendations to him. 189 00:16:52,833 --> 00:16:54,375 Back to you, Steve. 190 00:16:55,375 --> 00:16:56,375 Thank you, Terry. 191 00:16:56,542 --> 00:16:58,875 In other news, police have now clarified the information 192 00:16:59,042 --> 00:17:01,208 regarding the escape of Eddie caputo. 193 00:17:01,375 --> 00:17:03,518 Authorities say that caputo managed to elude his captors 194 00:17:03,542 --> 00:17:06,750 while being transferred onto a prison bus on his way to court. 195 00:17:15,333 --> 00:17:18,208 Okay, mister, what do you have to say about this, huh? 196 00:17:18,375 --> 00:17:21,292 - About what? - Come on. Come on. 197 00:17:22,833 --> 00:17:27,167 You know, you have to learn that when I say something, I mean it. 198 00:17:27,333 --> 00:17:30,667 - But what did I do? - You know what I'm talking about. 199 00:17:30,833 --> 00:17:33,250 Turning the TV on and putting Chucky in front of it 200 00:17:33,417 --> 00:17:35,833 when I told you it was time to go to bed. 201 00:17:36,083 --> 00:17:38,417 - I didn't do that. - Oh, no? What did Chucky do? 202 00:17:38,583 --> 00:17:41,333 Walk into the living room and turn it on all by himself? 203 00:17:41,875 --> 00:17:43,500 Did you do that, Chucky? 204 00:17:43,667 --> 00:17:46,292 Andy, stop it! Now, come on, under the covers! Hurry. 205 00:17:47,875 --> 00:17:51,792 - But aunt... - Under the covers and not another word. 206 00:17:52,042 --> 00:17:55,333 But I didn't put Chucky in front of the TV. 207 00:17:55,500 --> 00:17:57,667 Shh. Enough. Okay? 208 00:17:58,750 --> 00:18:00,083 Give me a kiss. 209 00:18:00,958 --> 00:18:03,375 Good night, baby, and happy birthday. 210 00:18:03,542 --> 00:18:05,500 Good night, aunt Maggie. 211 00:18:22,208 --> 00:18:26,667 I told you she'd be mad at you if you watched the news. 212 00:19:42,667 --> 00:19:43,917 Andy? 213 00:20:20,583 --> 00:20:22,125 Andy, is that you? 214 00:21:25,042 --> 00:21:26,208 [Yelpsj 215 00:21:58,250 --> 00:21:59,292 How did that happen? 216 00:22:01,083 --> 00:22:02,125 Uh, hello? 217 00:22:02,583 --> 00:22:04,833 Hi. How's it going? How's Andy? 218 00:22:05,708 --> 00:22:07,625 - Karen? - Yeah. Who else would it be? 219 00:22:07,792 --> 00:22:08,792 Is something wrong? 220 00:22:11,917 --> 00:22:13,333 No. 221 00:22:13,583 --> 00:22:15,500 Everything's fine. 222 00:22:16,917 --> 00:22:19,083 Are you sure? You don't sound like everything's fine. 223 00:22:19,375 --> 00:22:23,542 No. I just had a bit of the alone-at-night willies, you know? 224 00:22:23,917 --> 00:22:26,000 Now, would you stop worrying and... 225 00:22:26,833 --> 00:22:29,417 Give criswell a kick in the pants for me, huh? 226 00:22:29,667 --> 00:22:31,708 You got it. 227 00:22:32,083 --> 00:22:35,250 Hey, listen, Maggie. Thank you for everything. You're a real pal. 228 00:22:36,417 --> 00:22:37,500 Oh, yeah? 229 00:22:37,667 --> 00:22:39,667 Yeah, yeah. Give Andy a kiss for me, will ya? 230 00:22:40,500 --> 00:22:41,917 See you soon. Bye. 231 00:23:20,458 --> 00:23:22,583 What is wrong with me? 232 00:23:23,042 --> 00:23:24,958 I'm scaring myself half to death. 233 00:23:55,542 --> 00:23:57,292 Get away from this barricade. 234 00:23:57,458 --> 00:24:00,375 Come on. Move it back. There's nothing to see. 235 00:24:00,542 --> 00:24:04,500 Now let's move this police line back. Go on home, folks, please. 236 00:24:15,708 --> 00:24:17,333 She was on the sixth floor. 237 00:24:29,000 --> 00:24:31,018 Whoa, miss! Miss! Wait, whoa, whoa! What do you think you're doing? 238 00:24:31,042 --> 00:24:32,333 I live here. 239 00:24:38,833 --> 00:24:40,000 Andy? 240 00:24:41,667 --> 00:24:43,958 Oh no. Andy? 241 00:24:45,333 --> 00:24:46,625 Andy? 242 00:24:47,333 --> 00:24:48,708 Andy! 243 00:24:48,875 --> 00:24:49,917 Mommy! 244 00:24:50,542 --> 00:24:52,375 Oh, thank god. 245 00:24:53,375 --> 00:24:54,500 Are you all right? 246 00:24:55,375 --> 00:24:57,292 I'm so glad. I got so scared when I... 247 00:24:58,042 --> 00:24:59,792 What's wrong? Where's Maggie? 248 00:25:00,708 --> 00:25:04,583 - She had an accident. - Accident? What kind of an accident? 249 00:25:04,750 --> 00:25:07,708 Mrs. Barclay, I'm detective Mike Norris, homicide. 250 00:25:07,875 --> 00:25:09,583 Could I talk to you out in the hall? 251 00:25:10,083 --> 00:25:12,250 - Why? What's happened to Maggie? - Please. 252 00:25:15,042 --> 00:25:16,333 I'll be right back. 253 00:25:25,125 --> 00:25:26,875 Look, Mrs. Barclay... 254 00:25:36,000 --> 00:25:38,458 - Miss Peterson's dead, Mrs. Barclay. - What? 255 00:25:41,917 --> 00:25:44,208 - How? - She fell from your kitchen window. 256 00:25:45,208 --> 00:25:47,458 - No! - Whoa. 257 00:25:49,208 --> 00:25:50,292 You all right? 258 00:25:51,875 --> 00:25:53,083 - Yes. - All right. 259 00:25:53,583 --> 00:25:54,875 Come on. 260 00:25:59,500 --> 00:26:00,625 Oh, Maggie. 261 00:26:06,458 --> 00:26:08,167 Oh, Maggie. Oh. 262 00:26:12,500 --> 00:26:14,792 Do you got any idea what these are? 263 00:26:21,458 --> 00:26:24,250 They look like footprints, don't they? Very small footprints. 264 00:26:26,167 --> 00:26:27,167 What are you implying? 265 00:26:28,333 --> 00:26:29,667 I don't know. 266 00:26:30,083 --> 00:26:32,018 What would Andy be doing up on the counter, right? 267 00:26:32,042 --> 00:26:34,000 - What? - Besides, I already checked his closet. 268 00:26:34,167 --> 00:26:35,833 None of his shoes matched these prints. 269 00:26:36,750 --> 00:26:38,167 Mommy? 270 00:26:38,500 --> 00:26:39,583 Mommy? 271 00:26:39,750 --> 00:26:42,625 Chucky wanted to know what was going on. 272 00:26:42,792 --> 00:26:45,268 Andy, I want you to go to bed. The detective and I are very busy. 273 00:26:45,292 --> 00:26:48,250 - But mom... - Right now, please. 274 00:26:50,042 --> 00:26:51,333 Andy? 275 00:26:52,000 --> 00:26:53,417 What do you got on your feet? 276 00:26:54,667 --> 00:26:56,875 Good guy pj sneakers. 277 00:26:57,333 --> 00:26:59,958 Wow. Come here. 278 00:27:02,292 --> 00:27:04,625 - Can I see the bottoms of them? - Sure. 279 00:27:05,833 --> 00:27:09,167 Ooh, look at this, huh? There's a gun. Is that a cowboy hat? 280 00:27:09,333 --> 00:27:12,542 Andy, get into bed. I'll be in in a minute to tuck you in. 281 00:27:12,708 --> 00:27:14,417 - But mom... - Right now! 282 00:27:20,042 --> 00:27:21,792 Why are you treating Andy like this? 283 00:27:21,958 --> 00:27:24,918 If he says he doesn't know how those footprints got there, then he doesn't. 284 00:27:25,708 --> 00:27:28,628 Look, Mrs. Barclay, somebody made those footprints. If not Andy, then who? 285 00:27:28,792 --> 00:27:30,375 I don't know and I don't care. 286 00:27:30,833 --> 00:27:33,684 All I know is that I've just lost my best friend tonight to a horrible accident 287 00:27:33,708 --> 00:27:35,309 and I would like some time alone with my son, 288 00:27:35,333 --> 00:27:37,667 who I'm sure is just as upset about this as I am. 289 00:27:37,833 --> 00:27:39,292 I'm sorry. I'm sorry. 290 00:27:39,833 --> 00:27:42,708 Um, I'll clear everybody out of here right away. Okay? 291 00:27:43,375 --> 00:27:45,417 Hey, guys, you done? Huh? Let's go. 292 00:27:45,792 --> 00:27:48,083 Chop, chop. Let's go, everybody. Out of here! 293 00:27:58,792 --> 00:28:03,750 What do you think was so important about my sneakers, Chucky? 294 00:28:04,583 --> 00:28:06,958 You don't know either, do you? 295 00:28:27,833 --> 00:28:30,208 Let me know if you find out anything about those footprints. 296 00:28:30,375 --> 00:28:31,708 Mommy! Mommy! 297 00:28:31,875 --> 00:28:34,250 Mommy, I know who was on the kitchen counter. 298 00:28:34,417 --> 00:28:36,375 - Andy! I thought I told... - Who, Andy? Who? 299 00:28:37,042 --> 00:28:38,042 Chucky! 300 00:28:38,625 --> 00:28:39,625 Yourdoh? 301 00:28:41,125 --> 00:28:44,500 Andy, that's enough stories for tonight. Now, come on, back to bed. I mean it! 302 00:28:45,250 --> 00:28:46,792 But mom... 303 00:28:51,000 --> 00:28:52,333 Good night, detective. 304 00:28:56,083 --> 00:28:57,917 - What? - Are you going to call me? 305 00:28:58,083 --> 00:29:01,958 - You don't give up, do you? - I just... I hate loose ends. 306 00:29:02,125 --> 00:29:03,925 And I hate people who don't know when to stop. 307 00:29:04,333 --> 00:29:05,625 Oof. 308 00:29:05,792 --> 00:29:08,875 - Ouch. A spirited lady. - No kidding. 309 00:29:09,542 --> 00:29:12,250 I want that autopsy report on my desk first thing tomorrow. 310 00:29:12,458 --> 00:29:13,934 - Yeah. - And anything you can find out 311 00:29:13,958 --> 00:29:15,417 about Mrs. Barclay and her son. 312 00:29:15,583 --> 00:29:18,208 You got it! Anything else I can do for you, sir? 313 00:29:18,375 --> 00:29:21,667 Oh, yeah. Here. Get this to the lab. 314 00:29:22,000 --> 00:29:23,875 I found it in the corner of the kitchen. 315 00:29:24,042 --> 00:29:26,250 - What is this? - Possible murder weapon. 316 00:29:28,667 --> 00:29:30,250 Come on. You're kidding me. 317 00:29:31,917 --> 00:29:34,125 Hey, you are kidding me, aren't you? 318 00:30:03,250 --> 00:30:04,583 Andy, who are you talking to? 319 00:30:05,208 --> 00:30:06,833 Chucky. 320 00:30:18,208 --> 00:30:19,208 Chucky, huh? 321 00:30:19,917 --> 00:30:21,833 Yeah, sure, Chucky. 322 00:30:22,000 --> 00:30:24,333 He's sitting right over there. 323 00:30:27,583 --> 00:30:29,500 Chucky's been talking to you too, hasn't he? 324 00:30:30,667 --> 00:30:34,083 - What's he been saying? - All kinds of things. 325 00:30:34,500 --> 00:30:37,708 His real name is Charles Lee ray 326 00:30:37,875 --> 00:30:41,583 and he's been sent down from heaven by daddy 327 00:30:41,750 --> 00:30:43,417 to play with me. 328 00:30:47,750 --> 00:30:50,917 He has, has he? Anything else? 329 00:30:51,083 --> 00:30:54,667 Yes. He said aunt Maggie was a real bitch 330 00:30:54,833 --> 00:30:57,167 and got what she deserved. 331 00:30:57,625 --> 00:31:01,125 Andy, how can you say something so horrible? 332 00:31:01,375 --> 00:31:03,542 I didn't say it. Chucky did. 333 00:31:03,708 --> 00:31:07,875 Andy, stop it. You know perfectly well that you're making this up! 334 00:31:08,667 --> 00:31:11,833 But I'm not. Chucky's alive. Really, he is. 335 00:31:12,000 --> 00:31:14,875 Andy. Chucky. Chucky's a doll. 336 00:31:15,208 --> 00:31:17,375 He's made of plastic and stuffing. 337 00:31:17,542 --> 00:31:20,625 Look at him. Look at him. Does he look like anything else to you? 338 00:31:20,792 --> 00:31:22,708 - Huh? - Don't, you'll hurt him. 339 00:31:22,875 --> 00:31:24,208 Andy, look! 340 00:31:25,208 --> 00:31:27,917 Now, you don't really think that Chucky is alive, do you? 341 00:31:28,542 --> 00:31:29,792 But he is. 342 00:31:29,958 --> 00:31:32,708 Andy, stop it! Please! 343 00:31:33,708 --> 00:31:38,167 It's 'cause of aunt Maggie you're yelling at me, isn't it? 344 00:31:41,292 --> 00:31:44,750 Yes. Yes, I guess it is. 345 00:31:45,208 --> 00:31:46,875 I'm sorry. 346 00:31:47,042 --> 00:31:49,833 I'll stop making up stories. 347 00:31:55,042 --> 00:31:56,583 Thanks, champ. 348 00:31:58,375 --> 00:31:59,975 Do you want to sleep in with me tonight? 349 00:32:00,542 --> 00:32:02,083 No, it's all right. 350 00:32:02,667 --> 00:32:04,875 I've got Chucky. 351 00:32:08,708 --> 00:32:09,833 Come on, into bed. 352 00:32:15,708 --> 00:32:17,125 Good night, sweetheart. 353 00:32:19,583 --> 00:32:20,625 I love you. 354 00:32:27,250 --> 00:32:28,583 Bye-bye. 355 00:32:37,542 --> 00:32:41,917 You're right, Chucky. She didn't believe me. 356 00:32:48,625 --> 00:32:50,833 Hi. I like to be hugged. 357 00:32:51,000 --> 00:32:55,125 Good. I'd love to hug you too. 358 00:33:09,250 --> 00:33:10,250 Hey. 359 00:33:11,167 --> 00:33:12,917 You sure you're all right about last night? 360 00:33:13,500 --> 00:33:15,500 No bad dreams about aunt Maggie? 361 00:33:16,625 --> 00:33:18,833 And Chucky's only a doll, right? 362 00:33:20,875 --> 00:33:23,333 All right, off to school with you, then. I love you tons. 363 00:34:39,375 --> 00:34:42,625 43rd street. Next stop, 47th. 364 00:35:34,583 --> 00:35:36,417 Is that Eddie's? 365 00:35:40,417 --> 00:35:44,625 Look, you stay here. I have to go tinkle. 366 00:35:55,542 --> 00:35:57,792 I'll be right there, Chucky! 367 00:37:12,875 --> 00:37:14,667 Chucky? 368 00:37:15,000 --> 00:37:16,375 Chucky? 369 00:38:08,708 --> 00:38:10,500 Chucky? 370 00:38:16,333 --> 00:38:18,125 Chucky? 371 00:38:18,583 --> 00:38:20,083 Chucky? 372 00:38:20,875 --> 00:38:22,250 Chucky? 373 00:38:36,125 --> 00:38:37,375 Chucky? 374 00:38:41,875 --> 00:38:43,333 Chucky? 375 00:39:06,792 --> 00:39:09,000 - Mrs. Barclay? - Oh, detective Norris. 376 00:39:09,167 --> 00:39:10,708 I came as soon as I got your message. 377 00:39:11,208 --> 00:39:12,893 You haven't been to school to pick up your son yet? 378 00:39:12,917 --> 00:39:17,083 - No. No, I came directly from work. Why? - Let's go into my office. 379 00:39:18,208 --> 00:39:20,208 - Is something wrong with Andy? - Please. 380 00:39:23,500 --> 00:39:24,500 I, uh... 381 00:39:28,708 --> 00:39:30,588 I don't know how to tell you this, Mrs. Barclay. 382 00:39:30,917 --> 00:39:32,000 Tell me what? 383 00:39:32,417 --> 00:39:35,875 Do you have any idea why your aunt Maggie fell out of that window? 384 00:39:36,042 --> 00:39:38,417 - Yes. - Could you tell me why? 385 00:39:39,750 --> 00:39:44,375 'Cause she saw Chucky and it scared her so much, she fell out. 386 00:39:44,542 --> 00:39:45,792 Oh, she did, huh? 387 00:39:46,792 --> 00:39:49,000 So why did Chucky go to see Eddie caputo? 388 00:39:49,708 --> 00:39:52,458 - Mommy! - Oh, Andy! 389 00:39:57,083 --> 00:39:58,917 All right, sweetheart. Come on. 390 00:40:01,208 --> 00:40:03,000 Now listen to me, okay? 391 00:40:04,375 --> 00:40:07,000 Nobody believes you about Chucky. 392 00:40:07,875 --> 00:40:11,000 Unless you start telling the truth right now... 393 00:40:12,208 --> 00:40:14,292 They're going to take you away from me. 394 00:40:17,500 --> 00:40:19,042 You hear that, Chucky? 395 00:40:19,208 --> 00:40:22,458 They're taking me away unless you say something. 396 00:40:25,167 --> 00:40:27,417 Please, say something. 397 00:40:28,708 --> 00:40:31,167 Come on, Chucky! Say something! 398 00:40:31,333 --> 00:40:35,000 Tell me why you lied to me about everything. 399 00:40:35,167 --> 00:40:38,250 Come on, Chucky! Say something! 400 00:40:38,417 --> 00:40:40,042 Tell me! 401 00:40:40,208 --> 00:40:43,750 Hi! I'm Chucky and I'm your friend to the end. 402 00:40:43,917 --> 00:40:45,833 Hidey-ho. 403 00:40:47,250 --> 00:40:50,000 Mommy, he's doing it on purpose! 404 00:40:50,167 --> 00:40:54,333 He told me never to tell about him or he'd kill me. 405 00:40:54,542 --> 00:40:56,976 Mrs. Barclay, my name is doctor ardmore. 406 00:40:57,000 --> 00:40:58,292 I'm from county general. 407 00:40:58,750 --> 00:41:00,792 I've seen more than enough. 408 00:41:00,958 --> 00:41:03,417 Maybe Andy should spend a couple of days with us. 409 00:41:41,500 --> 00:41:45,625 Well, say something, you little... bastard. 410 00:41:47,833 --> 00:41:49,583 Say something, damn it! 411 00:41:50,833 --> 00:41:53,208 Hi. I like to be hugged. 412 00:42:34,875 --> 00:42:36,833 "He wants you for a best friend." 413 00:42:37,500 --> 00:42:38,917 Yeah, sure. 414 00:43:38,167 --> 00:43:40,417 Hi. I'm Chucky! Want to play? 415 00:44:43,708 --> 00:44:44,917 Talk to me. 416 00:44:46,625 --> 00:44:47,917 Come on, talk! 417 00:44:50,000 --> 00:44:52,792 I said talk to me, damn it! All right! 418 00:44:53,292 --> 00:44:55,000 Then I'm going to make you talk! 419 00:45:08,083 --> 00:45:11,083 I said talk to me, dammit, or else I'm gonna throw you in the fire! 420 00:45:12,000 --> 00:45:14,333 You stupid bitch! You filthy slut! 421 00:45:14,500 --> 00:45:16,667 I'll teach you to fuck with me! 422 00:45:17,208 --> 00:45:19,500 No! 423 00:45:56,375 --> 00:45:57,750 Stop! 424 00:46:50,542 --> 00:46:51,917 Oh, detective Norris! 425 00:46:52,833 --> 00:46:54,309 Mrs. Barclay, what are you doing back here? 426 00:46:54,333 --> 00:46:55,458 Andy was telling the truth. 427 00:46:55,833 --> 00:46:57,833 Chucky is alive and he killed Eddie caputo. 428 00:46:59,708 --> 00:47:00,851 I took him home to my apartment. 429 00:47:00,875 --> 00:47:04,042 I was about to throw away the box that he came in when the batteries fell out. 430 00:47:04,292 --> 00:47:06,875 Don't you see? He's been moving and talking for days 431 00:47:07,042 --> 00:47:08,417 without any batteries in him. 432 00:47:08,833 --> 00:47:11,750 - What are you talking about? - How I found out the doll was alive. 433 00:47:11,917 --> 00:47:14,292 See, I threatened to throw him into the fireplace 434 00:47:14,458 --> 00:47:16,875 when all of a sudden, he came alive in my hand. 435 00:47:17,042 --> 00:47:19,375 I dropped him, and he got up and ran out of the apartment. 436 00:47:20,875 --> 00:47:22,708 Good night, Mrs. Barclay. 437 00:47:22,875 --> 00:47:25,542 Wait a minute! I am telling you the truth! 438 00:47:25,917 --> 00:47:27,351 He killed Maggie, he killed Eddie caputo. 439 00:47:27,375 --> 00:47:31,167 Look, Mrs. Barclay! I sympathize with you. I really do. 440 00:47:31,333 --> 00:47:34,333 I hated what happened in there today, but lying is not gonna... 441 00:47:34,500 --> 00:47:37,042 Lying? Does this look like I'm lying? 442 00:47:38,792 --> 00:47:40,708 - How did you get those? - Chucky bit me. 443 00:47:41,125 --> 00:47:43,708 Oh, for god's sake! 444 00:47:43,917 --> 00:47:45,375 All right, don't believe me! 445 00:47:47,458 --> 00:47:49,208 - Where you goin'? - To find Chucky! 446 00:47:50,042 --> 00:47:51,250 How you gonna do that? 447 00:47:51,417 --> 00:47:53,708 I bought it from a peddler where I work, I'll start there. 448 00:47:53,875 --> 00:47:56,315 That isn't a good part of town to be in at this time of night! 449 00:47:56,792 --> 00:47:58,208 Mrs. Barclay, do you hear me? 450 00:47:58,375 --> 00:48:01,375 You don't want to go down there at this time of night! 451 00:48:05,833 --> 00:48:07,833 Goddamn it! 452 00:49:06,750 --> 00:49:08,708 - Nah. - Mm-mm. 453 00:49:22,583 --> 00:49:24,292 What's she doin' here? 454 00:49:28,542 --> 00:49:30,417 Hey, excuse me. 455 00:49:30,583 --> 00:49:32,000 Mister! 456 00:49:34,750 --> 00:49:35,750 Mister! 457 00:49:36,167 --> 00:49:38,083 I'm not gonna hurt you. Do you remember me? 458 00:49:38,250 --> 00:49:39,458 No, no. 459 00:49:39,625 --> 00:49:41,059 I... I'm sor... I bought a doll from you 460 00:49:41,083 --> 00:49:43,476 in back of Carson's department store with my friend, yesterday. 461 00:49:43,500 --> 00:49:45,542 - Doll? - Yes. A good guy doll. 462 00:49:45,708 --> 00:49:48,833 - You sold it to me. Do you remember? - Oh, yeah, a doll. What about it? 463 00:49:49,000 --> 00:49:51,625 - Where did you get it? - What will you give me if I tell you? 464 00:49:51,792 --> 00:49:57,458 Well, I don't have much but you're welcome to whatever I have. 465 00:50:00,417 --> 00:50:02,292 It's not enough. What else you got? 466 00:50:03,750 --> 00:50:05,958 - That's all I've got. - All you got? 467 00:50:06,417 --> 00:50:08,500 - What are you... yes. - That's not all you got. 468 00:50:09,542 --> 00:50:11,083 - Wait a minute. - No, you got a lot. 469 00:50:11,250 --> 00:50:13,083 No. No, no! 470 00:50:13,417 --> 00:50:17,042 - No! Wait! No! No, no - pig! 471 00:50:18,458 --> 00:50:21,667 - Christ, he's a cop! - All right, what about the rest of you? 472 00:50:21,833 --> 00:50:23,458 You wanna party too? 473 00:50:30,208 --> 00:50:32,476 All right, now, you want to answer the lady's question now? Huh? 474 00:50:32,500 --> 00:50:34,500 Where did you get the doll? 475 00:50:34,667 --> 00:50:36,500 I don't know nothin' about no doll. 476 00:50:36,667 --> 00:50:38,143 You're not gonna know nothin' about nothin' in a minute 477 00:50:38,167 --> 00:50:39,447 unless you talk to me, now talk! 478 00:50:39,542 --> 00:50:42,417 A burned-out toy store on wabash! That's where I got it. 479 00:50:45,292 --> 00:50:46,500 Get outta here! 480 00:50:48,875 --> 00:50:49,958 What's wrong? 481 00:50:51,875 --> 00:50:53,000 Nothing. 482 00:50:54,875 --> 00:50:57,675 Well, wait a minute. Something the peddler said upset you. What was it? 483 00:50:57,750 --> 00:50:59,167 I just told you, nothing. 484 00:51:00,125 --> 00:51:03,375 Goddamn it! My son's life is at stake! Now, what was it? 485 00:51:05,208 --> 00:51:08,792 The place where he said he got the doll, Charles Lee ray died there. 486 00:51:09,042 --> 00:51:10,458 Who? 487 00:51:10,625 --> 00:51:13,792 The Lake Shore strangler. The man who was partners with Eddie caputo. 488 00:51:15,000 --> 00:51:18,125 - Whoa, hey. Where are you going now? - Wabash and Van buren. 489 00:51:18,292 --> 00:51:20,434 There's nothing there. It's an abandoned wreck of a store. 490 00:51:20,458 --> 00:51:21,458 Why don't you believe me? 491 00:51:21,625 --> 00:51:24,167 It was struck by lightning the night Charles Lee ray died. 492 00:51:27,083 --> 00:51:29,375 - How do you know that? - Because I was there! 493 00:51:29,542 --> 00:51:31,375 I was the man who killed him! 494 00:51:38,208 --> 00:51:39,250 Why didn't you tell me? 495 00:51:40,833 --> 00:51:44,167 It's not exactly the kind of thing you tell someone. 496 00:51:44,667 --> 00:51:47,625 Come on. Let me take you home. You need some sleep. 497 00:51:48,292 --> 00:51:50,292 - Did he say anything? Anything at all? - Who? 498 00:51:50,458 --> 00:51:51,917 - Charles Lee ray. - Yeah. 499 00:51:52,083 --> 00:51:54,208 He threatened to kill me and Eddie caputo. 500 00:52:07,542 --> 00:52:09,875 Sorry you couldn't find anything to help Andy. 501 00:52:10,625 --> 00:52:12,208 I really am. 502 00:52:12,375 --> 00:52:15,833 But I did. I found out that Chucky is Charles Lee ray. 503 00:52:16,417 --> 00:52:18,708 The only thing I don't know is how he got inside the doll. 504 00:52:21,167 --> 00:52:23,567 - Good night, Mrs. Barclay. - Where did Charles Lee ray live? 505 00:52:24,875 --> 00:52:27,208 Look, please, will you just get out of the car? 506 00:52:27,375 --> 00:52:29,015 Hey, just tell me where he lived. 507 00:52:29,125 --> 00:52:31,708 Don't you understand? Andy's life depends on it. 508 00:52:32,333 --> 00:52:35,042 730 stoney island, the south side. 509 00:52:35,208 --> 00:52:39,042 But I've already checked the place out. There's nothing there. Now, good night. 510 00:52:39,208 --> 00:52:40,625 Wait a minute. Where are you going? 511 00:52:42,167 --> 00:52:44,367 - Home. Get some sleep. - No, you can't do that! 512 00:52:44,500 --> 00:52:46,667 Don't you see? You just said it. 513 00:52:47,000 --> 00:52:49,042 Chucky killed caputo. That leaves you. 514 00:52:49,208 --> 00:52:51,667 - That does it. - Oh, please listen to me. 515 00:52:56,542 --> 00:52:58,708 - Out. - I am telling you the truth! 516 00:52:58,875 --> 00:53:01,625 - Why won't you believe me? - Because I'm sane, Mrs. Barclay, 517 00:53:01,792 --> 00:53:02,917 sane and rational. 518 00:53:04,917 --> 00:53:06,833 All right! All right! 519 00:53:07,000 --> 00:53:09,434 Do you remember what you said the first night you met me in my apartment? 520 00:53:09,458 --> 00:53:11,226 - What about it? - You said you didn't like loose ends. 521 00:53:11,250 --> 00:53:12,333 Well, I'm a loose end. 522 00:53:12,500 --> 00:53:15,100 You can't just let go what I said tonight without checking it out. 523 00:53:15,125 --> 00:53:17,458 For the last time, Mrs. Barclay, good night. 524 00:53:17,625 --> 00:53:19,167 Oh, my... 525 00:54:15,708 --> 00:54:17,458 Good night, asshole. 526 00:55:04,542 --> 00:55:06,833 Oh, god! 527 00:55:13,875 --> 00:55:15,500 Jeez! Look out! 528 00:56:06,000 --> 00:56:07,292 Hi, Mikey! 529 00:56:15,917 --> 00:56:19,458 Won't do 'ya any good, Mikey! You can't hurt me! 530 00:58:42,042 --> 00:58:43,833 Karen. 531 00:58:47,833 --> 00:58:49,167 What are you doing here? 532 00:58:51,208 --> 00:58:53,000 After I talked to you last night, 533 00:58:53,208 --> 00:58:56,083 I decided to go back to the station and pull Ray's file. 534 00:58:57,000 --> 00:59:00,292 I learned a couple of things. His nickname was Chucky. 535 00:59:01,958 --> 00:59:03,833 He spent a lot of time with this man. 536 00:59:10,708 --> 00:59:14,083 Now all we have to do is find him before Chucky does. 537 00:59:22,833 --> 00:59:24,625 Hello, John. 538 00:59:26,500 --> 00:59:28,208 Over here! 539 00:59:28,792 --> 00:59:29,833 Hi! 540 00:59:30,625 --> 00:59:32,042 It's me. Chucky. 541 00:59:32,542 --> 00:59:35,792 What d'ya think? The grigri work? 542 00:59:38,042 --> 00:59:41,792 You know, when I came here learning all that stuff about how to beat death, 543 00:59:42,125 --> 00:59:44,583 I thought maybe you were pullin' my chain. 544 00:59:44,750 --> 00:59:47,500 But not now. Uh-uh, not now. 545 00:59:48,250 --> 00:59:50,583 - Only one problem. - What? 546 00:59:51,750 --> 00:59:54,750 This. I didn't think anybody could hurt me. 547 00:59:55,125 --> 00:59:56,667 But last night I got shot. 548 00:59:57,875 --> 00:59:59,750 Know somethin'? It hurt. 549 01:00:00,125 --> 01:00:02,667 It hurt like a son of a bitch. It even bled. 550 01:00:03,375 --> 01:00:04,583 Why's that, John? 551 01:00:05,708 --> 01:00:07,875 - You're turning human. - What? 552 01:00:09,250 --> 01:00:11,958 The more time you spend in that body... 553 01:00:13,417 --> 01:00:15,042 The more human you become. 554 01:00:16,833 --> 01:00:19,333 You mean I have to live out the rest of my life in this body? 555 01:00:20,625 --> 01:00:24,500 No fucking way! You got me into this, you get me out! 556 01:00:25,792 --> 01:00:28,667 - I can't do that, Chucky. - Why not? 557 01:00:29,167 --> 01:00:31,875 Because you're an abomination! 558 01:00:32,708 --> 01:00:35,417 An outrage against nature! 559 01:00:35,583 --> 01:00:38,000 You've perverted everything I've taught you 560 01:00:38,167 --> 01:00:39,875 and used it for evil! 561 01:00:40,042 --> 01:00:41,917 And you have to be stopped! 562 01:00:45,833 --> 01:00:48,583 You know, I thought something like this might happen. 563 01:00:48,750 --> 01:00:51,750 - That's why I prepared for it. - What are you talking about? 564 01:00:52,583 --> 01:00:54,417 Your own personal mojo, doc. 565 01:00:55,958 --> 01:00:58,417 - Give me that. - Sure. How do you want it? 566 01:00:58,583 --> 01:00:59,833 Broken leg? 567 01:01:02,833 --> 01:01:06,833 Shouldn't tell your customers where you hide things like this, John. 568 01:01:07,000 --> 01:01:09,042 Gets you in trouble every time. 569 01:01:09,583 --> 01:01:11,875 Now how do I get out of this body? 570 01:01:12,042 --> 01:01:14,792 - No. I won't tell you. - Yeah? 571 01:01:17,750 --> 01:01:21,208 Tell me or die, John. Your choice. 572 01:01:21,625 --> 01:01:24,042 I'll tell you. 573 01:01:26,042 --> 01:01:29,083 You have to transfer your soul out of the doll... 574 01:01:29,583 --> 01:01:33,500 Into that of the first human being you revealed your true self to. 575 01:01:33,875 --> 01:01:37,292 You mean the first person I let in on the fact that I was really alive? 576 01:01:40,792 --> 01:01:43,458 I don't believe it. I just don't believe it. 577 01:01:43,625 --> 01:01:47,625 The first person I let in on my little secret was a six-year-old kid. 578 01:01:47,792 --> 01:01:49,833 I'm gonna be six years old again. 579 01:01:50,625 --> 01:01:54,417 Well, John, it's been fun, but I gotta go. 580 01:01:54,792 --> 01:01:57,583 I have a date with a six-year-old boy. 581 01:01:58,542 --> 01:02:01,667 And you have a date with death. 582 01:02:05,292 --> 01:02:07,333 Solong, John. 583 01:02:31,958 --> 01:02:33,875 Hold it! Wait, wait. 584 01:02:41,792 --> 01:02:43,417 Oh, my god. 585 01:02:46,667 --> 01:02:48,083 - Too late. - What? 586 01:02:49,250 --> 01:02:51,833 Must save the boy. Must... 587 01:02:54,583 --> 01:02:56,542 Must get his soul... 588 01:02:57,292 --> 01:03:00,250 Into him like he got into doll. 589 01:03:02,083 --> 01:03:05,917 You must stop him before he can say the chant. 590 01:03:06,708 --> 01:03:09,208 Kill him before he can say it. 591 01:03:09,375 --> 01:03:11,333 But how? How? 592 01:03:12,125 --> 01:03:16,417 The heart. His heart is almost human. 593 01:03:18,583 --> 01:03:22,000 It's the only way. Through the heart. 594 01:03:39,708 --> 01:03:43,625 Help me! Help me! Dr. Ardmore, Chucky's here! 595 01:03:53,625 --> 01:03:55,958 Help me! He's coming to kill me! 596 01:03:56,125 --> 01:03:58,292 He's here! Chucky's here! 597 01:03:58,458 --> 01:04:00,333 I don't see anybody. 598 01:04:01,625 --> 01:04:03,542 But doctor, Chucky's here. 599 01:04:04,250 --> 01:04:06,375 And he's going to kill me. 600 01:04:09,625 --> 01:04:14,000 But Chucky is here, and he's going to kill me! 601 01:04:17,292 --> 01:04:19,458 He's gonna kill me. 602 01:04:19,625 --> 01:04:22,917 Please don't leave me. Please. 603 01:05:19,542 --> 01:05:21,333 Andy! Stop! 604 01:05:22,625 --> 01:05:23,625 Stop him! 605 01:05:37,125 --> 01:05:38,708 Check the north corridor! 606 01:06:24,417 --> 01:06:26,708 Easy, Andy, easy. It's all right, Andy. It's all right. 607 01:06:26,875 --> 01:06:29,792 You're not gonna need this anymore. All right? 608 01:06:30,667 --> 01:06:32,542 But I do! Chucky's in the room, 609 01:06:32,708 --> 01:06:34,417 - and he's trying to kill me! - No, no. 610 01:06:34,583 --> 01:06:38,333 No, Andy. It's gonna be all right. I'm here now. I'm gonna protect you. 611 01:06:39,125 --> 01:06:41,625 Andy. Easy, boy, easy. 612 01:06:41,917 --> 01:06:43,417 Come on. Nobody's here. 613 01:06:43,750 --> 01:06:45,875 No, please! He'll kill you too. 614 01:06:46,167 --> 01:06:49,625 No. Please listen to me. Please! 615 01:06:49,792 --> 01:06:52,500 Andy, now, this is just gonna sting you for one second. 616 01:07:07,542 --> 01:07:12,333 Stop! Stop! Stop! Stop! 617 01:07:16,958 --> 01:07:18,208 Stop. 618 01:07:35,333 --> 01:07:36,458 What happened? 619 01:07:36,625 --> 01:07:38,958 Look, uh, miss, could you just excuse us for a minute here, 620 01:07:39,125 --> 01:07:40,417 - all right? - What? 621 01:07:43,250 --> 01:07:44,250 - What? - Yeah, yeah. 622 01:07:44,417 --> 01:07:47,375 Fried him to a crisp with the electric shock machine, and then he escaped. 623 01:07:47,750 --> 01:07:49,167 Escaped? Where? 624 01:07:49,333 --> 01:07:52,958 We don't know, but I bet she does. 625 01:07:57,917 --> 01:07:59,667 Chucky. You seen Chucky anywhere? 626 01:08:01,167 --> 01:08:02,958 - Who's Chucky? - Kid's doll. 627 01:08:03,125 --> 01:08:05,925 The same one that was at the station house. Have you seen him anywhere? 628 01:08:06,042 --> 01:08:08,625 What am I gonna know about a doll? Where are you goin'? 629 01:08:12,625 --> 01:08:13,625 They think Andy did it. 630 01:08:13,792 --> 01:08:16,958 I know. The girl said that Chucky was here and that he was looking for Andy. 631 01:08:17,125 --> 01:08:18,958 - Where would Andy go? - He'd go home. 632 01:08:19,125 --> 01:08:20,518 I always told him to go there if he was in trouble. 633 01:08:20,542 --> 01:08:21,542 Does he have a key? 634 01:08:21,708 --> 01:08:22,958 - It's under the mat. - Come on. 635 01:08:23,125 --> 01:08:24,445 Come on. We don't have much time. 636 01:08:50,083 --> 01:08:51,167 Look, George. 637 01:08:51,333 --> 01:08:53,167 Some child left their doll in the elevator. 638 01:08:53,333 --> 01:08:54,333 Leave it alone. 639 01:08:54,500 --> 01:08:56,667 Whoever left it there will come back looking for it. 640 01:09:02,417 --> 01:09:04,208 Ugly doll. 641 01:09:06,125 --> 01:09:07,333 Fuck you. 642 01:10:50,917 --> 01:10:52,542 Surprise! 643 01:11:24,333 --> 01:11:25,333 Batter up! 644 01:12:09,208 --> 01:12:12,458 Give me the power, I beg of you. 645 01:12:29,833 --> 01:12:31,250 Andy! 646 01:12:35,583 --> 01:12:37,268 Andy! 647 01:12:37,292 --> 01:12:38,792 - Andy? - Andy! 648 01:12:38,958 --> 01:12:40,375 Andy, can you hear me? 649 01:12:47,292 --> 01:12:49,052 Andy! 650 01:12:49,458 --> 01:12:51,875 Andy! 651 01:12:58,000 --> 01:12:59,417 Andy! 652 01:13:00,000 --> 01:13:01,875 Karen. Karen, are you all right? 653 01:13:07,333 --> 01:13:08,458 Just take care of Andy. 654 01:13:13,750 --> 01:13:15,542 Karen. Karen. 655 01:13:15,750 --> 01:13:18,000 - Take this. Take it. - Mike! 656 01:13:20,292 --> 01:13:21,875 Mommy. 657 01:14:21,792 --> 01:14:24,042 What's wrong? Gun jammed? 658 01:15:02,625 --> 01:15:06,042 Andy! Andy, help me! The matches! 659 01:15:06,875 --> 01:15:09,250 Andy! Please! Now! 660 01:15:21,583 --> 01:15:24,083 Andy, no, please. 661 01:15:24,583 --> 01:15:26,917 We're friends to the end. Remember? 662 01:15:27,417 --> 01:15:30,792 This is the end, friend. 663 01:15:32,000 --> 01:15:33,583 No! 664 01:16:15,042 --> 01:16:16,583 Oh, my baby. 665 01:16:16,750 --> 01:16:18,708 Karen? Andy? 666 01:16:19,042 --> 01:16:20,292 You all right? 667 01:16:25,917 --> 01:16:27,292 Oh! 668 01:16:28,000 --> 01:16:31,167 Andy. Go get me the first-aid kit under the kitchen sink really fast, okay? 669 01:16:31,667 --> 01:16:35,292 - What happened? - Oh, god. Chucky's dead. 670 01:16:47,542 --> 01:16:50,542 Mommy, Chucky's gone. 671 01:16:51,333 --> 01:16:53,292 Andy, hurry up. 672 01:16:54,500 --> 01:16:55,542 Andy? 673 01:17:09,708 --> 01:17:11,375 Hello, Andy. 674 01:17:14,125 --> 01:17:15,667 Mommy. 675 01:17:16,583 --> 01:17:17,792 Mommy. 676 01:17:19,333 --> 01:17:20,583 Mommy! 677 01:17:24,417 --> 01:17:26,542 Give me the boy and I'll let you live! 678 01:17:26,708 --> 01:17:29,542 Do you hear me? Give me the boy! 679 01:17:53,042 --> 01:17:54,208 Mommy! 680 01:18:16,542 --> 01:18:17,542 Oh! 681 01:18:26,625 --> 01:18:28,917 Give me the boy! 682 01:19:38,292 --> 01:19:39,851 What the hell's goin' on here? 683 01:19:39,875 --> 01:19:41,917 Whoa! Hey, hey, hey, hey, hey! 684 01:19:42,083 --> 01:19:43,125 Karen! 685 01:19:46,125 --> 01:19:47,417 God! 686 01:19:50,500 --> 01:19:51,958 Oh, Jesus. 687 01:19:56,083 --> 01:19:57,851 Yeah, I got a cop down here, multiple stab wounds. 688 01:19:57,875 --> 01:20:00,708 At the Brewster apartments on north grand street. Make it fast. 689 01:20:01,458 --> 01:20:04,309 All right, they're gonna be here in ten minutes, now tell me what happened. 690 01:20:04,333 --> 01:20:06,833 The kid was right. The doll's alive. 691 01:20:07,208 --> 01:20:09,928 - He almost got the three of us. - C'mon, what are you talking about? 692 01:20:11,417 --> 01:20:14,792 You don't believe me? All right, well, go on. Check it out in the hall. 693 01:20:14,958 --> 01:20:19,083 He's scattered all over the place. But don't touch it. Do you understand me? 694 01:20:19,333 --> 01:20:22,375 - Don't you touch one part of it! - All right, look. Take it easy, okay? 695 01:20:22,542 --> 01:20:24,333 Just relax yourself, all right? All right. 696 01:21:03,542 --> 01:21:06,125 Okay, Mike. I'd like you to take a look at this thing, okay? 697 01:21:06,292 --> 01:21:08,375 Because there's no way this thing's alive. 698 01:21:10,167 --> 01:21:13,167 - I thought I told you not to touch it. - Mike, will you be sensible? 699 01:21:13,333 --> 01:21:15,667 Come on, look. It's as dead as they come. It's dead! 700 01:21:17,250 --> 01:21:22,125 Kill him! Choke him! Kill him! Rip his throat out! 701 01:21:26,333 --> 01:21:28,000 Kill him! 702 01:21:32,333 --> 01:21:37,458 Kill him now! Strangle him! Don't let go! 703 01:21:42,708 --> 01:21:43,708 God. 704 01:21:52,500 --> 01:21:55,208 Kill them! Kill them! Kill them all! 705 01:21:55,375 --> 01:21:57,500 The heart! Shoot him in the heart! 706 01:22:22,875 --> 01:22:25,250 Hi. I'm Chucky. 707 01:22:25,417 --> 01:22:29,625 Wanna play... 708 01:22:39,333 --> 01:22:42,375 - You believe me now? - Yeah. 709 01:22:44,875 --> 01:22:46,667 But who's gonna believe me? 710 01:22:51,583 --> 01:22:52,583 Come on. 711 01:22:55,292 --> 01:22:57,500 All right. Ready? Here we go. 712 01:23:18,000 --> 01:23:21,917 Andy. Come on. We're gonna go to the hospital with Mike. 713 01:23:22,667 --> 01:23:24,125 Let's go.52565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.