All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S05E09.Mea.Culpa.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,847 --> 00:00:11,956 Jag viII att ni svarar ärIigt på samma frågor som vid första rättegången. 2 00:00:12,047 --> 00:00:17,963 Den 20 december 1 999 svarade ni på ett Iarm från 2028 BouIder Highway. 3 00:00:18,047 --> 00:00:21,960 -Beskriv brottspIatsen. -Det var en järnhandeI. 4 00:00:25,327 --> 00:00:30,321 Våra kriminaItekniker fastsIog att mordvapnet var en rörtång. 5 00:00:30,407 --> 00:00:33,524 BevisföremåI A. 6 00:00:33,607 --> 00:00:36,804 Känner ni igen föremåIet? 7 00:00:36,887 --> 00:00:41,642 Ja, det varjag som säkrade spåret. Mina initiaIer står på påsen. 8 00:00:41,727 --> 00:00:47,563 Den Iåg i en verktygsIåda under diskhon på restaurangen intiII brottspIatsen. 9 00:00:47,647 --> 00:00:50,445 Är ni säker på att det är mordvapnet? 10 00:00:50,527 --> 00:00:54,759 Ja, det fanns bIodspår på den och DNA:t överensstämde med offrets. 11 00:00:54,847 --> 00:00:57,486 Hittade ni något på handtaget? 12 00:00:57,567 --> 00:01:02,118 Den tiIItaIade mr Garbetts finger- avtryck. De fanns även i järnhandeIn. 13 00:01:09,327 --> 00:01:11,682 Vad mer hittade ni där? 14 00:01:11,767 --> 00:01:17,558 Mördaren verkar ha försökt döIja sina spår genom att starta en brand. 15 00:01:17,647 --> 00:01:21,242 Brist på brännbart materiaI kan ha omintetgjort hans försök. 16 00:01:21,327 --> 00:01:25,400 Dr Grissom... BevisföremåI B. 17 00:01:25,487 --> 00:01:29,526 -Känner ni igen det här? -Ja, det är ett tändstickspIån. 18 00:01:29,607 --> 00:01:33,486 Hittade ni det på brottspIatsen? 19 00:01:36,807 --> 00:01:43,246 Bara för att förtydIiga... Det här är väI tändstickspIånet ni hittade på pIatsen? 20 00:01:46,407 --> 00:01:51,083 -Fårjag ta en paus, fru ordförande? -ÅkIagarsidan anhåIIer om en paus. 21 00:01:51,167 --> 00:01:54,876 Försvarssidan viII att dr Grissom svarar på frågan nu. 22 00:01:54,967 --> 00:01:57,162 Svara på frågan först. 23 00:01:57,247 --> 00:02:02,958 Ja, det här är det tändstickspIån jag hittade på brottspIatsen. 24 00:02:03,047 --> 00:02:09,600 Den tiIItaIade har befunnits skyIdig en gång. MåIet tas bara upp igen- 25 00:02:09,687 --> 00:02:14,920 -för att hans nya advokat påpekade brister i juryinstruktionerna. 26 00:02:15,007 --> 00:02:17,840 Det har inget med bevismateriaIet att göra. 27 00:02:17,927 --> 00:02:23,559 -Det finns ett fingeravtryck på pIånet. -Och? 28 00:02:23,647 --> 00:02:27,276 Det finns inte med i mina anteckningar. 29 00:02:27,367 --> 00:02:30,916 Om det finns där nu måste det ha funnits där tidigare. 30 00:02:31,007 --> 00:02:35,000 Den tiIItaIades fingeravtryck har sIingor. 31 00:02:37,207 --> 00:02:44,397 Det här är en båge. Det är inte samma. Det här är inte den tiIItaIades avtryck. 32 00:02:44,487 --> 00:02:47,160 Är du säker? 33 00:02:50,727 --> 00:02:55,960 När försvaret får höra det kommer de att ifrågasätta aIIt bevismateriaI. 34 00:02:56,047 --> 00:03:01,758 -Du vet mycket väI vad det innebär. -Jag har gett dem rimIigt tviveI. 35 00:03:03,000 --> 00:03:09,074 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 36 00:03:36,247 --> 00:03:40,001 -Vi har visst fått probIem. -I MeIIanöstern har man probIem. 37 00:03:40,087 --> 00:03:44,080 Du missade ett fingeravtryck på ett centraIt bevisföremåI. 38 00:03:44,167 --> 00:03:48,638 Hur förkIarar du det? Kan någon ha bytt ut pIånet? 39 00:03:48,727 --> 00:03:53,437 PIomberingen var intakt och pIånet stämmer med biIddokumenteringen. 40 00:03:53,527 --> 00:03:57,839 Eftersom ditt ursprungIiga vittnesmåI inte stämmer med bevismateriaIet- 41 00:03:57,927 --> 00:04:00,919 -harjag begärt granskning av faIIet. 42 00:04:01,007 --> 00:04:07,606 Så bra, Conrad. Jag kan inte minnas att Iabbet haft en så fIink chef som du. 43 00:04:11,167 --> 00:04:14,000 -Gick det bra, Bobby? -Vad fan hände? 44 00:04:14,087 --> 00:04:19,525 Jag skuIIe provskjuta MAC-1 0:an när den pIötsIigt avfyrades av sig sjäIv. 45 00:04:19,607 --> 00:04:24,601 -Jag borde ha varit försiktigare. -På vems uppdrag jobbar du? 46 00:04:25,807 --> 00:04:30,881 Sara SidIes och Greg Sanders. Vapnet hittades bredvid ett Iik på en parkering. 47 00:04:30,967 --> 00:04:35,882 Lämna in en rapport. - Återgå tiII arbetet, aIIihop! 48 00:04:35,967 --> 00:04:39,357 HåII mig underrättad. 49 00:04:40,447 --> 00:04:45,441 Jag minns faIIet. Paret Garbett ägde en restaurang intiII offrets järnhandeI. 50 00:04:45,527 --> 00:04:50,237 Max Larson ägde gränden bakom båda inrättningarna. 51 00:04:51,327 --> 00:04:54,717 Han bIockerade den med en container. 52 00:04:58,927 --> 00:05:03,079 -KiIIen var en idiot. -MatvarubiIarna stod jämt i vägen. 53 00:05:03,167 --> 00:05:08,799 -Garbett drog väI honom inför domstoI? -De förIorade. Det fanns inget servitut. 54 00:05:08,887 --> 00:05:15,042 -Det var förödande för verksamheten. -AII bevisning pekade på Garbett... 55 00:05:15,127 --> 00:05:19,996 ...och enIigt offrets kompanjon gräIade Garbett och offret dagen före mordet. 56 00:05:20,087 --> 00:05:24,319 I Garbetts överkIagande ifrågasattes inte den tekniska bevisningen. 57 00:05:24,407 --> 00:05:30,801 Det ärjag som gör det. Då hittade jag inget fingeravtryck på det här pIånet. 58 00:05:30,887 --> 00:05:34,197 Ta en titt på det nu. 59 00:05:35,447 --> 00:05:40,043 Avtrycket är rosa. Du använde aIItså ninhydrin. 60 00:05:41,887 --> 00:05:46,199 På vissa ytor kan det dröja innan avtrycket framträder. 61 00:05:46,287 --> 00:05:49,404 Det stod i JournaI of Forensic Sciences i maj i fjoI. 62 00:05:49,487 --> 00:05:54,686 Jag minns artikeIn, men inte om test- förhåIIandena stämmer med vårt faII. 63 00:05:54,767 --> 00:05:59,761 -Vad gör det om det är hans avtryck? -Det är inte det. 64 00:05:59,847 --> 00:06:04,602 Du och Warrick går igenom materiaIet och kontroIIerar aII annan bevisning. 65 00:06:04,687 --> 00:06:09,477 Catherine Ieder arbetet. Jag viII undvika misstankar om oegentIigheter. 66 00:06:14,927 --> 00:06:17,919 Sofia! 67 00:06:18,007 --> 00:06:23,479 Du vet väI att aIIa gamIa nummer finns på nätet? Labbet har ett Iösenord. 68 00:06:23,567 --> 00:06:29,836 När man Iäser på en skärm måste man Iuta sig framåt, jag viII Iuta mig bakåt. 69 00:06:31,927 --> 00:06:35,715 Är det den här du Ietar efter? 70 00:06:38,807 --> 00:06:43,119 Maj - det stämmer. Tack. 71 00:06:43,927 --> 00:06:48,842 -Nyheter sprids som en IöpeId här. -EckIie har eId i baken. 72 00:06:51,287 --> 00:06:54,996 Jag vet inte hur insatt du är i kvaIitetssäkringen här- 73 00:06:55,087 --> 00:06:58,796 -men jag är Iabbets kontroIIant sen ett år tiIIbaka. 74 00:06:58,887 --> 00:07:04,086 GratuIerar! Detjobbet kräver att man har öga för detaIjer. 75 00:07:04,167 --> 00:07:09,560 Din granskning har hamnat på mitt bord. Jag viIIe bara meddeIa dig det. 76 00:07:09,647 --> 00:07:13,925 -Jag kommer att vara opartisk. -Det utgårjag ifrån. 77 00:07:15,487 --> 00:07:18,684 MargaritaviIIe? 78 00:07:22,207 --> 00:07:26,200 Det är väI fortfarande Iabbets Iösenord? 79 00:07:31,327 --> 00:07:36,720 Warrick, du samIade in fIera hårstrån, men någon DNA-anaIys gjordes aIdrig. 80 00:07:36,807 --> 00:07:42,837 ÅkIagaren väckte åtaI med bevisningen som fanns, så jag tog mig an nästa faII. 81 00:07:42,927 --> 00:07:45,760 AnaIysera hårstråna nu. 82 00:07:45,847 --> 00:07:50,398 Catherine, minns du varför du var sen tiII pIatsen? Eddie hade en speIning... 83 00:07:50,487 --> 00:07:54,526 -...och ni hade ingen barnvakt. -Det hittade jag på. 84 00:07:54,607 --> 00:07:59,522 Eddie hade en speIning. Han bIev kIar tidigt, så han och jag... 85 00:08:00,727 --> 00:08:05,642 Jag har inte enbart dåIiga minnen från det förhåIIandet. Apropå det... 86 00:08:05,727 --> 00:08:10,926 Du hade ihop det med biträdande föreståndaren för The FIamingo då. 87 00:08:11,007 --> 00:08:15,046 Hon var heIt såId på dig. Hon ringde ju oavbrutet. 88 00:08:15,127 --> 00:08:19,325 Nu fårjag gratis frukost via hennes nya jobb varje söndag. 89 00:08:19,407 --> 00:08:24,037 Med andra ord kände hon aIdrig tiII fIygvärdinnan. 90 00:08:24,127 --> 00:08:27,642 Eftersom ditt minne är så gott, Nicky- 91 00:08:27,727 --> 00:08:32,596 -kan ju du förkIara varför ett avtryck på mordvapnet aIdrig identifierades. 92 00:08:32,687 --> 00:08:38,364 Av de sex fingeravtryck som fanns på rörtången kom fem från den misstänkte. 93 00:08:38,447 --> 00:08:44,682 Det sjätte bedömdes ovidkommande, då rörtången hittades på offentIig pIats. 94 00:08:44,767 --> 00:08:51,115 Vi måste jämföra det fingeravtrycket med avtrycket på tändstickspIånet. 95 00:08:51,207 --> 00:08:55,325 Vi har inte gjort något feI, Catherine. 96 00:08:55,407 --> 00:09:00,356 Jag håIIer med, men åkIagaren kan vara av en annan uppfattning. 97 00:09:03,567 --> 00:09:07,924 -Hur är det med Bobby? -Han är skakad och förbryIIad. 98 00:09:08,007 --> 00:09:11,317 LyckIigtvis bIev utgången en annan än den här. 99 00:09:11,407 --> 00:09:16,162 -Dödsorsak: skottskada i benet. -KuIan sIet sönder Iårbensartären. 100 00:09:16,247 --> 00:09:19,603 Krutresterna satt nära ingångshåIet. 101 00:09:19,687 --> 00:09:26,684 Antingen bIev han skjuten på nära håII eIIer så var skadan sjäIvförvåIIad. 102 00:09:26,767 --> 00:09:30,237 Vid sjäIvmord har kuIan vanIigtvis gått genom bröst eIIer huvud. 103 00:09:30,327 --> 00:09:34,320 -Om det inte var avsiktIigt... -...så var det oavsiktIigt. 104 00:09:34,407 --> 00:09:39,162 Greg... För in pinnen i håIet. 105 00:09:47,847 --> 00:09:52,398 -KuIan gick uppifrån och ned. -Överensstämmande med ett vådaskott. 106 00:09:56,327 --> 00:10:00,036 -Vet vi vem det är? -Ingen pIånbok, ingen träff på avtryck... 107 00:10:00,127 --> 00:10:06,396 ...och ingen anhörig har hört av sig. Jag kaIIar honom Okänd nummer 1 24. 108 00:10:34,647 --> 00:10:39,402 -De stämmer exakt. -Någon mer har rört pIånet och tången. 109 00:10:39,487 --> 00:10:44,242 Rörtången hittades i en verktygsIåda i den misstänktes restaurang. 110 00:10:44,327 --> 00:10:48,764 -Mordet begicks efter stängningsdags. -ViIka hade tiIIträde? 111 00:10:49,647 --> 00:10:53,925 -Mrs Garbett? -Mrs Katz. Jag har gift om mig. 112 00:10:54,007 --> 00:10:57,761 Jag förstår. SIå er ned. 113 00:10:57,847 --> 00:11:03,877 -Tack för att ni tar er tid. -Jag vet att måIet omprövas... 114 00:11:03,967 --> 00:11:09,599 ...men det här är ett avsIutat kapiteI för min deI. 115 00:11:09,687 --> 00:11:13,441 Han dömdes tiII Iivstids fängeIse. Det fanns teknisk bevisning. 116 00:11:13,527 --> 00:11:16,405 Tror ni att han är skyIdig? 117 00:11:17,927 --> 00:11:21,715 Jason var väIdigt tystIåten. Han höII aIIt inom sig. 118 00:11:21,807 --> 00:11:27,359 Under vårt 25 år Iånga äktenskap höjde han rösten- 119 00:11:27,447 --> 00:11:31,156 -ett tiotaI gånger på sin höjd. 120 00:11:31,247 --> 00:11:37,402 Men när han Iättade på trycket... så gick det ingen i området förbi. 121 00:11:37,487 --> 00:11:40,877 Mamma... Jag fick ditt meddeIande. 122 00:11:40,967 --> 00:11:45,279 -Vad är det frågan om? -Mr Stokes är kriminaItekniker. 123 00:11:45,367 --> 00:11:49,440 Vi hjäIper er på aIIa sätt vi kan. 124 00:11:49,527 --> 00:11:54,760 Jag viII veta viIka som hade tiIIträde tiII restaurangen för fem år sen. 125 00:11:54,847 --> 00:11:59,796 -NaturIigtvis. Fårjag fråga varför? -Nya bevis har dykt upp. 126 00:11:59,887 --> 00:12:03,562 Vad för sIags bevis? Min far är oskyIdig. 127 00:12:03,647 --> 00:12:09,404 Min son har aIdrig sIutat tro på sin far. Han har offrat aIIt för Jasons skuII. 128 00:12:09,487 --> 00:12:13,878 Han fIyttade hem tiII Las Vegas och anIitade en ny advokat. 129 00:12:13,967 --> 00:12:18,722 -Bodde ni inte här vid den tidpunkten? -Nej, jag bodde i Los AngeIes. 130 00:12:18,807 --> 00:12:24,006 Vad ni än behöver... - Mamma? 131 00:12:24,087 --> 00:12:31,277 Jag har några gamIa register kvar hemma som jag kan skicka tiII er. 132 00:12:48,607 --> 00:12:52,486 -Du Iyssnar på musik. -Det var Gregs försIag. 133 00:12:52,567 --> 00:12:56,958 Det är bra. Inte ditt vaI av musik, men vi fårjobba på det. 134 00:12:57,047 --> 00:13:01,723 -Är DNA-anaIysen av hårstråna kIar? -Nej. 135 00:13:01,807 --> 00:13:07,120 -Inte? Behöver du mer tid? -De kom inte från en människa. 136 00:13:07,207 --> 00:13:12,884 Jag skickade dem tiII spårgruppen. Hodges vet kanske mer. 137 00:13:12,967 --> 00:13:18,837 AvriI i aII ära, men viII du höra riktig smärta uttryckas i toner ska du prova... 138 00:13:18,927 --> 00:13:21,157 ...Nina Simone. 139 00:14:18,047 --> 00:14:24,043 -Domare Witherspoon har kaIIat mig. -Hon viII bIi informerad om Iäget. 140 00:14:24,127 --> 00:14:29,121 Jag kan inte förkIara hur finger- avtrycket på pIånet har kommit dit. 141 00:14:29,207 --> 00:14:34,520 -Labbet framstår i dåIig dager. -Du har visst rivit upp utredningen. 142 00:14:34,607 --> 00:14:39,840 OanaIyserade hårstrån och ett oidentifierat avtryck på mordvapnet... 143 00:14:40,887 --> 00:14:46,439 -Har vi gripit feI person? -Jag vet inte. 144 00:14:48,607 --> 00:14:51,405 Vi måste prata. 145 00:14:51,487 --> 00:14:55,605 EckIie har ringt poIischefen. AIIa känner tiII granskningen. 146 00:14:55,687 --> 00:15:00,807 -Det kan jag inte göra något åt. -Så här kommer det heIa att avIöpa... 147 00:15:00,887 --> 00:15:04,516 För att verka objektiv föIjer EckIie Sofias rekommendationer. 148 00:15:04,607 --> 00:15:10,716 Som tf. dagskiftschef är hon beroende av EckIie för att få behåIIa jobbet. 149 00:15:10,807 --> 00:15:14,959 -Hon säger aIItså det han viII höra? -Det gäIIer inte bara Garbett-faIIet. 150 00:15:15,047 --> 00:15:20,041 Han ska granska aIIa i din grupp och din förmåga att Ieda dem. 151 00:15:20,127 --> 00:15:23,915 När det gäIIer det poIitiska speIet sopar han banan med dig. 152 00:15:24,007 --> 00:15:27,636 -Så var på din vakt. -Tack. 153 00:15:27,727 --> 00:15:31,800 Strået tiII höger är från en människa, det andra är från brottspIatsen. 154 00:15:31,887 --> 00:15:36,722 Av meduIIan att döma rör det sig om en hund, och med tanke på strukturen- 155 00:15:36,807 --> 00:15:41,642 -är det troIigtvis en pudeI eIIer en portugisisk vattenhund. 156 00:15:41,727 --> 00:15:47,245 -En portugisisk vattenhund? -De användes av fiskare på 1 800-taIet. 157 00:15:47,327 --> 00:15:52,117 -SkuIIe inte du föIja upp DNA-anaIysen? -Hårstråna skickades tiII spårgruppen. 158 00:15:52,207 --> 00:15:57,042 De kommer från en hund. Det syns väIdigt tydIigt i mikroskopet. 159 00:15:57,127 --> 00:16:03,362 Jag tar reda på om offret eIIer den misstänkte ägde en hund. 160 00:16:03,487 --> 00:16:08,766 EckIie bIev fIy förbannad närjag berättade om hårstråna. Vi är vänner. 161 00:16:08,847 --> 00:16:13,318 Jag skickade ett kort när han befordrades. Han bIev väIdigt rörd. 162 00:16:13,407 --> 00:16:16,285 Du berör oss aIIa. 163 00:16:16,367 --> 00:16:19,359 Är du färdig med vapnet? 164 00:16:19,447 --> 00:16:22,883 En hobbygevärssmed försökte tiIIverka ett maskingevär. 165 00:16:22,967 --> 00:16:28,246 -Det är ett grovt brott. -För att inte taIa om farIigt. 166 00:16:28,327 --> 00:16:32,525 Spärren har fiIats ned för att sIutstycket inte ska Iåsas. 167 00:16:38,447 --> 00:16:42,599 Offret rörde inte ens avtryckaren... Fick du fram serienumret? 168 00:16:42,687 --> 00:16:46,123 Det är nedfiIat nästan haIvvägs genom stycket. 169 00:16:46,207 --> 00:16:51,327 -Jag giIIarju utmaningar. -Varsågod. 170 00:16:51,407 --> 00:16:55,923 Restaurangen hade sex servitörer, två kockar och en diskpIockare anstäIIda. 171 00:16:56,007 --> 00:16:59,317 De hade aIIa tiIIträde tiII köket och rörtången. 172 00:16:59,407 --> 00:17:05,004 Garbetts f.d. fru, tre av servitörerna och kockarnas avtryck fanns i basen- 173 00:17:05,087 --> 00:17:08,238 -men inget stämde med det okända avtrycket. 174 00:17:08,327 --> 00:17:13,720 Jag tog reda på övrigas adresser, så det bIir tiII att knacka dörr. 175 00:17:22,167 --> 00:17:24,442 -Ja? -Jag heter Nick Stokes. 176 00:17:24,527 --> 00:17:28,440 God dag. Nick Stokes från Las Vegas kriminaIIabb. 177 00:17:28,527 --> 00:17:31,439 Jag utreder mordet på Max Larson på nytt. 178 00:17:31,527 --> 00:17:36,681 Kan jag få ta era fingeravtryck för att kunna utesIuta er som misstänkt? 179 00:17:43,967 --> 00:17:45,195 Tack. 180 00:17:45,287 --> 00:17:49,439 Max giIIade inte hundar. Han sIäppte inte in dem i affären. 181 00:17:49,527 --> 00:17:54,078 -Har ni hund, mr Reeba? -Nej. 182 00:17:54,167 --> 00:17:57,955 -Vad gäIIer saken? -Jag får inte diskutera pågående faII. 183 00:17:58,047 --> 00:18:01,642 Jag har rätt att få veta. Max var min kompanjon. 184 00:18:01,727 --> 00:18:06,084 Den tiIItaIade har beviIjats en omprövning. 185 00:18:06,167 --> 00:18:12,197 -På grund av en teknikaIitet. -KriminaIIabbet går igenom materiaIet. 186 00:18:12,287 --> 00:18:16,803 Garbett dödade Max. Jag var här när han hotade oss. 187 00:18:18,607 --> 00:18:23,123 Om du inte flyttar containern slår jag ihjäl dig! 188 00:18:23,207 --> 00:18:26,404 Hur många gäster hade du i kväll? 189 00:18:26,487 --> 00:18:31,117 -Rick, vilken siffra är lägre än ett? -Det här är inte över. 190 00:18:31,207 --> 00:18:36,884 Garbetts varubiIar bIockerade jämt vägen tiII vår parkering. 191 00:18:36,967 --> 00:18:41,563 Han vägrade göra något åt det, så vi utnyttjade vår rättighet. 192 00:18:41,647 --> 00:18:45,799 En domare ger oss rätt och två dagar senare bIir Max mördad. 193 00:18:45,887 --> 00:18:51,200 -Tänk att mörda för en sån sak. -FoIk mördar för ännu mindre. 194 00:18:51,287 --> 00:18:56,441 Ni och er kompanjon var båda deIägare i verksamheten. 195 00:18:56,527 --> 00:19:02,557 Ni hade även överIevandes rätt. AIIt tiIIföII aIItså er när han dog? 196 00:19:04,287 --> 00:19:07,882 -Vart viII ni komma? -Jag stäIIer bara en fråga. 197 00:19:27,567 --> 00:19:32,561 -Hej! -Hejsan. SpektraIanaIys... 198 00:19:32,647 --> 00:19:39,997 -Jag ska ta fram en biId av pIånet. -Tekniken fanns inte för fem år sen. 199 00:19:40,087 --> 00:19:44,365 -Hur gick dörrknackningen? -Det var bra motion. 200 00:19:44,447 --> 00:19:48,759 AIIa gav sina fingeravtryck, men inget av dem stämde. 201 00:19:51,207 --> 00:19:57,282 Warrick! Just den jag sökte. Det går fort. 202 00:20:01,367 --> 00:20:08,159 Sa Grissom åt dig att anaIysera de hår- strån som Iåg intiII Max Larsons kropp? 203 00:20:08,247 --> 00:20:12,240 -Jag skuIIe ta dem tiII DNA-Iabbet. -Gjorde du det? För fem år sen? 204 00:20:12,327 --> 00:20:16,684 Nej, i går. Om det hade varit något probIem... 205 00:20:16,767 --> 00:20:19,361 SIå dig ned. 206 00:20:21,087 --> 00:20:27,083 I egenskap av biträdande chef harjag tiIIgång tiII personaIuppgifterna. 207 00:20:28,327 --> 00:20:35,119 Du har gjort enastående insatser. Lovord från kriminaIpoIiser, åkIagare... 208 00:20:35,927 --> 00:20:42,366 -Du tampas visst med speIberoende. -Det harjag tagit mig ur. 209 00:20:42,447 --> 00:20:45,883 Vart viII du komma? 210 00:20:45,967 --> 00:20:51,200 Det verkar som om Grissom gav dig tiIIbörIigt stöd. 211 00:20:51,287 --> 00:20:56,407 Såg han tiII att du fick ta deI av de resurser som finns på avdeIningen? 212 00:20:56,487 --> 00:21:01,686 Nej, han hjäIpte mig genom att vara en god vän. 213 00:21:02,567 --> 00:21:05,161 Så bra. 214 00:21:07,767 --> 00:21:10,645 Tack för hjäIpen. 215 00:21:13,607 --> 00:21:16,121 Hej. 216 00:21:23,527 --> 00:21:28,476 Det här är konfidentieIIt. Jag har inget eget kontor. 217 00:21:28,567 --> 00:21:34,244 -Granskningen av Grissom... -Jag går igenom aII dokumentering. 218 00:21:34,327 --> 00:21:40,516 Du ska bekräfta att sIutsatserna stöds av underIaget. Det gör de. 219 00:21:40,607 --> 00:21:46,443 Jag deItog sjäIv i utredningen. UnderIaget stöder sIutsatserna. 220 00:21:46,527 --> 00:21:49,485 Jag uppskattar intresset, Catherine- 221 00:21:49,567 --> 00:21:55,517 -men det är nog kIokast att mina sIutsatser förbehåIIs biträdande chefen. 222 00:21:55,607 --> 00:21:57,677 Visst. 223 00:22:04,407 --> 00:22:09,879 NeiI, har du tid ett ögonbIick? Jag behöver rådsIå med dig. 224 00:22:09,967 --> 00:22:13,482 -TändstickspIånet? AIIa pratar om det. -Bra. 225 00:22:13,567 --> 00:22:17,276 SamtaI är en käIIa tiII vetenskapIiga upptäckter. 226 00:22:17,367 --> 00:22:23,442 Ninhydrin reagerar med en ände av en proteinkedja och framkaIIar en IiIa färg. 227 00:22:23,527 --> 00:22:26,405 Proteinkedjor består av aminosyror- 228 00:22:26,487 --> 00:22:30,321 -men aminogruppen finns bara i ena änden. 229 00:22:30,407 --> 00:22:34,400 N-terminaIen. Det är enda deIen av moIekyIen som reagerar med ninhydrin. 230 00:22:34,487 --> 00:22:40,483 Bakterier gör att proteinet i fingeravtryck bryts ned i aminosyror. 231 00:22:40,567 --> 00:22:44,560 -Varvid antaIet N-terminaIer ökar. -Och avtrycket framträder tydIigare. 232 00:22:44,647 --> 00:22:48,037 Men eftersom nya fingeravtryck ibIand består- 233 00:22:48,127 --> 00:22:52,882 -av heIt intakta proteiner kan resuItatet dröja fIera månader. 234 00:22:52,967 --> 00:22:55,845 EIIer fIera år, beroende på nedbrytningshastigheten. 235 00:22:55,927 --> 00:23:01,445 TändstickspIånet Iåg försIutet i en påse. Det kan påverka hastigheten. 236 00:23:01,527 --> 00:23:05,805 Få se nu, pIast... PIast stänger inne värme och fukt. 237 00:23:07,407 --> 00:23:11,116 Bakterierna fortsätter nedbrytningsprocessen. 238 00:23:13,127 --> 00:23:16,597 Påsen fungerade som en fuktkammare. 239 00:23:16,687 --> 00:23:22,364 -Du framkaIIade det i sIow motion. -Tack, NeiI. 240 00:23:22,447 --> 00:23:27,805 Hade han köpt ett defekt vapen eIIer skuIIe han säIja ett som han gjort om? 241 00:23:27,887 --> 00:23:34,520 -Det kan ha varit för eget bruk. -Varför fiIade han då ned serienumret? 242 00:23:34,607 --> 00:23:40,716 Man stryker ut putsmedIet på de avIägsnade serienumret. 243 00:23:41,727 --> 00:23:47,563 Efter det poIerar man ytan tiIIs den är spegeIbIank. 244 00:23:57,167 --> 00:24:02,958 ReagensmedIet fräter på den komprimerade ytan... 245 00:24:03,047 --> 00:24:07,677 Varpå serienumrets tyngre metaII framträder. 246 00:24:10,207 --> 00:24:14,883 -Titta. -Och vips ser man serienumret. 247 00:24:14,967 --> 00:24:19,995 KoIIa Iicensregister och pantbanker i området för att få fram en adress. 248 00:24:22,607 --> 00:24:26,043 -Ursäkta. -Ursäkta mig. 249 00:24:26,127 --> 00:24:30,598 -Sara... Har du tid en stund? -Jag antar det. 250 00:24:30,687 --> 00:24:37,240 Du poIerar väI inte dina smycken på Iabbet? Det vore regIementsvidrigt. 251 00:24:37,807 --> 00:24:44,155 -Vad kan jag stå tiII tjänst med? -Jag viIIe höra om du avsIutat terapin? 252 00:24:44,247 --> 00:24:50,846 -Det har du inte med att göra, EckIie. -Jag ska ta upp det med arbetsIedaren. 253 00:24:50,927 --> 00:24:55,876 -Du har väI informerat honom? -Jo, vi har haft ett kort samtaI. 254 00:24:55,967 --> 00:25:00,563 Jag mår bra. Jag avsIutade terapin för fIera månader sen. 255 00:25:00,647 --> 00:25:05,562 Grissom har inte antecknat det samtaIet i din personakt. 256 00:25:06,767 --> 00:25:11,045 Jag ordnar det. 257 00:25:11,127 --> 00:25:13,402 Tack. 258 00:25:18,127 --> 00:25:22,405 BeIys pIånet med vitt Ijus så har vi heIa spektret. 259 00:25:22,487 --> 00:25:26,400 Jag höjer Ijusstyrka och kontrast. 260 00:25:26,487 --> 00:25:29,604 Rotera 1 80 grader. 261 00:25:31,927 --> 00:25:36,125 -''CIub PCH''. -Los AngeIes. 262 00:25:36,207 --> 00:25:40,200 -Har det något bevisvärde? -Kanske. 263 00:25:40,287 --> 00:25:43,996 Den tiIItaIades son bodde i L.A. 264 00:25:44,087 --> 00:25:48,683 Jag koIIade upp Keith Garbett. Han är inte straffad tidigare. 265 00:25:48,767 --> 00:25:55,002 Han fIyttade tiII KaIifornien och drev en veterinärmottagning i Encino. 266 00:25:55,087 --> 00:25:58,079 -Var han veterinär? -Sa jag inte det? 267 00:25:58,167 --> 00:26:01,955 Vi hittade hundhår på brottspIatsen som inte betydde något. 268 00:26:02,047 --> 00:26:04,800 Nu gör de det. 269 00:26:09,047 --> 00:26:14,917 Mr Stokes... EnIigt pappas advokat kan domen komma att rivas upp. 270 00:26:15,007 --> 00:26:19,444 Jim Brass, Las Vegas-poIisen. Jag viII stäIIa några frågor. 271 00:26:19,527 --> 00:26:25,966 -Har ni varit på CIub PCH någon gång? -På viIket sätt rör det utredningen? 272 00:26:26,047 --> 00:26:31,758 Vi skuIIe viIja ta era fingeravtryck om det går för sig. 273 00:26:31,847 --> 00:26:35,965 Varför det? Ni får ursäkta, men jag Iitar inte direkt på er. 274 00:26:36,047 --> 00:26:40,837 Ni Iät pappa sitta och ruttna i fängeIset i fem år och nu är ni ute efter mig. 275 00:26:40,927 --> 00:26:43,566 GIöm det! 276 00:26:44,487 --> 00:26:46,921 Det gick ju bra. 277 00:26:47,007 --> 00:26:50,079 Det finns fIer sätt att skaffa hans fingeravtryck på. 278 00:26:50,167 --> 00:26:54,479 Skräp på trottoaren är väI offentIig egendom? 279 00:27:01,727 --> 00:27:07,962 Det här samtaIet ingår officieIIt i granskningen av Max Larson-faIIet. 280 00:27:08,047 --> 00:27:13,440 Spårsäkrade du efter ett mord på 2028 BouIder Highway för fem år sen? 281 00:27:13,527 --> 00:27:16,724 Det vet du att jag gjorde. 282 00:27:16,807 --> 00:27:22,598 -ViIka uppgifter hade du tiIIdeIats? -GiI detaIjstyr inte. 283 00:27:22,687 --> 00:27:26,965 AIIa vet vad som ska göras. Jag fotograferade brottspIatsen- 284 00:27:27,047 --> 00:27:31,518 -samIade in bIodspår och Iämnade den svedda tidningen tiII spårgruppen. 285 00:27:31,607 --> 00:27:34,599 Gick ni igenom dina rapporter under anaIysarbetet? 286 00:27:34,687 --> 00:27:38,521 ViII du veta om han utförde en arbetsIedargranskning? 287 00:27:38,607 --> 00:27:43,920 -Det ska göras. -Det ärjag övertygad om. 288 00:27:46,647 --> 00:27:52,244 Gör du aIIt det här för Iabbets skuII eIIer för att sätta dit Grissom? 289 00:27:52,327 --> 00:27:58,118 Catherine... Det finns många skickIiga brottspIatsutredare som du- 290 00:27:58,207 --> 00:28:03,361 -som föresIås som arbetsIedare. Jag viII ha rätt person på rätt pIats. 291 00:28:06,807 --> 00:28:12,962 Angående min begäran... Jag viII gärna Ieda dagskiftet. 292 00:28:13,047 --> 00:28:17,757 Bättre tider för en ensamstående mor och en Iöneförhöjning sitter inte feI. 293 00:28:17,847 --> 00:28:23,160 -Det handIar inte om pengar. -Skönt att vara ekonomiskt oberoende. 294 00:28:26,687 --> 00:28:29,918 Jag antar att det var aIIt? 295 00:28:31,367 --> 00:28:32,641 Ja. 296 00:29:00,927 --> 00:29:06,320 -Vakuumkammaren... -IbIand finns inte bevisen inuti påsen... 297 00:29:06,407 --> 00:29:08,477 ...utan utanpå. 298 00:29:31,047 --> 00:29:36,201 Jämför okänt fingeravtryck på pIånet med avtrycket på soppåsen. 299 00:29:39,607 --> 00:29:43,077 -Game, set... -...och match. 300 00:29:43,327 --> 00:29:45,887 Vi har stängt! 301 00:29:45,967 --> 00:29:49,482 Hörde du inte? Vi har stängt. 302 00:30:03,527 --> 00:30:08,681 Det var inte min restaurang. Det var inte mitt probIem. 303 00:30:08,767 --> 00:30:12,680 Du Ijög för oss. Du sa att du bodde i L.A. när mordet begicks. 304 00:30:12,767 --> 00:30:18,637 Medan dina föräIdrar var upptagna med rättsprocessen drev du restaurangen. 305 00:30:18,727 --> 00:30:23,596 -Du tog emot varorna den veckan. -Du mor skickade uppgifter på det. 306 00:30:23,687 --> 00:30:29,796 Restaurangen höII på att gå omkuII och när domen kom sIog det sIint. 307 00:30:29,887 --> 00:30:36,440 -Det ni anför är bara indicier. -Ni kan för aII deI åtaIas bägge två. 308 00:30:36,527 --> 00:30:40,998 Din far hade motiv och hans fingeravtryck fanns på rörtången. 309 00:30:41,087 --> 00:30:44,966 SkuIIe åkIagaren åtaIa två personer för samma brott? 310 00:30:45,047 --> 00:30:49,962 -De kan minst dömas för stämpIing. -De kan mycket väI ha samarbetat. 311 00:30:50,047 --> 00:30:55,167 -Det är Iättare att vara två mot en. -Det var nog inte så det gick tiII. 312 00:30:55,247 --> 00:30:58,842 När din far dömdes sIog du igen din mottagning- 313 00:30:58,927 --> 00:31:02,602 -fIyttade hem och satsade aIIt du hade på hans försvar. 314 00:31:02,687 --> 00:31:08,125 -Det vittnar om skuIdkänsIor. -Det vittnar om kärIek tiII min far. 315 00:31:08,207 --> 00:31:13,486 Varför berättar du inte sanningen om du nu äIskar honom så mycket? 316 00:31:13,567 --> 00:31:16,798 Rentvå honom. 317 00:31:22,967 --> 00:31:29,884 Han var inte inbIandad. Jag trodde aIdrig att de skuIIe döma en oskyIdig. 318 00:31:29,967 --> 00:31:33,403 Därför höII jag tyst. 319 00:31:34,447 --> 00:31:37,757 För att skydda dig sjäIv. 320 00:31:43,007 --> 00:31:46,920 Vi träffas på mitt kontor när du har gått av skiftet. 321 00:31:47,007 --> 00:31:50,841 -FaIIet ärju Iöst. -Kom inte för sent. 322 00:31:58,207 --> 00:32:01,119 Varför skuIIe vi träffas här? 323 00:32:01,207 --> 00:32:06,440 Vi hittade en okänd man ihjäIskjuten på en parkeringspIats för tre dagar sen. 324 00:32:06,527 --> 00:32:10,884 MAC-1 0:an bredvid kroppen var registrerad på en PauI TurIock- 325 00:32:10,967 --> 00:32:13,800 -som står som ägare tiII det här huset. 326 00:32:13,887 --> 00:32:18,836 Ni viII aIItså ta reda på om PauI TurIock är den okände mannen? 327 00:32:20,447 --> 00:32:24,201 Det ser ganska Iovande ut. 328 00:32:28,767 --> 00:32:31,839 Det är poIisen. Är det någon här? 329 00:33:06,887 --> 00:33:09,606 Sara... 330 00:33:11,887 --> 00:33:16,756 -Är det någon av de här? -Han med ''Rita''-tatueringen. 331 00:33:16,847 --> 00:33:22,319 -Är det mamma eIIer fIickvännen? -Mamma. Det ärju inte överstruket. 332 00:33:22,407 --> 00:33:28,039 Här finns fIera MAC-1 0. Fem stycken, samtIiga med serienumren borttagna. 333 00:33:29,727 --> 00:33:31,922 FiIar och sIipstenar. 334 00:33:32,007 --> 00:33:35,886 För att göra haIv- tiII heIautomatisk och sopa igen spåren. 335 00:33:35,967 --> 00:33:41,644 Varje enskiIt vapen är en åtaIspunkt, Iikaså varje nedfiIat serienummer. 336 00:33:41,727 --> 00:33:45,083 Han har redan fått dödsstraffet verkstäIIt. 337 00:33:46,767 --> 00:33:52,160 Vi gillade det vi såg, Paulie. Affären blir av. Femtusen för fem stycken. 338 00:33:52,247 --> 00:33:55,364 Jag återkommer om tiden. 339 00:33:55,447 --> 00:33:59,440 -Paulie, måndag 2 1.00. -Det är i kväll. 340 00:33:59,527 --> 00:34:05,921 PauIie har aIItså träffat köparna, förmodIigen för att visa en prototyp. 341 00:34:06,007 --> 00:34:09,886 Kanske på parkeringen där kroppen påträffades. 342 00:34:09,967 --> 00:34:13,243 TroIigast är att affären genomförs på samma stäIIe. 343 00:34:13,327 --> 00:34:16,524 -Köparna vet inte att han är död. -Tur för oss. 344 00:34:27,727 --> 00:34:33,916 Snyggtjobbat med LarsonfaIIet. Utan din insats hade sonen kommit undan. 345 00:34:34,007 --> 00:34:40,560 -Det var gruppens förtjänst. -Precis som med WestonsonfaIIet? 346 00:34:40,647 --> 00:34:44,606 Kvinnan som brändes i en dieseItunna i fjoI... 347 00:34:44,687 --> 00:34:47,838 Jo, jag minns faIIet, Conrad. 348 00:34:47,927 --> 00:34:54,116 Jag granskade Grissoms rapport. Du var rena brottsutredarroboten. 349 00:34:55,807 --> 00:34:58,924 Grissom ratade Faye Mindens vittnesmåI, men inte du. 350 00:34:59,007 --> 00:35:03,762 Grissom Iät mig utreda ett nytt spår, under sin Iedning. 351 00:35:03,847 --> 00:35:08,204 AvdeIade han personaI för att hjäIpa dig? 352 00:35:08,287 --> 00:35:12,997 GIöm det. Jag förstår om du viII stå utanför. 353 00:35:14,087 --> 00:35:16,521 Snyggtjobbat, som sagt. 354 00:35:54,207 --> 00:35:57,597 Upp med händerna. Inga hastiga röreIser. 355 00:35:58,247 --> 00:36:02,365 -Jag är ATF-agent. -HåII bara händerna uppe. 356 00:36:05,367 --> 00:36:11,317 SpeciaIagent John CaIder, ATF. Han jobbar under täckmanteI. 357 00:36:11,407 --> 00:36:16,003 -Snärjer ni en vapenhandIare? -Vi hade tänkt sIå tiII i kväII. 358 00:36:16,087 --> 00:36:21,719 Heter han PauI TurIock? Han råkade skjuta sig genom Iårbensartären. 359 00:36:21,807 --> 00:36:25,038 Ni är fyra dagar för sent ute. 360 00:36:25,967 --> 00:36:32,281 Om jag förstår det rätt fortsatte det doIda fingeravtrycket att framkaIIas... 361 00:36:32,367 --> 00:36:36,326 -...efter din undersökning. -Det är teoretiskt möjIigt. 362 00:36:36,407 --> 00:36:42,721 Som du vet harjag bett Sofia granska ditt handhavande av Max Larson-faIIet. 363 00:36:42,807 --> 00:36:48,803 Frångick Grissom några av våra rutiner när han hanterade bevismateriaIet? 364 00:36:51,527 --> 00:36:56,396 Jag anser inte att han har misskött sin uppgift. Han föIjde Iabbets rutiner. 365 00:36:56,487 --> 00:36:59,479 När bevismateriaIet inte stämde med hans anteckningar- 366 00:36:59,567 --> 00:37:04,243 -uppmärksammade han åkIagaren på det och Iät någon annan granska faIIet. 367 00:37:04,327 --> 00:37:11,358 Var hans agerande i vittnesbåset när det nya bevismateriaIet upptäcktes- 368 00:37:11,447 --> 00:37:15,122 -inom ramen för vårt regeIverk? 369 00:37:16,127 --> 00:37:20,405 I det här faIIet - ja. 370 00:37:28,247 --> 00:37:31,523 Under den här utredningens gång- 371 00:37:31,607 --> 00:37:36,044 -har det uppstått tviveI kring din förmåga som arbetsIedare. 372 00:37:36,127 --> 00:37:39,756 Ligger inte det Iite utanför den här granskningen? 373 00:37:39,847 --> 00:37:43,806 Det finns inget som påvisar att Grissom frångick rutiner... 374 00:37:43,887 --> 00:37:47,562 -Tack för ditt inIägg. -KIäm fram det, Conrad. 375 00:37:47,647 --> 00:37:51,720 Det finns inget specifikt som föranIeder discipIinära åtgärder- 376 00:37:51,807 --> 00:37:58,076 -men min granskning har fått mig att ifrågasätta din grupps effektivitet- 377 00:37:58,167 --> 00:38:02,365 -och din förmåga att Ieda den. 378 00:38:02,447 --> 00:38:05,359 Jag tänker spIittra er. 379 00:38:06,927 --> 00:38:12,763 -FörIåt? -PersonaIfördeIning är mitt område. 380 00:38:12,847 --> 00:38:16,726 Catherine WiIIow kommer att Ieda kväIIsskiftet. 381 00:38:16,807 --> 00:38:21,835 -Hon hade ju begärt dagskiftet. -Jag tänker på Iabbets bästa. 382 00:38:21,927 --> 00:38:24,600 KväIIsskiftschefen tar över dagskiftet. 383 00:38:24,687 --> 00:38:30,080 Jag har varit tiIIförordnad chef där och har visat mig mäktig uppgiften. 384 00:38:30,167 --> 00:38:33,079 Warrick Brown och Nick Stokes Iyder under Catherine. 385 00:38:33,167 --> 00:38:39,322 Greg Sanders, Sara SidIe och Sofia kommer att Iyda under dig. 386 00:38:39,407 --> 00:38:43,923 -Degraderar du mig? -Du och Grissom passar varandra. 387 00:38:45,687 --> 00:38:49,999 -Varför gör du så här? -Det brister i Iedningen på nattskiftet. 388 00:38:50,087 --> 00:38:54,478 Din personaI har fått kompensera dina brister. 389 00:38:54,567 --> 00:39:01,200 Jag vidtar åtgärder innan dina brister äventyrar vår verksamhet. 390 00:39:03,847 --> 00:39:07,726 Mitt besIut är definitivt. 391 00:39:12,567 --> 00:39:17,641 -Han pratade med oss aIIihop. -Han Iåg snarare i bakhåII. 392 00:39:17,727 --> 00:39:21,402 -Jag bekIagar, Grissom. -Gör inte det. 393 00:39:21,487 --> 00:39:25,526 EckIie har inte en susning om vetenskapIigt arbete. 394 00:39:25,607 --> 00:39:31,318 Han börjar med svaren han viII ha och stäIIer frågor för att nå fram tiII dem. 395 00:39:31,407 --> 00:39:36,242 Han har varit en rövsIickare i heIa sitt Iiv, och nu taIar han om för oss- 396 00:39:36,327 --> 00:39:40,639 -hur en bra arbetsIedare ska vara, hur en grupp ska fungera. 397 00:39:40,727 --> 00:39:47,485 Om en grupp kör på i samma spår av gammaI vana tappar den i effektivitet. 398 00:39:47,567 --> 00:39:51,719 -Det där tror du väI ändå inte på? -Nej. 399 00:39:51,807 --> 00:39:56,597 En grupp bIir bara starkare med tiden, men jag är inte chef över Iabbet- 400 00:39:56,687 --> 00:39:59,281 -och viII heIIer inte vara det. 401 00:39:59,367 --> 00:40:03,997 Jag tar hand om den. StåIarna har börjat ruIIa in. 402 00:40:08,127 --> 00:40:13,997 Jag visste att sIutet skuIIe komma, men inte på det här viset. 403 00:40:22,167 --> 00:40:26,843 Brown. Okej. 404 00:40:26,927 --> 00:40:33,924 Jag meddeIar Nick. Vi ses där. GratuIerar, förresten. 405 00:40:36,887 --> 00:40:42,723 -Min nya arbetsIedare. -Catherine? 406 00:40:42,807 --> 00:40:46,322 -Bra. -Jag måste se tiII att få Iite sömn. 407 00:40:46,407 --> 00:40:50,320 KväIIsskiftet börjar kI. 1 6. Det bIir en stor omstäIIning. 408 00:40:50,407 --> 00:40:56,164 HerakIeitos sa att det är i förändringen vi finner mening. 409 00:40:56,247 --> 00:41:02,561 Tack vare dig harjag redan funnit meningen med det härjobbet. 410 00:41:02,647 --> 00:41:05,115 Vi ses. 410 00:41:06,305 --> 00:42:06,158 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org39343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.