Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,847 --> 00:00:11,956
Jag viII att ni svarar ärIigt på samma
frågor som vid första rättegången.
2
00:00:12,047 --> 00:00:17,963
Den 20 december 1 999 svarade ni
på ett Iarm från 2028 BouIder Highway.
3
00:00:18,047 --> 00:00:21,960
-Beskriv brottspIatsen.
-Det var en järnhandeI.
4
00:00:25,327 --> 00:00:30,321
Våra kriminaItekniker fastsIog
att mordvapnet var en rörtång.
5
00:00:30,407 --> 00:00:33,524
BevisföremåI A.
6
00:00:33,607 --> 00:00:36,804
Känner ni igen föremåIet?
7
00:00:36,887 --> 00:00:41,642
Ja, det varjag som säkrade spåret.
Mina initiaIer står på påsen.
8
00:00:41,727 --> 00:00:47,563
Den Iåg i en verktygsIåda under diskhon
på restaurangen intiII brottspIatsen.
9
00:00:47,647 --> 00:00:50,445
Är ni säker på att det är mordvapnet?
10
00:00:50,527 --> 00:00:54,759
Ja, det fanns bIodspår på den
och DNA:t överensstämde med offrets.
11
00:00:54,847 --> 00:00:57,486
Hittade ni något på handtaget?
12
00:00:57,567 --> 00:01:02,118
Den tiIItaIade mr Garbetts finger-
avtryck. De fanns även i järnhandeIn.
13
00:01:09,327 --> 00:01:11,682
Vad mer hittade ni där?
14
00:01:11,767 --> 00:01:17,558
Mördaren verkar ha försökt döIja
sina spår genom att starta en brand.
15
00:01:17,647 --> 00:01:21,242
Brist på brännbart materiaI
kan ha omintetgjort hans försök.
16
00:01:21,327 --> 00:01:25,400
Dr Grissom... BevisföremåI B.
17
00:01:25,487 --> 00:01:29,526
-Känner ni igen det här?
-Ja, det är ett tändstickspIån.
18
00:01:29,607 --> 00:01:33,486
Hittade ni det på brottspIatsen?
19
00:01:36,807 --> 00:01:43,246
Bara för att förtydIiga... Det här är väI
tändstickspIånet ni hittade på pIatsen?
20
00:01:46,407 --> 00:01:51,083
-Fårjag ta en paus, fru ordförande?
-ÅkIagarsidan anhåIIer om en paus.
21
00:01:51,167 --> 00:01:54,876
Försvarssidan viII
att dr Grissom svarar på frågan nu.
22
00:01:54,967 --> 00:01:57,162
Svara på frågan först.
23
00:01:57,247 --> 00:02:02,958
Ja, det här är det tändstickspIån
jag hittade på brottspIatsen.
24
00:02:03,047 --> 00:02:09,600
Den tiIItaIade har befunnits skyIdig
en gång. MåIet tas bara upp igen-
25
00:02:09,687 --> 00:02:14,920
-för att hans nya advokat
påpekade brister i juryinstruktionerna.
26
00:02:15,007 --> 00:02:17,840
Det har inget
med bevismateriaIet att göra.
27
00:02:17,927 --> 00:02:23,559
-Det finns ett fingeravtryck på pIånet.
-Och?
28
00:02:23,647 --> 00:02:27,276
Det finns inte med i mina anteckningar.
29
00:02:27,367 --> 00:02:30,916
Om det finns där nu
måste det ha funnits där tidigare.
30
00:02:31,007 --> 00:02:35,000
Den tiIItaIades fingeravtryck har sIingor.
31
00:02:37,207 --> 00:02:44,397
Det här är en båge. Det är inte samma.
Det här är inte den tiIItaIades avtryck.
32
00:02:44,487 --> 00:02:47,160
Är du säker?
33
00:02:50,727 --> 00:02:55,960
När försvaret får höra det kommer de
att ifrågasätta aIIt bevismateriaI.
34
00:02:56,047 --> 00:03:01,758
-Du vet mycket väI vad det innebär.
-Jag har gett dem rimIigt tviveI.
35
00:03:03,000 --> 00:03:09,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
36
00:03:36,247 --> 00:03:40,001
-Vi har visst fått probIem.
-I MeIIanöstern har man probIem.
37
00:03:40,087 --> 00:03:44,080
Du missade ett fingeravtryck
på ett centraIt bevisföremåI.
38
00:03:44,167 --> 00:03:48,638
Hur förkIarar du det?
Kan någon ha bytt ut pIånet?
39
00:03:48,727 --> 00:03:53,437
PIomberingen var intakt och pIånet
stämmer med biIddokumenteringen.
40
00:03:53,527 --> 00:03:57,839
Eftersom ditt ursprungIiga vittnesmåI
inte stämmer med bevismateriaIet-
41
00:03:57,927 --> 00:04:00,919
-harjag begärt granskning av faIIet.
42
00:04:01,007 --> 00:04:07,606
Så bra, Conrad. Jag kan inte minnas
att Iabbet haft en så fIink chef som du.
43
00:04:11,167 --> 00:04:14,000
-Gick det bra, Bobby?
-Vad fan hände?
44
00:04:14,087 --> 00:04:19,525
Jag skuIIe provskjuta MAC-1 0:an
när den pIötsIigt avfyrades av sig sjäIv.
45
00:04:19,607 --> 00:04:24,601
-Jag borde ha varit försiktigare.
-På vems uppdrag jobbar du?
46
00:04:25,807 --> 00:04:30,881
Sara SidIes och Greg Sanders. Vapnet
hittades bredvid ett Iik på en parkering.
47
00:04:30,967 --> 00:04:35,882
Lämna in en rapport.
- Återgå tiII arbetet, aIIihop!
48
00:04:35,967 --> 00:04:39,357
HåII mig underrättad.
49
00:04:40,447 --> 00:04:45,441
Jag minns faIIet. Paret Garbett ägde
en restaurang intiII offrets järnhandeI.
50
00:04:45,527 --> 00:04:50,237
Max Larson ägde gränden
bakom båda inrättningarna.
51
00:04:51,327 --> 00:04:54,717
Han bIockerade den med en container.
52
00:04:58,927 --> 00:05:03,079
-KiIIen var en idiot.
-MatvarubiIarna stod jämt i vägen.
53
00:05:03,167 --> 00:05:08,799
-Garbett drog väI honom inför domstoI?
-De förIorade. Det fanns inget servitut.
54
00:05:08,887 --> 00:05:15,042
-Det var förödande för verksamheten.
-AII bevisning pekade på Garbett...
55
00:05:15,127 --> 00:05:19,996
...och enIigt offrets kompanjon gräIade
Garbett och offret dagen före mordet.
56
00:05:20,087 --> 00:05:24,319
I Garbetts överkIagande ifrågasattes
inte den tekniska bevisningen.
57
00:05:24,407 --> 00:05:30,801
Det ärjag som gör det. Då hittade jag
inget fingeravtryck på det här pIånet.
58
00:05:30,887 --> 00:05:34,197
Ta en titt på det nu.
59
00:05:35,447 --> 00:05:40,043
Avtrycket är rosa.
Du använde aIItså ninhydrin.
60
00:05:41,887 --> 00:05:46,199
På vissa ytor kan det dröja
innan avtrycket framträder.
61
00:05:46,287 --> 00:05:49,404
Det stod i
JournaI of Forensic Sciences i maj i fjoI.
62
00:05:49,487 --> 00:05:54,686
Jag minns artikeIn, men inte om test-
förhåIIandena stämmer med vårt faII.
63
00:05:54,767 --> 00:05:59,761
-Vad gör det om det är hans avtryck?
-Det är inte det.
64
00:05:59,847 --> 00:06:04,602
Du och Warrick går igenom materiaIet
och kontroIIerar aII annan bevisning.
65
00:06:04,687 --> 00:06:09,477
Catherine Ieder arbetet. Jag viII
undvika misstankar om oegentIigheter.
66
00:06:14,927 --> 00:06:17,919
Sofia!
67
00:06:18,007 --> 00:06:23,479
Du vet väI att aIIa gamIa nummer finns
på nätet? Labbet har ett Iösenord.
68
00:06:23,567 --> 00:06:29,836
När man Iäser på en skärm måste man
Iuta sig framåt, jag viII Iuta mig bakåt.
69
00:06:31,927 --> 00:06:35,715
Är det den här du Ietar efter?
70
00:06:38,807 --> 00:06:43,119
Maj - det stämmer. Tack.
71
00:06:43,927 --> 00:06:48,842
-Nyheter sprids som en IöpeId här.
-EckIie har eId i baken.
72
00:06:51,287 --> 00:06:54,996
Jag vet inte hur insatt du är
i kvaIitetssäkringen här-
73
00:06:55,087 --> 00:06:58,796
-men jag är Iabbets kontroIIant
sen ett år tiIIbaka.
74
00:06:58,887 --> 00:07:04,086
GratuIerar! Detjobbet kräver
att man har öga för detaIjer.
75
00:07:04,167 --> 00:07:09,560
Din granskning har hamnat på mitt
bord. Jag viIIe bara meddeIa dig det.
76
00:07:09,647 --> 00:07:13,925
-Jag kommer att vara opartisk.
-Det utgårjag ifrån.
77
00:07:15,487 --> 00:07:18,684
MargaritaviIIe?
78
00:07:22,207 --> 00:07:26,200
Det är väI fortfarande Iabbets Iösenord?
79
00:07:31,327 --> 00:07:36,720
Warrick, du samIade in fIera hårstrån,
men någon DNA-anaIys gjordes aIdrig.
80
00:07:36,807 --> 00:07:42,837
ÅkIagaren väckte åtaI med bevisningen
som fanns, så jag tog mig an nästa faII.
81
00:07:42,927 --> 00:07:45,760
AnaIysera hårstråna nu.
82
00:07:45,847 --> 00:07:50,398
Catherine, minns du varför du var sen
tiII pIatsen? Eddie hade en speIning...
83
00:07:50,487 --> 00:07:54,526
-...och ni hade ingen barnvakt.
-Det hittade jag på.
84
00:07:54,607 --> 00:07:59,522
Eddie hade en speIning.
Han bIev kIar tidigt, så han och jag...
85
00:08:00,727 --> 00:08:05,642
Jag har inte enbart dåIiga minnen
från det förhåIIandet. Apropå det...
86
00:08:05,727 --> 00:08:10,926
Du hade ihop det med biträdande
föreståndaren för The FIamingo då.
87
00:08:11,007 --> 00:08:15,046
Hon var heIt såId på dig.
Hon ringde ju oavbrutet.
88
00:08:15,127 --> 00:08:19,325
Nu fårjag gratis frukost
via hennes nya jobb varje söndag.
89
00:08:19,407 --> 00:08:24,037
Med andra ord
kände hon aIdrig tiII fIygvärdinnan.
90
00:08:24,127 --> 00:08:27,642
Eftersom ditt minne är så gott, Nicky-
91
00:08:27,727 --> 00:08:32,596
-kan ju du förkIara varför ett avtryck
på mordvapnet aIdrig identifierades.
92
00:08:32,687 --> 00:08:38,364
Av de sex fingeravtryck som fanns på
rörtången kom fem från den misstänkte.
93
00:08:38,447 --> 00:08:44,682
Det sjätte bedömdes ovidkommande,
då rörtången hittades på offentIig pIats.
94
00:08:44,767 --> 00:08:51,115
Vi måste jämföra det fingeravtrycket
med avtrycket på tändstickspIånet.
95
00:08:51,207 --> 00:08:55,325
Vi har inte gjort något feI, Catherine.
96
00:08:55,407 --> 00:09:00,356
Jag håIIer med, men åkIagaren
kan vara av en annan uppfattning.
97
00:09:03,567 --> 00:09:07,924
-Hur är det med Bobby?
-Han är skakad och förbryIIad.
98
00:09:08,007 --> 00:09:11,317
LyckIigtvis bIev utgången
en annan än den här.
99
00:09:11,407 --> 00:09:16,162
-Dödsorsak: skottskada i benet.
-KuIan sIet sönder Iårbensartären.
100
00:09:16,247 --> 00:09:19,603
Krutresterna satt nära ingångshåIet.
101
00:09:19,687 --> 00:09:26,684
Antingen bIev han skjuten på nära håII
eIIer så var skadan sjäIvförvåIIad.
102
00:09:26,767 --> 00:09:30,237
Vid sjäIvmord har kuIan
vanIigtvis gått genom bröst eIIer huvud.
103
00:09:30,327 --> 00:09:34,320
-Om det inte var avsiktIigt...
-...så var det oavsiktIigt.
104
00:09:34,407 --> 00:09:39,162
Greg... För in pinnen i håIet.
105
00:09:47,847 --> 00:09:52,398
-KuIan gick uppifrån och ned.
-Överensstämmande med ett vådaskott.
106
00:09:56,327 --> 00:10:00,036
-Vet vi vem det är?
-Ingen pIånbok, ingen träff på avtryck...
107
00:10:00,127 --> 00:10:06,396
...och ingen anhörig har hört av sig.
Jag kaIIar honom Okänd nummer 1 24.
108
00:10:34,647 --> 00:10:39,402
-De stämmer exakt.
-Någon mer har rört pIånet och tången.
109
00:10:39,487 --> 00:10:44,242
Rörtången hittades i en verktygsIåda
i den misstänktes restaurang.
110
00:10:44,327 --> 00:10:48,764
-Mordet begicks efter stängningsdags.
-ViIka hade tiIIträde?
111
00:10:49,647 --> 00:10:53,925
-Mrs Garbett?
-Mrs Katz. Jag har gift om mig.
112
00:10:54,007 --> 00:10:57,761
Jag förstår. SIå er ned.
113
00:10:57,847 --> 00:11:03,877
-Tack för att ni tar er tid.
-Jag vet att måIet omprövas...
114
00:11:03,967 --> 00:11:09,599
...men det här
är ett avsIutat kapiteI för min deI.
115
00:11:09,687 --> 00:11:13,441
Han dömdes tiII Iivstids fängeIse.
Det fanns teknisk bevisning.
116
00:11:13,527 --> 00:11:16,405
Tror ni att han är skyIdig?
117
00:11:17,927 --> 00:11:21,715
Jason var väIdigt tystIåten.
Han höII aIIt inom sig.
118
00:11:21,807 --> 00:11:27,359
Under vårt 25 år Iånga äktenskap
höjde han rösten-
119
00:11:27,447 --> 00:11:31,156
-ett tiotaI gånger på sin höjd.
120
00:11:31,247 --> 00:11:37,402
Men när han Iättade på trycket...
så gick det ingen i området förbi.
121
00:11:37,487 --> 00:11:40,877
Mamma... Jag fick ditt meddeIande.
122
00:11:40,967 --> 00:11:45,279
-Vad är det frågan om?
-Mr Stokes är kriminaItekniker.
123
00:11:45,367 --> 00:11:49,440
Vi hjäIper er på aIIa sätt vi kan.
124
00:11:49,527 --> 00:11:54,760
Jag viII veta viIka som hade tiIIträde
tiII restaurangen för fem år sen.
125
00:11:54,847 --> 00:11:59,796
-NaturIigtvis. Fårjag fråga varför?
-Nya bevis har dykt upp.
126
00:11:59,887 --> 00:12:03,562
Vad för sIags bevis?
Min far är oskyIdig.
127
00:12:03,647 --> 00:12:09,404
Min son har aIdrig sIutat tro på sin far.
Han har offrat aIIt för Jasons skuII.
128
00:12:09,487 --> 00:12:13,878
Han fIyttade hem tiII Las Vegas
och anIitade en ny advokat.
129
00:12:13,967 --> 00:12:18,722
-Bodde ni inte här vid den tidpunkten?
-Nej, jag bodde i Los AngeIes.
130
00:12:18,807 --> 00:12:24,006
Vad ni än behöver... - Mamma?
131
00:12:24,087 --> 00:12:31,277
Jag har några gamIa register
kvar hemma som jag kan skicka tiII er.
132
00:12:48,607 --> 00:12:52,486
-Du Iyssnar på musik.
-Det var Gregs försIag.
133
00:12:52,567 --> 00:12:56,958
Det är bra. Inte ditt vaI av musik,
men vi fårjobba på det.
134
00:12:57,047 --> 00:13:01,723
-Är DNA-anaIysen av hårstråna kIar?
-Nej.
135
00:13:01,807 --> 00:13:07,120
-Inte? Behöver du mer tid?
-De kom inte från en människa.
136
00:13:07,207 --> 00:13:12,884
Jag skickade dem tiII spårgruppen.
Hodges vet kanske mer.
137
00:13:12,967 --> 00:13:18,837
AvriI i aII ära, men viII du höra riktig
smärta uttryckas i toner ska du prova...
138
00:13:18,927 --> 00:13:21,157
...Nina Simone.
139
00:14:18,047 --> 00:14:24,043
-Domare Witherspoon har kaIIat mig.
-Hon viII bIi informerad om Iäget.
140
00:14:24,127 --> 00:14:29,121
Jag kan inte förkIara hur finger-
avtrycket på pIånet har kommit dit.
141
00:14:29,207 --> 00:14:34,520
-Labbet framstår i dåIig dager.
-Du har visst rivit upp utredningen.
142
00:14:34,607 --> 00:14:39,840
OanaIyserade hårstrån och ett
oidentifierat avtryck på mordvapnet...
143
00:14:40,887 --> 00:14:46,439
-Har vi gripit feI person?
-Jag vet inte.
144
00:14:48,607 --> 00:14:51,405
Vi måste prata.
145
00:14:51,487 --> 00:14:55,605
EckIie har ringt poIischefen.
AIIa känner tiII granskningen.
146
00:14:55,687 --> 00:15:00,807
-Det kan jag inte göra något åt.
-Så här kommer det heIa att avIöpa...
147
00:15:00,887 --> 00:15:04,516
För att verka objektiv
föIjer EckIie Sofias rekommendationer.
148
00:15:04,607 --> 00:15:10,716
Som tf. dagskiftschef är hon beroende
av EckIie för att få behåIIa jobbet.
149
00:15:10,807 --> 00:15:14,959
-Hon säger aIItså det han viII höra?
-Det gäIIer inte bara Garbett-faIIet.
150
00:15:15,047 --> 00:15:20,041
Han ska granska aIIa i din grupp
och din förmåga att Ieda dem.
151
00:15:20,127 --> 00:15:23,915
När det gäIIer det poIitiska speIet
sopar han banan med dig.
152
00:15:24,007 --> 00:15:27,636
-Så var på din vakt.
-Tack.
153
00:15:27,727 --> 00:15:31,800
Strået tiII höger är från en människa,
det andra är från brottspIatsen.
154
00:15:31,887 --> 00:15:36,722
Av meduIIan att döma rör det sig om
en hund, och med tanke på strukturen-
155
00:15:36,807 --> 00:15:41,642
-är det troIigtvis en pudeI
eIIer en portugisisk vattenhund.
156
00:15:41,727 --> 00:15:47,245
-En portugisisk vattenhund?
-De användes av fiskare på 1 800-taIet.
157
00:15:47,327 --> 00:15:52,117
-SkuIIe inte du föIja upp DNA-anaIysen?
-Hårstråna skickades tiII spårgruppen.
158
00:15:52,207 --> 00:15:57,042
De kommer från en hund.
Det syns väIdigt tydIigt i mikroskopet.
159
00:15:57,127 --> 00:16:03,362
Jag tar reda på om offret
eIIer den misstänkte ägde en hund.
160
00:16:03,487 --> 00:16:08,766
EckIie bIev fIy förbannad närjag
berättade om hårstråna. Vi är vänner.
161
00:16:08,847 --> 00:16:13,318
Jag skickade ett kort när han
befordrades. Han bIev väIdigt rörd.
162
00:16:13,407 --> 00:16:16,285
Du berör oss aIIa.
163
00:16:16,367 --> 00:16:19,359
Är du färdig med vapnet?
164
00:16:19,447 --> 00:16:22,883
En hobbygevärssmed
försökte tiIIverka ett maskingevär.
165
00:16:22,967 --> 00:16:28,246
-Det är ett grovt brott.
-För att inte taIa om farIigt.
166
00:16:28,327 --> 00:16:32,525
Spärren har fiIats ned
för att sIutstycket inte ska Iåsas.
167
00:16:38,447 --> 00:16:42,599
Offret rörde inte ens avtryckaren...
Fick du fram serienumret?
168
00:16:42,687 --> 00:16:46,123
Det är nedfiIat
nästan haIvvägs genom stycket.
169
00:16:46,207 --> 00:16:51,327
-Jag giIIarju utmaningar.
-Varsågod.
170
00:16:51,407 --> 00:16:55,923
Restaurangen hade sex servitörer, två
kockar och en diskpIockare anstäIIda.
171
00:16:56,007 --> 00:16:59,317
De hade aIIa tiIIträde
tiII köket och rörtången.
172
00:16:59,407 --> 00:17:05,004
Garbetts f.d. fru, tre av servitörerna
och kockarnas avtryck fanns i basen-
173
00:17:05,087 --> 00:17:08,238
-men inget stämde
med det okända avtrycket.
174
00:17:08,327 --> 00:17:13,720
Jag tog reda på övrigas adresser,
så det bIir tiII att knacka dörr.
175
00:17:22,167 --> 00:17:24,442
-Ja?
-Jag heter Nick Stokes.
176
00:17:24,527 --> 00:17:28,440
God dag. Nick Stokes
från Las Vegas kriminaIIabb.
177
00:17:28,527 --> 00:17:31,439
Jag utreder mordet
på Max Larson på nytt.
178
00:17:31,527 --> 00:17:36,681
Kan jag få ta era fingeravtryck för
att kunna utesIuta er som misstänkt?
179
00:17:43,967 --> 00:17:45,195
Tack.
180
00:17:45,287 --> 00:17:49,439
Max giIIade inte hundar.
Han sIäppte inte in dem i affären.
181
00:17:49,527 --> 00:17:54,078
-Har ni hund, mr Reeba?
-Nej.
182
00:17:54,167 --> 00:17:57,955
-Vad gäIIer saken?
-Jag får inte diskutera pågående faII.
183
00:17:58,047 --> 00:18:01,642
Jag har rätt att få veta.
Max var min kompanjon.
184
00:18:01,727 --> 00:18:06,084
Den tiIItaIade
har beviIjats en omprövning.
185
00:18:06,167 --> 00:18:12,197
-På grund av en teknikaIitet.
-KriminaIIabbet går igenom materiaIet.
186
00:18:12,287 --> 00:18:16,803
Garbett dödade Max.
Jag var här när han hotade oss.
187
00:18:18,607 --> 00:18:23,123
Om du inte flyttar containern
slår jag ihjäl dig!
188
00:18:23,207 --> 00:18:26,404
Hur många gäster hade du i kväll?
189
00:18:26,487 --> 00:18:31,117
-Rick, vilken siffra är lägre än ett?
-Det här är inte över.
190
00:18:31,207 --> 00:18:36,884
Garbetts varubiIar bIockerade
jämt vägen tiII vår parkering.
191
00:18:36,967 --> 00:18:41,563
Han vägrade göra något åt det,
så vi utnyttjade vår rättighet.
192
00:18:41,647 --> 00:18:45,799
En domare ger oss rätt
och två dagar senare bIir Max mördad.
193
00:18:45,887 --> 00:18:51,200
-Tänk att mörda för en sån sak.
-FoIk mördar för ännu mindre.
194
00:18:51,287 --> 00:18:56,441
Ni och er kompanjon
var båda deIägare i verksamheten.
195
00:18:56,527 --> 00:19:02,557
Ni hade även överIevandes rätt.
AIIt tiIIföII aIItså er när han dog?
196
00:19:04,287 --> 00:19:07,882
-Vart viII ni komma?
-Jag stäIIer bara en fråga.
197
00:19:27,567 --> 00:19:32,561
-Hej!
-Hejsan. SpektraIanaIys...
198
00:19:32,647 --> 00:19:39,997
-Jag ska ta fram en biId av pIånet.
-Tekniken fanns inte för fem år sen.
199
00:19:40,087 --> 00:19:44,365
-Hur gick dörrknackningen?
-Det var bra motion.
200
00:19:44,447 --> 00:19:48,759
AIIa gav sina fingeravtryck,
men inget av dem stämde.
201
00:19:51,207 --> 00:19:57,282
Warrick!
Just den jag sökte. Det går fort.
202
00:20:01,367 --> 00:20:08,159
Sa Grissom åt dig att anaIysera de hår-
strån som Iåg intiII Max Larsons kropp?
203
00:20:08,247 --> 00:20:12,240
-Jag skuIIe ta dem tiII DNA-Iabbet.
-Gjorde du det? För fem år sen?
204
00:20:12,327 --> 00:20:16,684
Nej, i går.
Om det hade varit något probIem...
205
00:20:16,767 --> 00:20:19,361
SIå dig ned.
206
00:20:21,087 --> 00:20:27,083
I egenskap av biträdande chef
harjag tiIIgång tiII personaIuppgifterna.
207
00:20:28,327 --> 00:20:35,119
Du har gjort enastående insatser.
Lovord från kriminaIpoIiser, åkIagare...
208
00:20:35,927 --> 00:20:42,366
-Du tampas visst med speIberoende.
-Det harjag tagit mig ur.
209
00:20:42,447 --> 00:20:45,883
Vart viII du komma?
210
00:20:45,967 --> 00:20:51,200
Det verkar som om Grissom
gav dig tiIIbörIigt stöd.
211
00:20:51,287 --> 00:20:56,407
Såg han tiII att du fick ta deI av
de resurser som finns på avdeIningen?
212
00:20:56,487 --> 00:21:01,686
Nej, han hjäIpte mig
genom att vara en god vän.
213
00:21:02,567 --> 00:21:05,161
Så bra.
214
00:21:07,767 --> 00:21:10,645
Tack för hjäIpen.
215
00:21:13,607 --> 00:21:16,121
Hej.
216
00:21:23,527 --> 00:21:28,476
Det här är konfidentieIIt.
Jag har inget eget kontor.
217
00:21:28,567 --> 00:21:34,244
-Granskningen av Grissom...
-Jag går igenom aII dokumentering.
218
00:21:34,327 --> 00:21:40,516
Du ska bekräfta att sIutsatserna
stöds av underIaget. Det gör de.
219
00:21:40,607 --> 00:21:46,443
Jag deItog sjäIv i utredningen.
UnderIaget stöder sIutsatserna.
220
00:21:46,527 --> 00:21:49,485
Jag uppskattar intresset, Catherine-
221
00:21:49,567 --> 00:21:55,517
-men det är nog kIokast att mina
sIutsatser förbehåIIs biträdande chefen.
222
00:21:55,607 --> 00:21:57,677
Visst.
223
00:22:04,407 --> 00:22:09,879
NeiI, har du tid ett ögonbIick?
Jag behöver rådsIå med dig.
224
00:22:09,967 --> 00:22:13,482
-TändstickspIånet? AIIa pratar om det.
-Bra.
225
00:22:13,567 --> 00:22:17,276
SamtaI är en käIIa
tiII vetenskapIiga upptäckter.
226
00:22:17,367 --> 00:22:23,442
Ninhydrin reagerar med en ände av en
proteinkedja och framkaIIar en IiIa färg.
227
00:22:23,527 --> 00:22:26,405
Proteinkedjor består av aminosyror-
228
00:22:26,487 --> 00:22:30,321
-men aminogruppen
finns bara i ena änden.
229
00:22:30,407 --> 00:22:34,400
N-terminaIen. Det är enda deIen av
moIekyIen som reagerar med ninhydrin.
230
00:22:34,487 --> 00:22:40,483
Bakterier gör att proteinet
i fingeravtryck bryts ned i aminosyror.
231
00:22:40,567 --> 00:22:44,560
-Varvid antaIet N-terminaIer ökar.
-Och avtrycket framträder tydIigare.
232
00:22:44,647 --> 00:22:48,037
Men eftersom nya fingeravtryck
ibIand består-
233
00:22:48,127 --> 00:22:52,882
-av heIt intakta proteiner
kan resuItatet dröja fIera månader.
234
00:22:52,967 --> 00:22:55,845
EIIer fIera år,
beroende på nedbrytningshastigheten.
235
00:22:55,927 --> 00:23:01,445
TändstickspIånet Iåg försIutet i en påse.
Det kan påverka hastigheten.
236
00:23:01,527 --> 00:23:05,805
Få se nu, pIast...
PIast stänger inne värme och fukt.
237
00:23:07,407 --> 00:23:11,116
Bakterierna
fortsätter nedbrytningsprocessen.
238
00:23:13,127 --> 00:23:16,597
Påsen fungerade som en fuktkammare.
239
00:23:16,687 --> 00:23:22,364
-Du framkaIIade det i sIow motion.
-Tack, NeiI.
240
00:23:22,447 --> 00:23:27,805
Hade han köpt ett defekt vapen eIIer
skuIIe han säIja ett som han gjort om?
241
00:23:27,887 --> 00:23:34,520
-Det kan ha varit för eget bruk.
-Varför fiIade han då ned serienumret?
242
00:23:34,607 --> 00:23:40,716
Man stryker ut putsmedIet
på de avIägsnade serienumret.
243
00:23:41,727 --> 00:23:47,563
Efter det poIerar man ytan
tiIIs den är spegeIbIank.
244
00:23:57,167 --> 00:24:02,958
ReagensmedIet fräter
på den komprimerade ytan...
245
00:24:03,047 --> 00:24:07,677
Varpå serienumrets
tyngre metaII framträder.
246
00:24:10,207 --> 00:24:14,883
-Titta.
-Och vips ser man serienumret.
247
00:24:14,967 --> 00:24:19,995
KoIIa Iicensregister och pantbanker
i området för att få fram en adress.
248
00:24:22,607 --> 00:24:26,043
-Ursäkta.
-Ursäkta mig.
249
00:24:26,127 --> 00:24:30,598
-Sara... Har du tid en stund?
-Jag antar det.
250
00:24:30,687 --> 00:24:37,240
Du poIerar väI inte dina smycken
på Iabbet? Det vore regIementsvidrigt.
251
00:24:37,807 --> 00:24:44,155
-Vad kan jag stå tiII tjänst med?
-Jag viIIe höra om du avsIutat terapin?
252
00:24:44,247 --> 00:24:50,846
-Det har du inte med att göra, EckIie.
-Jag ska ta upp det med arbetsIedaren.
253
00:24:50,927 --> 00:24:55,876
-Du har väI informerat honom?
-Jo, vi har haft ett kort samtaI.
254
00:24:55,967 --> 00:25:00,563
Jag mår bra. Jag avsIutade terapin
för fIera månader sen.
255
00:25:00,647 --> 00:25:05,562
Grissom har inte antecknat
det samtaIet i din personakt.
256
00:25:06,767 --> 00:25:11,045
Jag ordnar det.
257
00:25:11,127 --> 00:25:13,402
Tack.
258
00:25:18,127 --> 00:25:22,405
BeIys pIånet med vitt Ijus
så har vi heIa spektret.
259
00:25:22,487 --> 00:25:26,400
Jag höjer Ijusstyrka och kontrast.
260
00:25:26,487 --> 00:25:29,604
Rotera 1 80 grader.
261
00:25:31,927 --> 00:25:36,125
-''CIub PCH''.
-Los AngeIes.
262
00:25:36,207 --> 00:25:40,200
-Har det något bevisvärde?
-Kanske.
263
00:25:40,287 --> 00:25:43,996
Den tiIItaIades son bodde i L.A.
264
00:25:44,087 --> 00:25:48,683
Jag koIIade upp Keith Garbett.
Han är inte straffad tidigare.
265
00:25:48,767 --> 00:25:55,002
Han fIyttade tiII KaIifornien och drev
en veterinärmottagning i Encino.
266
00:25:55,087 --> 00:25:58,079
-Var han veterinär?
-Sa jag inte det?
267
00:25:58,167 --> 00:26:01,955
Vi hittade hundhår på brottspIatsen
som inte betydde något.
268
00:26:02,047 --> 00:26:04,800
Nu gör de det.
269
00:26:09,047 --> 00:26:14,917
Mr Stokes... EnIigt pappas advokat
kan domen komma att rivas upp.
270
00:26:15,007 --> 00:26:19,444
Jim Brass, Las Vegas-poIisen.
Jag viII stäIIa några frågor.
271
00:26:19,527 --> 00:26:25,966
-Har ni varit på CIub PCH någon gång?
-På viIket sätt rör det utredningen?
272
00:26:26,047 --> 00:26:31,758
Vi skuIIe viIja ta era fingeravtryck
om det går för sig.
273
00:26:31,847 --> 00:26:35,965
Varför det? Ni får ursäkta,
men jag Iitar inte direkt på er.
274
00:26:36,047 --> 00:26:40,837
Ni Iät pappa sitta och ruttna i fängeIset
i fem år och nu är ni ute efter mig.
275
00:26:40,927 --> 00:26:43,566
GIöm det!
276
00:26:44,487 --> 00:26:46,921
Det gick ju bra.
277
00:26:47,007 --> 00:26:50,079
Det finns fIer sätt
att skaffa hans fingeravtryck på.
278
00:26:50,167 --> 00:26:54,479
Skräp på trottoaren
är väI offentIig egendom?
279
00:27:01,727 --> 00:27:07,962
Det här samtaIet ingår officieIIt
i granskningen av Max Larson-faIIet.
280
00:27:08,047 --> 00:27:13,440
Spårsäkrade du efter ett mord på
2028 BouIder Highway för fem år sen?
281
00:27:13,527 --> 00:27:16,724
Det vet du att jag gjorde.
282
00:27:16,807 --> 00:27:22,598
-ViIka uppgifter hade du tiIIdeIats?
-GiI detaIjstyr inte.
283
00:27:22,687 --> 00:27:26,965
AIIa vet vad som ska göras.
Jag fotograferade brottspIatsen-
284
00:27:27,047 --> 00:27:31,518
-samIade in bIodspår och Iämnade
den svedda tidningen tiII spårgruppen.
285
00:27:31,607 --> 00:27:34,599
Gick ni igenom dina rapporter
under anaIysarbetet?
286
00:27:34,687 --> 00:27:38,521
ViII du veta om han utförde
en arbetsIedargranskning?
287
00:27:38,607 --> 00:27:43,920
-Det ska göras.
-Det ärjag övertygad om.
288
00:27:46,647 --> 00:27:52,244
Gör du aIIt det här för Iabbets skuII
eIIer för att sätta dit Grissom?
289
00:27:52,327 --> 00:27:58,118
Catherine... Det finns många skickIiga
brottspIatsutredare som du-
290
00:27:58,207 --> 00:28:03,361
-som föresIås som arbetsIedare.
Jag viII ha rätt person på rätt pIats.
291
00:28:06,807 --> 00:28:12,962
Angående min begäran...
Jag viII gärna Ieda dagskiftet.
292
00:28:13,047 --> 00:28:17,757
Bättre tider för en ensamstående mor
och en Iöneförhöjning sitter inte feI.
293
00:28:17,847 --> 00:28:23,160
-Det handIar inte om pengar.
-Skönt att vara ekonomiskt oberoende.
294
00:28:26,687 --> 00:28:29,918
Jag antar att det var aIIt?
295
00:28:31,367 --> 00:28:32,641
Ja.
296
00:29:00,927 --> 00:29:06,320
-Vakuumkammaren...
-IbIand finns inte bevisen inuti påsen...
297
00:29:06,407 --> 00:29:08,477
...utan utanpå.
298
00:29:31,047 --> 00:29:36,201
Jämför okänt fingeravtryck på pIånet
med avtrycket på soppåsen.
299
00:29:39,607 --> 00:29:43,077
-Game, set...
-...och match.
300
00:29:43,327 --> 00:29:45,887
Vi har stängt!
301
00:29:45,967 --> 00:29:49,482
Hörde du inte? Vi har stängt.
302
00:30:03,527 --> 00:30:08,681
Det var inte min restaurang.
Det var inte mitt probIem.
303
00:30:08,767 --> 00:30:12,680
Du Ijög för oss. Du sa att du bodde
i L.A. när mordet begicks.
304
00:30:12,767 --> 00:30:18,637
Medan dina föräIdrar var upptagna med
rättsprocessen drev du restaurangen.
305
00:30:18,727 --> 00:30:23,596
-Du tog emot varorna den veckan.
-Du mor skickade uppgifter på det.
306
00:30:23,687 --> 00:30:29,796
Restaurangen höII på att gå omkuII
och när domen kom sIog det sIint.
307
00:30:29,887 --> 00:30:36,440
-Det ni anför är bara indicier.
-Ni kan för aII deI åtaIas bägge två.
308
00:30:36,527 --> 00:30:40,998
Din far hade motiv och hans
fingeravtryck fanns på rörtången.
309
00:30:41,087 --> 00:30:44,966
SkuIIe åkIagaren
åtaIa två personer för samma brott?
310
00:30:45,047 --> 00:30:49,962
-De kan minst dömas för stämpIing.
-De kan mycket väI ha samarbetat.
311
00:30:50,047 --> 00:30:55,167
-Det är Iättare att vara två mot en.
-Det var nog inte så det gick tiII.
312
00:30:55,247 --> 00:30:58,842
När din far dömdes
sIog du igen din mottagning-
313
00:30:58,927 --> 00:31:02,602
-fIyttade hem och satsade
aIIt du hade på hans försvar.
314
00:31:02,687 --> 00:31:08,125
-Det vittnar om skuIdkänsIor.
-Det vittnar om kärIek tiII min far.
315
00:31:08,207 --> 00:31:13,486
Varför berättar du inte sanningen
om du nu äIskar honom så mycket?
316
00:31:13,567 --> 00:31:16,798
Rentvå honom.
317
00:31:22,967 --> 00:31:29,884
Han var inte inbIandad. Jag trodde
aIdrig att de skuIIe döma en oskyIdig.
318
00:31:29,967 --> 00:31:33,403
Därför höII jag tyst.
319
00:31:34,447 --> 00:31:37,757
För att skydda dig sjäIv.
320
00:31:43,007 --> 00:31:46,920
Vi träffas på mitt kontor
när du har gått av skiftet.
321
00:31:47,007 --> 00:31:50,841
-FaIIet ärju Iöst.
-Kom inte för sent.
322
00:31:58,207 --> 00:32:01,119
Varför skuIIe vi träffas här?
323
00:32:01,207 --> 00:32:06,440
Vi hittade en okänd man ihjäIskjuten
på en parkeringspIats för tre dagar sen.
324
00:32:06,527 --> 00:32:10,884
MAC-1 0:an bredvid kroppen
var registrerad på en PauI TurIock-
325
00:32:10,967 --> 00:32:13,800
-som står som ägare tiII det här huset.
326
00:32:13,887 --> 00:32:18,836
Ni viII aIItså ta reda på om
PauI TurIock är den okände mannen?
327
00:32:20,447 --> 00:32:24,201
Det ser ganska Iovande ut.
328
00:32:28,767 --> 00:32:31,839
Det är poIisen. Är det någon här?
329
00:33:06,887 --> 00:33:09,606
Sara...
330
00:33:11,887 --> 00:33:16,756
-Är det någon av de här?
-Han med ''Rita''-tatueringen.
331
00:33:16,847 --> 00:33:22,319
-Är det mamma eIIer fIickvännen?
-Mamma. Det ärju inte överstruket.
332
00:33:22,407 --> 00:33:28,039
Här finns fIera MAC-1 0. Fem stycken,
samtIiga med serienumren borttagna.
333
00:33:29,727 --> 00:33:31,922
FiIar och sIipstenar.
334
00:33:32,007 --> 00:33:35,886
För att göra haIv- tiII heIautomatisk
och sopa igen spåren.
335
00:33:35,967 --> 00:33:41,644
Varje enskiIt vapen är en åtaIspunkt,
Iikaså varje nedfiIat serienummer.
336
00:33:41,727 --> 00:33:45,083
Han har redan
fått dödsstraffet verkstäIIt.
337
00:33:46,767 --> 00:33:52,160
Vi gillade det vi såg, Paulie. Affären
blir av. Femtusen för fem stycken.
338
00:33:52,247 --> 00:33:55,364
Jag återkommer om tiden.
339
00:33:55,447 --> 00:33:59,440
-Paulie, måndag 2 1.00.
-Det är i kväll.
340
00:33:59,527 --> 00:34:05,921
PauIie har aIItså träffat köparna,
förmodIigen för att visa en prototyp.
341
00:34:06,007 --> 00:34:09,886
Kanske på parkeringen
där kroppen påträffades.
342
00:34:09,967 --> 00:34:13,243
TroIigast är att affären
genomförs på samma stäIIe.
343
00:34:13,327 --> 00:34:16,524
-Köparna vet inte att han är död.
-Tur för oss.
344
00:34:27,727 --> 00:34:33,916
Snyggtjobbat med LarsonfaIIet. Utan
din insats hade sonen kommit undan.
345
00:34:34,007 --> 00:34:40,560
-Det var gruppens förtjänst.
-Precis som med WestonsonfaIIet?
346
00:34:40,647 --> 00:34:44,606
Kvinnan som brändes
i en dieseItunna i fjoI...
347
00:34:44,687 --> 00:34:47,838
Jo, jag minns faIIet, Conrad.
348
00:34:47,927 --> 00:34:54,116
Jag granskade Grissoms rapport.
Du var rena brottsutredarroboten.
349
00:34:55,807 --> 00:34:58,924
Grissom ratade
Faye Mindens vittnesmåI, men inte du.
350
00:34:59,007 --> 00:35:03,762
Grissom Iät mig utreda ett nytt spår,
under sin Iedning.
351
00:35:03,847 --> 00:35:08,204
AvdeIade han personaI
för att hjäIpa dig?
352
00:35:08,287 --> 00:35:12,997
GIöm det.
Jag förstår om du viII stå utanför.
353
00:35:14,087 --> 00:35:16,521
Snyggtjobbat, som sagt.
354
00:35:54,207 --> 00:35:57,597
Upp med händerna.
Inga hastiga röreIser.
355
00:35:58,247 --> 00:36:02,365
-Jag är ATF-agent.
-HåII bara händerna uppe.
356
00:36:05,367 --> 00:36:11,317
SpeciaIagent John CaIder, ATF.
Han jobbar under täckmanteI.
357
00:36:11,407 --> 00:36:16,003
-Snärjer ni en vapenhandIare?
-Vi hade tänkt sIå tiII i kväII.
358
00:36:16,087 --> 00:36:21,719
Heter han PauI TurIock? Han råkade
skjuta sig genom Iårbensartären.
359
00:36:21,807 --> 00:36:25,038
Ni är fyra dagar för sent ute.
360
00:36:25,967 --> 00:36:32,281
Om jag förstår det rätt fortsatte det
doIda fingeravtrycket att framkaIIas...
361
00:36:32,367 --> 00:36:36,326
-...efter din undersökning.
-Det är teoretiskt möjIigt.
362
00:36:36,407 --> 00:36:42,721
Som du vet harjag bett Sofia granska
ditt handhavande av Max Larson-faIIet.
363
00:36:42,807 --> 00:36:48,803
Frångick Grissom några av våra rutiner
när han hanterade bevismateriaIet?
364
00:36:51,527 --> 00:36:56,396
Jag anser inte att han har misskött
sin uppgift. Han föIjde Iabbets rutiner.
365
00:36:56,487 --> 00:36:59,479
När bevismateriaIet inte
stämde med hans anteckningar-
366
00:36:59,567 --> 00:37:04,243
-uppmärksammade han åkIagaren på
det och Iät någon annan granska faIIet.
367
00:37:04,327 --> 00:37:11,358
Var hans agerande i vittnesbåset när
det nya bevismateriaIet upptäcktes-
368
00:37:11,447 --> 00:37:15,122
-inom ramen för vårt regeIverk?
369
00:37:16,127 --> 00:37:20,405
I det här faIIet - ja.
370
00:37:28,247 --> 00:37:31,523
Under den här utredningens gång-
371
00:37:31,607 --> 00:37:36,044
-har det uppstått tviveI
kring din förmåga som arbetsIedare.
372
00:37:36,127 --> 00:37:39,756
Ligger inte det Iite utanför
den här granskningen?
373
00:37:39,847 --> 00:37:43,806
Det finns inget som påvisar
att Grissom frångick rutiner...
374
00:37:43,887 --> 00:37:47,562
-Tack för ditt inIägg.
-KIäm fram det, Conrad.
375
00:37:47,647 --> 00:37:51,720
Det finns inget specifikt
som föranIeder discipIinära åtgärder-
376
00:37:51,807 --> 00:37:58,076
-men min granskning har fått mig
att ifrågasätta din grupps effektivitet-
377
00:37:58,167 --> 00:38:02,365
-och din förmåga att Ieda den.
378
00:38:02,447 --> 00:38:05,359
Jag tänker spIittra er.
379
00:38:06,927 --> 00:38:12,763
-FörIåt?
-PersonaIfördeIning är mitt område.
380
00:38:12,847 --> 00:38:16,726
Catherine WiIIow
kommer att Ieda kväIIsskiftet.
381
00:38:16,807 --> 00:38:21,835
-Hon hade ju begärt dagskiftet.
-Jag tänker på Iabbets bästa.
382
00:38:21,927 --> 00:38:24,600
KväIIsskiftschefen tar över dagskiftet.
383
00:38:24,687 --> 00:38:30,080
Jag har varit tiIIförordnad chef där
och har visat mig mäktig uppgiften.
384
00:38:30,167 --> 00:38:33,079
Warrick Brown och Nick Stokes
Iyder under Catherine.
385
00:38:33,167 --> 00:38:39,322
Greg Sanders, Sara SidIe och Sofia
kommer att Iyda under dig.
386
00:38:39,407 --> 00:38:43,923
-Degraderar du mig?
-Du och Grissom passar varandra.
387
00:38:45,687 --> 00:38:49,999
-Varför gör du så här?
-Det brister i Iedningen på nattskiftet.
388
00:38:50,087 --> 00:38:54,478
Din personaI
har fått kompensera dina brister.
389
00:38:54,567 --> 00:39:01,200
Jag vidtar åtgärder innan dina brister
äventyrar vår verksamhet.
390
00:39:03,847 --> 00:39:07,726
Mitt besIut är definitivt.
391
00:39:12,567 --> 00:39:17,641
-Han pratade med oss aIIihop.
-Han Iåg snarare i bakhåII.
392
00:39:17,727 --> 00:39:21,402
-Jag bekIagar, Grissom.
-Gör inte det.
393
00:39:21,487 --> 00:39:25,526
EckIie har inte en susning
om vetenskapIigt arbete.
394
00:39:25,607 --> 00:39:31,318
Han börjar med svaren han viII ha och
stäIIer frågor för att nå fram tiII dem.
395
00:39:31,407 --> 00:39:36,242
Han har varit en rövsIickare i heIa
sitt Iiv, och nu taIar han om för oss-
396
00:39:36,327 --> 00:39:40,639
-hur en bra arbetsIedare ska vara,
hur en grupp ska fungera.
397
00:39:40,727 --> 00:39:47,485
Om en grupp kör på i samma spår av
gammaI vana tappar den i effektivitet.
398
00:39:47,567 --> 00:39:51,719
-Det där tror du väI ändå inte på?
-Nej.
399
00:39:51,807 --> 00:39:56,597
En grupp bIir bara starkare med tiden,
men jag är inte chef över Iabbet-
400
00:39:56,687 --> 00:39:59,281
-och viII heIIer inte vara det.
401
00:39:59,367 --> 00:40:03,997
Jag tar hand om den.
StåIarna har börjat ruIIa in.
402
00:40:08,127 --> 00:40:13,997
Jag visste att sIutet skuIIe komma,
men inte på det här viset.
403
00:40:22,167 --> 00:40:26,843
Brown. Okej.
404
00:40:26,927 --> 00:40:33,924
Jag meddeIar Nick.
Vi ses där. GratuIerar, förresten.
405
00:40:36,887 --> 00:40:42,723
-Min nya arbetsIedare.
-Catherine?
406
00:40:42,807 --> 00:40:46,322
-Bra.
-Jag måste se tiII att få Iite sömn.
407
00:40:46,407 --> 00:40:50,320
KväIIsskiftet börjar kI. 1 6.
Det bIir en stor omstäIIning.
408
00:40:50,407 --> 00:40:56,164
HerakIeitos sa att det är
i förändringen vi finner mening.
409
00:40:56,247 --> 00:41:02,561
Tack vare dig harjag redan
funnit meningen med det härjobbet.
410
00:41:02,647 --> 00:41:05,115
Vi ses.
410
00:41:06,305 --> 00:42:06,158
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org39343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.