Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:06,811
BIG MOUTH
2
00:00:09,871 --> 00:00:11,142
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION.
3
00:00:11,223 --> 00:00:12,817
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL.
4
00:00:12,898 --> 00:00:16,359
Big! Big! Big! Big!
5
00:00:16,443 --> 00:00:19,571
Big! Big! Big! Big!
6
00:00:19,654 --> 00:00:23,366
Big! Big! Big! Big!
7
00:00:23,450 --> 00:00:26,661
Big! Big! Big! Big!
8
00:00:26,745 --> 00:00:30,290
Big! Big! Big! Big!
9
00:00:30,373 --> 00:00:33,752
Big! Big! Big! Big!
10
00:00:33,835 --> 00:00:36,963
Big! Big! Big! Big!
11
00:00:37,047 --> 00:00:40,884
Big! Big! Big! Big!
12
00:00:40,967 --> 00:00:43,720
Big! Big! Big! Big!
13
00:00:43,803 --> 00:00:45,597
Big! Big! Big!
14
00:00:55,106 --> 00:00:57,943
EPISODE 5
15
00:00:59,235 --> 00:01:00,236
Please hurry.
16
00:01:01,029 --> 00:01:03,490
CIVIL SERVICE OFFICE
17
00:01:13,458 --> 00:01:14,793
We need to talk alone.
18
00:01:15,377 --> 00:01:16,753
They're waiting inside.
19
00:01:16,836 --> 00:01:17,754
It'll be brief.
20
00:01:18,797 --> 00:01:20,757
I'll check with the warden first.
21
00:01:20,840 --> 00:01:21,925
Hey!
22
00:01:23,385 --> 00:01:26,846
I want to talk to him for one minute.
23
00:01:30,392 --> 00:01:31,393
I won't allow it.
24
00:01:34,437 --> 00:01:35,438
Warden Park?
25
00:01:41,361 --> 00:01:44,531
I apologize,
but please understand the position I'm in.
26
00:01:45,448 --> 00:01:46,783
Take him in.
27
00:01:55,041 --> 00:01:56,251
Let's go.
28
00:02:21,651 --> 00:02:24,529
Your confidence is through the roof.
29
00:02:24,612 --> 00:02:26,114
I have no reason to be scared.
30
00:02:30,785 --> 00:02:33,538
Give me five of your clients' names.
31
00:02:35,040 --> 00:02:36,750
How can I trust you?
32
00:02:37,500 --> 00:02:39,127
Ref, set the rules.
33
00:02:51,139 --> 00:02:54,142
Mayor Choi!
34
00:02:58,354 --> 00:03:00,857
I thought you weren't coming, but you did.
35
00:03:07,280 --> 00:03:08,698
Okay, then.
36
00:03:09,407 --> 00:03:10,366
Shall we begin?
37
00:03:32,889 --> 00:03:37,227
You will each write down
the names that you know.
38
00:03:37,936 --> 00:03:39,854
We'll open them simultaneously.
39
00:04:38,705 --> 00:04:42,625
The names of Big Mouse's
top five drug clients
40
00:04:43,293 --> 00:04:45,753
are written inside.
41
00:04:51,593 --> 00:04:54,053
We'll begin with Mr. Gong's list.
42
00:04:59,893 --> 00:05:01,227
Oh Changsoo.
43
00:05:02,061 --> 00:05:03,104
Hong Seokhwan.
44
00:05:03,813 --> 00:05:04,981
Choo Soohyun.
45
00:05:05,857 --> 00:05:06,900
Park Garam.
46
00:05:07,442 --> 00:05:09,152
The last one is...
47
00:05:09,944 --> 00:05:11,738
It's a foreigner.
48
00:05:15,992 --> 00:05:17,535
"Lucas Martin."
49
00:05:29,672 --> 00:05:32,592
This time, it's 5247's list.
50
00:05:57,200 --> 00:05:58,826
What are you waiting for?
51
00:06:13,716 --> 00:06:18,304
OH CHANGSOO, HONG SEOKHWAN,
CHOO SOOYEON, PARK GARAM, LUCAS MARTINS
52
00:06:24,852 --> 00:06:29,023
OH CHANGSOO, HONG SEOKHWAN,
CHOO SOOYEON, PARK GARAM, LUCAS MARTINS
53
00:06:34,988 --> 00:06:38,032
What's going on here?
It's the same as yours.
54
00:07:03,558 --> 00:07:04,934
Seriously, guys.
55
00:07:06,060 --> 00:07:07,562
Is this that shocking?
56
00:07:12,108 --> 00:07:13,318
Look at this.
57
00:07:13,901 --> 00:07:16,696
"Lucas Martin." You spelled it wrong.
58
00:07:17,655 --> 00:07:19,824
It's not Martin, it's Martins.
59
00:07:20,658 --> 00:07:22,035
You left out the S.
60
00:07:38,760 --> 00:07:40,845
Inmate 5247, Big Mouse, wins!
61
00:07:45,224 --> 00:07:47,560
I told you he'd win.
62
00:07:54,442 --> 00:07:57,403
Bravo!
63
00:08:01,199 --> 00:08:04,160
Welcome, Big Mouse.
64
00:08:05,912 --> 00:08:08,373
I don't want to be welcomed
for something like this.
65
00:08:11,876 --> 00:08:14,545
Okay, the test is over.
It's time to make some progress then.
66
00:08:16,047 --> 00:08:18,841
Our 100 billion won you swiped.
67
00:08:21,135 --> 00:08:25,139
Before moving forward,
bring me proof that I swiped it.
68
00:08:25,932 --> 00:08:27,809
Obviously, I have that.
69
00:08:28,351 --> 00:08:30,228
You know Peter Hong, don't you?
70
00:08:30,311 --> 00:08:32,355
The punk who managed our fund.
71
00:08:32,897 --> 00:08:37,193
That punk went off the grid
once the police put out an APB for him
72
00:08:37,610 --> 00:08:39,195
and called a prosecutor.
73
00:08:42,907 --> 00:08:45,535
"Big Mouse took it all."
74
00:08:45,618 --> 00:08:47,120
I see.
75
00:08:47,870 --> 00:08:51,624
Then we can catch Peter Pan,
or whatever his name is, and ask him.
76
00:09:04,887 --> 00:09:05,972
Speak.
77
00:09:13,479 --> 00:09:14,772
Park Changho.
78
00:09:15,857 --> 00:09:17,358
The prosecutor wants you.
79
00:09:18,651 --> 00:09:20,153
Out of the blue? Why?
80
00:09:22,238 --> 00:09:23,656
Because Peter Hong...
81
00:09:24,282 --> 00:09:25,283
was caught...
82
00:09:25,992 --> 00:09:27,076
Last night
83
00:09:27,160 --> 00:09:28,911
What? They caught Peter?
84
00:09:28,995 --> 00:09:30,705
Why didn't you tell us?
85
00:09:30,788 --> 00:09:33,124
Where?
86
00:09:33,207 --> 00:09:36,252
Damn. Prosecutor Choi is so impatient.
87
00:09:37,336 --> 00:09:40,256
I guess he wants
to interrogate you right away. Right?
88
00:09:49,724 --> 00:09:53,352
BIG MOUTH
89
00:09:58,691 --> 00:10:00,610
When did you first
make contact with Big Mouse?
90
00:10:02,945 --> 00:10:05,406
It was about five years ago.
91
00:10:06,115 --> 00:10:09,827
I was tied to a financial fraud case and
got kicked out of the financial district,
92
00:10:10,369 --> 00:10:13,498
so I was about to end my life.
93
00:10:32,433 --> 00:10:33,559
Damn it.
94
00:10:42,735 --> 00:10:46,239
I got a call from someone
wanting to invest.
95
00:10:50,117 --> 00:10:53,120
STOCKS TO RISE
ET ELECTRONICS, JAEO CHEMICAL, OK PHARMA
96
00:10:54,372 --> 00:10:56,082
ET ELECTRONICS, JAEO CHEMICAL, OK PHARMA
97
00:11:00,336 --> 00:11:02,505
At first, he sent 500 million won.
98
00:11:03,839 --> 00:11:05,716
But when I did as he said,
99
00:11:06,634 --> 00:11:07,885
it really grew...
100
00:11:08,719 --> 00:11:10,388
to three billion won in two weeks.
101
00:11:12,139 --> 00:11:14,642
I was flying high ever since
102
00:11:14,725 --> 00:11:17,061
and was put in charge
of NR Forum's private placement fund.
103
00:11:19,522 --> 00:11:23,150
You took orders from someone
you never met to manage all that money?
104
00:11:23,234 --> 00:11:24,610
Do you think that's rational?
105
00:11:26,237 --> 00:11:27,280
Prosecutor.
106
00:11:28,155 --> 00:11:31,200
Do you know how it feels to meet
your savior the moment before you die?
107
00:11:32,034 --> 00:11:35,454
He becomes your god and Buddha.
108
00:11:36,914 --> 00:11:39,834
I had my soul sucked out of me,
and by the time I came to,
109
00:11:41,043 --> 00:11:44,755
all of the money I was managing
had gone to Big Mouse.
110
00:11:45,381 --> 00:11:47,383
This is so unfair.
111
00:11:47,967 --> 00:11:49,969
Those jerks only used me.
112
00:11:53,639 --> 00:11:55,266
You said you met him, right?
113
00:11:55,725 --> 00:11:57,476
Yes, just once.
114
00:12:09,155 --> 00:12:12,491
I couldn't see his face
or hear his voice.
115
00:12:26,547 --> 00:12:27,632
Who's this?
116
00:12:27,715 --> 00:12:30,801
The man who was in the car that night.
117
00:12:42,104 --> 00:12:45,858
You saw Park Changho there
clearly with your own eyes.
118
00:12:52,990 --> 00:12:54,200
You...
119
00:12:54,992 --> 00:12:56,577
want me to give false testimony?
120
00:12:56,661 --> 00:12:58,120
What false testimony?
121
00:12:59,038 --> 00:13:00,456
He really is Big Mouse.
122
00:13:02,667 --> 00:13:05,961
We'll be happy
to finally close this annoying case.
123
00:13:06,545 --> 00:13:09,423
The world will become a better place
after getting rid of an evil criminal.
124
00:13:10,174 --> 00:13:11,842
I'll let you get off with probation.
125
00:13:11,926 --> 00:13:14,512
You just have to nod in court
when I ask my questions.
126
00:13:50,005 --> 00:13:52,007
-What is it?
-What?
127
00:13:53,551 --> 00:13:57,263
Just say it. Stop glancing at me
and making me uncomfortable.
128
00:14:01,934 --> 00:14:03,269
It's not you, is it?
129
00:14:03,352 --> 00:14:04,770
Didn't you say...
130
00:14:05,730 --> 00:14:07,982
the list I had was a fake
that you had made up?
131
00:14:09,358 --> 00:14:10,484
Exactly.
132
00:14:11,819 --> 00:14:14,989
I just don't understand.
133
00:14:16,782 --> 00:14:20,286
You chose the lawyer
for the Seo Jaeyoung case.
134
00:14:20,369 --> 00:14:22,955
Someone I know recommended him.
135
00:14:23,038 --> 00:14:25,291
Because I was told to find
an incompetent lawyer.
136
00:14:25,374 --> 00:14:26,584
But...
137
00:14:27,168 --> 00:14:30,463
the guy you hired
happened to be Big Mouse.
138
00:14:31,422 --> 00:14:32,590
Wow.
139
00:14:33,257 --> 00:14:36,719
What an amazing coincidence.
140
00:14:39,764 --> 00:14:41,307
What's your point?
141
00:14:51,525 --> 00:14:52,860
Are you Big Mouse?
142
00:14:57,072 --> 00:14:58,783
You looked away.
143
00:14:59,617 --> 00:15:01,869
What does that mean?
144
00:15:07,041 --> 00:15:08,667
I was just joking.
145
00:15:08,751 --> 00:15:11,003
Why are you taking me seriously?
You're making me feel bad.
146
00:15:12,588 --> 00:15:15,299
Be clear what your objective is.
147
00:15:15,883 --> 00:15:17,551
Is it getting the money back
148
00:15:18,135 --> 00:15:19,887
or dragging me down?
149
00:15:20,387 --> 00:15:21,931
Hey.
150
00:15:22,389 --> 00:15:24,892
Obviously, it's the money.
Why would I drag you down?
151
00:15:28,646 --> 00:15:30,564
Like you're so important.
152
00:15:42,493 --> 00:15:44,703
You'll chew your entire nail off.
153
00:15:47,623 --> 00:15:50,835
That guy Park Changho
really is Big Mouse, right?
154
00:15:50,918 --> 00:15:53,796
How many times do I have to tell you?
Shall I brief you on the case?
155
00:15:53,879 --> 00:15:55,798
What if Big Mouse retaliates?
156
00:15:56,423 --> 00:15:58,592
I hear his organization is frightening.
157
00:16:00,135 --> 00:16:03,055
We're the most frightening organization.
The Prosecution Service.
158
00:16:03,973 --> 00:16:07,059
Relax and just follow my instructions.
159
00:16:13,691 --> 00:16:15,276
He has never seen Big Mouse.
160
00:16:16,902 --> 00:16:18,237
What did you order him to do?
161
00:16:20,114 --> 00:16:22,157
You're just the audience.
162
00:16:23,242 --> 00:16:25,619
You just need to watch and enjoy.
163
00:16:26,203 --> 00:16:27,454
Ba bam
164
00:16:47,349 --> 00:16:48,642
Have a seat.
165
00:17:01,655 --> 00:17:04,199
I hear you're telling everyone in jail
that you're Big Mouse.
166
00:17:06,160 --> 00:17:08,495
Otherwise, it's too much of a pain.
167
00:17:08,579 --> 00:17:10,289
How'd you know the names of the druggies?
168
00:17:10,873 --> 00:17:11,874
Someone gave them to me.
169
00:17:11,957 --> 00:17:12,958
Who?
170
00:17:14,209 --> 00:17:17,338
Who knows?
I only received a sheet of paper.
171
00:17:18,672 --> 00:17:21,508
Okay.
Say whatever gibberish you want.
172
00:17:22,593 --> 00:17:23,928
Hey.
173
00:17:24,011 --> 00:17:25,679
You said you saw Big Mouse's face, right?
174
00:17:26,555 --> 00:17:27,890
I did.
175
00:17:27,973 --> 00:17:28,974
Look at him.
176
00:17:30,726 --> 00:17:32,186
Look at his face, jerk.
177
00:17:36,899 --> 00:17:39,068
Look closely. See if it was him.
178
00:17:44,156 --> 00:17:45,282
Do you know me?
179
00:17:46,200 --> 00:17:47,743
I've never seen you before.
180
00:18:02,299 --> 00:18:05,302
Damn it. Why now of all times?
181
00:18:13,811 --> 00:18:15,562
Insulin shots.
182
00:18:15,646 --> 00:18:17,439
His diabetes must've gotten worse.
183
00:18:25,406 --> 00:18:26,407
Hey.
184
00:18:27,116 --> 00:18:28,158
What's wrong?
185
00:18:28,242 --> 00:18:29,994
-What? What's wrong with him?
-Come here!
186
00:18:30,077 --> 00:18:31,996
-Hey.
-Is anyone outside?
187
00:18:32,079 --> 00:18:34,373
Hey. Why is he frothing at the mouth?
188
00:18:34,456 --> 00:18:36,083
Hey, you. Hey.
189
00:18:36,750 --> 00:18:38,002
Hey!
190
00:18:42,423 --> 00:18:45,259
Hey! Don't let him die, you bastard!
191
00:18:51,932 --> 00:18:54,101
God...
192
00:18:54,685 --> 00:18:55,769
damn it!
193
00:19:05,696 --> 00:19:07,489
How could this happen?
194
00:19:07,573 --> 00:19:10,284
How could a witness go out
in a body bag...
195
00:19:11,869 --> 00:19:14,329
from the Prosecutors' Office?
196
00:19:16,331 --> 00:19:17,833
Park Changho's wife...
197
00:19:19,043 --> 00:19:21,170
has Seo Jaeyoung's paper, right?
198
00:19:21,754 --> 00:19:24,339
It was a lie. I met her and confirmed it.
199
00:19:25,507 --> 00:19:27,176
What if it wasn't a lie?
200
00:19:29,303 --> 00:19:31,096
She's Big Mouse's wife,
201
00:19:32,056 --> 00:19:36,518
the most dangerous woman in the world,
second only to Park Changho.
202
00:19:46,862 --> 00:19:49,490
Everyone not
on the night shift, check everything
203
00:19:49,573 --> 00:19:52,076
including cleaning before two o'clock.
204
00:19:52,159 --> 00:19:53,619
-Okay.
-Also...
205
00:19:54,286 --> 00:19:57,539
why aren't you managing
the needles properly?
206
00:19:57,623 --> 00:20:00,084
One poke,
and you'll catch whatever they have.
207
00:20:00,167 --> 00:20:01,502
I'll go home now.
208
00:20:02,002 --> 00:20:04,129
-Ms. Ko?
-Yes?
209
00:20:04,213 --> 00:20:07,299
You know our team
is volunteering this Sunday, right?
210
00:20:07,382 --> 00:20:09,176
At Gucheon Penitentiary.
211
00:20:10,260 --> 00:20:11,428
Yes, I heard.
212
00:20:11,512 --> 00:20:13,597
You're working the night shift,
so you're excused.
213
00:20:15,599 --> 00:20:17,226
It's okay. I'll go too.
214
00:20:17,309 --> 00:20:19,478
You're so dense.
215
00:20:19,561 --> 00:20:22,147
You'd all prefer if she didn't go, right?
216
00:20:22,231 --> 00:20:23,732
Yes.
217
00:20:25,818 --> 00:20:27,778
Visit your husband
on your own time.
218
00:20:27,861 --> 00:20:30,948
Volunteering at the penitentiary
is an official hospital event.
219
00:20:35,077 --> 00:20:36,995
I should go to the salon
and get my hair done.
220
00:20:38,455 --> 00:20:40,124
Go do a lot of noble work.
221
00:20:43,043 --> 00:20:44,670
Why is she so proud?
222
00:20:44,753 --> 00:20:48,674
Seriously. She's the most thick-skinned
in the entire hospital.
223
00:20:58,892 --> 00:21:01,436
I heard you design jewelry for a living.
224
00:21:01,520 --> 00:21:03,647
I make all kinds
of fashion accessories for women.
225
00:21:03,730 --> 00:21:06,441
Can you make
a small necklace that will fit this?
226
00:21:09,361 --> 00:21:10,571
A cross would be nice.
227
00:21:19,913 --> 00:21:20,956
Hi there.
228
00:21:23,333 --> 00:21:24,334
It's the director.
229
00:21:25,627 --> 00:21:27,296
She looks good on camera.
230
00:21:27,379 --> 00:21:30,174
This show is quite popular these days,
isn't it?
231
00:21:33,552 --> 00:21:35,721
What's wrong with her?
Why was she so startled?
232
00:21:44,938 --> 00:21:45,939
Hello?
233
00:21:46,023 --> 00:21:47,774
Is this Ms. Ko Miho's phone?
234
00:21:47,858 --> 00:21:48,859
Yes, it is.
235
00:21:48,942 --> 00:21:50,944
My name is Gong Jihoon.
236
00:21:51,320 --> 00:21:53,739
You may not know who I am, but...
237
00:21:53,822 --> 00:21:55,866
I do know you.
238
00:21:56,867 --> 00:21:58,160
What is it?
239
00:22:25,145 --> 00:22:26,647
Welcome.
240
00:22:30,359 --> 00:22:32,611
I apologize for calling out of the blue.
241
00:22:33,695 --> 00:22:36,448
You haven't eaten, have you?
I ordered you a steak.
242
00:22:36,531 --> 00:22:40,327
That's a bit much. We just met
and don't plan on being friends.
243
00:22:40,410 --> 00:22:43,080
Then you can watch me eat.
244
00:22:46,833 --> 00:22:50,254
What I heard about you was true.
I heard you weren't very pleasant.
245
00:22:50,337 --> 00:22:52,965
I'm a very busy person.
246
00:22:53,048 --> 00:22:56,927
My calendar's full for half the year
with people I have to see.
247
00:22:57,010 --> 00:22:59,680
I squeezed you in
despite my hectic schedule
248
00:22:59,763 --> 00:23:01,098
so please be understanding.
249
00:23:03,976 --> 00:23:05,185
Bring everything I ordered.
250
00:23:16,571 --> 00:23:19,825
I received an amusing piece of intel.
251
00:23:20,867 --> 00:23:24,663
That you have Seo Jaeyoung's paper.
252
00:23:26,373 --> 00:23:27,416
Sell it to me.
253
00:23:30,127 --> 00:23:31,295
How much will you give me?
254
00:23:33,672 --> 00:23:35,007
Whatever you ask for.
255
00:23:36,216 --> 00:23:37,384
Forget it.
256
00:23:38,343 --> 00:23:40,470
It's very important to me as well.
257
00:23:42,764 --> 00:23:45,434
Do you plan to use it
to get a degree somewhere?
258
00:23:47,811 --> 00:23:49,604
I need to save my husband
259
00:23:49,688 --> 00:23:51,648
by finding the culprit
who killed Professor Seo.
260
00:23:53,233 --> 00:23:54,151
Hmm.
261
00:23:56,903 --> 00:23:59,114
I ask out of curiosity.
262
00:24:00,449 --> 00:24:02,534
Do you really not know
263
00:24:02,909 --> 00:24:05,120
that Park Changho is Big Mouse?
264
00:24:24,806 --> 00:24:28,977
Park Changho said
the names of drug clients
265
00:24:29,644 --> 00:24:32,439
that only Big Mouse would know.
266
00:24:34,983 --> 00:24:36,151
Don't you get it?
267
00:24:36,234 --> 00:24:40,030
Your husband really is Big Mouse.
268
00:24:43,325 --> 00:24:46,036
What do you mean?
Why would you become Big Mouse?
269
00:24:46,119 --> 00:24:46,995
Just for a while.
270
00:24:47,079 --> 00:24:48,872
It's the only way
I can stay alive in here.
271
00:24:48,955 --> 00:24:50,332
What if you're found guilty?
272
00:24:50,832 --> 00:24:53,210
What if you get stuck here
living as Big Mouse forever?
273
00:24:53,919 --> 00:24:55,379
It's to win the trial.
274
00:24:55,921 --> 00:24:58,465
To clear my name and walk out of here
with my head held high.
275
00:24:58,548 --> 00:24:59,758
I just need you to trust me.
276
00:25:00,425 --> 00:25:02,511
We can go back to the way things were.
277
00:25:10,602 --> 00:25:12,687
Is this why you called me here?
278
00:25:12,771 --> 00:25:16,441
Making time in your busy schedule
that's packed for half a year?
279
00:25:17,984 --> 00:25:19,653
Enjoy your steak.
280
00:25:22,656 --> 00:25:24,366
You read the paper, didn't you?
281
00:25:26,868 --> 00:25:29,246
Then you should know
282
00:25:29,329 --> 00:25:31,289
that if you hold onto it,
283
00:25:31,957 --> 00:25:35,168
you'll be in serious danger.
284
00:25:41,049 --> 00:25:43,093
Who will be in greater danger?
285
00:25:43,176 --> 00:25:45,053
My husband is Big Mouse, remember?
286
00:26:15,333 --> 00:26:17,544
KO MIHO
287
00:26:21,965 --> 00:26:23,049
It's Ko Miho.
288
00:26:25,218 --> 00:26:26,261
Yes, go ahead.
289
00:26:29,764 --> 00:26:31,433
I just met Gong Jihoon.
290
00:26:32,434 --> 00:26:34,853
He really believes Changho is Big Mouse.
291
00:26:36,021 --> 00:26:40,025
It seems the list of names
you gave him saved him.
292
00:26:40,108 --> 00:26:41,318
Thank you.
293
00:26:43,612 --> 00:26:44,696
Miho.
294
00:26:48,700 --> 00:26:50,994
Do you want to tell me something?
295
00:26:53,413 --> 00:26:54,581
No.
296
00:26:55,582 --> 00:26:56,875
I'll be in touch.
297
00:27:11,943 --> 00:27:14,946
CHOI DOHA, HYUN JUHEE, SEO JAEYOUNG
298
00:27:15,613 --> 00:27:18,324
This is Seo Jaeyoung's call history.
299
00:27:19,742 --> 00:27:22,912
They were all work-related,
so there's nothing useful.
300
00:27:23,830 --> 00:27:26,332
When is his wife coming from the US?
301
00:27:26,416 --> 00:27:28,001
She has no plans to return.
302
00:27:28,668 --> 00:27:30,211
They were on terrible terms,
303
00:27:30,295 --> 00:27:33,173
so they were separated for over a year
before he died.
304
00:27:34,048 --> 00:27:35,717
You said he was into fishing.
305
00:27:35,800 --> 00:27:37,510
Was he in any club or anything?
306
00:27:37,594 --> 00:27:38,761
Nothing at all.
307
00:27:38,845 --> 00:27:40,472
What, he went fishing alone?
308
00:27:40,555 --> 00:27:42,682
He was infamous for being a loner.
309
00:27:44,309 --> 00:27:45,518
Hold on.
310
00:27:50,773 --> 00:27:51,983
Look at this.
311
00:27:52,442 --> 00:27:53,610
What are these?
312
00:27:53,693 --> 00:27:56,321
His profile pictures. Take a look.
313
00:27:57,697 --> 00:27:59,365
These aren't selfies.
314
00:27:59,449 --> 00:28:00,617
Someone else took them.
315
00:28:00,700 --> 00:28:02,660
Look at his smile. They were really close.
316
00:28:09,542 --> 00:28:14,547
YOUNGSAN RESERVOIR
FISHING SPOT
317
00:28:15,173 --> 00:28:17,383
Do you really think
Seo Jaeyoung gave his paper
318
00:28:17,467 --> 00:28:18,885
to the person who took this photo?
319
00:28:18,968 --> 00:28:21,012
That's what my gut tells me.
320
00:28:24,432 --> 00:28:26,017
YOUNGSAN RESERVOIR
321
00:28:26,100 --> 00:28:29,646
Excuse me. Have you seen this man before?
322
00:28:30,813 --> 00:28:34,150
I have. He used to come fish
two to three times a month.
323
00:28:35,360 --> 00:28:36,361
Did he come alone?
324
00:28:37,445 --> 00:28:38,530
Yes, at times.
325
00:28:39,113 --> 00:28:41,574
Why do you ask?
326
00:28:41,658 --> 00:28:43,826
We're looking for someone.
327
00:28:43,910 --> 00:28:46,454
This man was murdered.
328
00:28:46,538 --> 00:28:47,789
What?
329
00:28:47,872 --> 00:28:50,333
That's why we're searching for the person
who came with him.
330
00:28:50,416 --> 00:28:53,545
Do you remember anything that may help?
Like their appearance?
331
00:28:53,628 --> 00:28:55,838
I only saw from a distance
332
00:28:56,172 --> 00:28:58,341
and he always wore sunglasses.
333
00:28:58,424 --> 00:29:01,344
Anyway, whenever they came together,
they never fished.
334
00:29:01,427 --> 00:29:03,137
They were busy being lovey-dovey.
335
00:29:03,221 --> 00:29:06,766
-Lovey-dovey?
-He came with a woman?
336
00:29:06,849 --> 00:29:09,060
Yes. I doubt she was his wife.
337
00:29:09,561 --> 00:29:11,646
It was obviously an affair.
338
00:29:21,030 --> 00:29:23,032
I'll start distributing the winnings.
339
00:29:23,116 --> 00:29:25,243
-Yes.
-Let's go.
340
00:29:25,326 --> 00:29:27,912
Big Mouse.
Only people who bet on Big Mouse.
341
00:29:27,996 --> 00:29:29,789
You'll pay for it
if you try to scam me.
342
00:29:30,582 --> 00:29:32,750
Yongsan Butter. He bet three cards.
343
00:29:32,834 --> 00:29:34,419
Three cards.
344
00:29:34,502 --> 00:29:37,088
-Room Four's leader. Two cards.
-Two cards.
345
00:29:37,171 --> 00:29:38,172
Yes!
346
00:29:38,256 --> 00:29:39,716
I'm No. 5914!
347
00:29:39,799 --> 00:29:40,717
Okay, 5914.
348
00:29:40,800 --> 00:29:42,468
-No. 5914.
-Mr. 5914 bet four cards.
349
00:29:42,552 --> 00:29:44,304
Okay, four cards.
350
00:29:45,597 --> 00:29:47,682
Yeongdeungpo Sparrow, two cards.
351
00:29:47,765 --> 00:29:49,309
Sparrow, two cards.
352
00:29:49,392 --> 00:29:50,643
Hey!
353
00:29:50,727 --> 00:29:52,061
Move!
354
00:29:53,813 --> 00:29:55,231
-Sir.
-Boss.
355
00:29:55,315 --> 00:29:58,067
It's okay. Do what you were doing.
356
00:29:58,151 --> 00:30:00,236
Don't mind me, okay? Go on.
357
00:30:00,320 --> 00:30:02,196
Hey. Go on.
358
00:30:02,280 --> 00:30:04,073
-Okay, Miari.
-Miari, three cards.
359
00:30:04,157 --> 00:30:05,783
Three cards.
360
00:30:05,867 --> 00:30:08,202
-Two cards for this guy.
-Two cards.
361
00:30:08,286 --> 00:30:11,039
-Two.
-Weasel! Two cards for Weasel.
362
00:30:11,122 --> 00:30:12,749
No. 2015 bet six cards.
363
00:30:15,084 --> 00:30:16,461
Big win!
364
00:30:17,045 --> 00:30:18,796
Is that everyone? Anyone else?
365
00:30:18,880 --> 00:30:22,550
Hold on. Moochangpo Mud Octopus?
366
00:30:22,634 --> 00:30:25,219
-Who's Mud Octopus?
-Who is that?
367
00:30:25,303 --> 00:30:26,763
-Mud Octopus?
-Come out, Mud Octopus!
368
00:30:26,846 --> 00:30:29,515
He bet 50 cards on Big Mouse,
but he hasn't shown up yet.
369
00:30:29,599 --> 00:30:30,933
Jerry.
370
00:30:31,017 --> 00:30:33,770
Shouldn't the host keep what's left?
371
00:30:33,853 --> 00:30:36,689
We can't really donate it now, can we?
372
00:30:36,773 --> 00:30:39,025
Maybe the octopus crawled back
into the mud.
373
00:30:39,108 --> 00:30:41,736
After betting a whopping 50 cards. Gosh.
374
00:30:49,661 --> 00:30:51,579
Chairman Yang. You were Mud Octopus?
375
00:30:51,663 --> 00:30:53,581
-What?
-Goodness.
376
00:30:53,665 --> 00:30:55,667
The VIPs will be hurt...
377
00:30:55,750 --> 00:30:59,128
...if they find out you bet on Big Mouse.
378
00:30:59,212 --> 00:31:02,382
You gamble based on your instinct,
379
00:31:02,882 --> 00:31:04,717
not on human relations.
380
00:31:04,801 --> 00:31:06,886
Pay up, punk.
381
00:31:06,969 --> 00:31:09,389
Here you go, sir. I wish you prosperity.
382
00:31:09,472 --> 00:31:10,765
That's 150 cards.
383
00:31:39,711 --> 00:31:42,213
It's 100 bills per bundle,
60 bundles in all.
384
00:31:43,172 --> 00:31:44,966
Count it to make sure
it's 300 million won.
385
00:31:46,926 --> 00:31:48,010
I'm sure it is.
386
00:31:49,345 --> 00:31:51,514
We're done, okay?
387
00:31:53,307 --> 00:31:56,602
Thanks a bunch. I'll use it well.
388
00:32:06,571 --> 00:32:08,573
I'll take my 10 percent commission.
389
00:32:16,247 --> 00:32:18,875
This is my cut. No complaints, right?
390
00:32:28,718 --> 00:32:30,344
Let me buy some benefits with this.
391
00:32:31,095 --> 00:32:33,973
I can be a VIP like them, right?
392
00:32:34,766 --> 00:32:36,017
Money
393
00:32:36,559 --> 00:32:38,311
is always right.
394
00:32:41,314 --> 00:32:44,150
And this is for a free pass.
395
00:32:44,776 --> 00:32:47,695
As long as I don't commit a serious crime,
396
00:32:48,279 --> 00:32:49,655
you let me be.
397
00:32:50,573 --> 00:32:52,325
What about the rest?
398
00:32:52,992 --> 00:32:56,537
Hold it for me. I have a feeling
I'll be spending it more often.
399
00:33:01,250 --> 00:33:05,755
This is for a party
for the entire penitentiary. Okay?
400
00:33:06,923 --> 00:33:08,466
Cheers!
401
00:33:10,343 --> 00:33:12,678
Let's eat! Come here.
402
00:33:16,516 --> 00:33:18,267
Let's eat.
403
00:33:19,519 --> 00:33:20,937
Here comes Big Mouse!
404
00:33:21,020 --> 00:33:22,438
INMATES
405
00:33:29,070 --> 00:33:31,989
Big! Big! Big! Big!
406
00:33:32,073 --> 00:33:34,909
Big! Big! Big! Big!
407
00:33:34,992 --> 00:33:37,870
Big! Big! Big! Big!
408
00:33:37,954 --> 00:33:41,165
Big! Big! Big! Big!
409
00:33:41,249 --> 00:33:44,293
Big! Big! Big! Big!
410
00:33:44,377 --> 00:33:45,837
-Big! Big! Big! Big!
-Stop it!
411
00:33:45,920 --> 00:33:47,004
-Big! Big! Big!
-Stop it!
412
00:33:47,088 --> 00:33:47,922
Big...
413
00:34:25,585 --> 00:34:29,171
Big! Big! Big! Big!
414
00:34:29,255 --> 00:34:32,049
Big! Big! Big! Big!
415
00:34:37,305 --> 00:34:40,391
Big! Big! Big! Big!
416
00:34:40,474 --> 00:34:41,475
You're the best!
417
00:34:41,559 --> 00:34:42,852
Big! Big!
418
00:34:47,148 --> 00:34:48,691
Say something, will you?
419
00:34:48,774 --> 00:34:50,860
A solution won't fall on our laps!
420
00:34:51,694 --> 00:34:53,029
A solution to what?
421
00:34:53,112 --> 00:34:56,866
We have to do something. We've confirmed
that Park Changho is Big Mouse.
422
00:34:56,949 --> 00:34:58,659
Exactly. So what would we do?
423
00:34:58,743 --> 00:35:00,786
Peter Hong's dead.
424
00:35:00,870 --> 00:35:03,080
He was poisoned
in front of Park Changho.
425
00:35:03,164 --> 00:35:05,583
He can kill anyone here
or in the Prosecutors' Office.
426
00:35:05,666 --> 00:35:07,251
He won't go easy on us.
427
00:35:07,335 --> 00:35:08,377
Damn it!
428
00:35:11,213 --> 00:35:12,340
Chairman Yang.
429
00:35:14,050 --> 00:35:16,344
Doogeun seems very worried.
430
00:35:17,511 --> 00:35:19,847
Do something to comfort him.
431
00:35:20,348 --> 00:35:23,809
If you worry in front of my boys,
432
00:35:25,311 --> 00:35:26,938
that's defamation.
433
00:35:27,897 --> 00:35:31,484
My boys rely solely
on their fists for their livelihood.
434
00:35:33,861 --> 00:35:37,615
Listen. The judge and prosecutor
for the case will be replaced.
435
00:35:37,698 --> 00:35:40,701
Things are going in our favor,
so at least, until the trial...
436
00:35:51,170 --> 00:35:53,297
How dare you come in here?
437
00:35:53,839 --> 00:35:56,801
Why not? You don't own this room.
438
00:35:56,884 --> 00:35:58,719
Did you pay Warden Park?
439
00:35:58,803 --> 00:36:01,389
That jerk can't be trusted.
440
00:36:02,056 --> 00:36:05,059
I'd like to talk. Can you get rid of them?
441
00:36:05,643 --> 00:36:10,439
Unless you're going
to badmouth me, just talk here. Okay?
442
00:36:26,747 --> 00:36:28,207
I'll keep it brief.
443
00:36:28,290 --> 00:36:30,084
The trial is coming up, right?
444
00:36:31,502 --> 00:36:32,837
Confess during the trial...
445
00:36:33,671 --> 00:36:35,840
that you were accomplices
and killed Seo Jaeyoung.
446
00:36:37,591 --> 00:36:39,760
Why would we when we didn't kill him?
447
00:36:40,928 --> 00:36:42,847
If you don't, you'll all die in here...
448
00:36:43,764 --> 00:36:45,474
from mysterious causes.
449
00:36:49,729 --> 00:36:52,064
It must be nice
to have everything go your way.
450
00:36:52,148 --> 00:36:54,567
I guess all you have to do
is say a spell and it happens.
451
00:36:55,234 --> 00:36:56,235
Try us.
452
00:36:56,736 --> 00:36:59,113
I'm curious how far
Big Mouse's magic can reach.
453
00:37:01,282 --> 00:37:03,409
By the time your curiosity is satisfied,
454
00:37:03,492 --> 00:37:05,411
you'll be in an urn
listening to people cry.
455
00:37:11,751 --> 00:37:13,085
How's the wine?
456
00:37:15,129 --> 00:37:17,006
It should taste funny. The color is off.
457
00:37:23,554 --> 00:37:25,056
Hey. Are you okay?
458
00:37:25,139 --> 00:37:28,684
Hey, why aren't you doing anything?
Look at that rude punk.
459
00:37:32,813 --> 00:37:34,273
Damn it.
460
00:37:40,988 --> 00:37:42,948
They're still arrogant.
461
00:37:43,032 --> 00:37:44,909
I thought they'd be crawling on all fours.
462
00:37:44,992 --> 00:37:46,702
They're hiding behind Chairman Yang.
463
00:37:46,786 --> 00:37:49,205
You saw how the Chain Gang guys
were stuck to them like glue.
464
00:37:50,414 --> 00:37:51,665
I need to get started.
465
00:37:52,708 --> 00:37:55,628
By following Big Mouse's ways,
and do it my way.
466
00:38:25,074 --> 00:38:26,617
HAPPY GUCHEON
467
00:38:32,289 --> 00:38:35,292
ESTABLISHING LAW AND ORDER
468
00:38:40,214 --> 00:38:44,093
CONFESSIONAL
BIBLE
469
00:38:47,513 --> 00:38:49,974
Hey. Why are you just staring? Clap!
470
00:38:51,851 --> 00:38:53,227
Clap!
471
00:38:53,310 --> 00:38:54,895
Hey, clap!
472
00:39:26,969 --> 00:39:30,598
This is the day the Lord spoke of
when he said, "I will give your enemy...
473
00:39:35,561 --> 00:39:38,856
into your hands
for you to deal with as you wish."
474
00:41:08,153 --> 00:41:11,740
Then David crept up unnoticed
and cut off a corner of Saul’s robe.
475
00:41:52,031 --> 00:41:55,534
Seriously.
What did you do in the bathroom?
476
00:41:55,617 --> 00:41:58,287
How did you end up like this? Geez.
477
00:42:19,016 --> 00:42:21,143
Inmate 5247, you have a visitor.
478
00:42:47,252 --> 00:42:48,754
I don't need an explanation.
479
00:42:50,089 --> 00:42:51,131
Just answer my question.
480
00:42:58,013 --> 00:43:00,015
I realized there were strings tied to me.
481
00:43:00,516 --> 00:43:01,975
How long ago...
482
00:43:03,310 --> 00:43:06,355
did you start
controlling me like a puppet?
483
00:43:07,606 --> 00:43:09,691
I don't have to answer
if I don't want to, right?
484
00:43:12,361 --> 00:43:15,531
Why did you drag me into the mud?
485
00:43:15,614 --> 00:43:18,367
I didn't drag you into the mud.
486
00:43:20,077 --> 00:43:21,412
You dragged me into it, Mayor.
487
00:43:23,122 --> 00:43:25,749
A righteous lawyer
who fights against Goliath.
488
00:43:27,418 --> 00:43:29,711
It would look good in my opinion.
489
00:43:31,755 --> 00:43:32,756
Who are you?
490
00:43:34,007 --> 00:43:36,885
How much of it were lies
and how much of it was planned?
491
00:43:37,302 --> 00:43:39,346
What are you planning
and how far are you taking it?
492
00:43:39,430 --> 00:43:41,223
What's the reason?
493
00:43:42,307 --> 00:43:45,561
They think they're predators
as they run at me,
494
00:43:47,271 --> 00:43:49,690
but I'm going to chew them up
and kill them.
495
00:43:54,695 --> 00:43:56,363
I won't be taking any more questions.
496
00:43:57,406 --> 00:43:58,949
Now, choose.
497
00:44:00,242 --> 00:44:02,453
Will you help me or not?
498
00:44:09,751 --> 00:44:13,088
Don't you... feel sorry for Miho?
499
00:44:14,006 --> 00:44:16,300
She doesn't realize how pitiful she is
500
00:44:16,383 --> 00:44:19,136
and is running around trying to save you.
501
00:44:23,765 --> 00:44:25,976
Don't cross the line.
502
00:44:28,687 --> 00:44:30,898
Don't say a word to Miho.
503
00:44:32,149 --> 00:44:33,442
I will...
504
00:44:34,318 --> 00:44:36,195
take care of my wife.
505
00:45:09,686 --> 00:45:12,981
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
506
00:46:32,644 --> 00:46:34,396
PRESCRIPTION LIST
507
00:46:35,230 --> 00:46:37,024
There's no bloodwork in the order today.
508
00:47:53,016 --> 00:47:57,479
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
MEDICAL TECHNOLOGY INNOVATION CENTER
509
00:48:17,833 --> 00:48:18,917
RESTRICTED AREA
510
00:48:32,222 --> 00:48:33,557
SUPPLY ROOM
511
00:49:35,076 --> 00:49:36,953
Come out, Ms. Ko.
512
00:49:47,464 --> 00:49:48,924
Hello, ma'am.
513
00:49:50,050 --> 00:49:53,053
We were out of surgical masks
and alcohol pads.
514
00:49:54,721 --> 00:49:58,350
You came all the way here for that
instead of the supply room in the ward?
515
00:50:01,019 --> 00:50:02,896
What brings you here?
516
00:50:04,689 --> 00:50:07,943
I stopped by the center
and saw you come in here.
517
00:50:09,110 --> 00:50:11,571
Then you must've seen
the head nurse come in as well.
518
00:50:23,792 --> 00:50:25,710
She came in and disappeared.
519
00:50:26,503 --> 00:50:30,215
I know I saw her come in here.
I don't know what happened.
520
00:50:30,298 --> 00:50:31,758
If you know...
521
00:50:31,842 --> 00:50:34,761
I was watching the security videos...
522
00:50:35,345 --> 00:50:36,555
You saw the head nurse, right?
523
00:50:36,638 --> 00:50:37,973
She was the only person...
524
00:50:39,224 --> 00:50:40,600
that I saw.
525
00:50:44,396 --> 00:50:47,399
Wait. Are you saying I followed a ghost?
526
00:50:47,482 --> 00:50:49,818
There is one reason why I pay you.
527
00:50:50,318 --> 00:50:51,486
It's simple.
528
00:50:52,779 --> 00:50:54,322
To look after patients.
529
00:50:55,907 --> 00:50:58,118
If you do something unnecessary again,
530
00:50:58,910 --> 00:51:02,289
I'll take that nurse's uniform
off of you myself.
531
00:51:30,650 --> 00:51:34,362
How long have you worked here, Mr. Ham?
532
00:51:35,071 --> 00:51:36,531
This is my 31st year.
533
00:51:37,032 --> 00:51:40,035
I've worked in the supply room
for 24 years.
534
00:51:42,037 --> 00:51:43,747
Don't go inside.
535
00:51:45,290 --> 00:51:48,209
That's the same thing
the previous director said.
536
00:52:01,389 --> 00:52:04,976
You don't know how it is here.
Every day is a living hell.
537
00:52:05,060 --> 00:52:06,978
We're dying more and more every day.
538
00:52:07,062 --> 00:52:08,480
So what?
539
00:52:09,064 --> 00:52:13,276
You'll confess to everything at trial
because you're afraid of that punk?
540
00:52:13,360 --> 00:52:17,489
We're not saying we'll talk.
We're asking you to save us!
541
00:52:17,906 --> 00:52:21,368
How about getting us transferred?
If we go to another detention center...
542
00:52:23,078 --> 00:52:25,163
You know their organization
is spread nationwide.
543
00:52:25,246 --> 00:52:27,207
At least you get protected here.
544
00:52:27,290 --> 00:52:28,583
Do you wanna die in the gutter?
545
00:52:28,667 --> 00:52:31,920
Then we'll get written medical diagnoses,
546
00:52:32,003 --> 00:52:33,713
so get us out on medical leave.
547
00:52:33,797 --> 00:52:35,340
Yes. That's a good idea.
548
00:52:35,423 --> 00:52:39,260
That means we can get out
immediately, right?
549
00:52:39,344 --> 00:52:42,722
That's up to the judge's discretion,
so grease the judges for us.
550
00:52:42,806 --> 00:52:45,100
-Come on.
-Do it for us.
551
00:52:45,183 --> 00:52:48,311
-Listen. Changho terrifies me.
-Please.
552
00:52:48,395 --> 00:52:50,522
I swear he shoots bullets with his eyes.
553
00:52:50,605 --> 00:52:52,774
-Seriously. Let go.
-Come on, man.
554
00:52:52,857 --> 00:52:54,818
-Please. Do this for us.
-Let go.
555
00:52:54,901 --> 00:52:56,152
-Hey. Please.
-Get off!
556
00:53:01,282 --> 00:53:06,287
CORRECTIONS LEADING IN HOPE
AND RIGHTEOUSNESS TOMORROW
557
00:53:09,165 --> 00:53:12,002
GUCHEON PENITENTIARY
558
00:53:12,085 --> 00:53:15,588
Was the ruler of this region
waiting for me?
559
00:53:17,173 --> 00:53:18,675
Did you see my wife?
560
00:53:19,676 --> 00:53:20,760
Gosh.
561
00:53:21,219 --> 00:53:24,723
She came running
and tattled on me already?
562
00:53:25,557 --> 00:53:26,850
What did you say to her?
563
00:53:28,226 --> 00:53:30,437
Well, obviously...
564
00:53:30,979 --> 00:53:32,355
it wasn't anything pleasant...
565
00:53:33,189 --> 00:53:35,608
when everything she does
is annoying as hell.
566
00:53:37,485 --> 00:53:39,029
You may be the king in here,
567
00:53:40,155 --> 00:53:41,781
but the outside world is my turf.
568
00:53:43,700 --> 00:53:46,578
I heard you bothered my friends.
569
00:53:48,163 --> 00:53:50,206
Give it a rest, okay?
570
00:53:50,290 --> 00:53:51,958
For your wife's sake.
571
00:53:54,502 --> 00:53:56,337
It's cheating to mess with family.
572
00:53:57,714 --> 00:53:58,840
Cheating?
573
00:54:00,633 --> 00:54:02,427
The Manchu Invasion,
the Japanese Invasion,
574
00:54:02,510 --> 00:54:04,262
the Civil War, the Korean War...
575
00:54:05,472 --> 00:54:07,724
There is no such thing as cheating in war.
576
00:54:14,898 --> 00:54:15,940
What is it?
577
00:54:16,024 --> 00:54:17,650
Did you send the flowers?
578
00:54:18,359 --> 00:54:19,569
What are you talking about?
579
00:54:19,652 --> 00:54:21,571
They came in your name.
580
00:54:21,654 --> 00:54:23,698
Why did you send crap like this?
581
00:54:24,282 --> 00:54:26,826
Are you that thoughtless?
I'm throwing them out.
582
00:54:26,910 --> 00:54:28,953
Do whatever you want. Throw them out.
583
00:54:30,872 --> 00:54:31,998
Hold on.
584
00:54:33,291 --> 00:54:34,626
What was the flower?
585
00:54:34,709 --> 00:54:37,670
Chrysanthemums. White ones, at that.
586
00:54:38,213 --> 00:54:41,216
These were meant for a funeral
and you sent them to me by mistake, right?
587
00:54:51,559 --> 00:54:52,894
Did you send them?
588
00:54:54,771 --> 00:54:56,523
Did you send my wife...
589
00:54:56,606 --> 00:54:58,483
Thirty-four white chrysanthemums.
590
00:54:59,984 --> 00:55:01,277
She's 34 years old, right?
591
00:55:12,455 --> 00:55:14,207
Should we do this without any rules?
592
00:55:14,958 --> 00:55:16,376
That's really my forte.
593
00:55:30,974 --> 00:55:34,144
Mess with my Miho one more time,
594
00:55:35,228 --> 00:55:38,022
and I'll send you
the most heinous gift in the world.
595
00:55:54,581 --> 00:55:55,832
Where's Chairman Yang?
596
00:55:56,499 --> 00:55:58,293
Why do you want to see
Yang Chunsik suddenly?
597
00:55:58,376 --> 00:56:00,545
I'll give him whatever he wants.
598
00:56:02,005 --> 00:56:03,673
Tell him to kill that bastard.
599
00:56:05,925 --> 00:56:09,095
What about the 100 billion won?
Don't you want your money back?
600
00:56:31,910 --> 00:56:34,078
Six.
601
00:56:35,288 --> 00:56:37,290
Seven. Eight.
602
00:56:38,166 --> 00:56:40,418
Nine. Ten.
603
00:56:43,379 --> 00:56:45,048
Boss, Big Mouse is here.
604
00:56:45,131 --> 00:56:46,341
What?
605
00:56:51,012 --> 00:56:54,265
Would you like to have
a deep conversation with me?
606
00:56:56,392 --> 00:56:57,644
Everyone out.
607
00:57:02,440 --> 00:57:04,234
What did the VIPs give you?
608
00:57:04,817 --> 00:57:07,612
Why do you care to know?
609
00:57:08,196 --> 00:57:10,156
I wondered what great thing you got
610
00:57:10,240 --> 00:57:12,283
that you're loyal to those bad guys.
611
00:57:13,785 --> 00:57:15,745
No one here is good.
612
00:57:15,828 --> 00:57:17,914
Everyone is a bad guy.
613
00:57:19,582 --> 00:57:21,334
You're being released soon, right?
614
00:57:22,001 --> 00:57:24,462
Did they promise you
a business opportunity?
615
00:57:26,214 --> 00:57:31,094
If you're going to tell me to betray them,
616
00:57:32,720 --> 00:57:33,763
just leave.
617
00:57:38,184 --> 00:57:40,019
I'm here to talk business.
618
00:57:40,937 --> 00:57:42,981
I'm considering investing in you,
Chairman Yang.
619
00:57:43,064 --> 00:57:44,232
Investing?
620
00:57:45,441 --> 00:57:47,277
How can I trust you?
621
00:57:48,611 --> 00:57:51,656
You're getting life at the bare minimum.
622
00:57:53,324 --> 00:57:54,826
Want to make a bet?
623
00:57:54,909 --> 00:57:58,454
On which of us gets out of here first.
624
00:58:25,186 --> 00:58:26,271
What are you doing?
625
00:58:30,900 --> 00:58:32,193
Where's Chairman Yang?
626
00:58:34,320 --> 00:58:35,697
Geez.
627
00:58:38,616 --> 00:58:39,659
What is it?
628
00:58:39,743 --> 00:58:41,953
Stay still. Don't move!
629
00:58:42,537 --> 00:58:43,538
Shut the hell up!
630
00:58:44,539 --> 00:58:45,582
Come on.
631
00:58:49,294 --> 00:58:50,962
Does that hurt? Does it?
632
00:58:51,045 --> 00:58:53,548
Get up, you punk. Crazy bastard.
633
00:58:56,134 --> 00:58:58,178
Punk, look at you.
634
00:58:59,679 --> 00:59:01,431
Let go, you bastards!
635
00:59:01,514 --> 00:59:03,683
Get up.
636
00:59:23,953 --> 00:59:25,455
You know where this is, right?
637
00:59:27,207 --> 00:59:29,417
You guys welcomed me
very enthusiastically here.
638
00:59:31,377 --> 00:59:32,754
What should I do with you?
639
00:59:33,463 --> 00:59:35,507
You guys hung me up here.
640
00:59:45,225 --> 00:59:46,518
Please let me go.
641
00:59:47,977 --> 00:59:49,354
Please let me go!
642
00:59:57,278 --> 00:59:58,738
That was what I said.
643
01:00:04,327 --> 01:00:07,372
I watched the dashcam video from your car.
644
01:00:08,248 --> 01:00:09,666
All you did was drive.
645
01:00:09,749 --> 01:00:11,918
Jung Chaebong and Lee Doogeun
killed Seo Jaeyoung.
646
01:00:13,670 --> 01:00:15,797
Why are you sharing the crime?
647
01:00:16,464 --> 01:00:19,926
Murder and accessory to murder
are punished differently.
648
01:00:21,010 --> 01:00:22,053
You were an accessory.
649
01:00:23,012 --> 01:00:24,556
And Gong Jihoon instigated it.
650
01:00:32,105 --> 01:00:33,481
Confess...
651
01:00:34,774 --> 01:00:36,025
at the trial.
652
01:00:41,614 --> 01:00:43,157
Those who killed him can't do it,
653
01:00:43,241 --> 01:00:45,201
but you can since you're not as bad.
654
01:00:48,204 --> 01:00:49,831
Why can't you answer?
655
01:00:55,879 --> 01:00:57,213
Do you refuse?
656
01:01:02,594 --> 01:01:03,803
Let's hang him.
657
01:01:03,887 --> 01:01:06,681
-Let's hang him.
-Let's hang him by the neck.
658
01:01:06,764 --> 01:01:08,266
No.
659
01:01:08,349 --> 01:01:11,769
-Get up, bastard.
-No! I have to go home.
660
01:01:16,983 --> 01:01:18,109
No...
661
01:01:24,240 --> 01:01:26,367
I'll do it.
662
01:01:27,118 --> 01:01:28,328
I'll do it.
663
01:01:29,245 --> 01:01:31,789
I'll confess, so don't kill me.
664
01:01:32,624 --> 01:01:35,001
Please don't kill me.
665
01:02:24,217 --> 01:02:25,385
You promised...
666
01:02:26,427 --> 01:02:27,637
to confess.
667
01:02:37,939 --> 01:02:39,273
You told me to trust you.
668
01:02:40,233 --> 01:02:41,693
You told me to leave it to you.
669
01:02:42,235 --> 01:02:45,530
But you've been running in place
for days like a hamster.
670
01:02:46,239 --> 01:02:47,782
What happened with you?
671
01:02:47,865 --> 01:02:50,451
You said finding mistresses
was your expertise.
672
01:02:51,494 --> 01:02:53,454
Did you pay me or something?
673
01:02:53,538 --> 01:02:55,415
Why do you keep complaining to me?
674
01:02:56,040 --> 01:02:59,335
Finding out that Seo Jaeyoung
had a mistress was huge in itself.
675
01:02:59,419 --> 01:03:02,171
Hey. Did you find that out? I did.
676
01:03:02,255 --> 01:03:04,841
Forget it.
Go into his social media account
677
01:03:04,924 --> 01:03:06,718
and find out everything on Seo Jaeyoung.
678
01:03:06,801 --> 01:03:10,179
You'll find a lead on that woman,
be it photos or something else.
679
01:03:10,263 --> 01:03:13,516
There's nothing to go into.
He didn't do any social media.
680
01:03:14,183 --> 01:03:15,977
Darn it.
681
01:03:17,854 --> 01:03:20,273
Hey. What about that innovation center
682
01:03:20,356 --> 01:03:22,942
that the head nurse disappeared inside of?
683
01:03:23,026 --> 01:03:25,403
Security's tight 24 hours a day,
684
01:03:25,486 --> 01:03:27,155
so it's hard to even get in.
685
01:03:27,238 --> 01:03:30,533
What if you were to get
the patients' blood...
686
01:03:31,743 --> 01:03:32,785
No, right?
687
01:03:32,869 --> 01:03:35,371
We may find something
if we analyzed the blood.
688
01:03:35,455 --> 01:03:39,667
There are cameras in every room, too.
Or I would've done it by now.
689
01:03:40,460 --> 01:03:41,461
MAYOR CHOI DOHA
690
01:03:48,426 --> 01:03:49,802
Hello, Mayor.
691
01:03:49,886 --> 01:03:52,847
I'd like to meet. Where are you?
692
01:04:08,654 --> 01:04:09,822
Mayor Choi.
693
01:04:11,032 --> 01:04:12,909
Sorry I'm late.
694
01:04:23,002 --> 01:04:24,462
When I was a child,
695
01:04:25,254 --> 01:04:26,964
my father ran a dye factory.
696
01:04:29,967 --> 01:04:34,055
A reporter wrote that the factory
dumped toxic waste without authorization.
697
01:04:35,348 --> 01:04:37,558
My father even got arrested for that
698
01:04:37,642 --> 01:04:41,062
and sued the paper and the reporter.
699
01:04:41,145 --> 01:04:42,438
The result was...
700
01:04:43,481 --> 01:04:44,649
miserable.
701
01:04:45,775 --> 01:04:48,069
Father suffered from an illness
until he died,
702
01:04:48,152 --> 01:04:52,406
and I decided to become a lawyer
to help people like him who were wronged.
703
01:04:55,284 --> 01:04:58,830
Sometime after I became a prosecutor,
I ran into our old factory manager
704
01:05:00,164 --> 01:05:02,333
and heard the truth from him.
705
01:05:03,501 --> 01:05:06,087
It was true that my father
706
01:05:07,255 --> 01:05:08,506
secretly dumped toxic waste.
707
01:05:09,465 --> 01:05:11,300
Whenever it rained for three years.
708
01:05:12,802 --> 01:05:16,097
Right then, I thought I was
the most unfortunate person in the world.
709
01:05:16,639 --> 01:05:17,890
But now,
710
01:05:19,350 --> 01:05:22,270
Miho, you are the most unfortunate person
in the world.
711
01:05:27,984 --> 01:05:29,569
Park Changho...
712
01:05:31,904 --> 01:05:33,239
He's Big Mouse.
713
01:05:36,117 --> 01:05:39,495
You're being fooled
just as I was fooled by my father.
714
01:05:49,505 --> 01:05:51,299
Not you too.
715
01:05:52,008 --> 01:05:53,259
Changho is pretending...
716
01:05:53,342 --> 01:05:55,553
I gave him a fake list of names.
717
01:05:57,471 --> 01:05:59,974
Park Changho knew
the real names of the druggies
718
01:06:00,057 --> 01:06:02,143
that only Big Mouse knew.
719
01:06:04,061 --> 01:06:05,980
The witness who knew
what Big Mouse looked like
720
01:06:06,063 --> 01:06:08,691
was poisoned to death
during the interrogation with Changho.
721
01:06:08,774 --> 01:06:12,153
Everyone who had gone against him
in the penitentiary mysteriously...
722
01:06:12,236 --> 01:06:13,362
Stop it.
723
01:06:15,198 --> 01:06:18,492
I don't care what you say.
I trust my husband.
724
01:06:19,368 --> 01:06:21,162
He said he was Big Mouse.
725
01:06:23,414 --> 01:06:25,124
He told me not to tell you.
726
01:06:46,270 --> 01:06:47,730
I'm leaving.
727
01:07:35,778 --> 01:07:37,321
Hey.
728
01:07:37,405 --> 01:07:39,323
The loan shark called.
729
01:07:39,407 --> 01:07:42,743
Changho paid off his debt
of over 100 million won in cash.
730
01:07:44,120 --> 01:07:45,788
Where do you think he got the money?
731
01:07:46,372 --> 01:07:47,540
Have you heard anything?
732
01:07:51,294 --> 01:07:52,712
Let's talk when I get home, Dad.
733
01:08:42,970 --> 01:08:45,306
BIG MOUTH
734
01:09:02,865 --> 01:09:04,784
CONFESSIONAL
BIBLE
735
01:09:05,368 --> 01:09:08,162
BIG MOUTH
736
01:09:09,038 --> 01:09:11,123
All sorts of garbage are gathered here.
737
01:09:11,207 --> 01:09:12,875
Do you know who's the worst of them?
738
01:09:12,958 --> 01:09:13,793
Traitors.
739
01:09:13,876 --> 01:09:15,544
Are you looking
for Professor Seo's paper?
740
01:09:16,962 --> 01:09:18,089
Watch your mouth
741
01:09:18,172 --> 01:09:19,757
-if you don't want to die.
-Boss!
742
01:09:19,840 --> 01:09:21,175
I found Professor Seo's paper.
743
01:09:21,258 --> 01:09:22,760
Tell me.
744
01:09:22,843 --> 01:09:25,679
What do I have to do to get it?
745
01:09:25,763 --> 01:09:28,391
The moment you lie, it's over between us.
746
01:09:28,474 --> 01:09:29,683
-Are you really Big Mouse?
-Hey.
747
01:09:30,434 --> 01:09:33,604
Forget everything from today
if you want to live.
748
01:09:36,467 --> 01:09:40,293
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
52783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.