All language subtitles for Beyond.the.Clouds.E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Beyond the Clouds 2 00:00:20,770 --> 00:00:22,920 Let's go back now. 3 00:00:23,940 --> 00:00:25,610 Smile a little. 4 00:00:25,610 --> 00:00:28,130 What's wrong with your expression even when we're here? 5 00:00:28,130 --> 00:00:30,230 Do you not know how to smile? 6 00:00:32,840 --> 00:00:37,990 It's hard to hate someone, isn't it? 7 00:00:37,990 --> 00:00:41,780 Those people you want to punish, 8 00:00:41,780 --> 00:00:45,050 forgive them. -Don't say the word "forgive," 9 00:00:45,050 --> 00:00:46,950 it shouldn't be used thoughtlessly. 10 00:00:46,950 --> 00:00:48,900 No. 11 00:00:48,900 --> 00:00:53,580 It's just as hard not to forgive than to forgive, 12 00:00:53,580 --> 00:00:55,920 so take care of your feelings. 13 00:00:55,920 --> 00:00:59,120 You're talking a lot today. 14 00:00:59,120 --> 00:01:04,130 Today is going to be the last day. 15 00:01:05,820 --> 00:01:10,700 I'm getting fired today. 16 00:01:10,700 --> 00:01:16,080 In Seoul, right now, they're having a meeting about firing Han Hae Won. 17 00:01:16,870 --> 00:01:20,610 I'm not the CEO of Belle La Fair anymore. 18 00:01:20,610 --> 00:01:24,160 You knew about... 19 00:01:25,030 --> 00:01:28,190 this and wanted to come here? 20 00:01:28,190 --> 00:01:32,750 I didn't really want to come alone, so thank you for coming with me. 21 00:01:32,750 --> 00:01:35,750 Anyhow, you kept working there. 22 00:01:35,750 --> 00:01:38,840 You came knowing you're being fired. 23 00:01:39,910 --> 00:01:42,990 In the meantime, you worked hard... 24 00:01:42,990 --> 00:01:43,850 I'm sorry. 25 00:01:43,850 --> 00:01:46,600 What are you sorry for? 26 00:01:46,600 --> 00:01:51,220 What are you thankful for and sorry for to me? 27 00:02:10,780 --> 00:02:12,650 I'm okay. 28 00:02:12,650 --> 00:02:15,000 What's okay? 29 00:02:15,000 --> 00:02:18,210 You said they're having a meeting about firing you right now in Seoul. 30 00:02:19,050 --> 00:02:23,420 Han Young Won, are you that strong? 31 00:02:23,420 --> 00:02:24,410 Are you that nice? 32 00:02:24,410 --> 00:02:27,960 Let's stop talking about that. 33 00:02:31,970 --> 00:02:34,070 Let go of my hand! 34 00:02:34,070 --> 00:02:36,150 Say it with words. 35 00:02:36,150 --> 00:02:39,190 Even if you don't do this, I'm sufficiently... 36 00:02:39,190 --> 00:02:41,100 What? 37 00:02:41,100 --> 00:02:43,380 Having a hard time? 38 00:02:43,380 --> 00:02:45,590 Then say 'I'm having a hard time,' 39 00:02:45,590 --> 00:02:47,950 with words. 40 00:02:49,130 --> 00:02:51,680 Say it to me. 41 00:02:51,680 --> 00:02:54,890 "What are you doing to me?" 42 00:02:54,890 --> 00:02:57,080 "What right do you have?" 43 00:02:57,080 --> 00:03:01,300 "How dare you try to comfort me!?" 44 00:03:01,300 --> 00:03:03,750 Curse me and get mad! 45 00:03:03,750 --> 00:03:05,340 Your family... 46 00:03:05,340 --> 00:03:11,310 If you lived with those almighty people, you must've learned how to viciously survive. 47 00:03:11,310 --> 00:03:14,100 After the accident 5 years ago, 48 00:03:14,100 --> 00:03:16,840 I'm the one who stopped paying attention to the company, 49 00:03:16,840 --> 00:03:20,350 and I pretended not to know what I was suppose to do. 50 00:03:20,350 --> 00:03:22,360 After coming to my senses, 51 00:03:22,360 --> 00:03:27,440 I have no rights or power left. 52 00:03:28,240 --> 00:03:31,280 What can I do, 53 00:03:31,280 --> 00:03:34,900 what can I do at this point? 54 00:03:34,900 --> 00:03:37,870 Can you turn back the time? 55 00:03:38,730 --> 00:03:42,220 I can't do that but can you? 56 00:03:42,220 --> 00:03:45,060 If you can, I'll get down on my knees and beg. 57 00:03:45,060 --> 00:03:49,870 Please, turn back the time to 5 years ago. 58 00:03:57,110 --> 00:03:59,250 You can't do it. 59 00:03:59,250 --> 00:04:01,520 You can't do it either! 60 00:04:19,210 --> 00:04:21,400 I'll leave on my own. 61 00:04:36,230 --> 00:04:42,790 Beyond the CloudsEpisode 7 62 00:04:42,790 --> 00:04:44,880 Dismissal of the CEO and the Right to Appointing New CEO 63 00:04:44,880 --> 00:04:50,560 If you agree with the dismissal of CEO Han Young Won, please raise your hand. 64 00:04:56,960 --> 00:04:59,350 Please put it down. 65 00:04:59,350 --> 00:05:02,570 According to the Board Rule, Article 4, Clause 3, 66 00:05:02,570 --> 00:05:05,330 since the majority agreed with it, 67 00:05:05,330 --> 00:05:09,640 I want to announce that CEO Han Young Won's dismissal has been passed. 68 00:05:09,640 --> 00:05:13,110 Next, we'll vote on 69 00:05:13,110 --> 00:05:18,070 the right to appoint a new CEO. 70 00:05:21,640 --> 00:05:23,720 It's as I've said before, 71 00:05:23,720 --> 00:05:27,600 FL Gemstone has agreed to come on board with me. 72 00:05:27,600 --> 00:05:31,570 Once we receive exclusive distribution of the blue diamond, 73 00:05:31,570 --> 00:05:37,890 I'd like for you to consider the profit and the growth of Belle La Fair. 74 00:05:46,920 --> 00:05:48,460 Yes. 75 00:05:48,460 --> 00:05:52,870 Han Young Won stepped down and was Han Young Joon stepped up. The CEO has been changed. 76 00:05:52,870 --> 00:05:55,160 That's good. 77 00:05:56,900 --> 00:06:01,320 Oh and there's another news that you'll like. 78 00:06:01,320 --> 00:06:03,790 I'm driving right now. 79 00:06:03,790 --> 00:06:06,390 We opened Gong Woo Jin's email. 80 00:06:06,390 --> 00:06:10,860 When we looked at it, all the data Gong Woo Jin tracked on Han Tae Oh... 81 00:06:10,860 --> 00:06:13,060 was there for us to see. 82 00:06:13,060 --> 00:06:14,140 Really? 83 00:06:14,140 --> 00:06:16,940 If you see that, it's obvious that Han Tae Oh is the culprit, 84 00:06:16,940 --> 00:06:19,600 in anyone's eyes. 85 00:06:19,600 --> 00:06:22,600 I'm going to email this to Han Young Won. 86 00:06:24,900 --> 00:06:25,800 Don't do it. 87 00:06:25,800 --> 00:06:27,700 Why? 88 00:06:27,700 --> 00:06:29,630 You wanted to reveal the truth to Han Young Won. 89 00:06:29,630 --> 00:06:33,470 Jae In, I'll do it. So, don't send it. 90 00:06:36,010 --> 00:06:37,970 OK! 91 00:06:42,310 --> 00:06:44,540 It's already been sent. 92 00:06:44,540 --> 00:06:46,080 What? 93 00:06:48,360 --> 00:06:50,170 Why? 94 00:06:52,200 --> 00:06:54,510 I don't know why he's being like this. 95 00:07:21,730 --> 00:07:24,920 The person you called can't come to the... 96 00:08:36,500 --> 00:08:38,770 What the heck? 97 00:08:55,560 --> 00:08:56,490 What is it? 98 00:08:56,490 --> 00:08:58,470 Did anything happen? 99 00:08:58,470 --> 00:09:02,210 Should there be something happening? 100 00:09:02,210 --> 00:09:04,430 I'm glad there wasn't. 101 00:09:05,380 --> 00:09:07,240 Isn't that my cellphone? 102 00:09:07,240 --> 00:09:10,050 Someone sent something to you, 103 00:09:10,050 --> 00:09:12,920 but I'm hoping you don't see it. 104 00:09:12,920 --> 00:09:14,420 What is that? 105 00:09:14,420 --> 00:09:16,700 Why are you doing this do someone else's... 106 00:09:19,930 --> 00:09:22,430 Nothing good will come out of it if you looked at it. 107 00:09:31,900 --> 00:09:34,000 Did the board meeting end? 108 00:09:34,720 --> 00:09:39,000 Is it to notify me that it's been decided to fire me? 109 00:09:40,280 --> 00:09:42,160 Yes, it is. 110 00:09:44,650 --> 00:09:49,190 I am richer and have more things than you. 111 00:09:49,190 --> 00:09:51,600 Don't act as if I'm so pitiful. 112 00:09:51,600 --> 00:09:53,210 That's true. 113 00:09:53,210 --> 00:09:56,090 You have so much more than me, 114 00:09:56,090 --> 00:10:00,370 but in my eyes, why does it seem like you have nothing? 115 00:10:01,730 --> 00:10:04,140 Why does it keep bothering me? 116 00:10:05,110 --> 00:10:07,000 I have something I'm really curious about. 117 00:10:08,960 --> 00:10:11,430 Why are you overreacting? 118 00:10:11,430 --> 00:10:14,420 Why are you going this far for me? 119 00:10:16,230 --> 00:10:18,720 I don't know either. 120 00:10:18,720 --> 00:10:20,930 I must be crazy. 121 00:10:30,180 --> 00:10:31,930 Get in. 122 00:11:04,310 --> 00:11:07,580 Since I'm tired. Thank you. 123 00:11:08,640 --> 00:11:10,110 If you don't feel comfortable, you should sleep somewhere else. 124 00:11:10,110 --> 00:11:12,630 It's my house. 125 00:11:12,630 --> 00:11:15,300 It's not like I'll be avoiding them forever. 126 00:11:15,300 --> 00:11:19,690 I'll be okay. Go and rest. 127 00:11:30,610 --> 00:11:32,030 Go. 128 00:12:03,000 --> 00:12:06,220 Do you know what the last email Gong Woo Jin sent out? 129 00:12:07,410 --> 00:12:10,310 He told Han Tae Oh everything he knew, 130 00:12:10,310 --> 00:12:13,840 and sent all the document regarding HK company. 131 00:12:13,840 --> 00:12:17,250 That he doubts the chairman would do anything to him. 132 00:12:17,250 --> 00:12:21,560 No matter who looks at it, doesn't this say that Han Tae Oh is the culprit? 133 00:12:24,510 --> 00:12:27,630 If the incident happened in Korea... 134 00:12:27,630 --> 00:12:31,940 No, if Han Tae Oh didn't meddle in the back, 135 00:12:31,940 --> 00:12:35,840 this kind of email would have gone to the police. 136 00:12:36,630 --> 00:12:38,260 It would have been an important clue. 137 00:12:38,260 --> 00:12:40,930 They why won't you let me send it to Han Young Won? 138 00:12:41,890 --> 00:12:46,160 Han Young Won knowing this is, to both Han Young Won and Han Tae Oh, 139 00:12:46,160 --> 00:12:49,090 the most horrible thing that could happen. 140 00:12:49,090 --> 00:12:51,340 This isn't the right time. 141 00:12:51,340 --> 00:12:53,450 Why so? 142 00:12:53,450 --> 00:12:58,570 If it was Se Ro, you would have been all over it. Right? 143 00:12:58,570 --> 00:13:01,090 Then if they reopen the case, 144 00:13:01,090 --> 00:13:03,280 it's only a matter of time before they find out who I am. 145 00:13:03,280 --> 00:13:05,480 Then what about our work? What about you and Hyung? 146 00:13:05,480 --> 00:13:07,640 You're worried about our work? 147 00:13:08,850 --> 00:13:11,250 I'm Suh Jae In. 148 00:13:11,250 --> 00:13:14,220 I've lived off of reading other people's minds for over 10 years! 149 00:13:15,260 --> 00:13:18,860 You were definitely worried about Han Tae Ho's daughter. 150 00:13:18,860 --> 00:13:21,270 Don't say weird things. 151 00:13:21,270 --> 00:13:23,730 I know what I'm thinking. 152 00:13:26,090 --> 00:13:29,860 Let's not talk about this anymore. I'm tired. 153 00:13:58,480 --> 00:14:00,450 Young Won! 154 00:14:09,640 --> 00:14:11,870 Mommy! 155 00:14:11,870 --> 00:14:15,230 Our Young Won... 156 00:16:10,920 --> 00:16:12,240 Should we go to Belle La Fair first? 157 00:16:12,240 --> 00:16:13,680 Don't talk about it. 158 00:16:13,680 --> 00:16:18,320 You didn't even know this was happening. Do you think you have no responsibility in this, Secretary Ahn? 159 00:16:22,770 --> 00:16:25,150 Chairman, welcome. 160 00:16:26,030 --> 00:16:29,490 It's even nicer to see you in Korea. 161 00:16:29,490 --> 00:16:31,380 You should've let me know sooner. 162 00:16:31,380 --> 00:16:34,230 I got the call this morning, so I couldn't prepare anything. 163 00:16:34,230 --> 00:16:37,850 It's not fun if you prepare in advance. 164 00:16:38,790 --> 00:16:42,090 I already had something fun happen to me. 165 00:16:42,090 --> 00:16:43,270 What? 166 00:16:43,270 --> 00:16:45,760 I saw Han Tae Oh. 167 00:16:45,760 --> 00:16:51,300 I see him as soon as I get to the airport. 168 00:16:52,440 --> 00:16:55,020 I have good feelings about this. 169 00:16:55,020 --> 00:16:56,830 Let's go. 170 00:17:06,500 --> 00:17:09,860 All of a sudden, why are you doing things you've never done before? 171 00:17:09,860 --> 00:17:10,980 You've been patient. 172 00:17:10,980 --> 00:17:15,900 I decided not to rely on you after hearing you tell Young Joon to go study abroad. 173 00:17:15,900 --> 00:17:18,530 Do you know why I only look after Young Won? 174 00:17:18,530 --> 00:17:20,120 She's different. 175 00:17:20,120 --> 00:17:24,170 Next to me, everyone is people like you, but she's different. 176 00:17:24,170 --> 00:17:27,540 She's the only one who isn't calculating. 177 00:17:27,540 --> 00:17:32,330 How much is a smile? How much profit would I make off of a new product? 178 00:17:34,500 --> 00:17:36,350 You've held on well. 179 00:17:39,350 --> 00:17:42,970 I'll calculate your life and give it to you, so get out of my house right now. 180 00:17:44,910 --> 00:17:47,030 To Young Won, who you think so much of, 181 00:17:47,030 --> 00:17:49,990 think about what you did! 182 00:17:49,990 --> 00:17:54,420 You... you're the one who killed Gong Woo Jin. 183 00:17:56,530 --> 00:18:01,190 If Young Won finds out, do you think she'll forgive you? 184 00:18:02,990 --> 00:18:07,210 5 years ago, I heard you talking to Secretary Ahn. 185 00:18:07,210 --> 00:18:11,290 If you were going to keep it a secret, you should've been careful in the house. 186 00:18:11,290 --> 00:18:14,590 I am your wife! 187 00:18:14,590 --> 00:18:18,490 That's why you did this without any hesitation. 188 00:18:19,400 --> 00:18:23,410 The incident with Gong Woo Jin, is that your weapon? 189 00:18:23,410 --> 00:18:27,630 You're so disgusting. 190 00:18:27,630 --> 00:18:29,220 Out of everyone, you are... 191 00:18:29,220 --> 00:18:32,100 Watch what you say! -If money was what I wanted, 192 00:18:32,100 --> 00:18:35,330 I would have taken as much as I wanted a long ago. 193 00:18:36,450 --> 00:18:40,170 Did you think I was only worth money? 194 00:18:45,400 --> 00:18:47,780 No matter how I live, 195 00:18:47,780 --> 00:18:50,390 if money is all I am left with, 196 00:18:50,390 --> 00:18:53,830 if it's going to end after all the pain you cause me, 197 00:18:53,830 --> 00:18:55,890 where our ties are going to end, 198 00:18:55,890 --> 00:18:57,990 let's go all the way and find out! 199 00:18:57,990 --> 00:18:59,950 Before then, 200 00:18:59,950 --> 00:19:03,490 give Young Joon, Young Won's mom's Belle La Fair. 201 00:19:03,490 --> 00:19:05,250 That's where it starts. 202 00:19:05,250 --> 00:19:07,860 Do you want to be acknowledged? 203 00:19:07,860 --> 00:19:09,860 A person like you? 204 00:19:09,860 --> 00:19:11,410 I, too... 205 00:19:12,360 --> 00:19:14,580 wanted to be happy. 206 00:19:30,080 --> 00:19:32,600 CEO! 207 00:19:32,600 --> 00:19:37,360 I couldn't reach you, and I didn't know you were in here. 208 00:19:37,360 --> 00:19:40,900 Really, what's going on? 209 00:19:42,610 --> 00:19:45,750 Your brother came into work. 210 00:19:48,540 --> 00:19:50,630 You were here. 211 00:20:02,330 --> 00:20:04,440 I'm sorry, Sis. 212 00:20:05,490 --> 00:20:07,420 Hyung Joon, 213 00:20:07,450 --> 00:20:10,220 you're my little brother. 214 00:20:10,220 --> 00:20:12,980 Because I thought leaving cleanly was better, 215 00:20:13,020 --> 00:20:15,520 I gave up my position. 216 00:20:15,520 --> 00:20:17,740 But now that I thought about it all night, 217 00:20:17,770 --> 00:20:21,980 design is something I can do. 218 00:20:22,040 --> 00:20:23,630 I... 219 00:20:24,270 --> 00:20:25,910 want to save this workshop. 220 00:20:25,960 --> 00:20:27,980 Are you saying that you're going to... 221 00:20:28,030 --> 00:20:29,450 work in design under me? 222 00:20:29,450 --> 00:20:31,460 There's no... 223 00:20:31,930 --> 00:20:33,060 reason not to. 224 00:20:33,060 --> 00:20:35,010 But I'm uncomfortable about it. 225 00:20:35,020 --> 00:20:37,370 And you're probably bothered about it, too. 226 00:20:37,410 --> 00:20:39,880 Living by working under you, 227 00:20:39,880 --> 00:20:42,910 I know that feeling best. 228 00:20:43,530 --> 00:20:45,980 It's probably going to be hard to work under me. 229 00:20:49,060 --> 00:20:52,200 At home, I'll notice you'll notice me. 230 00:20:53,220 --> 00:20:56,220 And here, I'll have to notice you. 231 00:20:56,880 --> 00:20:59,060 What's that going to be like? 232 00:20:59,060 --> 00:21:01,350 I never noticed you... 233 00:21:01,370 --> 00:21:03,950 and I won't notice you here either. 234 00:21:06,820 --> 00:21:08,810 I don't like it. 235 00:21:08,810 --> 00:21:10,610 I'm sorry, but 236 00:21:11,390 --> 00:21:13,390 I can't let you. 237 00:21:21,480 --> 00:21:23,730 You're going to skip your inauguration? 238 00:21:23,730 --> 00:21:27,470 Why would I do something embarrassing like that? It's not even worth mentioning. 239 00:21:27,470 --> 00:21:29,160 The alcohol smell... 240 00:21:29,160 --> 00:21:31,170 it's a little too much for your first day of work? 241 00:21:31,170 --> 00:21:32,970 Or you're really nervous? 242 00:21:32,990 --> 00:21:34,910 You caught me. 243 00:21:35,780 --> 00:21:39,280 People from FL Gemstone are waiting. 244 00:21:39,300 --> 00:21:42,660 You must trust them a lot. 245 00:21:47,280 --> 00:21:50,890 Han Young-Joon, congratulations. 246 00:21:50,910 --> 00:21:52,510 It was thanks to you. 247 00:21:52,510 --> 00:21:54,350 I thank you. 248 00:21:55,390 --> 00:21:57,070 This, too. 249 00:21:57,980 --> 00:21:59,560 But I... 250 00:21:59,560 --> 00:22:02,250 don't really take care of them. 251 00:22:02,990 --> 00:22:05,010 Since you became the CEO, 252 00:22:05,010 --> 00:22:07,790 you have to resign the contract. 253 00:22:07,830 --> 00:22:09,030 Please check this. 254 00:22:09,030 --> 00:22:12,830 It'll take a while for my seal to come. 255 00:22:12,830 --> 00:22:15,560 From our point, 256 00:22:15,570 --> 00:22:18,450 we can't wait indefinitely, so 257 00:22:18,450 --> 00:22:19,860 it's the date the legal contract 258 00:22:19,890 --> 00:22:22,330 should be concluded. You can check it over. 259 00:22:22,360 --> 00:22:25,590 These are the clauses in our secret contract. 260 00:22:25,620 --> 00:22:27,660 Once again, I'd like for you to promise us. 261 00:22:27,660 --> 00:22:29,940 It's good to make sure. 262 00:22:45,880 --> 00:22:48,530 CEO Park Kang Jae. 263 00:22:51,350 --> 00:22:54,060 Yes. -Isn't it too easy? 264 00:22:55,580 --> 00:22:58,610 I'm a different character than my sister. 265 00:22:58,660 --> 00:22:59,950 I have a lot of suspicions. 266 00:22:59,950 --> 00:23:02,560 What is it that you want to say? Speak comfortably. 267 00:23:03,390 --> 00:23:04,980 FL Gemstone, 268 00:23:05,020 --> 00:23:06,320 I need to 269 00:23:06,370 --> 00:23:08,900 look into it carefully. 270 00:23:09,940 --> 00:23:13,240 This isn't that important, so let's do it slowly. 271 00:23:14,000 --> 00:23:15,960 Can you take care of these? 272 00:23:15,990 --> 00:23:19,370 You used us to get the board to pass you. 273 00:23:19,370 --> 00:23:21,220 Please excuse. 274 00:23:21,220 --> 00:23:23,930 For today, please get up. 275 00:23:23,930 --> 00:23:26,850 We won't be seeing each other again. 276 00:23:26,850 --> 00:23:29,090 I'll send the lawyer. 277 00:23:41,760 --> 00:23:44,260 That young kid is backstabbing us. 278 00:23:44,260 --> 00:23:46,000 What are you the 7th princess? 279 00:23:46,020 --> 00:23:48,110 It's scary. Don't talk like that. 280 00:23:48,140 --> 00:23:50,800 Can you joke right now? 281 00:23:50,800 --> 00:23:53,030 Did he get a concrete evidence on us? 282 00:23:53,060 --> 00:23:56,110 I think he just has a feeling. 283 00:23:56,130 --> 00:23:57,920 It's a perfectly legally company. 284 00:23:57,940 --> 00:24:01,480 Then how come they're coming out so strong? 285 00:24:02,140 --> 00:24:03,900 Jae In, the work 286 00:24:03,940 --> 00:24:05,870 should be done with joy. 287 00:24:05,870 --> 00:24:08,820 What else can we do but be diligent? 288 00:24:08,880 --> 00:24:10,770 Just trust me, kiddo. 289 00:24:11,500 --> 00:24:13,080 Please get in. 290 00:24:29,390 --> 00:24:31,930 I need to find out about Han Young Joon. 291 00:24:32,780 --> 00:24:35,590 Can you bug him? --A bug? 292 00:24:35,620 --> 00:24:38,360 Okay. I'll ask Hippo ahusshi. 293 00:24:40,220 --> 00:24:42,070 Yes. 294 00:24:47,900 --> 00:24:50,690 I thought I had to say goodbye. 295 00:24:52,630 --> 00:24:55,240 I don't know what to say. 296 00:25:05,850 --> 00:25:07,160 It's regrettable. 297 00:25:07,190 --> 00:25:09,520 I'll be back to get my stuff. 298 00:25:09,520 --> 00:25:11,230 Then... 299 00:25:11,230 --> 00:25:13,990 I may not be able to see you. 300 00:25:22,870 --> 00:25:24,860 Be careful on your way. 301 00:25:26,480 --> 00:25:29,270 I was in the middle of an important discussion. 302 00:25:33,880 --> 00:25:35,570 Yes. 303 00:26:03,990 --> 00:26:05,900 You came. 304 00:26:07,140 --> 00:26:08,820 Yes. 305 00:26:10,480 --> 00:26:12,870 I'm curious about this thing. 306 00:26:14,830 --> 00:26:16,340 During the board meeting, 307 00:26:16,400 --> 00:26:19,310 why weren't you there? 308 00:26:19,310 --> 00:26:21,930 I told you about the meeting before. 309 00:26:21,980 --> 00:26:24,590 Because you were confident of winning, 310 00:26:24,590 --> 00:26:26,050 with a smile, 311 00:26:26,050 --> 00:26:28,720 you just let me know, right? 312 00:26:31,150 --> 00:26:33,820 I can't let you 313 00:26:33,860 --> 00:26:36,230 see me failing. 314 00:26:36,230 --> 00:26:40,630 I wanted to play fair and square. 315 00:26:40,680 --> 00:26:43,700 While Father was on a business trip? 316 00:26:43,740 --> 00:26:48,600 From this week on, I made marital meetings for you. 317 00:26:48,600 --> 00:26:50,900 From today, you get some rest and start taking care of yourself. 318 00:26:50,900 --> 00:26:54,020 You should have just told me to leave the house. 319 00:27:15,440 --> 00:27:17,300 Are you tired? 320 00:27:17,300 --> 00:27:19,890 Then just say 321 00:27:19,910 --> 00:27:22,280 that you're tired 322 00:27:39,780 --> 00:27:42,030 You're pretty handsome. 323 00:27:42,060 --> 00:27:43,910 Have you seen someone like me? 324 00:27:43,960 --> 00:27:45,820 Now that we're finally working, 325 00:27:45,820 --> 00:27:48,250 Don't you feel like you have a purpose in life? 326 00:27:48,300 --> 00:27:50,350 Are you making fun of me? 327 00:27:50,390 --> 00:27:52,710 Who's the top? 328 00:27:52,710 --> 00:27:55,650 Me. Who is the protagonist? 329 00:27:55,690 --> 00:27:57,390 That, too, is me. 330 00:27:57,400 --> 00:27:59,570 Then what are you? 331 00:27:59,570 --> 00:28:02,100 Waste. What a wasteful jerk! 332 00:28:02,820 --> 00:28:05,110 Ahjussi, you are going... too? 333 00:28:05,110 --> 00:28:08,420 Of course, I'm going when we're meeting Shin Pil Do. 334 00:28:08,420 --> 00:28:09,930 As the elder in our group. 335 00:28:09,930 --> 00:28:11,190 Ahjussi, you're going to cry. 336 00:28:11,190 --> 00:28:12,570 I don't cry. 337 00:28:12,610 --> 00:28:16,260 I won't cry because I'll be able to work! 338 00:28:16,260 --> 00:28:18,280 Okay. Let's go to work. 339 00:28:18,280 --> 00:28:19,740 Han Young Joon... 340 00:28:19,740 --> 00:28:21,460 Let's keep pushing him. 341 00:28:21,460 --> 00:28:23,780 -Okay. OKAY! 342 00:28:27,920 --> 00:28:30,130 I feel so bad that I can't lie. 343 00:28:30,140 --> 00:28:32,230 Ahjussi, 344 00:28:32,280 --> 00:28:35,700 next time, why don't we go together? 345 00:28:35,700 --> 00:28:39,170 Once again, I'm going to be alone here? 346 00:28:39,220 --> 00:28:42,540 Ahjussi, you're the gems specialist. 347 00:28:42,540 --> 00:28:44,760 Why are you neglecting my love, huh? 348 00:28:44,760 --> 00:28:46,230 On who's account. Right? 349 00:28:46,230 --> 00:28:48,100 Right! 350 00:28:48,100 --> 00:28:51,110 Ahjussi, you know how to search for bugs, right? 351 00:28:51,110 --> 00:28:54,580 -I do. -You have to do that for us. 352 00:28:57,040 --> 00:28:59,160 That's enough. 353 00:29:00,850 --> 00:29:03,380 You really have to do that today! 354 00:29:03,380 --> 00:29:05,370 Come on. 355 00:29:13,900 --> 00:29:15,620 The funding, 356 00:29:15,620 --> 00:29:17,070 can you give us more? 357 00:29:17,100 --> 00:29:19,120 CEO Park... 358 00:29:19,640 --> 00:29:21,750 I... 359 00:29:21,800 --> 00:29:24,930 completely lost everything in my life. 360 00:29:26,280 --> 00:29:27,390 Only thing I have... 361 00:29:27,390 --> 00:29:31,980 is the mine that destroyed my life. 362 00:29:31,980 --> 00:29:33,900 From there, 363 00:29:33,940 --> 00:29:36,950 it's not like a real blue diamond is going to come out. 364 00:29:36,980 --> 00:29:38,340 What kind of money do I have? 365 00:29:38,340 --> 00:29:39,570 These days, 366 00:29:39,570 --> 00:29:42,560 if you don't have money, does anyone even look at you? 367 00:29:42,560 --> 00:29:44,570 Behind FL Gemstone, 368 00:29:44,620 --> 00:29:47,880 I want to show that there's a big foreign investor. 369 00:29:47,880 --> 00:29:51,080 So, I become the big foreign investor? 370 00:29:51,080 --> 00:29:52,850 You came from Thailand. 371 00:29:52,890 --> 00:29:56,250 And you're big framed. It makes sense. 372 00:30:00,270 --> 00:30:02,400 If you do me a favor, 373 00:30:02,430 --> 00:30:04,110 I'll give you the money. 374 00:30:04,110 --> 00:30:05,610 Okay. 375 00:30:05,640 --> 00:30:07,400 Han Tae Oh is called BB. 376 00:30:07,440 --> 00:30:09,600 All of people who knows him call him by that name. 377 00:30:09,660 --> 00:30:11,000 Have you heard of it before? 378 00:30:13,490 --> 00:30:18,060 That man, must touch a lot of black money. 379 00:30:22,670 --> 00:30:25,040 Did the talk go well? 380 00:30:25,040 --> 00:30:26,480 Yes. 381 00:30:27,250 --> 00:30:31,110 Wow. That Han Young Joon isn't as easy as I thought. 382 00:30:31,110 --> 00:30:33,590 As soon as we mentioned the paper company, 383 00:30:33,590 --> 00:30:35,970 Han Tae Oh gave us 200 grand right away. 384 00:31:02,250 --> 00:31:03,380 Where are you right now? 385 00:31:03,380 --> 00:31:05,650 I'm at the hotel right now. 386 00:31:05,650 --> 00:31:08,940 Yes, I've heard something weird. 387 00:31:08,940 --> 00:31:11,890 I'm not sure, but President Han Tae Oh... 388 00:31:11,890 --> 00:31:15,740 dished out $200,000 because of a blackmail that had to do with his paper company. 389 00:31:15,740 --> 00:31:17,030 I think that's what he meant. 390 00:31:17,030 --> 00:31:18,610 Father? 391 00:31:18,610 --> 00:31:19,760 To who? 392 00:31:19,760 --> 00:31:23,090 I don't know that yet, sir. 393 00:31:23,090 --> 00:31:26,620 You're saying Park Kang Jae knew about that? 394 00:31:26,620 --> 00:31:27,710 Yes. 395 00:31:27,710 --> 00:31:31,850 Hang up and stick with Park Kang Jae. 396 00:31:33,240 --> 00:31:35,010 Yeah. 397 00:31:38,510 --> 00:31:41,800 Did he do background check on dad or what? 398 00:31:43,440 --> 00:31:46,960 Han Young Joon hasn't yet grabbed onto the right information. 399 00:31:46,960 --> 00:31:48,280 Are you sure? 400 00:31:48,280 --> 00:31:49,850 Not yet. 401 00:31:50,580 --> 00:31:52,150 I heard you met with Shin Pil Do. 402 00:31:52,150 --> 00:31:54,700 Oh, that went well. Don't worry about it. 403 00:31:54,700 --> 00:31:58,190 We just need to follow through with the contract... 404 00:31:58,190 --> 00:32:00,150 until they come to us again. 405 00:32:00,150 --> 00:32:03,910 And for the time being, it'll be best not to go to our hideout. 406 00:32:03,910 --> 00:32:06,150 Since you said you'll sue them, 407 00:32:06,150 --> 00:32:09,580 they will try to find out our identities. 408 00:32:09,580 --> 00:32:10,470 Even you? 409 00:32:10,470 --> 00:32:14,350 No, I don't think they're suspecting me yet. 410 00:32:14,350 --> 00:32:16,940 I'll keep following Han Young Joon. 411 00:32:16,940 --> 00:32:19,100 So we can't see each other now? 412 00:32:19,870 --> 00:32:23,650 For the moment, we should be careful. 413 00:32:24,840 --> 00:32:28,430 You won't meet me, but you will meet Han Young Woo. 414 00:32:29,470 --> 00:32:33,140 I already gave up on her. 415 00:32:34,650 --> 00:32:37,320 We should've just dealt with Han Hae Won. 416 00:32:37,340 --> 00:32:40,420 She's kind of dumb so it'll be easy to deceive her. 417 00:32:42,040 --> 00:32:45,380 Even though you caused all that havoc, she took you in. 418 00:32:46,620 --> 00:32:48,380 Why are you like this? 419 00:32:48,430 --> 00:32:50,350 What do you want to say? 420 00:32:50,370 --> 00:32:52,710 Later. 421 00:32:52,720 --> 00:32:54,970 After seeing what happens. 422 00:32:58,950 --> 00:33:01,030 I'll get up first. 423 00:33:07,480 --> 00:33:09,380 Lee Eun Soo! 424 00:33:12,560 --> 00:33:15,380 You have to be careful for sake of your next generation. 425 00:33:16,980 --> 00:33:18,390 Be careful. 426 00:33:18,430 --> 00:33:19,620 Careful? Why do I? 427 00:33:19,620 --> 00:33:21,480 Han Young Won, 428 00:33:22,680 --> 00:33:25,240 you gave up on her right? 429 00:33:25,240 --> 00:33:26,940 Yeah. 430 00:33:28,260 --> 00:33:30,140 Go. 431 00:33:31,310 --> 00:33:32,940 I'll leave. 432 00:33:40,660 --> 00:33:42,000 Oppa? 433 00:33:42,000 --> 00:33:43,640 Hmm? 434 00:33:43,640 --> 00:33:46,690 Se Ro's acting wierd. 435 00:33:46,690 --> 00:33:47,900 What is? 436 00:33:47,900 --> 00:33:50,540 I think... 437 00:33:50,540 --> 00:33:53,820 he's holding weird feelings towards Han Young Won. 438 00:33:53,820 --> 00:33:58,030 What are you talking about? 439 00:33:58,030 --> 00:34:00,360 Did you not notice? I could see it right away. 440 00:34:00,360 --> 00:34:05,610 He probably thinks she's pitiful. 441 00:34:05,610 --> 00:34:10,230 Se Ro thinks Han Tae Ho's daughter is pitiful? 442 00:34:10,230 --> 00:34:13,150 You're talking complete nonsense. 443 00:34:13,150 --> 00:34:14,980 Don't you think he's hiding something? 444 00:34:14,980 --> 00:34:17,680 Why are you being so childish? 445 00:34:18,670 --> 00:34:22,160 Do I have to hear about your jealousy? 446 00:34:22,160 --> 00:34:27,000 The fact that I'm being childish is evidence that something is not going right. 447 00:34:27,760 --> 00:34:30,660 I hate it when my standards are lowered. 448 00:34:31,570 --> 00:34:34,860 Don't show me that side of you because of some guy. 449 00:34:34,860 --> 00:34:36,230 Is Se Ro "some guy"? 450 00:34:36,230 --> 00:34:39,080 If you stick your head in, he is some guy. 451 00:34:39,080 --> 00:34:44,440 So, stop making Se Ro, some guy. 452 00:34:48,770 --> 00:34:50,800 Seo Jae In. 453 00:34:50,800 --> 00:34:52,310 What? 454 00:34:52,310 --> 00:34:53,820 I... 455 00:34:55,550 --> 00:34:57,930 will live with you later on. 456 00:35:00,110 --> 00:35:03,450 After you live as you wish... 457 00:35:03,490 --> 00:35:06,030 All you have to do, is come back to me. 458 00:35:07,260 --> 00:35:10,300 You're becoming mine anyway. 459 00:35:16,240 --> 00:35:21,260 I heard you used FL Gemstone as a weapon to convince the board members. 460 00:35:23,440 --> 00:35:29,820 FL Gemstone, the ones you are carrying, are conmen. 461 00:35:30,910 --> 00:35:33,660 Conmen? 462 00:35:33,700 --> 00:35:35,980 Honey, why are you... 463 00:35:35,980 --> 00:35:38,250 They are conmen, Mom. 464 00:35:39,810 --> 00:35:42,050 We're looking for solid proof. 465 00:35:42,050 --> 00:35:45,280 After we find proof, we can cancel the contract. 466 00:35:45,280 --> 00:35:47,150 Then they can't say anything. 467 00:35:47,150 --> 00:35:51,160 Knowing all that, you made a deal with them? 468 00:35:51,160 --> 00:35:53,690 You're saying you deceived the board members? 469 00:35:55,100 --> 00:35:57,500 I also found out late father. 470 00:35:57,500 --> 00:36:01,670 Then the reason for giving you the position becomes moot. 471 00:36:02,470 --> 00:36:04,540 Sister was almost scammed, too. 472 00:36:05,400 --> 00:36:09,540 You were about to sign on the real contract weren't you. 473 00:36:14,470 --> 00:36:18,590 Can we stop talking about business at the dinner table? 474 00:36:18,590 --> 00:36:23,690 Noona wanted to stay on as a designer but I opposed it. 475 00:36:25,010 --> 00:36:27,390 Please understand father. 476 00:36:27,390 --> 00:36:29,640 I can take care of the workshop... 477 00:36:29,640 --> 00:36:32,500 Take a break for the moment. 478 00:36:32,500 --> 00:36:34,330 Rest your body, too. 479 00:36:35,180 --> 00:36:37,410 Take a vacation. 480 00:36:38,520 --> 00:36:41,550 Go on a vacation if you want. 481 00:36:43,370 --> 00:36:48,350 Young Joon, how did you... hold it in for so long? 482 00:36:50,740 --> 00:36:55,480 I don't think you gathered for dinner, I'll be going first. 483 00:36:55,520 --> 00:36:57,500 Where are you going? 484 00:36:58,920 --> 00:37:02,960 I have to get my belonging from Belle La Fair. 485 00:37:02,960 --> 00:37:05,960 So that Young Joon's belonging can go in. 486 00:37:24,940 --> 00:37:26,400 Where do I have to put this? 487 00:37:26,400 --> 00:37:29,600 Awe, you don't have to help us. We're almost done. 488 00:37:29,600 --> 00:37:32,700 Then, if my hands help, it will be over in an instant! 489 00:37:33,590 --> 00:37:35,290 Ah, please. 490 00:37:35,290 --> 00:37:38,570 Should I just put it on her desk? 491 00:38:04,220 --> 00:38:06,760 Huh, are you sure we ordered it? 492 00:38:06,760 --> 00:38:11,270 Why are you worried about that? We can exchange it if it's not. 493 00:38:11,270 --> 00:38:13,460 Take care. 494 00:38:20,700 --> 00:38:23,240 Is it my stuff. 495 00:38:23,240 --> 00:38:26,500 Not this, but they're organizing in the office right now. 496 00:38:38,800 --> 00:38:41,470 I feel kind of bad. 497 00:38:41,470 --> 00:38:43,560 Han Young Won, came to find her stuff, but 498 00:38:43,560 --> 00:38:46,460 she looks so down. 499 00:38:46,460 --> 00:38:48,120 Is that so? 500 00:38:48,120 --> 00:38:50,330 To love an enemy's daughter... 501 00:38:50,330 --> 00:38:52,950 Anyway, the work went well. 502 00:38:54,000 --> 00:38:55,720 This. 503 00:38:57,780 --> 00:39:00,360 Are you really leaving like this? 504 00:39:01,620 --> 00:39:04,800 Thank you guys for all your work. 505 00:39:05,830 --> 00:39:08,820 I feel sad that I'm leaving like this, too. 506 00:39:11,380 --> 00:39:14,960 Let's meet again sometime. 507 00:39:15,000 --> 00:39:17,310 Keep working hard. 508 00:39:20,190 --> 00:39:22,740 President! 509 00:39:26,250 --> 00:39:28,520 I thought I couldn't see you before I leave. 510 00:39:28,520 --> 00:39:30,700 I didn't know you came. 511 00:39:30,700 --> 00:39:33,620 Grandma just called. 512 00:39:34,950 --> 00:39:38,280 Grandma, came out of our house. 513 00:39:38,280 --> 00:39:39,390 Then what? 514 00:39:39,390 --> 00:39:40,760 Thats why. 515 00:39:40,760 --> 00:39:43,690 She must've been quite uncomftorable. 516 00:39:43,690 --> 00:39:45,500 Oh yeah. 517 00:39:45,500 --> 00:39:49,510 She wanted to say thank you. 518 00:39:49,510 --> 00:39:52,390 Did she say where she's going? 519 00:39:52,390 --> 00:39:54,140 She just hung up. 520 00:39:54,140 --> 00:39:56,940 She's not picking up again. 521 00:39:56,940 --> 00:40:00,360 It's cold today, too, I'm getting worried about her. 522 00:40:00,360 --> 00:40:02,530 Okay. 523 00:40:15,030 --> 00:40:16,340 Get in my car. 524 00:40:16,340 --> 00:40:19,730 Since you have bags, I came to pick you up. 525 00:40:25,440 --> 00:40:30,890 Father, give Jung Se Ro's grandmother's house back. 526 00:40:31,350 --> 00:40:32,660 What? 527 00:40:32,660 --> 00:40:35,280 That grandmother was staying with me. 528 00:40:36,840 --> 00:40:41,370 I... The letters you left Jung Se Ro, 529 00:40:41,370 --> 00:40:43,220 I saw them all. 530 00:40:43,880 --> 00:40:46,930 "I'll make it so you can't live on this land." 531 00:40:46,930 --> 00:40:51,060 Is this really my Father? I was doubting my own eyes. 532 00:40:51,750 --> 00:40:55,930 I know you but it sent chills down my spine. 533 00:40:56,770 --> 00:40:58,950 You dug into my activities, 534 00:40:58,950 --> 00:41:01,320 and you were meeting with Jung Se Ro's family. 535 00:41:01,320 --> 00:41:04,540 What are you exactly thinking about? Are you even thinking? 536 00:41:04,540 --> 00:41:05,940 Don't you know who Jung Se Ro is? 537 00:41:05,940 --> 00:41:07,970 Grandmother has done no wrong. 538 00:41:07,970 --> 00:41:12,490 Jung Se Ro has sinned, but the grandmother has not. 539 00:41:12,490 --> 00:41:16,980 What if you kick out the weak grandmother and catch Jung Se Ro? 540 00:41:17,550 --> 00:41:20,290 Would I be able to slap that person's face without any hesitation? 541 00:41:20,290 --> 00:41:22,820 "You've also made my grandmother suffer! You've exacted your revenge!" 542 00:41:22,820 --> 00:41:25,100 Would I hear anything but that? 543 00:41:25,100 --> 00:41:28,710 You're bringing me down to Jung Se Ro's level. 544 00:41:29,330 --> 00:41:31,150 Continue. 545 00:41:31,150 --> 00:41:35,200 I gave up Belle La Fair without a fight. 546 00:41:35,990 --> 00:41:38,410 My mother's Belle La Fair, 547 00:41:39,030 --> 00:41:41,560 don't you think it was precious to me? 548 00:41:42,440 --> 00:41:44,730 It's Jung Se Ro who killed Woo Jin! 549 00:41:44,730 --> 00:41:48,660 No one more than I want that person dead! 550 00:41:53,890 --> 00:41:55,810 When I'm not even taking any action, 551 00:41:55,810 --> 00:41:58,500 when I'm patiently holding in my anger, 552 00:41:58,500 --> 00:42:01,690 I'm clinching down on my teeth, so that I can forgive; 553 00:42:01,690 --> 00:42:04,550 why are you getting involved and making me waver? 554 00:42:05,260 --> 00:42:07,160 Forgive? 555 00:42:07,880 --> 00:42:09,630 Forgive? 556 00:42:11,430 --> 00:42:15,930 Did you say you can forgive Jung Se Ro? 557 00:42:16,880 --> 00:42:20,890 If you behave like this; Jung Se Ro, that person, I can't put him in proper perspective! 558 00:42:20,890 --> 00:42:24,130 The person you want to put in proper perspective, puts his grandmother on the line? 559 00:42:24,130 --> 00:42:26,310 Because you are in my embrace, 560 00:42:26,310 --> 00:42:29,960 you're able to live saying nonsensical dreams. 561 00:42:29,960 --> 00:42:33,720 To make you sleep comfortable, I rolled in mud for you. 562 00:42:33,720 --> 00:42:37,730 Others may say that I'm filthy; but you have no right to say those things to me. 563 00:42:37,730 --> 00:42:42,690 If you ever poke around Jung Se Ro's place or my office again.. 564 00:42:44,650 --> 00:42:46,580 Fine. Let's wait and see. 565 00:42:47,250 --> 00:42:52,080 I'll show you how vicious I can be to my daughter who I cherish. 566 00:42:56,470 --> 00:42:59,320 Before that, return grandmother's house first. 567 00:42:59,320 --> 00:43:02,530 Then, if you beg me to, I won't snoop around anymore. 568 00:43:02,530 --> 00:43:04,030 You... 569 00:43:05,060 --> 00:43:08,080 go ahead and do as you please. 570 00:43:34,260 --> 00:43:38,310 Your hands may be stained. I'll load it up for you. 571 00:43:41,420 --> 00:43:43,570 Please drive. 572 00:43:56,370 --> 00:43:59,340 Are you watching Jung Se Ro's house carefully? 573 00:44:00,230 --> 00:44:02,400 I understand. 574 00:44:17,710 --> 00:44:21,980 Would you like to go to Jung Se Ro's grandmother's house together? 575 00:44:23,230 --> 00:44:25,910 Why would we go there? 576 00:44:25,910 --> 00:44:27,910 I'm not sure either. 577 00:44:30,590 --> 00:44:33,030 My mind is distressed. 578 00:44:33,030 --> 00:44:37,080 Why? It's only Jung Se Ro's grandmother. 579 00:44:37,790 --> 00:44:40,850 I don't know, either. 580 00:44:43,000 --> 00:44:47,660 I think I need to buy blankets, and things she can cook and eat, 581 00:44:47,660 --> 00:44:52,110 like rice...before the grandmother returns. 582 00:44:52,110 --> 00:44:54,430 There are so many things that need to be bought, but... 583 00:44:57,330 --> 00:44:59,930 Would you come with me? 584 00:45:04,890 --> 00:45:09,960 What else does she need? Does she use charcoal for heat? 585 00:45:09,960 --> 00:45:11,860 The house is on a hill. 586 00:45:11,860 --> 00:45:15,270 Like electrical heating pad kind of stuff, she'll need that. 587 00:45:16,510 --> 00:45:18,470 What else? 588 00:45:18,470 --> 00:45:20,810 A small heater, 589 00:45:21,400 --> 00:45:26,150 radio, a blanket to play Hwatoo (Korean card game). 590 00:45:26,900 --> 00:45:29,980 Grandmothers like those kind of things. 591 00:45:32,230 --> 00:45:33,160 Hwatoo... 592 00:45:33,160 --> 00:45:35,300 Scarf and gloves. 593 00:45:38,720 --> 00:45:41,050 Rubber sandals with fur lining. 594 00:45:43,260 --> 00:45:45,430 She like sweet rice cake, too. 595 00:45:49,490 --> 00:45:51,410 Why are you saying those things? 596 00:45:54,660 --> 00:45:56,820 Because I was thinking about my own grandmother. 597 00:45:58,830 --> 00:46:00,580 Let's go together. 598 00:46:01,970 --> 00:46:04,120 To Jung Se Ro's house. 599 00:46:15,770 --> 00:46:16,870 Is there a bigger size? 600 00:46:16,870 --> 00:46:18,380 Yes, over there. 601 00:46:18,380 --> 00:46:20,950 Then give me that sized one. 602 00:46:20,950 --> 00:46:27,860 ♫ The time you came along seems unfamiliar ♫ 603 00:46:27,860 --> 00:46:29,170 604 00:46:29,170 --> 00:46:30,550 Thank you. 605 00:46:30,550 --> 00:47:21,530 606 00:47:22,950 --> 00:47:26,830 Have you ever been to this kind of neighborhood? 607 00:47:27,860 --> 00:47:30,680 Oh, yeah. We met here before. 608 00:47:31,380 --> 00:47:33,810 Who lives around here? 609 00:47:33,810 --> 00:47:37,140 I told you. It's just someone that I know. 610 00:47:51,540 --> 00:47:53,430 Come on in. 611 00:47:55,110 --> 00:47:58,480 There is no one inside so come in. 612 00:47:59,490 --> 00:48:02,360 I'm acting like the house owner. 613 00:48:28,090 --> 00:48:29,650 Talk to me. 614 00:48:30,590 --> 00:48:34,230 What! Young Won is where?! 615 00:48:35,410 --> 00:48:37,180 Drag her.. 616 00:48:37,180 --> 00:48:39,420 No. That's not it. 617 00:48:39,420 --> 00:48:42,320 I'll go to Jung Se Ro's house right now. 618 00:48:42,320 --> 00:48:45,620 Secretary Ahn, you make sure Young Won doesn't leave. 619 00:48:45,620 --> 00:48:47,850 I'm going now. 620 00:49:06,340 --> 00:49:09,570 Wow! You could be someone's dad. 621 00:49:10,270 --> 00:49:14,710 When you get married, do you want a son or a daughter? 622 00:49:14,710 --> 00:49:15,810 I won't have any kids. 623 00:49:15,810 --> 00:49:19,300 Why? You are at your prime. 624 00:49:32,600 --> 00:49:34,440 Do you know this song? 625 00:49:35,230 --> 00:49:36,080 Yes, I do. 626 00:49:36,080 --> 00:49:39,750 The grandmother who lives here sang this for me. 627 00:50:15,610 --> 00:50:17,350 Grandma. 628 00:51:12,820 --> 00:51:16,000 Grandmother, it worked out well. 629 00:51:16,000 --> 00:51:18,870 You can live here continually. 630 00:51:28,640 --> 00:51:30,880 631 00:51:30,880 --> 00:51:35,250 Who is that young man? 632 00:51:35,250 --> 00:51:36,510 Oh. 633 00:51:47,260 --> 00:51:48,730 Eun Soo! 634 00:51:50,170 --> 00:51:52,310 Wait a minute. 635 00:51:56,950 --> 00:51:58,540 Eun Soo? 636 00:52:05,250 --> 00:52:09,880 Just what are you doing? 637 00:52:18,660 --> 00:52:20,240 Eun Soo! 638 00:52:21,380 --> 00:52:24,050 Eun Soo, why are you leaving like this? 639 00:52:24,050 --> 00:52:25,360 Let go. 640 00:52:25,360 --> 00:52:26,950 Han Young Won! 641 00:52:32,440 --> 00:52:34,820 Eun Soo, let's leave. 642 00:52:37,740 --> 00:52:39,810 Why did you come all the way here? 643 00:52:46,550 --> 00:52:48,790 I asked him to come with me. 644 00:52:48,830 --> 00:52:51,280 Is Jung Se Ro grandmother inside? 645 00:52:54,980 --> 00:52:56,940 There is nobody inside. 646 00:53:00,280 --> 00:53:02,380 Dad! Why are you like this? 647 00:53:02,380 --> 00:53:03,730 Why are you here? Why? 648 00:53:03,730 --> 00:53:06,120 I asked him to come here with me. 649 00:53:06,120 --> 00:53:09,970 I told you that I didn't like you. 650 00:53:10,680 --> 00:53:15,450 Don't do this here; you're making the neighborhood noisy. 651 00:53:21,690 --> 00:53:24,470 Eun Soo, I'm sorry. 652 00:53:24,470 --> 00:53:26,040 Hurry and go. 653 00:53:26,040 --> 00:53:28,260 Father, let's go. 654 00:53:29,280 --> 00:53:31,920 If I made a mistake, 655 00:53:31,920 --> 00:53:34,980 I'm sorry. Please go. 656 00:53:41,200 --> 00:53:43,110 Let's go father. 657 00:53:43,480 --> 00:53:45,560 Let's go! 658 00:53:45,560 --> 00:53:47,820 Please, let's go. 659 00:53:59,640 --> 00:54:01,260 Se Ro! 660 00:54:06,800 --> 00:54:08,600 Se Ro! 661 00:54:08,600 --> 00:54:10,190 Grandma... 662 00:54:11,310 --> 00:54:13,690 Are you okay? Huh? 663 00:54:14,550 --> 00:54:17,440 Grandma, are you okay?-Yes. 664 00:54:20,350 --> 00:54:22,110 Hmm, okay. 665 00:54:23,150 --> 00:54:26,580 Talking like that makes you really sound like my grandmother. 666 00:54:29,450 --> 00:54:31,930 When you say "hmm", 667 00:54:31,930 --> 00:54:33,970 do you know how cute you are? 668 00:54:35,020 --> 00:54:38,260 What happened? 669 00:54:39,770 --> 00:54:43,810 That is...actually... 670 00:54:45,520 --> 00:54:47,860 It's a long story. 671 00:54:51,620 --> 00:54:54,220 I still don't know what is what. 672 00:54:56,600 --> 00:55:00,810 Isn't it enough that I'm alive? 673 00:55:04,770 --> 00:55:08,330 The thing is... 674 00:55:09,800 --> 00:55:11,710 the 675 00:55:14,620 --> 00:55:18,380 kil...ling a person, 676 00:55:18,680 --> 00:55:20,960 I never did that. 677 00:55:20,960 --> 00:55:24,140 I know. I know everything. 678 00:55:24,730 --> 00:55:29,830 Grandma never even once thought you did that. 679 00:55:31,100 --> 00:55:33,560 As usual, I have no one but my grandma. 680 00:55:36,180 --> 00:55:39,380 I have no one but Madame Hong Soon Ok. 681 00:55:41,160 --> 00:55:43,120 But... 682 00:55:43,920 --> 00:55:47,390 there isn't anybody who will believe like you. 683 00:55:54,710 --> 00:55:57,200 The graffitis on the wall, 684 00:55:57,200 --> 00:56:00,960 I'll erase them soon. 685 00:56:03,660 --> 00:56:09,610 Can you get in touch with your father? 686 00:56:17,950 --> 00:56:21,190 Father? 687 00:56:24,270 --> 00:56:26,630 Uh, yes. 688 00:56:30,040 --> 00:56:31,950 Mrs. Hong Soon Ok... 689 00:56:31,950 --> 00:56:34,070 Why? 690 00:56:37,010 --> 00:56:39,760 Mrs. Hong Soon Ok... 691 00:56:54,980 --> 00:56:59,980 I miss... our Mrs. Soon Ok. 692 00:57:00,600 --> 00:57:02,370 I... 693 00:57:09,930 --> 00:57:12,860 I just don't have the confidence... 694 00:57:14,570 --> 00:57:18,750 Later, later... Next time, I will... 695 00:57:19,400 --> 00:57:21,340 I'm sorry. 696 00:57:46,660 --> 00:57:49,660 Why were you with that jerk? 697 00:57:50,770 --> 00:57:52,010 I don't want to talk about it. 698 00:57:52,010 --> 00:57:56,190 You, the day before the board meeting, the day you searched my office... 699 00:57:56,190 --> 00:57:58,900 even that day, you went out with him. 700 00:57:58,900 --> 00:58:00,350 What is it, the two of you? 701 00:58:00,350 --> 00:58:02,460 It's nothing. 702 00:58:05,150 --> 00:58:10,030 Secretary Ahn, look into Lee Eun Soo and report back to me. 703 00:58:10,790 --> 00:58:12,000 Are you doing this again? 704 00:58:12,000 --> 00:58:14,720 That jerk brought in The Angel's Tear to Belle La Fair. 705 00:58:14,720 --> 00:58:16,730 FL Gemstone, those con men, 706 00:58:16,730 --> 00:58:19,330 he connected them to Belle La Fair. Now, he's approaching you. 707 00:58:19,330 --> 00:58:21,730 Who's the one who brought Lee Eun Soo to Belle La Fair? 708 00:58:21,730 --> 00:58:23,710 IT'S YOU! 709 00:58:23,710 --> 00:58:25,700 It's suspicious. 710 00:58:25,700 --> 00:58:29,630 I can tell. He's unpleasant and there's something about him. 711 00:58:29,630 --> 00:58:33,160 Woo Jin alone wasn't enough? 712 00:58:33,880 --> 00:58:37,230 You looked down on Woo Jin, and tormented him! 713 00:58:39,510 --> 00:58:41,600 Stop the car. 714 00:58:42,200 --> 00:58:44,440 Stop the car! 715 00:58:56,890 --> 00:58:58,760 Han Young Won! 716 00:59:38,820 --> 00:59:40,610 Eun Soo. 717 00:59:41,320 --> 00:59:44,940 Don't say that name. 718 00:59:44,940 --> 00:59:46,410 I'm sorry. 719 00:59:46,410 --> 00:59:47,660 It's okay. 720 00:59:47,660 --> 00:59:51,130 I'm sorry. I'm really sorry. 721 00:59:54,620 --> 00:59:57,530 Why did you have to take me there so your father... ? 722 01:00:04,600 --> 01:00:06,650 Let's stop. 723 01:00:07,230 --> 01:00:10,650 Anyway, today is our last day. 724 01:00:13,360 --> 01:00:16,430 Since you've been fired, 725 01:00:16,430 --> 01:00:19,790 we won't have any business seeing each other. 726 01:00:19,790 --> 01:00:21,630 Isn't that right? 727 01:00:25,550 --> 01:00:30,260 Let's not see each other ever again. 728 01:00:31,210 --> 01:00:33,250 I'm sorry. 729 01:00:33,250 --> 01:00:36,090 Never meeting me again, 730 01:00:36,720 --> 01:00:39,140 will be good for you. 731 01:00:40,210 --> 01:00:42,580 I'm serious. 732 01:00:42,580 --> 01:00:46,840 Can't you just get angry at me? 733 01:00:54,120 --> 01:00:58,260 I, too...  I, too, have a hard time with my father. 734 01:00:59,260 --> 01:01:01,940 I'm sorry. I'm sorry, Eun Soo. 735 01:01:01,940 --> 01:01:04,490 I'm sorry instead. 736 01:01:12,900 --> 01:01:15,260 I was so sorry, 737 01:01:16,200 --> 01:01:19,430 I came because I was worried about you. 738 01:01:20,490 --> 01:01:24,880 I don't know where to go either. 739 01:01:25,780 --> 01:01:30,120 Can't you accept my apology? 740 01:01:41,500 --> 01:01:44,120 I'm really sorry. 741 01:02:32,620 --> 01:02:34,370 Preview 742 01:02:34,370 --> 01:02:37,440 Does that woman know what you're doing to her? 743 01:02:37,510 --> 01:02:41,230 By any chance, is he someone Woo Jin sent to me? 744 01:02:41,230 --> 01:02:44,840 Can you let me stay for just one night? 745 01:02:44,840 --> 01:02:46,050 You dare to touch my daughter? 746 01:02:46,050 --> 01:02:48,540 Even when you know her father is me? 747 01:02:48,540 --> 01:02:50,390 Don't tell Kang Jae oppa. 748 01:02:50,390 --> 01:02:53,340 The crazy Jung Se Ro is blinded by Han Tae Oh's daughter. 749 01:02:53,340 --> 01:02:57,120 You've experienced what happens to the guy that father doesn't approve of. 750 01:02:57,120 --> 01:02:59,440 Why am I such a fool? 751 01:02:59,440 --> 01:03:03,550 Don't meet a person complicated and difficult like me. 752 01:03:03,550 --> 01:03:05,900 Meet someone normal. 53236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.