Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Beyond the Clouds
2
00:00:20,770 --> 00:00:22,920
Let's go back now.
3
00:00:23,940 --> 00:00:25,610
Smile a little.
4
00:00:25,610 --> 00:00:28,130
What's wrong with your expression even when we're here?
5
00:00:28,130 --> 00:00:30,230
Do you not know how to smile?
6
00:00:32,840 --> 00:00:37,990
It's hard to hate someone, isn't it?
7
00:00:37,990 --> 00:00:41,780
Those people you want to punish,
8
00:00:41,780 --> 00:00:45,050
forgive them.
-Don't say the word "forgive,"
9
00:00:45,050 --> 00:00:46,950
it shouldn't be used thoughtlessly.
10
00:00:46,950 --> 00:00:48,900
No.
11
00:00:48,900 --> 00:00:53,580
It's just as hard not to forgive than to forgive,
12
00:00:53,580 --> 00:00:55,920
so take care of your feelings.
13
00:00:55,920 --> 00:00:59,120
You're talking a lot today.
14
00:00:59,120 --> 00:01:04,130
Today is going to be the last day.
15
00:01:05,820 --> 00:01:10,700
I'm getting fired today.
16
00:01:10,700 --> 00:01:16,080
In Seoul, right now, they're having a meeting about firing Han Hae Won.
17
00:01:16,870 --> 00:01:20,610
I'm not the CEO of Belle La Fair anymore.
18
00:01:20,610 --> 00:01:24,160
You knew about...
19
00:01:25,030 --> 00:01:28,190
this and wanted to come here?
20
00:01:28,190 --> 00:01:32,750
I didn't really want to come alone, so thank you for coming with me.
21
00:01:32,750 --> 00:01:35,750
Anyhow, you kept working there.
22
00:01:35,750 --> 00:01:38,840
You came knowing you're being fired.
23
00:01:39,910 --> 00:01:42,990
In the meantime, you worked hard...
24
00:01:42,990 --> 00:01:43,850
I'm sorry.
25
00:01:43,850 --> 00:01:46,600
What are you sorry for?
26
00:01:46,600 --> 00:01:51,220
What are you thankful for and sorry for to me?
27
00:02:10,780 --> 00:02:12,650
I'm okay.
28
00:02:12,650 --> 00:02:15,000
What's okay?
29
00:02:15,000 --> 00:02:18,210
You said they're having a meeting about firing you right now in Seoul.
30
00:02:19,050 --> 00:02:23,420
Han Young Won, are you that strong?
31
00:02:23,420 --> 00:02:24,410
Are you that nice?
32
00:02:24,410 --> 00:02:27,960
Let's stop talking about that.
33
00:02:31,970 --> 00:02:34,070
Let go of my hand!
34
00:02:34,070 --> 00:02:36,150
Say it with words.
35
00:02:36,150 --> 00:02:39,190
Even if you don't do this, I'm sufficiently...
36
00:02:39,190 --> 00:02:41,100
What?
37
00:02:41,100 --> 00:02:43,380
Having a hard time?
38
00:02:43,380 --> 00:02:45,590
Then say 'I'm having a hard time,'
39
00:02:45,590 --> 00:02:47,950
with words.
40
00:02:49,130 --> 00:02:51,680
Say it to me.
41
00:02:51,680 --> 00:02:54,890
"What are you doing to me?"
42
00:02:54,890 --> 00:02:57,080
"What right do you have?"
43
00:02:57,080 --> 00:03:01,300
"How dare you try to comfort me!?"
44
00:03:01,300 --> 00:03:03,750
Curse me and get mad!
45
00:03:03,750 --> 00:03:05,340
Your family...
46
00:03:05,340 --> 00:03:11,310
If you lived with those almighty people, you must've learned how to viciously survive.
47
00:03:11,310 --> 00:03:14,100
After the accident 5 years ago,
48
00:03:14,100 --> 00:03:16,840
I'm the one who stopped paying attention to the company,
49
00:03:16,840 --> 00:03:20,350
and I pretended not to know what I was suppose to do.
50
00:03:20,350 --> 00:03:22,360
After coming to my senses,
51
00:03:22,360 --> 00:03:27,440
I have no rights or power left.
52
00:03:28,240 --> 00:03:31,280
What can I do,
53
00:03:31,280 --> 00:03:34,900
what can I do at this point?
54
00:03:34,900 --> 00:03:37,870
Can you turn back the time?
55
00:03:38,730 --> 00:03:42,220
I can't do that but can you?
56
00:03:42,220 --> 00:03:45,060
If you can, I'll get down on my knees and beg.
57
00:03:45,060 --> 00:03:49,870
Please, turn back the time to 5 years ago.
58
00:03:57,110 --> 00:03:59,250
You can't do it.
59
00:03:59,250 --> 00:04:01,520
You can't do it either!
60
00:04:19,210 --> 00:04:21,400
I'll leave on my own.
61
00:04:36,230 --> 00:04:42,790
Beyond the CloudsEpisode 7
62
00:04:42,790 --> 00:04:44,880
Dismissal of the CEO and the Right to Appointing New CEO
63
00:04:44,880 --> 00:04:50,560
If you agree with the dismissal of CEO Han Young Won, please raise your hand.
64
00:04:56,960 --> 00:04:59,350
Please put it down.
65
00:04:59,350 --> 00:05:02,570
According to the Board Rule, Article 4, Clause 3,
66
00:05:02,570 --> 00:05:05,330
since the majority agreed with it,
67
00:05:05,330 --> 00:05:09,640
I want to announce that CEO Han Young Won's dismissal has been passed.
68
00:05:09,640 --> 00:05:13,110
Next, we'll vote on
69
00:05:13,110 --> 00:05:18,070
the right to appoint a new CEO.
70
00:05:21,640 --> 00:05:23,720
It's as I've said before,
71
00:05:23,720 --> 00:05:27,600
FL Gemstone has agreed to come on board with me.
72
00:05:27,600 --> 00:05:31,570
Once we receive exclusive distribution of the blue diamond,
73
00:05:31,570 --> 00:05:37,890
I'd like for you to consider the profit and the growth of Belle La Fair.
74
00:05:46,920 --> 00:05:48,460
Yes.
75
00:05:48,460 --> 00:05:52,870
Han Young Won stepped down and was Han Young Joon stepped up. The CEO has been changed.
76
00:05:52,870 --> 00:05:55,160
That's good.
77
00:05:56,900 --> 00:06:01,320
Oh and there's another news that you'll like.
78
00:06:01,320 --> 00:06:03,790
I'm driving right now.
79
00:06:03,790 --> 00:06:06,390
We opened Gong Woo Jin's email.
80
00:06:06,390 --> 00:06:10,860
When we looked at it, all the data Gong Woo Jin tracked on Han Tae Oh...
81
00:06:10,860 --> 00:06:13,060
was there for us to see.
82
00:06:13,060 --> 00:06:14,140
Really?
83
00:06:14,140 --> 00:06:16,940
If you see that, it's obvious that Han Tae Oh is the culprit,
84
00:06:16,940 --> 00:06:19,600
in anyone's eyes.
85
00:06:19,600 --> 00:06:22,600
I'm going to email this to Han Young Won.
86
00:06:24,900 --> 00:06:25,800
Don't do it.
87
00:06:25,800 --> 00:06:27,700
Why?
88
00:06:27,700 --> 00:06:29,630
You wanted to reveal the truth to Han Young Won.
89
00:06:29,630 --> 00:06:33,470
Jae In, I'll do it. So, don't send it.
90
00:06:36,010 --> 00:06:37,970
OK!
91
00:06:42,310 --> 00:06:44,540
It's already been sent.
92
00:06:44,540 --> 00:06:46,080
What?
93
00:06:48,360 --> 00:06:50,170
Why?
94
00:06:52,200 --> 00:06:54,510
I don't know why he's being like this.
95
00:07:21,730 --> 00:07:24,920
The person you called can't come to the...
96
00:08:36,500 --> 00:08:38,770
What the heck?
97
00:08:55,560 --> 00:08:56,490
What is it?
98
00:08:56,490 --> 00:08:58,470
Did anything happen?
99
00:08:58,470 --> 00:09:02,210
Should there be something happening?
100
00:09:02,210 --> 00:09:04,430
I'm glad there wasn't.
101
00:09:05,380 --> 00:09:07,240
Isn't that my cellphone?
102
00:09:07,240 --> 00:09:10,050
Someone sent something to you,
103
00:09:10,050 --> 00:09:12,920
but I'm hoping you don't see it.
104
00:09:12,920 --> 00:09:14,420
What is that?
105
00:09:14,420 --> 00:09:16,700
Why are you doing this do someone else's...
106
00:09:19,930 --> 00:09:22,430
Nothing good will come out of it if you looked at it.
107
00:09:31,900 --> 00:09:34,000
Did the board meeting end?
108
00:09:34,720 --> 00:09:39,000
Is it to notify me that it's been decided to fire me?
109
00:09:40,280 --> 00:09:42,160
Yes, it is.
110
00:09:44,650 --> 00:09:49,190
I am richer and have more things than you.
111
00:09:49,190 --> 00:09:51,600
Don't act as if I'm so pitiful.
112
00:09:51,600 --> 00:09:53,210
That's true.
113
00:09:53,210 --> 00:09:56,090
You have so much more than me,
114
00:09:56,090 --> 00:10:00,370
but in my eyes, why does it seem like you have nothing?
115
00:10:01,730 --> 00:10:04,140
Why does it keep bothering me?
116
00:10:05,110 --> 00:10:07,000
I have something I'm really curious about.
117
00:10:08,960 --> 00:10:11,430
Why are you overreacting?
118
00:10:11,430 --> 00:10:14,420
Why are you going this far for me?
119
00:10:16,230 --> 00:10:18,720
I don't know either.
120
00:10:18,720 --> 00:10:20,930
I must be crazy.
121
00:10:30,180 --> 00:10:31,930
Get in.
122
00:11:04,310 --> 00:11:07,580
Since I'm tired. Thank you.
123
00:11:08,640 --> 00:11:10,110
If you don't feel comfortable, you should sleep somewhere else.
124
00:11:10,110 --> 00:11:12,630
It's my house.
125
00:11:12,630 --> 00:11:15,300
It's not like I'll be avoiding them forever.
126
00:11:15,300 --> 00:11:19,690
I'll be okay. Go and rest.
127
00:11:30,610 --> 00:11:32,030
Go.
128
00:12:03,000 --> 00:12:06,220
Do you know what the last email Gong Woo Jin sent out?
129
00:12:07,410 --> 00:12:10,310
He told Han Tae Oh everything he knew,
130
00:12:10,310 --> 00:12:13,840
and sent all the document regarding HK company.
131
00:12:13,840 --> 00:12:17,250
That he doubts the chairman would do anything to him.
132
00:12:17,250 --> 00:12:21,560
No matter who looks at it, doesn't this say that Han Tae Oh is the culprit?
133
00:12:24,510 --> 00:12:27,630
If the incident happened in Korea...
134
00:12:27,630 --> 00:12:31,940
No, if Han Tae Oh didn't meddle in the back,
135
00:12:31,940 --> 00:12:35,840
this kind of email would have gone to the police.
136
00:12:36,630 --> 00:12:38,260
It would have been an important clue.
137
00:12:38,260 --> 00:12:40,930
They why won't you let me send it to Han Young Won?
138
00:12:41,890 --> 00:12:46,160
Han Young Won knowing this is, to both Han Young Won and Han Tae Oh,
139
00:12:46,160 --> 00:12:49,090
the most horrible thing that could happen.
140
00:12:49,090 --> 00:12:51,340
This isn't the right time.
141
00:12:51,340 --> 00:12:53,450
Why so?
142
00:12:53,450 --> 00:12:58,570
If it was Se Ro, you would have been all over it. Right?
143
00:12:58,570 --> 00:13:01,090
Then if they reopen the case,
144
00:13:01,090 --> 00:13:03,280
it's only a matter of time before they find out who I am.
145
00:13:03,280 --> 00:13:05,480
Then what about our work? What about you and Hyung?
146
00:13:05,480 --> 00:13:07,640
You're worried about our work?
147
00:13:08,850 --> 00:13:11,250
I'm Suh Jae In.
148
00:13:11,250 --> 00:13:14,220
I've lived off of reading other people's minds for over 10 years!
149
00:13:15,260 --> 00:13:18,860
You were definitely worried about Han Tae Ho's daughter.
150
00:13:18,860 --> 00:13:21,270
Don't say weird things.
151
00:13:21,270 --> 00:13:23,730
I know what I'm thinking.
152
00:13:26,090 --> 00:13:29,860
Let's not talk about this anymore. I'm tired.
153
00:13:58,480 --> 00:14:00,450
Young Won!
154
00:14:09,640 --> 00:14:11,870
Mommy!
155
00:14:11,870 --> 00:14:15,230
Our Young Won...
156
00:16:10,920 --> 00:16:12,240
Should we go to Belle La Fair first?
157
00:16:12,240 --> 00:16:13,680
Don't talk about it.
158
00:16:13,680 --> 00:16:18,320
You didn't even know this was happening. Do you think you have no responsibility in this, Secretary Ahn?
159
00:16:22,770 --> 00:16:25,150
Chairman, welcome.
160
00:16:26,030 --> 00:16:29,490
It's even nicer to see you in Korea.
161
00:16:29,490 --> 00:16:31,380
You should've let me know sooner.
162
00:16:31,380 --> 00:16:34,230
I got the call this morning, so I couldn't prepare anything.
163
00:16:34,230 --> 00:16:37,850
It's not fun if you prepare in advance.
164
00:16:38,790 --> 00:16:42,090
I already had something fun happen to me.
165
00:16:42,090 --> 00:16:43,270
What?
166
00:16:43,270 --> 00:16:45,760
I saw Han Tae Oh.
167
00:16:45,760 --> 00:16:51,300
I see him as soon as I get to the airport.
168
00:16:52,440 --> 00:16:55,020
I have good feelings about this.
169
00:16:55,020 --> 00:16:56,830
Let's go.
170
00:17:06,500 --> 00:17:09,860
All of a sudden, why are you doing things you've never done before?
171
00:17:09,860 --> 00:17:10,980
You've been patient.
172
00:17:10,980 --> 00:17:15,900
I decided not to rely on you after hearing you tell Young Joon to go study abroad.
173
00:17:15,900 --> 00:17:18,530
Do you know why I only look after Young Won?
174
00:17:18,530 --> 00:17:20,120
She's different.
175
00:17:20,120 --> 00:17:24,170
Next to me, everyone is people like you, but she's different.
176
00:17:24,170 --> 00:17:27,540
She's the only one who isn't calculating.
177
00:17:27,540 --> 00:17:32,330
How much is a smile? How much profit would I make off of a new product?
178
00:17:34,500 --> 00:17:36,350
You've held on well.
179
00:17:39,350 --> 00:17:42,970
I'll calculate your life and give it to you, so get out of my house right now.
180
00:17:44,910 --> 00:17:47,030
To Young Won, who you think so much of,
181
00:17:47,030 --> 00:17:49,990
think about what you did!
182
00:17:49,990 --> 00:17:54,420
You... you're the one who killed Gong Woo Jin.
183
00:17:56,530 --> 00:18:01,190
If Young Won finds out, do you think she'll forgive you?
184
00:18:02,990 --> 00:18:07,210
5 years ago, I heard you talking to Secretary Ahn.
185
00:18:07,210 --> 00:18:11,290
If you were going to keep it a secret, you should've been careful in the house.
186
00:18:11,290 --> 00:18:14,590
I am your wife!
187
00:18:14,590 --> 00:18:18,490
That's why you did this without any hesitation.
188
00:18:19,400 --> 00:18:23,410
The incident with Gong Woo Jin, is that your weapon?
189
00:18:23,410 --> 00:18:27,630
You're so disgusting.
190
00:18:27,630 --> 00:18:29,220
Out of everyone, you are...
191
00:18:29,220 --> 00:18:32,100
Watch what you say!
-If money was what I wanted,
192
00:18:32,100 --> 00:18:35,330
I would have taken as much as I wanted a long ago.
193
00:18:36,450 --> 00:18:40,170
Did you think I was only worth money?
194
00:18:45,400 --> 00:18:47,780
No matter how I live,
195
00:18:47,780 --> 00:18:50,390
if money is all I am left with,
196
00:18:50,390 --> 00:18:53,830
if it's going to end after all the pain you cause me,
197
00:18:53,830 --> 00:18:55,890
where our ties are going to end,
198
00:18:55,890 --> 00:18:57,990
let's go all the way and find out!
199
00:18:57,990 --> 00:18:59,950
Before then,
200
00:18:59,950 --> 00:19:03,490
give Young Joon, Young Won's mom's Belle La Fair.
201
00:19:03,490 --> 00:19:05,250
That's where it starts.
202
00:19:05,250 --> 00:19:07,860
Do you want to be acknowledged?
203
00:19:07,860 --> 00:19:09,860
A person like you?
204
00:19:09,860 --> 00:19:11,410
I, too...
205
00:19:12,360 --> 00:19:14,580
wanted to be happy.
206
00:19:30,080 --> 00:19:32,600
CEO!
207
00:19:32,600 --> 00:19:37,360
I couldn't reach you, and I didn't know you were in here.
208
00:19:37,360 --> 00:19:40,900
Really, what's going on?
209
00:19:42,610 --> 00:19:45,750
Your brother came into work.
210
00:19:48,540 --> 00:19:50,630
You were here.
211
00:20:02,330 --> 00:20:04,440
I'm sorry, Sis.
212
00:20:05,490 --> 00:20:07,420
Hyung Joon,
213
00:20:07,450 --> 00:20:10,220
you're my little brother.
214
00:20:10,220 --> 00:20:12,980
Because I thought leaving cleanly was better,
215
00:20:13,020 --> 00:20:15,520
I gave up my position.
216
00:20:15,520 --> 00:20:17,740
But now that I thought about it all night,
217
00:20:17,770 --> 00:20:21,980
design is something I can do.
218
00:20:22,040 --> 00:20:23,630
I...
219
00:20:24,270 --> 00:20:25,910
want to save this workshop.
220
00:20:25,960 --> 00:20:27,980
Are you saying that you're going to...
221
00:20:28,030 --> 00:20:29,450
work in design under me?
222
00:20:29,450 --> 00:20:31,460
There's no...
223
00:20:31,930 --> 00:20:33,060
reason not to.
224
00:20:33,060 --> 00:20:35,010
But I'm uncomfortable about it.
225
00:20:35,020 --> 00:20:37,370
And you're probably bothered about it, too.
226
00:20:37,410 --> 00:20:39,880
Living by working under you,
227
00:20:39,880 --> 00:20:42,910
I know that feeling best.
228
00:20:43,530 --> 00:20:45,980
It's probably going to be hard to work under me.
229
00:20:49,060 --> 00:20:52,200
At home, I'll notice you'll notice me.
230
00:20:53,220 --> 00:20:56,220
And here, I'll have to notice you.
231
00:20:56,880 --> 00:20:59,060
What's that going to be like?
232
00:20:59,060 --> 00:21:01,350
I never noticed you...
233
00:21:01,370 --> 00:21:03,950
and I won't notice you here either.
234
00:21:06,820 --> 00:21:08,810
I don't like it.
235
00:21:08,810 --> 00:21:10,610
I'm sorry, but
236
00:21:11,390 --> 00:21:13,390
I can't let you.
237
00:21:21,480 --> 00:21:23,730
You're going to skip your inauguration?
238
00:21:23,730 --> 00:21:27,470
Why would I do something embarrassing like that? It's not even worth mentioning.
239
00:21:27,470 --> 00:21:29,160
The alcohol smell...
240
00:21:29,160 --> 00:21:31,170
it's a little too much for your first day of work?
241
00:21:31,170 --> 00:21:32,970
Or you're really nervous?
242
00:21:32,990 --> 00:21:34,910
You caught me.
243
00:21:35,780 --> 00:21:39,280
People from FL Gemstone are waiting.
244
00:21:39,300 --> 00:21:42,660
You must trust them a lot.
245
00:21:47,280 --> 00:21:50,890
Han Young-Joon, congratulations.
246
00:21:50,910 --> 00:21:52,510
It was thanks to you.
247
00:21:52,510 --> 00:21:54,350
I thank you.
248
00:21:55,390 --> 00:21:57,070
This, too.
249
00:21:57,980 --> 00:21:59,560
But I...
250
00:21:59,560 --> 00:22:02,250
don't really take care of them.
251
00:22:02,990 --> 00:22:05,010
Since you became the CEO,
252
00:22:05,010 --> 00:22:07,790
you have to resign the contract.
253
00:22:07,830 --> 00:22:09,030
Please check this.
254
00:22:09,030 --> 00:22:12,830
It'll take a while for my seal to come.
255
00:22:12,830 --> 00:22:15,560
From our point,
256
00:22:15,570 --> 00:22:18,450
we can't wait indefinitely, so
257
00:22:18,450 --> 00:22:19,860
it's the date the legal contract
258
00:22:19,890 --> 00:22:22,330
should be concluded. You can check it over.
259
00:22:22,360 --> 00:22:25,590
These are the clauses in our secret contract.
260
00:22:25,620 --> 00:22:27,660
Once again, I'd like for you to promise us.
261
00:22:27,660 --> 00:22:29,940
It's good to make sure.
262
00:22:45,880 --> 00:22:48,530
CEO Park Kang Jae.
263
00:22:51,350 --> 00:22:54,060
Yes.
-Isn't it too easy?
264
00:22:55,580 --> 00:22:58,610
I'm a different character than my sister.
265
00:22:58,660 --> 00:22:59,950
I have a lot of suspicions.
266
00:22:59,950 --> 00:23:02,560
What is it that you want to say? Speak comfortably.
267
00:23:03,390 --> 00:23:04,980
FL Gemstone,
268
00:23:05,020 --> 00:23:06,320
I need to
269
00:23:06,370 --> 00:23:08,900
look into it carefully.
270
00:23:09,940 --> 00:23:13,240
This isn't that important, so let's do it slowly.
271
00:23:14,000 --> 00:23:15,960
Can you take care of these?
272
00:23:15,990 --> 00:23:19,370
You used us to get the board to pass you.
273
00:23:19,370 --> 00:23:21,220
Please excuse.
274
00:23:21,220 --> 00:23:23,930
For today, please get up.
275
00:23:23,930 --> 00:23:26,850
We won't be seeing each other again.
276
00:23:26,850 --> 00:23:29,090
I'll send the lawyer.
277
00:23:41,760 --> 00:23:44,260
That young kid is backstabbing us.
278
00:23:44,260 --> 00:23:46,000
What are you the 7th princess?
279
00:23:46,020 --> 00:23:48,110
It's scary. Don't talk like that.
280
00:23:48,140 --> 00:23:50,800
Can you joke right now?
281
00:23:50,800 --> 00:23:53,030
Did he get a concrete evidence on us?
282
00:23:53,060 --> 00:23:56,110
I think he just has a feeling.
283
00:23:56,130 --> 00:23:57,920
It's a perfectly legally company.
284
00:23:57,940 --> 00:24:01,480
Then how come they're coming out so strong?
285
00:24:02,140 --> 00:24:03,900
Jae In, the work
286
00:24:03,940 --> 00:24:05,870
should be done with joy.
287
00:24:05,870 --> 00:24:08,820
What else can we do but be diligent?
288
00:24:08,880 --> 00:24:10,770
Just trust me, kiddo.
289
00:24:11,500 --> 00:24:13,080
Please get in.
290
00:24:29,390 --> 00:24:31,930
I need to find out about Han Young Joon.
291
00:24:32,780 --> 00:24:35,590
Can you bug him?
--A bug?
292
00:24:35,620 --> 00:24:38,360
Okay. I'll ask Hippo ahusshi.
293
00:24:40,220 --> 00:24:42,070
Yes.
294
00:24:47,900 --> 00:24:50,690
I thought I had to say goodbye.
295
00:24:52,630 --> 00:24:55,240
I don't know what to say.
296
00:25:05,850 --> 00:25:07,160
It's regrettable.
297
00:25:07,190 --> 00:25:09,520
I'll be back to get my stuff.
298
00:25:09,520 --> 00:25:11,230
Then...
299
00:25:11,230 --> 00:25:13,990
I may not be able to see you.
300
00:25:22,870 --> 00:25:24,860
Be careful on your way.
301
00:25:26,480 --> 00:25:29,270
I was in the middle of an important discussion.
302
00:25:33,880 --> 00:25:35,570
Yes.
303
00:26:03,990 --> 00:26:05,900
You came.
304
00:26:07,140 --> 00:26:08,820
Yes.
305
00:26:10,480 --> 00:26:12,870
I'm curious about this thing.
306
00:26:14,830 --> 00:26:16,340
During the board meeting,
307
00:26:16,400 --> 00:26:19,310
why weren't you there?
308
00:26:19,310 --> 00:26:21,930
I told you about the meeting before.
309
00:26:21,980 --> 00:26:24,590
Because you were confident of winning,
310
00:26:24,590 --> 00:26:26,050
with a smile,
311
00:26:26,050 --> 00:26:28,720
you just let me know, right?
312
00:26:31,150 --> 00:26:33,820
I can't let you
313
00:26:33,860 --> 00:26:36,230
see me failing.
314
00:26:36,230 --> 00:26:40,630
I wanted to play fair and square.
315
00:26:40,680 --> 00:26:43,700
While Father was on a business trip?
316
00:26:43,740 --> 00:26:48,600
From this week on, I made marital meetings for you.
317
00:26:48,600 --> 00:26:50,900
From today, you get some rest and start taking care of yourself.
318
00:26:50,900 --> 00:26:54,020
You should have just told me to leave the house.
319
00:27:15,440 --> 00:27:17,300
Are you tired?
320
00:27:17,300 --> 00:27:19,890
Then just say
321
00:27:19,910 --> 00:27:22,280
that you're tired
322
00:27:39,780 --> 00:27:42,030
You're pretty handsome.
323
00:27:42,060 --> 00:27:43,910
Have you seen someone like me?
324
00:27:43,960 --> 00:27:45,820
Now that we're finally working,
325
00:27:45,820 --> 00:27:48,250
Don't you feel like you have a purpose in life?
326
00:27:48,300 --> 00:27:50,350
Are you making fun of me?
327
00:27:50,390 --> 00:27:52,710
Who's the top?
328
00:27:52,710 --> 00:27:55,650
Me. Who is the protagonist?
329
00:27:55,690 --> 00:27:57,390
That, too, is me.
330
00:27:57,400 --> 00:27:59,570
Then what are you?
331
00:27:59,570 --> 00:28:02,100
Waste. What a wasteful jerk!
332
00:28:02,820 --> 00:28:05,110
Ahjussi, you are going... too?
333
00:28:05,110 --> 00:28:08,420
Of course, I'm going when we're meeting Shin Pil Do.
334
00:28:08,420 --> 00:28:09,930
As the elder in our group.
335
00:28:09,930 --> 00:28:11,190
Ahjussi, you're going to cry.
336
00:28:11,190 --> 00:28:12,570
I don't cry.
337
00:28:12,610 --> 00:28:16,260
I won't cry because I'll be able to work!
338
00:28:16,260 --> 00:28:18,280
Okay. Let's go to work.
339
00:28:18,280 --> 00:28:19,740
Han Young Joon...
340
00:28:19,740 --> 00:28:21,460
Let's keep pushing him.
341
00:28:21,460 --> 00:28:23,780
-Okay.
OKAY!
342
00:28:27,920 --> 00:28:30,130
I feel so bad that I can't lie.
343
00:28:30,140 --> 00:28:32,230
Ahjussi,
344
00:28:32,280 --> 00:28:35,700
next time, why don't we go together?
345
00:28:35,700 --> 00:28:39,170
Once again, I'm going to be alone here?
346
00:28:39,220 --> 00:28:42,540
Ahjussi, you're the gems specialist.
347
00:28:42,540 --> 00:28:44,760
Why are you neglecting my love, huh?
348
00:28:44,760 --> 00:28:46,230
On who's account. Right?
349
00:28:46,230 --> 00:28:48,100
Right!
350
00:28:48,100 --> 00:28:51,110
Ahjussi, you know how to search for bugs, right?
351
00:28:51,110 --> 00:28:54,580
-I do.
-You have to do that for us.
352
00:28:57,040 --> 00:28:59,160
That's enough.
353
00:29:00,850 --> 00:29:03,380
You really have to do that today!
354
00:29:03,380 --> 00:29:05,370
Come on.
355
00:29:13,900 --> 00:29:15,620
The funding,
356
00:29:15,620 --> 00:29:17,070
can you give us more?
357
00:29:17,100 --> 00:29:19,120
CEO Park...
358
00:29:19,640 --> 00:29:21,750
I...
359
00:29:21,800 --> 00:29:24,930
completely lost everything in my life.
360
00:29:26,280 --> 00:29:27,390
Only thing I have...
361
00:29:27,390 --> 00:29:31,980
is the mine that destroyed my life.
362
00:29:31,980 --> 00:29:33,900
From there,
363
00:29:33,940 --> 00:29:36,950
it's not like a real blue diamond is going to come out.
364
00:29:36,980 --> 00:29:38,340
What kind of money do I have?
365
00:29:38,340 --> 00:29:39,570
These days,
366
00:29:39,570 --> 00:29:42,560
if you don't have money, does anyone even look at you?
367
00:29:42,560 --> 00:29:44,570
Behind FL Gemstone,
368
00:29:44,620 --> 00:29:47,880
I want to show that there's a big foreign investor.
369
00:29:47,880 --> 00:29:51,080
So, I become the big foreign investor?
370
00:29:51,080 --> 00:29:52,850
You came from Thailand.
371
00:29:52,890 --> 00:29:56,250
And you're big framed. It makes sense.
372
00:30:00,270 --> 00:30:02,400
If you do me a favor,
373
00:30:02,430 --> 00:30:04,110
I'll give you the money.
374
00:30:04,110 --> 00:30:05,610
Okay.
375
00:30:05,640 --> 00:30:07,400
Han Tae Oh is called BB.
376
00:30:07,440 --> 00:30:09,600
All of people who knows him call him by that name.
377
00:30:09,660 --> 00:30:11,000
Have you heard of it before?
378
00:30:13,490 --> 00:30:18,060
That man, must touch a lot of black money.
379
00:30:22,670 --> 00:30:25,040
Did the talk go well?
380
00:30:25,040 --> 00:30:26,480
Yes.
381
00:30:27,250 --> 00:30:31,110
Wow. That Han Young Joon isn't as easy as I thought.
382
00:30:31,110 --> 00:30:33,590
As soon as we mentioned the paper company,
383
00:30:33,590 --> 00:30:35,970
Han Tae Oh gave us 200 grand right away.
384
00:31:02,250 --> 00:31:03,380
Where are you right now?
385
00:31:03,380 --> 00:31:05,650
I'm at the hotel right now.
386
00:31:05,650 --> 00:31:08,940
Yes, I've heard something weird.
387
00:31:08,940 --> 00:31:11,890
I'm not sure, but President Han Tae Oh...
388
00:31:11,890 --> 00:31:15,740
dished out $200,000 because of a blackmail that had to do with his paper company.
389
00:31:15,740 --> 00:31:17,030
I think that's what he meant.
390
00:31:17,030 --> 00:31:18,610
Father?
391
00:31:18,610 --> 00:31:19,760
To who?
392
00:31:19,760 --> 00:31:23,090
I don't know that yet, sir.
393
00:31:23,090 --> 00:31:26,620
You're saying Park Kang Jae knew about that?
394
00:31:26,620 --> 00:31:27,710
Yes.
395
00:31:27,710 --> 00:31:31,850
Hang up and stick with Park Kang Jae.
396
00:31:33,240 --> 00:31:35,010
Yeah.
397
00:31:38,510 --> 00:31:41,800
Did he do background check on dad or what?
398
00:31:43,440 --> 00:31:46,960
Han Young Joon hasn't yet grabbed onto the right information.
399
00:31:46,960 --> 00:31:48,280
Are you sure?
400
00:31:48,280 --> 00:31:49,850
Not yet.
401
00:31:50,580 --> 00:31:52,150
I heard you met with Shin Pil Do.
402
00:31:52,150 --> 00:31:54,700
Oh, that went well. Don't worry about it.
403
00:31:54,700 --> 00:31:58,190
We just need to follow through with the contract...
404
00:31:58,190 --> 00:32:00,150
until they come to us again.
405
00:32:00,150 --> 00:32:03,910
And for the time being, it'll be best not to go to our hideout.
406
00:32:03,910 --> 00:32:06,150
Since you said you'll sue them,
407
00:32:06,150 --> 00:32:09,580
they will try to find out our identities.
408
00:32:09,580 --> 00:32:10,470
Even you?
409
00:32:10,470 --> 00:32:14,350
No, I don't think they're suspecting me yet.
410
00:32:14,350 --> 00:32:16,940
I'll keep following Han Young Joon.
411
00:32:16,940 --> 00:32:19,100
So we can't see each other now?
412
00:32:19,870 --> 00:32:23,650
For the moment, we should be careful.
413
00:32:24,840 --> 00:32:28,430
You won't meet me, but you will meet Han Young Woo.
414
00:32:29,470 --> 00:32:33,140
I already gave up on her.
415
00:32:34,650 --> 00:32:37,320
We should've just dealt with Han Hae Won.
416
00:32:37,340 --> 00:32:40,420
She's kind of dumb so it'll be easy to deceive her.
417
00:32:42,040 --> 00:32:45,380
Even though you caused all that havoc, she took you in.
418
00:32:46,620 --> 00:32:48,380
Why are you like this?
419
00:32:48,430 --> 00:32:50,350
What do you want to say?
420
00:32:50,370 --> 00:32:52,710
Later.
421
00:32:52,720 --> 00:32:54,970
After seeing what happens.
422
00:32:58,950 --> 00:33:01,030
I'll get up first.
423
00:33:07,480 --> 00:33:09,380
Lee Eun Soo!
424
00:33:12,560 --> 00:33:15,380
You have to be careful for sake of your next generation.
425
00:33:16,980 --> 00:33:18,390
Be careful.
426
00:33:18,430 --> 00:33:19,620
Careful? Why do I?
427
00:33:19,620 --> 00:33:21,480
Han Young Won,
428
00:33:22,680 --> 00:33:25,240
you gave up on her right?
429
00:33:25,240 --> 00:33:26,940
Yeah.
430
00:33:28,260 --> 00:33:30,140
Go.
431
00:33:31,310 --> 00:33:32,940
I'll leave.
432
00:33:40,660 --> 00:33:42,000
Oppa?
433
00:33:42,000 --> 00:33:43,640
Hmm?
434
00:33:43,640 --> 00:33:46,690
Se Ro's acting wierd.
435
00:33:46,690 --> 00:33:47,900
What is?
436
00:33:47,900 --> 00:33:50,540
I think...
437
00:33:50,540 --> 00:33:53,820
he's holding weird feelings towards Han Young Won.
438
00:33:53,820 --> 00:33:58,030
What are you talking about?
439
00:33:58,030 --> 00:34:00,360
Did you not notice? I could see it right away.
440
00:34:00,360 --> 00:34:05,610
He probably thinks she's pitiful.
441
00:34:05,610 --> 00:34:10,230
Se Ro thinks Han Tae Ho's daughter is pitiful?
442
00:34:10,230 --> 00:34:13,150
You're talking complete nonsense.
443
00:34:13,150 --> 00:34:14,980
Don't you think he's hiding something?
444
00:34:14,980 --> 00:34:17,680
Why are you being so childish?
445
00:34:18,670 --> 00:34:22,160
Do I have to hear about your jealousy?
446
00:34:22,160 --> 00:34:27,000
The fact that I'm being childish is evidence that something is not going right.
447
00:34:27,760 --> 00:34:30,660
I hate it when my standards are lowered.
448
00:34:31,570 --> 00:34:34,860
Don't show me that side of you because of some guy.
449
00:34:34,860 --> 00:34:36,230
Is Se Ro "some guy"?
450
00:34:36,230 --> 00:34:39,080
If you stick your head in, he is some guy.
451
00:34:39,080 --> 00:34:44,440
So, stop making Se Ro, some guy.
452
00:34:48,770 --> 00:34:50,800
Seo Jae In.
453
00:34:50,800 --> 00:34:52,310
What?
454
00:34:52,310 --> 00:34:53,820
I...
455
00:34:55,550 --> 00:34:57,930
will live with you later on.
456
00:35:00,110 --> 00:35:03,450
After you live as you wish...
457
00:35:03,490 --> 00:35:06,030
All you have to do, is come back to me.
458
00:35:07,260 --> 00:35:10,300
You're becoming mine anyway.
459
00:35:16,240 --> 00:35:21,260
I heard you used FL Gemstone as a weapon
to convince the board members.
460
00:35:23,440 --> 00:35:29,820
FL Gemstone, the ones you are carrying, are conmen.
461
00:35:30,910 --> 00:35:33,660
Conmen?
462
00:35:33,700 --> 00:35:35,980
Honey, why are you...
463
00:35:35,980 --> 00:35:38,250
They are conmen, Mom.
464
00:35:39,810 --> 00:35:42,050
We're looking for solid proof.
465
00:35:42,050 --> 00:35:45,280
After we find proof, we can cancel the contract.
466
00:35:45,280 --> 00:35:47,150
Then they can't say anything.
467
00:35:47,150 --> 00:35:51,160
Knowing all that, you made a deal with them?
468
00:35:51,160 --> 00:35:53,690
You're saying you deceived the board members?
469
00:35:55,100 --> 00:35:57,500
I also found out late father.
470
00:35:57,500 --> 00:36:01,670
Then the reason for giving you the position becomes moot.
471
00:36:02,470 --> 00:36:04,540
Sister was almost scammed, too.
472
00:36:05,400 --> 00:36:09,540
You were about to sign on the real contract weren't you.
473
00:36:14,470 --> 00:36:18,590
Can we stop talking about business at the dinner table?
474
00:36:18,590 --> 00:36:23,690
Noona wanted to stay on as a designer but I opposed it.
475
00:36:25,010 --> 00:36:27,390
Please understand father.
476
00:36:27,390 --> 00:36:29,640
I can take care of the workshop...
477
00:36:29,640 --> 00:36:32,500
Take a break for the moment.
478
00:36:32,500 --> 00:36:34,330
Rest your body, too.
479
00:36:35,180 --> 00:36:37,410
Take a vacation.
480
00:36:38,520 --> 00:36:41,550
Go on a vacation if you want.
481
00:36:43,370 --> 00:36:48,350
Young Joon, how did you... hold it in for so long?
482
00:36:50,740 --> 00:36:55,480
I don't think you gathered for dinner, I'll be going first.
483
00:36:55,520 --> 00:36:57,500
Where are you going?
484
00:36:58,920 --> 00:37:02,960
I have to get my belonging from Belle La Fair.
485
00:37:02,960 --> 00:37:05,960
So that Young Joon's belonging can go in.
486
00:37:24,940 --> 00:37:26,400
Where do I have to put this?
487
00:37:26,400 --> 00:37:29,600
Awe, you don't have to help us. We're almost done.
488
00:37:29,600 --> 00:37:32,700
Then, if my hands help, it will be over in an instant!
489
00:37:33,590 --> 00:37:35,290
Ah, please.
490
00:37:35,290 --> 00:37:38,570
Should I just put it on her desk?
491
00:38:04,220 --> 00:38:06,760
Huh, are you sure we ordered it?
492
00:38:06,760 --> 00:38:11,270
Why are you worried about that? We can exchange it if it's not.
493
00:38:11,270 --> 00:38:13,460
Take care.
494
00:38:20,700 --> 00:38:23,240
Is it my stuff.
495
00:38:23,240 --> 00:38:26,500
Not this, but they're organizing in the office right now.
496
00:38:38,800 --> 00:38:41,470
I feel kind of bad.
497
00:38:41,470 --> 00:38:43,560
Han Young Won, came to find her stuff, but
498
00:38:43,560 --> 00:38:46,460
she looks so down.
499
00:38:46,460 --> 00:38:48,120
Is that so?
500
00:38:48,120 --> 00:38:50,330
To love an enemy's daughter...
501
00:38:50,330 --> 00:38:52,950
Anyway, the work went well.
502
00:38:54,000 --> 00:38:55,720
This.
503
00:38:57,780 --> 00:39:00,360
Are you really leaving like this?
504
00:39:01,620 --> 00:39:04,800
Thank you guys for all your work.
505
00:39:05,830 --> 00:39:08,820
I feel sad that I'm leaving like this, too.
506
00:39:11,380 --> 00:39:14,960
Let's meet again sometime.
507
00:39:15,000 --> 00:39:17,310
Keep working hard.
508
00:39:20,190 --> 00:39:22,740
President!
509
00:39:26,250 --> 00:39:28,520
I thought I couldn't see you before I leave.
510
00:39:28,520 --> 00:39:30,700
I didn't know you came.
511
00:39:30,700 --> 00:39:33,620
Grandma just called.
512
00:39:34,950 --> 00:39:38,280
Grandma, came out of our house.
513
00:39:38,280 --> 00:39:39,390
Then what?
514
00:39:39,390 --> 00:39:40,760
Thats why.
515
00:39:40,760 --> 00:39:43,690
She must've been quite uncomftorable.
516
00:39:43,690 --> 00:39:45,500
Oh yeah.
517
00:39:45,500 --> 00:39:49,510
She wanted to say thank you.
518
00:39:49,510 --> 00:39:52,390
Did she say where she's going?
519
00:39:52,390 --> 00:39:54,140
She just hung up.
520
00:39:54,140 --> 00:39:56,940
She's not picking up again.
521
00:39:56,940 --> 00:40:00,360
It's cold today, too, I'm getting worried about her.
522
00:40:00,360 --> 00:40:02,530
Okay.
523
00:40:15,030 --> 00:40:16,340
Get in my car.
524
00:40:16,340 --> 00:40:19,730
Since you have bags, I came to pick you up.
525
00:40:25,440 --> 00:40:30,890
Father, give Jung Se Ro's grandmother's house back.
526
00:40:31,350 --> 00:40:32,660
What?
527
00:40:32,660 --> 00:40:35,280
That grandmother was staying with me.
528
00:40:36,840 --> 00:40:41,370
I... The letters you left Jung Se Ro,
529
00:40:41,370 --> 00:40:43,220
I saw them all.
530
00:40:43,880 --> 00:40:46,930
"I'll make it so you can't live on this land."
531
00:40:46,930 --> 00:40:51,060
Is this really my Father? I was doubting my own eyes.
532
00:40:51,750 --> 00:40:55,930
I know you but it sent chills down my spine.
533
00:40:56,770 --> 00:40:58,950
You dug into my activities,
534
00:40:58,950 --> 00:41:01,320
and you were meeting with Jung Se Ro's family.
535
00:41:01,320 --> 00:41:04,540
What are you exactly thinking about?
Are you even thinking?
536
00:41:04,540 --> 00:41:05,940
Don't you know who Jung Se Ro is?
537
00:41:05,940 --> 00:41:07,970
Grandmother has done no wrong.
538
00:41:07,970 --> 00:41:12,490
Jung Se Ro has sinned, but the grandmother has not.
539
00:41:12,490 --> 00:41:16,980
What if you kick out the weak grandmother and catch Jung Se Ro?
540
00:41:17,550 --> 00:41:20,290
Would I be able to slap that person's face without any hesitation?
541
00:41:20,290 --> 00:41:22,820
"You've also made my grandmother suffer!
You've exacted your revenge!"
542
00:41:22,820 --> 00:41:25,100
Would I hear anything but that?
543
00:41:25,100 --> 00:41:28,710
You're bringing me down to Jung Se Ro's level.
544
00:41:29,330 --> 00:41:31,150
Continue.
545
00:41:31,150 --> 00:41:35,200
I gave up Belle La Fair without a fight.
546
00:41:35,990 --> 00:41:38,410
My mother's Belle La Fair,
547
00:41:39,030 --> 00:41:41,560
don't you think it was precious to me?
548
00:41:42,440 --> 00:41:44,730
It's Jung Se Ro who killed Woo Jin!
549
00:41:44,730 --> 00:41:48,660
No one more than I want that person dead!
550
00:41:53,890 --> 00:41:55,810
When I'm not even taking any action,
551
00:41:55,810 --> 00:41:58,500
when I'm patiently holding in my anger,
552
00:41:58,500 --> 00:42:01,690
I'm clinching down on my teeth, so that I can forgive;
553
00:42:01,690 --> 00:42:04,550
why are you getting involved and making me waver?
554
00:42:05,260 --> 00:42:07,160
Forgive?
555
00:42:07,880 --> 00:42:09,630
Forgive?
556
00:42:11,430 --> 00:42:15,930
Did you say you can forgive Jung Se Ro?
557
00:42:16,880 --> 00:42:20,890
If you behave like this; Jung Se Ro, that person, I can't put him in proper perspective!
558
00:42:20,890 --> 00:42:24,130
The person you want to put in proper perspective, puts his grandmother on the line?
559
00:42:24,130 --> 00:42:26,310
Because you are in my embrace,
560
00:42:26,310 --> 00:42:29,960
you're able to live saying nonsensical dreams.
561
00:42:29,960 --> 00:42:33,720
To make you sleep comfortable, I rolled in mud for you.
562
00:42:33,720 --> 00:42:37,730
Others may say that I'm filthy; but you have no right to say those things to me.
563
00:42:37,730 --> 00:42:42,690
If you ever poke around Jung Se Ro's place or my office again..
564
00:42:44,650 --> 00:42:46,580
Fine. Let's wait and see.
565
00:42:47,250 --> 00:42:52,080
I'll show you how vicious I can be to my daughter who I cherish.
566
00:42:56,470 --> 00:42:59,320
Before that, return grandmother's house first.
567
00:42:59,320 --> 00:43:02,530
Then, if you beg me to, I won't snoop around anymore.
568
00:43:02,530 --> 00:43:04,030
You...
569
00:43:05,060 --> 00:43:08,080
go ahead and do as you please.
570
00:43:34,260 --> 00:43:38,310
Your hands may be stained. I'll load it up for you.
571
00:43:41,420 --> 00:43:43,570
Please drive.
572
00:43:56,370 --> 00:43:59,340
Are you watching Jung Se Ro's house carefully?
573
00:44:00,230 --> 00:44:02,400
I understand.
574
00:44:17,710 --> 00:44:21,980
Would you like to go to Jung Se Ro's grandmother's house together?
575
00:44:23,230 --> 00:44:25,910
Why would we go there?
576
00:44:25,910 --> 00:44:27,910
I'm not sure either.
577
00:44:30,590 --> 00:44:33,030
My mind is distressed.
578
00:44:33,030 --> 00:44:37,080
Why? It's only Jung Se Ro's grandmother.
579
00:44:37,790 --> 00:44:40,850
I don't know, either.
580
00:44:43,000 --> 00:44:47,660
I think I need to buy blankets, and things she can cook and eat,
581
00:44:47,660 --> 00:44:52,110
like rice...before the grandmother returns.
582
00:44:52,110 --> 00:44:54,430
There are so many things that need to be bought, but...
583
00:44:57,330 --> 00:44:59,930
Would you come with me?
584
00:45:04,890 --> 00:45:09,960
What else does she need? Does she use charcoal for heat?
585
00:45:09,960 --> 00:45:11,860
The house is on a hill.
586
00:45:11,860 --> 00:45:15,270
Like electrical heating pad kind of stuff, she'll need that.
587
00:45:16,510 --> 00:45:18,470
What else?
588
00:45:18,470 --> 00:45:20,810
A small heater,
589
00:45:21,400 --> 00:45:26,150
radio, a blanket to play Hwatoo (Korean card game).
590
00:45:26,900 --> 00:45:29,980
Grandmothers like those kind of things.
591
00:45:32,230 --> 00:45:33,160
Hwatoo...
592
00:45:33,160 --> 00:45:35,300
Scarf and gloves.
593
00:45:38,720 --> 00:45:41,050
Rubber sandals with fur lining.
594
00:45:43,260 --> 00:45:45,430
She like sweet rice cake, too.
595
00:45:49,490 --> 00:45:51,410
Why are you saying those things?
596
00:45:54,660 --> 00:45:56,820
Because I was thinking about my own grandmother.
597
00:45:58,830 --> 00:46:00,580
Let's go together.
598
00:46:01,970 --> 00:46:04,120
To Jung Se Ro's house.
599
00:46:15,770 --> 00:46:16,870
Is there a bigger size?
600
00:46:16,870 --> 00:46:18,380
Yes, over there.
601
00:46:18,380 --> 00:46:20,950
Then give me that sized one.
602
00:46:20,950 --> 00:46:27,860
♫ The time you came along seems unfamiliar ♫
603
00:46:27,860 --> 00:46:29,170
604
00:46:29,170 --> 00:46:30,550
Thank you.
605
00:46:30,550 --> 00:47:21,530
606
00:47:22,950 --> 00:47:26,830
Have you ever been to this kind of neighborhood?
607
00:47:27,860 --> 00:47:30,680
Oh, yeah. We met here before.
608
00:47:31,380 --> 00:47:33,810
Who lives around here?
609
00:47:33,810 --> 00:47:37,140
I told you. It's just someone that I know.
610
00:47:51,540 --> 00:47:53,430
Come on in.
611
00:47:55,110 --> 00:47:58,480
There is no one inside so come in.
612
00:47:59,490 --> 00:48:02,360
I'm acting like the house owner.
613
00:48:28,090 --> 00:48:29,650
Talk to me.
614
00:48:30,590 --> 00:48:34,230
What! Young Won is where?!
615
00:48:35,410 --> 00:48:37,180
Drag her..
616
00:48:37,180 --> 00:48:39,420
No. That's not it.
617
00:48:39,420 --> 00:48:42,320
I'll go to Jung Se Ro's house right now.
618
00:48:42,320 --> 00:48:45,620
Secretary Ahn, you make sure Young Won doesn't leave.
619
00:48:45,620 --> 00:48:47,850
I'm going now.
620
00:49:06,340 --> 00:49:09,570
Wow! You could be someone's dad.
621
00:49:10,270 --> 00:49:14,710
When you get married, do you want a son or a daughter?
622
00:49:14,710 --> 00:49:15,810
I won't have any kids.
623
00:49:15,810 --> 00:49:19,300
Why? You are at your prime.
624
00:49:32,600 --> 00:49:34,440
Do you know this song?
625
00:49:35,230 --> 00:49:36,080
Yes, I do.
626
00:49:36,080 --> 00:49:39,750
The grandmother who lives here sang this for me.
627
00:50:15,610 --> 00:50:17,350
Grandma.
628
00:51:12,820 --> 00:51:16,000
Grandmother, it worked out well.
629
00:51:16,000 --> 00:51:18,870
You can live here continually.
630
00:51:28,640 --> 00:51:30,880
631
00:51:30,880 --> 00:51:35,250
Who is that young man?
632
00:51:35,250 --> 00:51:36,510
Oh.
633
00:51:47,260 --> 00:51:48,730
Eun Soo!
634
00:51:50,170 --> 00:51:52,310
Wait a minute.
635
00:51:56,950 --> 00:51:58,540
Eun Soo?
636
00:52:05,250 --> 00:52:09,880
Just what are you doing?
637
00:52:18,660 --> 00:52:20,240
Eun Soo!
638
00:52:21,380 --> 00:52:24,050
Eun Soo, why are you leaving like this?
639
00:52:24,050 --> 00:52:25,360
Let go.
640
00:52:25,360 --> 00:52:26,950
Han Young Won!
641
00:52:32,440 --> 00:52:34,820
Eun Soo, let's leave.
642
00:52:37,740 --> 00:52:39,810
Why did you come all the way here?
643
00:52:46,550 --> 00:52:48,790
I asked him to come with me.
644
00:52:48,830 --> 00:52:51,280
Is Jung Se Ro grandmother inside?
645
00:52:54,980 --> 00:52:56,940
There is nobody inside.
646
00:53:00,280 --> 00:53:02,380
Dad! Why are you like this?
647
00:53:02,380 --> 00:53:03,730
Why are you here? Why?
648
00:53:03,730 --> 00:53:06,120
I asked him to come here with me.
649
00:53:06,120 --> 00:53:09,970
I told you that I didn't like you.
650
00:53:10,680 --> 00:53:15,450
Don't do this here; you're making the neighborhood noisy.
651
00:53:21,690 --> 00:53:24,470
Eun Soo, I'm sorry.
652
00:53:24,470 --> 00:53:26,040
Hurry and go.
653
00:53:26,040 --> 00:53:28,260
Father, let's go.
654
00:53:29,280 --> 00:53:31,920
If I made a mistake,
655
00:53:31,920 --> 00:53:34,980
I'm sorry. Please go.
656
00:53:41,200 --> 00:53:43,110
Let's go father.
657
00:53:43,480 --> 00:53:45,560
Let's go!
658
00:53:45,560 --> 00:53:47,820
Please, let's go.
659
00:53:59,640 --> 00:54:01,260
Se Ro!
660
00:54:06,800 --> 00:54:08,600
Se Ro!
661
00:54:08,600 --> 00:54:10,190
Grandma...
662
00:54:11,310 --> 00:54:13,690
Are you okay? Huh?
663
00:54:14,550 --> 00:54:17,440
Grandma, are you okay?-Yes.
664
00:54:20,350 --> 00:54:22,110
Hmm, okay.
665
00:54:23,150 --> 00:54:26,580
Talking like that makes you really sound like my grandmother.
666
00:54:29,450 --> 00:54:31,930
When you say "hmm",
667
00:54:31,930 --> 00:54:33,970
do you know how cute you are?
668
00:54:35,020 --> 00:54:38,260
What happened?
669
00:54:39,770 --> 00:54:43,810
That is...actually...
670
00:54:45,520 --> 00:54:47,860
It's a long story.
671
00:54:51,620 --> 00:54:54,220
I still don't know what is what.
672
00:54:56,600 --> 00:55:00,810
Isn't it enough that I'm alive?
673
00:55:04,770 --> 00:55:08,330
The thing is...
674
00:55:09,800 --> 00:55:11,710
the
675
00:55:14,620 --> 00:55:18,380
kil...ling a person,
676
00:55:18,680 --> 00:55:20,960
I never did that.
677
00:55:20,960 --> 00:55:24,140
I know. I know everything.
678
00:55:24,730 --> 00:55:29,830
Grandma never even once thought you did that.
679
00:55:31,100 --> 00:55:33,560
As usual, I have no one but my grandma.
680
00:55:36,180 --> 00:55:39,380
I have no one but Madame Hong Soon Ok.
681
00:55:41,160 --> 00:55:43,120
But...
682
00:55:43,920 --> 00:55:47,390
there isn't anybody who will believe like you.
683
00:55:54,710 --> 00:55:57,200
The graffitis on the wall,
684
00:55:57,200 --> 00:56:00,960
I'll erase them soon.
685
00:56:03,660 --> 00:56:09,610
Can you get in touch with your father?
686
00:56:17,950 --> 00:56:21,190
Father?
687
00:56:24,270 --> 00:56:26,630
Uh, yes.
688
00:56:30,040 --> 00:56:31,950
Mrs. Hong Soon Ok...
689
00:56:31,950 --> 00:56:34,070
Why?
690
00:56:37,010 --> 00:56:39,760
Mrs. Hong Soon Ok...
691
00:56:54,980 --> 00:56:59,980
I miss... our Mrs. Soon Ok.
692
00:57:00,600 --> 00:57:02,370
I...
693
00:57:09,930 --> 00:57:12,860
I just don't have the confidence...
694
00:57:14,570 --> 00:57:18,750
Later, later... Next time, I will...
695
00:57:19,400 --> 00:57:21,340
I'm sorry.
696
00:57:46,660 --> 00:57:49,660
Why were you with that jerk?
697
00:57:50,770 --> 00:57:52,010
I don't want to talk about it.
698
00:57:52,010 --> 00:57:56,190
You, the day before the board meeting, the day you searched my office...
699
00:57:56,190 --> 00:57:58,900
even that day, you went out with him.
700
00:57:58,900 --> 00:58:00,350
What is it, the two of you?
701
00:58:00,350 --> 00:58:02,460
It's nothing.
702
00:58:05,150 --> 00:58:10,030
Secretary Ahn, look into Lee Eun Soo and report back to me.
703
00:58:10,790 --> 00:58:12,000
Are you doing this again?
704
00:58:12,000 --> 00:58:14,720
That jerk brought in The Angel's Tear to Belle La Fair.
705
00:58:14,720 --> 00:58:16,730
FL Gemstone, those con men,
706
00:58:16,730 --> 00:58:19,330
he connected them to Belle La Fair. Now, he's approaching you.
707
00:58:19,330 --> 00:58:21,730
Who's the one who brought Lee Eun Soo to Belle La Fair?
708
00:58:21,730 --> 00:58:23,710
IT'S YOU!
709
00:58:23,710 --> 00:58:25,700
It's suspicious.
710
00:58:25,700 --> 00:58:29,630
I can tell. He's unpleasant and there's something about him.
711
00:58:29,630 --> 00:58:33,160
Woo Jin alone wasn't enough?
712
00:58:33,880 --> 00:58:37,230
You looked down on Woo Jin, and tormented him!
713
00:58:39,510 --> 00:58:41,600
Stop the car.
714
00:58:42,200 --> 00:58:44,440
Stop the car!
715
00:58:56,890 --> 00:58:58,760
Han Young Won!
716
00:59:38,820 --> 00:59:40,610
Eun Soo.
717
00:59:41,320 --> 00:59:44,940
Don't say that name.
718
00:59:44,940 --> 00:59:46,410
I'm sorry.
719
00:59:46,410 --> 00:59:47,660
It's okay.
720
00:59:47,660 --> 00:59:51,130
I'm sorry. I'm really sorry.
721
00:59:54,620 --> 00:59:57,530
Why did you have to take me there so your father... ?
722
01:00:04,600 --> 01:00:06,650
Let's stop.
723
01:00:07,230 --> 01:00:10,650
Anyway, today is our last day.
724
01:00:13,360 --> 01:00:16,430
Since you've been fired,
725
01:00:16,430 --> 01:00:19,790
we won't have any business seeing each other.
726
01:00:19,790 --> 01:00:21,630
Isn't that right?
727
01:00:25,550 --> 01:00:30,260
Let's not see each other ever again.
728
01:00:31,210 --> 01:00:33,250
I'm sorry.
729
01:00:33,250 --> 01:00:36,090
Never meeting me again,
730
01:00:36,720 --> 01:00:39,140
will be good for you.
731
01:00:40,210 --> 01:00:42,580
I'm serious.
732
01:00:42,580 --> 01:00:46,840
Can't you just get angry at me?
733
01:00:54,120 --> 01:00:58,260
I, too... I, too, have a hard time with my father.
734
01:00:59,260 --> 01:01:01,940
I'm sorry. I'm sorry, Eun Soo.
735
01:01:01,940 --> 01:01:04,490
I'm sorry instead.
736
01:01:12,900 --> 01:01:15,260
I was so sorry,
737
01:01:16,200 --> 01:01:19,430
I came because I was worried about you.
738
01:01:20,490 --> 01:01:24,880
I don't know where to go either.
739
01:01:25,780 --> 01:01:30,120
Can't you accept my apology?
740
01:01:41,500 --> 01:01:44,120
I'm really sorry.
741
01:02:32,620 --> 01:02:34,370
Preview
742
01:02:34,370 --> 01:02:37,440
Does that woman know what you're doing to her?
743
01:02:37,510 --> 01:02:41,230
By any chance, is he someone Woo Jin sent to me?
744
01:02:41,230 --> 01:02:44,840
Can you let me stay for just one night?
745
01:02:44,840 --> 01:02:46,050
You dare to touch my daughter?
746
01:02:46,050 --> 01:02:48,540
Even when you know her father is me?
747
01:02:48,540 --> 01:02:50,390
Don't tell Kang Jae oppa.
748
01:02:50,390 --> 01:02:53,340
The crazy Jung Se Ro is blinded by Han Tae Oh's daughter.
749
01:02:53,340 --> 01:02:57,120
You've experienced what happens to the guy that father doesn't approve of.
750
01:02:57,120 --> 01:02:59,440
Why am I such a fool?
751
01:02:59,440 --> 01:03:03,550
Don't meet a person complicated and difficult like me.
752
01:03:03,550 --> 01:03:05,900
Meet someone normal.
53236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.