Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Beyond the Clouds
2
00:00:07,160 --> 00:00:09,120
Do you think...
3
00:00:09,120 --> 00:00:12,500
accepting you would be easy for me?
4
00:00:12,500 --> 00:00:17,540
In this wrong way, to you who are very difficult to talk to,
5
00:00:17,580 --> 00:00:23,020
for me to provide an office and a desk for you,
6
00:00:23,020 --> 00:00:25,870
do you think it would be an easy task for me?
7
00:00:26,950 --> 00:00:28,860
I keep...
8
00:00:30,350 --> 00:00:32,370
being tormented by you.
9
00:00:34,140 --> 00:00:36,070
But still I,
10
00:00:37,040 --> 00:00:40,600
offering you Woo Jin's position,
11
00:00:41,370 --> 00:00:43,550
it's not...
12
00:00:43,550 --> 00:00:46,520
because I trust you.
13
00:00:46,560 --> 00:00:48,220
Right now, I
14
00:00:48,220 --> 00:00:51,200
I can't be without you right now.
15
00:00:51,200 --> 00:00:53,120
That's why...
16
00:00:55,550 --> 00:00:58,070
So tell me the truth.
17
00:00:59,260 --> 00:01:02,340
What are you hiding from me?
18
00:01:02,340 --> 00:01:04,760
In the middle of the night,
19
00:01:04,810 --> 00:01:08,150
why did you come look for me?
20
00:01:12,120 --> 00:01:14,540
Woo Jin...
21
00:01:14,540 --> 00:01:16,200
Just a moment.
22
00:01:16,950 --> 00:01:18,750
Just wait a moment here.
23
00:01:21,100 --> 00:01:22,980
Woo Jin...
24
00:01:22,980 --> 00:01:25,070
Just a moment.
25
00:01:25,070 --> 00:01:27,270
Just a second.
26
00:01:27,290 --> 00:01:29,660
Woo Jin...
27
00:01:33,230 --> 00:01:38,200
Woo Jin...
28
00:02:03,290 --> 00:02:06,850
Tell me first why you looked for me.
29
00:02:09,520 --> 00:02:12,550
Lee Eun Soo, tell me.
30
00:02:12,550 --> 00:02:14,070
Get out of the way.
31
00:02:14,070 --> 00:02:17,430
I don't want to . I won't move.
32
00:02:19,980 --> 00:02:22,690
Your father,
33
00:02:22,690 --> 00:02:25,090
I think he's playing around with this company's funds.
34
00:02:26,090 --> 00:02:28,880
I came here to say that, alright?
35
00:02:32,690 --> 00:02:36,290
How... did you know?
36
00:02:37,450 --> 00:02:40,410
If you're not an idiot, it's hard not to know.
37
00:02:42,960 --> 00:02:47,150
You... can't win against your father.
38
00:02:48,900 --> 00:02:50,640
I am sorry.
39
00:02:50,640 --> 00:02:52,890
I just realized that today.
40
00:02:53,680 --> 00:02:56,050
If you want to know what goes around,
41
00:02:56,050 --> 00:02:59,160
then why don't you open your father's safe and confirm.
42
00:02:59,160 --> 00:03:03,000
Either take it all in and prepare to fight,
43
00:03:03,000 --> 00:03:04,780
or would he possibly
44
00:03:04,780 --> 00:03:07,430
try to kill you?
45
00:03:10,400 --> 00:03:12,690
You don't even have that courage.
46
00:03:12,690 --> 00:03:17,500
So, just keep your eyes, ears and mouth shut.
47
00:03:17,500 --> 00:03:21,350
Live like that, like a fool.
48
00:03:33,550 --> 00:03:37,270
Let's meet right now, I'm in front of your house.
49
00:03:38,830 --> 00:03:41,360
What? What happened?
50
00:03:41,360 --> 00:03:43,470
What?
51
00:03:43,470 --> 00:03:45,300
Oppa,
52
00:03:46,360 --> 00:03:51,180
when I threw away my family and ran away,
53
00:03:51,180 --> 00:03:53,600
I didn't cry a bit.
54
00:03:56,480 --> 00:03:58,390
Se Ro figured it out.
55
00:03:59,330 --> 00:04:02,790
Were you crying here because of that?
56
00:04:02,790 --> 00:04:06,250
Then, what we have figured out,
57
00:04:06,250 --> 00:04:08,440
would Se Ro have not noticed that?
58
00:04:10,500 --> 00:04:12,570
It's good that he knows everything.
59
00:04:12,570 --> 00:04:15,110
I hate myself so much.
60
00:04:16,660 --> 00:04:18,400
Back then,
61
00:04:20,770 --> 00:04:24,400
if I'd testified that I saw the person who shot the rifle, then
62
00:04:30,040 --> 00:04:31,640
Se Ro would...
63
00:04:32,840 --> 00:04:36,620
would have ran out after finding out that Han Tae Oh was the culprit.
64
00:04:38,150 --> 00:04:41,880
I could have caught him in the end if I really wanted to.
65
00:04:42,730 --> 00:04:44,630
But I couldn't.
66
00:04:46,360 --> 00:04:48,490
Because it made me feel like an accomplice.
67
00:04:51,980 --> 00:04:55,440
I, too, have that kind of conscience.
68
00:04:57,140 --> 00:04:59,060
It's not conscience.
69
00:05:01,990 --> 00:05:03,950
It's probably love.
70
00:05:04,500 --> 00:05:06,930
Aigoo, this kid.
71
00:05:08,900 --> 00:05:10,950
Aigoo.
72
00:05:13,160 --> 00:05:14,680
To us,
73
00:05:16,250 --> 00:05:18,400
what is a conscience?
74
00:05:23,650 --> 00:05:25,320
If you have a conscience,
75
00:05:26,460 --> 00:05:29,590
would you be crying in front of me because of Se Ro?
76
00:05:30,770 --> 00:05:34,650
In front of me, you couldn't say that.
77
00:05:34,650 --> 00:05:36,840
Isn't that right?
78
00:05:50,120 --> 00:05:52,600
[Han Tae Oh]
79
00:05:56,920 --> 00:05:59,280
I apologize for calling you this late.
80
00:05:59,280 --> 00:06:01,800
I need to meet with you.
81
00:06:03,290 --> 00:06:05,720
It's about your daughter.
82
00:06:19,390 --> 00:06:26,150
Beyond the Clouds
Episode 6
83
00:06:28,720 --> 00:06:30,820
You didn't even consult me regarding the contract.
84
00:06:30,820 --> 00:06:33,920
Isn't Chairman Han the one who signs the contracts?
85
00:06:33,920 --> 00:06:37,070
I'm just saying that we should take care of everything at one place.
86
00:06:37,070 --> 00:06:38,780
Young Won!
87
00:06:48,990 --> 00:06:51,220
The reason you called me in the middle of the night,
88
00:06:51,220 --> 00:06:55,280
is to get approval for a contract
with a jewel dealer?
89
00:06:55,280 --> 00:06:57,230
It's not a small thing.
90
00:06:57,230 --> 00:07:01,470
People are already starting to contact Ever Gemstone.
91
00:07:01,470 --> 00:07:04,170
Before then, it'd be best to get the contract...
92
00:07:05,770 --> 00:07:07,490
What do you think about it?
93
00:07:08,700 --> 00:07:10,490
Well...
94
00:07:10,490 --> 00:07:15,530
Although the accounting staff is large, I think our Belle La Fair can be an opportunity...
95
00:07:15,530 --> 00:07:18,040
And even Lee Eun Soo said that it's believable.
96
00:07:18,040 --> 00:07:20,300
Really?
97
00:07:20,300 --> 00:07:23,770
But I can't just believe in you.
98
00:07:23,770 --> 00:07:28,850
How did the blue diamond all of sudden
appear after not being found since 2002?
99
00:07:28,850 --> 00:07:33,790
Even if it suddenly appeared, why would such a precious thing show up in Korea?
100
00:07:33,790 --> 00:07:35,850
It's just laughable.
101
00:07:35,850 --> 00:07:40,090
That's why, he initially rejected it. But...
102
00:07:40,090 --> 00:07:41,920
At the mine,
103
00:07:41,920 --> 00:07:44,210
the fact that they found the blue diamond,
104
00:07:44,210 --> 00:07:47,340
is in this document.
Please look it over.
105
00:07:47,340 --> 00:07:50,570
The only papers I believe is...
106
00:07:50,570 --> 00:07:52,000
money.
107
00:07:53,100 --> 00:07:54,970
No more, no more.
108
00:07:54,970 --> 00:07:56,620
Let's eat.
109
00:07:57,610 --> 00:08:01,230
I just want my Young Won to enjoy her work
110
00:08:01,230 --> 00:08:05,180
and proudly run the business.
111
00:08:05,180 --> 00:08:07,640
There's no reason for it to succeed.
112
00:08:07,640 --> 00:08:09,690
I don't understand.
113
00:08:09,690 --> 00:08:12,770
Is it problematic if the business does well?
114
00:08:15,940 --> 00:08:19,700
What is your reason for trying to look so strong in front me?
115
00:08:19,700 --> 00:08:21,920
A motive?
116
00:08:21,920 --> 00:08:27,050
Your wife has contacted F.A. Gemstone.
117
00:08:27,050 --> 00:08:28,670
Lee Eun Soo!
118
00:08:33,630 --> 00:08:35,010
What are you saying?
119
00:08:35,010 --> 00:08:37,840
Your wife seems to want
120
00:08:37,840 --> 00:08:40,710
to hand over Belle La Fair to her son.
121
00:08:40,710 --> 00:08:43,140
Stop!
- It's true, I heard it myself...
122
00:08:43,140 --> 00:08:44,500
with CEO Han Young Won.
123
00:08:44,500 --> 00:08:46,560
Why are you doing this?
124
00:08:53,330 --> 00:08:55,010
Is that true?
125
00:08:56,640 --> 00:08:59,130
Please think it over again.
126
00:08:59,130 --> 00:09:01,180
Don't overreact.
127
00:09:01,180 --> 00:09:06,010
No one in my family will be signing the contract.
128
00:09:09,420 --> 00:09:11,410
Let's talk at home.
129
00:09:17,080 --> 00:09:18,770
Are you crazy?
130
00:09:18,770 --> 00:09:21,200
You asked me to help you.
131
00:09:21,200 --> 00:09:23,530
I'm doing my best. Why?
132
00:09:23,530 --> 00:09:25,110
Don't you like it?
133
00:09:25,110 --> 00:09:27,270
Is this helping?
134
00:09:27,270 --> 00:09:31,150
I told you things will get worse.
I asked you to keep this a secret.
135
00:09:31,150 --> 00:09:33,670
Are you going as far as
trying to disrupt our family now?
136
00:09:33,670 --> 00:09:35,540
If I'm going to disrupt it,
137
00:09:35,540 --> 00:09:38,330
I have to do what I need to do.
138
00:09:40,930 --> 00:09:43,170
Lee Eun Soo!
139
00:09:45,960 --> 00:09:47,900
Lee Eun Soo.
140
00:09:48,870 --> 00:09:50,680
Lee Eun Soo!
141
00:09:51,270 --> 00:09:54,870
That... that crazy bastard!
142
00:10:04,000 --> 00:10:05,260
What is it?
143
00:10:05,260 --> 00:10:07,110
Chairman!
144
00:10:07,110 --> 00:10:10,580
Why are you doing this? Talk to me instead.
145
00:10:13,230 --> 00:10:15,590
You killed Gong Woo Jin.
146
00:10:15,630 --> 00:10:17,170
To your daughter,
147
00:10:17,200 --> 00:10:19,950
don't you feel guilty?
148
00:10:19,980 --> 00:10:22,660
To me, don't you
149
00:10:22,680 --> 00:10:26,090
...feel guilty?!
150
00:10:32,770 --> 00:10:34,880
What is the reason you are going to this extent?
151
00:10:34,920 --> 00:10:38,630
It's not like you're making fun of me about my family matters.
152
00:10:38,650 --> 00:10:41,270
I'm starting to not like you.
153
00:10:41,300 --> 00:10:42,880
Your daughter right now is
154
00:10:42,920 --> 00:10:44,960
only a scarecrow in a field.
155
00:10:44,960 --> 00:10:48,420
When somebody steals from her or tears her heart out,
156
00:10:48,430 --> 00:10:52,180
a scarecrow who cannot move a finger.
157
00:10:53,020 --> 00:10:55,780
I don't think you want her to be like that.
158
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
Since you are her father,
159
00:10:59,400 --> 00:11:01,250
please,
160
00:11:02,770 --> 00:11:05,630
protect your daughter!
161
00:11:08,960 --> 00:11:11,030
I...
162
00:11:11,030 --> 00:11:13,000
exceeded my boundaries.
163
00:11:22,760 --> 00:11:25,510
Lee Eun Soo is like that to begin with.
164
00:11:25,550 --> 00:11:27,710
He didn't mean anything by it.
165
00:11:27,740 --> 00:11:30,050
So, go home dad.
166
00:11:41,470 --> 00:11:44,430
See if I ask you to help me again.
167
00:12:03,880 --> 00:12:06,450
If I were Han Tae Ho,
168
00:12:06,480 --> 00:12:09,660
I would never remove Han Young Won from the CEO position.
169
00:12:09,680 --> 00:12:12,580
He uses Belle La Fair to do whatever he wants to do.
170
00:12:12,590 --> 00:12:15,080
Having a young innocent daughter who doesn't know anything,
171
00:12:15,130 --> 00:12:18,010
he needs a scarecrow like her.
172
00:12:18,010 --> 00:12:20,390
Since we're not sure about the matter,
173
00:12:20,390 --> 00:12:22,820
I'll keep a close eye on her younger brother.
174
00:12:22,840 --> 00:12:25,210
You just follow our plan.
175
00:12:25,220 --> 00:12:26,740
Okay.
176
00:12:26,790 --> 00:12:28,660
You..
177
00:12:29,300 --> 00:12:31,750
Are you confident about not wavering?
178
00:12:32,320 --> 00:12:35,220
To that innocent woman who doesn't know anything,
179
00:12:35,260 --> 00:12:37,630
can you con her?
180
00:12:37,680 --> 00:12:41,870
No matter how innocent or how bad her situation may be,
181
00:12:41,900 --> 00:12:44,380
she is only Han Tae Ho's daughter.
182
00:12:44,420 --> 00:12:46,110
Okay.
183
00:12:54,670 --> 00:12:56,690
After they hold hands with Ever Gemstone,
184
00:12:56,750 --> 00:12:59,690
the fact that you tried
to give Young Hoon more power,
185
00:12:59,690 --> 00:13:02,000
he found out everything.
186
00:13:04,160 --> 00:13:06,750
I understand.
187
00:13:09,290 --> 00:13:11,620
It must be my destiny.
188
00:13:12,400 --> 00:13:14,360
I never
189
00:13:14,370 --> 00:13:16,740
easily gained something.
190
00:13:16,740 --> 00:13:19,340
Not even once.
191
00:13:21,370 --> 00:13:23,830
Don't you worry about me.
192
00:13:39,510 --> 00:13:43,070
Please remove the coffee cups in my room.
193
00:13:58,330 --> 00:14:00,580
Have you come back?
194
00:14:00,600 --> 00:14:02,790
Young Joon, get ready to study abroad.
195
00:14:02,810 --> 00:14:04,000
What?
196
00:14:04,000 --> 00:14:05,630
Honey!
197
00:14:05,660 --> 00:14:08,300
Don't say a word.
198
00:14:17,520 --> 00:14:19,420
Mom...
199
00:14:20,800 --> 00:14:23,680
Just pretend you didn't hear that. It's not a big deal.
200
00:14:23,680 --> 00:14:26,140
I don't think this isn't a big deal.
201
00:14:28,010 --> 00:14:29,370
Perhaps,
202
00:14:29,370 --> 00:14:31,780
were you caught by father?
203
00:14:31,820 --> 00:14:33,410
Young Won...
204
00:14:33,410 --> 00:14:36,190
told him everything.
205
00:14:36,910 --> 00:14:39,380
Is Noona the type of a person to do that?
206
00:14:41,790 --> 00:14:44,830
We didn't start without thinking
this kind of thing would happen.
207
00:14:44,860 --> 00:14:46,730
I, too,
208
00:14:46,760 --> 00:14:49,970
thought about all of it.
209
00:14:49,970 --> 00:14:51,660
Mom, we should
210
00:14:52,670 --> 00:14:55,500
not speak in low voices.
211
00:14:56,760 --> 00:14:58,830
I'm going to suffocate.
212
00:15:07,490 --> 00:15:10,720
They're making a blacklist these days.
213
00:15:10,740 --> 00:15:13,050
But there's a rumor that Chairman Han's name
214
00:15:13,050 --> 00:15:15,400
is being discussed.
215
00:15:15,400 --> 00:15:20,260
The prosecutors are looking into it,
the IRS is looking into it,
216
00:15:20,260 --> 00:15:23,890
it's like a sudden pour during a monsoon season.
217
00:15:23,890 --> 00:15:27,160
I'm not weak enough to get destroyed
by a sudden pour of rain.
218
00:15:27,160 --> 00:15:29,630
You don't have to worry about things like this.
219
00:15:30,630 --> 00:15:33,630
Yes, yes. Let's get together soon.
220
00:15:45,140 --> 00:15:46,810
It's me, Secretary Han.
221
00:15:46,830 --> 00:15:50,130
I need to meet with the
Chief Prosecutor Oh Sang Duk this week.
222
00:15:50,170 --> 00:15:53,920
And also, that jerk, Jung Se Ro,
223
00:15:53,950 --> 00:15:55,670
I don't feel good about him.
224
00:15:55,720 --> 00:15:57,820
I need to see him.
225
00:15:57,840 --> 00:15:59,950
I'll look for him again.
226
00:16:00,010 --> 00:16:04,790
There's no need for us to work at it,
make him come to us.
227
00:16:04,820 --> 00:16:07,210
That grandmother,
228
00:16:07,210 --> 00:16:10,160
isn't that his weak spot?
229
00:16:13,870 --> 00:16:16,340
Hey!
230
00:16:16,380 --> 00:16:18,240
Why are you taking everything?
231
00:16:18,240 --> 00:16:21,480
Leave these alone!
232
00:16:21,480 --> 00:16:24,070
Hey!
233
00:16:26,220 --> 00:16:29,390
I don't know the world much.
234
00:16:29,390 --> 00:16:30,920
So, I don't know why they're doing this to me
235
00:16:30,960 --> 00:16:34,250
at all.
236
00:16:34,290 --> 00:16:36,710
Can they kick me out?
237
00:16:36,760 --> 00:16:40,170
Won't the government say something?
238
00:16:41,580 --> 00:16:45,500
It's all thanks to having such a grandson.
239
00:16:46,100 --> 00:16:48,090
This is a letter.
240
00:16:48,140 --> 00:16:50,670
Please give it to Jung Se Ro.
241
00:16:50,670 --> 00:16:52,170
If I leave this house,
242
00:16:52,170 --> 00:16:54,780
how will I meet Se Ro?
243
00:16:54,800 --> 00:16:56,480
Our Se Ro...
244
00:16:56,480 --> 00:16:59,500
what will happen if he wants to come home?
245
00:16:59,530 --> 00:17:01,540
He can't come even if he wants to.
246
00:17:01,540 --> 00:17:03,650
This is our home.
247
00:17:03,680 --> 00:17:06,680
Let's hurry things up!
248
00:17:06,680 --> 00:17:08,590
Look here.
249
00:17:09,560 --> 00:17:13,290
Why are you doing this to me?
250
00:17:13,290 --> 00:17:16,170
I don't need things like this.
251
00:17:16,170 --> 00:17:17,680
Going to your grandmother...
252
00:17:17,680 --> 00:17:19,880
is a trap.
253
00:17:19,910 --> 00:17:21,920
Hey jerk! Do you want to get caught!
254
00:17:21,940 --> 00:17:24,450
What can you do if you go?
255
00:17:24,500 --> 00:17:27,140
If you go now, it's all over.
256
00:17:27,190 --> 00:17:30,440
I'll take care of your grandmother. So, be patient.
257
00:17:30,460 --> 00:17:33,590
Se Ro, I think I made a mistake.
258
00:17:33,610 --> 00:17:34,870
Taking $200,000 for that document,
259
00:17:34,890 --> 00:17:36,780
I think I aggravated Han Tae Ho even more.
260
00:17:36,790 --> 00:17:40,650
He's the one that stepped on me first.
I can't even wiggle after being stepped on?
261
00:17:40,690 --> 00:17:42,840
What you went through, it's a big thing.
262
00:17:42,840 --> 00:17:44,790
But...
263
00:17:44,820 --> 00:17:47,450
your opponent has more power
264
00:17:47,450 --> 00:17:49,570
and is despicable.
265
00:18:35,890 --> 00:18:38,360
Can we open up Gong Woo Jin's email?
266
00:18:38,360 --> 00:18:39,580
Why his email?
267
00:18:39,630 --> 00:18:42,170
The evidence that Gong Woo Jin discovered...
268
00:18:42,170 --> 00:18:44,280
may still be there.
269
00:18:44,300 --> 00:18:46,110
And Gong Woo Jin,
270
00:18:46,110 --> 00:18:48,040
please do a background check on him.
271
00:18:48,930 --> 00:18:51,340
Han Young Won needs to know.
272
00:18:51,340 --> 00:18:53,490
How the person she loved...
273
00:18:53,510 --> 00:18:55,910
died.
274
00:18:56,640 --> 00:18:58,910
What her father...
275
00:18:58,960 --> 00:19:01,950
did to her.
276
00:19:17,950 --> 00:19:20,470
Grandma!
277
00:19:44,100 --> 00:19:47,250
Why are you here again?
278
00:19:47,250 --> 00:19:48,690
Did something...
279
00:19:48,690 --> 00:19:51,220
happen?
280
00:19:59,050 --> 00:20:00,820
Excuse me.
281
00:20:00,820 --> 00:20:05,600
I lost my glasses,
282
00:20:05,600 --> 00:20:09,100
can you read this for me?
283
00:20:14,130 --> 00:20:18,640
Your one and only grandchild won't be able to go anywhere.
284
00:20:19,370 --> 00:20:23,700
If he goes into an apartment, then I'll buy the whole building.
285
00:20:23,700 --> 00:20:28,050
If he goes into hiding in some small mountain village, then I'll have the village torn down also.
286
00:20:28,540 --> 00:20:33,650
He should have expected at least that much before he decided to mess with me.
287
00:20:35,420 --> 00:20:37,570
Starting now going forward
288
00:20:37,570 --> 00:20:43,000
there won't be a single acre in Korea for him to put his foot down on safely. Go and tell him that.
289
00:20:43,000 --> 00:20:47,620
I'll go meet him if he comes to me crawling on his knees.
290
00:20:50,420 --> 00:20:52,890
What does it say?
291
00:20:57,120 --> 00:21:01,120
Do you have somewhere else to go?
292
00:21:02,910 --> 00:21:07,280
I looked endlessly for your grandmother all day
293
00:21:07,910 --> 00:21:09,730
but I couldn't find her.
294
00:21:12,620 --> 00:21:13,940
Hyung!
295
00:21:13,940 --> 00:21:16,500
I'll be careful. Don't worry.
296
00:21:31,730 --> 00:21:34,110
Hello.
297
00:21:50,420 --> 00:21:53,510
I can't go home tonight either.
298
00:21:53,510 --> 00:21:56,020
Stay here and sleep with me tonight.
299
00:21:56,020 --> 00:21:58,810
Why can't you go home?
300
00:21:58,810 --> 00:22:01,300
A full-grown young lady.
301
00:22:02,150 --> 00:22:05,840
My mother and father are fighting.
302
00:22:07,970 --> 00:22:11,660
I've been in a daze all day.
303
00:22:12,160 --> 00:22:15,260
I followed you here half-dazed
304
00:22:16,070 --> 00:22:18,010
but I don't think this is right.
305
00:22:18,550 --> 00:22:22,190
I... have a present for you.
306
00:22:28,380 --> 00:22:31,970
These belong to you.
307
00:22:32,620 --> 00:22:36,210
I make rings and necklaces here.
308
00:22:36,210 --> 00:22:39,300
I did it for fun.
309
00:22:40,300 --> 00:22:43,040
You're an artisan.
310
00:22:43,710 --> 00:22:45,170
Yes.
311
00:22:45,920 --> 00:22:49,770
Go inside.
312
00:23:11,630 --> 00:23:13,370
Seriously..
313
00:23:14,400 --> 00:23:17,470
did my Se Ro really do that?
314
00:23:18,250 --> 00:23:19,790
Yes.
315
00:23:22,460 --> 00:23:28,820
You lost someone because of Se Ro?
316
00:23:30,650 --> 00:23:32,230
No.
317
00:23:38,500 --> 00:23:41,300
Not just someone, but
318
00:23:42,390 --> 00:23:44,840
my everything.
319
00:23:49,080 --> 00:23:53,810
My father is responsible for what happened to your house.
320
00:23:57,860 --> 00:24:01,530
I don't want to apologize to you.
321
00:24:02,740 --> 00:24:09,260
Just for tonight, let's both sleep here since we both have nowhere to go.
322
00:24:11,810 --> 00:24:13,800
If you...
323
00:24:14,640 --> 00:24:18,820
could have met my Se Re just once then
324
00:24:19,780 --> 00:24:22,680
you would believe what I've said.
325
00:24:29,000 --> 00:24:30,990
It's not true.
326
00:24:31,800 --> 00:24:33,980
It's not true.
327
00:24:38,000 --> 00:24:39,740
Grandmother,
328
00:24:40,530 --> 00:24:42,100
could you
329
00:24:42,860 --> 00:24:45,910
sing me that song?
330
00:24:46,760 --> 00:24:48,860
I don't want to.
331
00:25:01,730 --> 00:25:07,870
332
00:25:09,090 --> 00:25:15,020
333
00:25:25,660 --> 00:25:29,010
Why is this house in this state?
334
00:25:39,670 --> 00:25:41,690
Grandmother,
335
00:25:43,340 --> 00:25:45,750
I'm here.
336
00:26:04,190 --> 00:26:07,430
As much as they did to us,
337
00:26:08,400 --> 00:26:11,110
I'm going to repay them in the same manner.
338
00:26:12,890 --> 00:26:16,060
I'm going to take everything I can.
339
00:26:17,430 --> 00:26:19,700
I did well, right, Grandmother?
340
00:26:21,360 --> 00:26:23,670
I'm the best, right?
341
00:26:26,110 --> 00:26:29,350
I'm doing so damn well!
342
00:26:35,320 --> 00:26:37,190
Grandmother,
343
00:26:40,630 --> 00:26:43,100
your son,
344
00:26:45,280 --> 00:26:50,000
my father has passed away.
345
00:26:53,790 --> 00:26:56,000
Are you aware of that?
346
00:26:59,480 --> 00:27:02,320
Are you aware of that!?
347
00:27:12,170 --> 00:27:15,350
If you'll be on my side...
348
00:27:16,060 --> 00:27:19,280
Help us. I won't forget it.
349
00:27:20,330 --> 00:27:23,960
I'll take responsibility for our chairman.
350
00:27:24,570 --> 00:27:27,020
It's not because I think I'm going to lose anything, but
351
00:27:27,020 --> 00:27:29,980
because I'm confident not to have anything taken from me.
352
00:27:29,980 --> 00:27:32,890
I've opened the door.
353
00:27:32,890 --> 00:27:35,470
I'll... consider it.
354
00:27:35,470 --> 00:27:37,290
There isn't any time.
355
00:27:42,660 --> 00:27:45,930
Did you think about the contract with Ever Gemstone?
356
00:27:46,520 --> 00:27:48,700
I need to know your thoughts before
357
00:27:48,700 --> 00:27:50,320
I can take action.
358
00:27:50,320 --> 00:27:52,790
I'm not interested.
359
00:27:52,790 --> 00:27:56,040
Next time talk to Secretary Ahn.
360
00:28:01,520 --> 00:28:05,000
Don't ever come back to my office.
361
00:28:06,350 --> 00:28:09,740
You said I can meet them. Where are we going?
362
00:28:09,740 --> 00:28:11,190
363
00:28:23,870 --> 00:28:25,710
You will regret it.
364
00:28:38,380 --> 00:28:40,680
He's not interested.
365
00:28:41,290 --> 00:28:44,420
His wife is talking to the Board of Directors.
366
00:28:44,420 --> 00:28:46,790
Do you think she can win?
367
00:28:47,740 --> 00:28:49,390
Perhaps.
368
00:28:50,400 --> 00:28:53,720
Let's bring down Han Young Won,
and place Han Young Joon there.
369
00:28:54,490 --> 00:28:57,500
Since my grandmother was chased out of her home,
370
00:28:57,500 --> 00:29:01,310
we'll have to chase his most precious daughter out.
371
00:29:01,980 --> 00:29:05,950
Baek Nam Joo, should we help her out?
372
00:29:05,950 --> 00:29:08,600
I'll check the atmosphere in the office.
373
00:29:21,460 --> 00:29:23,930
In order for our Han Young Joon to become the company CEO,
374
00:29:23,930 --> 00:29:27,790
it's not that I absolutely need your help.
375
00:29:28,600 --> 00:29:32,140
However, if you join hands with our Young Joon,
376
00:29:32,140 --> 00:29:34,830
we'll have a great justification.
377
00:29:34,830 --> 00:29:37,320
Then what would make me have faith in you and
378
00:29:37,320 --> 00:29:40,460
gamble with you?
379
00:29:40,460 --> 00:29:44,530
Weren't you already leaning towards my direction by calling me first?
380
00:29:45,640 --> 00:29:48,090
Tell me what you want.
381
00:29:50,800 --> 00:29:53,560
I would like to hear the plan first.
382
00:29:53,560 --> 00:29:58,350
The chairman will be going to Hong Kong
next week on a business trip.
383
00:29:58,350 --> 00:30:01,570
That day, I'm going to call an
emergency board meeting.
384
00:30:02,480 --> 00:30:05,830
I'm going to bring up the discussion
of bringing down the current CEO.
385
00:30:06,630 --> 00:30:10,350
The day before,
Ever Gemstone's first blue diamond
386
00:30:10,350 --> 00:30:12,040
will be auctioned.
387
00:30:13,500 --> 00:30:16,740
I'll buy it at a great price.
388
00:30:16,740 --> 00:30:20,180
My first present to you.
389
00:30:20,180 --> 00:30:23,470
Then please come with him on that day.
390
00:30:23,470 --> 00:30:28,020
I will try to persuade President Choi.
391
00:30:30,560 --> 00:30:31,640
But how...?
392
00:30:31,640 --> 00:30:34,420
Oh, well this is an important matter to me, too.
393
00:30:34,420 --> 00:30:37,740
So, I looked into what is going on.
394
00:30:37,740 --> 00:30:39,700
Ah, I see.
395
00:30:48,610 --> 00:30:51,440
It's just really something strange.
396
00:30:57,940 --> 00:31:00,060
Excuse me, Lee Eun Soo.
397
00:31:00,060 --> 00:31:01,660
Yes?
398
00:31:03,510 --> 00:31:06,830
About the pink sapphire last time.
399
00:31:06,830 --> 00:31:09,600
May I ask how you obtained it?
400
00:31:09,600 --> 00:31:11,620
Why that?
401
00:31:11,620 --> 00:31:13,350
I'll tell you honestly.
402
00:31:13,350 --> 00:31:16,770
I was a bit fascinated by it, so I did a little research.
403
00:31:16,770 --> 00:31:19,020
Did you investigate us?
404
00:31:20,200 --> 00:31:22,600
I'm a little sorry about that,
405
00:31:22,600 --> 00:31:26,370
but I heard some strange news.
406
00:31:26,370 --> 00:31:27,290
What news?
407
00:31:27,290 --> 00:31:33,000
The dealer who was looking for a pink sapphire was not you but another man.
408
00:31:33,000 --> 00:31:34,680
How did that happen?
409
00:31:35,350 --> 00:31:37,680
I don't know what you're talking about.
410
00:31:37,680 --> 00:31:40,680
I don't know why you are telling this to me either.
411
00:31:40,680 --> 00:31:42,980
I'm a little busy.
412
00:32:28,670 --> 00:32:30,730
Lee Eun Soo!
413
00:32:31,470 --> 00:32:33,510
Lee Eun Soo!
414
00:32:35,910 --> 00:32:38,020
President!
415
00:32:41,300 --> 00:32:43,210
How can you leave without saying a word?
416
00:32:43,210 --> 00:32:46,510
I told you that you can stay at our house.
417
00:32:46,510 --> 00:32:49,990
I have money.
418
00:32:49,990 --> 00:32:53,860
I also don't want to be a burden to you miss.
419
00:32:53,860 --> 00:32:55,720
I already told you.
420
00:32:55,720 --> 00:32:58,920
It's my dads doing.
421
00:33:00,160 --> 00:33:04,180
Grandma, I'm really lonely because I live alone.
422
00:33:04,180 --> 00:33:06,560
It would be great if we lived together.
423
00:33:06,560 --> 00:33:09,450
Let's go, I raise a dog here.
424
00:33:09,450 --> 00:33:13,420
Grandma, if you're fine with dogs...
425
00:33:13,420 --> 00:33:16,400
Dogs, are cute, too.
426
00:33:16,400 --> 00:33:19,400
See, I knew you would like a puppy!
427
00:33:19,400 --> 00:33:22,220
Let me show you a picture of my dog.
428
00:33:23,220 --> 00:33:28,230
The dog is a little fat, but it would be...
429
00:33:49,180 --> 00:33:52,770
Where is Grandmother?
430
00:33:54,290 --> 00:33:56,360
Just around.
431
00:33:56,360 --> 00:33:58,350
Can you look over this?
432
00:33:58,350 --> 00:34:01,890
This is a wholesale record
from Hong Kong from 5 years ago,
433
00:34:01,890 --> 00:34:05,450
and this is our inventory record from the same period.
434
00:34:06,450 --> 00:34:10,570
Isn't it too late to look over the records after 5 years?
435
00:34:15,060 --> 00:34:17,790
You must be helping out the poor?
436
00:34:17,790 --> 00:34:22,290
She's not dressed to fit this place.
437
00:34:23,330 --> 00:34:25,830
I felt bad for her.
438
00:34:25,830 --> 00:34:28,380
She's so powerless and weak.
439
00:34:29,990 --> 00:34:32,700
Isn't it just pity?
440
00:34:32,700 --> 00:34:37,700
There aren't people who'll thank you
for needless pity.
441
00:34:39,280 --> 00:34:43,400
Your daughter is like a scarecrow in the field.
442
00:34:43,400 --> 00:34:45,920
Because you're her father,
443
00:34:45,920 --> 00:34:50,190
please... protect your daughter!
444
00:34:51,470 --> 00:34:54,770
You pity me as well.
445
00:34:54,770 --> 00:34:56,850
Calling me a scarecrow.
446
00:34:58,340 --> 00:35:00,790
Back then, I didn't feel good about it,
447
00:35:00,820 --> 00:35:04,190
but now, I see it's something I should thank you for.
448
00:35:07,920 --> 00:35:10,070
I'll be here looking at this.
449
00:35:10,070 --> 00:35:13,290
Can you meet with the Team Leader?
450
00:35:13,290 --> 00:35:13,940
Why?
451
00:35:13,940 --> 00:35:17,350
He must be suspicious of me since
he's asking me this and that.
452
00:35:17,350 --> 00:35:20,580
Please ask him why he's doing that.
453
00:35:20,580 --> 00:35:21,710
It's unpleasant.
454
00:35:21,710 --> 00:35:24,360
You're actually quite childish.
455
00:35:24,360 --> 00:35:26,100
Didn't you know?
456
00:35:26,100 --> 00:35:28,990
It would be weird not to be suspicious.
457
00:35:29,910 --> 00:35:31,680
I'll ask him then.
458
00:35:31,730 --> 00:35:35,000
It's ok. I'll ask him.
459
00:35:36,380 --> 00:35:38,180
Right now.
460
00:35:41,020 --> 00:35:42,600
All right then.
461
00:35:53,780 --> 00:35:57,270
Yes. Even though I ask around people at TCA,
462
00:35:57,270 --> 00:35:59,920
there isn't a person who knows Lee Eun Soo.
463
00:35:59,920 --> 00:36:02,910
Maybe he was an outcast.
464
00:36:02,910 --> 00:36:06,070
That's quite possible.
465
00:36:07,050 --> 00:36:10,820
But what if we ask for a school certificate from TCA?
466
00:36:10,820 --> 00:36:13,660
I just don't have a good feeling.
467
00:36:14,660 --> 00:36:18,910
He's now a part of our family, please think kindly of him.
468
00:36:18,910 --> 00:36:24,730
He's too honest, but
he's not the type who'd deceive people.
469
00:36:40,250 --> 00:36:42,490
Minutes for the Board of Directors
(a record of what was said and by whom at meetings)
470
00:36:58,440 --> 00:37:00,960
I'm doing my best, looking for her.
471
00:37:00,960 --> 00:37:02,910
I found her.
472
00:37:02,910 --> 00:37:04,290
Is that so?
473
00:37:04,290 --> 00:37:06,240
How is she?
474
00:37:07,470 --> 00:37:09,850
I'll call you later.
475
00:37:09,850 --> 00:37:12,320
I just need to take care of it.
476
00:37:13,100 --> 00:37:14,610
Don't worry.
477
00:37:14,610 --> 00:37:16,540
Thanks, Hyung.
478
00:37:16,540 --> 00:37:20,110
We came here to talk, what is going on?!
479
00:37:21,430 --> 00:37:23,190
Hyung,
480
00:37:24,230 --> 00:37:26,680
why are you next to me?
481
00:37:26,680 --> 00:37:28,510
What are you talking about, all of a sudden?
482
00:37:28,510 --> 00:37:31,900
You must not have great feelings towards my dad.
483
00:37:38,890 --> 00:37:41,790
I don't know if you remember
because you were so young,
484
00:37:41,790 --> 00:37:44,540
but you liked me so much when you were young.
485
00:37:45,330 --> 00:37:50,840
You'd follow me everywhere,
and stick to me like a piece of gum.
486
00:37:54,430 --> 00:37:59,810
Let's finish our job with passion.
487
00:38:00,740 --> 00:38:02,320
Let's go to Hawaii.
488
00:38:02,320 --> 00:38:05,880
From there, we'll build a great house.
489
00:38:05,880 --> 00:38:07,930
Will Jae In will be there in that house too?
490
00:38:07,930 --> 00:38:09,930
That's not something we should discuss alone.
491
00:38:09,930 --> 00:38:13,370
Anyway, where we can see the whole ocean,
492
00:38:13,370 --> 00:38:16,560
that's where we'll build our house.
493
00:38:16,560 --> 00:38:17,770
An awesome house, without any regrets.
494
00:38:17,770 --> 00:38:20,330
Oh, and we need to buy a boat.
495
00:38:20,330 --> 00:38:23,400
And let's live our life to the fullest.
496
00:38:23,400 --> 00:38:26,040
Then when we get bored, we could go swimming.
497
00:38:26,040 --> 00:38:27,290
Do you even know how to swim?
498
00:38:27,290 --> 00:38:29,570
Of course. There isn't anything I can't do.
499
00:38:29,570 --> 00:38:32,310
Acting all tough again.
500
00:38:32,310 --> 00:38:34,640
Anyway, it sounds good!
501
00:38:34,640 --> 00:38:36,390
It sounds awesome!
502
00:38:36,390 --> 00:38:39,180
What's there to life?
That's all there's to it.
503
00:38:40,280 --> 00:38:44,850
Let's forget about all the complicated stuff.
We'll play hard and die.
504
00:38:44,850 --> 00:38:48,130
That's right!
-That's right!
505
00:38:48,130 --> 00:38:50,160
You rascal...
506
00:38:59,420 --> 00:39:02,820
That's a really real blue diamond, right here.
507
00:39:06,230 --> 00:39:07,920
If you scratch this,
508
00:39:07,920 --> 00:39:10,370
your life will get a scratch, too.
509
00:39:10,370 --> 00:39:14,630
Geez, acting weird with something that's not yours.
This is Chairman Shin's in Thailand, not yours!
510
00:39:14,630 --> 00:39:18,230
Chairman Shin Pil Do must have a lot of money.
511
00:39:19,150 --> 00:39:21,140
He's our money line.
512
00:39:21,140 --> 00:39:22,890
Shin Pil Do.
513
00:39:22,890 --> 00:39:24,270
Exactly, what kind of person is he?
514
00:39:24,270 --> 00:39:26,030
Why don't you meet him in person?
515
00:39:26,030 --> 00:39:27,890
He's about to come to Korea.
516
00:39:27,890 --> 00:39:29,490
Let's all get to work!
517
00:39:29,490 --> 00:39:31,070
Let's go!
518
00:39:31,950 --> 00:39:33,530
Let's go to work.
519
00:39:33,530 --> 00:39:35,750
There's nothing for me to do.
520
00:39:36,950 --> 00:39:38,770
You need to look for work.
521
00:39:38,770 --> 00:39:41,470
You told me to stay put.
522
00:39:41,470 --> 00:39:44,870
I really...Why I got into this...
523
00:39:44,870 --> 00:39:47,720
I'm so confused about my identity these days.
524
00:39:47,720 --> 00:39:50,250
You think a lot when you have too much time.
525
00:39:50,250 --> 00:39:52,200
That's a blessing, Ahjussi.
526
00:39:54,420 --> 00:39:57,480
There's something I need to tell you.
527
00:39:57,480 --> 00:40:00,120
Why don't you leave?
528
00:40:01,030 --> 00:40:05,750
Please prepare well for the auction.
529
00:40:05,750 --> 00:40:09,080
There's something dropped over there.
530
00:40:10,390 --> 00:40:13,980
Something dropped so Miss Seo,
please pick that up.
531
00:40:13,980 --> 00:40:15,400
What is it?
532
00:40:15,400 --> 00:40:17,410
Let's go.
I'll give you work.
533
00:40:17,410 --> 00:40:20,700
Work? OK!
534
00:40:20,700 --> 00:40:22,280
Let me look at that first.
535
00:40:22,280 --> 00:40:23,830
Let's go.
536
00:40:23,830 --> 00:40:26,450
Go on...
537
00:40:26,450 --> 00:40:28,410
What the... ?
538
00:40:55,700 --> 00:40:58,760
Make sure Han Young Won
doesn't come to the auction today.
539
00:40:58,760 --> 00:41:01,690
Tomorrow is the board meeting,
so take Han Young Won somewhere.
540
00:41:01,690 --> 00:41:06,160
After tomorrow, Han Young Won
will be stepping down from her position.
541
00:41:08,050 --> 00:41:10,170
That's good.
542
00:41:10,170 --> 00:41:13,780
I'll ask her to go to the ocean
far away.
543
00:41:14,570 --> 00:41:16,270
Clean it well.
544
00:41:16,270 --> 00:41:19,080
Okay. We will.
545
00:41:19,080 --> 00:41:21,130
Where is CEO Han?
546
00:41:21,130 --> 00:41:23,980
You didn't go with her?
547
00:41:23,980 --> 00:41:27,680
Today, she said she'll
be attending the blue diamond auction.
548
00:41:27,680 --> 00:41:29,950
What are you doing as a dealer?
549
00:41:29,950 --> 00:41:32,780
The CEO left a while ago.
550
00:41:41,780 --> 00:41:43,430
What are you doing here?
551
00:41:43,430 --> 00:41:45,460
I get to see you here.
552
00:41:55,260 --> 00:41:58,760
Our Young Joon is going to study abroad.
553
00:42:02,340 --> 00:42:05,180
Because of you,
he's going to be exiled!
554
00:42:06,630 --> 00:42:07,790
You told him.
555
00:42:07,790 --> 00:42:08,960
Young Joon...
556
00:42:08,960 --> 00:42:10,750
Your father...
557
00:42:11,520 --> 00:42:15,160
Do you want to know
exactly what he's doing
558
00:42:15,190 --> 00:42:17,140
through Belle La Fair?
559
00:42:22,910 --> 00:42:24,970
Han Young Won is probably
with her mother.
560
00:42:25,000 --> 00:42:27,060
Get her out of here quickly.
561
00:42:27,100 --> 00:42:29,020
Slush fund?
562
00:42:29,020 --> 00:42:31,710
The money all those people are putting in there,
563
00:42:31,710 --> 00:42:34,460
isn't what's important here.
564
00:42:34,460 --> 00:42:38,020
The secrets that those people left with your father,
565
00:42:38,020 --> 00:42:39,950
is his power and his real estate business fund.
566
00:42:39,950 --> 00:42:41,850
Stop it.
567
00:42:41,850 --> 00:42:43,680
I don't want to hear anymore.
568
00:42:43,680 --> 00:42:45,710
Belle La Fair,
569
00:42:45,710 --> 00:42:47,540
it's dirty beyond the point
of return.
570
00:42:47,540 --> 00:42:50,020
I said, STOP!
571
00:42:51,010 --> 00:42:54,700
I heard you're asking around everywhere.
572
00:42:54,700 --> 00:42:56,640
Look for it.
573
00:42:56,640 --> 00:43:00,690
Not a single problem will
be found.
574
00:43:00,690 --> 00:43:03,350
Your father isn't that negligent.
575
00:43:03,350 --> 00:43:05,820
And the person who's living with him,
576
00:43:05,820 --> 00:43:08,420
I'm not someone to take lightly.
577
00:43:09,700 --> 00:43:14,240
Why are you so honest all of a sudden?
578
00:43:17,160 --> 00:43:20,150
How did you hide it for so long?
579
00:43:20,170 --> 00:43:24,860
Were you waiting for the day,
you could cause me this kind of pain?
580
00:43:24,860 --> 00:43:26,360
Young Joon,
581
00:43:27,040 --> 00:43:29,870
you should have left him alone.
582
00:43:33,850 --> 00:43:36,670
All the things you did to me...
583
00:43:36,670 --> 00:43:38,040
All of it...
584
00:43:39,250 --> 00:43:41,570
was fake?
585
00:43:43,200 --> 00:43:45,140
Mother?
586
00:43:46,330 --> 00:43:51,630
Now, don't expect anything from the family that looked
normal on the outside.
587
00:43:51,650 --> 00:43:56,210
You weren't sincere, not even for a moment?
588
00:43:56,210 --> 00:43:59,830
When I was in high school,
with what mindset did you iron my uniform?
589
00:43:59,830 --> 00:44:02,430
What were you thinking
when you packed me lunch?
590
00:44:02,430 --> 00:44:04,360
What was it when
you nursed me when I was sick?
591
00:44:04,360 --> 00:44:06,780
You were the only one who
was on my side when I wanted to marry Woo Jin.
592
00:44:06,780 --> 00:44:10,270
All of that couldn't of been an act!
593
00:44:10,270 --> 00:44:12,890
I was just trying...
594
00:44:12,890 --> 00:44:15,100
to act as your mom.
595
00:44:19,590 --> 00:44:21,930
I want to stop now.
596
00:44:44,540 --> 00:44:46,460
Young Won.
597
00:44:52,010 --> 00:44:54,030
Did something happen?
598
00:44:54,080 --> 00:44:56,800
You told me to rob my father's safe.
599
00:44:56,840 --> 00:44:59,170
Should I really do that?
600
00:44:59,200 --> 00:45:02,110
What would happen this time?
601
00:45:11,240 --> 00:45:13,400
No. 23.
602
00:45:13,440 --> 00:45:16,440
Raw, 5 carat, blue diamond.
603
00:45:16,470 --> 00:45:21,720
Since 2002, there haven't been any
blue diamonds found.
604
00:45:21,720 --> 00:45:26,450
In 2013, it was found once again,
in an Angola mine.
605
00:45:26,450 --> 00:45:29,870
The company that has the exclusive distribution rights,
606
00:45:29,870 --> 00:45:33,100
to the blue diamond that's first being shown in Korea,
607
00:45:33,100 --> 00:45:37,340
is starting the auction at 1 million dollars.
608
00:46:06,640 --> 00:46:10,020
If Han Young Joon becomes the CEO,
609
00:46:10,020 --> 00:46:13,910
it's a contract saying you'll deal exclusively with us.
610
00:46:13,910 --> 00:46:17,230
Please check the contents
we've sent in advance.
611
00:46:21,150 --> 00:46:25,310
Since it's a secret document,
please make sure it stays secure.
612
00:46:25,310 --> 00:46:27,190
Yes.
613
00:46:28,600 --> 00:46:32,600
I should stamp my own name.
Aren't I Young Won?
614
00:46:34,980 --> 00:46:35,970
How did you know?
615
00:46:35,970 --> 00:46:38,560
Secretary Ahn.
616
00:46:38,560 --> 00:46:40,370
What's wrong with your expression?
617
00:46:40,370 --> 00:46:43,570
I'm saying I'll do as you wish.
618
00:46:46,820 --> 00:46:49,270
I'll be seeing you often.
619
00:47:50,680 --> 00:47:52,520
Not knowing, pretending not to know,
620
00:47:52,520 --> 00:47:54,380
and not wanting to know... they're all
621
00:47:54,380 --> 00:47:55,770
a sin sometimes.
622
00:47:55,770 --> 00:47:57,690
Even if I knew,
623
00:47:57,690 --> 00:47:58,810
I couldn't say anything.
624
00:47:58,810 --> 00:47:59,660
Exactly, why?
625
00:47:59,660 --> 00:48:01,480
Because I am,
626
00:48:02,710 --> 00:48:05,600
like you said, I am...
627
00:48:07,600 --> 00:48:10,450
a con man's daughter.
628
00:48:44,620 --> 00:48:46,270
I came to do an errand for my father.
629
00:48:46,300 --> 00:48:48,580
He left an important document.
630
00:48:48,580 --> 00:48:51,350
After work hours, no one but the Chairman...
631
00:48:51,350 --> 00:48:55,570
Do I have to have you speak with my father?
632
00:50:16,340 --> 00:50:17,270
What?!
633
00:50:17,270 --> 00:50:19,090
Young Won did?
634
00:50:19,090 --> 00:50:21,380
Yes, President. I just received a call,
635
00:50:21,380 --> 00:50:23,560
and I'm on my way.
636
00:50:23,560 --> 00:50:25,570
Go back and work at the house.
637
00:50:25,570 --> 00:50:27,780
Don't let any of the workers know.
638
00:50:27,780 --> 00:50:30,440
Don't let the employees go into that room.
639
00:50:36,470 --> 00:50:38,190
Miss!
640
00:50:40,680 --> 00:50:42,670
Let's go. You really can't do this.
641
00:50:42,670 --> 00:50:45,880
Let me go! I need to find something.
642
00:50:45,880 --> 00:50:47,950
Let go of me right now!
643
00:50:47,950 --> 00:50:50,520
I'm going to expose everything you've done for my father!
644
00:50:50,520 --> 00:50:53,580
Let's go. Isn't anyone there?!
645
00:50:55,760 --> 00:50:58,290
646
00:50:58,290 --> 00:51:00,820
Let go of me! Just let go of me!
647
00:51:00,820 --> 00:51:02,430
The President is waiting for you.
648
00:51:02,430 --> 00:51:05,180
The President! The President!
649
00:51:05,180 --> 00:51:07,570
Don't you think you're being too bold in front of me?
650
00:51:07,570 --> 00:51:09,440
How long are you going to play with a person?
651
00:51:09,440 --> 00:51:11,910
How long are you going to deceive me?!
652
00:51:21,960 --> 00:51:23,530
I don't know the problem exactly...
653
00:51:23,530 --> 00:51:24,740
It's not something for you to interfere with.
654
00:51:24,740 --> 00:51:25,880
I will take her.
655
00:51:25,880 --> 00:51:27,220
It's a family matter.
656
00:51:27,220 --> 00:51:29,550
Let's go.
657
00:51:29,550 --> 00:51:31,180
She said she doesn't want to.
658
00:51:31,180 --> 00:51:33,330
I said I would take her.
659
00:51:59,810 --> 00:52:01,430
660
00:52:01,430 --> 00:52:03,830
How did you know
661
00:52:03,830 --> 00:52:06,180
that I was here?
662
00:52:06,180 --> 00:52:08,910
Were you really going to steal from the safe?
663
00:52:12,070 --> 00:52:13,870
If you were going to do it, you should have done it right.
664
00:52:13,870 --> 00:52:16,140
Or stayed quiet!
665
00:52:17,840 --> 00:52:19,990
I lied.
666
00:52:21,310 --> 00:52:23,210
Gems are presents.
667
00:52:23,210 --> 00:52:25,900
They're expensive things.
668
00:52:25,900 --> 00:52:29,890
I'm at Belle La Fair as if there were a deep meaning behind it.
669
00:52:31,720 --> 00:52:34,990
If mom had had a bakery,
670
00:52:34,990 --> 00:52:37,730
I probably would have worked in a bakery.
671
00:52:37,730 --> 00:52:39,450
I just...
672
00:52:40,400 --> 00:52:44,660
I just liked doing what my mom did.
673
00:52:47,490 --> 00:52:50,950
I don't need a whiny story about your situation.
674
00:52:50,950 --> 00:52:53,070
I don't even want to know.
675
00:52:54,110 --> 00:52:56,140
Lee Eun Soo,
676
00:52:58,480 --> 00:53:01,030
is living fun?
677
00:53:11,580 --> 00:53:13,820
Where are you going?
678
00:53:15,230 --> 00:53:17,590
Let's go see the ocean.
679
00:53:20,240 --> 00:53:22,670
Out of the things you've said,
680
00:53:22,670 --> 00:53:25,450
it's the best answer.
681
00:53:29,090 --> 00:53:30,690
Let's go.
682
00:53:32,110 --> 00:53:33,700
To the ocean.
683
00:53:52,650 --> 00:53:56,340
The dealer named Lee Eun Soo took her.
684
00:54:11,050 --> 00:54:18,160
♪ On days when my heart can't contain itself...
685
00:54:23,090 --> 00:54:30,260
♪ When it takes me to deeper places...
686
00:54:33,850 --> 00:54:39,150
♪ Once made me cry,
687
00:54:39,150 --> 00:54:44,640
[Father]
♪ With a beautiful image,
688
00:54:45,760 --> 00:54:51,140
♫ Tonight's dream ♫
689
00:54:51,140 --> 00:54:56,710
♪ You come to me again.
690
00:54:57,720 --> 00:55:03,710
♪ What do you want me to say now?
691
00:55:03,710 --> 00:55:08,470
♪ What kind of heart are you expecting?
692
00:55:09,810 --> 00:55:15,750
♪ What do you want me to say now?
693
00:55:15,750 --> 00:55:21,810
♪ What words are you expecting from me?
694
00:55:21,810 --> 00:55:27,830
♪ Even if you've grown faint to me now,
695
00:55:27,830 --> 00:55:33,780
♪ There is a path that I need to take.
696
00:55:33,780 --> 00:55:39,690
♪ You are nothing.
697
00:55:39,690 --> 00:55:44,310
♪ The back image of you disappearing.
698
00:55:44,310 --> 00:55:52,660
699
00:56:01,430 --> 00:56:03,390
Let's play together.
700
00:56:05,160 --> 00:56:07,610
Ah! I have a favor to ask of you.
701
00:56:07,610 --> 00:56:11,630
Until we get to Seoul, talking about family or work,
702
00:56:11,630 --> 00:56:13,580
the things you talk to me about,
703
00:56:13,580 --> 00:56:15,910
let's not talk about them.
704
00:56:15,910 --> 00:56:19,790
705
00:56:29,740 --> 00:56:31,630
Dismissal of the CEO and
the Right to a New CEO
706
00:56:39,520 --> 00:56:42,840
The emergency discussion is about
707
00:56:42,840 --> 00:56:45,110
CEO Han Hae Won's dismissal and
708
00:56:45,110 --> 00:56:48,030
the right to a new CEO.
709
00:56:49,170 --> 00:56:51,980
I wonder if it's almost over?
710
00:56:53,070 --> 00:56:56,780
When the board meeting is over,
Hong is suppose to call.
711
00:56:56,780 --> 00:56:59,020
You have no patience.
712
00:57:00,570 --> 00:57:04,780
But is Se Ro keeping that lady well?
713
00:57:07,310 --> 00:57:10,230
What if they feel something for each other?
714
00:57:10,230 --> 00:57:12,280
This will be fun!
715
00:57:12,280 --> 00:57:14,000
Are you crazy?
716
00:57:16,490 --> 00:57:18,280
Oh! Everyone's here!
717
00:57:18,280 --> 00:57:20,250
Yes. How did it go? Did you call your younger sibling?
718
00:57:20,250 --> 00:57:23,250
I couldn't even go near him.
719
00:57:23,250 --> 00:57:28,040
I had something more important than that!
Stop staring at me, you're going to burn a hole in me!
720
00:57:28,040 --> 00:57:31,030
Do you know what hot information I've brought?
721
00:57:31,030 --> 00:57:32,760
So,
722
00:57:32,760 --> 00:57:35,100
I opened Gong Woo Jin's email.
723
00:57:35,100 --> 00:57:37,550
But the documents he pursued,
724
00:57:37,550 --> 00:57:41,490
and people that helped him and
the emails that were exchanged are all there.
725
00:57:41,490 --> 00:57:42,610
On top of that,
726
00:57:42,610 --> 00:57:45,910
information that Han Young Won's father told him that he would not let him be.
727
00:57:45,910 --> 00:57:47,970
Bam!
728
00:57:52,300 --> 00:57:55,900
Now we just have to show Han Young Won.
729
00:57:59,970 --> 00:58:01,680
"Can you eat right now
730
00:58:01,680 --> 00:58:03,520
after causing that incident?"
731
00:58:03,520 --> 00:58:06,100
You were going to say that, right?
732
00:58:06,100 --> 00:58:07,840
No.
733
00:58:09,630 --> 00:58:12,070
It's been a long time since I've been here. It's nice.
734
00:58:12,070 --> 00:58:14,170
It's the first time I've come to the beach in five years.
735
00:58:14,170 --> 00:58:16,430
How long has it been for you?
736
00:58:16,430 --> 00:58:18,490
It's also been a long time for me.
737
00:58:19,870 --> 00:58:21,150
Ah.
738
00:58:21,150 --> 00:58:24,520
Where did we meet 5 years ago?
739
00:58:28,840 --> 00:58:30,780
Just talk about useless things!
740
00:58:30,780 --> 00:58:35,120
If you don't talk, I'm reminded of things that I don't want to talk about.
741
00:58:37,320 --> 00:58:39,480
What are you thinking about?
742
00:58:40,630 --> 00:58:42,950
"Maybe I shouldn't have brought her here."
743
00:58:42,950 --> 00:58:44,720
That's what I'm thinking.
744
00:58:45,670 --> 00:58:48,910
It's the best thing you've done so far!
745
00:58:50,230 --> 00:58:52,850
And what else?
746
00:58:52,850 --> 00:58:55,070
"She's a really annoying girl."
747
00:58:55,070 --> 00:58:56,780
That thought.
748
00:59:01,570 --> 00:59:03,470
"They think I'm trash."
749
00:59:04,360 --> 00:59:06,100
That thought.
750
00:59:09,140 --> 00:59:12,640
"I wish Han Young Won was not Han Young Won."
751
00:59:13,840 --> 00:59:15,760
That thought.
752
00:59:20,640 --> 00:59:23,740
"I wish I wasn't Lee Eun Soo."
753
00:59:24,570 --> 00:59:26,370
That thought.
754
00:59:30,030 --> 00:59:32,710
Let's just stay here today.
755
00:59:32,710 --> 00:59:34,670
It seems like you like it.
756
01:00:33,430 --> 01:00:35,430
Let's go now.
757
01:00:37,620 --> 01:00:39,200
Smile a little bit.
758
01:00:39,200 --> 01:00:41,800
Why is your expression like that after we've come all this way?
759
01:00:41,800 --> 01:00:43,820
Do you not know how to smile?
760
01:00:48,710 --> 01:00:51,210
Hating a person,
761
01:00:51,210 --> 01:00:53,190
isn't it hard?
762
01:00:54,770 --> 01:00:56,650
The people you want to punish,
763
01:00:56,650 --> 01:00:58,570
those people.
764
01:00:58,570 --> 01:00:59,280
forgiveness...
765
01:00:59,280 --> 01:01:01,340
Forgiveness...
766
01:01:02,750 --> 01:01:04,590
is not a word you can say easily.
767
01:01:04,590 --> 01:01:06,510
No.
768
01:01:06,510 --> 01:01:08,510
Not being able to forgive,
769
01:01:08,510 --> 01:01:11,320
is as hard as forgiving.
770
01:01:11,320 --> 01:01:14,490
Take care of your heart.
771
01:01:14,490 --> 01:01:16,210
Hating a person
772
01:01:16,210 --> 01:01:19,130
is not something anyone can do.
773
01:01:19,940 --> 01:01:22,440
You have a lot to say today.
774
01:01:23,540 --> 01:01:25,250
Today...
775
01:01:26,040 --> 01:01:28,530
seems like it's the last.
776
01:01:30,180 --> 01:01:32,260
I...
777
01:01:32,260 --> 01:01:34,240
am going to be fired.
778
01:01:35,070 --> 01:01:36,140
You...
779
01:01:36,140 --> 01:01:37,740
Right now...
780
01:01:37,740 --> 01:01:40,100
What are you saying?
781
01:01:40,100 --> 01:01:42,240
Right now in Seoul,
782
01:01:42,240 --> 01:01:45,230
they are probably having a meeting to fire me.
783
01:01:46,350 --> 01:01:48,980
I'm not the representative of Belle La Fair.
784
01:01:50,020 --> 01:01:51,730
That...
785
01:01:51,730 --> 01:01:53,410
You knew that,
786
01:01:54,390 --> 01:01:57,570
and you said to come here?
787
01:01:57,570 --> 01:01:59,630
It was weird for me to come alone.
788
01:01:59,630 --> 01:02:02,070
Thank you for coming with me.
789
01:02:02,070 --> 01:02:05,370
Anyway, you can just work.
790
01:02:06,660 --> 01:02:09,560
You came here knowing you'd be fired.
791
01:02:10,920 --> 01:02:13,280
You tried so hard all this time.
792
01:02:14,060 --> 01:02:15,540
I'm sorry.
793
01:02:15,540 --> 01:02:18,180
What are you sorry for?
794
01:02:18,180 --> 01:02:20,590
You're thankful to me,
795
01:02:20,590 --> 01:02:22,800
why are you sorry?
796
01:02:54,440 --> 01:02:58,420
♪ Love is a sin.
797
01:02:58,420 --> 01:03:01,600
♪ If love is a sin,
798
01:03:01,600 --> 01:03:07,240
♪ I'll throw everything away and love.
799
01:03:07,240 --> 01:03:11,330
♫ Like a fool♫
800
01:03:11,330 --> 01:03:14,540
♪ The me, who had to turn back,
801
01:03:14,540 --> 01:03:17,630
♪ never forgive me.
802
01:03:17,630 --> 01:03:25,250
♪ If that love is a sin.
803
01:03:26,320 --> 01:03:30,100
♪ If love is a sin.
804
01:03:44,420 --> 01:03:46,900
Beyond the Clouds
Preview
805
01:03:46,900 --> 01:03:48,430
Han Young Won is coming down.
806
01:03:48,430 --> 01:03:49,550
Han Young Joon is going up.
807
01:03:49,550 --> 01:03:52,500
Young Joon, how did you find me?
808
01:03:52,500 --> 01:03:55,500
You're leaving like this?
809
01:03:55,500 --> 01:03:57,310
You should be nervous.
810
01:03:57,310 --> 01:03:58,740
They're swindlers, Young Won.
811
01:03:58,740 --> 01:04:00,840
What if they have actual evidence?
812
01:04:00,840 --> 01:04:04,770
Han Young Won came to get her things,
but she looked so down.
813
01:04:04,770 --> 01:04:07,530
You were definitely worried.
814
01:04:07,530 --> 01:04:09,480
Good-bye.
57264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.