Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Beyond the Clouds
2
00:00:39,950 --> 00:00:41,780
Who is that?
3
00:00:43,210 --> 00:00:45,060
What are you?
4
00:00:50,700 --> 00:00:54,820
Belle La Fair
5
00:01:31,570 --> 00:01:34,860
Why are you following me?
6
00:01:34,860 --> 00:01:38,740
Young Won, you don't remember me?
7
00:01:40,820 --> 00:01:46,700
Not at all. Did we ever see each other?
8
00:01:46,700 --> 00:01:50,020
Yes, we did. Five years ago.
9
00:01:50,020 --> 00:01:53,470
Exactly... five years ago.
10
00:01:53,470 --> 00:01:55,730
Stop playing around.
11
00:01:55,730 --> 00:02:00,170
Five years ago, where did we meet?
12
00:02:00,170 --> 00:02:03,280
If I tell you that now, it would be no fun.
13
00:02:03,300 --> 00:02:09,900
Oh, yes. I was really surprised, too.
Isn't the world a funny place?
14
00:02:09,950 --> 00:02:14,460
It's a funny world and getting funnier.
15
00:02:16,570 --> 00:02:18,800
I really can't remember you.
16
00:02:18,800 --> 00:02:21,380
You wouldn't remember me.
17
00:02:21,380 --> 00:02:25,820
Because I changed a lot in five years.
18
00:02:27,040 --> 00:02:28,950
Are you a gangster?
19
00:02:32,820 --> 00:02:35,110
Or... it's not that.
20
00:02:35,110 --> 00:02:36,860
Let's meet again.
21
00:02:38,200 --> 00:02:43,100
It's too cold here. So at your work place, Bella La Fair.
22
00:02:55,030 --> 00:03:01,960
Was it you who stomped on my life as if I was just a bug?
23
00:03:05,250 --> 00:03:07,070
Hey!
24
00:03:17,680 --> 00:03:20,200
With such bright face,
25
00:03:21,310 --> 00:03:25,740
you destroyed me?
26
00:03:27,700 --> 00:03:30,030
Beyond the Clouds
27
00:03:30,030 --> 00:03:34,530
Episode 3
28
00:03:35,860 --> 00:03:38,030
The father is Han Tae Oh.
29
00:03:38,030 --> 00:03:43,320
He is the president of Tae Gang, a noted
real estate company in Korea.
30
00:03:43,320 --> 00:03:48,320
Never mind about the size of his company, he became a Chaebol(filthy rich) through real estate dealings.
31
00:03:48,320 --> 00:03:50,450
Joel Boo(One who became rich overnight).
32
00:03:50,450 --> 00:03:55,490
You can see it as him who is running Bella La Fair.
33
00:03:55,490 --> 00:03:58,150
So, he eats well and lives well.
34
00:03:58,150 --> 00:04:02,200
You're not thinking about paying him a visit, are you?
35
00:04:02,200 --> 00:04:08,630
Kang Jae told you to stay put until he gets here.
Don't move around by yourself.
36
00:04:08,630 --> 00:04:10,820
Don't worry too much.
37
00:04:18,110 --> 00:04:21,600
I wish we could eat together today.
38
00:04:21,600 --> 00:04:24,140
It's lonely eating all by myself every day.
39
00:04:24,140 --> 00:04:25,280
You guys heard, right?
40
00:04:25,280 --> 00:04:27,430
I think mom was saying that for you to hear.
41
00:04:27,430 --> 00:04:30,320
What in the world? Who puts their husband before their kids?
42
00:04:30,320 --> 00:04:31,940
You, Mother.
43
00:04:33,930 --> 00:04:36,860
Go and be back.
--Go and be back soon.
44
00:05:03,760 --> 00:05:08,200
Young Won, don't you remember me?
45
00:05:08,200 --> 00:05:12,100
Who can I be, Han Young Won?
46
00:05:15,570 --> 00:05:18,050
You must be a crazy person.
47
00:05:18,050 --> 00:05:21,280
I am 99% sure that you are.
48
00:05:21,280 --> 00:05:27,250
I changed a lot over the last 5 years.
49
00:05:27,250 --> 00:05:32,780
Five years ago. Why did it have to be?
50
00:05:41,780 --> 00:05:45,400
♫It was there wasn't it?♫
51
00:05:45,400 --> 00:05:49,700
♫You said you'll always love me.♫
52
00:05:49,700 --> 00:05:54,540
♫Saying the things you saved up to say.♫
53
00:05:54,540 --> 00:05:58,240
♫I will always be by your side.♫
54
00:05:58,240 --> 00:06:04,250
♫You won’t be alone again. Because I'm by your side.♫
55
00:06:06,180 --> 00:06:09,820
♫Just listening to what you said.♫
56
00:06:09,820 --> 00:06:12,780
♫Always by your side... ♫
57
00:06:12,780 --> 00:06:17,180
58
00:06:17,180 --> 00:06:19,050
Having fun, huh.
59
00:06:35,280 --> 00:06:38,780
Where is she going so early? Shouldn't she be going to work?
60
00:06:38,780 --> 00:06:42,530
You go your way and I go on my way.
61
00:06:42,530 --> 00:06:45,650
I don't have any interest in your personal life.
62
00:06:45,650 --> 00:06:47,700
Organized.
--Organized.
63
00:06:47,700 --> 00:06:49,400
Store.
--Store.
64
00:06:49,400 --> 00:06:51,570
Warm.
--Warm.
65
00:06:51,570 --> 00:06:53,360
Smile.
--Smile.
66
00:06:53,360 --> 00:06:58,700
Friendly explanation.
--Friendly explanation.
67
00:06:59,570 --> 00:07:02,530
We are not open yet.
68
00:07:02,530 --> 00:07:03,360
What is the matter again?
69
00:07:03,360 --> 00:07:05,450
I have to meet Han Young Won to discuss something..
70
00:07:05,450 --> 00:07:06,570
She is now..
71
00:07:06,570 --> 00:07:11,350
I know she is not here because I saw her
drive off in another direction.
72
00:07:11,350 --> 00:07:13,610
You met Young Won?
73
00:07:13,610 --> 00:07:16,470
I'll wait until she comes.
74
00:07:16,470 --> 00:07:19,950
Hey, look here. Look here!
75
00:07:19,950 --> 00:07:21,530
What?
76
00:07:21,530 --> 00:07:23,400
I said I want to work here.
77
00:07:23,400 --> 00:07:29,250
I am Lee Eun Soo. I'm a gem dealer. This is my resume.
78
00:07:29,250 --> 00:07:32,360
I want to have an interview with your CEO.
79
00:07:32,360 --> 00:07:35,570
Is that why you suddenly stopped by last time?
80
00:07:35,570 --> 00:07:37,570
Your background is good.
81
00:07:37,570 --> 00:07:40,950
However, even if you are desperate for work,
82
00:07:40,950 --> 00:07:46,420
you can't disregard proper channels
and just show up asking for work.
83
00:07:46,420 --> 00:07:49,820
That kind of approach is called..
84
00:07:49,820 --> 00:07:52,860
"being uneducated", right?
85
00:07:53,900 --> 00:07:56,890
I guess you haven't lived in society for long,
86
00:07:56,890 --> 00:08:02,010
Lee Eun Soo. I'll take a look and give you a call.
87
00:08:02,010 --> 00:08:06,700
The CEO is not the type of person who can just meet..
88
00:08:07,900 --> 00:08:09,780
Lee Eun Soo
89
00:08:09,780 --> 00:08:13,720
Wow. Hmm.
90
00:08:14,990 --> 00:08:18,650
Please come in and wait.
91
00:08:20,640 --> 00:08:21,820
Yes.
92
00:08:29,320 --> 00:08:30,740
Carefully.
93
00:08:34,030 --> 00:08:38,240
There are lot of you who arre roughly handling cubic zirconia.
Is it because it is only cubic zirconia?
94
00:08:38,240 --> 00:08:40,700
Since you can ruin it and not care about it?
95
00:08:40,700 --> 00:08:46,070
If that were a real diamond, you might have ruined it.
96
00:08:46,070 --> 00:08:49,970
The diamond is the strongest substance on earth, but
97
00:08:49,970 --> 00:08:54,170
it's just that the substance is hard but not its existence.
98
00:08:56,110 --> 00:08:58,990
The diamond doesn't scratch on the outside, but
99
00:08:58,990 --> 00:09:03,500
you can shatter the diamond into pieces. It means diamonds can be destroyed just like anything.
100
00:09:03,500 --> 00:09:08,530
The 32 carat blue diamond called "Angel's Tear"...
101
00:09:08,530 --> 00:09:12,110
the worth of this jewelry is supposed to be unimaginable.
102
00:09:12,110 --> 00:09:16,180
The Angel's Tear has not been seen in public in a while.
103
00:09:16,180 --> 00:09:19,490
I heard that it was going be in Korea but what is all this commotion?
104
00:09:19,490 --> 00:09:22,800
Did you know Angel's Tear was coming to Korea?
105
00:09:22,800 --> 00:09:25,900
Trying to get at it already..
106
00:09:30,610 --> 00:09:33,450
I gave it to you because you asked, but
107
00:09:33,450 --> 00:09:36,490
will that ramen satisfy you?
108
00:09:36,490 --> 00:09:38,860
What kind of person is Han Young Won?
109
00:09:38,860 --> 00:09:41,160
She is a good person.
110
00:09:41,160 --> 00:09:43,740
Oh, she's a good person.
111
00:09:43,740 --> 00:09:45,450
She must have deep affection for this company.
112
00:09:45,450 --> 00:09:48,700
She values it as if it were her life.
113
00:09:48,700 --> 00:09:54,710
Since she is so devoted here, I guess she can't understand about the life of other people.
114
00:09:54,710 --> 00:09:56,200
What?
115
00:09:56,200 --> 00:09:59,990
I picked a good company. I want to start working.
116
00:10:11,450 --> 00:10:12,220
What is this about?
117
00:10:12,220 --> 00:10:18,820
CEO, he is Lee Eun Soo a gem dealer who
wants to work at our company.
118
00:10:20,110 --> 00:10:22,700
You want to work here?
119
00:10:22,700 --> 00:10:23,650
I'll rely on you.
120
00:10:23,650 --> 00:10:25,990
We don't pick outside dealers.
121
00:10:28,030 --> 00:10:29,930
Can I talk with you for a moment?
122
00:10:29,930 --> 00:10:33,820
I know the dealer position is left open, not that you have been picking a dealer.
123
00:10:33,820 --> 00:10:38,780
A few years ago there was an accident with
a dealer from here in Thailand.
124
00:10:44,260 --> 00:10:46,610
Oh, how cute.
125
00:10:46,610 --> 00:10:49,450
Jong, jong, jong. It's not like you are a puppy.
126
00:10:49,450 --> 00:10:51,660
Why are you so antsy today?
127
00:10:51,660 --> 00:10:54,860
What did CEO Han do now?
128
00:10:54,860 --> 00:10:56,740
Aren't there a lot of settings to do?
129
00:10:56,740 --> 00:11:02,030
It's true, but the gems are of bad quality.
130
00:11:02,030 --> 00:11:03,760
Is CEO Han in her study?
131
00:11:03,760 --> 00:11:05,470
There's a guest.
132
00:11:05,470 --> 00:11:08,280
I heard the accident involved guns.
133
00:11:08,280 --> 00:11:11,900
Did they catch the guy who shot him?
134
00:11:11,900 --> 00:11:14,200
They must have caught him, since he is a murderer.
135
00:11:14,200 --> 00:11:16,350
We caught him.
136
00:11:16,350 --> 00:11:18,490
You caught him? The culprit?
137
00:11:18,490 --> 00:11:23,080
I don't know why I should talk about that scum with you?
138
00:11:23,080 --> 00:11:25,350
I heard the dealer tried to steal the diamonds.
139
00:11:25,350 --> 00:11:26,220
Look here!
140
00:11:26,220 --> 00:11:31,110
So, I heard you ended up using a fake diamond.
141
00:11:31,110 --> 00:11:34,110
Lee Eun Soo, why are you being so audacious?
142
00:11:34,110 --> 00:11:36,530
That's what the rumors are.
143
00:11:36,530 --> 00:11:40,220
Oh, maybe I said things that I shouldn't have.
144
00:11:40,220 --> 00:11:46,120
I was asking because since the accident, the dealer position was left open.
145
00:11:49,290 --> 00:11:51,870
I've seen you twice.
146
00:11:51,870 --> 00:11:54,480
Once when you were smiling.
147
00:11:54,480 --> 00:11:57,830
Once when you were crying.
148
00:11:57,830 --> 00:12:03,990
When, where, and why did we see each other?
149
00:12:05,630 --> 00:12:09,590
Do you have anything else to say to me?
150
00:12:09,590 --> 00:12:12,750
You appear out of nowhere and say things I can't understand,
151
00:12:12,750 --> 00:12:14,550
and you ask uncomfortable questions.
152
00:12:14,550 --> 00:12:16,620
Why are you like this to me?
153
00:12:16,620 --> 00:12:20,430
"I want to work here". Is that it?
154
00:12:21,450 --> 00:12:24,970
I look like a con man, don't I?
155
00:12:26,260 --> 00:12:27,840
Has the interview started?
156
00:12:27,840 --> 00:12:29,510
I'll be honest with the answers.
157
00:12:29,510 --> 00:12:34,080
No, I have no intention of considering your resume.
158
00:12:34,080 --> 00:12:36,500
I wish there wouldn't be a situation in which
you came here again.
159
00:12:36,500 --> 00:12:40,400
Then I guess it can't be helped, Miss Young Won.
160
00:12:41,800 --> 00:12:44,830
What are you trying to do with me?!
161
00:12:54,330 --> 00:12:56,910
Get out.
162
00:12:56,910 --> 00:12:59,890
What are you doing? Did you not here me say "get out"?
163
00:12:59,890 --> 00:13:04,530
I'll just do this. It seems like it was caused by me anyway.
164
00:13:11,540 --> 00:13:15,850
Do you think you can differentiate between
them now? Just with your eyes?
165
00:13:15,850 --> 00:13:16,890
I'm doing it right now.
166
00:13:16,890 --> 00:13:21,200
Are you saying you can differentiate between even a pink sapphire and a ruby without any further examination?
167
00:13:21,200 --> 00:13:23,360
If I'm wrong, I guess it can't be helped.
168
00:13:24,420 --> 00:13:29,360
I'll have to look at all of them again anyway, so just leave them.
169
00:13:30,410 --> 00:13:32,630
Who is that person?
170
00:13:32,630 --> 00:13:35,620
He's an international gem dealer.
171
00:13:45,630 --> 00:13:49,900
I'll leave. Call me if you change your mind.
172
00:13:54,740 --> 00:13:56,770
Oh, Miss Young Won.
173
00:13:56,770 --> 00:14:00,360
We will probably see each other again.
174
00:14:07,160 --> 00:14:10,480
Jung Se Ro who shot Gong Woo Jin.
175
00:14:10,480 --> 00:14:15,960
He was released early and was in Thailand, but now he has disappeared.
176
00:14:15,960 --> 00:14:17,290
Why is that?(Important)
177
00:14:17,290 --> 00:14:21,130
Wouldn't it better to keep track of him?
178
00:14:22,050 --> 00:14:26,940
Secretary Ahn, there are things you should ask and things that you should know.
179
00:14:26,940 --> 00:14:29,100
Do you still not know that yet?
180
00:14:30,100 --> 00:14:34,160
You should be guarding my pride. How can I talk about him with my mouth?
181
00:14:34,160 --> 00:14:37,080
I will keep track of him and report to you.
182
00:14:39,150 --> 00:14:42,580
We'll build an apartment here.
183
00:14:42,580 --> 00:14:45,210
Over there, stores.
184
00:14:45,210 --> 00:14:49,560
Way over there, 2 schools.
185
00:14:49,560 --> 00:14:52,980
Then, it should look pretty good.
186
00:14:54,290 --> 00:14:56,470
Wow, it's magnificent.
187
00:14:56,470 --> 00:14:58,980
He grouped them all by carat values,
188
00:14:58,980 --> 00:15:01,010
and, of course, he also grouped them by stone.
189
00:15:01,010 --> 00:15:05,200
He didn't even make any mistakes in differentiating rubies or pink sapphires.
190
00:15:05,200 --> 00:15:07,600
How is this possible?
191
00:15:07,600 --> 00:15:09,780
Have you ever seen something like this before?
192
00:15:09,780 --> 00:15:11,430
You can just leave it there.
193
00:15:11,430 --> 00:15:15,620
This means he's dealt with jewels a lot before.
194
00:15:15,620 --> 00:15:17,550
But still, it's so astounding-
195
00:15:17,550 --> 00:15:21,090
Please send this month's sales figure to dad.
196
00:15:21,090 --> 00:15:23,170
CEO Han...
197
00:15:23,170 --> 00:15:26,910
Lee Eun Soo... let's hire him.
198
00:15:26,910 --> 00:15:31,490
Let's hire him and revitalize the dealer team.
199
00:15:31,490 --> 00:15:35,220
You saw his resume, right? He has immense overseas experience.
200
00:15:35,220 --> 00:15:38,650
It's hard to find a dealer like him in our country.
201
00:15:38,650 --> 00:15:41,370
It's also that hard to find someone so unreasonable.
202
00:15:41,370 --> 00:15:46,220
After seeing him, how can you want him in our company?
203
00:15:48,710 --> 00:15:53,180
For me, Gong Woo Jin's position
204
00:15:53,180 --> 00:15:55,240
should be filled now.
205
00:15:55,240 --> 00:15:59,340
We are operating fine without that team.
206
00:16:08,250 --> 00:16:10,440
I came to say that we should have dinner together.
207
00:16:10,440 --> 00:16:13,840
I have some work left.
208
00:16:13,840 --> 00:16:15,860
You should've contacted me before coming.
209
00:16:15,860 --> 00:16:17,470
Is that so?
210
00:16:18,910 --> 00:16:20,620
Continue working.
211
00:17:10,390 --> 00:17:14,310
Sorry. I am sorry.
212
00:17:57,090 --> 00:18:00,180
"Murderer"
213
00:18:02,460 --> 00:18:06,030
"Die, murderer."
214
00:18:20,330 --> 00:18:23,580
Why couldn't they write smaller?
215
00:19:03,180 --> 00:19:06,090
Think about getting a new dealer.
216
00:19:06,090 --> 00:19:08,460
Or get the guy Secretary Min talked about.
217
00:19:08,460 --> 00:19:09,970
I don't think you should be..
218
00:19:09,970 --> 00:19:12,760
It's a company that operates with my money.
219
00:19:13,930 --> 00:19:19,530
Young Won, whatever is in your head or whatever is in your heart,
220
00:19:19,530 --> 00:19:21,760
can't you be stronger?
221
00:19:21,760 --> 00:19:23,840
You can't get your mind straight?
222
00:19:23,840 --> 00:19:28,310
For me, I have no thoughts about making Bella La Fair a big company.
223
00:19:28,310 --> 00:19:31,130
As mom handed it to me to make good jewelry..
224
00:19:31,130 --> 00:19:33,410
Wait a second, wait a second.
225
00:19:33,410 --> 00:19:36,420
Dream only in your sleep.
226
00:19:36,420 --> 00:19:39,740
When you are awake, think about surviving.
227
00:19:42,010 --> 00:19:46,610
I'm not you.
228
00:19:47,470 --> 00:19:52,180
When it hasn't been 3 months after mom passed away...
229
00:19:53,140 --> 00:19:57,290
Just how you were able to bring home a different wife, whom you’ve been hiding for 15 years, but
230
00:19:58,530 --> 00:20:01,420
I am not like you.
231
00:20:01,420 --> 00:20:04,380
You might say that I’m being foolish, but
232
00:20:04,380 --> 00:20:09,350
I am not confident seeing someone else in that position instead of him (Gong Woo Jin).
233
00:20:09,350 --> 00:20:11,720
So what are you saying you want to do?
234
00:20:11,720 --> 00:20:13,480
Just...
235
00:20:15,020 --> 00:20:18,410
where a little place in my heart still hurts a bit,
236
00:20:18,410 --> 00:20:20,880
I want to live like that.
237
00:20:21,480 --> 00:20:23,450
For me, that's more comfortable.
238
00:20:24,160 --> 00:20:30,050
I can't let the company be this way. Do as I say.
239
00:20:38,310 --> 00:20:41,920
Behind every cloud, there is a bright sun.
240
00:20:41,920 --> 00:20:43,750
Let's not forget about that.
241
00:20:44,650 --> 00:20:46,790
There will only be good days ahead.
242
00:20:46,790 --> 00:20:49,940
I'll make you laugh even more.
243
00:20:50,950 --> 00:20:53,080
Let's love forever.
244
00:21:00,420 --> 00:21:06,630
♫I, who can't get my heart to settle.♫
245
00:21:12,450 --> 00:21:19,180
♫To a deeper place it's taking me.♫
246
00:21:23,150 --> 00:21:28,470
♫When was it when you made me cry.♫
247
00:21:28,470 --> 00:21:35,150
♫With your good looks.♫
248
00:21:35,150 --> 00:21:40,410
♪ In my dream tonight,♫
249
00:21:40,410 --> 00:21:45,930
♪ You look for me again.♫
250
00:21:47,060 --> 00:21:53,090
♪ What do you want to hear from me now?
251
00:21:53,090 --> 00:21:59,090
♫What words can I expect?♫
252
00:21:59,090 --> 00:22:05,030
♫You, who are nothing.♫
253
00:22:05,030 --> 00:22:14,230
♫You, who are disappearing before me.♫
254
00:22:19,840 --> 00:22:22,870
What are you thinking about so intensely?
255
00:22:22,870 --> 00:22:25,100
No, it's nothing.
256
00:22:25,100 --> 00:22:27,310
What do you mean nothing?
257
00:22:28,480 --> 00:22:31,730
A request for a marital meeting came for Young Joon.
258
00:22:31,730 --> 00:22:34,600
Get one for Young Won first.
259
00:22:34,600 --> 00:22:38,730
Am I not trying? She won't budge.
260
00:22:38,730 --> 00:22:42,590
I'm just waiting for her because I think she needs more time.
261
00:22:42,590 --> 00:22:45,060
Gong Woo Jin, that guy,
262
00:22:46,510 --> 00:22:50,760
I should have just given Young Won to him.
263
00:22:50,760 --> 00:22:53,570
Why are you talking about the past all of a sudden?
264
00:22:53,570 --> 00:22:55,910
Go outside.
265
00:22:55,910 --> 00:23:00,270
Don't worry alone about Young Won.
266
00:23:00,270 --> 00:23:02,050
I'm getting disappointed.
267
00:23:11,370 --> 00:23:13,360
Gong Woo Jin...
268
00:23:14,380 --> 00:23:18,890
found out about our dealings thru Belle La Fair.
269
00:23:18,890 --> 00:23:24,020
He gave me these copies of our documents.
270
00:23:24,020 --> 00:23:26,330
I just got threatened by him.
271
00:23:33,750 --> 00:23:38,190
He's got guts, I must say. Young Won can fall for this, too.
272
00:23:38,190 --> 00:23:40,060
That's what the problems are.
273
00:23:41,690 --> 00:23:47,100
That normal... no, that unusual guy has my documents.
274
00:23:48,360 --> 00:23:50,550
Do you know what I am saying?
275
00:23:50,550 --> 00:23:52,160
Should I try to negotiate separately?
276
00:23:52,160 --> 00:23:55,570
Telling him, "I'll give you my daughter so you give me the original document?"
277
00:23:57,650 --> 00:23:59,780
To cover it up for me?
278
00:24:01,200 --> 00:24:06,470
I'm sorry to you, for asking you to do this dirty work.
279
00:24:06,470 --> 00:24:09,340
He is in Thailand right now.
280
00:24:09,340 --> 00:24:13,380
Wouldn't it be easier to erase him there than in Korea?
281
00:24:15,000 --> 00:24:17,680
Let's erase him, Gong Woo Jin.
282
00:24:29,710 --> 00:24:32,550
Secretary Kwon, am I calling you too late?
283
00:24:33,330 --> 00:24:35,060
Secretary Min at Belle La Fair
284
00:24:35,060 --> 00:24:39,650
knows a smart dealer. Can you look in to him?
285
00:24:39,650 --> 00:24:42,850
And you... that thing,
286
00:24:44,270 --> 00:24:47,340
the Thailand prison thing.
287
00:24:47,340 --> 00:24:49,580
We are trying to find Jung Se Ro.
288
00:24:49,580 --> 00:24:51,260
Okay.
289
00:25:04,060 --> 00:25:09,220
Oh, what sin did that punching bag do other than being born as a punching bag?
290
00:25:09,220 --> 00:25:11,070
How is it?
291
00:25:11,970 --> 00:25:13,260
You look good.
292
00:25:13,260 --> 00:25:15,670
When I extend some effort, I can making myself charming.
293
00:25:15,670 --> 00:25:18,360
Hyung, can we build affection between
us with your lies like that?
294
00:25:18,360 --> 00:25:20,750
Let’s look for it. From your head to your toes…
295
00:25:20,750 --> 00:25:22,670
Where does it look good? Where?
296
00:25:22,670 --> 00:25:25,950
Where, where? Take a good look.
297
00:25:25,950 --> 00:25:28,240
There's nothing no matter how hard I look.
298
00:25:28,240 --> 00:25:30,970
Hyung Se Ro is really well-mannered.
299
00:25:30,970 --> 00:25:33,270
And I really don't have manners, right Ahjussi?
300
00:25:33,270 --> 00:25:35,380
That's why the world is like this.
301
00:25:35,380 --> 00:25:38,410
Because decent people don't have enough time!
- But I’ll repent once I’m dead.
302
00:25:38,410 --> 00:25:41,590
Hyung, you need to get ready to meet Kang Jeong Hee.
303
00:25:41,590 --> 00:25:43,350
Yes.
304
00:25:44,690 --> 00:25:46,790
305
00:25:46,790 --> 00:25:49,540
Did you spread your identity already?
306
00:25:50,600 --> 00:25:52,900
Just in one place.
307
00:26:05,370 --> 00:26:06,560
Have a drink.
308
00:26:06,560 --> 00:26:08,650
I drove here.
309
00:26:23,070 --> 00:26:26,000
I heard that you were an international gem dealer.
310
00:26:26,000 --> 00:26:28,020
And you, President?
311
00:26:28,800 --> 00:26:31,290
I came out not knowing who you are.
312
00:26:31,290 --> 00:26:32,500
You want me to introduce myself?
313
00:26:32,500 --> 00:26:37,180
The secretary told me I'd know when I met you.
314
00:26:39,480 --> 00:26:42,510
CEO Han Young Won of Belle La Fair.
315
00:26:42,510 --> 00:26:44,050
I'm her father.
316
00:26:44,050 --> 00:26:46,250
Oh, I see.
317
00:26:47,160 --> 00:26:48,740
Your name is...?
318
00:26:48,740 --> 00:26:51,440
You are from Yong Gook Pyo?
319
00:26:52,660 --> 00:26:58,260
Don't you think you need to learn the culture of Korea if you're going to work here?
320
00:26:58,260 --> 00:27:00,930
Have I made some mistake?
321
00:27:05,980 --> 00:27:08,680
For a dealer,
322
00:27:08,680 --> 00:27:11,230
meeting people must be your work.
323
00:27:11,230 --> 00:27:15,840
I think I've wasted my time by just listening to rumors.
324
00:27:16,880 --> 00:27:18,450
Let's say this never happened.
325
00:27:18,450 --> 00:27:21,160
I took time out from a busy schedule.
326
00:27:21,990 --> 00:27:25,520
Can't you tell me why you called me?
327
00:27:26,300 --> 00:27:30,640
Perhaps...are you scouting me from Belle La Fair?
328
00:27:30,640 --> 00:27:35,260
You're right. But my daughter...
329
00:27:35,260 --> 00:27:38,280
Now, I know why she refused you.
330
00:27:38,280 --> 00:27:41,590
Yes, I understand.
331
00:27:41,590 --> 00:27:44,400
It was my pleasure to have met you.
332
00:27:44,400 --> 00:27:48,600
I heard that you could have gotten into a bigger jewelry company.
333
00:27:48,600 --> 00:27:50,710
Why Belle La Fair?
334
00:27:50,710 --> 00:27:52,290
Let me ask that one question.
335
00:27:52,290 --> 00:27:55,680
I like the fact that the dealer position had no team.
336
00:27:55,680 --> 00:27:57,900
I can create my own team...
337
00:27:57,900 --> 00:28:01,390
and grow my team.
338
00:28:01,390 --> 00:28:03,940
With your own thoughts,
339
00:28:03,940 --> 00:28:05,610
you want to go at it, huh?
340
00:28:05,610 --> 00:28:08,800
Yes. Since I'm confident about making you money,
341
00:28:08,800 --> 00:28:11,550
I thought the start would have been easy.
342
00:28:11,550 --> 00:28:13,670
There's nothing to do about it if it's not fate.
343
00:28:13,670 --> 00:28:16,720
How can we trust your confidence?
344
00:28:16,720 --> 00:28:20,650
Your work is your past.
345
00:28:23,860 --> 00:28:25,880
I'll pour you a drink.
346
00:28:30,670 --> 00:28:33,940
A diamond called Angel's Tears,
347
00:28:33,940 --> 00:28:36,830
will be coming to Korea.
348
00:28:36,830 --> 00:28:42,260
Jewelry's names are so pretentious.
349
00:28:42,260 --> 00:28:45,100
To display that pretentious necklace,
350
00:28:45,100 --> 00:28:48,230
the brand name companies, mall owners, jewelry companies,
351
00:28:48,230 --> 00:28:51,430
they will vie for the jewelry.
352
00:28:53,860 --> 00:28:57,750
If I get the
353
00:28:57,750 --> 00:29:01,940
display rights, will you be satisfied?
354
00:29:08,420 --> 00:29:09,770
By what means?
355
00:29:09,770 --> 00:29:12,510
I'll take that as a yes.
356
00:29:36,500 --> 00:29:37,940
Mr. Park Kang Jae?
357
00:29:37,940 --> 00:29:38,450
Yes?
358
00:29:38,450 --> 00:29:41,050
I welcome you to Korea.
359
00:29:41,800 --> 00:29:44,670
I am the manager of the Florence marketing team.
360
00:29:47,690 --> 00:29:51,390
I'm Park Gang Jae of FL Gemstone. I was going to come quietly.
361
00:29:51,390 --> 00:29:52,170
Anyway, thank you.
362
00:29:52,170 --> 00:29:53,610
Here.
363
00:29:54,390 --> 00:29:56,600
I am representing Belle Le Ta Planning.
364
00:29:56,600 --> 00:29:57,610
Yes.
365
00:29:57,610 --> 00:30:02,090
I'm sorry, but we'll take appointments at another time.
366
00:30:02,980 --> 00:30:06,120
Is that the Angel's Tear?
367
00:30:11,540 --> 00:30:15,200
If you have that, who is going to be suspicious of you.
368
00:30:15,920 --> 00:30:19,140
It should be fun. Confirm it.
369
00:30:19,140 --> 00:30:20,520
Okay.
370
00:30:28,100 --> 00:30:31,060
My father gave it to me.
371
00:30:31,060 --> 00:30:34,180
Since my father had it, let's see..
372
00:30:35,610 --> 00:30:39,120
It must be 50 or 60 years now.
373
00:30:40,130 --> 00:30:42,660
We kept it in a wall safe all those years.
374
00:30:42,660 --> 00:30:45,740
Not once, was it stolen.
375
00:30:58,220 --> 00:31:00,180
The players are entering.
376
00:31:00,180 --> 00:31:03,040
Get the car ready, Ahjusshi.
377
00:31:09,350 --> 00:31:12,850
Then, I'll be back with the promised necklace.
378
00:31:12,850 --> 00:31:14,560
Go ahead then.
379
00:31:25,290 --> 00:31:28,140
Maybe, he can be useful.
380
00:31:35,460 --> 00:31:37,650
This one is mine.
381
00:31:38,190 --> 00:31:40,240
This is for Se Ro.
382
00:31:41,100 --> 00:31:43,470
This is for both of your expenses.
383
00:31:44,310 --> 00:31:46,200
He took care of me.
384
00:31:46,200 --> 00:31:49,750
Jang Gae, you did good in this one.
385
00:31:49,750 --> 00:31:52,540
Would I have even dreamed of something like this?
386
00:31:54,690 --> 00:31:56,590
I'm getting a bit nervous about this gig.
387
00:31:56,590 --> 00:31:59,140
Why are you getting nervous so early?
388
00:31:59,140 --> 00:32:01,280
Let's do our worth, okay, Ahusshi?
389
00:32:01,280 --> 00:32:03,860
You have to be nervous a bit, so your head works right.
390
00:32:03,860 --> 00:32:06,320
It's a good thing. Cute too.
391
00:32:09,850 --> 00:32:11,780
Jung Se Ro!
392
00:32:13,780 --> 00:32:15,240
We get to see each other in Seoul!
393
00:32:15,240 --> 00:32:17,060
Have you been well? Yes.
394
00:32:19,620 --> 00:32:21,530
You're late.
395
00:32:21,530 --> 00:32:23,820
I came after meeting Han Tae Oh.
396
00:32:24,690 --> 00:32:25,420
Who?
397
00:32:25,420 --> 00:32:27,620
Han Young Won's father.
398
00:32:28,450 --> 00:32:30,260
Tae Gong's Chairman.
399
00:32:30,780 --> 00:32:32,280
There wasn't anything to do until you came.
400
00:32:32,280 --> 00:32:35,330
Se Ro, before I make a move, you just stay calm.
401
00:32:35,330 --> 00:32:38,900
Is conning a sport? Who cares if one starts a little early?
402
00:32:39,470 --> 00:32:43,110
Now, all we have to do is walk in with the necklace. So don’t worry.
403
00:32:43,110 --> 00:32:44,860
Getting it done at least a day early...
404
00:32:44,860 --> 00:32:46,890
Let's talk.
405
00:32:47,690 --> 00:32:49,360
I didn't even say hi properly.
406
00:32:49,360 --> 00:32:51,370
Outside.
407
00:32:53,800 --> 00:32:55,490
Well then, let’s...
408
00:32:56,690 --> 00:32:58,830
Are you intruding as soon as I get here?
409
00:32:58,830 --> 00:33:02,350
Because you can't control your anger?
--It's not like I can't see them.
410
00:33:02,350 --> 00:33:06,300
You are mistaken if you think we came to help
relieve your anger.
411
00:33:07,030 --> 00:33:09,480
Don't we just do what we each do?
412
00:33:09,480 --> 00:33:11,480
Why are you being so serious?
413
00:33:18,660 --> 00:33:20,750
Where should we go? My car?
414
00:33:21,650 --> 00:33:24,560
How long we planned and who is involved,
415
00:33:24,560 --> 00:33:27,110
I know how important this is to you.
416
00:33:27,110 --> 00:33:29,880
I won't make a mistake. I have no intention of interfering.
417
00:33:30,770 --> 00:33:32,880
But our goals are different.
418
00:33:32,880 --> 00:33:33,860
How so?
419
00:33:33,860 --> 00:33:37,040
For you, it's money. For me, Belle La Fair.
420
00:33:38,390 --> 00:33:41,360
You said you wanted to destroy Belle La Fair.
421
00:33:41,990 --> 00:33:43,130
Do you think it will be easy to do that?
422
00:33:43,130 --> 00:33:47,490
That's why I got help from Shin Hye Jang and you.
423
00:33:47,490 --> 00:33:49,190
Be patient.
424
00:33:49,190 --> 00:33:52,550
Until they completely trust and until they reach out to us,
425
00:33:52,550 --> 00:33:54,810
that's how you can win.
426
00:33:56,710 --> 00:33:58,570
I already held it in as much as I can.
427
00:34:01,000 --> 00:34:04,400
Don't fool around. I'm talking to you as your Hyung.
428
00:34:07,280 --> 00:34:08,700
Hyung.
429
00:34:09,530 --> 00:34:15,070
Do you think I'm going to revenge those people quietly and smiling?
430
00:34:16,060 --> 00:34:20,170
When those people made me into a murderer, they didn't even care about me once.
431
00:34:20,170 --> 00:34:22,360
Did they even try to care?
432
00:34:22,360 --> 00:34:24,920
They just covered it up with money... Simply.
433
00:34:24,920 --> 00:34:26,420
So why should I?
434
00:34:26,420 --> 00:34:27,940
That's why...
435
00:34:29,650 --> 00:34:31,740
You're suppose to sharpen a knife when no one's looking.
436
00:34:33,080 --> 00:34:34,310
No.
437
00:34:35,010 --> 00:34:39,370
Not even for a second, I don't care about what they think.
438
00:34:40,190 --> 00:34:43,080
I could still stomp them without doing those things.
439
00:34:43,080 --> 00:34:45,370
Like those people did to me.
440
00:34:45,370 --> 00:34:48,520
Proudly, any which way I want to.
441
00:34:49,460 --> 00:34:50,970
Okay.
442
00:34:51,980 --> 00:34:54,610
If you're being like this, stay out of this one.
443
00:34:54,610 --> 00:34:57,390
Do you think you can provoke those people with this?
444
00:34:57,390 --> 00:35:01,170
Easy? Who's easy? What's easy?
445
00:35:01,170 --> 00:35:03,090
What do you even have to lose?
446
00:35:03,090 --> 00:35:06,710
Fine. Because I felt terrible that I couldn't help you 5 years ago, so
447
00:35:06,710 --> 00:35:09,760
I felt sorry and made this con.
448
00:35:13,480 --> 00:35:17,160
My grandma was picking up boxes.
449
00:35:17,650 --> 00:35:19,410
On this cold day,
450
00:35:20,400 --> 00:35:24,530
my grandma is picking up boxes around the area.
451
00:35:28,570 --> 00:35:30,050
Yes, that's right.
452
00:35:30,050 --> 00:35:32,950
There are so many things I don't have.
453
00:35:32,950 --> 00:35:34,410
Many things.
454
00:35:37,060 --> 00:35:41,010
In the past, when I was stuck to my desk not knowing my position in life,
455
00:35:42,220 --> 00:35:45,450
I didn't want that building.
456
00:35:45,450 --> 00:35:50,060
Just... that tiny light over there.
457
00:35:50,060 --> 00:35:52,910
Just one, I wished it was mine.
458
00:35:52,910 --> 00:35:56,920
But my dream was crushed.
459
00:35:58,320 --> 00:36:01,860
By the girl who owned that building.
460
00:36:01,860 --> 00:36:03,830
That family.
461
00:36:03,830 --> 00:36:07,890
Me! I don't even know the reason why.
462
00:36:09,920 --> 00:36:11,240
Hyung,
463
00:36:12,880 --> 00:36:15,410
I didn't want to live like my father.
464
00:36:15,410 --> 00:36:19,000
But I'm going to be like my father.
465
00:36:20,460 --> 00:36:23,280
No, I'm going to do more than that.
466
00:36:23,280 --> 00:36:24,660
Why?
467
00:36:26,080 --> 00:36:28,410
Because my father is dead.
468
00:36:29,500 --> 00:36:34,270
Because my grandmother is picking up ramen boxes,
469
00:36:34,270 --> 00:36:38,150
I... I can't live as Jung Se Ro.
470
00:36:38,150 --> 00:36:42,140
Because I am Lee Eun Soo and because I am a murderer.
471
00:36:42,140 --> 00:36:43,780
There are many people watching. Let's go inside.
472
00:36:43,780 --> 00:36:50,020
Because I'm a murderer! BECAUSE I'M A MURDERER!
473
00:36:50,020 --> 00:36:52,230
474
00:36:52,950 --> 00:36:54,600
Hyung,
475
00:36:55,350 --> 00:36:58,110
it was 5 years in a Thailand jail.
476
00:36:58,110 --> 00:37:03,740
My father and my grandmother...ramen boxes, Hyung!
477
00:37:09,060 --> 00:37:14,110
My father, who I cursed, is dead!
478
00:37:14,110 --> 00:37:16,840
He is buried in a foreign land.
479
00:37:16,840 --> 00:37:18,670
How dare they live!
480
00:37:18,670 --> 00:37:22,240
What am I supposed to live for?!
481
00:37:25,680 --> 00:37:27,730
Hyung,
482
00:37:27,730 --> 00:37:31,680
I will absolutely figure out why.
483
00:37:31,680 --> 00:37:35,700
And get revenge for my father.
484
00:37:36,980 --> 00:37:41,130
Then I think I can live.
485
00:37:43,510 --> 00:37:46,680
Then I think I can live!
486
00:37:52,670 --> 00:37:54,520
Ok, boy.
487
00:37:56,330 --> 00:37:58,250
Let's go inside.
488
00:38:04,320 --> 00:38:05,860
Well...
489
00:38:06,360 --> 00:38:10,490
Our company, FL Gemstone, has been in the diamond business for 3 years.
490
00:38:10,490 --> 00:38:12,790
Although we have short history in Europe,
491
00:38:12,790 --> 00:38:15,960
we have reputation for being transparent and fair.
492
00:38:15,960 --> 00:38:18,980
That is our company's motto: Philanthropy.
493
00:38:18,980 --> 00:38:21,090
And we will continue to strive for that.
494
00:38:21,090 --> 00:38:23,990
What is the reason you have decided to come to Korea?
495
00:38:23,990 --> 00:38:25,360
Yes, well
496
00:38:25,360 --> 00:38:30,310
Korea, has a very serious market in Asia.
497
00:38:30,310 --> 00:38:33,130
And FL Gemstone wants to be a big part of that market.
498
00:38:33,130 --> 00:38:36,170
Have you decided on where to display the Angel's Tear?
499
00:38:36,170 --> 00:38:37,780
Yes.
500
00:38:37,780 --> 00:38:40,280
We will reveal that quite soon.
501
00:38:45,550 --> 00:38:47,380
Congratulations, Young Won!
502
00:38:47,380 --> 00:38:50,280
You did a great thing. It’s admirable.
503
00:38:51,800 --> 00:38:55,580
Why should I figure this out by the newspaper?
504
00:38:55,580 --> 00:38:57,170
Anyways.
505
00:38:59,560 --> 00:39:03,410
[Belle La Fair, after sixty years, unveils it's exhibit of the 'Angel's Tears']
506
00:39:07,780 --> 00:39:12,160
Lee Eun Soo this guy is a character. I like him.
507
00:39:12,540 --> 00:39:13,740
Lee Eun Soo?
508
00:39:13,740 --> 00:39:15,780
I met him separately.
509
00:39:15,780 --> 00:39:17,470
Why you father?
510
00:39:17,920 --> 00:39:20,540
I was curious, what do you think?
511
00:39:20,540 --> 00:39:22,510
I was viewing your company.
512
00:39:22,510 --> 00:39:26,140
I was trying to get rid of him by
513
00:39:26,140 --> 00:39:29,140
telling him to bring the Angel's Tear.
514
00:39:29,140 --> 00:39:32,600
If he's that good, let him work there.
515
00:39:32,600 --> 00:39:34,230
Father!
516
00:39:34,230 --> 00:39:36,510
Then, he pulled it off.
517
00:39:38,830 --> 00:39:41,070
Why would you do the companies work?
518
00:39:41,070 --> 00:39:44,200
I just figured out this necklace will be presented at Belle La Fair.
519
00:39:44,200 --> 00:39:46,290
How could you do this without asking me?
520
00:39:46,290 --> 00:39:48,090
I guess the rumor leaked out.
521
00:39:48,090 --> 00:39:50,640
Are you telling me to accept Lee Eun Soo into the company?
522
00:39:50,640 --> 00:39:52,690
Is there a reason to reject him?
523
00:39:53,590 --> 00:39:55,380
Is there?
524
00:39:55,380 --> 00:39:58,390
A reason for you to reject him and trouble even more?
525
00:40:15,610 --> 00:40:17,530
Se Ro.
526
00:40:17,530 --> 00:40:19,660
Jung Se Ro.
527
00:40:34,610 --> 00:40:37,070
You said this was my house.
528
00:40:38,110 --> 00:40:39,900
It's Lee Eun Soo's house.
529
00:40:39,900 --> 00:40:42,530
I don't remember opening the door for you.
530
00:40:42,530 --> 00:40:45,710
Hey, you think I picked the lock to get in here?
531
00:40:47,010 --> 00:40:49,650
There is nothing to steal here.
532
00:40:53,200 --> 00:40:55,950
Se Ro! Let's eat.
533
00:40:55,950 --> 00:41:00,740
I made the food for you. It's been a while since you had a cooked meal, right?
534
00:41:04,240 --> 00:41:08,700
Don't be too grateful. It will only make me want to cook more.
535
00:41:08,700 --> 00:41:11,490
Oh. Thanks.
536
00:41:15,010 --> 00:41:16,720
You're here!
537
00:41:16,720 --> 00:41:18,780
Did you get some rest?
-Yes.
538
00:41:22,100 --> 00:41:24,260
Oh, you were here already.
539
00:41:24,260 --> 00:41:26,590
I shouldn't have brought these.
540
00:41:26,590 --> 00:41:28,780
I'll eat them.
541
00:41:32,100 --> 00:41:33,000
The articles are here.
542
00:41:33,000 --> 00:41:35,070
So, I can show it to you.
543
00:41:36,280 --> 00:41:38,780
It must be a real start now.
544
00:41:45,070 --> 00:41:46,900
Yes, Young Won.
545
00:41:49,780 --> 00:41:52,200
Did you see the article?
546
00:41:52,200 --> 00:41:55,110
Can we meet now? Are you at home?
547
00:41:55,110 --> 00:41:57,800
Yes. Now is a bad time.
548
00:41:57,800 --> 00:42:00,630
I just arrived at your parking lot.
549
00:42:00,630 --> 00:42:02,530
See me for a few minutes.
550
00:42:09,780 --> 00:42:12,500
Your apartment number is 1520, correct?
551
00:42:12,500 --> 00:42:14,650
Should I go up?
552
00:42:15,490 --> 00:42:18,820
You met me a few times and now you are imitating me.
553
00:42:18,820 --> 00:42:20,820
Just stay there.
554
00:42:22,030 --> 00:42:24,950
Han Young Won is here. Don't go down.
555
00:42:24,950 --> 00:42:25,950
What?
556
00:42:25,950 --> 00:42:28,030
She is here?
557
00:42:39,200 --> 00:42:40,820
Why did you meet my father?
558
00:42:40,820 --> 00:42:42,900
Let me get a ride.
559
00:42:53,750 --> 00:42:54,490
Get off.
560
00:42:54,490 --> 00:42:58,920
I don't have time to talk here. We'll talk on the way.
561
00:42:58,920 --> 00:43:03,040
You are really something. Belle La Fair's CEO is me.
562
00:43:03,040 --> 00:43:05,850
Whether you bring Angel's Tear or anything else, you can't without my permission.
563
00:43:05,850 --> 00:43:09,840
I can keep addressing you as Young Won, even at the office?
564
00:43:12,240 --> 00:43:14,610
Are you going to keep talking here?
565
00:43:14,610 --> 00:43:18,740
Wow! This is a great talent you have, cooking so horribly.
566
00:43:18,740 --> 00:43:22,200
That's the reason why you never cooked for me.
567
00:43:22,200 --> 00:43:25,320
That's right. I was going to keep it a secret until I died.
568
00:43:25,320 --> 00:43:28,530
But Se Ro knows now.
569
00:43:28,530 --> 00:43:30,490
Wasn't I supposed to know first?
570
00:43:30,490 --> 00:43:33,340
Are you jealous?
571
00:43:33,360 --> 00:43:35,490
Can't I get jealous?
572
00:43:39,960 --> 00:43:41,900
Let's go to Belle La Fair.
573
00:43:43,280 --> 00:43:46,860
We should get ready, and also check out the company’s situation.
574
00:43:46,860 --> 00:43:51,050
Ah, you don't have to thank me since I wanted to.
575
00:43:55,400 --> 00:43:58,300
What is the reason for your doing this?
576
00:43:58,300 --> 00:44:00,320
This is not the way to Belle La Fair.
577
00:44:00,320 --> 00:44:03,780
I don't think we should be joking around with each other.
578
00:44:03,780 --> 00:44:06,420
The reason is Han Young Won's father.
579
00:44:06,420 --> 00:44:07,990
I told President Han everything.
580
00:44:07,990 --> 00:44:09,850
I am the CEO.
581
00:44:09,850 --> 00:44:12,300
But you stay stuck in your workshop all the time.
582
00:44:13,360 --> 00:44:19,600
The real reason. You are curious about the real reason.
583
00:44:19,600 --> 00:44:21,430
Should I really tell you?
584
00:44:21,430 --> 00:44:22,570
What the real reason is?
585
00:44:22,570 --> 00:44:24,700
I keep asking you.
586
00:44:24,700 --> 00:44:28,760
My father died because I didn't have the money for the surgery.
587
00:44:28,760 --> 00:44:33,000
I had the money but got taken away from me.
588
00:44:33,000 --> 00:44:35,420
Because of some people.
589
00:44:36,970 --> 00:44:39,850
Those people live in Korea.
590
00:44:39,850 --> 00:44:43,130
Until I get an apology from them, I will stay in Korea.
591
00:44:43,130 --> 00:44:47,860
I think it may take some time, so I have to work.
592
00:44:47,860 --> 00:44:52,770
Considering everything, I decided
Belle La Fair was the best choice.
593
00:44:54,710 --> 00:44:57,200
Sounds like a lie, doesn't it?
594
00:44:57,200 --> 00:45:00,320
But this is the real reason for me.
595
00:45:02,110 --> 00:45:04,400
Can't you help me?
596
00:45:05,360 --> 00:45:07,820
So I can work at Bell La Fair.
597
00:45:17,530 --> 00:45:20,400
Why are you telling me this?
598
00:45:20,400 --> 00:45:22,740
Because you asked.
599
00:45:22,740 --> 00:45:27,260
I thought telling you this was rather strange.
600
00:45:27,260 --> 00:45:30,030
So I was thinking that maybe I shouldn't tell you.
601
00:45:31,170 --> 00:45:34,730
I think working today is too rushed.
602
00:45:34,730 --> 00:45:36,780
I'll see you tomorrow.
603
00:45:43,930 --> 00:45:45,740
604
00:45:47,490 --> 00:45:49,860
Congratulation!
605
00:45:52,240 --> 00:45:55,700
How did you end up bringing Angel's Tear?
606
00:45:55,700 --> 00:46:00,110
People are asking when the display will be already!
607
00:46:00,110 --> 00:46:02,180
How did this happen?
608
00:46:02,180 --> 00:46:05,820
Lee Eun Soo got it done.
609
00:46:14,530 --> 00:46:18,320
Today, I got my Gae.(Person-to-person loan)
610
00:46:20,260 --> 00:46:22,900
Who...?
611
00:46:26,820 --> 00:46:30,070
Are you lady Hong Soon Ok?
612
00:46:30,070 --> 00:46:32,900
Yes, that's me.
613
00:46:32,900 --> 00:46:35,990
I am Se Ro's close sunbae.
614
00:46:35,990 --> 00:46:39,120
I couldn't get in touch with Se Ro.
615
00:46:39,120 --> 00:46:42,700
I came thinking that you will know.
616
00:46:44,610 --> 00:46:47,900
What is Se Ro doing and where does he live?
617
00:46:48,760 --> 00:46:50,340
618
00:46:55,640 --> 00:47:01,640
From Monday, he will be working with us as a dealer.
This is Lee Eun Soo.
619
00:47:06,150 --> 00:47:08,510
We welcome you!
620
00:47:08,510 --> 00:47:11,740
Please tell us something about the Angel's Tear.
621
00:47:11,740 --> 00:47:12,820
Angel's Tear...
622
00:47:12,820 --> 00:47:17,100
...was discovered by a miner in Brazil.
623
00:47:17,100 --> 00:47:19,990
It went into the king's household.
624
00:47:19,990 --> 00:47:24,030
The king then passed it onto his son who lived outside the king's residence.
625
00:47:24,030 --> 00:47:28,860
And that son died in the hands of diamond thieves.
626
00:47:28,860 --> 00:47:32,780
After that, it was taken over by a bank. And after that,
627
00:47:33,780 --> 00:47:36,570
it got into the hands of a very rich widow.
628
00:47:36,570 --> 00:47:40,210
And that widow died because of this necklace.
629
00:47:40,210 --> 00:47:42,530
The body was found after many years.
630
00:47:42,530 --> 00:47:47,800
And the dog who was with her ate half of her body.
631
00:47:47,800 --> 00:47:48,900
You know it well.
632
00:47:48,900 --> 00:47:52,950
People will have an interest in a 32k blue diamond.
633
00:47:52,950 --> 00:47:57,740
I guess you can explain these tragic stories in a friendly way.
634
00:47:57,740 --> 00:48:00,820
Anyway, please take care of me.
635
00:48:10,030 --> 00:48:12,010
You look like a kid at his first day at school.
636
00:48:12,010 --> 00:48:13,990
It's happening as I said it would.
637
00:48:15,650 --> 00:48:18,450
I told you I was going to follow you around.
638
00:48:19,650 --> 00:48:21,440
Secretary Min.
639
00:48:21,440 --> 00:48:22,650
Yes?
640
00:48:22,650 --> 00:48:26,320
Can you show him around?
641
00:48:26,320 --> 00:48:29,450
What space he is allowed to use,
642
00:48:29,450 --> 00:48:33,820
and what space he should not cross into.
643
00:48:39,350 --> 00:48:41,490
Please follow me.
644
00:48:53,240 --> 00:48:55,740
Nobody is allowed in there.
645
00:48:55,740 --> 00:48:58,990
Nobody but the CEO can go in there.
646
00:48:58,990 --> 00:49:03,680
Even a pushy person like you can't go in there.
647
00:49:03,680 --> 00:49:05,180
Please make sure of that.
648
00:49:05,180 --> 00:49:08,940
What kind of place is that, that you prevent people from going in?
649
00:49:10,650 --> 00:49:13,030
You'll find out eventually anyway.
650
00:49:13,030 --> 00:49:15,820
It's the office that the previous dealer used to use.
651
00:49:16,650 --> 00:49:20,150
Perhaps, Gong Woo Jin?
652
00:49:20,150 --> 00:49:20,720
Yes.
653
00:49:20,720 --> 00:49:26,040
For 5 years, the office is still there without personnel?
654
00:49:26,040 --> 00:49:26,610
Why?
655
00:49:26,610 --> 00:49:29,490
You don't have to know to that extent.
656
00:49:32,360 --> 00:49:34,240
Yes?
657
00:49:34,240 --> 00:49:37,150
Oh, the guest arrived already?
658
00:49:37,150 --> 00:49:38,860
Yes, yes.
659
00:49:40,900 --> 00:49:44,780
It's the same as the contract we sent you before.
660
00:49:45,670 --> 00:49:49,640
I didn't get to see it. My secretary looked at it first.
661
00:49:49,640 --> 00:49:51,900
I see.
662
00:49:51,900 --> 00:49:56,830
I didn't imagine the CEO to be very young and beautiful as you.
663
00:49:57,900 --> 00:50:01,280
But how did Lee Eun Soo get
664
00:50:01,280 --> 00:50:05,760
F. A. Gemstone to move onto his side? Can I ask that?
665
00:50:05,760 --> 00:50:08,920
He must have seen the future of Belle La Fair.
666
00:50:08,920 --> 00:50:12,570
He wouldn't have given it over to a single dealer.
667
00:50:14,860 --> 00:50:16,260
Sign it.
668
00:50:46,870 --> 00:50:47,490
Who?
669
00:50:47,490 --> 00:50:49,500
Don't come close to me.
670
00:51:00,300 --> 00:51:02,160
You can't die! Hey.
671
00:51:02,160 --> 00:51:04,060
Hey!
672
00:51:04,450 --> 00:51:06,550
Try to wake up!
673
00:51:11,720 --> 00:51:13,290
Gong Woo Jin
674
00:51:40,230 --> 00:51:42,480
I have to meet with Lee Eun Soo.
675
00:51:42,480 --> 00:51:45,470
He'll be in his office. I'll escort you.
--It's okay.
676
00:51:45,470 --> 00:51:47,060
I'll go by myself.
677
00:51:47,060 --> 00:51:48,880
Let's eat together some time.
678
00:51:48,880 --> 00:51:51,710
Okay. It was a pleasure today.
679
00:52:07,540 --> 00:52:09,650
10: In a small but beautiful church..
Our wedding day.
680
00:52:49,340 --> 00:52:51,160
Here...
681
00:52:51,550 --> 00:52:54,320
Why did you come in here?
682
00:52:56,140 --> 00:52:59,440
Lee Eun Soo, why did you come in here?
683
00:53:00,250 --> 00:53:01,980
Did you just touch this stuff?
684
00:53:01,980 --> 00:53:03,800
Did you snoop?!
685
00:53:06,690 --> 00:53:08,840
Give the phone to Woo Jin!
686
00:53:14,290 --> 00:53:17,260
Get out. Now.
687
00:53:18,790 --> 00:53:20,870
Didn't I tell you to leave?
688
00:53:21,490 --> 00:53:23,560
I said get out now!
689
00:53:27,960 --> 00:53:29,720
This person.
690
00:53:36,000 --> 00:53:40,020
I was curious about why things are here
when no one worked in the office.
691
00:53:40,790 --> 00:53:42,430
I apologize.
692
00:53:43,460 --> 00:53:45,200
But...
693
00:53:46,410 --> 00:53:50,270
you and Gong Woo Jin were lovers?
694
00:53:51,750 --> 00:53:52,720
So what?
695
00:53:52,720 --> 00:53:55,080
Is that why this office
696
00:53:55,110 --> 00:53:57,100
was left untouched?
697
00:53:57,960 --> 00:53:59,560
So what?
698
00:54:00,840 --> 00:54:02,270
It must have been really difficult for you.
699
00:54:02,270 --> 00:54:04,250
So what?!
700
00:54:06,160 --> 00:54:08,120
Wasn't there also a diamond theft?
701
00:54:08,870 --> 00:54:11,440
Gong Woo Jin died, too.
702
00:54:11,440 --> 00:54:13,390
They found the diamond at the crime scene.
703
00:54:13,390 --> 00:54:15,410
It's a story that we dealers are whispering about.
704
00:54:15,410 --> 00:54:17,610
That story...
705
00:54:17,610 --> 00:54:19,970
you must have wanted to bury the story
as soon as you were able to.
706
00:54:22,100 --> 00:54:24,230
If you loved him that much.
707
00:54:24,750 --> 00:54:27,020
Right now,
708
00:54:27,020 --> 00:54:29,120
what are you talking about?
709
00:54:29,590 --> 00:54:32,090
Do you think it was like that?
710
00:54:32,090 --> 00:54:34,500
Because it was somebody you loved?
711
00:54:39,010 --> 00:54:40,640
I'm sorry.
712
00:54:40,640 --> 00:54:42,740
I heard noises as I was passing by.
713
00:54:43,540 --> 00:54:45,870
I came because I needed to tell you something,
714
00:54:46,460 --> 00:54:48,450
Lee Eun Soo.
715
00:54:56,190 --> 00:54:58,500
Get in the car first and don't get too emotional.
716
00:55:05,020 --> 00:55:06,860
Get your mind straight.
717
00:55:07,340 --> 00:55:09,650
Because of love...
718
00:55:10,100 --> 00:55:12,380
Because of their love...
719
00:55:12,950 --> 00:55:15,560
When I screamed that I didn't do it,
720
00:55:16,120 --> 00:55:18,500
I asked them to reinvestigate.
721
00:55:18,500 --> 00:55:21,160
The reason why they shut me up
722
00:55:21,160 --> 00:55:23,740
was just
723
00:55:23,740 --> 00:55:25,810
because of love?
724
00:55:30,660 --> 00:55:32,490
Where are you going?
725
00:55:53,830 --> 00:55:57,340
Even though I told him not to touch it, he doesn’t give a damn!!
726
00:56:02,580 --> 00:56:03,850
What do you think you are doing?
727
00:56:03,850 --> 00:56:05,230
I'm in the middle of organizing the office.
728
00:56:05,230 --> 00:56:07,570
I told you not to come in here. Not to touch anything!
729
00:56:07,570 --> 00:56:11,030
I got you but you can't treat people this way.
730
00:56:11,030 --> 00:56:12,950
Isn't this my office space now?
731
00:56:12,950 --> 00:56:14,470
Not some remote space for the dealer team , but
732
00:56:14,470 --> 00:56:16,990
isn't this desk supposed to be mine?
733
00:56:16,990 --> 00:56:18,990
I'm the dealer at Bell La Fair.
734
00:56:18,990 --> 00:56:20,690
Am I laughable to you?
735
00:56:20,690 --> 00:56:22,080
No.
736
00:56:22,080 --> 00:56:24,760
I got permission from Chairman to work here.
737
00:56:24,760 --> 00:56:26,920
I brought the Angel's Tear, too.
738
00:56:26,920 --> 00:56:29,580
But why can't I sit at my own desk?
739
00:56:29,580 --> 00:56:32,300
I never said this was your desk!
740
00:56:32,300 --> 00:56:36,360
If I tell you to use the warehouse, then you have to.
741
00:56:36,360 --> 00:56:37,980
It seems you keep forgetting, but
742
00:56:37,980 --> 00:56:40,340
I... am in a higher position than you.
743
00:56:40,340 --> 00:56:42,850
I am the person who gives you your salary.
744
00:56:43,240 --> 00:56:47,220
Sure give me the salary, the bonuses and you should give me some sympathy, too.
745
00:56:47,860 --> 00:56:50,670
So there won't be any friction, CEO Han.
746
00:56:59,460 --> 00:57:01,260
Until it's organized,
747
00:57:01,280 --> 00:57:03,750
just sit here for a while.
748
00:57:07,820 --> 00:57:11,450
Hey, it's not right for a women to hit a man.
749
00:57:12,110 --> 00:57:14,760
CEOs can't hit their employees.
750
00:57:14,760 --> 00:57:17,810
Just because you are in a high place, you think you can hit your employee?
751
00:57:20,520 --> 00:57:24,060
However much you loved this desk's owner,
752
00:57:24,060 --> 00:57:26,510
however much you suffered,
753
00:57:27,260 --> 00:57:30,200
I can't understand anything.
754
00:57:30,720 --> 00:57:32,920
Let go of me.
755
00:57:35,650 --> 00:57:37,390
Because of that pathetic love,
756
00:57:37,890 --> 00:57:41,830
should I suffer?
757
00:57:41,830 --> 00:57:43,800
I don't think there is any reason for that.
758
00:57:44,970 --> 00:57:46,870
Pathetic?
759
00:57:47,990 --> 00:57:51,800
Did you say, "that pathetic love"?
760
00:57:52,700 --> 00:57:53,880
Right now?
761
00:57:53,880 --> 00:57:57,160
Yes, that pathetic love.
762
00:58:02,460 --> 00:58:08,370
♫What do you want to hear?♫
763
00:58:08,370 --> 00:58:13,610
♫What words do you expect?♫
764
00:58:14,510 --> 00:58:20,380
♫Although it's unclear to me.♫
765
00:58:20,380 --> 00:58:24,820
♫There is a path I have to take.♫
766
00:58:24,820 --> 00:58:27,820
♫Without anything..♫
767
00:58:27,820 --> 00:58:30,530
Since they made Jung Se Ro this way, I am going to make this thing chilling for them.
768
00:58:30,530 --> 00:58:32,100
It's just a start now!
769
00:58:32,100 --> 00:58:34,110
I know everything. I'll take revenge.
770
00:58:34,110 --> 00:58:35,770
Bring Jung Se Ro to me.
771
00:58:35,770 --> 00:58:38,380
Jung Se Ro told me to come down.
772
00:58:38,380 --> 00:58:42,000
Because of that pathetic love,
they don't know how that it is so unnecessary.
773
00:58:42,390 --> 00:58:45,610
I don't know! I want to hear some news about..
774
00:58:45,610 --> 00:58:48,350
That's why I'm still here.
775
00:58:48,350 --> 00:58:51,770
Using your stupid daughter as a front,
what kind of business are you doing?
776
00:58:51,770 --> 00:58:55,180
Rather than not knowing who screwed you, wouldn't it be better to know who screwed you?
777
00:58:55,190 --> 00:58:57,140
How much more are you going to get stepped on?
778
00:58:57,140 --> 00:58:59,370
Are you going to throw away hope?
779
00:58:59,730 --> 00:59:02,860
Please let me meet Se Ro.
58604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.