Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,280 --> 00:01:18,630
Izdrži još malo sine, odlazimo.
2
00:01:19,160 --> 00:01:20,310
Malo je ostalo.
3
00:01:20,720 --> 00:01:21,860
Idemo
4
00:01:21,960 --> 00:01:23,110
Idemo
5
00:01:23,720 --> 00:01:25,790
Prije cetiri sata...
6
00:01:28,400 --> 00:01:29,430
Možemo li brže?
7
00:01:30,080 --> 00:01:30,970
Što se dogodilo sestro?
8
00:01:31,000 --> 00:01:32,870
Niste li dobili loše vijesti ili tako nešto?
9
00:01:33,280 --> 00:01:34,360
Nažalost dogodilo se.
10
00:01:37,560 --> 00:01:40,830
Moram brzo u Istanbul,
brate, idi malo brže, ajde.
11
00:02:32,440 --> 00:02:34,550
Danas cemo započeti novi život s mojim sinom.
12
00:02:36,040 --> 00:02:37,270
Tuga je gotova.
13
00:02:38,680 --> 00:02:40,630
Tvoj miris ce odnijeti svu moju bol.
14
00:02:41,640 --> 00:02:43,110
Ovaj put mi to nitko ne može uzeti.
15
00:03:06,520 --> 00:03:07,610
Slušam, Sadune.
16
00:03:07,960 --> 00:03:08,960
Konacno!
17
00:03:09,040 --> 00:03:10,840
Dođi odmah u bolnicu, Defne je rodila.
18
00:03:10,920 --> 00:03:12,790
Kada?
19
00:03:13,280 --> 00:03:14,370
Je li dijete dobro?
20
00:03:14,440 --> 00:03:15,990
Kako je Defne, sve je u redu?
21
00:03:16,040 --> 00:03:17,670
Dobro su, dobro, dođite odmah.
22
00:03:18,080 --> 00:03:20,310
Dobro, dolazim odmah.
23
00:03:21,640 --> 00:03:22,790
K vragu.
24
00:03:24,480 --> 00:03:26,510
Cinar, što se dogodilo?
25
00:03:27,440 --> 00:03:28,630
Defne je rodila.
26
00:03:29,760 --> 00:03:30,830
Došao je rano.
27
00:03:31,800 --> 00:03:32,870
Došao je rano.
28
00:03:35,280 --> 00:03:36,350
Sada...
29
00:03:46,280 --> 00:03:48,440
Gdje je moj sin?
Zašto ga još nisu donijeli?
30
00:03:50,040 --> 00:03:51,310
On ce sada doci.
31
00:03:51,680 --> 00:03:53,150
U redu je, smiri se.
32
00:03:53,200 --> 00:03:54,390
Evo ga.
33
00:03:54,440 --> 00:03:55,480
Duso
34
00:03:57,360 --> 00:03:58,390
dragi.
35
00:03:59,720 --> 00:04:00,720
jesi li dobro?
36
00:04:04,160 --> 00:04:05,470
Oprosti dušo.
37
00:04:05,800 --> 00:04:09,470
Bio sam na jebenom mjestu, telefon
mi nije hvatao signal, bio je mrtav.
38
00:04:10,600 --> 00:04:11,270
Žao mi je.
39
00:04:11,600 --> 00:04:12,680
U redu nema problema.
40
00:04:15,600 --> 00:04:16,920
Gdje je naš lijepi sin?
41
00:04:17,720 --> 00:04:18,810
ne znam.
42
00:04:18,840 --> 00:04:22,160
Još ga nisu donijeli,
i ja se pocinjem brinuti.
43
00:05:21,000 --> 00:05:22,350
Zdravo moj voljeni sine.
44
00:06:04,720 --> 00:06:06,590
Da, ako majka to dopusti.
45
00:06:06,680 --> 00:06:08,880
Vodimo vašeg sina na
pregled novorođenceta.
46
00:06:09,160 --> 00:06:10,790
Zar ti još nisu donijeli bebu?
47
00:06:11,360 --> 00:06:12,360
Nisu
48
00:06:13,120 --> 00:06:14,930
Još ga nisam uzela u ruke.
49
00:06:14,960 --> 00:06:18,270
Kako je ovo moguce? Predala sam vašu
bebu svojoj kolegici medicinskoj sestri.
50
00:06:18,320 --> 00:06:20,350
Ona ga je navodno donijela.
51
00:06:24,040 --> 00:06:25,190
Koja medicinska sestra?
52
00:06:25,920 --> 00:06:27,550
Pa... ona je nova kolegica.
53
00:06:27,600 --> 00:06:28,830
To je ono što ja mislim.
54
00:06:29,200 --> 00:06:30,280
Što misliš?
55
00:06:31,520 --> 00:06:32,470
Gdje je moja beba?
56
00:06:32,520 --> 00:06:33,710
U redu, čekaj, dušo.
57
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
Polako.
58
00:06:35,440 --> 00:06:37,440
Vjerojatno je nedostatak komunikacije, zar ne?
59
00:06:37,680 --> 00:06:40,010
Naravno, upravo, vrlo je
vjerojatno da je u dječjoj sobi.
60
00:06:40,040 --> 00:06:41,110
Samo da provjerim.
61
00:06:42,080 --> 00:06:43,110
ići ću i ja s tobom.
62
00:06:55,960 --> 00:06:57,870
Je li 825 isporučen?
63
00:06:58,080 --> 00:06:59,080
ne znam.
64
00:06:59,200 --> 00:07:00,810
Nova djevojka koja je počela ovdje, plavuša.
65
00:07:00,840 --> 00:07:01,870
Dala sam mu bebu.
66
00:07:01,920 --> 00:07:02,990
Tko je ta plavuša?
67
00:07:05,680 --> 00:07:07,990
Plavokosa medicinska sestra s naočalama, poznajete li je? Jeste li je vidjeli?
68
00:07:08,120 --> 00:07:09,830
Plavuša, tko je ona? ja je ne poznajem.
69
00:07:09,960 --> 00:07:11,670
Tko je ona bila?! Ne poznajete je?
70
00:07:12,040 --> 00:07:14,450
Čekaj malo, što govoriš?
O kakvim glupostima pričaš?
71
00:07:14,480 --> 00:07:16,170
Dali ste bebu nekome koga ne poznajete?
72
00:07:16,200 --> 00:07:18,310
Ne, čekajte, gospodine, smirite se, vaša beba...
73
00:07:18,360 --> 00:07:20,370
Kako to misliš smiri se? Gdje je moja beba?
74
00:07:20,400 --> 00:07:23,360
Sigurno su ga stavili u
dječju sobu, idem pogledati.
75
00:07:25,280 --> 00:07:27,270
Što znači da su to stavili?
76
00:07:28,120 --> 00:07:30,240
To je moguće? Ne poznajete svoje suradnike?
77
00:07:30,400 --> 00:07:32,190
Pogledaj gdje su molim Sadun.
78
00:07:32,320 --> 00:07:35,230
Gdje su otišli? Gdje je moj sin odveden?
Donesi ga sada.
79
00:07:35,560 --> 00:07:38,300
Dobro, vidjet ću, ali smiri se, ok?
Vratit ću se.
80
00:07:44,520 --> 00:07:45,710
Pa miran sam.
81
00:07:46,400 --> 00:07:47,470
To je smiješno.
82
00:07:47,520 --> 00:07:49,070
Gdje se nalazi Çınar?
83
00:07:50,800 --> 00:07:52,000
U dječjoj sobi.
84
00:07:52,040 --> 00:07:53,230
Uskoro će ga donijeti.
85
00:07:53,640 --> 00:07:55,110
U redu, smiriti se
86
00:07:57,120 --> 00:07:58,570
Šifra za hitne slučajeve, šifra za hitne slučajeve.
87
00:07:58,600 --> 00:07:59,770
Brzo pronađi onu medicinsku sestru.
88
00:07:59,800 --> 00:08:00,470
Požuri.
89
00:08:00,600 --> 00:08:01,550
Što to znači?
Što znači šifra za hitne slučajeve?
90
00:08:01,600 --> 00:08:02,280
Reci sigurnosti.
91
00:08:02,360 --> 00:08:03,370
Što se događa?
92
00:08:06,840 --> 00:08:09,110
Može li mi netko reći što to znači, šifra za hitne slučajeve?
93
00:08:11,680 --> 00:08:12,710
Zdravo.
94
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Zdravo.
95
00:08:15,240 --> 00:08:17,110
Kada će krenuti prvi autobus za Adapazar?
96
00:08:17,320 --> 00:08:18,210
Za deset minuta.
97
00:08:18,280 --> 00:08:20,200
U redu, mogu li dobiti kartu, molim?
98
00:08:20,320 --> 00:08:21,640
Naravno, kako se zoveš?
99
00:08:21,960 --> 00:08:23,990
Meryem, Meryem Kismet.
100
00:08:24,720 --> 00:08:26,150
Evo ti brate Fatih.
101
00:08:26,200 --> 00:08:27,270
Blagoslovi svoje ruke.
102
00:08:27,320 --> 00:08:28,110
Hvala vam.
103
00:08:28,160 --> 00:08:28,950
Sretno.
104
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Hvala brate.
105
00:08:39,440 --> 00:08:40,390
Slušam.
106
00:08:40,440 --> 00:08:41,550
kako si draga?
107
00:08:42,520 --> 00:08:44,190
Što ste uradili, jeste li resili sve?
108
00:08:44,880 --> 00:08:47,870
Hoćeš li ostati duže, draga Meryem?
Kada se vraćaš?
109
00:08:48,680 --> 00:08:50,630
Dobro sam, ne, nismo to još popravili.
110
00:08:50,680 --> 00:08:52,480
U svakom slučaju, nazvat ću te kad završim.
111
00:08:53,280 --> 00:08:54,560
Usput, kako je tvoja majka?
112
00:08:54,720 --> 00:08:57,110
Dobro je, ozdravila je.
113
00:08:59,440 --> 00:09:02,710
Uopće se ne osjećam ugodno,
Meryem, trebam li doći k tebi?
114
00:09:03,520 --> 00:09:04,990
Ne, ne dolazi, Nuh.
115
00:09:05,040 --> 00:09:08,050
U svakom slučaju, sestra i ja se još svađamo.
Nemojte se ni sada truditi oko naših svađa.
116
00:09:08,080 --> 00:09:09,520
Opet te rastužuju, zar ne?
117
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
Onako
118
00:09:13,200 --> 00:09:14,280
Nije važno.
119
00:09:14,680 --> 00:09:17,400
Navikla sam na to,
znaš, ne brini, sredit ću.
120
00:09:20,360 --> 00:09:22,640
Sada moram nešto raditi
Nuh, mogu li te nazvati kasnije?
121
00:09:28,280 --> 00:09:29,860
- Koliko da platim?
- 110 lira.
122
00:09:38,760 --> 00:09:39,510
Hvala vam.
123
00:09:39,560 --> 00:09:40,650
Sretan put.
124
00:09:53,720 --> 00:09:54,930
O kakvim glupostima pričaš?
125
00:09:54,960 --> 00:09:56,230
Koja je ovo bolnica?
126
00:09:56,280 --> 00:09:59,390
Moja beba je oteta pred
tvojim očima, što mi govoriš?
127
00:09:59,600 --> 00:10:00,870
Naći ćeš moju bebu.
128
00:10:01,280 --> 00:10:02,470
Nađi moju bebu.
129
00:10:02,560 --> 00:10:04,590
Ili ću vas sve jednog po jednog smatrati odgovornim.
130
00:10:05,000 --> 00:10:07,550
Zatvorili smo sve ulaze i
izlaze, u bolnicu, gospodine.
131
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
Policija je ovdje.
132
00:10:09,200 --> 00:10:11,090
Bolnica je podvrgnuta temeljitoj reviziji.
133
00:10:11,120 --> 00:10:12,150
ne brini.
134
00:10:12,520 --> 00:10:14,250
Kako da se ne brinem? Pošto ne mogu...
135
00:10:14,280 --> 00:10:15,390
Kako da se ne brinem?
136
00:10:15,440 --> 00:10:16,110
Çınar, Çınar!
137
00:10:16,160 --> 00:10:17,230
Moja beba je oteta.
138
00:10:17,280 --> 00:10:20,030
Vi ćete to platiti.
139
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
Vi ćete to platiti.
140
00:10:21,440 --> 00:10:22,710
Svi će to platiti.
141
00:10:22,760 --> 00:10:24,820
Smiri se, Çınar - Kako da se smirim, Sadun?
142
00:10:25,040 --> 00:10:26,310
Pustite me, oni će to platiti.
143
00:10:26,360 --> 00:10:28,630
Smiri se, napad na čovjeka neće ništa promijeniti.
144
00:10:28,800 --> 00:10:30,070
Ne savjetuj me, Sadune.
145
00:10:30,440 --> 00:10:32,290
Naravno, nije tvoj sin nestao.
146
00:10:34,440 --> 00:10:36,600
Barem sam bio ovdje, kad
se rodilo ovo dijete, Çınar.
147
00:10:42,960 --> 00:10:44,070
Tko je ona bila ovaj put?
148
00:10:47,880 --> 00:10:49,160
Daj mi njeno ime, Arda.
149
00:10:51,960 --> 00:10:52,960
gospođo Sedef.
150
00:10:59,680 --> 00:11:01,830
Svi smo nervozni, oprosti.
151
00:11:02,800 --> 00:11:03,800
Žao mi je.
152
00:11:08,560 --> 00:11:09,630
Također.
153
00:11:10,680 --> 00:11:12,030
Trebao sam biti uz nju.
154
00:11:21,440 --> 00:11:22,750
Također.
155
00:11:23,520 --> 00:11:25,030
Morao sam biti pored svoje žene.
156
00:11:27,080 --> 00:11:28,990
Nisi ti kriv, hajde, smiri se, hajde.
157
00:11:29,160 --> 00:11:30,160
Ići.
158
00:11:39,320 --> 00:11:40,550
Što se dogodilo s vašim putovanjem?
159
00:11:43,400 --> 00:11:46,560
Već sam otkazao sastanak
nakon razgovora s Defne, ne brini.
160
00:11:49,840 --> 00:11:50,990
Je li te Defne zvala?
161
00:11:52,060 --> 00:11:54,110
Ne, nazvao sam je kad te nisam mogao dobiti.
162
00:11:54,160 --> 00:11:55,350
Zašto si s njom?
163
00:11:55,800 --> 00:11:58,630
Vidio sam da ima
trudove i hitno smo došli.
164
00:11:58,880 --> 00:12:00,650
Dođi, idemo u sobu, razgovarajmo tamo.
165
00:12:00,720 --> 00:12:01,830
dođi.
166
00:12:02,920 --> 00:12:04,090
Medicinska sestra.
167
00:12:05,440 --> 00:12:06,440
Çınar.
168
00:12:12,080 --> 00:12:13,110
Defne.
169
00:12:19,040 --> 00:12:20,350
Gdje je moja beba?
170
00:12:20,920 --> 00:12:22,070
Gdje je moja beba?
171
00:12:24,800 --> 00:12:27,530
Ne želim vodu ili bilo što, što ima, Çınar?
Ja pitam gdje je moja beba?
172
00:12:27,560 --> 00:12:28,740
Polako.
173
00:12:30,520 --> 00:12:31,590
Smiri se, Defne.
174
00:12:32,120 --> 00:12:33,180
Polako.
175
00:12:33,440 --> 00:12:34,890
Što se događa? Ja pitam gdje je moja beba?
176
00:12:34,920 --> 00:12:36,610
Gdje je moja beba? Neka mi netko nešto kaže.
177
00:12:36,640 --> 00:12:38,430
Možete čekati na vratima, sestro.
178
00:12:38,680 --> 00:12:40,850
Ja sam zadužena za bolnicu Ja
sam, Zehra Bilan, gospođo Defne.
179
00:12:40,880 --> 00:12:44,270
Gdje je on? Gdje je moja beba? Neka
mi netko nešto kaže, gdje je moja beba?
180
00:12:44,760 --> 00:12:46,790
Kao što smo objasnili vašem mužu.
181
00:12:46,920 --> 00:12:48,310
Nažalost, njegov sin...
182
00:12:48,840 --> 00:12:50,720
Ne želim slušati, ne želim slušati.
183
00:13:18,640 --> 00:13:20,670
Ne oduzimaj mi ih, nemoj mi ih oduzimati.
184
00:13:31,800 --> 00:13:32,800
Zašto?
185
00:13:35,720 --> 00:13:36,810
Zašto?
186
00:13:36,960 --> 00:13:38,550
Jer, zašto?
187
00:13:44,680 --> 00:13:46,350
Nije ni oko otvorio.
188
00:13:49,200 --> 00:13:50,870
Nikada nije ugledalo svjetlo.
189
00:13:52,760 --> 00:13:53,910
Nije nas vidio.
190
00:13:55,160 --> 00:13:58,630
Što smo radili i kome? Zašto nam se to dogodilo?
191
00:14:18,720 --> 00:14:19,950
Ne mogu ga izgubiti.
192
00:14:20,480 --> 00:14:21,630
Ne mogu ga opet izgubiti.
193
00:14:22,160 --> 00:14:25,330
Moja beba je rođena zdrava.
194
00:14:25,360 --> 00:14:27,430
Moja beba je bila jako dobro, moj sin je bio jako dobro.
195
00:14:27,480 --> 00:14:30,070
Moja beba, moja beba nije mogla umrijeti.
196
00:14:30,120 --> 00:14:31,510
Moje dijete nije moglo umrijeti.
197
00:14:31,560 --> 00:14:33,190
Ne mogu izgubiti svoju bebu.
198
00:14:33,240 --> 00:14:34,670
Beba beba.
199
00:14:34,720 --> 00:14:36,230
Pogledaj me, Defne, pogledaj me.
200
00:14:36,480 --> 00:14:37,640
Moje dijete nije moglo umrijeti.
201
00:14:37,680 --> 00:14:39,150
Smiri se, smiri se, janje moje.
202
00:14:39,280 --> 00:14:41,430
Smiri se, pogledaj me, Defne, pogledaj me.
203
00:14:41,560 --> 00:14:43,390
Smiri se, smiri se, diši.
204
00:14:43,680 --> 00:14:45,190
Diši, slušaj me.
205
00:14:45,480 --> 00:14:46,480
Defne.
206
00:14:46,920 --> 00:14:48,790
Naš sin je živ.
207
00:14:49,160 --> 00:14:52,750
Gdje je onda moja beba? Gdje je moj sin?
208
00:14:52,800 --> 00:14:54,830
Krivo ste me razumjeli, gospođo Defne.
209
00:14:55,200 --> 00:14:57,150
Policija će ga uskoro pronaći, Defne, smiri se.
210
00:14:57,220 --> 00:14:57,990
Policija?
211
00:14:58,080 --> 00:14:59,930
Što znači policija? Što znači policija?
212
00:14:59,960 --> 00:15:01,870
Smiri se, smiri se, pogledaj, slušaj me.
213
00:15:02,240 --> 00:15:03,700
Vidite, sad je situacija.
214
00:15:05,040 --> 00:15:08,350
Dogodilo se nešto loše, netko
nam je greškom uzeo sina.
215
00:15:13,600 --> 00:15:15,230
Gdje je moj sin?
216
00:15:15,840 --> 00:15:17,430
Gdje je moj sin?
217
00:15:18,160 --> 00:15:19,470
Gdje je moj sin?
218
00:15:19,600 --> 00:15:22,550
Gdje je moj sin? Moj sin...
219
00:15:23,560 --> 00:15:25,430
Ne mogu disati, ne mogu disati.
220
00:15:25,480 --> 00:15:28,230
Ne mogu disati, gdje mi je sin?
Gdje je moj sin?
221
00:15:28,840 --> 00:15:31,390
Gdje je moj sin? Gdje je moj sin?
222
00:15:31,440 --> 00:15:32,510
Gdje je?
223
00:15:33,120 --> 00:15:35,430
Sin.
224
00:15:51,440 --> 00:15:52,910
Sine moj, ljepotice moja.
225
00:15:53,520 --> 00:15:54,790
Što se dogodilo, ljepotice moja?
226
00:15:56,000 --> 00:15:58,510
Što se dogodilo, dragi moj sine? Pa nema ništa.
227
00:15:58,840 --> 00:15:59,730
OK, hajde.
228
00:15:59,760 --> 00:16:01,070
hajde
229
00:16:05,080 --> 00:16:06,170
Mamimo
230
00:16:06,640 --> 00:16:08,310
Moj sin.
231
00:16:08,760 --> 00:16:12,350
Dušo, u redu je, u redu je, gotovo je.
232
00:16:13,040 --> 00:16:14,710
Gotovo je, sine, gotovo je.
233
00:16:14,760 --> 00:16:15,630
Prosao je.
234
00:16:15,720 --> 00:16:16,720
On je tako malen.
235
00:16:17,080 --> 00:16:18,110
Je li novorođenče?
236
00:16:18,480 --> 00:16:20,350
Putujete s tako malom bebom!
237
00:16:21,880 --> 00:16:25,150
Rođen je prije spoja, to se dogodilo, čovječe.
238
00:16:25,360 --> 00:16:26,510
On plače.
239
00:16:26,760 --> 00:16:27,850
On je gladan.
240
00:16:28,000 --> 00:16:29,110
Nahrani ga, kćeri.
241
00:16:31,040 --> 00:16:32,350
Ne još mama.
242
00:16:33,560 --> 00:16:34,630
Zar nemaš hrane?
243
00:16:34,920 --> 00:16:35,980
Samo naprijed.
244
00:16:36,040 --> 00:16:39,230
Šteta za klinca i šteta za
mene, glava će mi eksplodirati.
245
00:16:39,600 --> 00:16:41,750
Ostalo je malo, izaći ću ga nahraniti.
246
00:16:41,920 --> 00:16:43,430
U redu je kćeri, u redu je.
247
00:16:47,440 --> 00:16:48,870
U redu je sine.
248
00:16:49,120 --> 00:16:50,790
Pa draga.
249
00:16:51,200 --> 00:16:52,230
Dobro.
250
00:16:52,880 --> 00:16:54,390
U redu je ljepotane moj
251
00:16:54,520 --> 00:16:56,670
U redu je sine, u redu je.
252
00:16:57,160 --> 00:16:59,190
Teška je.
253
00:17:00,160 --> 00:17:01,230
Teška je.
254
00:17:15,240 --> 00:17:16,240
Sin.
255
00:17:50,840 --> 00:17:51,770
Gledajte, g. Çınar.
256
00:17:51,840 --> 00:17:53,590
Razumijem ljutnju i bol.
257
00:17:54,000 --> 00:17:56,070
To je zbog našeg potpunog nemara.
258
00:17:56,120 --> 00:17:57,990
U pravu si.
259
00:17:58,400 --> 00:18:01,590
Ali ako samo pronađemo način
da to shvatimo bez odlaska u tisak.
260
00:18:01,760 --> 00:18:06,550
Uostalom, bilo bi nepravedno kazniti cijelu
instituciju za pogrešku jednog djelatnika.
261
00:18:06,720 --> 00:18:07,770
Točno?
262
00:18:07,840 --> 00:18:08,910
što to govoriš?
263
00:18:10,000 --> 00:18:12,910
O kojoj ispravnoj stvari govorite, gospođo?
264
00:18:13,480 --> 00:18:15,590
Izgubili ste moju bebu.
265
00:18:15,800 --> 00:18:18,830
Što mi objašnjavaš? Tisak i institucija itd.!
266
00:18:19,400 --> 00:18:23,190
Pokušavate li spasiti
živote ili upravljate hotelom?
267
00:18:23,760 --> 00:18:26,510
Izgubio sam bebu, gospođo, ne svoje ručnike.
268
00:18:27,600 --> 00:18:28,600
Pogledaj me.
269
00:18:28,960 --> 00:18:31,710
Učinit ću sve da pronađem svog sina.
270
00:18:32,280 --> 00:18:36,140
Tko je odgovoran, a tko kriv.
271
00:18:36,170 --> 00:18:40,750
Učinit ću sve što mogu
da dobiješ najstrožu kaznu.
272
00:18:40,920 --> 00:18:41,920
Sve...
273
00:18:42,120 --> 00:18:43,360
Pokucat ću na sva vrata.
274
00:18:43,520 --> 00:18:45,910
I ako je potrebno.
275
00:18:49,840 --> 00:18:52,790
Imaš jedan dan, vrati mi moju bebu.
276
00:18:53,680 --> 00:18:55,910
Ili ću sve tvoje živote pretvoriti u noćnu moru.
277
00:18:57,680 --> 00:18:58,910
Budite sigurni u ovo.
278
00:19:05,560 --> 00:19:06,640
Dijete.
279
00:19:22,080 --> 00:19:23,080
Moj sin.
280
00:19:23,520 --> 00:19:24,600
Moj sin.
281
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Dijete.
282
00:19:41,760 --> 00:19:42,830
Sin.
283
00:19:43,680 --> 00:19:44,730
Sin.
284
00:19:49,120 --> 00:19:50,430
Sin.
285
00:19:52,680 --> 00:19:54,270
Moja mala beba...
286
00:19:56,720 --> 00:19:58,750
tvoja majka te čeka.
287
00:20:00,160 --> 00:20:01,790
dragi moj sine.
288
00:20:08,560 --> 00:20:09,560
lijepo mirišeš.
289
00:20:09,600 --> 00:20:11,150
Moja lijepa beba.
290
00:20:11,240 --> 00:20:14,150
Gospođo Defne, morate otići u svoju sobu da se odmorite.
291
00:20:14,560 --> 00:20:15,910
Dopusti da ti uzmem malu bebu.
292
00:20:15,940 --> 00:20:16,830
neću ti ga dati.
293
00:20:16,920 --> 00:20:18,830
Ovo je moja beba, moja beba.
294
00:20:19,160 --> 00:20:20,590
Nikad ti više neću dati svoju bebu.
295
00:20:21,200 --> 00:20:22,200
Moja beba.
296
00:20:22,360 --> 00:20:25,070
Moja beba me treba, treba me.
297
00:20:25,120 --> 00:20:26,210
Smiri se, dušo.
298
00:20:26,600 --> 00:20:27,790
Ne dam ti svoju bebu.
299
00:20:28,440 --> 00:20:29,830
Nikad ti neću dati svoju bebu.
300
00:20:30,000 --> 00:20:32,630
Ovo je moj sin, ovo je moja beba.
301
00:20:33,040 --> 00:20:35,230
On je moja beba, moja beba.
302
00:20:35,800 --> 00:20:38,750
- Njegova moja beba.
- Definirati.
303
00:20:40,000 --> 00:20:41,070
Moja beba.
304
00:20:41,560 --> 00:20:42,710
Moja beba.
305
00:20:42,760 --> 00:20:44,070
Moj sin, moj sine.
306
00:20:44,200 --> 00:20:46,790
Sine moj, ovo je moj sin.
307
00:20:47,200 --> 00:20:47,830
Defne.
308
00:20:47,880 --> 00:20:49,750
Uzimaju moju bebu, Sadun.
309
00:20:50,040 --> 00:20:52,110
On je moja beba, moja beba.
310
00:20:54,000 --> 00:20:57,110
On je moja beba, opet mi uzmu bebu.
311
00:20:57,400 --> 00:20:59,950
- Ok idemo.
- To je moja beba, Sadun.
312
00:21:00,000 --> 00:21:03,390
- Da, to je tvoja beba, hajde.
- Moja beba.
313
00:21:03,520 --> 00:21:05,270
Moja Beba.
314
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
On je moj sin.
315
00:21:06,680 --> 00:21:07,710
Gdje je moja beba?
316
00:21:07,840 --> 00:21:08,750
Stani, Defne, krvariš.
317
00:21:08,800 --> 00:21:09,470
- Sadun.
- Dođi.
318
00:21:09,520 --> 00:21:13,910
To je moje dijete Sadune, i
ti si to vidio, uzeli su mi bebu.
319
00:21:14,160 --> 00:21:16,870
On je moj sin, gdje je moj sin?
320
00:21:16,920 --> 00:21:17,950
On je moj sin.
321
00:21:32,920 --> 00:21:34,870
Volim svog sina, volim ga.
322
00:21:35,000 --> 00:21:36,280
Obećavam ti da ćemo ga pronaći.
323
00:21:36,640 --> 00:21:37,640
Sine
324
00:21:37,960 --> 00:21:39,270
Nećete doživjeti iste stvari.
325
00:21:39,440 --> 00:21:40,440
Kako znaš?
326
00:21:40,480 --> 00:21:41,570
Obećajem.
327
00:21:41,600 --> 00:21:42,230
naći ćemo.
328
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
Kako znaš?
329
00:21:43,960 --> 00:21:45,430
Ne znamo tko ga je uzeo?
330
00:21:45,600 --> 00:21:47,150
Kako možeš biti tako siguran?
331
00:21:47,440 --> 00:21:48,750
Kako si tako siguran?
332
00:21:49,400 --> 00:21:50,550
Dođi spavati.
333
00:21:51,600 --> 00:21:52,600
hajde
334
00:21:53,800 --> 00:21:54,870
Ti si to uradio.
335
00:21:56,360 --> 00:21:57,360
Sta?
336
00:21:58,800 --> 00:21:59,870
Ti si to uradio.
337
00:22:00,680 --> 00:22:01,830
uzeo si ga
338
00:22:02,200 --> 00:22:04,240
Zašto bi netko uzeo moju bebu? Uspio si.
339
00:22:04,480 --> 00:22:05,570
Uspio si.
340
00:22:06,360 --> 00:22:08,070
Zašto bi napravila ovako nešto, Defne?
341
00:22:08,120 --> 00:22:09,550
Učinio si to da mi uzvratiš.
342
00:22:10,440 --> 00:22:11,480
Planirao si ovo za mene.
343
00:22:12,080 --> 00:22:13,350
Zato si došao ovamo.
344
00:22:13,600 --> 00:22:16,350
Učinio si ovo da uzmeš mog
sina, učinio si to da me povrijediš.
345
00:22:16,400 --> 00:22:18,950
Dovedi mi sina, rekao sam ti da mi dovedeš moju bebu.
346
00:22:19,400 --> 00:22:22,550
Donesi mi moju bebu, Sadun.
347
00:22:23,000 --> 00:22:24,310
Dovedi moju bebu, Sadun.
348
00:22:24,560 --> 00:22:26,990
Kažem ti da mi dovedeš moju bebu, Sadun.
349
00:22:27,280 --> 00:22:29,150
Donesi mi moju bebu, preklinjem te.
350
00:22:29,240 --> 00:22:30,510
Donesi mi moju bebu.
351
00:22:31,640 --> 00:22:33,150
Molim te preklinjem te.
352
00:22:33,400 --> 00:22:36,430
Molim te, dovedi mi moju bebu, preklinjem te.
353
00:22:37,440 --> 00:22:40,070
Molim te, Sadune, dovedi mi moju bebu.
354
00:22:40,320 --> 00:22:41,790
On me treba.
355
00:22:42,000 --> 00:22:47,230
Sin me treba, znam da negdje
plače, treba me moja beba.
356
00:22:47,440 --> 00:22:49,790
Negdje plače, toliko joj trebam.
357
00:22:49,880 --> 00:22:52,670
Ne mogu, ne mogu.
358
00:22:52,840 --> 00:22:55,230
Molim te preklinjem te.
359
00:22:55,280 --> 00:22:57,110
Ne mogu, ne mogu opet ovo živjeti.
360
00:22:57,240 --> 00:22:59,270
- Umirem, Sadune.
- Obećavam da to nećeš živjeti.
361
00:22:59,760 --> 00:23:05,270
Ne mogu živjeti Sadune, molim te
da mi nađeš sina, Sadune molim te.
362
00:23:06,840 --> 00:23:08,470
preklinjem te.
363
00:23:08,680 --> 00:23:11,230
Preklinjem te da mi dovedeš mog sina.
364
00:23:12,440 --> 00:23:15,790
Dovedite mi mog sina molim vas.
365
00:23:18,480 --> 00:23:21,270
Moj sin.
366
00:23:22,960 --> 00:23:27,350
Želim svog sina, molim te da mi dovedeš mog sina.
367
00:23:28,400 --> 00:23:29,490
Obećajem.
368
00:23:32,640 --> 00:23:33,640
Hajde
369
00:23:36,000 --> 00:23:36,890
Zdravo.
370
00:23:36,920 --> 00:23:37,990
Tko si ti?
371
00:23:40,640 --> 00:23:41,830
Ja sam povjerenik Yalcın.
372
00:23:42,560 --> 00:23:44,520
Vodim tvoj slučaj otmice bebe.
373
00:23:45,000 --> 00:23:46,310
Jeste li pronašli mog sina?
374
00:23:47,000 --> 00:23:48,270
Činimo najbolje što možemo.
375
00:23:50,080 --> 00:23:52,250
Ovo razdoblje je jako teško za roditelje, znam.
376
00:23:52,440 --> 00:23:54,830
Ali svaki detalj kojeg se sjetite može nam pomoći.
377
00:23:55,240 --> 00:23:58,430
Ja sam prijatelj obitelji, Sadun Kenan.
378
00:23:59,000 --> 00:24:00,650
A otac djeteta?
379
00:24:06,320 --> 00:24:07,430
Defne.
380
00:24:07,880 --> 00:24:09,710
Što se dogodilo? Imate krvarenje.
381
00:24:12,040 --> 00:24:12,870
dođi dušo
382
00:24:12,920 --> 00:24:14,710
Dođi lezi ovdje na neko vrijeme.
383
00:24:22,320 --> 00:24:23,410
Dobro.
384
00:24:24,760 --> 00:24:25,760
Tko si ti?
385
00:24:25,920 --> 00:24:27,510
Ja sam povjerenik Yalcın.
386
00:24:35,880 --> 00:24:38,350
Ako mi dopustite malo, stavite zavoj.
387
00:24:59,920 --> 00:25:00,920
Tko si ti?
388
00:25:02,480 --> 00:25:03,570
Zar me nisi poznavao?
389
00:25:04,280 --> 00:25:05,750
Jesi li ti Maryem?
390
00:25:06,640 --> 00:25:10,710
Kakva šteta sestro, kako me se nisi sjetila
nakon svih lijepih stvari koje smo doživjeli?
391
00:25:13,680 --> 00:25:14,750
Je li to beba, djevojko?
392
00:25:17,200 --> 00:25:20,830
Ali kako ste rodili?
393
00:25:21,640 --> 00:25:24,910
Hajde, guraj, guraj više.
394
00:25:35,280 --> 00:25:36,790
Odvedi je liječniku, Kevser.
395
00:25:37,680 --> 00:25:40,310
Gledaj, ako ova djevojka ostane
takva, više neće moći roditi.
396
00:25:45,120 --> 00:25:46,190
Skloniti se u stranu.
397
00:26:10,360 --> 00:26:12,090
Je li ovo medicinska sestra kojoj ste dali bebu?
398
00:26:12,120 --> 00:26:14,230
Da, mislim koliko sam mogao vidjeti.
399
00:26:14,920 --> 00:26:17,550
Želite li nešto dodati ako se sjetite?
400
00:26:17,760 --> 00:26:19,590
Ti si jedina osoba koja ju je vidjela izbliza.
401
00:26:21,920 --> 00:26:23,080
Shvatio sam.
402
00:26:23,480 --> 00:26:24,510
Možete ići.
403
00:26:25,200 --> 00:26:27,800
Ali nemojte odlutati predaleko,
možda ćete imati druga pitanja.
404
00:26:29,320 --> 00:26:30,630
Podijelite ih timovima.
405
00:26:30,680 --> 00:26:31,720
Kako naručite.
406
00:26:35,440 --> 00:26:36,670
Silazim u kafić.
407
00:26:36,720 --> 00:26:39,400
Reci mi kad budu gotove
snimke bolničke kamere.
408
00:26:40,200 --> 00:26:42,970
I razgovaraj s jedinicama,
želim i snimke okolnih kamera.
409
00:26:43,000 --> 00:26:45,430
Ulice, autobusne stanice i izlazi iz podzemne željeznice.
410
00:26:45,480 --> 00:26:46,870
Sve što oni imaju, imate li vi?
411
00:26:47,120 --> 00:26:48,630
Razumijem, komesare, u redu.
412
00:26:49,120 --> 00:26:50,160
Sretno.
413
00:26:53,360 --> 00:26:54,390
Ne mogu.
414
00:26:55,400 --> 00:26:56,750
Hoćeš, hoćeš.
415
00:26:57,480 --> 00:27:00,030
Ne, ne mogu ti se pridružiti u tvojoj krivnji.
416
00:27:00,560 --> 00:27:01,880
Stvarno?
417
00:27:03,160 --> 00:27:06,030
Ali to nisi rekla kada si to podijelila,
njegova greška prije mnogo godina.
418
00:27:06,920 --> 00:27:09,070
Natjerali su me i nisam mogla ništa
419
00:27:09,600 --> 00:27:10,870
Nisi mogla ništa učiniti.
420
00:27:14,480 --> 00:27:15,070
Pogledaj me.
421
00:27:15,120 --> 00:27:16,120
Vas.
422
00:27:16,640 --> 00:27:20,950
Uzela si moje dijete iz mene, dio po dio.
423
00:27:22,640 --> 00:27:24,230
Zar ga nisi izvadila? Reci.
424
00:27:30,160 --> 00:27:33,750
Učinit ćeš točno ono što sam ti rekla
425
00:27:56,720 --> 00:27:57,830
Ima li išta novo?
426
00:27:58,280 --> 00:27:59,630
Otkad je izašao na hranu.
427
00:28:01,920 --> 00:28:03,470
Gladan medvjed ne može raditi.
428
00:28:08,200 --> 00:28:09,230
Vaše ime je bilo gospodin Sadun?
429
00:28:10,040 --> 00:28:11,040
Prijatelj obitelji.
430
00:28:12,680 --> 00:28:15,150
Postoji li ažuriranje osim
što ste znali moje ime?
431
00:28:16,120 --> 00:28:17,170
Mi gledamo.
432
00:28:19,400 --> 00:28:23,550
Gledajte, ako vam je ovaj slučaj
težak, mogu vam pružiti iskusniju osobu.
433
00:28:33,400 --> 00:28:36,350
Očigledno je da imate mnogo
jakih poznanstava i prijateljstava.
434
00:28:37,760 --> 00:28:39,190
Zadovoljan sam vašom pomoći.
435
00:28:39,880 --> 00:28:40,950
Ali ne brini.
436
00:28:41,720 --> 00:28:43,910
Pogledat ću ispod svakog kamena da riješim ovaj slučaj.
437
00:28:46,200 --> 00:28:48,240
I nemam namjeru stati prije nego što ga pronađem.
438
00:28:48,680 --> 00:28:50,420
Ali ovdje ne izgleda tako.
439
00:28:50,920 --> 00:28:51,930
Stvarno?
440
00:28:54,280 --> 00:28:56,510
Pa, da ti kažem kako izgledaš ovdje.
441
00:28:58,400 --> 00:29:03,910
Na primjer, čini se čudnim da se
u to miješa partner dječakova oca.
442
00:29:06,560 --> 00:29:08,090
Čak ću pokušati razumjeti ovo.
443
00:29:09,080 --> 00:29:11,160
Možete zamisliti kojim intenzitetom radimo.
444
00:29:11,760 --> 00:29:12,910
Ukratko, smiri se.
445
00:29:14,040 --> 00:29:15,230
Sve vidimo.
446
00:29:20,400 --> 00:29:21,430
Spreman?
447
00:29:21,840 --> 00:29:22,930
Ići.
448
00:29:26,320 --> 00:29:27,170
Nemoj.
449
00:29:27,240 --> 00:29:28,590
Možeš li me pokupiti?
450
00:29:29,920 --> 00:29:33,710
Ne, nema ništa, mislim ima nešto,
ali nije loše, vidjet ćeš kad dođeš.
451
00:29:34,680 --> 00:29:35,390
Dobro.
452
00:29:35,520 --> 00:29:38,920
Ali nisam u maminoj kući, poslat
ću ti lokaciju i dođi ovamo, u redu?
453
00:29:39,640 --> 00:29:43,110
U kući sam sestre koju jako volim.
454
00:29:43,520 --> 00:29:45,110
Upoznat ćeš je kad dođeš.
455
00:29:46,960 --> 00:29:47,970
Doviđenja.
456
00:29:55,640 --> 00:29:57,910
Tvoj otac dolazi posestiti nas, sine.
457
00:30:06,120 --> 00:30:08,310
Zašto niste uzeli bebu od prve medicinske sestre?
458
00:30:12,920 --> 00:30:14,170
Idi na drugu kamoru.
459
00:30:23,680 --> 00:30:25,110
Otvorite komoru dizala.
460
00:30:29,960 --> 00:30:31,510
Odmah otvorite garažni trezor.
461
00:30:37,360 --> 00:30:38,390
Dođi bliže.
462
00:30:43,240 --> 00:30:44,870
Trebam kopiju ovoga odmah.
463
00:30:45,760 --> 00:30:46,790
Naravno, komesare.
464
00:30:55,880 --> 00:30:57,230
Jesi li to ti na fotografiji?
465
00:31:01,560 --> 00:31:02,750
Da, to je moj auto.
466
00:31:03,640 --> 00:31:04,850
Tražimo ovu ženu.
467
00:31:05,360 --> 00:31:06,360
Ova žena, zašto?
468
00:31:08,520 --> 00:31:10,310
Je li moja beba u toj torbi?
469
00:31:11,280 --> 00:31:12,280
Nažalost.
470
00:31:13,480 --> 00:31:15,430
Možete li se sjetiti, jeste li vidjeli njeno lice?
471
00:31:15,680 --> 00:31:17,950
Ili postoji još jedan detalj koji ste primijetili?
472
00:31:18,000 --> 00:31:22,030
Zakasnio sam, žurio sam i
nisam se osvrnuo, tko je ova žena?
473
00:31:22,680 --> 00:31:26,030
Razumijem, gospodine Çınar. Ali
pokušajte se sjetiti, naprežite pamćenje.
474
00:31:26,280 --> 00:31:28,230
Je li se to dogodilo pred mojim očima?
475
00:31:28,920 --> 00:31:30,310
U redu je, ne krivi sebe.
476
00:31:30,640 --> 00:31:32,870
Zašto, što ova žena želi od nas?
477
00:31:32,920 --> 00:31:34,020
- Dobro.
- Çınar.
478
00:31:34,680 --> 00:31:35,990
Što se dogodilo, ima li tragova?
479
00:31:36,640 --> 00:31:40,390
Pogledaj ženu koja je prošla pored
mojih očiju s mojom bebom u ovoj torbi.
480
00:31:43,880 --> 00:31:45,130
Jednu sekundu.
481
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
Što radiš?
482
00:31:46,600 --> 00:31:48,070
Vlastitim sredstvima.
483
00:31:48,320 --> 00:31:49,320
Što je to?
484
00:31:49,640 --> 00:31:52,310
Maloprije ste bili zamjenik, a sada ste policajac?
485
00:31:52,720 --> 00:31:53,910
Ne, ne, molim te.
486
00:31:54,600 --> 00:31:55,710
On nam želi pomoći.
487
00:31:56,040 --> 00:31:57,070
Neka to učini.
488
00:31:57,320 --> 00:31:58,990
Sadun, slažem se.
489
00:32:00,080 --> 00:32:02,670
Prihvaćam svu pomoć da ga pronađem.
490
00:32:06,880 --> 00:32:10,190
Gospodina Saduna ne poznajete, on je
jako jak čovjek, ima mnogo poznanika.
491
00:32:10,360 --> 00:32:11,590
On nam može pomoći.
492
00:32:17,160 --> 00:32:20,430
Çınar, moram kući ako
ti nešto treba, nazovi me.
493
00:32:20,680 --> 00:32:21,810
Dobro.
494
00:32:25,960 --> 00:32:26,990
gospodine Sadun.
495
00:32:27,520 --> 00:32:28,520
Da.
496
00:32:30,720 --> 00:32:32,670
Nećemo sada ništa pokazivati novinarima.
497
00:32:33,240 --> 00:32:36,030
Svakom greškom možemo izgubiti dijete.
498
00:32:36,520 --> 00:32:39,800
Ne želimo da otmičari paničare
i pokušavaju se riješiti djeteta.
499
00:32:40,160 --> 00:32:42,750
Bit će mi drago ako ovo ne
zaboraviš dok se igraš policajca.
500
00:32:43,560 --> 00:32:47,350
Gledaj, pokušavam vratiti bebu tamo
gdje joj je mjesto, mislim na majku.
501
00:32:47,680 --> 00:32:49,950
Ne želim se natjecati s tobom ili tako nešto.
502
00:32:50,280 --> 00:32:52,150
Stoga ostavite svoje osobne strahove po strani.
503
00:32:52,480 --> 00:32:53,650
U redu?
504
00:32:54,480 --> 00:32:55,510
Lagani rad.
505
00:33:06,160 --> 00:33:09,070
Ne želim da me tjeraš da
spavam, ne želim, zar ne razumiješ?
506
00:33:09,280 --> 00:33:11,830
Sine moj, moja beba me treba.
507
00:33:11,960 --> 00:33:13,850
Ali ovo su upute od vaše
liječnice, gospođe Defne.
508
00:33:13,880 --> 00:33:16,030
Neću, gdje mi je muž?
509
00:33:16,280 --> 00:33:17,280
- Gospođo Defne.
- Çınar.
510
00:33:22,640 --> 00:33:23,640
Çınar.
511
00:33:24,800 --> 00:33:26,150
Našao si je?
512
00:33:30,200 --> 00:33:31,590
Jesi li ga našao, Çınar?
513
00:33:32,600 --> 00:33:33,600
Çınar.
514
00:33:36,080 --> 00:33:37,110
Çınar.
515
00:34:08,520 --> 00:34:09,520
Laku noć sestro.
516
00:34:09,800 --> 00:34:10,800
Dobra večer.
517
00:34:11,960 --> 00:34:13,070
Meryem...
518
00:34:15,080 --> 00:34:16,230
unutra su.
519
00:34:34,760 --> 00:34:35,830
Meryem.
520
00:34:37,960 --> 00:34:38,960
Istočno...
521
00:34:42,760 --> 00:34:44,350
Je li nam se rodio sin?
522
00:34:44,720 --> 00:34:47,110
Rodio se.
523
00:34:47,920 --> 00:34:49,750
Na primjer kada?
524
00:34:53,240 --> 00:34:54,510
Iznenadio me.
525
00:34:55,320 --> 00:34:56,710
I iznenadili smo vas.
526
00:34:59,200 --> 00:35:00,200
Sine.
527
00:35:00,720 --> 00:35:02,860
Gledaj, tvoj otac je došao kako je obećao.
528
00:35:05,640 --> 00:35:06,810
Jesi li spreman?
529
00:35:10,640 --> 00:35:11,770
Hajde, odnesi to.
530
00:35:28,720 --> 00:35:29,720
Sine.
531
00:35:35,440 --> 00:35:37,270
Moj zgodni sin.
532
00:35:41,280 --> 00:35:43,950
Ovo je pravo čudo, Meryem.
533
00:35:48,040 --> 00:35:50,350
Nasmiješio se, nasmiješio se.
534
00:35:50,840 --> 00:35:52,030
Nasmiješio se.
535
00:35:54,560 --> 00:35:55,630
Kunem se da se nasmiješio.
536
00:35:56,280 --> 00:35:57,670
Nasmiješio se.
537
00:36:04,900 --> 00:36:05,630
Kao korak?
538
00:36:05,680 --> 00:36:07,070
A zašto mi nisi rekla?
539
00:36:07,120 --> 00:36:08,590
Došlo bi odmah.
540
00:36:08,760 --> 00:36:11,230
Nisam razumila dogodilo se u trenu.
541
00:36:11,840 --> 00:36:15,590
Prvo sam bila sa sestrom, posvađali smo se
u trenutku potpisivanja, a oni su otišli.
542
00:36:16,520 --> 00:36:18,230
Tada je voda iznenada pala.
543
00:36:18,560 --> 00:36:19,470
uhvatila me panika.
544
00:36:19,520 --> 00:36:22,600
Sjetila sam se sestre Elif,
sestra Elif je babica u našem kraju.
545
00:36:23,120 --> 00:36:25,270
Blagoslovi njene ruke, naše se dijete rodilo u njenim rukama.
546
00:36:25,560 --> 00:36:27,710
Srela sam se na tvojim vratima.
547
00:36:28,520 --> 00:36:31,070
U međuvremenu, nisam mogla naći vremena da ti kažem.
548
00:36:33,120 --> 00:36:36,390
Hvala ti puno sestro, hvala ti puno.
549
00:36:40,040 --> 00:36:41,750
Hvala Allahu što je sigurno rodila.
550
00:36:41,800 --> 00:36:43,070
Samo to popravimo.
551
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
Da da.
552
00:36:45,240 --> 00:36:46,510
Da, bilo je vrlo lako.
553
00:36:50,200 --> 00:36:51,470
Bilo je tako lako, Nuh.
554
00:36:52,360 --> 00:36:54,070
Naš sin me nikad nije umorio.
555
00:36:54,800 --> 00:36:58,110
A sada da poljubimo ruku tvojoj baki.
556
00:36:58,240 --> 00:37:00,870
Idemo kući, mama će biti sretna.
557
00:37:04,560 --> 00:37:06,110
Smiješi se, smiješi se.
558
00:37:17,880 --> 00:37:19,590
Kunem se da se nasmiješio.
559
00:37:21,640 --> 00:37:22,640
Vidi, tata.
560
00:37:22,800 --> 00:37:24,630
I ne znamo što se dogodilo.
561
00:37:24,680 --> 00:37:26,270
I mi to pokušavamo riješiti.
562
00:37:26,440 --> 00:37:27,370
Dobro?
563
00:37:27,400 --> 00:37:29,150
Ako nešto saznamo, reći ću ti.
564
00:37:32,760 --> 00:37:35,480
Sad ću otići do Defne i nazvat
ću te kasnije, tata, može?
565
00:37:39,080 --> 00:37:40,270
Što radiš Sedef?
566
00:37:40,640 --> 00:37:41,670
Što radiš?
567
00:37:42,160 --> 00:37:43,270
Što radiš ovdje?
568
00:37:43,480 --> 00:37:44,620
Çınar.
569
00:37:44,960 --> 00:37:46,390
Defne je moja najbolja prijateljica.
570
00:37:47,200 --> 00:37:48,610
Naravno da ću biti ovdje.
571
00:38:05,800 --> 00:38:06,840
Defne.
572
00:38:11,840 --> 00:38:12,950
dragi.
573
00:38:14,400 --> 00:38:15,400
Moja ljepota.
574
00:38:15,960 --> 00:38:18,190
Oteli su mi bebu, Sedef.
575
00:38:18,720 --> 00:38:19,870
Ok draga.
576
00:38:20,680 --> 00:38:21,680
Dobro.
577
00:38:22,040 --> 00:38:23,470
U redu je, smiri se, u redu je.
578
00:38:25,280 --> 00:38:26,400
U redu, naći ćemo.
579
00:38:27,440 --> 00:38:28,690
Obećavam ti, u redu?
580
00:38:29,560 --> 00:38:31,190
Naći ćemo našu bebu, smiri se.
581
00:38:33,880 --> 00:38:35,010
Dobro.
582
00:38:38,480 --> 00:38:39,530
Defne.
583
00:38:39,720 --> 00:38:42,670
Tako mi je žao, morala sam biti uz tebe.
584
00:38:42,720 --> 00:38:45,150
Nisam bila na tvojoj strani, nisam uspila, tako mi je žao.
585
00:38:50,880 --> 00:38:51,950
Dobro.
586
00:38:55,640 --> 00:38:56,640
Dobro.
587
00:39:43,320 --> 00:39:46,870
Dođi kod nas ako dođeš u
Istanbul, sestro, uvijek ćemo te čekati.
588
00:39:47,200 --> 00:39:49,390
- İnşallah, sretan put.
- Hvala vam.
589
00:40:07,560 --> 00:40:09,790
Ako nekome kažeš koju riječ.
590
00:40:16,560 --> 00:40:17,710
Ubit ću te.
591
00:40:24,120 --> 00:40:25,390
Znaš da ću to učiniti.
592
00:40:31,600 --> 00:40:33,070
Laku noć, draga sestro.
593
00:40:33,800 --> 00:40:37,070
Koliko god se molila za tebe,
bit će to mala briga iz bajke.
594
00:40:37,520 --> 00:40:38,550
Doviđenja.
595
00:41:04,640 --> 00:41:06,690
Okupi najbolje
ljude oko sebe Arda.
596
00:41:06,720 --> 00:41:07,870
Želim najbolje.
597
00:41:08,240 --> 00:41:10,320
Ali kloni se onih koji su u društvu Çınara.
598
00:41:10,640 --> 00:41:13,000
Uđite u sve rupe u
koje policija ne ulazi.
599
00:41:13,160 --> 00:41:14,210
gospodine Sadun.
600
00:41:14,680 --> 00:41:17,950
Zaobići njihove sigurnosne
zidove opasan je, težak posao.
601
00:41:18,920 --> 00:41:20,430
Ako nas uhvate, ići ćemo u zatvor.
602
00:41:20,920 --> 00:41:23,670
A ovaj će posao oduzeti puno vremena.
603
00:41:24,040 --> 00:41:25,070
Spaliti.
604
00:41:25,200 --> 00:41:26,360
Čekam rezultat.
605
00:41:27,560 --> 00:41:29,030
Dobro, ima još nešto.
606
00:41:30,080 --> 00:41:32,090
Rekao si da ne diraš nikoga u društvu, ali...
607
00:41:32,120 --> 00:41:33,290
Trebam Mayu.
608
00:41:33,920 --> 00:41:36,230
Dobro je, ali samo ona.
609
00:41:38,240 --> 00:41:39,350
Nađi mi ovo.
610
00:41:42,040 --> 00:41:43,040
Vrlo dobro, gospodine Sadun.
611
00:41:58,720 --> 00:42:01,550
Beba plače otkako smo
krenuli na cestu, Meryem.
612
00:42:01,600 --> 00:42:03,390
Prošlo je sat vremena, mislite li da je normalno?
613
00:42:03,480 --> 00:42:05,430
Što dječak radi, Nuh?
614
00:42:07,440 --> 00:42:11,030
Ali sada idemo kući i proći će, zar ne, dušo?
615
00:42:11,400 --> 00:42:14,630
Što ako ga odvedemo liječniku?
Trebam li se vratiti odavde, Meryem?
616
00:42:14,840 --> 00:42:16,990
Ne, uopće nije potrebno.
617
00:42:17,720 --> 00:42:20,470
Nema potrebe, sutra ću ga odvesti doktoru.
618
00:42:22,800 --> 00:42:24,390
upravo sam rodila.
619
00:42:24,600 --> 00:42:26,830
Ne znam, satima smo na putu.
620
00:42:27,960 --> 00:42:29,670
Ako samo odemo kući.
621
00:42:29,920 --> 00:42:32,910
Pa, stigli smo, malo
ulijevo, stigli smo.
622
00:42:35,040 --> 00:42:38,750
U redu je sine, u redu je,
hajde, molim te, u redu je.
623
00:42:47,840 --> 00:42:48,870
Draga Melike.
624
00:42:49,440 --> 00:42:50,750
Možemo razgovarati?
625
00:42:51,560 --> 00:42:52,560
Naravno.
626
00:42:54,200 --> 00:42:57,350
Zove se anđeo, ali njegova duša je demonska.
627
00:42:59,360 --> 00:43:02,270
Ovoga puta će Zeynep sigurno dovesti u nevolje.
628
00:43:02,920 --> 00:43:03,990
Sestra Sabrie.
629
00:43:04,120 --> 00:43:07,270
Oprala sam suđe, u redu? Popijmo ovo.
630
00:43:07,600 --> 00:43:10,070
Onda idem, kasno je.
631
00:43:11,800 --> 00:43:13,070
Haman, Fidan...
632
00:43:15,120 --> 00:43:17,230
I gle, mi smo u vrlo važnom trenutku.
633
00:43:17,520 --> 00:43:20,790
Melek planira otmicu Murata.
634
00:43:21,120 --> 00:43:23,390
Sjednite, gledajmo zajedno.
635
00:43:23,640 --> 00:43:25,950
Već sam ga propustila ujutro, ovo je repriza.
636
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
Dobro.
637
00:43:35,200 --> 00:43:36,310
Nadam se da je nešto dobro.
638
00:43:36,360 --> 00:43:38,350
- Tko je došao u ovo doba noći?
- Nuh je.
639
00:43:38,560 --> 00:43:41,150
- Htio je dovesti Meryem.
- Jesu li se vratili?
640
00:43:42,040 --> 00:43:43,040
Stani
641
00:43:46,720 --> 00:43:48,030
Što je ovo, djevojko?
642
00:43:48,160 --> 00:43:49,230
Odakle ovo dolazi?
643
00:43:50,040 --> 00:43:51,160
Bili smo iznenađeni.
644
00:43:51,480 --> 00:43:53,120
Uđi, Meryem, neka mama vidi, uđi.
645
00:43:53,520 --> 00:43:54,430
Sestra Sabrie.
646
00:43:54,480 --> 00:43:56,390
Želim svoju nagradu, čestitam.
647
00:44:07,840 --> 00:44:08,860
Jesi li rodila?
648
00:44:09,360 --> 00:44:11,830
Mama, dvoje ljudi je otišlo u
Adapazarı, a troje se vratilo.
649
00:44:12,520 --> 00:44:15,070
Tvoj unuk je postao putnik, sestro Sabriye.
650
00:44:17,160 --> 00:44:18,510
Maşallah.
651
00:44:18,760 --> 00:44:20,230
Daj mi mog unuka.
652
00:44:21,520 --> 00:44:22,750
- Mama.
- Dajte mi.
653
00:44:23,440 --> 00:44:24,510
Daj mi ga da ga pomirišem.
654
00:44:27,200 --> 00:44:28,200
Moj sin.
655
00:44:29,800 --> 00:44:31,550
Hajde, idi upoznaj svoju baku.
656
00:44:48,680 --> 00:44:49,870
Hvala Allahu.
657
00:44:51,200 --> 00:44:52,200
Hvala Allahu.
658
00:44:57,600 --> 00:44:59,350
Nema Allaha osim Allaha.
659
00:45:00,720 --> 00:45:02,910
Muhammed je Allahov poslanik.
660
00:45:04,240 --> 00:45:06,550
Nema Allaha osim Allaha.
661
00:45:08,120 --> 00:45:09,790
Muhammed je Allahov poslanik.
662
00:45:19,080 --> 00:45:22,110
Jesi li me natjerao da živim ovu sreću?
663
00:45:22,360 --> 00:45:24,470
Pitaj me što god želiš.
664
00:45:24,880 --> 00:45:27,830
Sutra ću kupiti sve što ti treba.
665
00:45:31,520 --> 00:45:32,520
Što drugo?
666
00:45:33,400 --> 00:45:35,270
Reci što više želiš.
667
00:45:42,120 --> 00:45:43,310
Ne želim ništa mama.
668
00:45:46,000 --> 00:45:47,510
Stolica za tresenje je dovoljna.
669
00:46:08,600 --> 00:46:09,600
Sestra.
670
00:46:11,080 --> 00:46:12,830
Je li vas boljelo koljeno?
671
00:46:21,600 --> 00:46:24,030
Voliš li me, sestro?
672
00:46:25,400 --> 00:46:26,500
Volim te jako puno.
673
00:47:18,680 --> 00:47:19,680
Našao sam njezinu Mayu.
674
00:47:20,160 --> 00:47:21,940
- Što si našao?
- Nije ona?
675
00:47:25,440 --> 00:47:27,280
Našao si.
676
00:47:27,320 --> 00:47:28,270
Nazvat ću gospodina Saduna.
677
00:47:28,320 --> 00:47:29,320
Zovi, zovi.
678
00:47:39,120 --> 00:47:40,120
Pozdrav, gospodine Sadun.
679
00:47:40,880 --> 00:47:42,010
Što si učinio?
680
00:47:42,200 --> 00:47:43,430
Pronašli smo datoteke.
681
00:47:43,480 --> 00:47:44,810
I preuzimamo snimke kamera?
682
00:47:44,840 --> 00:47:47,550
Pogledali smo sve
zapise s bolničkih kamera.
683
00:47:47,800 --> 00:47:50,640
I konačno dolazimo do prizora
koji bi se mogao smatrati tragom.
684
00:47:50,680 --> 00:47:52,590
Jeste li pronašli identitet žene?
685
00:47:52,840 --> 00:47:53,890
Nažalost ne.
686
00:47:53,920 --> 00:47:55,030
Još je nismo našli.
687
00:47:55,080 --> 00:47:57,510
Ali pronašli smo prizor torbe koju je koristio.
688
00:47:58,040 --> 00:47:59,670
Sad ću vam ga poslati, gospodine Sadun.
689
00:48:00,480 --> 00:48:01,720
U redu, pošalji odmah.
690
00:48:18,040 --> 00:48:20,310
Beba pogledaj, ljepotice moja.
691
00:48:21,200 --> 00:48:23,470
Molim vas, poslušali ste doktora.
692
00:48:23,880 --> 00:48:25,910
Ne možemo ovako van, ne budi tvrdoglava
693
00:48:25,960 --> 00:48:28,510
Želim ići, Çınar.
694
00:48:29,840 --> 00:48:32,230
Ne želim više ostati ovdje, davim se.
695
00:48:32,280 --> 00:48:34,390
Gušim se i ne mogu disati.
696
00:48:35,560 --> 00:48:38,350
Razumijem, ali ne možemo izaći iz ove situacije.
697
00:48:38,400 --> 00:48:39,630
Idemo kući, Çınar.
698
00:48:40,720 --> 00:48:45,070
Barem ako odemo kući, imat
ćemo priliku pronaći svoju bebu.
699
00:48:45,360 --> 00:48:47,630
Ali ne mogu stati i čekati ovdje.
700
00:48:48,200 --> 00:48:49,200
Molim te
701
00:48:51,480 --> 00:48:52,650
U redu je dušo.
702
00:48:53,600 --> 00:48:54,890
Dobro, idemo.
703
00:49:20,680 --> 00:49:21,810
Lagani rad.
704
00:49:25,840 --> 00:49:27,030
Dobro došli, gospodine Sadun.
705
00:49:27,760 --> 00:49:28,950
Htio sam te nazvati.
706
00:49:29,280 --> 00:49:30,390
Ima li ažuriranja?
707
00:49:31,760 --> 00:49:35,390
Obvezni smo obavijestiti
samo obitelj ako ima novosti.
708
00:49:38,080 --> 00:49:40,150
Gledaj, moj istraživački tim.
709
00:49:41,440 --> 00:49:42,550
Jeste li stvorili tim?
710
00:49:43,280 --> 00:49:44,710
Kažete da ste opasni!
711
00:49:45,880 --> 00:49:48,590
Reći ću nešto, gospodine Sadun.
712
00:49:48,840 --> 00:49:51,070
Vi sve znate bolje od nas.
713
00:49:52,360 --> 00:49:55,110
Pa, čini se da se nećemo složiti.
714
00:49:56,040 --> 00:49:57,050
gospodine Sadun.
715
00:50:00,080 --> 00:50:01,080
Molim?
716
00:50:02,560 --> 00:50:03,990
Zašto to nisi rekao prije?
717
00:50:04,840 --> 00:50:05,840
Sta?
718
00:50:08,400 --> 00:50:10,310
Mislim, vaš brak s gospođom Defne.
719
00:50:14,240 --> 00:50:15,580
Zna li gospodin Çınar?
720
00:50:16,760 --> 00:50:18,310
Mislim da ne
721
00:50:19,200 --> 00:50:21,750
Gledajte, ova informacija
nema nikakve veze s incidentom.
722
00:50:22,360 --> 00:50:24,990
Po mom mišljenju, svoju energiju usmjerite negdje drugdje.
723
00:50:25,760 --> 00:50:27,450
Ako ste svjesni, postoji nestala beba.
724
00:50:27,480 --> 00:50:28,760
U toku sam, ne brini.
725
00:50:29,440 --> 00:50:32,110
Zato su sve informacije
koje imam toliko važne.
726
00:50:32,720 --> 00:50:34,070
I radi se o incidentu.
727
00:50:35,800 --> 00:50:36,800
Dobro.
728
00:50:37,640 --> 00:50:38,690
Lagani rad.
729
00:50:55,840 --> 00:50:57,070
Dobro Dobro.
730
00:50:58,000 --> 00:50:59,890
Daj mi da ga stavim u
krevet, a ti idi na posao.
731
00:50:59,920 --> 00:51:02,270
Ali nisi spavala cijelu noć, Meryem.
732
00:51:02,480 --> 00:51:03,550
Neka bude tako.
733
00:51:06,280 --> 00:51:07,750
Daj mi to, Nuh, ja ću to popraviti.
734
00:51:08,200 --> 00:51:10,190
Sta rad radim? Ne mogu ga ostaviti.
735
00:51:11,640 --> 00:51:13,390
ne mogu spavati.
736
00:51:16,840 --> 00:51:18,750
Pogledaj njenu ljepotu.
737
00:51:19,760 --> 00:51:20,760
O moj Allahu.
738
00:51:23,840 --> 00:51:25,230
U redu je sine, u redu je.
739
00:51:26,640 --> 00:51:27,710
Dobro Dobro.
740
00:51:27,960 --> 00:51:28,960
Dobro.
741
00:51:30,000 --> 00:51:32,140
Gledaj, ako je moja sestra, nemoj se javljati.
742
00:51:33,280 --> 00:51:35,110
- Gospođo Defne.
- Nemoj odgovoriti.
743
00:51:36,360 --> 00:51:38,430
Zašto Maryem? Žena se sigurno zabrinula.
744
00:51:38,720 --> 00:51:40,230
Recimo mu da je naša beba stigla.
745
00:51:41,040 --> 00:51:42,350
Nazvat ću je kasnije.
746
00:51:45,440 --> 00:51:47,870
Nuh, ovom zgodnom dečku nismo dali ime.
747
00:51:48,600 --> 00:51:49,600
Da.
748
00:51:51,000 --> 00:51:52,230
Zaboravljamo s emocijama.
749
00:51:55,320 --> 00:51:56,350
Učinimo nešto.
750
00:51:57,360 --> 00:52:00,470
Pusti me da stavim Ahmeta u krevet.
751
00:52:05,440 --> 00:52:06,830
Zato zovem gospođu Defne.
752
00:52:07,240 --> 00:52:08,240
Ahmete!
753
00:52:10,720 --> 00:52:13,590
Želiš li našem sinu dati
ime po mom ocu, Meryem?
754
00:52:14,520 --> 00:52:16,870
Znam koliko ti vrijedi tvoj pokojni otac.
755
00:52:39,520 --> 00:52:40,880
Što radimo ovdje, gospodine?
756
00:52:41,680 --> 00:52:43,590
Ako jednostavno ne izađeš, riješit ću to.
757
00:52:45,000 --> 00:52:46,000
Lagani rad.
758
00:52:46,400 --> 00:52:47,400
Hvala vam.
759
00:52:47,840 --> 00:52:50,130
Tražimo ovog čovjeka, brate, znaš li ga?
760
00:52:52,520 --> 00:52:53,990
Da, ovaj Bedo.
761
00:52:54,040 --> 00:52:55,910
Znam tog tipa, ovde je svaki dan.
762
00:52:57,440 --> 00:52:58,350
Zašto ga tražite?
763
00:52:58,440 --> 00:52:59,950
Ili je upao u nevolje?
764
00:53:00,240 --> 00:53:02,830
Ne, trebamo vašu pomoć oko nečega.
765
00:53:03,240 --> 00:53:04,350
Ne poznajem ga, ali čekaj.
766
00:53:05,040 --> 00:53:06,060
Sefo...
767
00:53:09,920 --> 00:53:10,920
molim brate.
768
00:53:11,040 --> 00:53:13,070
Vi znate adresu našeg Beda. Sefo, zar ne?
769
00:53:20,000 --> 00:53:21,030
znam brate.
770
00:53:21,400 --> 00:53:23,070
Dođi i odvedi nas k njemu.
771
00:53:35,200 --> 00:53:36,230
Molim te odgovori.
772
00:53:37,240 --> 00:53:39,270
Molim te odgovori, Meryem.
773
00:53:39,320 --> 00:53:41,470
Ona to nije radila. Zašto se ne javiš?
774
00:53:41,800 --> 00:53:43,950
U redu je, dušo, možeš nazvati kasnije.
775
00:53:45,560 --> 00:53:47,070
Žena je nedavno rodila.
776
00:53:47,280 --> 00:53:49,470
Možda nije slobodna, možda.
777
00:54:15,480 --> 00:54:17,630
Ja to mogu? Jako se bojim, Çınar.
778
00:54:23,280 --> 00:54:24,280
Dobro.
779
00:54:26,800 --> 00:54:27,950
I tako se bojim.
780
00:54:30,880 --> 00:54:31,880
Ali proći će.
781
00:54:34,840 --> 00:54:35,950
ja sam uz tebe.
782
00:54:37,200 --> 00:54:39,070
I naša će beba uskoro biti s nama.
783
00:54:39,320 --> 00:54:40,380
Vjeruj mi.
784
00:54:49,640 --> 00:54:50,640
dođi.
785
00:55:09,920 --> 00:55:10,920
Defne.
786
00:55:14,280 --> 00:55:15,590
Bilo nam je jako teško.
787
00:55:22,040 --> 00:55:24,030
Ova soba je jedino što je ostalo od mog sina.
788
00:55:27,880 --> 00:55:28,970
Molim.
789
00:56:50,280 --> 00:56:51,630
Što ako ga više nikad ne vidim?
790
00:56:54,320 --> 00:56:56,510
A ako ga ne zagrlim.
791
00:57:03,080 --> 00:57:04,590
Preklinjem te, nemoj to raditi.
792
00:57:07,240 --> 00:57:08,950
Moramo ga pronaći.
793
00:57:09,520 --> 00:57:11,110
Naći ćemo našeg sina.
794
00:57:11,520 --> 00:57:12,600
Dobro?
795
00:57:12,640 --> 00:57:14,630
Ne postoji drugo rješenje.
796
00:57:15,160 --> 00:57:18,460
Pronađimo, nema druge mogućnosti,
ne razmišljam o drugoj mogućnosti.
797
00:57:23,680 --> 00:57:28,450
Ne mogu, ne mogu podnijeti, gušim Çınar.
798
00:57:28,480 --> 00:57:29,510
naći ćemo.
799
00:57:36,040 --> 00:57:39,630
Prvi put se osjećam ovako.
800
00:57:56,280 --> 00:57:57,870
Oprosti oprosti.
801
00:57:57,920 --> 00:58:00,910
- Oprosti oprosti.
- Nemoj.
802
00:58:04,400 --> 00:58:05,400
U pravu si.
803
00:58:05,680 --> 00:58:07,790
- Nikada nećemo uništiti ovu sobu.
- Nikad.
804
00:58:08,320 --> 00:58:09,510
Nikad nikad.
805
00:58:10,320 --> 00:58:13,710
Naš sin će spavati ovdje svaku noć.
806
00:58:15,480 --> 00:58:16,550
naći ćemo gs
807
00:58:23,360 --> 00:58:25,110
Stavit ćeš ga u krevet.
808
00:58:27,040 --> 00:58:28,860
A ti ćeš ga naučiti crtati.
809
00:58:31,120 --> 00:58:32,990
I možete gledati TV koliko god želite.
810
00:58:36,080 --> 00:58:37,310
Odvest ću ga u školu.
811
00:58:40,200 --> 00:58:41,970
Čak ćemo ići gledati utakmice.
812
00:58:45,720 --> 00:58:47,630
Dat ću mu taktiku za djevojke.
813
00:58:49,240 --> 00:58:50,260
ti?
814
00:58:54,480 --> 00:58:55,650
Moj sin.
815
00:58:56,560 --> 00:58:57,950
Molim te, dođi odmah.
816
00:58:58,760 --> 00:59:00,990
Mama i tata te čekaju.
817
00:59:03,520 --> 00:59:04,910
Molim te, dođi odmah.
818
00:59:15,240 --> 00:59:17,230
Jesi li pospana draga?
819
00:59:17,720 --> 00:59:20,550
Jesi li pospan? Otvori oči, mama.
820
00:59:22,320 --> 00:59:23,320
Meryem.
821
00:59:23,600 --> 00:59:24,790
Moja lijepa snaha.
822
00:59:25,160 --> 00:59:26,790
Dođi, dođi kćeri moja, dođi.
823
00:59:27,880 --> 00:59:28,270
dođi.
824
00:59:28,360 --> 00:59:29,550
Hajde, daj mi.
825
00:59:30,240 --> 00:59:31,240
Sestra.
826
00:59:31,320 --> 00:59:32,830
Daj mi, kćeri, daj mi.
827
00:59:33,280 --> 00:59:34,490
- Pazi.
- U redu Čekaj.
828
00:59:34,880 --> 00:59:36,160
U ime Allaha, Masallaha.
829
00:59:36,360 --> 00:59:37,450
Da mama.
830
00:59:39,720 --> 00:59:41,440
Rekao sam Nuhu da ga kupi ujutro.
831
00:59:44,640 --> 00:59:45,870
Uznemirila si se mama.
832
00:59:46,680 --> 00:59:47,750
Dopusti da ti ga stavim.
833
00:59:47,880 --> 00:59:48,980
Dođi ovamo.
834
00:59:49,760 --> 00:59:51,360
Da biste cijenili vrijednost svoje svekrve.
835
00:59:51,480 --> 00:59:53,870
Gledaj, rekla je to jučer i
danas, stavila ti ga je oko vrata.
836
01:00:03,960 --> 01:00:04,960
Hvala mama.
837
01:00:06,360 --> 01:00:08,350
Zar mi nisi dala unuka?
838
01:00:09,720 --> 01:00:12,190
Neka ti Allah podari džennet.
839
01:00:14,880 --> 01:00:17,590
I dala si mu ime po njegovom pokojnom djedu.
840
01:00:18,480 --> 01:00:19,870
jako sam zadovoljna.
841
01:00:36,160 --> 01:00:37,550
Daj mi unuka da vidim.
842
01:00:38,800 --> 01:00:39,830
Hajde, daj mi.
843
01:00:40,640 --> 01:00:43,190
U ime Allaha, Klimenta, Milostivog.
844
01:00:44,440 --> 01:00:46,510
O janje moje.
845
01:00:47,720 --> 01:00:48,940
O janje moje.
846
01:00:59,200 --> 01:01:00,370
Ovo je kuća, brate.
847
01:01:15,920 --> 01:01:18,510
Ustani Bedo, pitat će te braća nešto.
848
01:01:24,560 --> 01:01:25,930
Brate
849
01:01:26,200 --> 01:01:28,110
Ja tražim ove stvari, ti ih imaš.
850
01:01:32,560 --> 01:01:33,560
U redu brate.
851
01:01:41,080 --> 01:01:42,270
Jesi li ovo mislio brate?
852
01:01:43,400 --> 01:01:44,750
To je sve, a ostalo?
853
01:01:45,080 --> 01:01:46,240
Riješio sam ih se, brate.
854
01:01:54,160 --> 01:01:55,160
Hvala vam.
855
01:02:13,800 --> 01:02:14,930
Našao si?
856
01:02:15,280 --> 01:02:17,230
Oprostite, još uvijek tražimo.
857
01:02:17,720 --> 01:02:18,760
Mogu li ući?
858
01:02:19,240 --> 01:02:20,990
Naravno, naravno, samo naprijed.
859
01:02:21,240 --> 01:02:22,240
Uđi ovdje.
860
01:02:25,200 --> 01:02:26,480
Je li ti žena gore, brate?
861
01:02:27,360 --> 01:02:29,150
Odmara se gore, znaš.
862
01:02:30,480 --> 01:02:31,920
Pitaj me što želiš pitati.
863
01:02:32,200 --> 01:02:33,550
Razumijem tvoju situaciju.
864
01:02:33,680 --> 01:02:35,750
Ali moram razgovarati i s tvojom ženom.
865
01:02:36,320 --> 01:02:37,990
Čak što brže to bolje
866
01:02:38,520 --> 01:02:39,590
gospodine Yalcın.
867
01:02:39,840 --> 01:02:42,270
Moja supruga još nije spremna razgovarati o tome.
868
01:02:43,000 --> 01:02:44,690
Još uvijek je u šoku, ne može ga preboljeti.
869
01:02:44,720 --> 01:02:46,410
Iako ni ja nisam mogao preboljeti, ali.
870
01:02:46,440 --> 01:02:48,750
Ako želiš pronaći svog sina, moraš mi pomoći.
871
01:02:49,680 --> 01:02:52,110
Ako radimo zajedno, skratit ćemo putove.
872
01:02:52,840 --> 01:02:53,860
U pravu si.
873
01:02:54,200 --> 01:02:56,470
Sjednimo tamo pa ću mu reći.
874
01:02:58,280 --> 01:02:59,370
gospodine Yalcın.
875
01:03:00,560 --> 01:03:02,510
Kako čovjek može učiniti tako nešto?
876
01:03:03,240 --> 01:03:04,750
Kako može biti tako loše?
877
01:03:05,360 --> 01:03:07,870
Ne mislite li na pakao u njemu, koji nas je natjerao da živimo?
878
01:03:08,120 --> 01:03:11,020
Ponekad oni za koje mislimo da su nam
najbliži, i oni kojima najviše vjerujemo...
879
01:03:11,040 --> 01:03:13,240
oni su ti koji nam najviše štete, gospodine Çınar.
880
01:03:13,320 --> 01:03:14,410
Kako?
881
01:03:15,160 --> 01:03:16,270
sumnjate li...
882
01:03:16,560 --> 01:03:19,950
da je onaj tko nam je to
učinio netko, nama blizak?
883
01:03:20,440 --> 01:03:22,460
Nije prerano išta reći, ali ja.
884
01:03:23,240 --> 01:03:26,230
Mislim da onaj tko ti je ovo
učinio neće slučajno uzeti tvog sina.
885
01:03:26,880 --> 01:03:27,980
Jer se to dogodilo tako brzo.
886
01:03:28,280 --> 01:03:29,280
Kako je to?
887
01:03:29,520 --> 01:03:31,550
Zašto su nam to učinili?
888
01:03:31,600 --> 01:03:32,990
Nikoga nismo povrijedili.
889
01:03:33,080 --> 01:03:34,370
Nemamo ni neprijatelja.
890
01:03:34,400 --> 01:03:37,550
Kako netko nama blizak može učiniti
nešto tako zastrašujuće kao što je ovo?
891
01:03:38,000 --> 01:03:40,200
I upravo to pokušavam razumjeti.
892
01:03:40,320 --> 01:03:42,830
Zato bi bilo dobro da odmah vidim tvoju ženu.
893
01:03:44,160 --> 01:03:45,630
U redu je, samo naprijed.
894
01:03:57,800 --> 01:03:58,800
Defne.
895
01:04:07,320 --> 01:04:08,350
Dijete.
896
01:04:10,600 --> 01:04:12,430
Komesar Yalcın došao vas je vidjeti.
897
01:04:16,160 --> 01:04:17,470
On će vam postavljati pitanja.
898
01:04:20,520 --> 01:04:21,590
Možeš ti to?
899
01:04:25,920 --> 01:04:27,150
Ok idemo.
900
01:04:28,960 --> 01:04:29,960
Dođi ovamo.
901
01:04:34,240 --> 01:04:35,240
Lagani rad.
902
01:04:35,320 --> 01:04:36,380
Hvala vam.
903
01:04:36,960 --> 01:04:39,210
Pitat ću nešto, pripada li
ova perika vašoj trgovini?
904
01:04:39,240 --> 01:04:40,250
Da.
905
01:04:40,280 --> 01:04:41,630
Ti si tako sretan.
906
01:04:42,000 --> 01:04:43,520
Ove perike su stigle prije dva mjeseca.
907
01:04:43,680 --> 01:04:46,630
Nisam ih još puno prodao,
dvadesetak komada.
908
01:04:48,080 --> 01:04:50,790
Ali ne sjećam se kome sam ga prodao.
909
01:04:55,120 --> 01:04:57,830
Možda nam ovaj prijatelj
može pomoći, što mislite?
910
01:04:59,200 --> 01:05:00,300
Da, ali.
911
01:05:00,600 --> 01:05:03,230
Gledanje toliko scena može potrajati.
912
01:05:03,880 --> 01:05:06,030
A moje vrijeme je nekako dragocjeno.
913
01:05:06,560 --> 01:05:07,680
Naravno da je to istina.
914
01:05:15,120 --> 01:05:16,440
Tko god da je ovaj klijent.
915
01:05:16,480 --> 01:05:18,390
To mora biti vrlo važna osoba za vas.
916
01:05:18,560 --> 01:05:19,590
Jeste
917
01:05:36,520 --> 01:05:38,350
Bit će bolje da razgovaramo nasamo.
918
01:05:45,800 --> 01:05:46,800
Dobro.
919
01:05:48,480 --> 01:05:49,550
Budan sam, dušo.
920
01:06:03,680 --> 01:06:06,990
Glavna stvar o kojoj nisamo
htjelo pričati pred mužem...
921
01:06:07,760 --> 01:06:09,030
To je iz tvog prvog braka.
922
01:06:11,560 --> 01:06:14,240
Kakve veze ima otmica mog
sina s mojim prvim brakom?
923
01:06:15,920 --> 01:06:18,990
Ne mislite li da je situacija između
vas i gospodina Saduna malo čudna?
924
01:06:20,560 --> 01:06:21,710
Kao što?
925
01:06:22,440 --> 01:06:23,440
Dopustite mi da vam ovo objasnim.
926
01:06:25,480 --> 01:06:28,090
Kakva slučajnost! Tvoj bivši muž
koji nije bio u tvom životu toliko godina.
927
01:06:28,120 --> 01:06:30,110
Odjednom se pojavljuje u javnosti.
928
01:06:30,440 --> 01:06:33,000
Također ulaže velika ulaganja
s vasim novim mužem.
929
01:06:33,680 --> 01:06:34,680
Kao heroj.
930
01:06:36,560 --> 01:06:38,710
I ovaj heroj vas je pratio u bolnicu.
931
01:06:39,520 --> 01:06:40,950
A onda ti je sin otet.
932
01:06:43,160 --> 01:06:44,600
Mislite li da je ovo slučajnost?
933
01:06:46,800 --> 01:06:48,470
Ne, Sadun ne radi ništa slično.
934
01:06:49,200 --> 01:06:50,240
On to nije mogao učiniti.
935
01:06:50,960 --> 01:06:53,110
Rekao sam vašem mužu maloprije, gospođo Defne.
936
01:06:53,720 --> 01:06:56,590
U našoj profesiji prvo istražujemo
osobe koje isključujemo.
937
01:06:57,320 --> 01:07:01,230
Neka zla čine oni koji su nam
najbliži koji kažu da nikada neće.
938
01:07:03,680 --> 01:07:05,110
Ovo je nemoguće.
939
01:07:06,000 --> 01:07:08,290
Muškarci mogu praviti planove
koje vaš um ne može zamisliti.
940
01:07:08,320 --> 01:07:10,630
Zbog osjećaja ljutnje i ljubomore.
941
01:07:12,040 --> 01:07:14,750
Pogotovo oni koji izgledaju
dobro kao gospodin Sadun.
942
01:07:15,560 --> 01:07:17,230
Sadun ne radi ništa ovako.
943
01:07:17,920 --> 01:07:18,920
Sad kreni.
944
01:07:19,640 --> 01:07:21,630
I pronaći onoga koji mi je oteo sina.
945
01:07:22,640 --> 01:07:25,070
Koliko dobro poznajete svog bivšeg supruga, gospođu Defne?
946
01:07:26,920 --> 01:07:28,390
Što misliš?
947
01:07:29,320 --> 01:07:30,950
Kao, znate li njegovu tajnu u prošlosti?
948
01:07:33,000 --> 01:07:34,920
O njemu je u Engleskoj zaveden dosje.
949
01:07:35,680 --> 01:07:37,030
Donesena je tajna odluka.
950
01:07:37,720 --> 01:07:39,190
Jako sam se trudio da saznam.
951
01:07:40,280 --> 01:07:42,510
Gospodin Sadun nije heroj kako se čini.
952
01:07:57,800 --> 01:07:59,750
Netko će uskoro doći.
953
01:08:00,120 --> 01:08:01,930
Ima sve snimke, do prije dva mjeseca.
954
01:08:01,960 --> 01:08:03,410
To je u svakom slučaju maksimalno skladište.
955
01:08:03,440 --> 01:08:05,330
Provjerite sve i pronađite
mene, tko je uzeo perike.
956
01:08:05,360 --> 01:08:06,190
Vrlo dobro, gospodine Sadun.
957
01:08:06,280 --> 01:08:07,730
Ali morate nam dati malo vremena.
958
01:08:07,760 --> 01:08:08,920
Nemaš puno vremena, Arda.
959
01:08:09,240 --> 01:08:11,010
Pronađite onoliko muškaraca koliko vam treba izvana.
960
01:08:11,040 --> 01:08:12,530
Provjerite sve i pošaljite mi rezultat.
961
01:08:12,560 --> 01:08:13,790
U redu? Požuri.
962
01:08:51,040 --> 01:08:52,070
sestra Fidan.
963
01:08:52,640 --> 01:08:55,390
Blagoslovi ruke, tako smo te umorni.
964
01:08:56,040 --> 01:08:57,230
Umorni ste, zar ne?
965
01:08:57,880 --> 01:09:00,150
Idi svojoj kući, ionako će Nuh uskoro doći.
966
01:09:00,480 --> 01:09:01,830
Otišao je do trgovine kupiti pelene.
967
01:09:01,880 --> 01:09:03,390
Gledaj, vidiš li? Još nije došao.
968
01:09:03,600 --> 01:09:05,470
Maryem, kćeri.
969
01:09:06,640 --> 01:09:08,430
Ima li nešto što mi nisi rekla?
970
01:09:09,040 --> 01:09:10,110
Ne sestro.
971
01:09:10,800 --> 01:09:12,350
Što bi to moglo biti? Što bi to moglo biti?
972
01:09:12,760 --> 01:09:13,760
ne znam.
973
01:09:14,680 --> 01:09:17,630
Ili je dijete bolesno ili tako nešto, a ti to ne kažeš?
974
01:09:18,080 --> 01:09:20,240
Nikada te nisam videla da ga dojiš
nijednom otkako sam došao ovdje.
975
01:09:20,640 --> 01:09:23,510
Nije navikao, sestro, odnosno
ne prihvaća moju dojku.
976
01:09:25,840 --> 01:09:27,230
U redu je...
977
01:09:27,760 --> 01:09:29,160
Jeste li ga škakljali po nogama?
978
01:09:29,440 --> 01:09:31,730
Kad škakljaš po
tabanima djece...
979
01:09:31,760 --> 01:09:34,130
odmah ti se zalijepe za
grudi, hajde, probajmo zajedno.
980
01:09:34,160 --> 01:09:35,470
Učinila sam ovo, sestro, pokušala sam.
981
01:09:35,520 --> 01:09:37,250
Probala sam i nije išlo, dat ću mu dudu.
982
01:09:37,270 --> 01:09:38,430
Ne, duda neće raditi.
983
01:09:38,520 --> 01:09:40,470
Je li duda poput majčinog mlijeka?
984
01:09:41,080 --> 01:09:42,230
Pogurajmo ga malo.
985
01:09:42,680 --> 01:09:43,990
Hajde, idemo doktoru.
986
01:09:44,080 --> 01:09:45,750
Možda će nam reći metodu ili stil.
987
01:09:46,080 --> 01:09:48,510
Gle, dječak je iscrpljen, od
tolikog plača i tako je mali.
988
01:09:48,680 --> 01:09:51,270
Plakat će, sestro, plakat
će, dijete je, djeca plaču.
989
01:09:51,520 --> 01:09:52,590
Svako dijete plače.
990
01:09:53,040 --> 01:09:54,070
Umorna si.
991
01:09:54,400 --> 01:09:55,750
Umorni ste, idite i odmorite se.
992
01:09:55,880 --> 01:09:57,550
Hajde, draga sestro, hajde, hvala ti.
993
01:09:57,600 --> 01:09:59,670
Hvala ti stvarno, hvala ti.
994
01:09:59,720 --> 01:10:01,310
Allah vas blagoslovio molim.
995
01:10:01,640 --> 01:10:02,640
Hajde, laku noć.
996
01:10:03,320 --> 01:10:04,190
znam put.
997
01:10:04,240 --> 01:10:06,070
Kakva šteta, hajde, laku noć.
998
01:10:12,520 --> 01:10:13,520
Hvala vam.
999
01:10:32,160 --> 01:10:33,750
Dolazim, dolazim.
1000
01:10:35,800 --> 01:10:37,510
Dolazim o Allahu.
1001
01:10:37,840 --> 01:10:38,840
Pokajte se.
1002
01:10:40,080 --> 01:10:41,630
Što ima, Fida?
1003
01:10:41,800 --> 01:10:44,200
Čekaj, čekaj, pusti me da
zatvorim vrata da ne čujem.
1004
01:10:45,440 --> 01:10:47,070
Siđi dolje, sestro Sabriye.
1005
01:10:47,160 --> 01:10:48,670
Savjetujte svoju kćer.
1006
01:10:48,720 --> 01:10:50,320
Pa, situacija u nastavku nikako ne ide dobro.
1007
01:10:50,720 --> 01:10:52,430
Što ima, Fida? Što se događa?
1008
01:10:52,600 --> 01:10:53,630
Kakva je ovo gužva?
1009
01:10:55,600 --> 01:10:57,430
Ili se mom unuku nešto dogodilo?
1010
01:10:57,800 --> 01:11:01,150
Ne, čekaj, zar ne čuješ,
zvukove koji dolaze odozdo?
1011
01:11:01,480 --> 01:11:04,670
Jadno dijete još uvijek plače, od jutra.
1012
01:11:04,720 --> 01:11:06,710
Ne čujem? Slušala sam, slušala sam, ali sam mislila...
1013
01:11:06,960 --> 01:11:08,430
Beba je, zaplakat će.
1014
01:11:08,920 --> 01:11:10,550
Ne, nije tako.
1015
01:11:10,800 --> 01:11:12,030
Ovo nije normalan plač.
1016
01:11:12,480 --> 01:11:13,870
Ova beba je gladna, gladna.
1017
01:11:15,560 --> 01:11:17,750
Otišla sam u kuhinju i videla konzervu mlijeka na polici.
1018
01:11:17,800 --> 01:11:19,630
Otvorila sam ga i pogledaola, potpuno je pun.
1019
01:11:19,840 --> 01:11:22,450
Mislio sam da je neznalica, zar ne može dojiti ili što?
1020
01:11:22,880 --> 01:11:24,830
Pitala sam je, zar ne dojiš bebu?
1021
01:11:25,040 --> 01:11:26,390
O Allahu.
1022
01:11:26,640 --> 01:11:30,230
Rekla sam ajde, idemo doktoru,
možda nam on pokaže način ili metodu.
1023
01:11:30,560 --> 01:11:32,870
Gurnula me kroz vrata, izbacila.
1024
01:11:33,200 --> 01:11:36,030
Idite za Allahom, neka čuje vaše riječi.
1025
01:11:36,080 --> 01:11:37,080
Dobro Dobro.
1026
01:11:37,200 --> 01:11:38,510
silaziš dolje
1027
01:11:38,960 --> 01:11:40,110
Pripremila sam se.
1028
01:11:40,480 --> 01:11:42,390
Spustite se i dobro zamotajte bebu.
1029
01:11:42,440 --> 01:11:43,310
hajde
1030
01:11:43,360 --> 01:11:44,410
U redu, nemojt zuriti.
1031
01:11:44,440 --> 01:11:45,190
Dobro Dobro.
1032
01:11:45,360 --> 01:11:47,590
Allahu, Allahu, sta nam se dogodilo?
1033
01:11:48,760 --> 01:11:50,270
U redu je, sine, u redu je.
1034
01:11:50,320 --> 01:11:51,510
U redu je ljepotice moja.
1035
01:11:53,000 --> 01:11:54,000
Dragi.
1036
01:11:54,080 --> 01:11:55,080
Moja beba.
1037
01:11:55,280 --> 01:11:57,630
Dobro, dobro, ali prestani plakati.
1038
01:11:57,800 --> 01:11:59,230
Prestati plakati.
1039
01:12:03,680 --> 01:12:04,700
Dođi .
1040
01:12:08,120 --> 01:12:09,430
Dobro Dobro.
1041
01:12:09,480 --> 01:12:11,750
Hajde, dragi ne plači, molim te.
1042
01:12:11,920 --> 01:12:14,750
Molim te, gledaj, ako tako plačeš, razdvojit će nas.
1043
01:12:14,800 --> 01:12:17,120
Što će biti s nama kad
budemo daleko jedno od drugog?
1044
01:12:25,440 --> 01:12:27,070
Hajdemo ovamo.
1045
01:12:27,920 --> 01:12:29,350
Nema ničega, nema ničega.
1046
01:12:29,480 --> 01:12:30,670
Dođi dragi
1047
01:12:39,880 --> 01:12:40,650
Meryem.
1048
01:12:40,680 --> 01:12:41,830
Pripremi se.
1049
01:12:42,080 --> 01:12:43,950
Tvoja svekrva će sad sići i mi ćemo ići.
1050
01:12:44,200 --> 01:12:45,200
Kako, kamo idemo?
1051
01:12:46,000 --> 01:12:47,150
Ići ćemo liječniku.
1052
01:12:49,120 --> 01:12:51,390
Ne idem nikamo, sestro, rekao sam ti.
1053
01:12:51,560 --> 01:12:52,710
Ne možeš, nemoj inzistirati.
1054
01:12:53,080 --> 01:12:54,080
Gledaj, Maryem.
1055
01:12:54,480 --> 01:12:56,370
Ne možeš reći ne ili tako nešto, kćeri, u redu?
1056
01:12:56,400 --> 01:12:57,470
Hajde, spremimo bebu.
1057
01:12:57,520 --> 01:12:59,670
Zašto si tako dotrčala do moje svekrve?
1058
01:13:01,480 --> 01:13:03,730
Odnos između nas je upravo
postao bolji i opet ga zabrljaš.
1059
01:13:03,760 --> 01:13:06,080
Nagovaraš je, reći
će, sad sam gubitnik.
1060
01:13:07,400 --> 01:13:08,600
Za Allahovu ljubav, sestro.
1061
01:13:08,760 --> 01:13:10,510
Ne znaš što me je natjerala da patim.
1062
01:13:11,640 --> 01:13:13,310
Ali šteta za dijete, kćeri.
1063
01:13:13,360 --> 01:13:15,260
Šteta za bebu, ali beba je moja...
1064
01:13:15,280 --> 01:13:17,140
sestro, vjerojatno ću ga dojiti.
1065
01:13:19,200 --> 01:13:20,710
Idi gore i reci joj
1066
01:13:21,480 --> 01:13:23,330
Što ja znam? Reci mu da nema doktora ili tako nešto, sestro.
1067
01:13:23,360 --> 01:13:24,590
Molim te, nemoj to raditi.
1068
01:13:29,880 --> 01:13:31,150
Tako sam umorna, sestro.
1069
01:13:32,000 --> 01:13:34,870
Tako sam umorna, kunem
se da nisam spavala dva dana.
1070
01:13:34,920 --> 01:13:36,510
Jako sam umorna molim te.
1071
01:13:37,080 --> 01:13:38,390
Molim te preklinjem te.
1072
01:13:39,160 --> 01:13:40,870
U redu je, Meryem, u redu je kćeri moja.
1073
01:13:41,120 --> 01:13:43,230
Zagrli sada lijepo svog sina.
1074
01:13:43,560 --> 01:13:44,790
I dobro se odmorite.
1075
01:13:45,160 --> 01:13:46,750
Ja ću se pobrinuti za tvoju svekrvu.
1076
01:13:47,600 --> 01:13:48,600
Dobro.
1077
01:13:50,600 --> 01:13:51,710
Hvala vam.
1078
01:13:54,040 --> 01:13:55,890
Reci mu da je riješeno, reci mu da beba spava.
1079
01:13:55,920 --> 01:13:57,270
U redu je, na meni je.
1080
01:14:34,320 --> 01:14:35,320
Defne.
1081
01:14:35,640 --> 01:14:37,480
Što se dogodilo? Reci da si ga pronašala molim te.
1082
01:14:37,600 --> 01:14:38,830
Zašto si to napravio?
1083
01:14:41,360 --> 01:14:42,950
Jesi li me toliko mrzio?
1084
01:14:45,960 --> 01:14:48,030
Pogledajte što se dogodilo, dogodilo se.
1085
01:14:49,760 --> 01:14:51,270
Vrati mi mog sina.
1086
01:14:54,000 --> 01:14:55,710
Preklinjem te Sadune.
1087
01:14:58,320 --> 01:14:59,950
Molim te, vrati mi mog sina.
1088
01:15:01,640 --> 01:15:03,030
preklinjem te.
1089
01:15:04,040 --> 01:15:05,190
Poludjela si, Defne.
1090
01:15:06,520 --> 01:15:07,520
Ti...
1091
01:15:10,320 --> 01:15:12,030
Jeste li svjesni što ste rekli?
1092
01:15:16,000 --> 01:15:19,630
Činim sve što mogu da
pronađem tvog sina, Defne, tebe...
1093
01:15:21,360 --> 01:15:22,590
Što sam učinio, Defne?
1094
01:15:36,160 --> 01:15:37,750
Sadun Keran Demiri.
1095
01:15:37,800 --> 01:15:39,350
Poći ćete s nama u policijsku postaju.
1096
01:15:40,280 --> 01:15:41,280
Zašto?
1097
01:15:42,240 --> 01:15:45,350
Osumnjičen je za otmicu
sina Defne i Çınar Yılmaza.
1098
01:16:00,280 --> 01:16:01,280
Meryem.
1099
01:16:12,000 --> 01:16:13,000
Meryem.
1100
01:17:04,920 --> 01:17:06,070
Meryem.
1101
01:17:21,840 --> 01:17:23,030
Meryem.
1102
01:17:25,560 --> 01:17:26,310
Defne.
1103
01:17:26,560 --> 01:17:27,830
Meryem, Meryem.
1104
01:17:28,200 --> 01:17:29,200
Meryem.
1105
01:17:29,240 --> 01:17:30,240
Meryem.
1106
01:17:30,920 --> 01:17:32,910
Čekaj, dušo, čekaj, smiri se.
1107
01:17:33,320 --> 01:17:34,550
Smiri me, tu sam.
1108
01:17:34,760 --> 01:17:37,870
Nešto se dogodilo Meryem, nešto se dogodilo Meryem.
1109
01:17:38,560 --> 01:17:39,790
Imala si noćnu moru, Defne.
1110
01:17:40,000 --> 01:17:40,710
Nema ništa, živote moj.
1111
01:17:40,960 --> 01:17:43,150
Nešto se dogodilo, zašto ne odgovaraš na moje pozive?
1112
01:17:43,200 --> 01:17:44,510
Smiri se, diši.
1113
01:17:46,240 --> 01:17:47,390
Ovdje sam dušo.
1114
01:17:48,600 --> 01:17:49,600
dođi.
1115
01:18:02,320 --> 01:18:03,460
Ko je ovo?
1116
01:18:05,560 --> 01:18:06,590
Allahu.
1117
01:18:08,160 --> 01:18:09,380
Dobro, sine moj.
1118
01:18:18,720 --> 01:18:19,790
gospođo Defne.
1119
01:18:22,040 --> 01:18:23,040
Meryem.
1120
01:18:29,640 --> 01:18:32,110
Oteli su mi sina Meryem.
1121
01:18:56,280 --> 01:18:57,310
Beba.
1122
01:18:58,240 --> 01:18:59,470
Beba plače.
1123
01:18:59,640 --> 01:19:01,630
Uđi, daj da vidim i odmah se vraćam.
1124
01:19:03,160 --> 01:19:04,160
Ulazi.
1125
01:19:11,040 --> 01:19:12,250
Moj sin.
1126
01:19:12,280 --> 01:19:13,280
Moj sin.
1127
01:19:13,480 --> 01:19:14,750
Molim te, šuti, sine.
1128
01:19:15,400 --> 01:19:16,840
Molim te zašuti, dragi moj sine.
1129
01:19:17,240 --> 01:19:18,240
Ahmet.
1130
01:19:21,320 --> 01:19:22,320
Çınar.
1131
01:19:25,080 --> 01:19:26,390
Beba plače.
1132
01:19:27,080 --> 01:19:28,230
Je li bolestan?
1133
01:19:29,160 --> 01:19:30,610
Je li bolestan? Nešto nije u redu s njim?
1134
01:19:30,640 --> 01:19:31,640
Defne.
1135
01:19:32,360 --> 01:19:33,670
Trebam li otići vidjeti?
1136
01:19:34,720 --> 01:19:37,030
Trebam li otići vidjeti? Možda je nešto s njim.
1137
01:19:38,200 --> 01:19:39,390
Defne.
1138
01:19:40,080 --> 01:19:41,320
Idemo odavde.
1139
01:19:41,800 --> 01:19:43,910
Gledaj, ovo ne pomaže, idemo odavde.
1140
01:19:44,520 --> 01:19:46,010
Vidjeli smo Meryem i ona je dobro, u redu?
1141
01:19:46,040 --> 01:19:47,040
hajde
1142
01:19:47,480 --> 01:19:49,350
Ne idem nikamo prije nego što vidim bebu.
1143
01:19:53,280 --> 01:19:54,280
Meryem.
1144
01:19:59,120 --> 01:20:00,120
Meryem.
1145
01:20:47,600 --> 01:20:48,670
Nisam ga mogla ušutkati.
1146
01:20:50,160 --> 01:20:51,870
Nisam ga mogla ušutkati, on neće šutjeti.
1147
01:21:04,720 --> 01:21:06,310
ne znam što da radim.
1148
01:22:08,160 --> 01:22:09,750
ne znam što da radim.
1149
01:22:16,160 --> 01:22:17,470
A ni mlijeko mi ne izlazi.
1150
01:22:38,640 --> 01:22:39,950
Mogu li ga dojiti?
1151
01:23:39,920 --> 01:23:40,990
Kakav je to osjećaj?
1152
01:23:47,080 --> 01:23:48,150
Ne može se opisati.
1153
01:24:17,440 --> 01:24:19,950
Nadam se da netko može, nahraniti i mog sina.
1154
01:25:16,120 --> 01:25:17,470
Ti si poput anđela.
1155
01:25:23,800 --> 01:25:24,800
Defne.
1156
01:25:25,640 --> 01:25:26,640
Mi idemo?
1157
01:25:28,720 --> 01:25:30,150
Gledaj, umoran si.
1158
01:25:31,160 --> 01:25:32,360
I Meryem je također umorna.
1159
01:25:34,000 --> 01:25:35,670
hajde
1160
01:25:37,280 --> 01:25:38,350
Pusti me da uzmem ovo.
1161
01:25:39,920 --> 01:25:41,140
Hajde dušo
1162
01:26:17,720 --> 01:26:18,830
gospođo Defne.
1163
01:26:20,680 --> 01:26:23,030
Prilično sam sigurna da ćes pronaći tvog sina.
1164
01:26:25,280 --> 01:26:26,520
Zapravo.
1165
01:26:26,800 --> 01:26:29,270
Tako sam sigurna svim srcem.
1166
01:26:32,840 --> 01:26:34,390
I ti vjeruje u to, u redu?
1167
01:26:36,360 --> 01:26:37,400
Hajde, Defne.
1168
01:26:38,280 --> 01:26:39,280
Hajde dušo
1169
01:26:41,040 --> 01:26:42,550
Dobro pazi na njega.
1170
01:26:45,200 --> 01:26:46,200
Meryem.
1171
01:26:48,320 --> 01:26:50,350
Ne dopustite da ga netko otme.
1172
01:26:52,400 --> 01:26:53,500
gospođo Defne.
1173
01:27:32,720 --> 01:27:33,870
Moj sin.
1174
01:27:34,680 --> 01:27:36,230
Sine moj, dragi moj sine.
1175
01:27:36,360 --> 01:27:37,510
Hvala Allahu.
1176
01:27:38,440 --> 01:27:40,600
Gospođa Defne je osoba,
vrlo ljubazna, dragi sine.
1177
01:27:41,840 --> 01:27:43,110
A i ti si je upoznao.
1178
01:27:46,000 --> 01:27:48,910
Ona je ta koja nas je spojila,
stvarno je jako dobra osoba.
1179
01:28:00,320 --> 01:28:01,320
Da.
1180
01:28:02,680 --> 01:28:04,710
Kakva ti je bila noć? Mogao bi spavati?
1181
01:28:06,640 --> 01:28:09,680
Jeste li ostavili prave kriminalce
i došli piti čaj sa mnom ovdje?
1182
01:28:10,000 --> 01:28:11,030
ne znam.
1183
01:28:11,760 --> 01:28:12,830
Može biti.
1184
01:28:14,560 --> 01:28:17,150
Znaš da sam uvijek bio impresioniran susretima s kriminalcima.
1185
01:28:17,960 --> 01:28:20,230
Uvijek me zanimalo što je iza...
1186
01:28:20,250 --> 01:28:22,350
ugodnog izgleda nekih od njih.
1187
01:28:24,320 --> 01:28:26,320
Ovdje stvarno gubiš vrijeme sa mnom.
1188
01:28:27,640 --> 01:28:28,750
Sada.
1189
01:28:31,280 --> 01:28:34,510
Da počnemo od toga, zašto skrivate
svoju prošlost od gospođe Defne?
1190
01:28:35,680 --> 01:28:38,480
Ili iz spisa predmeta u Engleskoj
koji sam dobio odluku da sakrijem.
1191
01:28:40,560 --> 01:28:42,590
Ili me možda uopće ne želiš umoriti...
1192
01:28:43,600 --> 01:28:45,710
a misliš gdje je dijete.
1193
01:28:46,440 --> 01:28:47,800
Zapravo, znaš li što želim?
1194
01:28:49,040 --> 01:28:50,920
Trebalo bi postaviti još jednog povjerenika, zaduženog za slučaj.
1195
01:28:54,880 --> 01:28:57,230
Da, zaboravio sam da imaš moć da to uvijek činiš.
1196
01:28:57,840 --> 01:28:59,160
Ne znam koji je razlog.
1197
01:28:59,800 --> 01:29:01,350
Vrlo ste jaki.
1198
01:29:02,120 --> 01:29:04,050
Da ste u prošlosti pokušavali
čudne stvari da ne...
1199
01:29:04,070 --> 01:29:06,510
pustiti nekoga da se
previše približi ženi koju voliš.
1200
01:29:08,880 --> 01:29:10,020
To je slučaj.
1201
01:29:12,480 --> 01:29:13,910
Sad razumijem što kažeš.
1202
01:29:15,560 --> 01:29:16,590
Jesi li rekao Defne?
1203
01:29:19,960 --> 01:29:21,550
Ovo je gospođa Defne, zar ne?
1204
01:29:22,960 --> 01:29:23,960
Kakva je to opsesija?
1205
01:29:28,920 --> 01:29:30,270
rekao sam ti.
1206
01:29:31,840 --> 01:29:34,190
Rekao sam ti da dolaziš ovamo nije dobra ideja.
1207
01:29:34,760 --> 01:29:35,760
Çınar.
1208
01:30:05,360 --> 01:30:06,470
Tko je policija?
1209
01:30:10,440 --> 01:30:11,440
Da?
1210
01:30:11,480 --> 01:30:13,430
Zdravo Çınar, jeste li vidjeli vijesti?
1211
01:30:13,960 --> 01:30:15,800
Svi pričaju o otmici vašeg sina.
1212
01:30:16,120 --> 01:30:17,130
Koje vijesti?
1213
01:30:17,280 --> 01:30:19,490
Policija je to htjela sakriti od
novinara, kako se to dogodilo?
1214
01:30:19,520 --> 01:30:23,430
Vijest se proširila nakon što je policija privela
njegovu novu partnericu u policijsku postaju.
1215
01:30:23,920 --> 01:30:25,510
Koji partner Sadun?
1216
01:30:25,680 --> 01:30:27,470
Što se dogodilo? Što se dogodilo Sadunu?
1217
01:30:28,480 --> 01:30:29,760
Sadun je priveden u policijsku stanicu.
1218
01:30:30,480 --> 01:30:32,840
Koji je tip s kojim si
postao partner, Çınar?
1219
01:30:33,440 --> 01:30:35,710
Je li ovaj čovjek doista mogao
učiniti nešto poput ovoga?
1220
01:30:36,040 --> 01:30:36,880
Kakva je ovo glupost?
1221
01:30:36,900 --> 01:30:39,560
Zašto bi to radili? Zašto je
Sadun doveden u policijsku stanicu?
1222
01:30:39,960 --> 01:30:42,910
Policija bez razloga nikoga
ne vodi u policijsku postaju.
1223
01:30:43,400 --> 01:30:45,000
Čovjek je doslovno osumnjičen.
1224
01:30:45,440 --> 01:30:47,630
Dobro, Sedef, dobro, razgovarat ćemo kasnije.
1225
01:30:49,240 --> 01:30:52,270
Kako tako, kako tako? Kako ovaj čovjek radi tako nešto?
1226
01:30:52,440 --> 01:30:53,870
Zašto bih oteo svog sina?
1227
01:30:54,240 --> 01:30:56,990
Rekao si mi...
1228
01:30:57,880 --> 01:31:00,710
Osjetio si to i rekao mi da je
nešto čudno u vezi s tim čovjekom.
1229
01:31:00,800 --> 01:31:04,150
U redu, Çınar čekaj, još ništa ne znamo.
1230
01:31:05,160 --> 01:31:06,160
Ali saznat ćemo.
1231
01:31:18,320 --> 01:31:20,230
Da, čekam odgovor.
1232
01:31:20,840 --> 01:31:22,760
Zašto si udario prijateljicu gospođe Defne?
1233
01:31:23,800 --> 01:31:24,940
Toliko sam je volio.
1234
01:31:26,400 --> 01:31:27,550
Bio sam ljubomoran na sve.
1235
01:31:29,640 --> 01:31:31,160
I bio sam jako ljut, naravno.
1236
01:31:31,800 --> 01:31:33,910
Nisam ponosan na ovo, naravno, ali...
1237
01:31:33,960 --> 01:31:36,120
Ovo je više izgledalo kao opsesija nego ljubav.
1238
01:31:36,440 --> 01:31:38,790
Očito još uvijek gajite
osjećaje prema gospođi Defne.
1239
01:31:40,600 --> 01:31:42,310
Samo želim da bude jako sretna.
1240
01:31:43,760 --> 01:31:44,760
Naravno.
1241
01:31:46,200 --> 01:31:48,190
Sve dok je ona s tobom, zar ne?
1242
01:31:51,920 --> 01:31:53,270
Mislim da si ljubomorna.
1243
01:31:54,640 --> 01:31:56,070
Dakle, oteo si dijete.
1244
01:31:56,760 --> 01:31:59,750
Ne možeš podnijeti da je sretna
s drugim muškarcem osim tebe.
1245
01:32:01,440 --> 01:32:03,070
Kao i njezin dečko u Londonu.
1246
01:32:03,800 --> 01:32:04,990
Pričaš gluposti.
1247
01:32:05,200 --> 01:32:06,830
Naprotiv, to je očekivani čin.
1248
01:32:08,080 --> 01:32:09,510
Ja dobro poznajem one koji su kao ti.
1249
01:32:09,880 --> 01:32:12,030
Znaj svoje mjesto, ne možeš tako razgovarati sa mnom.
1250
01:32:12,320 --> 01:32:14,160
Da si radio svoj posao,
umjesto da se igraš psihijatra...
1251
01:32:14,180 --> 01:32:16,370
Mogli smo pronaći,
dječaka davno.
1252
01:32:16,400 --> 01:32:17,400
Ne pokazuj mi moj rad.
1253
01:32:17,440 --> 01:32:18,670
Možda bih ovo trebao učiniti.
1254
01:32:19,360 --> 01:32:21,390
Idi radi svoj posao, nađi perike.
1255
01:32:21,640 --> 01:32:23,330
Pronađite ženu koja je otela bebu.
1256
01:32:23,360 --> 01:32:25,590
Ili ako ne možete to učiniti, dopustite meni.
1257
01:32:26,320 --> 01:32:28,240
U meni je glas koji mi govori da kad...
1258
01:32:28,260 --> 01:32:30,510
Nađimo ovu ženu,
bit će ti u rodu.
1259
01:32:32,560 --> 01:32:34,000
Ljudi poput tebe se ne spuštaju na...
1260
01:32:34,030 --> 01:32:35,910
rad za obavljanje ove vrste operacija.
1261
01:32:36,720 --> 01:32:39,230
Jeste li sigurni da netko stoji iza ovoga?
1262
01:32:40,840 --> 01:32:43,600
Prije nego mi kažeš da sam
opsjednut, pogledaj se u ogledalo.
1263
01:33:01,360 --> 01:33:03,590
Meryem, jesi li čula novosti, curo?
1264
01:33:04,840 --> 01:33:06,910
Odmah upali TV, dođi brzo.
1265
01:33:07,840 --> 01:33:10,510
Stišaj glas, sestro, za
ljubav Allaha, beba spava.
1266
01:33:11,560 --> 01:33:13,160
Dobro, dobro, šutim.
1267
01:33:13,400 --> 01:33:15,360
Upali TV, gdje je daljinski?
1268
01:33:15,380 --> 01:33:16,740
Evo, što se dogodilo, kakve vijesti?
1269
01:33:16,800 --> 01:33:17,800
Sjedni i slušaj.
1270
01:33:20,320 --> 01:33:22,670
Zašto bi uspješan čovjek koji živi u Engleskoj...
1271
01:33:22,700 --> 01:33:24,950
hoće li biti uključen u otmicu djeteta?
1272
01:33:26,760 --> 01:33:29,350
Usput, prisjetimo se naših simpatizera.
1273
01:33:29,560 --> 01:33:34,030
Primamo mnogo pritužbi na gospodina Saduna Kenana.
1274
01:33:34,200 --> 01:33:37,120
Ali to su zakoni,
novinarstva i reklame...
1275
01:33:37,150 --> 01:33:40,470
Nećemo dijeliti ove tvrdnje dok
ne budemo sigurni da su istinite.
1276
01:33:40,880 --> 01:33:43,030
Da, to je vrlo rijetko, Muge.
1277
01:33:43,880 --> 01:33:48,550
Mislim, ne znamo tko je
kriv, a tko ne u ovom incidentu.
1278
01:33:49,400 --> 01:33:51,390
Sin vašeg šefa je otet.
1279
01:33:51,640 --> 01:33:53,310
Nisi nam rekao, zar ne znaš?
1280
01:34:03,520 --> 01:34:04,030
Çınar.
1281
01:34:04,280 --> 01:34:05,750
Molim te, smiri se, Çınar.
1282
01:34:06,600 --> 01:34:07,950
Molim te, smiri se, Çınar.
1283
01:34:08,320 --> 01:34:10,310
Vjerojatno je došao bebin otac.
1284
01:34:11,680 --> 01:34:13,790
Možete li dati izjavu, gospodine Çınar?
1285
01:34:13,960 --> 01:34:15,330
Kakav je odnos između vas i gospodina Saduna?
1286
01:34:15,360 --> 01:34:17,810
Jesu li optužbe istinite? Je li
gospodin Sadun taj koji vam je oteo sina?
1287
01:34:17,840 --> 01:34:20,110
Oprostite, oprostite.
1288
01:34:26,400 --> 01:34:27,510
Vidiš li?
1289
01:34:33,120 --> 01:34:35,470
Tko zna koliko je ova žena sada shrvana.
1290
01:34:36,000 --> 01:34:37,870
Kako ne biti shrvan? Ovo je sin.
1291
01:34:39,080 --> 01:34:41,870
Znaš li nešto, kćeri Meryem?
1292
01:34:42,680 --> 01:34:43,810
Kako se to dogodilo?
1293
01:34:44,600 --> 01:34:45,770
Ne znaš ništa.
1294
01:34:45,920 --> 01:34:50,910
Ne, sestro, znam da si jako
tužna i shrvana, to je sve.
1295
01:34:51,720 --> 01:34:53,030
Imam puno posla, sestro.
1296
01:34:53,400 --> 01:34:57,470
Nisam mogla od jutra pogledati mamu,
pogledaj je i završit ću posao, hvala.
1297
01:35:04,840 --> 01:35:05,920
Ma daj, muka mi je od ovoga.
1298
01:35:06,480 --> 01:35:08,990
Oboje znamo da me
nemaš razloga držati ovdje.
1299
01:35:09,760 --> 01:35:10,950
Privremeno.
1300
01:35:11,720 --> 01:35:12,730
Još neko pitanje?
1301
01:35:16,160 --> 01:35:17,180
Komesar.
1302
01:35:17,560 --> 01:35:19,710
Oprostite, ali obitelj Yılmaz je ovdje.
1303
01:35:25,320 --> 01:35:26,400
Možete ići.
1304
01:35:29,120 --> 01:35:30,290
Nemoj nestati vani.
1305
01:35:32,160 --> 01:35:34,200
Ne idem nikamo prije nego što nađem bebu.
1306
01:35:34,240 --> 01:35:35,390
Budite sigurni u ovo.
1307
01:35:43,560 --> 01:35:44,650
Çınar.
1308
01:35:45,280 --> 01:35:46,830
Kažem Çınar, smiri se.
1309
01:35:46,960 --> 01:35:48,990
Pa živote moj, moraju nam objasniti.
1310
01:35:49,200 --> 01:35:50,750
Moraju nam nešto objasniti, zar ne?
1311
01:35:50,840 --> 01:35:52,390
Gdje je povjerenik Yalcın?
1312
01:35:52,440 --> 01:35:54,790
Pričekajte malo gospodine, molim vas, smirite se.
1313
01:35:54,960 --> 01:35:56,430
Ja sam miran policajac.
1314
01:35:56,600 --> 01:35:58,750
Smiren sam, tražimo povjerenika Yalcına.
1315
01:35:58,800 --> 01:36:00,470
Uskoro dolazi povjerenik Yalcın.
1316
01:36:00,720 --> 01:36:01,750
Molim vas, sjedite ovdje.
1317
01:36:03,640 --> 01:36:04,430
Dosta je, Çınar.
1318
01:36:04,480 --> 01:36:05,310
U redu je živote moj.
1319
01:36:05,400 --> 01:36:06,190
Smiri se, Çınar, u redu?
1320
01:36:06,240 --> 01:36:08,330
Smiren sam, moraju nam ovo objasniti, zar ne?
1321
01:36:08,360 --> 01:36:10,170
Nećemo sve znati iz medija.
1322
01:36:10,200 --> 01:36:11,910
Smiri se malo, molim te.
1323
01:36:11,960 --> 01:36:13,550
Idi i sjedi, ja sam miran.
1324
01:36:17,160 --> 01:36:18,090
gospodine Yalcın.
1325
01:36:18,120 --> 01:36:19,370
Što se događa? Što je frka?
1326
01:36:19,400 --> 01:36:20,850
Nismo li trebali, rekli bismo novinarima?
1327
01:36:20,880 --> 01:36:21,690
gospodine Çınar.
1328
01:36:21,720 --> 01:36:23,610
Što se dogodilo? Sadun mi je oteo sina?
1329
01:36:23,640 --> 01:36:25,280
Gospodin Sadun je upravo dao svoju izjavu.
1330
01:36:25,400 --> 01:36:26,490
Razgovarajmo u našem uredu.
1331
01:36:26,520 --> 01:36:27,610
Koja izjava?
1332
01:36:27,800 --> 01:36:28,910
Jeste li pronašli mog sina?
1333
01:36:29,600 --> 01:36:31,480
Sve tražimo, istražujemo.
1334
01:36:31,520 --> 01:36:33,150
Što istražujete, komesare?
1335
01:36:33,240 --> 01:36:35,150
Jeste li? Je li to učinio Sadun?
1336
01:36:35,640 --> 01:36:36,430
gospodine Çınar.
1337
01:36:36,600 --> 01:36:39,320
Pokušavam imati razumijevanja, ali
ne zaboravi gdje se trenutno nalaziš.
1338
01:36:39,400 --> 01:36:40,400
Molim samo naprijed.
1339
01:36:41,000 --> 01:36:42,070
Sadun.
1340
01:36:42,480 --> 01:36:44,110
Çınar.
1341
01:36:44,160 --> 01:36:45,330
Što se događa?
1342
01:36:45,720 --> 01:36:46,860
Kakva je ovo glupost?
1343
01:36:46,920 --> 01:36:47,750
Je li točno ono što govore?
1344
01:36:47,920 --> 01:36:49,150
Što skrivaš od nas?
1345
01:36:49,200 --> 01:36:50,390
Što govoriš, Çınar?
1346
01:36:50,560 --> 01:36:51,590
Što mogu sakriti od tebe?
1347
01:36:52,080 --> 01:36:54,280
Dok god nema ničega, zašto vodiš čovjeka?
1348
01:36:54,300 --> 01:36:56,250
Zašto okrećete zemlju naglavačke, gospodine?
1349
01:36:56,280 --> 01:36:57,670
Dosta je već, Çınar, nemoj vikati.
1350
01:36:58,120 --> 01:37:01,720
Gospodine Çınar, istražujemo sve
vama bliske i dalje ćemo istraživati.
1351
01:37:01,760 --> 01:37:03,360
Zato je gospodin Sadun bio ovdje.
1352
01:37:03,800 --> 01:37:05,240
A sada idemo u moj ured, molim.
1353
01:37:05,680 --> 01:37:06,750
Dobro jutro, gospodine Sadun.
1354
01:37:25,560 --> 01:37:27,750
Gospodin Sadun dolazi, momci.
1355
01:37:29,440 --> 01:37:31,970
- Zašto ste ovdje, gospodine Sadun?
- Jeste li bili u bolnici u vrijeme rođenja?
1356
01:37:32,000 --> 01:37:34,050
Imate li odnose s obitelji, izvan posla?
1357
01:37:34,080 --> 01:37:37,150
Ljudi, ovdje sam da, kao i
svi drugi, dam svoju izjavu.
1358
01:37:37,600 --> 01:37:41,190
Mislim, pokušavam dati sve
od sebe kao prijatelj obitelji.
1359
01:37:42,200 --> 01:37:45,350
Budite oprezni da podijelite
točne informacije u ovom razdoblju.
1360
01:37:45,440 --> 01:37:48,510
Jer radi se o odvajanju
djeteta od majke.
1361
01:37:49,440 --> 01:37:50,990
Vjerujem u tvoju osjetljivost.
1362
01:37:51,200 --> 01:37:52,200
Hvala vam.
1363
01:37:57,120 --> 01:37:59,000
Poslao sam ti lokaciju, jesi li je dobio, Yunus?
1364
01:37:59,160 --> 01:38:00,230
ići ćemo tamo.
1365
01:38:08,520 --> 01:38:12,150
Kao što sam vam već rekao,
mislim da je vaš sin posebno odabran.
1366
01:38:12,720 --> 01:38:15,080
Dakle, gledamo
sve, ljude oko vas.
1367
01:38:15,680 --> 01:38:16,680
Ono što želim od tebe je...
1368
01:38:17,280 --> 01:38:21,470
napiši mi popis ljudi koje
poznaješ i s kojima radiš.
1369
01:38:22,120 --> 01:38:24,160
- Naravno.
- Provjerit ćemo ih sve jednog po jednog.
1370
01:38:24,560 --> 01:38:27,150
Učinit ćemo sve da
pronađemo našeg sina.
1371
01:38:28,400 --> 01:38:29,760
Naravno da hoćemo, ali.
1372
01:38:30,600 --> 01:38:33,030
Gledajte, gospodine Yalcın, također sam vam rekao prije.
1373
01:38:33,760 --> 01:38:37,230
Nitko oko nas ne može
nam učiniti ovo zlo.
1374
01:38:38,080 --> 01:38:41,790
Ali koliko sam shvatio, nemaš drugu
strategiju, ti istražuješ naše živote.
1375
01:38:41,920 --> 01:38:43,390
Gubimo vrijeme.
1376
01:38:43,720 --> 01:38:45,430
Zato sam sumnjao u gospodina Saduna.
1377
01:38:46,600 --> 01:38:48,960
Smatra li se i vašim rođakom?
On je čak i vaš partner.
1378
01:38:49,080 --> 01:38:51,790
Ali mislio sam da bi gospodin
Sadun mogao oteti vašeg sina.
1379
01:38:51,960 --> 01:38:53,630
Čak ste i povjerovali u ovo odmah.
1380
01:38:54,480 --> 01:38:56,710
Kad sam vidio ovu vijest.
1381
01:38:56,760 --> 01:39:01,190
Moj vam je savjet da se u tom
razdoblju klonite tiska i društvenih mreža.
1382
01:39:02,360 --> 01:39:05,510
Ako popis napišete što prije,
bit će dobro, vrijeme ističe.
1383
01:39:15,920 --> 01:39:16,920
Vi ste opasni.
1384
01:39:19,160 --> 01:39:21,390
Moram odgovoriti na ovo, mama zove.
1385
01:39:21,840 --> 01:39:23,280
Kao što znate, svi su zabrinuti.
1386
01:39:30,000 --> 01:39:31,000
gospođo Defne.
1387
01:39:31,360 --> 01:39:34,630
Morate što prije reći svom mužu o
svojoj prošlosti s gospodinom Sadunom.
1388
01:39:35,280 --> 01:39:37,520
Naša tema nema
nikakve veze s tim.
1389
01:39:38,160 --> 01:39:39,710
Samo želim pronaći svog sina.
1390
01:39:40,360 --> 01:39:41,950
dobro te razumijem.
1391
01:39:42,400 --> 01:39:43,800
No, tema je procurila u tisak.
1392
01:39:43,840 --> 01:39:47,910
U ovakvim situacijama ljudi
vole gledati u vašu prošlost.
1393
01:39:48,440 --> 01:39:49,590
Ovo govorim za tebe.
1394
01:39:50,320 --> 01:39:51,920
Točno kao i ti, zar ne?
1395
01:39:52,600 --> 01:39:53,790
Ne možeš me kriviti.
1396
01:39:54,680 --> 01:39:58,270
Činjenica da je gospodin Sadun njen bivši
suprug, njen otvoreni dosje mi je uvela sumnju.
1397
01:39:58,480 --> 01:39:59,950
Jeste, jeste.
1398
01:40:00,600 --> 01:40:01,670
Ali griješiš.
1399
01:40:06,680 --> 01:40:07,990
Budi oprezan.
1400
01:40:12,520 --> 01:40:15,310
Kad ste u pitanju, nije se ustručavao prijeći granicu.
1401
01:40:25,240 --> 01:40:26,240
Selim.
1402
01:40:29,440 --> 01:40:32,110
Gospodin Sadun je taj koji je to učinio vašem prijatelju.
1403
01:40:38,080 --> 01:40:40,750
Da, sine, da, pametni moj sine.
1404
01:40:41,560 --> 01:40:42,560
Moj pametni sine.
1405
01:40:43,000 --> 01:40:45,790
Ova beba je moj princ.
1406
01:40:46,680 --> 01:40:48,510
Moj zgodni sin.
1407
01:40:48,800 --> 01:40:50,950
Moj lijepi sine.
1408
01:40:51,360 --> 01:40:53,310
Moj princ.
1409
01:40:53,920 --> 01:40:55,750
Voliš li vodu, sine?
1410
01:40:56,520 --> 01:40:58,790
Je li vam se toliko svidjela voda?
1411
01:41:00,240 --> 01:41:01,240
Nemoj.
1412
01:41:01,440 --> 01:41:03,120
Još uvijek nisu pronašli trag bebi.
1413
01:41:04,360 --> 01:41:06,150
Nosite ga u utrobi devet mjeseci.
1414
01:41:06,720 --> 01:41:08,890
A ti sa strpljenjem čekaš dan
kad ćeš ga nositi u rukama.
1415
01:41:08,920 --> 01:41:11,310
Pa neka dođe taj vrag, uzmi ga i ode.
1416
01:41:16,240 --> 01:41:17,430
Allah zna.
1417
01:41:17,560 --> 01:41:19,590
Ova žena mi se uopće nije svidjela.
1418
01:41:19,960 --> 01:41:21,550
Ali srce mi je bilo spaljeno.
1419
01:41:23,080 --> 01:41:25,990
Tako je kćeri, to je kao ništa drugo.
1420
01:41:26,560 --> 01:41:27,630
Stvaran.
1421
01:41:28,600 --> 01:41:29,600
Hvala Allahu.
1422
01:41:29,920 --> 01:41:32,230
Naš mali je zdrav i dobro je uz nas.
1423
01:41:32,840 --> 01:41:34,310
A ni on ne plače.
1424
01:41:36,000 --> 01:41:37,000
Maşallah.
1425
01:41:37,280 --> 01:41:39,590
Meryem je konačno uspjela nahraniti bebu.
1426
01:41:40,200 --> 01:41:42,470
Ali pažljivo ga promatrajte.
1427
01:41:43,640 --> 01:41:45,760
Bez obzira na to, ona je još uvijek nova mama.
1428
01:41:46,320 --> 01:41:47,150
ne brini.
1429
01:41:47,200 --> 01:41:48,670
Svaka cast dušo.
1430
01:41:49,120 --> 01:41:51,790
Hajde, pospani smo, zar ne?
1431
01:41:52,800 --> 01:41:54,550
Vrlo smo čisti i sad ćemo spavati.
1432
01:41:54,880 --> 01:41:56,390
Da, bili smo vrlo čisti.
1433
01:42:08,360 --> 01:42:09,950
Ne, ne vjerujem policiji.
1434
01:42:10,720 --> 01:42:12,070
Tjeraju nas da gubimo puno vremena.
1435
01:42:16,000 --> 01:42:17,670
Sada ću vam pripremiti ukusnu hranu.
1436
01:42:18,720 --> 01:42:19,790
ne želim.
1437
01:43:13,200 --> 01:43:14,470
Moj sin Ahmad.
1438
01:43:14,640 --> 01:43:16,070
Dušo, hajde sine.
1439
01:43:16,240 --> 01:43:18,950
Hajde, hajde, trebao bi malo pojesti.
1440
01:43:19,560 --> 01:43:21,790
Zašto me sad gnjaviš, Ahmete?
1441
01:43:22,280 --> 01:43:23,790
Hajde Ahmete, ne gnjavi me.
1442
01:43:24,640 --> 01:43:27,670
Hajde, molim te, želiš li da se razbolim?
molim te idemo.
1443
01:43:27,880 --> 01:43:29,510
Hajde, dušo, hajde.
1444
01:43:29,560 --> 01:43:31,350
Hajde dušo
1445
01:43:51,920 --> 01:43:54,110
U redu je, sine, u redu je, dušo.
1446
01:43:54,520 --> 01:43:56,870
Ne gnjavi me, ne gnjavi me, u redu?
1447
01:43:57,720 --> 01:43:59,550
Gledaj, ni tvoja sestra mi ne smeta.
1448
01:44:00,320 --> 01:44:01,750
Pogledaj kako je dobro.
1449
01:44:02,520 --> 01:44:04,070
Sine, hajde sine.
1450
01:44:04,480 --> 01:44:05,480
Hajde dušo
1451
01:44:07,240 --> 01:44:08,910
Moraš jesti, Ahmete, Ahmete.
1452
01:44:12,400 --> 01:44:13,430
Znam što ću učiniti.
1453
01:44:31,760 --> 01:44:32,760
Meryem.
1454
01:44:33,360 --> 01:44:34,750
Kamo ćeš, Meryem.
1455
01:44:34,920 --> 01:44:36,490
Gdje je Ahmed? Zašto ona nije s tobom?
1456
01:44:36,520 --> 01:44:38,590
Moram u apoteku, nemoj mi ometati pozornost, Nuh.
1457
01:44:38,760 --> 01:44:41,190
Ali ne možete ostaviti bebu ovako samu.
1458
01:44:41,240 --> 01:44:43,740
- Ne, mama je s njim, ništa neće biti.
- Ako se nešto dogodi.
1459
01:45:09,000 --> 01:45:10,000
Gdje?
1460
01:45:10,680 --> 01:45:11,920
Idem udahnuti malo zraka.
1461
01:45:12,640 --> 01:45:15,350
Napravila sam sendvič, pojest ćemo pa izaći zajedno.
1462
01:45:15,840 --> 01:45:17,230
Ti jedi, ja nisam gladan.
1463
01:45:17,280 --> 01:45:18,790
Moj je spreman dušo.
1464
01:45:19,000 --> 01:45:20,230
Pričekaj da izađeš.
1465
01:45:20,440 --> 01:45:22,070
Želim ostati sam, Çınar.
1466
01:45:36,280 --> 01:45:37,710
Jeste li tražili za mene, šefe?
1467
01:45:37,880 --> 01:45:40,510
Idi do prodavača perika, o
kojoj je govorio g. Sadun, Ayse.
1468
01:45:41,080 --> 01:45:42,590
Da vidimo što ćeš pronaći.
1469
01:45:43,680 --> 01:45:45,800
I nastavit ću istraživati rodbinu obitelji.
1470
01:45:46,320 --> 01:45:47,320
Kako naručite.
1471
01:46:05,920 --> 01:46:07,390
Našli smo ga ovdje, gospodine.
1472
01:46:07,880 --> 01:46:09,190
Ovo mjesto ne pomaže ništa.
1473
01:46:10,000 --> 01:46:11,520
Pitate se o ovome, zar ne?
1474
01:46:12,960 --> 01:46:13,990
Uzeo sam ga od Tekina.
1475
01:46:14,160 --> 01:46:16,160
Ako želim nositi periku, uvijek je uzimam odatle.
1476
01:46:16,320 --> 01:46:17,950
Dobro hvala.
1477
01:46:18,600 --> 01:46:20,230
Nisi policajac, što ima?
1478
01:46:21,520 --> 01:46:22,600
Rekao sam ti.
1479
01:46:22,680 --> 01:46:24,110
Ja sam rođak otetog djeteta.
1480
01:46:24,160 --> 01:46:25,640
Moja jedina briga je pronaći ga.
1481
01:46:25,960 --> 01:46:27,130
Smetali smo vam, oprostite.
1482
01:46:27,760 --> 01:46:28,780
Lagani rad.
1483
01:46:47,000 --> 01:46:49,150
Jesi li nešto dobio od imena koja imaš, Arda?
1484
01:46:49,760 --> 01:46:51,080
Nažalost ne, gospodine Sadun.
1485
01:46:51,240 --> 01:46:53,480
Nema još ništa, išao sam u kazalište.
1486
01:46:53,920 --> 01:46:55,630
Svi koje sam vidjela imaju perike.
1487
01:46:55,840 --> 01:46:57,510
Policajci su prošli pored njih prije mene.
1488
01:46:58,200 --> 01:47:00,000
To nam nije problem, zar ne?
1489
01:47:00,120 --> 01:47:02,630
Zaboravi sad policiju, koliko imaš?
1490
01:47:02,720 --> 01:47:04,240
Ostalo je jedno ime, gospodin Sadun, zadnje.
1491
01:47:04,360 --> 01:47:07,080
Uklonio je kosu svojoj
majci koja se liječi od raka.
1492
01:47:07,200 --> 01:47:08,200
Sad idem k njima.
1493
01:47:08,440 --> 01:47:09,680
Ne, nemoj ići.
1494
01:47:09,760 --> 01:47:11,070
Nemoj ih gnjaviti.
1495
01:47:11,760 --> 01:47:12,990
Što god želiš.
1496
01:47:23,360 --> 01:47:24,830
Ako postaneš tako tvrdoglav.
1497
01:47:26,480 --> 01:47:28,830
Tvoja će majka pronaći rješenje da te nahrani.
1498
01:47:46,920 --> 01:47:47,980
sestra Melek.
1499
01:47:48,640 --> 01:47:49,960
Što je bilo? Nema ništa loše, zar ne?
1500
01:47:50,360 --> 01:47:52,510
Ne, dobro sam, hvala Allahu.
1501
01:47:54,600 --> 01:47:56,790
Kako je tvoja sestra? To je bolje?
1502
01:47:57,160 --> 01:47:59,110
Hvala Allahu dušo, uspjela sam.
1503
01:47:59,960 --> 01:48:02,510
Imao je periku, ne mogu je pronaći.
1504
01:48:05,520 --> 01:48:07,590
Ne znam, sestro.
1505
01:48:07,800 --> 01:48:08,880
O Allahu.
1506
01:48:09,000 --> 01:48:10,250
Gdje to može biti?
1507
01:48:10,520 --> 01:48:11,390
U svakom slučaju.
1508
01:48:11,440 --> 01:48:12,550
Kako si?
1509
01:48:13,000 --> 01:48:14,630
Moja kći ti je poslala novac.
1510
01:48:14,920 --> 01:48:16,030
Uzeo si ga, zar ne?
1511
01:48:17,440 --> 01:48:19,310
Dobro smo, sestro, hvala, uzeo sam.
1512
01:48:19,360 --> 01:48:20,630
Uzeo sam, sestro, hvala.
1513
01:48:20,680 --> 01:48:23,310
Žao mi je što nisam mogla nazvati da vam se zahvalim.
1514
01:48:23,400 --> 01:48:25,510
Beba mi oduzima svo vrijeme.
1515
01:48:25,560 --> 01:48:26,390
Ok draga.
1516
01:48:26,520 --> 01:48:27,520
Nije važno.
1517
01:48:28,160 --> 01:48:30,110
Hoćeš li svom sinu kupiti poklon za mene?
1518
01:48:30,680 --> 01:48:31,680
Hvala ti, sestro.
1519
01:48:31,840 --> 01:48:34,550
I čak si poslao ekstra, osramotio si me.
1520
01:48:34,760 --> 01:48:35,290
Hvala vam.
1521
01:48:35,320 --> 01:48:36,810
Začepi.
1522
01:48:36,840 --> 01:48:38,190
On je moj unuk.
1523
01:48:38,520 --> 01:48:40,270
Dobro si me služila tijekom godina.
1524
01:48:40,720 --> 01:48:41,720
Dođite s vremena na vrijeme.
1525
01:48:41,960 --> 01:48:42,830
U redu?
1526
01:48:42,960 --> 01:48:44,110
Dobro, sestro, idem.
1527
01:48:44,200 --> 01:48:45,590
ići ću, hvala.
1528
01:48:46,040 --> 01:48:47,750
Čuvaj se dobro, ćao.
1529
01:48:53,840 --> 01:48:58,230
Dođi malo, jedi malo pa spavaj.
1530
01:49:01,280 --> 01:49:02,310
Pojedi još.
1531
01:49:02,400 --> 01:49:03,870
Jedi malo idemo.
1532
01:49:04,720 --> 01:49:05,720
Hajde, dušo, hajde.
1533
01:49:05,840 --> 01:49:07,310
Hajdemo dobro spavati.
1534
01:49:07,400 --> 01:49:08,910
U redu je, dušo, u redu je.
1535
01:49:13,280 --> 01:49:14,310
Što se dogodilo, Defne?
1536
01:49:14,880 --> 01:49:16,150
Možete prevariti svakoga.
1537
01:49:17,200 --> 01:49:18,910
Policiji i Çınaru.
1538
01:49:19,400 --> 01:49:21,710
Ali ne možeš me prevariti, vratit ćeš mi moju bebu.
1539
01:49:22,520 --> 01:49:23,710
Što to govoriš, Defne?
1540
01:49:25,280 --> 01:49:27,630
Očekujem sve od čovjeka koji je ovo napravio do Selima.
1541
01:49:32,400 --> 01:49:34,070
Nije tako, Defne.
1542
01:49:34,120 --> 01:49:35,480
Ne treba ništa objašnjavati.
1543
01:49:36,880 --> 01:49:38,190
Znam što želiš.
1544
01:49:40,680 --> 01:49:42,590
Želiš li da se razvedem od Çınar?
1545
01:49:44,240 --> 01:49:45,240
Dobro...
1546
01:49:45,440 --> 01:49:46,440
razvest ću se
1547
01:49:47,880 --> 01:49:49,430
Želiš li se ponovno vjenčati?
1548
01:49:55,440 --> 01:49:56,800
I ja se slažem s ovim.
1549
01:49:57,080 --> 01:49:59,190
Ali vratit ćeš mi moju bebu,
1550
01:49:59,320 --> 01:50:01,190
Vratit ćeš mi moju bebu.
1551
01:50:01,960 --> 01:50:03,070
Defne.
1552
01:50:04,680 --> 01:50:06,010
Jesam li ti nedostajala?
1553
01:50:19,840 --> 01:50:20,870
Voliš me?
1554
01:50:24,200 --> 01:50:25,690
I ja se slažem s ovim, idemo to sada.
1555
01:50:25,720 --> 01:50:27,030
Stani, Defne, stani.
1556
01:50:27,080 --> 01:50:28,790
Hajde, u redu je.
1557
01:50:29,800 --> 01:50:30,930
- U redu je.
- Prestani, Defne.
1558
01:50:30,960 --> 01:50:33,830
I ja sam u redu s tim, ali kažem
da ćeš mi vratiti moju bebu.
1559
01:50:33,880 --> 01:50:35,510
Vratit ćeš mi moju bebu.
1560
01:50:35,560 --> 01:50:36,630
Stani, Defne.
1561
01:50:36,680 --> 01:50:37,770
- Daj mi moju bebu.
- Prestani, Defne.
1562
01:50:37,800 --> 01:50:39,470
- Dat ćeš mi mog sina.
- Prestani, Defne.
1563
01:50:48,600 --> 01:50:50,390
Stani i pogledaj me u oči molim te.
1564
01:50:51,120 --> 01:50:54,230
Pogledaj me jednom u oči i
shvatit ćeš koliko patim, Defne.
1565
01:50:57,480 --> 01:50:58,540
Stop.
1566
01:51:00,640 --> 01:51:01,640
Nemojte to činiti.
1567
01:51:11,160 --> 01:51:12,230
Stop.
1568
01:52:22,400 --> 01:52:24,110
Zašto svi putevi vode k tebi?
1569
01:52:39,400 --> 01:52:40,400
Ispričavam se.
1570
01:52:54,640 --> 01:52:58,750
Da te nisam tako lako pustio prije pet
godina, ne bismo proživjeli ništa od ovoga.
1571
01:53:05,040 --> 01:53:07,630
Ne biste bili prisiljeni ponovno proživjeti ove stvari.
1572
01:53:10,040 --> 01:53:11,040
Žao mi je.
1573
01:53:31,280 --> 01:53:32,470
Žao mi je, Defne.
1574
01:54:13,120 --> 01:54:14,710
Sigurno je tvoja teta Fidan.
1575
01:54:15,000 --> 01:54:17,110
Što je to? Dolaze svake minute, sine.
1576
01:54:17,760 --> 01:54:20,510
Ovi ljudi nam ne daju da se odmorimo?
1577
01:54:21,640 --> 01:54:22,780
Dođi vidjeti.
1578
01:54:29,360 --> 01:54:30,420
Ja ću ići, dušo.
1579
01:54:30,800 --> 01:54:31,800
gospođo Maryem.
1580
01:54:39,840 --> 01:54:41,070
Gospođo Meryem, policija.
1581
01:54:41,200 --> 01:54:42,310
Možeš li otvoriti vrata?
1582
01:54:43,200 --> 01:54:44,250
Ko?
1583
01:54:45,640 --> 01:54:46,760
Policajac?
1584
01:54:46,880 --> 01:54:48,190
Jeste li tu, gospođo Meryem?
1585
01:54:49,880 --> 01:54:51,350
Kvragu, to je policija.
109369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.