All language subtitles for Ackley Bridge s05e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:05,560 Ackley Bridge College is a vegetable patch. 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,160 While most of our pupils are potatoes, 3 00:00:09,200 --> 00:00:11,760 their heads buried in the ground, 4 00:00:11,800 --> 00:00:14,160 you Miss Akhtar, 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,360 are our prize marrow. 6 00:00:17,640 --> 00:00:20,360 - Thanks. I think. - You're welcome. 7 00:00:20,400 --> 00:00:25,280 In fact, we want you to be our second ever Oxbridge candidate. 8 00:00:25,320 --> 00:00:27,160 Let's not get ahead of ourselves, here, Ken. 9 00:00:27,200 --> 00:00:29,000 Why not? Fizza's more than capable. 10 00:00:29,040 --> 00:00:31,280 - Well, I'm sure she is but I just... - We're relying on you 11 00:00:31,320 --> 00:00:33,480 to pull this school up by its bootstraps. 12 00:00:33,520 --> 00:00:38,920 Which is why we have prepared you a brand-new time-table. 13 00:00:38,960 --> 00:00:41,600 Extra lessons. Extra exams. 14 00:00:41,640 --> 00:00:44,760 And you're going to captain our brand-new debate team in 15 00:00:44,800 --> 00:00:47,160 the upcoming tournament against St Mark's School. 16 00:00:47,200 --> 00:00:49,800 So, how do you feel about all that? 17 00:01:27,680 --> 00:01:29,880 Got your fave. 18 00:01:29,920 --> 00:01:30,920 I'll eat it later. 19 00:01:37,000 --> 00:01:39,160 When was the last time you saw your mates from the club? 20 00:01:39,200 --> 00:01:41,840 Rusty and all the Glamazons have been sending you tons of messages. 21 00:01:41,880 --> 00:01:43,760 Don't want 'em to see me like this. 22 00:01:43,800 --> 00:01:46,400 - Come on, Dad. Up and at 'em... - I said no, Fizza. 23 00:01:56,520 --> 00:01:58,600 Can't take your medication on an empty stomach. 24 00:02:02,720 --> 00:02:04,240 Right, I'm off to school. 25 00:02:05,760 --> 00:02:07,680 Sorry. I didn't mean to snap. 26 00:02:09,040 --> 00:02:11,560 It's fine. See you later. 27 00:02:17,840 --> 00:02:19,240 DOOR CLOSES 28 00:02:31,360 --> 00:02:33,640 My English homework. 29 00:02:33,680 --> 00:02:36,080 - No. - Oh, come on Fizza. 30 00:02:36,120 --> 00:02:38,200 I've spent every waking hour job-hunting. 31 00:02:38,240 --> 00:02:39,800 I need your help. 32 00:02:39,840 --> 00:02:41,360 Please? 33 00:02:42,680 --> 00:02:44,880 - Yeah, all right. - You are a life-saver. 34 00:02:44,920 --> 00:02:46,400 I owe you, big time, honestly. 35 00:02:46,440 --> 00:02:49,520 Had any ideas about debate topics yet, Fizza? 36 00:02:49,560 --> 00:02:52,120 Miss, with revision, and rugby, I ain't had time... 37 00:02:52,160 --> 00:02:54,600 It's just I've invited someone to watch the debate. 38 00:02:54,640 --> 00:02:58,040 An old friend from school. Well, frenemy more like. 39 00:02:58,080 --> 00:02:59,360 She's a barrister now. 40 00:02:59,400 --> 00:03:00,800 Impress her at the debate 41 00:03:00,840 --> 00:03:04,840 and she said she'll give you work experience at her firm in London. 42 00:03:04,880 --> 00:03:06,120 London? 43 00:03:07,200 --> 00:03:09,920 Right. No pressure then. 44 00:03:09,960 --> 00:03:11,160 Don't worry. You'll be fine. 45 00:03:11,200 --> 00:03:13,600 Plus you wouldn't be alone. 46 00:03:13,640 --> 00:03:14,840 Chloe? 47 00:03:18,760 --> 00:03:22,520 Hi. Think we're going to make a really good team. 48 00:03:22,560 --> 00:03:26,040 See you both Wednesday lunchtime for practice. Don't be late. 49 00:03:39,480 --> 00:03:41,240 I'll, I'll get out of your hair. 50 00:03:41,280 --> 00:03:43,000 Look, Mrs Paracha, 51 00:03:43,040 --> 00:03:45,880 I think we probably started off, on the wrong foot. 52 00:03:45,920 --> 00:03:47,500 - You did. - Well, 53 00:03:47,501 --> 00:03:51,000 I'm going to this Muslim speed-dating, Halal Hearts. 54 00:03:51,040 --> 00:03:52,720 Sort of cheesy, I know. 55 00:03:52,760 --> 00:03:55,120 I wondered if you'd like to join me? 56 00:03:55,160 --> 00:03:57,440 I've got a loving life partner in Mr Hyatt. 57 00:03:57,480 --> 00:03:59,680 I don't need a wing-woman. I need a chaperone. 58 00:03:59,720 --> 00:04:02,440 Well, I'm a bit young to be the chaperone? 59 00:04:02,480 --> 00:04:06,880 Well, I also thought, it might be nice to have a friend with me. 60 00:04:08,120 --> 00:04:10,880 I don't have too many of those round here. 61 00:04:10,920 --> 00:04:13,320 What it is, I'm doing my GCSEs. 62 00:04:13,360 --> 00:04:16,040 So I have to revise very hard. 63 00:04:16,080 --> 00:04:17,560 I don't want my son to pass, 64 00:04:17,600 --> 00:04:19,760 me fail, I mean I'd never live that down. 65 00:04:19,800 --> 00:04:21,600 - Yeah. - So, I'm sorry. 66 00:04:28,900 --> 00:04:33,040 TV: Welcome to Namedroppers, the show where your knowledge of fame 67 00:04:33,080 --> 00:04:37,120 and famous people can bring your own ten minutes of fame. 68 00:04:37,160 --> 00:04:39,320 We shan't spend too long going over the rules, 69 00:04:39,360 --> 00:04:41,600 as I'm sure you'll pick them up as we go along. 70 00:04:41,640 --> 00:04:43,280 CLATTER 71 00:04:44,600 --> 00:04:47,360 Dad. Look what you've done. 72 00:04:50,400 --> 00:04:54,200 Sorry, I... I didn't realise... 73 00:04:54,240 --> 00:04:56,480 Don't worry about it. 74 00:04:56,520 --> 00:04:59,840 Bet you wish I were more like the other dads at school, don't you? 75 00:04:59,880 --> 00:05:01,560 Like I'd want that. 76 00:05:01,600 --> 00:05:03,600 I'd have no-one to borrow clothes off. 77 00:05:03,640 --> 00:05:05,840 I'm not stupid, Fizza. 78 00:05:05,880 --> 00:05:08,360 If people wanted to look after their parents, 79 00:05:08,400 --> 00:05:10,760 there'd be no nursing homes. 80 00:05:10,800 --> 00:05:12,200 I know I embarrass you. 81 00:05:14,120 --> 00:05:15,600 Embarrass myself. 82 00:05:16,760 --> 00:05:18,200 Hey... 83 00:05:23,520 --> 00:05:25,840 it's just me and you against the world, right? 84 00:05:25,880 --> 00:05:29,640 Fizzy Knickers and Queen Lasif, till the end of time. 85 00:05:29,680 --> 00:05:31,120 Yeah, yeah. 86 00:05:31,160 --> 00:05:34,560 Look, I have this thing. 87 00:05:34,600 --> 00:05:39,480 This, uh, debate team thing at school. 88 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 I'd... 89 00:05:43,080 --> 00:05:45,880 I'd really love it if you could come along. 90 00:06:07,720 --> 00:06:09,520 Mind if we come in, Fizza? 91 00:06:09,560 --> 00:06:11,760 Don't ask her. It's a free country. 92 00:06:13,560 --> 00:06:15,480 Surprised to see you in here, Marina. 93 00:06:15,520 --> 00:06:17,920 I'm stopping Chloe from committing social suicide, 94 00:06:17,960 --> 00:06:21,400 hanging out with you and your loser debate club. 95 00:06:21,440 --> 00:06:23,280 I'm basically saving a life. 96 00:06:23,320 --> 00:06:25,800 Right, well some of us actually care about our education. 97 00:06:25,840 --> 00:06:28,040 So why don't you two go and get your bikinis on 98 00:06:28,080 --> 00:06:29,440 and go wash some men's cars. 99 00:06:29,480 --> 00:06:31,800 It's not very feminist of you, Fizza, 100 00:06:31,840 --> 00:06:35,640 judging a woman based on what she is and isn't wearing? 101 00:06:35,680 --> 00:06:38,880 Liberation for all women, that's what I preach. 102 00:06:38,920 --> 00:06:40,720 Well, go on, then, preacher-man. 103 00:06:40,760 --> 00:06:43,160 Tell us why a woman in a bikini can't be a feminist? 104 00:06:48,920 --> 00:06:51,280 Women earning their own money. 105 00:06:51,320 --> 00:06:53,080 Take me hat off to you. 106 00:06:53,120 --> 00:06:56,640 Women wearing what they want, own that body. 107 00:06:56,680 --> 00:07:00,960 But exploiting your bodies, for your shoddy car wash? 108 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 You just want pervy old men looking at you. 109 00:07:04,040 --> 00:07:05,800 Men are going to look no matter what I wear, 110 00:07:05,840 --> 00:07:08,760 so I might as well make them pay for the privilege. 111 00:07:08,800 --> 00:07:12,640 That's payback. That's equality. That's feminism. 112 00:07:12,680 --> 00:07:15,600 - That's boll... - Looks like you've started already. Great. 113 00:07:15,640 --> 00:07:16,920 Marina, you can leave now. 114 00:07:16,960 --> 00:07:19,520 What about me hair? I'm going out in that wind. 115 00:07:19,560 --> 00:07:21,240 Fine. Fizza. 116 00:07:24,000 --> 00:07:27,840 Get up on the chair. Start us off. Quick fire debate. 117 00:07:27,880 --> 00:07:32,400 Argue in favour of lowering the voting age to 16, 118 00:07:32,440 --> 00:07:34,280 in one sentence. 119 00:07:36,360 --> 00:07:40,360 If I can legally get married, 120 00:07:40,400 --> 00:07:43,280 I think I'm more than capable of putting a cross in a box. 121 00:07:43,320 --> 00:07:44,760 Very good. 122 00:07:44,800 --> 00:07:48,040 Now talk about the effect of social media on mental health. 123 00:07:50,400 --> 00:07:54,080 Um... I guess, it has, like, negative effects. 124 00:07:54,120 --> 00:07:55,960 - Like memory loss? - LAUGHTER 125 00:07:56,000 --> 00:07:57,825 That's terrible. 126 00:07:57,826 --> 00:07:59,400 - Sorry? - You can do better. 127 00:07:59,440 --> 00:08:03,360 No, I don't know, like... 128 00:08:03,400 --> 00:08:05,200 Trolls and... 129 00:08:05,240 --> 00:08:07,200 What was the question again? 130 00:08:07,240 --> 00:08:09,280 Do I embarrass you, Fizza? 131 00:08:10,600 --> 00:08:13,680 What? No, Dad, no. 132 00:08:13,720 --> 00:08:16,480 - Why do you want to leave me behind? - I don't. 133 00:08:16,520 --> 00:08:19,120 - So why are you doing all this? - Fizza? 134 00:08:19,160 --> 00:08:20,840 Fizza. 135 00:08:20,880 --> 00:08:22,880 Are you OK? 136 00:08:22,920 --> 00:08:24,880 Brain of Britain, everyone! 137 00:08:37,760 --> 00:08:40,640 Is this about my friend coming to watch? 138 00:08:40,680 --> 00:08:43,320 Don't worry about her. 139 00:08:43,360 --> 00:08:46,680 No, I... I just don't want to be the "Face of Ackley" all right? 140 00:08:46,720 --> 00:08:48,040 I've got enough on me plate. 141 00:08:51,080 --> 00:08:56,360 I know this is daunting, but this is well within your grasp. 142 00:08:56,400 --> 00:08:58,280 What's the point? 143 00:09:02,800 --> 00:09:05,440 Come with me, I'll show you. 144 00:09:11,520 --> 00:09:14,120 Why've you brought me up here? 145 00:09:14,160 --> 00:09:16,760 To show you how small this town is. 146 00:09:16,800 --> 00:09:20,960 And how your future is so much bigger than what it has to offer. 147 00:09:21,000 --> 00:09:24,560 You could be an astronaut, Prime Minister, anything. 148 00:09:24,600 --> 00:09:27,960 Butcher, baker, candlestick maker. 149 00:09:28,000 --> 00:09:29,200 I'm serious. 150 00:09:29,240 --> 00:09:30,560 You're dreaming. 151 00:09:32,800 --> 00:09:35,880 "Life is only a dream 152 00:09:35,920 --> 00:09:39,360 and we are the imagination of ourselves." 153 00:09:39,400 --> 00:09:41,480 Don't quote Shakespeare at me. 154 00:09:41,520 --> 00:09:44,240 Bill Hicks, actually. 155 00:09:44,280 --> 00:09:47,240 And it means that you can live a life 156 00:09:47,280 --> 00:09:49,840 that's bigger than you can imagine. 157 00:09:49,880 --> 00:09:51,400 Me family need me. 158 00:09:51,440 --> 00:09:54,160 Don't let other people's needs, rob you of your own future. 159 00:09:57,160 --> 00:09:59,880 You'll only end up resenting the people you're supposed to love. 160 00:10:05,040 --> 00:10:07,720 All this, just to get me on't debate team? 161 00:10:07,760 --> 00:10:10,480 Come on Fizza you know it's more than that. 162 00:10:10,520 --> 00:10:12,040 Captain of the debate team now 163 00:10:12,080 --> 00:10:14,320 means debate society at university, 164 00:10:14,360 --> 00:10:17,520 which in turn means politics, or journalism, 165 00:10:17,560 --> 00:10:20,120 or Oxford don, or human rights lawyer. 166 00:10:20,160 --> 00:10:21,760 Do you really think so? 167 00:10:26,280 --> 00:10:29,560 I believe in you, Fizza Akhtar! 168 00:10:37,800 --> 00:10:41,480 Question is, do you believe in you? 169 00:10:56,120 --> 00:10:58,480 ? I been lookin' for somebody ? 170 00:10:58,520 --> 00:11:00,560 ? Trying to kick it with somebody... ? 171 00:11:00,600 --> 00:11:02,760 Hey, Hey. What do you think? 172 00:11:02,800 --> 00:11:04,640 I have been practising for ages, man. 173 00:11:09,200 --> 00:11:12,800 That's it. I'm going speed-dating. 174 00:11:14,880 --> 00:11:16,440 She fallen out with Rashid? 175 00:11:16,480 --> 00:11:17,920 Nobody tell me anything. 176 00:11:20,400 --> 00:11:25,120 He ain't left the house for days, now he's not answering his phone. 177 00:11:25,160 --> 00:11:27,880 He'll be fine. Come on, next topic. 178 00:11:35,600 --> 00:11:37,000 This is hopeless. 179 00:11:37,040 --> 00:11:40,360 All right, the debate's tomorrow and me head's like a sieve. 180 00:11:40,400 --> 00:11:43,240 Don't worry, right? 181 00:11:43,280 --> 00:11:46,480 I'm sure Chloe will help you out. 182 00:11:46,520 --> 00:11:49,960 I see how she looks at you. 183 00:11:50,000 --> 00:11:52,280 Ever been out with a girl before? 184 00:11:52,320 --> 00:11:55,680 No, but it's not like I'm against it. 185 00:11:58,600 --> 00:12:00,760 - I mean Chloe's attractive right? - Hmm. 186 00:12:03,640 --> 00:12:05,440 Come in. Come in. 187 00:12:06,720 --> 00:12:09,040 - Auntie Rusty. - Hello, love! 188 00:12:09,080 --> 00:12:12,240 Where've you been all me life? Ain't seen you for weeks. 189 00:12:12,280 --> 00:12:14,840 I've been knocking on't door every day, she in't answering. 190 00:12:14,880 --> 00:12:17,960 - I've been out. - Who's your boyfriend then? 191 00:12:18,000 --> 00:12:20,360 He's just a mate. Johnny, this me Auntie Rusty. 192 00:12:20,400 --> 00:12:23,680 Ooh, what a firm handshake "Just-a-mate Johnny". 193 00:12:23,720 --> 00:12:26,680 Rusty Pipez. At your service. 194 00:12:26,720 --> 00:12:29,600 - Right, let's get drinks on't go. - Oh, yeah. 195 00:12:29,640 --> 00:12:31,920 No, sorry. Debate tournament's tomorrow. 196 00:12:31,960 --> 00:12:34,160 You know you're not supposed to drinking on your medication. 197 00:12:34,200 --> 00:12:35,560 Have a day off, Fizza. 198 00:12:35,600 --> 00:12:37,360 You're making me depressed just looking at you. 199 00:12:37,400 --> 00:12:39,360 That in't funny. 200 00:12:39,400 --> 00:12:43,200 You are the only ray of sunshine in my life, 201 00:12:43,240 --> 00:12:46,400 you know that, don't you? 202 00:12:46,440 --> 00:12:50,400 - You need a party. - Woo! Here we go, party time, wa-hay. 203 00:12:50,440 --> 00:12:53,720 I can't. Well, I think you can. 204 00:12:53,760 --> 00:12:56,480 And I am as sure as sugar. 205 00:12:56,520 --> 00:12:59,960 I'm as proud as punch. And I am gay as a flamin' goose. 206 00:13:00,000 --> 00:13:02,760 And gay means happy. Let me be happy. 207 00:13:06,680 --> 00:13:08,480 I'll do it in the morning. 208 00:13:08,520 --> 00:13:09,880 Woo! Ha-ha-ha! 209 00:13:09,920 --> 00:13:11,760 Party! 210 00:13:11,800 --> 00:13:14,240 UPBEAT MUSIC 211 00:13:23,320 --> 00:13:25,560 Too young. 212 00:13:25,600 --> 00:13:28,560 Too old. 213 00:13:28,600 --> 00:13:33,320 Oh, six month business trip to Pakistan? Mashallah! 214 00:13:33,360 --> 00:13:37,160 You think I were born yesterday? Go back to your wife. 215 00:13:40,760 --> 00:13:42,960 You are good at spotting the riff-raff. 216 00:13:43,000 --> 00:13:46,040 Pakistani Dragons' Den, that's a me. 217 00:13:46,080 --> 00:13:49,000 And why you want a speedy husband, anyway? 218 00:13:50,400 --> 00:13:52,920 I just wanted to prove that I'm committed. 219 00:13:52,960 --> 00:13:55,760 To this community, to Islam. 220 00:13:55,800 --> 00:13:57,235 OK. 221 00:13:57,236 --> 00:13:59,960 You're right. I'm only going to find someone who plays the part 222 00:14:00,000 --> 00:14:02,120 here at Halal Hearts. 223 00:14:02,160 --> 00:14:05,080 Not someone who is as smart and devout as I am. 224 00:14:05,120 --> 00:14:07,280 Oh, that is rich, bro. 225 00:14:07,320 --> 00:14:09,520 Mr Hussein? 226 00:14:09,560 --> 00:14:12,200 Ms Paracha, can I have a moment with Miss Farooqi please? 227 00:14:12,240 --> 00:14:15,280 Don't worry. I brought my bloody headphones, with me. 228 00:14:17,800 --> 00:14:19,000 You followed me here? 229 00:14:19,040 --> 00:14:20,280 I'm Muslim and I'm single. 230 00:14:20,320 --> 00:14:22,400 I've as much right to be here as you. 231 00:14:22,440 --> 00:14:25,520 - Yeah. I was just joking. - Is that all I am to you, yeah, a joke? 232 00:14:25,560 --> 00:14:27,840 I think we just have different interests, Mr Hussein. 233 00:14:27,880 --> 00:14:29,480 You think you know me already, don't you? 234 00:14:29,520 --> 00:14:31,760 - You don't know me either. - I know exactly who you are. 235 00:14:31,800 --> 00:14:33,960 You want everyone to think that you're getting down 236 00:14:34,000 --> 00:14:36,520 and dirty with the locals, but really you just want everyone 237 00:14:36,560 --> 00:14:38,160 to think you're better than you really are. 238 00:14:38,200 --> 00:14:40,120 That's the virtue signalling. 239 00:14:40,160 --> 00:14:41,400 Mrs Paracha! 240 00:14:41,440 --> 00:14:42,800 BELL RINGS 241 00:14:48,480 --> 00:14:50,000 Good evening. 242 00:14:55,680 --> 00:14:59,640 Hey, prepare yourself for a nice big gulp of woke-accino. 243 00:14:59,680 --> 00:15:01,760 Oh, for God's sake. 244 00:15:13,320 --> 00:15:15,960 Your mum not showed up either? 245 00:15:16,000 --> 00:15:17,320 Me dad. 246 00:15:17,360 --> 00:15:20,680 Sometimes wonder who the biggest teenager is, me or him. 247 00:15:20,720 --> 00:15:22,600 Same with my mum, trust me. 248 00:15:22,640 --> 00:15:24,720 The messier, more unpredictable they are, 249 00:15:24,760 --> 00:15:27,080 the tighter our heads are screwed on. 250 00:15:27,120 --> 00:15:29,680 At home you're the grown up, and at school, you're treated like... 251 00:15:29,720 --> 00:15:32,520 - A flipping kid! - Yeah, exactly. 252 00:15:32,560 --> 00:15:36,520 It's like emotional whiplash, or something. 253 00:15:39,680 --> 00:15:42,920 You're not what I expected. 254 00:15:46,640 --> 00:15:50,640 Good. I always try to do the opposite of what people expect. 255 00:15:52,000 --> 00:15:54,040 People like to think they know me. 256 00:15:54,080 --> 00:15:59,120 'Cos of who I hang around with, what I wear at the car-wash. 257 00:16:00,480 --> 00:16:02,040 That's the whole point. 258 00:16:02,080 --> 00:16:04,920 'Cos then, it's easier to be more surprising. 259 00:16:04,960 --> 00:16:06,920 Smart. 260 00:16:06,960 --> 00:16:09,040 Dead smart. 261 00:16:09,080 --> 00:16:12,960 - Fizza, this is my friend, the lawyer. - Hiya. 262 00:16:13,000 --> 00:16:15,200 Pleasure. She's told me all about you. 263 00:16:15,240 --> 00:16:17,600 I'm really looking forward to seeing how you do out there. 264 00:16:17,640 --> 00:16:19,280 No pressure. 265 00:16:27,120 --> 00:16:29,680 But surely it's moderation we need to teach, not abstinence. 266 00:16:29,720 --> 00:16:31,720 Junk food causes obesity and disease. 267 00:16:31,760 --> 00:16:34,560 A ban on junk food in schools forces kids to eat healthier snacks. 268 00:16:34,600 --> 00:16:36,920 But only if schools make healthier snacks cheap enough 269 00:16:36,960 --> 00:16:38,600 for students from low income backgrounds. 270 00:16:38,640 --> 00:16:40,680 Oh, wait, your school doesn't have any of those, does it? 271 00:16:40,720 --> 00:16:42,000 AUDIENCE: Ooooh! 272 00:16:42,040 --> 00:16:43,480 You tell 'em, Fizza! 273 00:16:43,520 --> 00:16:46,040 Yes, Fizzy Knickers give 'em hell. 274 00:16:47,320 --> 00:16:48,480 BELL RINGS 275 00:16:48,520 --> 00:16:52,280 Right, that concludes the quick fire debate round. 276 00:16:52,320 --> 00:16:54,080 The scores at half-time are 277 00:16:54,120 --> 00:16:56,600 Ackley Bridge 4, St Mark's 3. 278 00:16:56,640 --> 00:16:58,960 CHEERING AND APPLAUSE 279 00:17:04,240 --> 00:17:06,280 Please help yourself to refreshments. 280 00:17:08,040 --> 00:17:11,200 See, I told you she was good. 281 00:17:11,240 --> 00:17:13,520 Her life's changing. 282 00:17:13,560 --> 00:17:15,440 Are we talking about you, or Fizza? 283 00:17:15,480 --> 00:17:18,200 Look, I know my family don't get it. 284 00:17:18,240 --> 00:17:21,960 But I thought if I could show you the difference I'm making, maybe... 285 00:17:22,000 --> 00:17:23,960 I could get them off your back? 286 00:17:26,000 --> 00:17:27,440 They always listen to you. 287 00:17:27,480 --> 00:17:29,640 You wouldn't be seen dead in a hijab when we are at school. 288 00:17:29,680 --> 00:17:32,440 Now look at you. We're just worried about you. 289 00:17:32,480 --> 00:17:34,480 It's such a big change. 290 00:17:34,520 --> 00:17:36,960 I mean, is it a religious boyfriend, a nervous breakdown? 291 00:17:37,000 --> 00:17:38,600 That's not funny. 292 00:17:41,000 --> 00:17:43,720 We should talk later. Grab a drink, Like old times. 293 00:17:43,760 --> 00:17:45,680 You know I... 294 00:17:45,720 --> 00:17:47,560 Muslims don't drink. 295 00:17:50,200 --> 00:17:52,280 Look, I'm sure they're lovely people, 296 00:17:52,320 --> 00:17:55,920 but towns like this are where hopes and dreams come to die. 297 00:17:55,960 --> 00:17:58,240 And they'll drag you down with them. 298 00:17:58,280 --> 00:17:59,760 I've changed. 299 00:17:59,800 --> 00:18:03,400 So either you can except it, or get out my life. 300 00:18:14,100 --> 00:18:16,880 Hey. I thought you'd be sleeping off last night's party. 301 00:18:16,920 --> 00:18:19,120 No. Too much to do now I've bought this ice cream van. 302 00:18:19,160 --> 00:18:22,800 - A what van? - I bought an ice cream van. 303 00:18:22,840 --> 00:18:25,640 - You're, you're joking right? - But it won't just be an ice cream van. 304 00:18:25,680 --> 00:18:29,240 Mobile corner shop. Look, I'll be in full drag. 305 00:18:29,280 --> 00:18:30,720 That'll be my gimmick... 306 00:18:30,760 --> 00:18:32,640 SOUND FADES 307 00:18:33,920 --> 00:18:36,080 You've stopped taking your pills haven't you, Dad? 308 00:18:36,120 --> 00:18:38,640 - Oh, I don't need that rubbish. - Do you wanna blow a gasket? 309 00:18:38,680 --> 00:18:43,560 No, those pills make me feel numb, and grey, and dull. 310 00:18:43,600 --> 00:18:47,080 That's not living. Fizza, I wanna live! Let me live! 311 00:18:47,120 --> 00:18:49,440 When you don't take your meds, you get manic. 312 00:18:49,480 --> 00:18:51,520 All right, get into dangerous situations? 313 00:18:51,560 --> 00:18:53,960 Like last time. 314 00:18:54,000 --> 00:18:55,720 Right we need to go to the doctors. 315 00:18:55,760 --> 00:18:58,520 - What? And have your mum find out? - Let's see what they can do. 316 00:18:58,560 --> 00:19:01,080 - She'll have you taken off me! - Right well we'll just go home then. OK. 317 00:19:01,120 --> 00:19:03,520 You were smashing it out there, but in the second round... 318 00:19:03,560 --> 00:19:05,440 - I, I need to take me dad home. - Bye. 319 00:19:16,640 --> 00:19:18,480 You seen this? 320 00:19:18,520 --> 00:19:20,840 I can't stand these house makeover programmes. 321 00:19:20,880 --> 00:19:23,600 And her. I can't stand her! 322 00:19:23,640 --> 00:19:25,640 CHANNELS RAPIDLY CHANGE 323 00:19:26,760 --> 00:19:29,440 Oh, I've seen this. 324 00:19:29,480 --> 00:19:31,840 She paints the bathroom shocking pink and her mum cries. 325 00:19:31,880 --> 00:19:34,040 It's hysterical! 326 00:19:34,080 --> 00:19:38,600 TV: ... and make use of the equity locked in her large family home. 327 00:19:38,640 --> 00:19:41,520 BUZZER 328 00:19:41,560 --> 00:19:44,360 TV: ... and has shops and schools nearby. 329 00:19:45,360 --> 00:19:47,080 But this four-bedroom... 330 00:19:49,200 --> 00:19:51,120 BUZZER 331 00:20:11,600 --> 00:20:13,520 Grabbed that from home. 332 00:20:13,560 --> 00:20:18,200 Tried to get you the real debate trophy, but security was tight. 333 00:20:18,240 --> 00:20:21,680 How do you know where I live? 334 00:20:21,720 --> 00:20:23,640 Lorraine owed me a favour. 335 00:20:23,680 --> 00:20:25,680 She's a dark horse. 336 00:20:29,240 --> 00:20:32,400 I'm sorry I left. 337 00:20:34,200 --> 00:20:35,880 It's me dad. He's... 338 00:20:35,920 --> 00:20:39,000 He's got this, this bipolar disorder. 339 00:20:40,320 --> 00:20:44,000 It's like a mental illness. 340 00:20:46,880 --> 00:20:51,160 And he's stopped taking his meds and, well, it's not good. 341 00:20:54,400 --> 00:20:57,760 Is there anything I can do? 342 00:20:59,880 --> 00:21:02,200 I just, just... 343 00:21:02,240 --> 00:21:03,920 Just what? 344 00:21:05,480 --> 00:21:09,520 Just, be here... 345 00:21:11,840 --> 00:21:14,560 Where? Here? 346 00:21:16,720 --> 00:21:19,640 Yeah. Here. 347 00:21:29,120 --> 00:21:31,400 - I, I'm not... - See you tomorrow. 348 00:21:41,520 --> 00:21:43,520 You haven't got to buy it a drink first! 349 00:21:43,560 --> 00:21:46,080 Just kick the ball! Kick it! 350 00:21:52,520 --> 00:21:54,040 PHONE CHIMES 351 00:21:57,160 --> 00:21:59,840 Sorry, forgot we were supposed to videocall. 352 00:21:59,880 --> 00:22:03,840 I was busy with something. Look, I can't talk now. 353 00:22:12,000 --> 00:22:16,200 _ 354 00:22:19,801 --> 00:22:24,400 _ 355 00:22:26,800 --> 00:22:28,720 KER-CHING 356 00:22:33,120 --> 00:22:35,640 This is an absolute outrage! 357 00:22:35,680 --> 00:22:38,080 SHOUTING CONTINUES 358 00:22:57,800 --> 00:22:59,680 CAMERA CLICKS 359 00:22:59,730 --> 00:23:04,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.