All language subtitles for A.S.W.A.T.2017.S05E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:02,741 Previously on SWAT... 2 00:00:02,785 --> 00:00:04,091 Hondo's a good guy, but everyone knows 3 00:00:04,134 --> 00:00:06,571 that his promotion was affirmative action nonsense. 4 00:00:06,615 --> 00:00:07,790 Why were you recording them? 5 00:00:07,833 --> 00:00:09,270 They're racists, Annie. 6 00:00:09,313 --> 00:00:10,401 So what are we gonna do about it? 7 00:00:10,445 --> 00:00:11,402 I'm not going to IA with just 8 00:00:11,446 --> 00:00:12,577 my word against theirs. 9 00:00:12,621 --> 00:00:13,578 The Board of Rights 10 00:00:13,622 --> 00:00:14,666 reached a decision regarding 11 00:00:14,710 --> 00:00:15,798 Lee Durham's punishment. 12 00:00:15,841 --> 00:00:17,974 He will not be fired from the LAPD. 13 00:00:18,018 --> 00:00:19,802 Maybe we got one last card we can play. 14 00:00:19,845 --> 00:00:21,151 You're talking about going to the press? 15 00:00:21,195 --> 00:00:22,413 Do you see any other option? 16 00:00:22,457 --> 00:00:24,111 What you are talking about 17 00:00:24,154 --> 00:00:25,808 is career suicide. 18 00:00:25,851 --> 00:00:27,636 There's gonna be an article in the L.A. Times 19 00:00:27,679 --> 00:00:30,073 coming out tomorrow. They'll be printing my name as the source. 20 00:00:30,117 --> 00:00:31,640 Mayor's gonna have your head for this. 21 00:00:31,683 --> 00:00:33,642 - I know. - I met with the chief. 22 00:00:33,685 --> 00:00:36,079 You're being demoted from 20-Squad leader. 23 00:00:36,123 --> 00:00:39,996 They want to force me to quit so they can keep their hands clean. 24 00:00:40,040 --> 00:00:42,651 I ain't gonna lie. I did not see that one coming. 25 00:00:42,694 --> 00:00:45,480 If you want to take some time to decide what you want to do, 26 00:00:45,523 --> 00:00:49,005 just know two things. One-- I'm on your side, 27 00:00:49,049 --> 00:00:52,313 and two-- you helped save this city. 28 00:03:05,794 --> 00:03:07,012 Willie... 29 00:03:25,683 --> 00:03:29,034 How many times do we got to go through this, Willie? 30 00:03:29,078 --> 00:03:32,212 I'm tired. Aren't you tired? 31 00:03:38,870 --> 00:03:40,829 Stubborn, 32 00:03:40,872 --> 00:03:43,571 old and dumb? 33 00:03:45,877 --> 00:03:47,314 Damn. 34 00:03:50,534 --> 00:03:52,536 - No, no. No, no. - Hey! 35 00:04:07,595 --> 00:04:09,074 Get your car off my property. 36 00:04:09,118 --> 00:04:12,208 You know, I've never seen you smile. 37 00:04:13,340 --> 00:04:15,211 Why so mad all the time? 38 00:04:15,255 --> 00:04:17,213 Especially when me and my father are offering you 39 00:04:17,257 --> 00:04:19,259 a very, very, very fair deal. 40 00:04:21,826 --> 00:04:24,089 Take your money and shove it right... 41 00:04:25,134 --> 00:04:26,222 Hey. 42 00:04:26,266 --> 00:04:28,224 Is there a problem here? 43 00:04:31,662 --> 00:04:33,098 Are you lost? 44 00:04:33,142 --> 00:04:34,448 No. 45 00:04:39,017 --> 00:04:41,368 But I think you're on my friend's property. 46 00:04:41,411 --> 00:04:42,978 I've been staying at his place. 47 00:04:43,021 --> 00:04:44,632 This is not your friend's land. 48 00:04:44,675 --> 00:04:46,460 Is that right? 49 00:04:46,503 --> 00:04:48,418 It's mine. And my mother's. 50 00:04:48,462 --> 00:04:49,767 Well, I guess it's hard to know when one ranch ends 51 00:04:49,811 --> 00:04:51,378 and another begins with no fences. 52 00:04:51,421 --> 00:04:53,728 Now that you know, get lost. 53 00:05:00,952 --> 00:05:02,345 So this is your place? 54 00:05:02,389 --> 00:05:03,390 Yes. 55 00:05:04,434 --> 00:05:06,610 It's very beautiful. 56 00:05:06,654 --> 00:05:08,395 And these two guys-- 57 00:05:08,438 --> 00:05:09,961 they're guests of yours? 58 00:05:10,962 --> 00:05:12,442 Trespassers. 59 00:05:13,487 --> 00:05:18,230 Señor, my friend asked you to leave. 60 00:05:18,274 --> 00:05:19,319 You should listen to him. 61 00:05:30,025 --> 00:05:32,419 His nose doesn't look broken, 62 00:05:32,462 --> 00:05:33,942 but you might want to take him to get some ice. 63 00:05:54,354 --> 00:05:56,181 I'll see you soon, Delfina. 64 00:06:00,360 --> 00:06:02,884 My mother rejected every one of your father's offers. 65 00:06:04,451 --> 00:06:07,584 You and he can both go to hell. 66 00:06:12,067 --> 00:06:13,851 American? 67 00:06:15,287 --> 00:06:16,332 Who are you? 68 00:06:16,376 --> 00:06:18,334 Nobody. 69 00:06:18,378 --> 00:06:20,771 I just came across people needing help. 70 00:06:22,860 --> 00:06:24,253 Amigo? 71 00:06:24,296 --> 00:06:26,298 Gracias. 72 00:06:41,488 --> 00:06:44,229 You don't ever run into me again. 73 00:06:45,753 --> 00:06:47,450 Understand? 74 00:06:52,629 --> 00:06:54,065 All right. 75 00:07:12,214 --> 00:07:13,694 Morning, Señor Harrelson. 76 00:07:13,737 --> 00:07:14,869 Buenos días, señora. 77 00:07:14,912 --> 00:07:17,349 Uh... ¿Cómo estás hoy? 78 00:07:17,393 --> 00:07:19,395 - Yeah? - Not bad. 79 00:07:19,439 --> 00:07:21,005 If you like the sound 80 00:07:21,049 --> 00:07:22,746 - of nails on a chalkboard. - Well, my Spanish 81 00:07:22,790 --> 00:07:25,009 is just about as good as your cooking, okay? 82 00:07:25,053 --> 00:07:27,534 Don Anthony did not hire me 83 00:07:27,577 --> 00:07:29,579 to boil beans and press tortillas all day. 84 00:07:29,623 --> 00:07:31,276 Well, you do run a tight ship around here, Paloma. 85 00:07:31,320 --> 00:07:32,930 No doubt about it. 86 00:07:32,974 --> 00:07:35,716 I heard you were quite the hero this morning. 87 00:07:37,761 --> 00:07:39,459 It was nothing. 88 00:07:39,502 --> 00:07:41,461 Not according to Delfina Reyes. 89 00:07:41,504 --> 00:07:43,288 I don't know who that is. 90 00:07:43,332 --> 00:07:45,987 She and her mother own that big farm across the creek. 91 00:07:47,597 --> 00:07:49,817 You met that Novak son, the gringo? 92 00:07:49,860 --> 00:07:52,254 His name's A.J. Es un maldito. 93 00:07:52,297 --> 00:07:55,431 Bad. And those poor women... 94 00:07:55,475 --> 00:07:56,998 They've been through enough tragedy. 95 00:07:57,041 --> 00:07:59,087 How's that? Their father, Don Miguel-- 96 00:07:59,130 --> 00:08:00,523 he died a few months ago. 97 00:08:00,567 --> 00:08:02,482 Accident working the fields. 98 00:08:02,525 --> 00:08:04,353 So sad. 99 00:08:05,397 --> 00:08:07,312 The Reyes have had that farm forever. 100 00:08:07,356 --> 00:08:08,749 They're good people. 101 00:08:11,752 --> 00:08:13,884 All I did was change a tire. 102 00:08:49,485 --> 00:08:51,182 Can I help you, Officer? 103 00:08:51,226 --> 00:08:53,184 I'm looking into a confrontation that happened 104 00:08:53,228 --> 00:08:54,534 earlier today at the Reyes farm. 105 00:08:54,577 --> 00:08:56,057 Were you there? 106 00:08:57,145 --> 00:09:00,365 I was there... after the confrontation. 107 00:09:00,409 --> 00:09:02,280 - What's your name? - Harrelson. 108 00:09:02,324 --> 00:09:04,587 You need to take my statement? 109 00:09:04,631 --> 00:09:06,328 No. That won't be necessary. 110 00:09:06,371 --> 00:09:09,244 My boss, the chief, asked me to come by and see the man 111 00:09:09,287 --> 00:09:11,072 who's been causing problems with our locals. 112 00:09:11,115 --> 00:09:13,553 I'm afraid you have the story wrong. 113 00:09:13,596 --> 00:09:15,859 I take it the Novak kid left out the part 114 00:09:15,903 --> 00:09:17,252 where he assaulted an old man. 115 00:09:17,295 --> 00:09:20,081 Assault is a very serious charge. 116 00:09:20,124 --> 00:09:21,517 How long you been staying here? 117 00:09:21,561 --> 00:09:22,779 Couple of months. 118 00:09:22,823 --> 00:09:23,780 How long you plan on staying? 119 00:09:23,824 --> 00:09:25,303 Haven't decided yet. 120 00:09:25,347 --> 00:09:26,609 House belongs to my friend Anthony. 121 00:09:26,653 --> 00:09:28,132 He says I can stay as long as I'd like. 122 00:09:29,699 --> 00:09:32,615 Look, I know you were probably just trying 123 00:09:32,659 --> 00:09:34,748 to help Delfina Reyes and her farmworkers. 124 00:09:34,791 --> 00:09:36,401 To me, that's a decent man. 125 00:09:36,445 --> 00:09:38,621 But I recommend you stay away from A.J. Novak. 126 00:09:38,665 --> 00:09:40,405 You mess with him, you mess with his father. 127 00:09:40,449 --> 00:09:42,407 You don't want to mess with his father. 128 00:09:42,451 --> 00:09:44,366 We don't need any heroes around here, you understand? 129 00:09:44,409 --> 00:09:47,499 I came here to get away from problems, not find new ones. 130 00:09:47,543 --> 00:09:50,372 Then you understand. Bueno. 131 00:09:51,416 --> 00:09:53,462 Enjoy your stay, Mr. Harrelson. 132 00:09:53,505 --> 00:09:55,507 Adios. 133 00:10:00,121 --> 00:10:02,036 That about what happened at Los Reyes farm? 134 00:10:03,385 --> 00:10:05,996 Nothing happened. It's over now. 135 00:10:07,345 --> 00:10:11,132 Well, Delfina-- it's not over for her. 136 00:10:11,175 --> 00:10:12,350 She called again. 137 00:10:12,394 --> 00:10:14,004 Her mother wants you over for lunch today. 138 00:10:14,048 --> 00:10:16,572 You tell 'em I said, "No thanks." 139 00:10:16,616 --> 00:10:18,835 Here, an invitation 140 00:10:18,879 --> 00:10:22,447 to break bread is a high compliment. 141 00:10:22,491 --> 00:10:24,711 Do you want to piss off your friend's neighbors? 142 00:10:48,125 --> 00:10:49,474 You can use a hand. 143 00:10:49,518 --> 00:10:53,000 I am Isabel Reyes, Delfina's mother. 144 00:10:53,043 --> 00:10:55,132 Daniel. 145 00:10:55,176 --> 00:10:58,527 Forgive me. We are down on workers, so I had to help here 146 00:10:58,570 --> 00:11:01,008 - so I lost track of time. - It's quite all right. 147 00:11:01,051 --> 00:11:03,184 - I can pitch in. - No, no. Absolutely not. 148 00:11:03,227 --> 00:11:05,186 You're our guest for lunch. 149 00:11:05,229 --> 00:11:07,405 I really don't mind working for my grub. 150 00:11:07,449 --> 00:11:09,538 Thank you. Mm-hmm. 151 00:11:32,735 --> 00:11:35,129 Well, that's the, uh, hardest I've worked in a while. 152 00:11:35,172 --> 00:11:37,218 Feels good. 153 00:11:37,261 --> 00:11:39,263 You must have a job behind a desk. 154 00:11:40,612 --> 00:11:43,572 I don't want to track dirt in your house. 155 00:11:43,615 --> 00:11:45,095 Wouldn't be the first time. 156 00:11:45,139 --> 00:11:46,749 Well, it's my first time in your home. 157 00:11:46,793 --> 00:11:49,578 You can use the wash station over there. 158 00:11:49,621 --> 00:11:51,232 There are towels under the sink, 159 00:11:51,275 --> 00:11:53,625 and I'll get a clean shirt for you. 160 00:12:58,603 --> 00:13:01,519 His name is Arthur Novak. He's some kind of European investor. 161 00:13:01,563 --> 00:13:02,956 We've never met him. 162 00:13:02,999 --> 00:13:04,784 His son A.J. handles all negotiations. 163 00:13:04,827 --> 00:13:05,915 How long have he and his son...? 164 00:13:05,959 --> 00:13:07,743 And you saw the way A.J. negotiates-- 165 00:13:07,787 --> 00:13:09,658 like an animal, with threats and knives. Ever since 166 00:13:09,701 --> 00:13:11,791 my father died, he's been driving our farmworkers away, 167 00:13:11,834 --> 00:13:13,053 trying to force us to sell. 168 00:13:13,096 --> 00:13:14,489 How about we let Daniel finish? 169 00:13:14,532 --> 00:13:16,143 All because why? 170 00:13:16,186 --> 00:13:17,753 We won't give him and his father what they want? 171 00:13:17,797 --> 00:13:20,103 Delfina. 172 00:13:21,409 --> 00:13:23,150 Ms. Reyes, I have to say, this is the best meal 173 00:13:23,193 --> 00:13:24,586 I've had here so far. 174 00:13:24,629 --> 00:13:25,848 Please, call me Isabel. 175 00:13:25,892 --> 00:13:27,981 And I am good, but not that good. 176 00:13:28,024 --> 00:13:30,157 - Top three, then. - Hmm. 177 00:13:33,682 --> 00:13:35,771 I'm very sorry to hear about your husband. 178 00:13:38,556 --> 00:13:40,515 My daughter takes after him. 179 00:13:40,558 --> 00:13:43,344 Very impatient, but passionate. 180 00:13:43,387 --> 00:13:45,737 That's why I fell in love with him. 181 00:13:47,217 --> 00:13:50,133 This land has been in our family for six generations. 182 00:13:50,177 --> 00:13:52,875 Too long for us to just sell it to someone. 183 00:13:55,530 --> 00:13:57,880 I'll get dessert. 184 00:14:03,581 --> 00:14:06,889 So, the worker who was injured-- he's all right? 185 00:14:06,933 --> 00:14:10,023 His nose wasn't broken, like you said. 186 00:14:10,066 --> 00:14:12,025 How did you know that? 187 00:14:12,068 --> 00:14:13,374 Didn't look broke. 188 00:14:13,417 --> 00:14:14,766 Where in America are you from? 189 00:14:16,246 --> 00:14:18,335 Los Angeles. 190 00:14:18,379 --> 00:14:20,598 I was there once, as a kid. 191 00:14:20,642 --> 00:14:22,383 Too much noise. 192 00:14:22,426 --> 00:14:26,082 Hmm. Can't fight you on that one. 193 00:14:26,126 --> 00:14:29,042 What do you do there? For work? 194 00:14:32,784 --> 00:14:35,526 I'm not sure. 195 00:14:35,570 --> 00:14:37,224 That's why I came here-- 196 00:14:37,267 --> 00:14:39,748 to block out all the noise and... 197 00:14:39,791 --> 00:14:42,838 figure out my next move. 198 00:14:45,319 --> 00:14:47,408 It's incredible. 199 00:14:47,451 --> 00:14:50,498 Seems to go on forever.120 acres. 200 00:14:50,541 --> 00:14:52,630 Most family farms here are too small to succeed. 201 00:14:52,674 --> 00:14:55,155 We've been lucky. 202 00:14:55,198 --> 00:14:57,418 Six generations. Got to be more than luck. 203 00:14:57,461 --> 00:15:00,073 My family has survived it all. 204 00:15:00,116 --> 00:15:05,121 Chaos, dictatorship, bandits, the revolution. 205 00:15:05,165 --> 00:15:07,254 We've fought too hard to sell to greedy bastards. 206 00:15:07,297 --> 00:15:09,125 - They offer you a fair price? - I suppose. 207 00:15:09,169 --> 00:15:10,910 But we never wanted the farm to make us rich. 208 00:15:10,953 --> 00:15:12,781 Just to make our lives good. 209 00:15:12,824 --> 00:15:14,870 And now, with this Novak kid scaring off your workers... 210 00:15:14,914 --> 00:15:16,219 I don't know how 211 00:15:16,263 --> 00:15:17,829 we take care of our crops. 212 00:15:19,440 --> 00:15:21,833 Who was the guy with Arthur's son this morning? The local? 213 00:15:21,877 --> 00:15:24,575 Gabriel. He used to work for us. 214 00:15:24,619 --> 00:15:26,534 I got the feeling there was 215 00:15:26,577 --> 00:15:28,797 more than that - between you two. - We dated. 216 00:15:28,840 --> 00:15:31,104 Ended bad? 217 00:15:31,147 --> 00:15:33,236 My father hoped we'd get married one day, 218 00:15:33,280 --> 00:15:35,238 take over the farm together. 219 00:15:35,282 --> 00:15:37,153 And I would have. 220 00:15:37,197 --> 00:15:38,633 He betrayed you. 221 00:15:39,677 --> 00:15:41,679 Broke my heart. 222 00:15:43,029 --> 00:15:45,945 My mother's too proud to admit it, but she's scared. 223 00:15:45,988 --> 00:15:47,598 This is our home, 224 00:15:47,642 --> 00:15:49,774 and now we're too afraid to even go into town to buy supplies, 225 00:15:49,818 --> 00:15:52,255 in case we run into any of them. 226 00:15:52,299 --> 00:15:55,258 I was gonna take a drive into town today. 227 00:15:56,346 --> 00:15:59,001 You can come with me, get what you need. 228 00:15:59,045 --> 00:16:01,221 You would do that? 229 00:16:05,312 --> 00:16:07,096 Wow. You aren't playing. 230 00:16:07,140 --> 00:16:09,838 Is this everything? One more stop maybe. 231 00:16:09,881 --> 00:16:11,274 My mother and her spices. 232 00:16:11,318 --> 00:16:12,667 Only one shop will do. 233 00:16:12,710 --> 00:16:14,495 Look. 234 00:16:17,063 --> 00:16:18,847 The best ice cream you've ever had. 235 00:16:18,890 --> 00:16:21,328 All the American ice cream combined cannot compare. 236 00:16:21,371 --> 00:16:22,938 Careful now. 237 00:16:22,982 --> 00:16:24,418 You get in line. 238 00:16:24,461 --> 00:16:26,028 I'll get my mother's spices. 239 00:16:26,072 --> 00:16:27,334 I'll be back in time to order. 240 00:16:27,377 --> 00:16:29,379 Okay. 241 00:16:30,424 --> 00:16:32,730 I'll be right back. Two minutes. 242 00:16:37,344 --> 00:16:38,998 - Gracias. - Mm-hmm. 243 00:16:44,525 --> 00:16:46,005 Delfina. 244 00:17:09,332 --> 00:17:11,334 You're crazy in the head. 245 00:17:11,378 --> 00:17:13,641 Do you not like money, Delfina? 246 00:17:13,684 --> 00:17:16,470 Something about money that... bothers you? 247 00:17:16,513 --> 00:17:18,167 Just your money. 248 00:17:18,211 --> 00:17:21,736 Or should I say your father's money, pendejo? 249 00:17:21,779 --> 00:17:24,086 The mouth on this one... 250 00:17:24,130 --> 00:17:25,783 A.J., stop. Please. 251 00:17:26,828 --> 00:17:28,264 Let me go now. 252 00:17:28,308 --> 00:17:30,092 Money doesn't know where it came from. 253 00:17:30,136 --> 00:17:32,094 It's just money. 254 00:17:32,138 --> 00:17:33,922 We're offering you more than enough of it, 255 00:17:33,965 --> 00:17:36,098 so stop pretending you're too good to take it. 256 00:17:36,142 --> 00:17:38,753 Move, please. I have to go. 257 00:17:38,796 --> 00:17:40,450 What is that scent? 258 00:17:40,494 --> 00:17:42,017 Is that coconut? 259 00:17:42,061 --> 00:17:43,801 She said she has to go. 260 00:17:45,151 --> 00:17:46,500 Step aside. 261 00:17:46,543 --> 00:17:48,763 We're just having a conversation, a private one. 262 00:17:48,806 --> 00:17:50,460 Conversation's over. 263 00:17:50,504 --> 00:17:52,767 Our business does not concern you. 264 00:17:52,810 --> 00:17:55,204 I'm not arguing that, but I'm leaving with her right now. 265 00:17:57,859 --> 00:18:00,514 I thought I told you not to run into me again. 266 00:18:03,952 --> 00:18:06,781 You really don't know who my father is, do you? 267 00:18:52,566 --> 00:18:54,742 Where did you learn to do that? 268 00:18:54,785 --> 00:18:55,960 It's not important right now. 269 00:18:56,004 --> 00:18:57,484 To me, it is. 270 00:18:57,527 --> 00:18:59,616 Self-defense class. 271 00:18:59,660 --> 00:19:02,010 Liar. The way you fight, 272 00:19:02,053 --> 00:19:04,186 how you knew Willie's nose wasn't broken 273 00:19:04,230 --> 00:19:05,535 just by looking at it. 274 00:19:05,579 --> 00:19:07,015 Who are you? 275 00:19:07,058 --> 00:19:08,930 You-you can help my mother and me. 276 00:19:08,973 --> 00:19:10,366 No, okay? No. 277 00:19:10,410 --> 00:19:12,194 I'm not your answer. I'm sorry. 278 00:19:12,238 --> 00:19:13,761 With Arthur Novak. 279 00:19:13,804 --> 00:19:15,502 We'll go see him, and you'll end this thing for us. 280 00:19:15,545 --> 00:19:17,243 We are not doing anything. 281 00:19:17,286 --> 00:19:20,202 Delfina, what happened back there-- it was a mistake. 282 00:19:20,246 --> 00:19:22,683 You got it? You and your mother need to call the police 283 00:19:22,726 --> 00:19:24,511 and let the proper authorities handle this. 284 00:19:24,554 --> 00:19:27,688 Of course. That's what we need to do. Go to the police. 285 00:19:27,731 --> 00:19:29,211 Why didn't my mother and I think of that? 286 00:19:29,255 --> 00:19:31,170 Dumb, dumb women. 287 00:19:31,213 --> 00:19:32,693 The Novaks hold the police in their hands. 288 00:19:32,736 --> 00:19:34,216 I'm sorry to hear that. 289 00:19:34,260 --> 00:19:36,218 But I didn't leave a bad situation back home 290 00:19:36,262 --> 00:19:38,394 to get caught up in another one here. 291 00:19:38,438 --> 00:19:40,440 This isn't my job. 292 00:19:43,225 --> 00:19:45,271 What happened to you in Los Angeles? 293 00:19:47,273 --> 00:19:48,839 You didn't seem the kind of man to turn your back 294 00:19:48,883 --> 00:19:50,014 on people who need you. 295 00:19:50,058 --> 00:19:52,408 Now I do feel dumb. 296 00:19:52,452 --> 00:19:53,931 I'll walk home. 297 00:19:57,370 --> 00:19:59,328 Delfina? 298 00:20:02,462 --> 00:20:04,942 I'll see what I can do to help, all right? 299 00:20:04,986 --> 00:20:07,249 Now, will you please just get in? 300 00:20:07,293 --> 00:20:09,077 Please. 301 00:20:22,133 --> 00:20:24,440 What happened the day your husband died? 302 00:20:24,484 --> 00:20:26,399 Miguel and Gabriel went to the canyon 303 00:20:26,442 --> 00:20:30,403 to drill for water and set up a new well. 304 00:20:30,446 --> 00:20:32,405 How did the accident happen? 305 00:20:32,448 --> 00:20:33,754 We don't know all the details. 306 00:20:33,797 --> 00:20:35,408 Drilling a well... 307 00:20:35,451 --> 00:20:37,888 My father had done it many times before. 308 00:20:37,932 --> 00:20:39,412 It's always dangerous, and that day... 309 00:20:39,455 --> 00:20:42,328 That day, something happened with the equipment. 310 00:20:44,199 --> 00:20:46,767 Miguel was hit in the head and died. 311 00:20:46,810 --> 00:20:48,551 Instantly. 312 00:20:48,595 --> 00:20:50,466 Was there an investigation? 313 00:20:50,510 --> 00:20:52,468 People came. 314 00:20:52,512 --> 00:20:54,731 - We were told it was an accident. - How long after 315 00:20:54,775 --> 00:20:57,604 Miguel died did Arthur Novak make you an offer? 316 00:20:57,647 --> 00:20:59,736 One whole day. 317 00:20:59,780 --> 00:21:01,434 We hadn't even buried my father before A.J. came 318 00:21:01,477 --> 00:21:03,479 with his father's money like a vulture. 319 00:21:07,048 --> 00:21:09,877 Where exactly was your father drilling? 320 00:21:43,519 --> 00:21:45,478 Leo Ramirez, probably. 321 00:21:45,521 --> 00:21:48,002 He's the man around here for drilling wells. 322 00:21:48,045 --> 00:21:50,831 Everyone uses him, though I don't know why. 323 00:21:50,874 --> 00:21:53,007 He's a rip-off. 324 00:21:53,050 --> 00:21:55,836 If Leo sneezes on the job, he'll charge you for the tissue. 325 00:21:55,879 --> 00:21:58,491 Do you know anything about A.J. Novak's father, Arthur? 326 00:21:58,534 --> 00:22:01,668 Nothing... other than he's a millionaire 327 00:22:01,711 --> 00:22:03,583 who owns properties all over the world. 328 00:22:03,626 --> 00:22:06,368 - He comes from Europe? - Maybe. 329 00:22:06,412 --> 00:22:09,328 I heard Ireland because of his accent. 330 00:22:09,371 --> 00:22:11,373 Then it was Hungary. 331 00:22:11,417 --> 00:22:13,854 Then there were rumors about he was Russian mob. 332 00:22:13,897 --> 00:22:16,073 No one really knows. 333 00:22:16,117 --> 00:22:17,858 How long's he been here? 334 00:22:17,901 --> 00:22:20,208 A year, little more. 335 00:22:20,251 --> 00:22:21,862 He's built a hotel, 336 00:22:21,905 --> 00:22:24,473 converted a historical building into a bar, 337 00:22:24,517 --> 00:22:26,562 bought up some ranches. 338 00:22:26,606 --> 00:22:28,869 A lot of people like the money he brings in, 339 00:22:28,912 --> 00:22:33,395 but some have lost jobs, and crime has gone up. 340 00:22:33,439 --> 00:22:35,615 Do you know this Leo Ramirez well enough 341 00:22:35,658 --> 00:22:37,486 to give him a call and have him stop by here? 342 00:22:37,530 --> 00:22:39,140 I'd like to ask him a couple questions, 343 00:22:39,183 --> 00:22:40,794 if you could translate for me. 344 00:22:40,837 --> 00:22:45,668 You need me to translate? With your wonderful Spanish? 345 00:22:45,712 --> 00:22:48,367 - I'll call him. - Paloma, one last thing. 346 00:22:48,410 --> 00:22:50,891 What's the password for the Internet here? 347 00:22:50,934 --> 00:22:54,242 You made me promise to never tell you that, remember? 348 00:22:54,285 --> 00:22:56,418 You were getting away from the world. 349 00:23:33,803 --> 00:23:35,414 Delfina. 350 00:23:41,376 --> 00:23:42,377 ¿Pero mami? 351 00:23:49,428 --> 00:23:50,994 Gracias. 352 00:24:24,158 --> 00:24:27,335 That must be Leo. 353 00:24:33,994 --> 00:24:35,212 Step outside, please. 354 00:24:37,606 --> 00:24:39,478 You want to tell me why? 355 00:24:39,521 --> 00:24:41,044 I warned you not to be a hero. 356 00:24:41,088 --> 00:24:43,394 You sent three men to the hospital, one with a broken leg. 357 00:24:43,438 --> 00:24:45,745 They threatened Delfina Reyes, and then they attacked me. 358 00:24:45,788 --> 00:24:47,747 We have three victims who say you were the aggressor. 359 00:24:49,923 --> 00:24:51,925 I have no choice. 360 00:24:56,799 --> 00:24:58,192 I have to do my job. 361 00:24:58,235 --> 00:24:59,410 Is that the lie you tell yourself 362 00:24:59,454 --> 00:25:01,456 so you can sleep at night? 363 00:25:21,998 --> 00:25:23,478 Vamos. 364 00:25:48,459 --> 00:25:49,852 This is Chief Barrera. 365 00:25:49,896 --> 00:25:51,071 When am I being released? 366 00:25:51,114 --> 00:25:52,855 Ustedes Americanos... 367 00:25:56,119 --> 00:25:57,730 The chief says he has no patience for outsiders 368 00:25:57,773 --> 00:25:59,601 coming to our peaceful town causing mayhem. 369 00:26:01,255 --> 00:26:02,909 We believe in law and order here. 370 00:26:02,952 --> 00:26:05,999 Not so hot on the truth, though. 371 00:26:08,044 --> 00:26:10,046 He wants you to know that you are facing serious charges 372 00:26:10,090 --> 00:26:12,527 for attacking and terrorizing our citizens. 373 00:26:12,571 --> 00:26:14,398 Fortunately for you, 374 00:26:14,442 --> 00:26:16,531 Señor Novak is a generous man. 375 00:26:18,141 --> 00:26:20,100 He might persuade his son and his associates 376 00:26:20,143 --> 00:26:21,841 to drop their charges... He might persuade them? 377 00:26:21,884 --> 00:26:24,234 Novak would like to meet you. 378 00:26:24,278 --> 00:26:26,280 You're to join him for lunch at his hotel. 379 00:26:26,323 --> 00:26:27,977 And if I'd rather not? 380 00:26:32,286 --> 00:26:34,854 Then you will be booked and charged. 381 00:26:34,897 --> 00:26:36,899 It's your choice. 382 00:27:04,361 --> 00:27:05,972 You must be the man of the hour. 383 00:27:06,015 --> 00:27:07,495 And you must be Arthur Novak. 384 00:27:07,538 --> 00:27:09,279 The cause of all the problems around here. 385 00:27:09,323 --> 00:27:11,281 In negotiations, 386 00:27:11,325 --> 00:27:13,501 we call that "a non-starter." 387 00:27:13,544 --> 00:27:15,111 Is that what this is? 388 00:27:15,155 --> 00:27:17,026 - A negotiation? - I hope so. 389 00:27:17,070 --> 00:27:19,638 But first, you must be thirsty, starving. 390 00:27:19,681 --> 00:27:21,683 Please, sit. 391 00:27:21,727 --> 00:27:25,295 The ceviche here-- you won't find better anywhere. 392 00:27:25,339 --> 00:27:27,820 They use this garlic chili oil. 393 00:27:27,863 --> 00:27:29,865 Fantastic. 394 00:27:33,260 --> 00:27:34,827 Mister...? 395 00:27:34,870 --> 00:27:37,003 - Harrelson. - Well, Mr. Harrelson, 396 00:27:37,046 --> 00:27:38,831 don't you know that an invitation 397 00:27:38,874 --> 00:27:42,008 to eat and drink is a show of affection here? 398 00:27:42,051 --> 00:27:44,010 I do. 399 00:27:44,053 --> 00:27:46,012 That's why I'm declining. 400 00:27:46,055 --> 00:27:49,624 You wanted to talk, so... talk. 401 00:27:49,668 --> 00:27:52,366 No foreplay? Just down and dirty. 402 00:27:52,409 --> 00:27:53,715 I understand. 403 00:27:53,759 --> 00:27:55,804 Shame, though. 404 00:27:57,719 --> 00:27:59,982 Look, I've been sweating my ass off in jail 405 00:28:00,026 --> 00:28:02,028 on trumped-up charges, so... Trumped-up? 406 00:28:02,071 --> 00:28:03,551 My employee won't walk for two months. 407 00:28:03,594 --> 00:28:05,248 I tried to leave with Delfina peacefully. 408 00:28:05,292 --> 00:28:07,381 Your employee wanted that fight, so that's what he got. 409 00:28:07,424 --> 00:28:09,209 But you already know that. 410 00:28:09,252 --> 00:28:11,037 who you are. 411 00:28:11,080 --> 00:28:13,039 Just a guy staying 412 00:28:13,082 --> 00:28:15,563 at his friend's place in Mexico enjoying the peace and quiet. 413 00:28:15,606 --> 00:28:17,608 At least I was until I met your son. 414 00:28:17,652 --> 00:28:19,915 My son. 415 00:28:19,959 --> 00:28:23,440 Heart's in the right place, but his temper... 416 00:28:23,484 --> 00:28:26,443 Like his no-good mother, God rest her soul. 417 00:28:27,749 --> 00:28:29,185 What are you looking for from me? 418 00:28:29,229 --> 00:28:31,144 - Looking for? - To walk away from all this? 419 00:28:31,187 --> 00:28:32,667 I don't want anything from you. 420 00:28:32,711 --> 00:28:34,060 But when I see someone harming an old man 421 00:28:34,103 --> 00:28:35,452 and threatening a young woman, 422 00:28:35,496 --> 00:28:37,019 I ain't about to walk away from that. 423 00:28:37,063 --> 00:28:39,500 So, you're a man with a savior complex. 424 00:28:39,543 --> 00:28:41,981 Must make life so stressful. 425 00:28:42,024 --> 00:28:44,635 I don't blame you for running away from your home. 426 00:28:44,679 --> 00:28:46,855 And you, Arthur? 427 00:28:46,899 --> 00:28:48,552 Who are you exactly? 428 00:28:52,948 --> 00:28:56,517 I'm just a man enjoying delicious food, 429 00:28:56,560 --> 00:28:58,824 good company 430 00:28:58,867 --> 00:29:01,348 - and a spectacular view. - Yeah? 431 00:29:02,392 --> 00:29:04,307 Well, from what I read, 432 00:29:04,351 --> 00:29:06,657 your home country of Ireland doesn't want to let you back in, 433 00:29:06,701 --> 00:29:08,137 and Ukrainian and Slovakian authorities 434 00:29:08,181 --> 00:29:09,704 would love to get their hands on you. 435 00:29:09,748 --> 00:29:11,575 I'm guessing that's why you ended up in Mexico. 436 00:29:12,751 --> 00:29:14,753 No extradition treaty. 437 00:29:17,886 --> 00:29:19,845 You've been a busy boy. 438 00:29:19,888 --> 00:29:22,108 Don't call me "boy."But you're a fool 439 00:29:22,151 --> 00:29:24,763 to judge a man solely by his past. 440 00:29:24,806 --> 00:29:26,895 Lucky for you, I don't. 441 00:29:26,939 --> 00:29:29,637 Otherwise, you'd be sleeping in that jail cell. 442 00:29:29,680 --> 00:29:31,117 You have a choice to make. 443 00:29:31,160 --> 00:29:33,902 Why don't you just leave that family alone? 444 00:29:33,946 --> 00:29:36,122 That way I can go back to what I was doing-- nothing. 445 00:29:36,165 --> 00:29:40,126 You haven't even heard my offer, and already you're countering. 446 00:29:40,169 --> 00:29:43,825 Help me in the betterment of this little town. 447 00:29:43,869 --> 00:29:46,306 With Delfina and Isabel Reyes? 448 00:29:46,349 --> 00:29:49,091 Sounds like they trust you. 449 00:29:49,135 --> 00:29:51,398 If anyone can convince them to sell, it's you. 450 00:29:51,441 --> 00:29:52,834 My son and his friends have tried, 451 00:29:52,878 --> 00:29:54,836 but so far, they've only failed. 452 00:29:54,880 --> 00:29:56,055 Maybe that's because the Reyes women 453 00:29:56,098 --> 00:29:57,447 aren't interested in selling. 454 00:29:58,535 --> 00:30:01,190 If you want the assault charges dropped, 455 00:30:01,234 --> 00:30:03,845 you will get them to sell. 456 00:30:03,889 --> 00:30:06,761 I'll even make it easier for you. 457 00:30:06,805 --> 00:30:08,850 Tell them you convinced me 458 00:30:08,894 --> 00:30:11,853 to raise my offer by $100,000 459 00:30:11,897 --> 00:30:14,595 to end all this unpleasantness. 460 00:30:14,638 --> 00:30:16,640 Think you can do that? 461 00:30:24,866 --> 00:30:26,955 $100,000 more? 462 00:30:28,391 --> 00:30:30,741 They can take that extra money and shove it right up their... 463 00:30:30,785 --> 00:30:32,656 Okay, look, look, I know this isn't ideal, 464 00:30:32,700 --> 00:30:34,093 but with all your workers now gone... 465 00:30:34,136 --> 00:30:35,659 So you want us to give up? 466 00:30:35,703 --> 00:30:37,966 Look, this is a problem I can't fix for you. 467 00:30:38,010 --> 00:30:40,839 Maybe it's your - best option. - Absolutely not. 468 00:30:47,323 --> 00:30:49,282 This is our home. 469 00:30:49,325 --> 00:30:50,718 Papi never would have sold. 470 00:30:54,765 --> 00:30:56,898 - Daniel is right. - No! 471 00:31:03,252 --> 00:31:05,428 Cheers. 472 00:31:09,041 --> 00:31:10,216 Mami... 473 00:31:10,259 --> 00:31:12,522 My body aches all the time. 474 00:31:12,566 --> 00:31:15,699 My hands feel like sand because they are so cracked. 475 00:31:15,743 --> 00:31:19,399 And I go to sleep only to spend most of the night awake. 476 00:31:20,966 --> 00:31:23,055 I'm exhausted, mija. 477 00:31:24,230 --> 00:31:26,623 I don't have anything left in me to give to this land. 478 00:31:31,977 --> 00:31:33,935 We will take his offer. 479 00:31:33,979 --> 00:31:36,024 I won't let you! 480 00:31:36,068 --> 00:31:38,897 It isn't your choice, mi amor. 481 00:31:40,420 --> 00:31:42,422 The property is in my name. 482 00:32:04,879 --> 00:32:07,012 Was that your idea of helping? 483 00:32:13,627 --> 00:32:16,282 I just spent the morning in jail because I helped. 484 00:32:18,371 --> 00:32:20,503 I know. 485 00:32:20,547 --> 00:32:22,679 I'm sorry. 486 00:32:34,387 --> 00:32:37,129 Don't look at this as you versus them. 487 00:32:37,172 --> 00:32:39,174 That's how they win. 488 00:32:44,614 --> 00:32:49,619 The first day I helped my father on the farm, I only complained. 489 00:32:49,663 --> 00:32:53,841 So he pulled out 300 pesos, told me he'd bury it. 490 00:32:53,884 --> 00:32:56,626 If I found it by the end of the day, 491 00:32:56,670 --> 00:32:58,585 not only would I get to keep it, 492 00:32:58,628 --> 00:33:00,674 but I wouldn't have to work again. 493 00:33:04,634 --> 00:33:06,636 I never found it. 494 00:33:11,990 --> 00:33:13,992 But then he rubbed soil into my hands. 495 00:33:14,035 --> 00:33:17,125 It felt wet, coarse. 496 00:33:17,169 --> 00:33:20,302 He said, "Money is fleeting, 497 00:33:20,346 --> 00:33:24,872 but this land will never leave." 498 00:33:33,228 --> 00:33:35,187 Delfina, 499 00:33:35,230 --> 00:33:37,667 I think there's someone we should talk to 500 00:33:37,711 --> 00:33:40,322 about the day your dad and Gabriel were drilling. 501 00:34:00,255 --> 00:34:01,865 Hey, hey, señor. 502 00:34:01,909 --> 00:34:03,519 Ask him if he was 503 00:34:03,563 --> 00:34:05,217 at the drill site the day your father died. 504 00:34:07,567 --> 00:34:08,916 Just ask him. 505 00:34:18,578 --> 00:34:20,101 You tell him I want to know 506 00:34:20,145 --> 00:34:21,972 how Miguel's accident really happened. 507 00:34:24,801 --> 00:34:27,195 I'm watching him now. Meeting with Ramirez. 508 00:34:27,239 --> 00:34:28,631 Delfina is with him, too. 509 00:34:28,675 --> 00:34:30,111 Well, you can't say we didn't 510 00:34:30,155 --> 00:34:32,809 give them every opportunity to just leave. 511 00:34:38,424 --> 00:34:40,513 You don't think my father's death was an accident, do you? 512 00:34:42,558 --> 00:34:44,169 Neither do I. 513 00:34:44,212 --> 00:34:46,214 Would they go that far to get what they want? 514 00:34:46,258 --> 00:34:48,782 - To actually kill? - We don't have all the facts. 515 00:34:48,825 --> 00:34:50,131 Then we need to get them. 516 00:34:50,175 --> 00:34:51,828 "We"? 517 00:34:51,872 --> 00:34:55,919 Delfina, I'm not gonna be around much longer. 518 00:34:55,963 --> 00:34:58,792 - You're leaving? Now? - No. 519 00:34:58,835 --> 00:35:00,489 I don't know when I'm leaving. 520 00:35:00,533 --> 00:35:02,317 But you're gonna have to find a solution 521 00:35:02,361 --> 00:35:03,884 that doesn't involve me. 522 00:35:10,151 --> 00:35:12,240 - What's wrong? - Hold on. 523 00:35:12,284 --> 00:35:13,372 Oh, my God. 524 00:35:55,675 --> 00:35:58,243 Hold on to that seat belt tight! 525 00:36:46,639 --> 00:36:48,293 - You okay? Call your mother. - Yeah. 526 00:36:48,336 --> 00:36:49,511 Have her meet you at my place. 527 00:36:49,555 --> 00:36:50,773 You'll both be safer there 528 00:36:50,817 --> 00:36:52,471 - until I get back. - Where are you going? 529 00:37:00,566 --> 00:37:02,220 Thanks for meeting me. 530 00:37:02,263 --> 00:37:04,309 Well, I'm off duty, but I only have a few minutes for this. 531 00:37:04,352 --> 00:37:05,875 - Nobody's following you. - How do you know? 532 00:37:05,919 --> 00:37:07,877 Because you're bottom of the food chain. 533 00:37:07,921 --> 00:37:10,619 Too low to be considered a threat. That's a good thing. 534 00:37:10,663 --> 00:37:13,231 That spider web that you call a department? Your boss? 535 00:37:13,274 --> 00:37:15,276 You're not mixed up with them yet. 536 00:37:15,320 --> 00:37:17,104 That's why you can help me. 537 00:37:17,147 --> 00:37:18,801 I don't think Miguel Reyes's death was an accident. 538 00:37:18,845 --> 00:37:20,238 I think he was killed. 539 00:37:20,281 --> 00:37:22,588 Killed? By who? 540 00:37:22,631 --> 00:37:23,937 The Novak associate 541 00:37:23,980 --> 00:37:25,155 who's a former employee of the Reyes farm. 542 00:37:25,199 --> 00:37:26,679 - Gabriel? - I think he cut a deal 543 00:37:26,722 --> 00:37:28,028 with Arthur and A.J. 544 00:37:28,071 --> 00:37:30,073 to profit from the sale of the Reyes farm. 545 00:37:30,117 --> 00:37:31,466 Now, if we took that to your chief, 546 00:37:31,510 --> 00:37:33,686 would he do a proper investigation? 547 00:37:33,729 --> 00:37:35,078 Just how corrupt is Barrera? 548 00:37:35,122 --> 00:37:36,297 Well, he sometimes looks the other way, but... 549 00:37:36,341 --> 00:37:38,168 - Yeah, I know guys like that. - No. 550 00:37:38,212 --> 00:37:40,606 If we had proof, if we had physical evidence 551 00:37:40,649 --> 00:37:42,172 that Miguel Reyes was murdered, 552 00:37:42,216 --> 00:37:44,305 there's no way Chief Barrera could turn his back. 553 00:37:44,349 --> 00:37:46,655 - Do you have proof? - Right now, it's just a theory. 554 00:37:46,699 --> 00:37:48,614 A theor... 555 00:37:48,657 --> 00:37:50,572 So your word against theirs? 556 00:37:52,487 --> 00:37:54,315 My word against theirs. 557 00:37:54,359 --> 00:37:56,361 Where have I heard that before? 558 00:37:57,362 --> 00:38:00,060 This job you signed up for-- 559 00:38:00,103 --> 00:38:02,149 working for a man who looks the other way? 560 00:38:02,192 --> 00:38:04,194 Forcing you to look the other way? 561 00:38:04,238 --> 00:38:06,980 Compromising yourself more and more every day? 562 00:38:07,023 --> 00:38:09,112 Does that really sit right with you? 563 00:38:13,247 --> 00:38:16,206 If you can get me proof, 564 00:38:16,250 --> 00:38:18,296 I promise to do what I can. 565 00:38:25,390 --> 00:38:27,870 Go ahead. 566 00:38:27,914 --> 00:38:29,132 Try and cut into it. 567 00:38:29,176 --> 00:38:30,699 I'll give you 100 large if you can. 568 00:38:36,401 --> 00:38:39,012 When I found out Miguel Reyes was drilling for water 569 00:38:39,055 --> 00:38:41,014 and only hit stone, I wondered 570 00:38:41,057 --> 00:38:42,407 if it might have been something else. 571 00:38:42,450 --> 00:38:44,278 Maybe something more valuable. 572 00:38:44,322 --> 00:38:46,585 You knew there was silver running under that farm. 573 00:38:46,628 --> 00:38:49,588 - And? - This whole time, you've been siccing your dogs 574 00:38:49,631 --> 00:38:51,546 on those Reyes women, trying to force them to sell 575 00:38:51,590 --> 00:38:53,374 for way less than its real value. 576 00:38:53,418 --> 00:38:55,594 Those women being ignorant of the value 577 00:38:55,637 --> 00:38:58,727 of their own property is not my responsibility. 578 00:38:58,771 --> 00:39:00,381 And the husband, Miguel-- 579 00:39:00,425 --> 00:39:02,035 he was quite dim. 580 00:39:02,078 --> 00:39:04,080 I've always taught my son 581 00:39:04,124 --> 00:39:06,692 that there's nothing more useless 582 00:39:06,735 --> 00:39:09,738 than a stubborn, dumb old man, 583 00:39:09,782 --> 00:39:12,437 and that couldn't be more true of Miguel. 584 00:39:13,960 --> 00:39:16,919 Tomorrow, you're gonna take a drive out to the Reyes farm, 585 00:39:16,963 --> 00:39:18,921 and you're gonna meet with Isabel and Delfina, 586 00:39:18,965 --> 00:39:21,359 and you're gonna offer them the actual fair price, 587 00:39:21,402 --> 00:39:23,012 the price that they deserve. 588 00:39:26,799 --> 00:39:29,062 The price they deserve. 589 00:39:33,501 --> 00:39:38,506 Deserve for people like Isabel and Delfina is always based 590 00:39:38,550 --> 00:39:40,813 on what people like me think of them. 591 00:39:42,380 --> 00:39:45,165 My fair price now is one peso. 592 00:39:45,208 --> 00:39:47,385 One peso? 593 00:39:47,428 --> 00:39:51,737 Any fair offer is based solely on what your power merits, 594 00:39:51,780 --> 00:39:57,612 and my power merits that "no" is never a word I have to hear. 595 00:39:57,656 --> 00:40:00,789 Sadly, right now, Isabel's power? 596 00:40:01,790 --> 00:40:03,836 It merits one peso. 597 00:40:06,839 --> 00:40:09,537 Isabel already said "no" to your previous offer. 598 00:40:09,581 --> 00:40:11,147 Why in the hell would she ever consider 599 00:40:11,191 --> 00:40:12,758 selling to you for...? 600 00:40:14,063 --> 00:40:16,022 Delfina. 601 00:40:16,065 --> 00:40:17,589 You son of a bitch. 602 00:40:25,292 --> 00:40:26,467 Come on! 603 00:40:28,121 --> 00:40:30,079 This is Anthony. Sorry I missed your call. 604 00:40:30,123 --> 00:40:31,733 Please leave your name and number. 605 00:40:33,692 --> 00:40:36,216 Delfina, pick up the phone. It's Daniel. 606 00:40:44,093 --> 00:40:46,574 Delfina?! Delfina! 607 00:40:48,446 --> 00:40:51,231 Delfina? Delfin... 608 00:40:55,931 --> 00:40:58,804 I was in the stables, and I heard screaming. 609 00:40:58,847 --> 00:41:01,284 By the time I ran in, I heard a car drive off. 610 00:41:01,328 --> 00:41:03,765 She arrived just after I did. 611 00:41:03,809 --> 00:41:07,247 What are they gonna do to my girl? 612 00:41:08,553 --> 00:41:10,468 I can't believe 613 00:41:10,511 --> 00:41:13,383 they would take her just like that. Are you sure? 614 00:41:13,427 --> 00:41:16,212 - I understand. - Charro, this is your chance 615 00:41:16,256 --> 00:41:18,040 to do the job you thought you signed up for. 616 00:41:18,084 --> 00:41:20,216 Now, we can't bring fists to a gunfight. 617 00:41:20,260 --> 00:41:22,697 Do you know where we can weapon up? 618 00:41:22,741 --> 00:41:24,743 Follow me. 619 00:41:30,444 --> 00:41:31,793 We don't get much shooting practice, 620 00:41:31,837 --> 00:41:33,708 so I had to teach myself. 621 00:41:33,752 --> 00:41:38,496 And... being police here, it can be a dangerous job. 622 00:41:38,539 --> 00:41:41,542 I have to ask, Daniel. Yes, we have guns. 623 00:41:41,586 --> 00:41:43,631 But how can we possibly take on Arthur's private army? 624 00:41:43,675 --> 00:41:46,242 It's just us two against all of them. 625 00:41:46,286 --> 00:41:48,288 Call me "Hondo." 626 00:41:51,465 --> 00:41:55,121 There's probably something I should tell you about myself. 43010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.