All language subtitles for oils.well.that.ends.well.1958.1080p.BRVOSTF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:09,427 ? Hello... ? 2 00:00:09,510 --> 00:00:10,886 Hello! 3 00:00:33,159 --> 00:00:35,619 Well, we lost our jobs again. 4 00:00:35,703 --> 00:00:38,205 Yeah. Gosh, I'm worried about poor Papa. 5 00:00:38,539 --> 00:00:40,499 Gee, I wish we had a letter from him today. 6 00:00:40,583 --> 00:00:43,878 - Hey, Larry, you go check the mailbox. - Oh, I forgot. 7 00:00:44,003 --> 00:00:47,506 Poor Pa. All alone in a hospital way over in Colfax. 8 00:00:47,590 --> 00:00:50,092 - And that's pretty far. - You said it. 9 00:00:50,176 --> 00:00:53,387 Hey! There's a package for you and a letter from Pa. 10 00:00:53,471 --> 00:00:55,139 A letter! I got my wish! 11 00:00:55,222 --> 00:00:57,475 Oh, you! It's just a coincidence. 12 00:00:58,225 --> 00:01:00,186 "My dear sons. My doctor informs me 13 00:01:00,269 --> 00:01:02,188 "that my life depends on an operation. 14 00:01:02,354 --> 00:01:04,815 "Since I am broke, I have no idea how I can manage this. 15 00:01:04,899 --> 00:01:06,025 "There is one hope, 16 00:01:06,108 --> 00:01:09,737 "that mining property I have up in Red Dog Canyon. 17 00:01:09,820 --> 00:01:12,865 "Follow the enclosed map. I am sure you will strike uranium, 18 00:01:12,948 --> 00:01:14,742 "which will not only pay for my operation, 19 00:01:14,825 --> 00:01:17,495 but make us all rich." Signed, "Your loving father." 20 00:01:17,578 --> 00:01:19,371 - Hey, we gotta find that uranium. - Yeah. 21 00:01:19,455 --> 00:01:21,499 Wait a minute. We need money. 22 00:01:21,582 --> 00:01:23,834 We need tools, dynamite, a grubstake. 23 00:01:23,918 --> 00:01:25,920 We need at least a hundred dollars. 24 00:01:26,003 --> 00:01:28,005 Oh, boy, I wish I had a hundred dollars. 25 00:01:28,089 --> 00:01:29,340 Oh, you and your wishin'! 26 00:01:29,423 --> 00:01:30,591 Oh, you! 27 00:01:36,764 --> 00:01:38,307 Hey, look! 28 00:01:40,601 --> 00:01:41,936 A hundred dollars. 29 00:01:42,019 --> 00:01:43,270 I got my wish! 30 00:01:43,354 --> 00:01:44,563 Boy, you're uncanny. 31 00:01:44,647 --> 00:01:46,398 Ah, that was just an accident. 32 00:01:46,482 --> 00:01:48,484 Pa probably forgot he left the money there. 33 00:01:48,567 --> 00:01:50,694 Oh, you're just jealous of my wishin' ability. 34 00:01:50,778 --> 00:01:52,238 Yeah? Well, make another wish. 35 00:01:52,321 --> 00:01:55,199 I wish I had a nice big cigar. 36 00:01:55,282 --> 00:01:57,368 Hey, whaddaya know? 37 00:01:57,451 --> 00:01:58,994 "From your pal, Felix." 38 00:01:59,078 --> 00:02:01,747 Well, wise guy? I got my wish again. 39 00:02:01,831 --> 00:02:03,415 - Yeah. - Hey, you. 40 00:02:03,499 --> 00:02:06,752 Come on! That belongs to me. 41 00:02:06,836 --> 00:02:07,920 You... 42 00:02:08,003 --> 00:02:10,673 - He steals from everybody. - Yeah, he steals. He's a... He's a... 43 00:02:10,756 --> 00:02:12,758 Dry up. Make another wish. 44 00:02:13,342 --> 00:02:14,844 You meanie. 45 00:02:15,010 --> 00:02:17,596 I wish that cigar would blow right up in his face. 46 00:02:22,309 --> 00:02:24,145 I got my wish again! 47 00:02:25,396 --> 00:02:27,356 Hey, I'm scared. 48 00:02:27,439 --> 00:02:28,858 So am I. 49 00:02:30,526 --> 00:02:32,945 Well, here we are. Papa's cabin. 50 00:02:33,028 --> 00:02:35,489 Come on. The door's open. 51 00:02:36,657 --> 00:02:38,742 Good old Papa's cabin! 52 00:02:39,160 --> 00:02:41,370 That old stove reminds me I'm hungry. 53 00:02:41,453 --> 00:02:42,955 I think I'll cook us some nice oatmeal. 54 00:02:43,038 --> 00:02:46,000 - Yummy yummy, oatmeal! - Uh-oh. 55 00:02:46,083 --> 00:02:47,543 I forgot to buy the milk. 56 00:02:47,626 --> 00:02:49,712 Oh, you crazy, you. 57 00:02:49,795 --> 00:02:51,839 You know I can't eat oatmeal without milk. 58 00:02:51,922 --> 00:02:54,550 Gee, I wish I had some milk. 59 00:02:56,719 --> 00:02:57,803 Hey, there's a cow out there. 60 00:02:57,887 --> 00:02:59,889 - What comes from cows? - Steak? 61 00:02:59,972 --> 00:03:01,390 Come on. Milk. 62 00:03:01,473 --> 00:03:03,517 I got my wish again! 63 00:03:03,601 --> 00:03:05,436 You know, I'm beginnin' to think you're haunted. 64 00:03:05,519 --> 00:03:07,438 - You do? - Yeah. Go get the cow. 65 00:03:07,521 --> 00:03:09,273 Wait a minute! What good's a cow? 66 00:03:09,356 --> 00:03:11,442 You know milk comes in bottles. 67 00:03:11,525 --> 00:03:14,320 - It does? - Sure. All sizes. 68 00:03:14,403 --> 00:03:17,448 - There's the bottle. Go get the cow. - Okay. 69 00:03:17,865 --> 00:03:19,450 A rope. 70 00:03:19,909 --> 00:03:23,412 Gee, I always wanted to be a cowboy. Oh, boy! 71 00:03:26,874 --> 00:03:28,417 Oh, you... 72 00:03:28,584 --> 00:03:30,211 - Oh, that stupid... - Shut up. 73 00:03:30,294 --> 00:03:31,754 You guys are more trouble than you're worth. 74 00:03:31,837 --> 00:03:34,506 Wait a minute. What good's that milk bottle gonna do him? 75 00:03:34,632 --> 00:03:37,885 How's he gonna get a cow to sit on a little thing like that? 76 00:03:38,010 --> 00:03:39,345 How do you think? 77 00:03:39,428 --> 00:03:42,348 Oh. The same way they get 'em to sit on them little cans. 78 00:03:42,431 --> 00:03:44,225 Yeah. Let me see that hat. 79 00:03:44,308 --> 00:03:45,935 - That's a good one. - Yes, sir! 80 00:03:46,018 --> 00:03:47,102 That's a good one. 81 00:03:47,186 --> 00:03:49,355 I'll gouge your eyes out! 82 00:03:49,730 --> 00:03:51,607 - You don't know how to do that. Look... - No? 83 00:03:51,690 --> 00:03:52,858 - Put it up there. - Yeah? 84 00:03:52,942 --> 00:03:54,109 That's the way. 85 00:03:54,193 --> 00:03:55,569 Now, come on, let's get squared away. 86 00:03:55,653 --> 00:03:57,112 Toss me those groceries. 87 00:04:04,578 --> 00:04:06,455 Ooh! 88 00:04:11,126 --> 00:04:12,586 Hey, here's the cow. 89 00:04:12,670 --> 00:04:14,421 How are we gonna get the milk in the bottle? 90 00:04:14,505 --> 00:04:17,091 I'll show you how to get the milk in the bottle. 91 00:04:17,174 --> 00:04:19,343 You put it down there... 92 00:04:19,426 --> 00:04:20,511 Give! 93 00:04:21,262 --> 00:04:23,138 Whaddaya mean, "give"? 94 00:04:23,222 --> 00:04:25,641 Well, all she has to do is turn on the faucets. 95 00:04:25,724 --> 00:04:26,934 Oh. 96 00:04:27,393 --> 00:04:29,770 Oh, am I stupid. I know what to do. 97 00:04:29,853 --> 00:04:30,980 I think. 98 00:04:31,772 --> 00:04:33,148 You have to pump it. 99 00:04:33,232 --> 00:04:36,277 Just like you pump water. See, with the hip. 100 00:04:39,530 --> 00:04:40,990 Give, cow, give! 101 00:04:48,038 --> 00:04:50,374 How now, brown cow? 102 00:04:51,000 --> 00:04:53,210 "How now, brown cow." Ya bubble-brain. 103 00:04:53,294 --> 00:04:54,128 Get out! 104 00:04:54,211 --> 00:04:56,088 I'll show ya how to get the milk. 105 00:04:56,171 --> 00:04:59,300 All ya do is grab the faucet like that, and ya squeeze. 106 00:04:59,383 --> 00:05:02,303 See? 107 00:05:05,431 --> 00:05:07,057 Hey, somethin's wrong. 108 00:05:07,141 --> 00:05:09,393 Stopped up. Say, Joe, do you see anything in there? 109 00:05:09,476 --> 00:05:11,562 No, nothin'. Try again. 110 00:05:15,107 --> 00:05:18,277 Hey, try another faucet. Maybe it gives chocolate flavour? 111 00:05:18,360 --> 00:05:19,737 Okay. 112 00:05:24,491 --> 00:05:26,160 Tastes the same. 113 00:05:28,370 --> 00:05:31,123 Hey, we're getting pretty close to the spot, fellas. 114 00:05:31,206 --> 00:05:33,667 You're right. How about it, Moe? 115 00:05:33,917 --> 00:05:36,086 Hey, wait a minute, fellas. 116 00:05:36,170 --> 00:05:40,591 According to Papa's map, the uranium should be there. 117 00:05:40,674 --> 00:05:43,260 Poor Papa. Let's get busy and find that paydirt. 118 00:05:43,344 --> 00:05:45,179 - Yeah. - All right, get goin'. 119 00:05:45,262 --> 00:05:46,555 - Right, General! - Right! 120 00:05:46,638 --> 00:05:47,431 Righto! 121 00:05:47,514 --> 00:05:48,474 Hey, you! 122 00:05:48,599 --> 00:05:50,642 What? Where'd he go? 123 00:05:50,726 --> 00:05:51,977 Right here. 124 00:05:52,061 --> 00:05:53,937 Come on, get in here and get workin'. 125 00:05:57,149 --> 00:05:58,359 Check it. 126 00:06:03,072 --> 00:06:06,075 This one is broken. That's no good. 127 00:06:10,579 --> 00:06:12,581 Hey, watch yourself! 128 00:06:14,333 --> 00:06:15,542 What does the Geiger counter say? 129 00:06:15,626 --> 00:06:17,044 "Click-click-click-click." 130 00:06:17,127 --> 00:06:19,254 Come on! Give me that. 131 00:06:20,506 --> 00:06:21,548 Eureka! 132 00:06:21,632 --> 00:06:23,967 Hey, we're lookin' for uranium, not eureka. 133 00:06:24,051 --> 00:06:25,928 Get outta here. 134 00:06:26,011 --> 00:06:27,221 It's full of uranium. 135 00:06:27,304 --> 00:06:28,514 - Oh. - You get a sample. 136 00:06:28,597 --> 00:06:31,517 Joe, fix up the dynamite! We're gonna blast! 137 00:06:31,600 --> 00:06:32,851 And be careful! 138 00:06:32,935 --> 00:06:34,520 Oh! 139 00:06:34,603 --> 00:06:36,522 I'm sorry. I'm sorry. 140 00:06:36,605 --> 00:06:37,940 It's all right, kid. It was only the head. 141 00:06:38,065 --> 00:06:40,109 Oh, yeah. 142 00:06:41,902 --> 00:06:45,072 Oh! Oh! Oh! 143 00:06:45,364 --> 00:06:47,950 - How do ya like that? - Oh, look! 144 00:06:48,325 --> 00:06:50,369 How do ya like that? 145 00:06:55,290 --> 00:06:57,251 Dynamite's ready! Catch! 146 00:06:57,835 --> 00:06:59,795 What did you say? Oh! 147 00:07:00,671 --> 00:07:02,423 You imbecile! If this ever hit the rocks, 148 00:07:02,506 --> 00:07:04,091 we'd all been blown to pieces. 149 00:07:04,174 --> 00:07:05,467 Huh? 150 00:07:07,302 --> 00:07:09,263 What did ya say? I didn't hear ya. 151 00:07:09,346 --> 00:07:10,973 I said you're a nitwit imbecile. 152 00:07:11,056 --> 00:07:12,516 Flattery'll get you no place. 153 00:07:12,599 --> 00:07:15,644 - Why, you... - Hey! Hey! Not on the rock. 154 00:07:15,727 --> 00:07:18,313 Go on over there and sit down. Get outta here. 155 00:07:23,735 --> 00:07:24,987 Always pickin' on me. 156 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 Big man! Big man! "Go sit down. Go sit down." 157 00:07:27,865 --> 00:07:29,908 All right, I will! 158 00:07:30,909 --> 00:07:32,661 Hey, Moe, I was just thinkin'... 159 00:07:32,786 --> 00:07:34,580 Every time you think, you weaken the nation. 160 00:07:34,663 --> 00:07:36,540 Now, shut up and sit down like I told ya. 161 00:07:36,790 --> 00:07:38,208 All right, just like you told me. 162 00:07:38,292 --> 00:07:41,253 Just like you told me. All right, I will. 163 00:07:42,045 --> 00:07:44,465 Hey, Moe, you know, if you would do it this... 164 00:07:44,548 --> 00:07:45,883 Oh, be quiet. 165 00:07:45,966 --> 00:07:47,759 - But Moe, if... - I don't wanna hear from you. 166 00:07:47,843 --> 00:07:50,095 - And, furthermore... - But I wanna tell you somethin'! 167 00:07:50,179 --> 00:07:53,265 - I'm busy. Scram! - Oooooooh! 168 00:07:54,057 --> 00:07:56,059 Why, you... 169 00:07:56,643 --> 00:07:57,603 Ooh! Oh! Oh! 170 00:07:57,686 --> 00:07:59,980 Oh, he broke his hand! He broke his finger! He broke his finger! 171 00:08:00,105 --> 00:08:02,024 Ooh! Ooh! 172 00:08:04,151 --> 00:08:06,195 Come on, get busy. That guy gets in my hair. 173 00:08:06,278 --> 00:08:07,696 And my eyes. 174 00:08:07,863 --> 00:08:09,573 Okay. You wanna do all the work, 175 00:08:09,656 --> 00:08:10,949 you go ahead and do all the work. 176 00:08:11,033 --> 00:08:12,659 I'll just sit here and stall. That's... 177 00:08:30,344 --> 00:08:31,929 Oh, fellas! 178 00:08:34,223 --> 00:08:35,682 Gee, fellas, I... I'm sorry. 179 00:08:35,766 --> 00:08:37,684 I wish the rocks woulda hit me, instead. 180 00:08:40,062 --> 00:08:42,397 Oh, I got my wish! 181 00:08:49,696 --> 00:08:51,281 Wow! What a day. 182 00:08:51,365 --> 00:08:53,742 Let's get some shut-eye. All right, fellas, hit the sack. 183 00:08:53,825 --> 00:08:55,911 Yeah, and tomorrow we'll try for the uranium again. 184 00:08:55,994 --> 00:08:59,206 - Right. - Okay, I'm sleepin' in the lower. 185 00:08:59,957 --> 00:09:00,916 Ow! 186 00:09:02,793 --> 00:09:05,420 - Who's sleeping in the lower? - You are. 187 00:09:05,504 --> 00:09:06,213 Good. 188 00:09:09,007 --> 00:09:11,426 - Who is sleepin' in the lower? - Well, who is? 189 00:09:11,510 --> 00:09:12,636 You are. 190 00:09:12,803 --> 00:09:13,929 Go away. 191 00:09:14,012 --> 00:09:15,639 On second thought, we'd better take the upper. 192 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 That was better than the first thought. 193 00:09:21,186 --> 00:09:22,938 Bleagh! 194 00:09:26,567 --> 00:09:28,360 Oh-ow-oh! 195 00:09:30,779 --> 00:09:31,989 You clumsy ox! 196 00:09:32,072 --> 00:09:34,241 Don't you call me clumsy! 197 00:09:34,324 --> 00:09:37,661 - Oh, go on up there. - I can't. I need help! 198 00:09:37,744 --> 00:09:39,997 - All right, I'll help ya. - Wait a minute. 199 00:09:40,080 --> 00:09:42,040 Boost me up first, and I'll lift him up. 200 00:09:42,124 --> 00:09:44,626 - That's very good. - Come on, let's go. 201 00:09:44,710 --> 00:09:46,962 - Here we go. - Up... hey! 202 00:09:48,797 --> 00:09:51,091 All right, Joe, gimme your hands. That's it. 203 00:09:51,216 --> 00:09:52,843 Up with you... 204 00:09:52,926 --> 00:09:54,303 Higher, Moe. Push! 205 00:09:55,220 --> 00:09:56,805 - Owooh! - Oh! 206 00:10:00,767 --> 00:10:02,894 Why, you imbeciles, you! 207 00:10:02,978 --> 00:10:05,522 Get up off of me, you! 208 00:10:05,606 --> 00:10:07,482 What are you trying to do, kill me? 209 00:10:07,566 --> 00:10:08,734 Oh! 210 00:10:08,817 --> 00:10:10,485 Cut that out, ya crazy, you. 211 00:10:10,569 --> 00:10:12,904 Oh, shut up. Larry, put your foot in here. I'll get you up there. 212 00:10:12,988 --> 00:10:15,157 - Get over there where you belong! - All right. 213 00:10:15,449 --> 00:10:16,908 All right. 214 00:10:20,329 --> 00:10:22,039 Hey, where'd he go? 215 00:10:22,122 --> 00:10:23,874 Hey, look! 216 00:10:26,710 --> 00:10:29,504 - Come on. - You double-crosser! 217 00:10:29,588 --> 00:10:32,424 - What's the big idea? - Come on, get up there. 218 00:10:32,507 --> 00:10:33,508 Wait a minute. 219 00:10:33,592 --> 00:10:34,885 - I'll get you up there first, Joe. - Me? 220 00:10:34,968 --> 00:10:36,303 Get over there and give him a hand. 221 00:10:36,386 --> 00:10:39,348 All right, get your foot up here. Ready? Go! 222 00:10:43,352 --> 00:10:45,228 What's the matter with you? Can't you do anything? 223 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 I tried. 224 00:10:46,396 --> 00:10:47,564 Hey! 225 00:10:47,648 --> 00:10:49,316 How did you get inside of my pants? 226 00:10:49,399 --> 00:10:52,361 - That's a surprise to me. - Go on, get... 227 00:10:52,444 --> 00:10:53,820 You're following me. 228 00:10:53,904 --> 00:10:56,031 - I'll follow you... - Wait a minute. Wait a minute. 229 00:10:56,114 --> 00:10:58,075 You gotta get his leg out. Here, I'll help you. 230 00:10:58,158 --> 00:10:59,576 - Yeah. - What's the matter with you guys? 231 00:10:59,660 --> 00:11:01,787 - Tug a little bit. - I'm tugging! 232 00:11:01,870 --> 00:11:03,497 - Go ahead! - I'm tugging! 233 00:11:04,790 --> 00:11:06,416 See, I tugged too hard. 234 00:11:07,084 --> 00:11:09,294 - Ya know, I think both of you... - Wait a minute, fellas. Don't go away. 235 00:11:09,378 --> 00:11:11,505 Yeah, don't... "Don't go away," he says. 236 00:11:11,588 --> 00:11:13,256 - Go away from me. - Stop pushing! 237 00:11:13,340 --> 00:11:15,133 Hey, hey, hey! I got the idea. 238 00:11:15,217 --> 00:11:17,803 Just thought of it. Just thought of it. 239 00:11:20,222 --> 00:11:21,515 There you are. 240 00:11:21,598 --> 00:11:23,475 Why, you imbecile! You wrecked my pyjamas. 241 00:11:23,558 --> 00:11:26,228 Go on! The both of you are goin' up there. Come here. 242 00:11:26,311 --> 00:11:28,313 - Wait, wait, wait! Moe! Moe! - Up with ya! 243 00:11:31,149 --> 00:11:32,484 Goodnight, Mother. 244 00:11:32,567 --> 00:11:35,696 Wind up the cat and put out the clock. 245 00:11:36,905 --> 00:11:38,782 All right, you're next, boy. 246 00:11:43,870 --> 00:11:45,831 Wait a minute. 247 00:11:45,914 --> 00:11:47,833 I'll tell you what. You bend down, 248 00:11:47,916 --> 00:11:49,751 I'll stand on your back, and, when you raise up, 249 00:11:49,835 --> 00:11:51,670 you'll have me right up in the bunk. How's that? 250 00:11:51,753 --> 00:11:54,172 Ha ha! You're really using your brain. Okay, baby. 251 00:11:57,634 --> 00:11:59,302 Nnnnngh! 252 00:12:02,764 --> 00:12:04,599 Get off of me! 253 00:12:05,308 --> 00:12:06,518 What are you trying to do? Kill me? 254 00:12:06,601 --> 00:12:08,311 Oh, Moe, you're such a weakling. 255 00:12:08,395 --> 00:12:10,313 You can't lift a little me. 256 00:12:10,397 --> 00:12:12,566 It would take a derrick to lift a ton of blubber like you. 257 00:12:12,649 --> 00:12:13,734 Oh, you're just saying that. 258 00:12:13,817 --> 00:12:15,360 You sleep down here, I'll get up there. 259 00:12:15,444 --> 00:12:17,988 - Gimme a hand. - Okay, okay, okay. 260 00:12:19,489 --> 00:12:20,532 Go! 261 00:12:29,791 --> 00:12:30,876 What a night! 262 00:12:30,959 --> 00:12:32,294 As soon as we finish the breakfast dishes, 263 00:12:32,377 --> 00:12:33,795 we're going to town and call Pa. 264 00:12:33,879 --> 00:12:35,297 Yeah. I don't know how he ever stood this place. 265 00:12:35,380 --> 00:12:37,090 Yeah, you can't even get a decent drink. 266 00:12:37,174 --> 00:12:39,134 Even the water tastes like kerosene. 267 00:12:41,845 --> 00:12:43,346 What's the matter with this thing, now? 268 00:12:43,430 --> 00:12:44,723 Sounds like it's got asthma. 269 00:12:44,806 --> 00:12:46,308 Try it again, Moe. 270 00:12:49,478 --> 00:12:52,355 No, it's stuck. We'll have to take the pump off and clean it out. 271 00:12:59,946 --> 00:13:01,865 - Gimme that pipe, Larry. - Here. 272 00:13:03,200 --> 00:13:05,202 - That's it, Moe. - Oh! 273 00:13:11,208 --> 00:13:13,335 Sounds like a bear. I'd better get a trap. 274 00:13:13,418 --> 00:13:15,879 Wait a minute. How can a bear be down there? 275 00:13:15,962 --> 00:13:17,589 - It's "bearly" possible. - Yeah... 276 00:13:17,672 --> 00:13:19,591 You egghead! 277 00:13:22,594 --> 00:13:24,429 Can't see a thing down there, it's so dark. 278 00:13:24,513 --> 00:13:26,515 - Gimme a match. - Right. 279 00:13:30,352 --> 00:13:31,770 Not a thing. 280 00:13:35,148 --> 00:13:37,317 Well, guess it's all cleaned out, boys. 281 00:13:37,984 --> 00:13:39,486 Yowie! 282 00:13:45,450 --> 00:13:46,827 All right, pump it. 283 00:13:46,910 --> 00:13:49,704 I gotta do all the work. I wish I was rich. 284 00:13:49,788 --> 00:13:52,290 Quit wishin' for the impossible, and pump it. 285 00:14:09,558 --> 00:14:11,351 My goodness. 286 00:14:29,494 --> 00:14:32,622 - An ink well! - Ink well? It's earl! 287 00:14:32,706 --> 00:14:35,083 - Erl? - Yeah. Coal earl. 288 00:14:35,709 --> 00:14:37,127 You mean oil? It's oil! 289 00:14:37,210 --> 00:14:40,380 Oil! It's a geyser! An oil geyser! We're rich! 290 00:14:40,463 --> 00:14:43,091 Hey, it's outta control. We gotta cork it. 291 00:14:43,174 --> 00:14:44,676 We haven't got any corks. 292 00:14:44,759 --> 00:14:46,845 Well, we're losin' money. You sit on it. 293 00:14:46,928 --> 00:14:48,013 - Come on! - Okay. Okay. 294 00:14:56,313 --> 00:14:58,857 - Nice work, kid. - I'm a successful cork. 295 00:14:58,940 --> 00:15:00,483 Success! 296 00:15:01,318 --> 00:15:04,821 Oh! Oh! Help! 297 00:15:05,280 --> 00:15:08,783 I'm an unsuccessful cork! Get me down! 298 00:15:08,909 --> 00:15:11,953 Oh! Oh! Oh! Oh! 299 00:15:12,037 --> 00:15:13,413 Moe, get that rope. 300 00:15:13,496 --> 00:15:15,332 - Help! - Don't go away. 301 00:15:15,457 --> 00:15:16,625 I won't. 302 00:15:17,208 --> 00:15:19,878 - All right, here you go, Joe. - Oh! Oh! Oh! 303 00:15:28,178 --> 00:15:29,763 Get up here. 304 00:15:31,139 --> 00:15:33,516 Ha ha! We're rich! We're rich! 305 00:15:33,600 --> 00:15:36,686 Yeah. We're losin' money. I wish it would stop already. 306 00:15:40,190 --> 00:15:41,191 See? 307 00:15:41,274 --> 00:15:43,401 Yeah, I see. You wished us out of an oil well. 308 00:15:43,485 --> 00:15:46,321 Oh, gee! Oh, gosh! 309 00:15:46,780 --> 00:15:49,658 - Oh, doggone it! - Well, we're broke again. 310 00:15:49,741 --> 00:15:51,284 Shake hands with a pauper. 311 00:15:51,785 --> 00:15:53,912 Wish that oil hadn't stopped. 312 00:15:53,995 --> 00:15:59,876 Hurray! Hurray! Yippee! Hurray! 313 00:16:00,251 --> 00:16:02,295 Oh, boy! Oh, boy! 314 00:16:02,379 --> 00:16:05,966 Well, oil's well that ends well. 315 00:16:08,176 --> 00:16:11,638 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 22141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.