All language subtitles for elvis.2022.multi.1080p.web.h264-lost

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,977 --> 00:01:04,730 Vous vous demandez qui est cet homme ? 2 00:01:05,274 --> 00:01:07,484 Je suis le légendaire 3 00:01:08,110 --> 00:01:10,863 colonel Tom Parker. 4 00:01:23,667 --> 00:01:26,712 Le colonel Tom Parker, légendaire impresario d'Elvis Presley, 5 00:01:26,879 --> 00:01:29,256 a été transporté d'urgence à l'hôpital. 6 00:01:29,882 --> 00:01:34,303 Je suis l'homme qui a offert au monde Elvis Presley. 7 00:01:37,472 --> 00:01:41,101 Sans moi, Elvis Presley n'existerait pas. 8 00:01:42,436 --> 00:01:43,520 Et pourtant, 9 00:01:43,687 --> 00:01:46,231 certains aimeraient faire de moi 10 00:01:46,398 --> 00:01:49,109 le méchant de cette histoire. 11 00:02:04,291 --> 00:02:08,377 Le colonel Tom Parker était un menteur, un fraudeur, un escroc. 12 00:02:09,086 --> 00:02:12,341 Un nouveau livre scandaleux accuse le colonel Tom Parker 13 00:02:12,591 --> 00:02:15,177 d'escroquerie aggravée et de mauvaise gestion. 14 00:02:17,971 --> 00:02:21,016 Parker percevait 50 % des revenus d'Elvis. 15 00:02:21,934 --> 00:02:25,229 Il l'exploitait comme un mulet pour financer son addiction au jeu. 16 00:02:25,395 --> 00:02:28,398 La cour juge la rémunération de Parker 17 00:02:28,565 --> 00:02:30,776 excessive et indécente. 18 00:02:31,109 --> 00:02:35,864 Beaucoup accusent Tom Parker d'avoir tué Elvis Presley. 19 00:02:38,200 --> 00:02:39,243 Écoutez-moi bien. 20 00:02:39,409 --> 00:02:41,161 Tout ce qui compte, 21 00:02:41,328 --> 00:02:44,164 c'est que cet homme monte sur scène ce soir. 22 00:04:07,414 --> 00:04:09,333 Tom Parker l'a tué ! 23 00:04:10,501 --> 00:04:12,711 Non ! Ce n'est pas vrai. 24 00:04:29,228 --> 00:04:30,604 Je ne l'ai pas tué. 25 00:04:33,190 --> 00:04:35,526 J'ai créé Elvis Presley. 26 00:04:38,028 --> 00:04:41,865 Les bouquins des fouille-merde ont tout faux. 27 00:04:42,199 --> 00:04:44,326 Moi et Elvis, on était associés. 28 00:04:44,618 --> 00:04:47,204 C'était Elvis la bête de scène 29 00:04:47,371 --> 00:04:50,374 et le Colonel la bête de foire. 30 00:04:52,835 --> 00:04:55,337 J'ai toujours été promis à un grand destin. 31 00:04:55,629 --> 00:04:58,340 Orphelin, je me réfugiais chez les forains, 32 00:04:58,507 --> 00:05:01,426 où j'ai appris l'art de la poudre aux yeux. 33 00:05:01,593 --> 00:05:05,973 Détrousser le gogo en lui laissant un large sourire 34 00:05:06,139 --> 00:05:07,266 sur le visage. 35 00:05:07,432 --> 00:05:11,854 Mais pour un numéro qui rapporte, qui jette de la poudre aux yeux, 36 00:05:12,020 --> 00:05:13,647 il fallait de beaux costumes 37 00:05:13,814 --> 00:05:15,399 et un artifice unique 38 00:05:15,566 --> 00:05:18,652 capable d'amener le public à se demander 39 00:05:18,819 --> 00:05:22,155 s'il avait le droit d'aimer le spectacle à ce point. 40 00:05:22,990 --> 00:05:26,451 Si j'arrivais à dénicher un tel numéro, 41 00:05:28,328 --> 00:05:30,330 je pourrais créer 42 00:05:30,497 --> 00:05:32,666 le plus grand spectacle 43 00:05:33,625 --> 00:05:34,293 du 44 00:05:35,544 --> 00:05:36,420 monde. 45 00:05:38,297 --> 00:05:41,466 Après la foire, j'ai fait commerce de musique, 46 00:05:41,633 --> 00:05:44,178 de musique country. 47 00:05:44,344 --> 00:05:46,889 Je me suis associé à une grande vedette, 48 00:05:47,055 --> 00:05:48,473 Hank Snow. 49 00:05:56,899 --> 00:06:00,736 Et son malheureux rejeton, Jimmie Rodgers Snow. 50 00:06:01,320 --> 00:06:03,363 Nom d'une pipe, j'en ai un ! 51 00:06:04,740 --> 00:06:05,866 J'en reviens pas. 52 00:06:06,200 --> 00:06:07,284 Attention les yeux ! 53 00:06:07,451 --> 00:06:09,536 La sécurité. La sécurité, Diskin ! 54 00:06:09,703 --> 00:06:13,582 Que les maires envoient une escorte pour Hank à son arrivée. 55 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 À Baton Rouge, 56 00:06:15,959 --> 00:06:19,046 on organisera un mariage forain en haut de la grande roue 57 00:06:19,213 --> 00:06:21,548 pour que Zina se retrouve un mari. 58 00:06:22,424 --> 00:06:25,469 À la Nouvelle-Orléans, on vous annoncera au mégaphone, Hank. 59 00:06:26,011 --> 00:06:28,430 Et vous, mes petits amis, 60 00:06:28,514 --> 00:06:29,556 vous défilerez aussi. 61 00:06:29,723 --> 00:06:30,849 - Zut. - Merde. 62 00:06:31,183 --> 00:06:33,185 Je serai sur un éléphant ? 63 00:06:33,352 --> 00:06:35,187 Ça donne l'air important. 64 00:06:35,354 --> 00:06:36,146 Et plus grand. 65 00:06:36,313 --> 00:06:39,441 Il faut une petite attraction pour la jeunesse. 66 00:06:39,608 --> 00:06:43,153 Oui, vous rencontrez le Duc de Paducah, ce soir. 67 00:06:43,320 --> 00:06:46,406 Avec "le meilleur comique du Sud", on fera un malheur. 68 00:06:46,573 --> 00:06:47,950 Éteins ça. 69 00:06:48,116 --> 00:06:51,370 Écoutez tous. Les jeunes n'écoutent que ça. 70 00:06:59,378 --> 00:07:00,754 Des rythmes nègres. 71 00:07:00,921 --> 00:07:02,381 Légèrement country. 72 00:07:02,548 --> 00:07:05,175 Sun Records, le studio de Sam Phillips. 73 00:07:05,634 --> 00:07:06,677 Phillips. 74 00:07:07,052 --> 00:07:09,638 Le producteur des chanteurs noirs. 75 00:07:09,805 --> 00:07:13,392 Il passe au Hayride, ce soir. Après moi, avec les nouveaux. 76 00:07:13,559 --> 00:07:17,062 À Shreveport ? Un Noir ne passerait jamais au Hayride. 77 00:07:17,563 --> 00:07:18,730 Justement. 78 00:07:19,356 --> 00:07:20,524 Il est blanc. 79 00:07:24,820 --> 00:07:25,654 Il est blanc ? 80 00:07:25,821 --> 00:07:29,283 Alors, Texarkana, on l'écoute une 27e fois ? 81 00:07:32,619 --> 00:07:34,580 On l'écoute une 27e fois ? 82 00:07:35,163 --> 00:07:37,708 Il est sur toutes les lèvres, ce Presley ! 83 00:07:47,718 --> 00:07:49,219 Il est blanc… 84 00:07:54,808 --> 00:07:57,978 On peut toujours prendre dix mauvaises décisions, 85 00:07:58,145 --> 00:08:00,939 du moment qu'on en prend une bonne. 86 00:08:05,861 --> 00:08:08,530 Bienvenue au Louisiana Hayride, 87 00:08:08,697 --> 00:08:12,576 diffusé en direct dans 26 de nos États unis. 88 00:08:20,250 --> 00:08:22,711 Les chiens ne font pas des chats. 89 00:08:23,212 --> 00:08:24,379 Où est le Colonel ? 90 00:08:24,713 --> 00:08:26,131 Vous allez présenter 91 00:08:26,298 --> 00:08:30,719 le jeune qui chante "All Right Mama", le nouveau disque de chez Sun ? 92 00:08:30,886 --> 00:08:34,431 Les disc-jockeys pop l'adorent. Les country aussi. 93 00:08:34,597 --> 00:08:36,933 Même les Noirs achètent ses disques. 94 00:08:37,100 --> 00:08:40,354 Les Noirs ? On le trouve où, ce numéro ? 95 00:08:40,938 --> 00:08:42,188 Dans la loge. 96 00:08:48,153 --> 00:08:49,571 Elvis Presley, Blue Moon Boys ? 97 00:08:49,738 --> 00:08:50,656 C'est à vous. 98 00:08:54,243 --> 00:08:56,411 - Bill, on y va ! - Je sais. 99 00:08:57,955 --> 00:08:58,789 Il tient bon ? 100 00:08:58,956 --> 00:09:02,042 Je lui ai pris un Pepsi, il tremble comme une feuille. 101 00:09:02,417 --> 00:09:03,752 Je vais le chercher. 102 00:09:08,048 --> 00:09:10,217 Tiens, pour ton ventre. 103 00:09:10,509 --> 00:09:12,135 Et si j'oublie les paroles ? 104 00:09:12,302 --> 00:09:14,680 On a juste à faire les marioles. 105 00:09:14,847 --> 00:09:17,266 C'est comme ça qu'on a commencé. 106 00:09:17,432 --> 00:09:20,602 Scotty et Bill ont raison, tu n'es pas tout seul. 107 00:09:20,769 --> 00:09:22,062 Vous formez un groupe. 108 00:09:22,312 --> 00:09:24,064 Jésus nous réunit par la musique. 109 00:09:24,231 --> 00:09:27,568 On est une famille. Il n'y a pas plus important. 110 00:09:27,734 --> 00:09:28,527 Amen. 111 00:09:28,694 --> 00:09:29,862 Allez, Booby. 112 00:09:30,445 --> 00:09:32,781 Jesse brille fort, ce soir. 113 00:09:33,282 --> 00:09:35,284 Il vous envoie sa force. 114 00:09:46,003 --> 00:09:46,795 Jesse, 115 00:09:47,254 --> 00:09:48,755 le jumeau d'Elvis, 116 00:09:49,047 --> 00:09:50,549 mort à la naissance. 117 00:09:51,049 --> 00:09:51,925 Tragique. 118 00:09:52,092 --> 00:09:54,428 Vernon, venez vite, il y en a un autre ! 119 00:09:55,012 --> 00:09:58,140 Mon chéri, tu auras la force de deux hommes. 120 00:09:58,724 --> 00:10:02,686 Quand son père fit un chèque en bois et fut mis en prison, 121 00:10:03,437 --> 00:10:05,689 le garçon et sa mère durent s'installer 122 00:10:05,856 --> 00:10:08,483 dans un logement pour Blancs dans un quartier noir. 123 00:10:09,776 --> 00:10:12,070 Mais le garçon avait de l'imagination. 124 00:10:13,113 --> 00:10:16,658 Il se prenait pour le héros d'une bande dessinée. 125 00:10:17,326 --> 00:10:20,204 Il allait sortir son père de cabane 126 00:10:20,370 --> 00:10:23,373 et l'emmener jusqu'au Rocher de l'Éternité. 127 00:10:24,291 --> 00:10:26,835 Et il achète à sa mère une Cadillac rose. 128 00:10:27,002 --> 00:10:29,004 Une Cadillac rose ? Quoi ? 129 00:10:29,171 --> 00:10:29,922 Hé, les nuls ! 130 00:10:39,223 --> 00:10:40,349 Viens, Doc. 131 00:10:40,724 --> 00:10:44,561 Les héros de BD ont toujours des super-pouvoirs. 132 00:10:44,811 --> 00:10:45,896 Le sien, 133 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 c'était la musique. 134 00:11:12,256 --> 00:11:14,091 Pousse-toi, c'est mon tour. 135 00:12:03,891 --> 00:12:04,892 Qu'est-ce que tu fais ? 136 00:12:19,239 --> 00:12:20,490 Reviens, idiot. 137 00:12:22,326 --> 00:12:23,785 Il a l'esprit en lui. 138 00:12:24,953 --> 00:12:26,038 C'est bon. 139 00:13:03,200 --> 00:13:05,202 Faut y aller, ils t'ont annoncé. 140 00:13:05,369 --> 00:13:06,995 Les gens trépignent. 141 00:13:07,871 --> 00:13:11,667 Chez Sun Records, Sam Phillips tentait de sauver le monde 142 00:13:11,834 --> 00:13:13,919 en enregistrant des Noirs. 143 00:13:14,211 --> 00:13:15,963 Mais ça ne se vendait pas. 144 00:13:16,463 --> 00:13:21,260 Pour payer ses factures, il cherchait un nouveau chanteur de country. 145 00:13:21,718 --> 00:13:24,346 Qu'est-ce que tu lui trouves ? 146 00:13:24,555 --> 00:13:26,849 Il n'est pas comme les autres. 147 00:13:31,311 --> 00:13:33,981 Comment tu connais "Big Boy" Crudup ? 148 00:13:56,712 --> 00:13:58,922 Il nous vient de Memphis, Tennessee. 149 00:13:59,089 --> 00:14:00,799 Son titre, sorti chez Sun, 150 00:14:01,133 --> 00:14:03,510 ne quitte plus les ondes. 151 00:14:04,178 --> 00:14:06,263 On accueille chaleureusement 152 00:14:06,430 --> 00:14:07,848 M. Elvis Presley ! 153 00:14:27,993 --> 00:14:29,578 Comment ça va, ce soir ? 154 00:14:29,745 --> 00:14:30,871 Bien, et vous ? 155 00:14:31,246 --> 00:14:32,915 Cheveux gominés, 156 00:14:33,165 --> 00:14:35,042 maquillage de fille. 157 00:14:35,876 --> 00:14:38,879 Son allure était pour le moins étrange. 158 00:14:39,046 --> 00:14:41,173 Vous êtes prêts à dégainer ? 159 00:14:41,507 --> 00:14:43,091 - Je suis prêt. - On vous écoute. 160 00:14:44,092 --> 00:14:46,011 On est ravis d'être ici, 161 00:14:46,178 --> 00:14:47,513 c'est un honneur 162 00:14:48,138 --> 00:14:50,182 de participer au Louisiana Hayride. 163 00:14:50,349 --> 00:14:52,351 Notre chanson est sortie chez Sun. 164 00:14:55,354 --> 00:14:56,688 Autre chose à dire ? 165 00:14:57,898 --> 00:14:58,899 Je suis prêt. 166 00:15:04,738 --> 00:15:05,781 Ça donne… 167 00:15:07,115 --> 00:15:08,283 un truc comme ça. 168 00:15:29,763 --> 00:15:31,640 Va chez le coiffeur, tapette ! 169 00:15:36,562 --> 00:15:38,647 À cet instant, en un éclair, 170 00:15:39,231 --> 00:15:43,235 j'ai vu ce frêle jeune homme en rose se métamorphoser 171 00:15:44,111 --> 00:15:45,821 en super-héros. 172 00:16:22,065 --> 00:16:24,401 - Pourquoi elles braillent ? - Ton déhanché. 173 00:16:24,568 --> 00:16:26,695 - Quoi ? - Elles veulent que tu te déhanches. 174 00:16:26,862 --> 00:16:28,614 - Bouge. - Plus. 175 00:16:29,072 --> 00:16:29,990 Beaucoup plus. 176 00:16:30,157 --> 00:16:31,491 - Mazette ! - Recommence. 177 00:16:43,295 --> 00:16:44,046 Assieds-toi. 178 00:16:48,300 --> 00:16:49,843 Dieu du ciel, c'est quoi, ça ? 179 00:17:21,083 --> 00:17:22,584 Qu'est-ce qui t'a pris ? 180 00:17:24,752 --> 00:17:26,213 Je sais pas ce qui me prend. 181 00:17:28,507 --> 00:17:30,175 Elles vont lui faire du mal. 182 00:17:31,510 --> 00:17:32,636 Du mal ? 183 00:17:32,803 --> 00:17:33,637 Elles veulent… 184 00:17:41,478 --> 00:17:43,230 Je ne connais rien 185 00:17:43,397 --> 00:17:45,107 à la musique, 186 00:17:46,817 --> 00:17:49,987 mais je voyais dans le regard de cette fille 187 00:17:50,153 --> 00:17:54,867 que le plaisir qu'elle ressentait, elle n'était pas sûre d'y avoir droit. 188 00:18:02,791 --> 00:18:06,211 Avec lui, elle goûtait au fruit défendu. 189 00:18:07,880 --> 00:18:10,174 Elle l'aurait dévoré tout cru. 190 00:18:26,106 --> 00:18:28,066 Vous voulez tuer mon fils ! 191 00:18:29,234 --> 00:18:32,571 Je n'avais jamais vu un tel phénomène de foire. 192 00:18:33,322 --> 00:18:35,282 C'était lui, mon destin. 193 00:18:35,949 --> 00:18:38,076 Là, sous mon nez. 194 00:18:39,077 --> 00:18:40,537 À Memphis. 195 00:18:42,956 --> 00:18:44,499 Joyeux réveil à tous 196 00:18:44,666 --> 00:18:46,835 depuis Beale Street la bigarrée, 197 00:18:47,002 --> 00:18:49,755 berceau du blues à Memphis, Tennessee. 198 00:18:50,255 --> 00:18:52,674 Les peaux d'ébène sur leur trente-et-un 199 00:18:53,050 --> 00:18:55,511 côtoient sur-mesure et seconde main. 200 00:18:55,677 --> 00:18:57,888 Les badauds se font dépouiller 201 00:18:58,055 --> 00:19:00,891 et les rideaux ne tombent que si la mort a frappé. 202 00:19:01,058 --> 00:19:02,309 Je plaisante. 203 00:19:02,684 --> 00:19:05,312 Ça bouillonne sur Beale Street, ce soir, 204 00:19:05,646 --> 00:19:06,772 surtout au Club Handy. 205 00:19:07,189 --> 00:19:09,191 Big Mama Thornton 206 00:19:09,358 --> 00:19:11,443 interprétera son nouveau succès. 207 00:19:15,322 --> 00:19:17,866 Écoutez la voix de l'Amérique noire. 208 00:19:34,424 --> 00:19:38,846 Pourquoi diable un chauffeur de camions de Memphis, Tennessee 209 00:19:39,012 --> 00:19:40,848 aimait-il traîner sur Beale Street ? 210 00:19:41,014 --> 00:19:42,599 Aucune idée. 211 00:19:46,603 --> 00:19:48,730 En tout cas, ça ne l'a pas aidé 212 00:19:48,897 --> 00:19:52,442 à être accepté dans les cités pour Blancs. 213 00:19:52,734 --> 00:19:53,610 Le mignon ! 214 00:19:53,777 --> 00:19:54,987 Jolies chaussures. 215 00:20:11,837 --> 00:20:12,629 Tommy ! 216 00:20:12,796 --> 00:20:15,591 C'est le chanteur dont tout le monde parle. 217 00:20:43,327 --> 00:20:46,622 Rouflaquette ! T'es pas nippé en négro, aujourd'hui ? 218 00:20:47,706 --> 00:20:51,668 Il était fou de la musique de Beale Street. 219 00:20:52,377 --> 00:20:54,421 Du style Beale Street. 220 00:20:55,088 --> 00:20:58,800 Beale Street lui mettait des étoiles dans les yeux. 221 00:21:00,469 --> 00:21:01,637 B.B. King. 222 00:21:02,721 --> 00:21:06,308 Je ne l'ai détourné de rien, mon garçon. 223 00:21:06,934 --> 00:21:10,187 Il fonçait depuis la naissance. 224 00:21:10,562 --> 00:21:12,231 J'ai juste ouvert la porte 225 00:21:13,148 --> 00:21:14,900 à notre destin. 226 00:21:15,275 --> 00:21:17,903 Sans nous en parler, à ton père et moi, 227 00:21:18,070 --> 00:21:19,363 tu démissionnes 228 00:21:19,530 --> 00:21:21,990 pour partir en Floride avec ce colonel 229 00:21:22,157 --> 00:21:23,742 qu'on n'a jamais vu ! 230 00:21:23,909 --> 00:21:25,285 C'est que 4 jours. 231 00:21:25,452 --> 00:21:27,871 Oui, 4 jours, et ensuite ? 232 00:21:28,038 --> 00:21:31,375 J'ai connu un gars, son disque est passé à la radio. 233 00:21:31,708 --> 00:21:33,836 Ça a été un feu de paille. 234 00:21:35,128 --> 00:21:38,924 Je prends soin de toi et papa, y a que ça qui compte pour moi. 235 00:21:39,091 --> 00:21:41,969 Je laisserai plus jamais papa aller en prison… 236 00:21:42,427 --> 00:21:43,387 Elvis ! 237 00:21:44,805 --> 00:21:45,931 Tu n'as pas honte ? 238 00:21:46,974 --> 00:21:48,433 Le Seigneur le dit, 239 00:21:48,600 --> 00:21:50,686 ne te tourmente pas pour t'enrichir, 240 00:21:50,853 --> 00:21:54,231 n'y applique pas ton intelligence, bon sang ! 241 00:21:58,735 --> 00:22:00,988 Tu as fait de la peine à ta maman. 242 00:22:14,084 --> 00:22:15,669 Tu sais, un jour, 243 00:22:16,003 --> 00:22:17,838 je t'achèterai une Cadillac rose, 244 00:22:18,005 --> 00:22:20,215 comme celle que t'avais vue. 245 00:22:21,216 --> 00:22:22,968 J'ai pas besoin d'une Cadillac rose. 246 00:22:24,344 --> 00:22:25,220 Satnin, 247 00:22:26,054 --> 00:22:28,640 je dois en profiter tant que je peux. 248 00:22:28,932 --> 00:22:31,602 Comme dit papa, ça pourrait être un feu de paille. 249 00:22:31,768 --> 00:22:34,438 Je n'ai pas peur que ça s'arrête, Booby. 250 00:22:34,730 --> 00:22:36,565 Je ne sais pas comment l'expliquer. 251 00:22:37,816 --> 00:22:40,319 Je l'ai vu dans les yeux de cette fille. 252 00:22:41,570 --> 00:22:43,697 Ça nous dépasse, 253 00:22:43,864 --> 00:22:47,034 mais je sais que ce qui se passe, là, 254 00:22:49,036 --> 00:22:51,121 ça pourrait nous séparer. 255 00:22:54,875 --> 00:22:56,210 Rien ne nous séparera. 256 00:22:56,793 --> 00:22:58,170 T'es ma chérie, 257 00:22:58,378 --> 00:22:59,379 ma Satnin. 258 00:22:59,922 --> 00:23:02,007 Tu seras toujours ma préférée. 259 00:23:08,805 --> 00:23:10,682 Je t'appellerai tous les soirs. 260 00:23:13,393 --> 00:23:15,395 Tu me le promets, Booby ? 261 00:23:16,146 --> 00:23:17,105 Je te le promets. 262 00:23:18,315 --> 00:23:19,691 Je te le promets… 263 00:23:21,443 --> 00:23:22,444 Je t'aime. 264 00:23:22,986 --> 00:23:24,863 Rien de rien 265 00:23:25,739 --> 00:23:27,241 ne nous séparera. 266 00:23:31,745 --> 00:23:32,871 On parie ? 267 00:23:53,058 --> 00:23:54,351 Votre attention ! 268 00:23:54,726 --> 00:23:56,061 Bonne nouvelle : 269 00:23:56,436 --> 00:23:58,981 nos quatre prochaines soirées affichent complet, 270 00:23:59,565 --> 00:24:02,526 grâce au talent éblouissant de notre bête de scène 271 00:24:02,901 --> 00:24:04,278 Hank Snow. 272 00:24:12,619 --> 00:24:16,748 Et le public n'est pas insensible au petit nouveau, Elvis Presley. 273 00:24:24,631 --> 00:24:26,425 Oui, Dixie, je serai au bal. 274 00:24:38,729 --> 00:24:40,689 Qu'est-ce qu'il fait avec nous ? 275 00:24:41,064 --> 00:24:42,274 Je vous l'ai dit, 276 00:24:42,441 --> 00:24:44,735 il veut enregistrer l'une de vos chansons. 277 00:24:45,444 --> 00:24:46,236 Laquelle ? 278 00:24:46,403 --> 00:24:47,154 Toutes. 279 00:24:47,529 --> 00:24:49,239 Prévenez-le bien : 280 00:24:49,698 --> 00:24:51,992 pas de trémoussements obscènes 281 00:24:52,159 --> 00:24:53,744 ni de soubresauts. 282 00:25:09,092 --> 00:25:12,304 Ce sont des dessous féminins, sur la scène ? 283 00:25:12,471 --> 00:25:14,515 Oui, en effet, Hank. 284 00:25:14,681 --> 00:25:17,059 Que ça n'arrive pas sur mes chansons. 285 00:25:17,434 --> 00:25:18,477 Je vous le garantis. 286 00:25:18,727 --> 00:25:21,438 Les filles te harcèlent toute la nuit ? 287 00:25:21,688 --> 00:25:23,273 Je sors jamais, maman, 288 00:25:23,440 --> 00:25:25,567 par moments, on se sent seul. 289 00:25:25,984 --> 00:25:28,403 La nouvelle sensation, Elvis Presley, 290 00:25:28,570 --> 00:25:30,781 ravage le cœur des filles du Sud. 291 00:25:30,948 --> 00:25:32,282 Lâche-moi, Scotty. 292 00:25:42,417 --> 00:25:43,752 APPELLE DIXIE 293 00:26:00,936 --> 00:26:02,396 Allez, E.P. 294 00:26:02,563 --> 00:26:05,566 La tournée, ça regarde pas les gens de chez nous. 295 00:26:06,441 --> 00:26:07,276 Essaie ça. 296 00:26:08,360 --> 00:26:09,987 Mets de la joie dans tes pas. 297 00:26:25,919 --> 00:26:26,962 T'es terrible ! 298 00:26:27,337 --> 00:26:30,424 Je me donnerai à fond. Je veux être comme toi ! 299 00:26:32,301 --> 00:26:35,345 Je me refuse à partager la scène avec lui. 300 00:26:35,512 --> 00:26:38,348 Oui, c'est un casse-tête. 301 00:26:38,515 --> 00:26:40,684 On applaudit Hank Snow ! 302 00:26:42,019 --> 00:26:44,938 Après le concert, je passerai la nuit à prier. 303 00:26:45,939 --> 00:26:48,400 Et moi, je ferai le nécessaire. 304 00:27:22,351 --> 00:27:24,436 Ce soir-là, je l'ai vu. 305 00:27:25,395 --> 00:27:26,522 Seul. 306 00:27:27,439 --> 00:27:28,232 Perdu. 307 00:27:31,735 --> 00:27:34,571 L'art de l'entourloupe dépend d'une chose : 308 00:27:37,783 --> 00:27:38,992 l'artiste. 309 00:27:40,536 --> 00:27:41,912 Amène-toi, allez ! 310 00:27:46,834 --> 00:27:49,127 C'était quitte ou double. 311 00:27:49,294 --> 00:27:50,754 On va au palais des miroirs. 312 00:27:50,921 --> 00:27:51,839 Attendez-moi ! 313 00:28:01,598 --> 00:28:03,559 Il y a de quoi se perdre, ici. 314 00:28:13,151 --> 00:28:14,778 Perdu, mon garçon ? 315 00:28:16,488 --> 00:28:17,698 Colonel Parker. 316 00:28:21,243 --> 00:28:22,286 Vous avez l'air perdu. 317 00:28:23,829 --> 00:28:25,414 Faut croire que oui. 318 00:28:26,456 --> 00:28:28,250 La foule qui gronde, 319 00:28:28,417 --> 00:28:29,877 la vie sur la route… 320 00:28:30,210 --> 00:28:34,298 Au téléphone, on dit aux proches que rien n'a changé 321 00:28:34,590 --> 00:28:36,758 alors que rien n'est plus pareil. 322 00:28:38,886 --> 00:28:40,012 Perdu. 323 00:28:41,930 --> 00:28:44,725 Désolé, je sais pas où est la sortie. 324 00:28:45,392 --> 00:28:48,061 C'est précisément mon propos. 325 00:28:50,355 --> 00:28:51,565 Je vous ai vu. 326 00:28:52,232 --> 00:28:53,734 Vous êtes à part, 327 00:28:54,234 --> 00:28:55,444 tourmenté, 328 00:28:56,570 --> 00:28:59,531 vous ne savez pas comment vous sortir de là. 329 00:29:00,365 --> 00:29:01,825 Moi, je sais. 330 00:29:05,037 --> 00:29:06,496 Je vais vous montrer. 331 00:29:14,046 --> 00:29:15,255 Les bêtes de foire. 332 00:29:16,048 --> 00:29:17,549 J'en suis une, moi aussi. 333 00:29:18,300 --> 00:29:20,928 Ils m'ont appris l'art de l'entourloupe. 334 00:29:21,094 --> 00:29:21,887 L'entourloupe ? 335 00:29:22,179 --> 00:29:26,058 Oui, comme vous et votre déhanché : vous excitez les filles, 336 00:29:26,558 --> 00:29:30,187 vous les détroussez et les laissez avec un large sourire. 337 00:29:30,896 --> 00:29:33,190 - Je triche pas. - Oh, si. 338 00:29:33,774 --> 00:29:35,484 La scène, c'est de l'entourloupe. 339 00:29:38,237 --> 00:29:39,530 Personne sur la roue. 340 00:29:43,534 --> 00:29:45,202 Votre avenir, M. Presley, 341 00:29:45,369 --> 00:29:46,578 sera flamboyant. 342 00:29:48,038 --> 00:29:50,707 Disques, télévision, et même Hollywood. 343 00:29:54,378 --> 00:29:55,587 Vous êtes un grand. 344 00:29:56,046 --> 00:29:58,423 Je pourrais pas rêver meilleur associé. 345 00:30:00,175 --> 00:30:02,427 Je l'ai jamais dit à personne, 346 00:30:02,928 --> 00:30:04,721 mais moi aussi, je suis un grand. 347 00:30:04,888 --> 00:30:08,267 Sans aucun doute, mais nous le serions encore plus 348 00:30:08,433 --> 00:30:09,393 ensemble. 349 00:30:09,893 --> 00:30:11,186 Pour y parvenir, 350 00:30:11,770 --> 00:30:14,857 je dois vous représenter de manière exclusive. 351 00:30:15,023 --> 00:30:17,234 Exclusive ? Je ne vous suis pas. 352 00:30:18,902 --> 00:30:20,153 Et Hank Snow ? 353 00:30:22,114 --> 00:30:23,949 Il veut que je vous renvoie. 354 00:30:27,828 --> 00:30:29,454 Hank ne veut plus de vous. 355 00:30:29,705 --> 00:30:32,958 Je vais donc devoir me séparer de Hank. 356 00:30:34,710 --> 00:30:36,295 Il faudra faire des sacrifices. 357 00:30:36,628 --> 00:30:39,590 Il nous faudra une maison de disques nationale. 358 00:30:41,425 --> 00:30:42,968 RCA ? 359 00:30:45,012 --> 00:30:46,054 RCA. 360 00:30:46,763 --> 00:30:49,349 C'est Sam Phillips qui m'a découvert. 361 00:30:49,516 --> 00:30:50,642 Je sais, 362 00:30:50,809 --> 00:30:52,936 mais nous allons l'aider à comprendre 363 00:30:53,103 --> 00:30:56,023 qu'il serait idiot de vous retenir. 364 00:30:56,356 --> 00:30:58,192 Tout le monde a un prix. 365 00:30:58,358 --> 00:31:00,235 RCA peut assurer la distribution. 366 00:31:00,402 --> 00:31:02,571 Vous serez toujours mes amis ? 367 00:31:02,738 --> 00:31:04,781 Mais oui, on bouge pas. 368 00:31:04,948 --> 00:31:08,577 Avec Marion, on veut pas te freiner, c'est tout. 369 00:31:08,744 --> 00:31:11,413 Le monde doit t'entendre chanter, Elvis. 370 00:31:12,164 --> 00:31:16,460 RCA a racheté le contrat d'Elvis Presley pour une somme historique. 371 00:31:16,627 --> 00:31:18,629 Une aubaine pour Sun Records ! 372 00:31:19,213 --> 00:31:22,257 C'est la loi des affaires, du show-business. 373 00:31:22,424 --> 00:31:26,053 Les grandes choses exigent de grands sacrifices. 374 00:31:26,220 --> 00:31:29,348 Il faudra vous libérer de toutes vos attaches. 375 00:31:29,932 --> 00:31:33,060 Le show-business, c'est de l'entourloupe. 376 00:31:33,685 --> 00:31:37,689 Les fans doivent croire que vous êtes toujours disponible. 377 00:31:37,856 --> 00:31:40,776 Le Colonel dit qu'avec toute la publicité, 378 00:31:40,943 --> 00:31:42,611 il va falloir que… 379 00:31:44,571 --> 00:31:46,156 j'aie pas de petite amie. 380 00:31:50,160 --> 00:31:52,996 Ensuite, il faudra la signature de vos parents. 381 00:31:54,331 --> 00:31:56,542 Il faudra les convaincre. 382 00:31:57,209 --> 00:32:01,755 Sam Phillips, on lui fait confiance. Ce colonel, on le connaît pas. 383 00:32:02,631 --> 00:32:04,633 Un avocat représentera la famille ? 384 00:32:04,800 --> 00:32:05,759 Inutile. 385 00:32:05,926 --> 00:32:07,386 Pour moi, 386 00:32:07,553 --> 00:32:10,848 la famille est ce qu'il y a de plus important. 387 00:32:11,306 --> 00:32:12,891 Dans cette optique, 388 00:32:13,058 --> 00:32:15,435 j'ai pris la liberté d'établir ces contrats 389 00:32:15,602 --> 00:32:18,647 au nom de "Elvis Presley Enterprises". 390 00:32:18,814 --> 00:32:19,940 Une affaire familiale ! 391 00:32:20,315 --> 00:32:22,818 Et je vois bien Vernon Presley 392 00:32:22,985 --> 00:32:24,319 directeur des ventes. 393 00:32:27,865 --> 00:32:29,366 Ça t'irait, papa ? 394 00:32:32,452 --> 00:32:33,954 Ça me plaît beaucoup. 395 00:32:35,998 --> 00:32:39,126 Mme Presley, votre fils a un don exceptionnel. 396 00:32:39,293 --> 00:32:41,545 C'est comme s'il avait la force 397 00:32:41,712 --> 00:32:42,921 de deux hommes. 398 00:32:44,715 --> 00:32:46,133 Je ferais tout 399 00:32:46,300 --> 00:32:49,887 pour que mes parents ne connaissent plus jamais la pauvreté. 400 00:32:50,429 --> 00:32:53,557 Maman, on va avoir une vie merveilleuse. 401 00:32:58,270 --> 00:33:01,565 Je rigolais pas, je vais leur acheter une Cadillac. 402 00:33:01,732 --> 00:33:04,109 Vous leur en achèterez deux. 403 00:33:04,401 --> 00:33:05,360 Deux ? 404 00:33:07,029 --> 00:33:07,696 Cent ? 405 00:33:07,863 --> 00:33:08,989 Deux cents. 406 00:33:09,323 --> 00:33:10,115 Mille. 407 00:33:10,282 --> 00:33:11,158 Un million. 408 00:33:11,325 --> 00:33:13,327 - Un avion. - Une fusée ? 409 00:33:15,370 --> 00:33:18,874 Pas une fusée. Ma mère veut pas que je vole. 410 00:33:19,166 --> 00:33:22,628 Moi, j'ai toujours voulu voler. Vite. 411 00:33:23,253 --> 00:33:26,215 Plus vite que la lumière, jusqu'au Rocher de l'Éternité. 412 00:33:27,132 --> 00:33:29,218 Jusqu'au Rocher de l'Éternité ? 413 00:33:29,384 --> 00:33:30,928 Captain Marvel Jr. 414 00:33:31,929 --> 00:33:33,597 Mon héros de BD préféré. 415 00:33:35,015 --> 00:33:36,058 Il vole. 416 00:33:36,850 --> 00:33:38,435 Et vous, M. Presley ? 417 00:33:39,728 --> 00:33:41,396 Vous êtes prêt à vous envoler ? 418 00:33:42,397 --> 00:33:43,440 Oui, monsieur. 419 00:33:43,774 --> 00:33:44,691 Je suis prêt. 420 00:33:45,692 --> 00:33:47,069 Prêt à m'envoler. 421 00:33:55,327 --> 00:33:58,872 M. Presley, ne bougez pas autant pendant les prises. 422 00:33:59,039 --> 00:34:00,999 Si je bouge pas, je chante pas. 423 00:34:09,424 --> 00:34:11,176 On le paie pour faire ça ? 424 00:34:13,011 --> 00:34:14,513 Ça parle de suicide ! 425 00:34:17,516 --> 00:34:20,226 Pour ces prétentieux, j'avais misé sur le mauvais cheval. 426 00:34:20,393 --> 00:34:23,313 Mais mon garçon connaissait les adolescents. 427 00:34:23,480 --> 00:34:26,233 Ce premier disque a tout bouleversé. 428 00:34:41,373 --> 00:34:44,543 En quelques mois, Elvis Presley a fait irruption, 429 00:34:44,710 --> 00:34:48,922 causant émeutes, monceaux d'articles et fleuves d'argent. 430 00:34:49,672 --> 00:34:51,967 Encore un disque d'or pour Elvis Presley. 431 00:34:52,134 --> 00:34:55,012 Cette fois-ci, c'est un succès planétaire ! 432 00:34:59,308 --> 00:35:00,767 Mme Presley, regardez ! 433 00:35:02,477 --> 00:35:05,272 Venez, que je vous montre comment ça marche. 434 00:35:23,165 --> 00:35:25,209 Le déhanché de mon gars, 435 00:35:25,626 --> 00:35:27,085 je l'ai amené au cinéma. 436 00:35:27,878 --> 00:35:29,546 J'ai mis son nom, son visage, 437 00:35:29,713 --> 00:35:33,300 sur toutes sortes de jouets, de bidules, et j'ai appelé ça… 438 00:35:33,467 --> 00:35:34,510 Le merchandising. 439 00:35:34,968 --> 00:35:37,554 Votre visage sur n'importe quel objet, 440 00:35:37,721 --> 00:35:39,264 y compris : nounours, 441 00:35:39,431 --> 00:35:41,099 parfum, buste en plâtre… 442 00:35:41,266 --> 00:35:42,434 D'un goût discutable. 443 00:35:42,601 --> 00:35:43,727 Le jeu Elvis Presley. 444 00:35:44,686 --> 00:35:47,231 Que chacun puisse montrer son amour. 445 00:35:47,564 --> 00:35:48,524 Mamie Dodger, 446 00:35:48,857 --> 00:35:51,652 qu'avez-vous donc derrière l'oreille ? 447 00:35:53,195 --> 00:35:54,947 "Je déteste Elvis." 448 00:35:58,534 --> 00:36:00,035 Oui. "Je déteste Elvis." 449 00:36:00,202 --> 00:36:02,955 "J'adore Elvis", ça se vend tout seul. 450 00:36:03,205 --> 00:36:06,875 Ses détracteurs le détesteront, que ça nous rapporte ou non. 451 00:36:07,876 --> 00:36:08,877 Après tout, 452 00:36:09,044 --> 00:36:10,671 que vaut la haine 453 00:36:11,380 --> 00:36:12,965 si elle est gratuite ? 454 00:36:14,591 --> 00:36:15,467 Je vois. 455 00:36:18,846 --> 00:36:20,597 Le roi de l'entourloupe a encore frappé. 456 00:36:23,100 --> 00:36:25,644 Merchandising, promotion. Quoi d'autre ? 457 00:36:25,811 --> 00:36:27,104 Des colliers. 458 00:36:27,271 --> 00:36:28,313 Des foulards… 459 00:36:30,566 --> 00:36:32,651 M. Presley et M. King. 460 00:36:33,235 --> 00:36:36,238 Les frères jumeaux vident mes plus beaux rayons. 461 00:36:36,405 --> 00:36:37,531 Une grande occasion ? 462 00:36:37,698 --> 00:36:40,617 Milton Berle. Toute l'Amérique sera devant. 463 00:36:40,784 --> 00:36:42,870 Je ne regarde pas la télévision. 464 00:36:43,036 --> 00:36:46,248 Tu vas chanter quoi pour soulever leurs moumoutes ? 465 00:36:47,082 --> 00:36:49,334 La chaîne veut une ballade. 466 00:36:49,918 --> 00:36:52,546 Mais je vais mettre le feu avec "Hound Dog". 467 00:36:53,005 --> 00:36:54,506 Elvis Presley, 468 00:36:55,257 --> 00:36:56,633 "Hound Dog" 469 00:36:57,050 --> 00:36:58,635 et Tonton Miltie. 470 00:36:59,303 --> 00:37:01,346 On aura tout vu. 471 00:37:23,869 --> 00:37:24,786 Regardez ! 472 00:37:24,953 --> 00:37:28,415 Demain, l'Amérique entière parlera d'Elvis Presley, 473 00:37:28,582 --> 00:37:30,083 mon gigoteur ! 474 00:37:32,044 --> 00:37:34,213 Déjà petit, il me faisait rire. 475 00:37:34,463 --> 00:37:35,881 Qu'il est drôle ! 476 00:37:47,935 --> 00:37:51,605 Sénateur, votre discours sur l'intégrité raciale 477 00:37:51,772 --> 00:37:53,482 aura lieu à Overton Park, à Memphis. 478 00:37:54,066 --> 00:37:55,817 Qu'est-ce qui les fait rire ? 479 00:38:06,036 --> 00:38:07,996 Qui c'est, celui-là ? 480 00:38:08,163 --> 00:38:10,290 C'est le garçon de Memphis. 481 00:38:15,003 --> 00:38:16,755 Un Blanc de Memphis 482 00:38:16,922 --> 00:38:18,757 qui bouge comme un sale… 483 00:38:19,216 --> 00:38:21,301 PÉTITION POUR INTERDIRE PRESLEY À LA TÉLÉVISION 484 00:38:23,720 --> 00:38:25,973 SOIT IL SE CALME, SOIT ON LE COFFRE 485 00:38:26,723 --> 00:38:29,059 ELVIS LE PELVIS, RETOURNE DANS LA JUNGLE 486 00:38:29,476 --> 00:38:33,939 L'obscénité et la vulgarité de cette musique "rock and roll" 487 00:38:34,439 --> 00:38:36,733 est le moyen évident 488 00:38:36,900 --> 00:38:40,487 d'abaisser l'homme blanc et ses enfants au niveau des nègres. 489 00:38:40,654 --> 00:38:43,407 Les Noirs chantent et jouent comme moi 490 00:38:43,574 --> 00:38:44,950 depuis des lustres. 491 00:38:45,117 --> 00:38:48,328 Colonel Parker, parlons de votre chanteur. 492 00:38:48,495 --> 00:38:52,499 Une pétition circule pour interdire Presley à la télévision. 493 00:38:52,666 --> 00:38:54,585 Notre comité surveillera 494 00:38:54,751 --> 00:38:56,587 ce gueulard bestial et vulgaire. 495 00:38:57,087 --> 00:39:00,132 Vos trémoussements ont été vivement critiqués. 496 00:39:00,299 --> 00:39:01,341 Je ne fais rien de mal. 497 00:39:01,508 --> 00:39:04,094 Nous boycotterons les chaînes 498 00:39:04,261 --> 00:39:05,721 qui passeront ce délinquant. 499 00:39:06,013 --> 00:39:09,391 Calmez votre animal ou nous le ferons. 500 00:39:10,142 --> 00:39:13,312 Ne vous inquiétez pas, mon garçon est obéissant. 501 00:39:13,478 --> 00:39:16,064 STEVE ALLEN ANNULERA-T-IL "ELVIS LE PELVIS" ? 502 00:39:26,116 --> 00:39:27,826 "Elvis le Pelvis". 503 00:39:28,243 --> 00:39:32,331 C'est tellement puéril, venant d'un adulte. 504 00:39:33,207 --> 00:39:35,042 M. Allen va m'annuler ? 505 00:39:35,751 --> 00:39:36,793 Oui. 506 00:39:37,336 --> 00:39:38,504 Il va annuler. 507 00:39:39,505 --> 00:39:42,799 Il vous remplace par un très grand chanteur. 508 00:39:44,927 --> 00:39:46,261 Mario Lanza ? 509 00:39:46,428 --> 00:39:47,638 Plus grand. 510 00:39:48,013 --> 00:39:50,474 Le nouvel Elvis Presley. 511 00:39:53,769 --> 00:39:54,686 Entourloupés ! 512 00:39:55,103 --> 00:39:58,607 Une petite queue-de-pie et en avant pour "Hound Dog". 513 00:39:58,774 --> 00:40:02,236 Un joli spectacle sophistiqué pour toute la famille. 514 00:40:02,402 --> 00:40:03,612 Je pourrai pas bouger. 515 00:40:03,779 --> 00:40:04,696 Tout juste. 516 00:40:05,155 --> 00:40:06,865 M. Allen exige 517 00:40:07,032 --> 00:40:08,909 que vos hanches restent tranquilles. 518 00:40:09,576 --> 00:40:11,745 Même ma mère, ça la gêne pas. 519 00:40:13,830 --> 00:40:16,333 Vous avez lu les journaux, mon garçon. 520 00:40:16,500 --> 00:40:20,587 Ils disent que j'ai assassiné ma mère et que je fume de la marijuana. 521 00:40:20,921 --> 00:40:23,674 Vous bougez comme un homme noir 522 00:40:23,841 --> 00:40:26,134 et vous enfreignez les lois ségrégationnistes. 523 00:40:26,301 --> 00:40:28,262 Cette idée est une bonne idée. 524 00:40:28,428 --> 00:40:31,139 Chez Allen, vous séduisez les familles 525 00:40:31,306 --> 00:40:33,016 et demain, à Memphis, 526 00:40:33,183 --> 00:40:36,770 on les entourloupe au concert de charité pour les enfants, 527 00:40:36,937 --> 00:40:39,982 et ce malheureux incident sera derrière nous. 528 00:40:40,148 --> 00:40:42,609 Vous voulez faire de la politique 529 00:40:42,776 --> 00:40:45,487 ou on continue le show-business ? 530 00:40:48,407 --> 00:40:51,076 Notre émission plaît à toute la famille. 531 00:40:51,243 --> 00:40:53,120 J'ai la joie de vous présenter 532 00:40:53,287 --> 00:40:55,247 le nouvel Elvis Presley ! 533 00:40:59,710 --> 00:41:01,920 - Quelle déception ! - Ridicule. 534 00:41:02,421 --> 00:41:04,214 Un valet de pied ! 535 00:41:06,341 --> 00:41:07,134 Bon sang ! 536 00:41:09,344 --> 00:41:12,848 S'il nous avait prévenus, j'aurais fait un sketch ! 537 00:41:13,015 --> 00:41:16,476 Quelle honte ! Quelle humiliation ! 538 00:41:16,643 --> 00:41:18,145 J'y peux rien ! 539 00:41:18,312 --> 00:41:19,229 On est des musiciens ! 540 00:41:19,396 --> 00:41:21,356 - C'est honteux. - Il exagère ! 541 00:41:27,196 --> 00:41:28,780 RENDEZ-NOUS ELVIS 542 00:41:40,709 --> 00:41:43,462 Elle me serinait avec ce chien ! 543 00:41:43,629 --> 00:41:44,588 Je lui dis : 544 00:41:44,755 --> 00:41:46,006 "C'est pas gentil." 545 00:41:46,173 --> 00:41:47,508 Elle me dit… 546 00:41:47,674 --> 00:41:49,384 Il m'a plu, ce chien. 547 00:41:49,551 --> 00:41:52,012 J'ai eu la honte de ma vie, papa. 548 00:41:52,429 --> 00:41:55,182 Elle était pas la seule, tous les voisins l'ont dit. 549 00:41:55,349 --> 00:41:58,977 Ces New-Yorkais t'ont utilisé pour ridiculiser le Sud. 550 00:41:59,353 --> 00:42:02,814 On se fout d'un péquenaud en queue-de-pie 551 00:42:02,981 --> 00:42:04,858 qui chante pour un chien. 552 00:42:05,484 --> 00:42:08,070 Maman, c'était ça ou j'étais annulé. 553 00:42:08,320 --> 00:42:10,030 Et adieu la télévision. 554 00:42:10,197 --> 00:42:13,075 Y a de moins en moins d'États qui m'acceptent. 555 00:42:13,242 --> 00:42:15,619 Et on nous paie que si je chante. 556 00:42:16,286 --> 00:42:19,373 Le Colonel veut que je donne un concert de charité, 557 00:42:19,957 --> 00:42:23,794 "style familial", ça calmera les esprits et tout sera réglé. 558 00:42:24,086 --> 00:42:26,296 Faut qu'on garde un toit sur la tête. 559 00:42:26,463 --> 00:42:27,756 Un toit sur la tête ? 560 00:42:27,923 --> 00:42:30,968 On a toujours eu un toit sur la tête, Vernon. 561 00:42:31,134 --> 00:42:33,136 C'est le boulot de papa. 562 00:42:33,887 --> 00:42:36,598 Tout allait bien avant que ce type débarque. 563 00:42:36,932 --> 00:42:39,893 - C'est grâce à lui, tout ça. - J'en veux pas ! 564 00:42:40,060 --> 00:42:41,854 - Tu es malheureux. - Non ! 565 00:42:43,939 --> 00:42:45,858 Tu n'es plus toi-même, Booby. 566 00:42:47,818 --> 00:42:49,152 Satnin le sait. 567 00:42:57,119 --> 00:42:59,454 Ta façon de chanter et de bouger, 568 00:42:59,913 --> 00:43:01,540 c'est un don de Dieu. 569 00:43:03,000 --> 00:43:05,169 Ça ne peut pas être immoral. 570 00:43:11,425 --> 00:43:13,927 Tu privatises le ciné, qu'on voie Godzilla ? 571 00:43:14,094 --> 00:43:16,096 Salis pas la maison, Billy ! 572 00:43:16,722 --> 00:43:18,432 - T'étais d'accord. - Dégagez ! 573 00:43:18,599 --> 00:43:20,058 Dégagez de chez moi ! 574 00:43:20,517 --> 00:43:23,270 Ils salissent tout, ça me rend dingue. 575 00:43:24,313 --> 00:43:26,190 Maman, t'es jamais contente. 576 00:43:26,356 --> 00:43:29,985 Je me démène, je te donne tout, mais c'est jamais assez. 577 00:43:30,527 --> 00:43:34,281 Et arrête de picoler comme ça, c'est pas bon pour toi. 578 00:43:42,664 --> 00:43:43,624 Arrête ! 579 00:43:48,128 --> 00:43:49,296 Voici Elvis Presley. 580 00:44:06,647 --> 00:44:09,233 Ici Rufus Thomas de WDIA. 581 00:44:09,399 --> 00:44:11,985 B.B. King sera au Club Handy ce soir, 582 00:44:12,152 --> 00:44:13,737 avec Rosetta Tharpe. 583 00:44:49,815 --> 00:44:50,649 E.P. ! 584 00:44:52,568 --> 00:44:53,318 B.B. ! 585 00:45:31,565 --> 00:45:32,357 E.P. ! 586 00:45:46,246 --> 00:45:48,498 Ma mère ressasse sur le clébard, 587 00:45:48,665 --> 00:45:50,834 le Colonel me déguise, on me harcèle… 588 00:45:51,001 --> 00:45:51,752 Écoute. 589 00:45:52,085 --> 00:45:54,505 Si t'as pas le moral, t'es au bon endroit. 590 00:45:54,755 --> 00:45:56,548 Si t'as envie d'être heureux, 591 00:45:56,965 --> 00:45:58,091 t'es au bon endroit. 592 00:45:58,550 --> 00:46:00,010 Alors, sois gentil, 593 00:46:00,802 --> 00:46:01,970 laisse tout sortir. 594 00:46:02,137 --> 00:46:03,972 Laisse tout sortir, E.P. ! 595 00:46:04,139 --> 00:46:05,807 Laisse tout sortir. 596 00:46:29,831 --> 00:46:30,999 Il est balèze ! 597 00:46:33,460 --> 00:46:35,671 Rosetta l'a trouvé en Géorgie. 598 00:46:46,849 --> 00:46:48,851 Je le vois bien chez Steve Allen. 599 00:46:53,522 --> 00:46:55,274 Ils adoreraient le voir bouger. 600 00:47:14,960 --> 00:47:17,004 Il déménage, ce titre. 601 00:47:17,337 --> 00:47:18,922 Je l'enregistrerais bien. 602 00:47:19,298 --> 00:47:22,885 T'en tirerais une fortune, beaucoup plus que ce gamin. 603 00:48:12,851 --> 00:48:15,020 Pas mal, ta tire, ce soir. 604 00:48:15,395 --> 00:48:18,106 Elle vaut pas ton gros car de tournée. 605 00:48:20,067 --> 00:48:21,485 Big Red. 606 00:48:23,320 --> 00:48:25,447 Je vais où je veux, je joue ce que je veux, 607 00:48:25,614 --> 00:48:27,950 et si ça leur plaît pas, je trace. 608 00:48:29,117 --> 00:48:30,869 Tu dois tenir les rênes. 609 00:48:31,036 --> 00:48:32,913 Crée ta maison de disques. 610 00:48:33,080 --> 00:48:35,541 Contrôle tes billes, ou tu te feras rouler. 611 00:48:35,707 --> 00:48:37,876 Je laisse tout ça au Colonel. 612 00:48:40,170 --> 00:48:41,547 Et c'est… 613 00:48:42,381 --> 00:48:44,633 c'est son idée, le nouvel Elvis ? 614 00:48:45,843 --> 00:48:47,094 Je pige pas. 615 00:48:47,261 --> 00:48:49,721 Le public aime ce que tu fais, 616 00:48:49,888 --> 00:48:51,974 pas ton costume de… 617 00:48:52,140 --> 00:48:53,100 valet de pied. 618 00:48:53,684 --> 00:48:57,271 C'est pas le valet de pied qu'ils veulent voir, demain. 619 00:48:57,437 --> 00:48:58,981 Je serai pas déguisé. 620 00:48:59,398 --> 00:49:00,566 Faut juste 621 00:49:01,233 --> 00:49:02,901 que j'arrête de bouger. 622 00:49:03,193 --> 00:49:05,404 Sinon, ils me coffrent. 623 00:49:09,575 --> 00:49:10,993 Arrête. 624 00:49:11,493 --> 00:49:12,703 Ils vont pas te coffrer ! 625 00:49:12,870 --> 00:49:15,747 Moi, peut-être, mais toi t'es connu et blanc. 626 00:49:16,415 --> 00:49:19,918 Ils se font trop d'oseille sur ton dos pour te coffrer. 627 00:49:20,335 --> 00:49:21,128 Tu crois ? 628 00:49:21,420 --> 00:49:22,754 J'en suis sûr. 629 00:49:23,589 --> 00:49:25,465 Le Colonel est pas bête. 630 00:49:25,632 --> 00:49:27,301 Y a une autre raison. 631 00:49:38,812 --> 00:49:39,938 Elvis ! B.B. ! 632 00:49:40,189 --> 00:49:41,398 Un petit sourire. 633 00:49:44,526 --> 00:49:46,486 ELVIS A DÉMARRÉ CHEZ LES NÈGRES 634 00:49:46,653 --> 00:49:50,115 Vous nous aviez promis un nouvel Elvis et le voilà 635 00:49:50,282 --> 00:49:52,576 avec B.B. King au Club Handy, 636 00:49:52,993 --> 00:49:55,412 à se trémousser avec Billy Ward, 637 00:49:55,579 --> 00:49:56,997 et ici, aux "nuits noires", 638 00:49:57,164 --> 00:49:58,498 au stade de Memphis. 639 00:49:59,458 --> 00:50:02,794 En fouillant un peu, on a retrouvé vos états de service. 640 00:50:03,253 --> 00:50:05,088 "Inapte au service militaire." 641 00:50:05,255 --> 00:50:07,257 "Graves troubles psychologiques." 642 00:50:09,259 --> 00:50:12,513 Je faisais semblant d'être fou pour être réformé. 643 00:50:12,679 --> 00:50:15,057 Je venais de Virginie-Occidentale. 644 00:50:15,224 --> 00:50:18,393 Avant l'armée, nous n'avons rien trouvé sur vous. 645 00:50:28,570 --> 00:50:30,113 INTERDIT AUX NOIRS 646 00:50:30,948 --> 00:50:32,324 RÉSERVÉ AUX BLANCS 647 00:50:53,929 --> 00:50:57,766 Pendant que 10 000 fans survoltés s'entassaient pour nous voir, 648 00:50:57,933 --> 00:51:00,727 le sénateur Eastland prônait la ségrégation 649 00:51:00,894 --> 00:51:02,396 à quelques kilomètres. 650 00:51:05,858 --> 00:51:07,067 Le maire vous a adoré, 651 00:51:07,234 --> 00:51:08,360 chez Steve Allen. 652 00:51:08,777 --> 00:51:10,696 Comme tous les gens qui comptent. 653 00:51:11,113 --> 00:51:13,156 Qu'allez-vous chanter, ce soir ? 654 00:51:14,116 --> 00:51:15,742 J'ai pas décidé. 655 00:51:18,453 --> 00:51:19,788 Je le sentirai. 656 00:51:26,753 --> 00:51:28,881 Faites pas attention aux caméras, 657 00:51:29,047 --> 00:51:31,884 ce sont nos amis de la brigade des mœurs, ils ne feront rien. 658 00:51:32,176 --> 00:51:33,177 N'est-ce pas ? 659 00:51:34,303 --> 00:51:36,722 Sauf si vous bougez le petit doigt. 660 00:51:59,912 --> 00:52:02,456 Vous attendez la suite avec impatience ! 661 00:52:04,750 --> 00:52:06,835 Jesse est avec nous, ce soir. 662 00:52:07,002 --> 00:52:08,587 Fais pas de bêtises. 663 00:52:23,769 --> 00:52:25,103 Une jolie chanson, 664 00:52:25,270 --> 00:52:27,147 un joli sourire, pas de déhanché. 665 00:52:27,314 --> 00:52:29,149 Ensuite, retour au show-business. 666 00:52:29,691 --> 00:52:31,818 Amusez-vous, mon garçon ! 667 00:53:11,483 --> 00:53:14,194 On parle beaucoup du nouvel Elvis. 668 00:53:21,451 --> 00:53:23,704 Et bien sûr, de l'autre, là… 669 00:53:36,300 --> 00:53:39,136 …civiles et autres, pour maintenir l'ordre 670 00:53:39,303 --> 00:53:41,221 et empêcher violence et émeutes. 671 00:53:41,388 --> 00:53:43,056 Il emploie les forces armées 672 00:53:43,223 --> 00:53:46,685 pour empêcher l'intégration raciale à l'école, 673 00:53:46,852 --> 00:53:50,397 si nécessaire, grâce à son pouvoir policier… 674 00:53:51,064 --> 00:53:53,400 Beaucoup de gens disent beaucoup de choses. 675 00:53:54,985 --> 00:53:57,571 Il faut écouter ceux qu'on aime. 676 00:53:57,738 --> 00:54:00,532 …étouffer l'agitation et les conflits. 677 00:54:02,534 --> 00:54:05,204 Mais il faut surtout s'écouter soi-même. 678 00:54:06,747 --> 00:54:10,459 Et c'est pas les gens de New York qui vont me changer. 679 00:54:12,628 --> 00:54:14,087 Les agitateurs 680 00:54:14,254 --> 00:54:17,216 qui dominent l'industrie du divertissement… 681 00:54:18,300 --> 00:54:19,218 "Trouble". 682 00:54:19,760 --> 00:54:22,262 …répandent la culture africanisée. 683 00:54:22,930 --> 00:54:25,432 Je vais vous montrer le vrai Elvis ! 684 00:54:26,558 --> 00:54:28,393 Ils poussent vos enfants 685 00:54:28,560 --> 00:54:29,811 à accepter les nègres. 686 00:54:30,687 --> 00:54:32,564 Vous cherchez les embrouilles ? 687 00:54:33,899 --> 00:54:35,192 Vous tombez bien 688 00:54:36,944 --> 00:54:38,487 Vous cherchez les embrouilles ? 689 00:54:40,197 --> 00:54:41,281 Regardez-moi bien 690 00:54:43,200 --> 00:54:44,701 Je suis né la tête haute 691 00:54:46,453 --> 00:54:47,663 Et la langue bien pendue 692 00:54:49,206 --> 00:54:54,127 Mon père était un géant aux yeux verts 693 00:54:56,296 --> 00:54:57,881 Je suis mauvais 694 00:54:59,967 --> 00:55:02,302 Mon surnom c'est Calamité 695 00:55:07,683 --> 00:55:09,935 Je suis mauvais 696 00:55:11,979 --> 00:55:15,274 Vaut mieux pas se frotter à moi 697 00:55:21,655 --> 00:55:22,990 Je cherche pas les embrouilles 698 00:55:25,158 --> 00:55:26,493 Mais je les fuis pas 699 00:55:28,245 --> 00:55:29,580 J'obéis à personne 700 00:55:31,248 --> 00:55:32,332 Jamais 701 00:55:34,960 --> 00:55:36,128 Je suis fait 702 00:55:37,588 --> 00:55:38,922 De chair et de sang 703 00:55:40,174 --> 00:55:43,135 Mais si tu cherches la castagne 704 00:55:43,302 --> 00:55:45,888 Tu vas te casser les dents 705 00:55:47,306 --> 00:55:48,432 Je suis mauvais 706 00:55:50,893 --> 00:55:53,562 Mon surnom c'est Calamité 707 00:55:58,942 --> 00:56:00,777 Je suis mauvais 708 00:56:03,238 --> 00:56:05,657 Vaut mieux pas se frotter à moi 709 00:56:30,724 --> 00:56:33,560 C'est le moment de remonter en voiture. 710 00:56:43,028 --> 00:56:46,031 Chez RCA, ils vont pas être contents de voir ça. 711 00:57:01,505 --> 00:57:03,715 Il ne m'avait pas écouté. 712 00:57:05,175 --> 00:57:06,218 Pourquoi ? 713 00:57:06,552 --> 00:57:08,929 Pourquoi ne m'avait-il pas écouté ? 714 00:57:14,101 --> 00:57:15,602 Sortez-le de là ! 715 00:57:21,859 --> 00:57:23,193 Lâchez-le ! 716 00:57:28,073 --> 00:57:30,367 DÉPÔT DE PLAINTE CONTRE PRESLEY 717 00:57:30,909 --> 00:57:33,161 LES JEUNES AFFRONTENT LA POLICE 718 00:57:36,081 --> 00:57:38,417 LUXURE ET PERVERSITÉ 719 00:57:43,881 --> 00:57:45,966 Qu'on ne vole pas la marchandise. 720 00:57:49,553 --> 00:57:51,430 Lâchez-moi. Maman, dans la voiture ! 721 00:58:23,545 --> 00:58:25,047 Mon cher garçon 722 00:58:25,214 --> 00:58:26,673 avait choisi. 723 00:58:27,216 --> 00:58:29,343 Vous, son public, 724 00:58:29,635 --> 00:58:30,969 ses fans. 725 00:58:32,179 --> 00:58:34,431 Il ne se rendait pas compte des dégâts 726 00:58:35,474 --> 00:58:36,600 pour nous deux. 727 00:58:37,017 --> 00:58:40,062 On vous a prévenu, Colonel. Vous ne le contrôlez plus. 728 00:58:40,229 --> 00:58:41,855 Il a divisé la nation. 729 00:58:42,022 --> 00:58:45,150 Beaucoup veulent qu'il aille en prison. 730 00:58:46,443 --> 00:58:49,279 Je devais trouver un moyen de nous tirer d'affaire. 731 00:58:49,738 --> 00:58:51,865 Un moyen de le sauver. 732 00:59:09,216 --> 00:59:12,177 Mon bébé n'ira pas en Allemagne pendant deux ans. 733 00:59:12,344 --> 00:59:15,055 C'est soit l'armée soit la prison. 734 00:59:17,349 --> 00:59:19,226 Il y a autre chose. 735 00:59:19,601 --> 00:59:21,395 Vernon, ils fouillent 736 00:59:21,562 --> 00:59:23,188 votre passé. 737 00:59:23,564 --> 00:59:24,815 On n'a rien à se reprocher. 738 00:59:25,148 --> 00:59:26,984 Mon père est un homme bien. 739 00:59:27,818 --> 00:59:29,820 Mais il a fait de la prison. 740 00:59:29,987 --> 00:59:32,906 Vous connaissez leurs gros titres : 741 00:59:33,073 --> 00:59:34,867 "Elvis, l'insoumis." 742 00:59:35,033 --> 00:59:36,994 "Une famille de délinquants." 743 00:59:40,706 --> 00:59:42,749 Terminé, les tournées et les disques. 744 00:59:44,251 --> 00:59:45,294 À mon avis, 745 00:59:45,460 --> 00:59:47,921 l'armée remettrait les compteurs à zéro. 746 00:59:48,422 --> 00:59:49,715 Laissez-les vous raser. 747 00:59:49,882 --> 00:59:51,383 Prouvez au monde 748 00:59:51,550 --> 00:59:53,427 que vous êtes un bon Américain. 749 00:59:53,594 --> 00:59:54,845 Et dans deux ans, 750 00:59:55,012 --> 00:59:56,513 je vous le promets, 751 00:59:56,680 --> 01:00:00,392 je ferai de vous le plus grand acteur d'Hollywood. 752 01:00:00,976 --> 01:00:02,644 Vous choisirez vos films. 753 01:00:04,938 --> 01:00:06,732 Ça va aller, maman. 754 01:00:10,569 --> 01:00:12,613 Pour M. Presley, fini le rock'n'roll. 755 01:00:13,071 --> 01:00:17,034 Il fera 6 mois de classes à Fort Chaffee avant de partir en Allemagne. 756 01:00:20,037 --> 01:00:21,580 Depuis le premier jour, 757 01:00:21,747 --> 01:00:24,875 elle avait peur de perdre son second fils. 758 01:00:28,629 --> 01:00:30,172 Pendant ses classes, 759 01:00:31,131 --> 01:00:33,425 elle s'inquiétait et buvait, 760 01:00:35,052 --> 01:00:36,220 s'inquiétait 761 01:00:37,304 --> 01:00:38,472 et buvait. 762 01:01:21,223 --> 01:01:23,809 Quelques amis journalistes 763 01:01:23,976 --> 01:01:25,894 patientent dehors. 764 01:01:26,770 --> 01:01:30,148 Une ou deux questions, des photos, et ils s'en iront. 765 01:01:31,066 --> 01:01:33,777 J'arrive pas à le sortir de là. 766 01:01:35,612 --> 01:01:38,198 Il lui faisait une confiance totale. 767 01:01:38,365 --> 01:01:42,202 Maintenant qu'elle n'est plus là, à qui peut-il se fier ? 768 01:01:46,290 --> 01:01:47,541 À vous. 769 01:01:48,250 --> 01:01:50,002 Vous pouvez lui parler ? 770 01:01:54,381 --> 01:01:56,175 Ce n'est pas mon rôle. 771 01:01:56,341 --> 01:01:57,593 Parlez-lui, Colonel. 772 01:01:58,552 --> 01:02:00,095 On a besoin de votre aide. 773 01:02:10,522 --> 01:02:13,233 Votre papa fait de son mieux, 774 01:02:13,400 --> 01:02:15,777 mais il est dépassé. 775 01:02:16,445 --> 01:02:17,779 Il a besoin de vous. 776 01:02:18,780 --> 01:02:22,534 Je peux pas y aller, je veux rester ici toute ma vie. 777 01:02:22,993 --> 01:02:24,244 Mon garçon. 778 01:02:24,912 --> 01:02:27,414 Personne ne la remplacera jamais. 779 01:02:28,081 --> 01:02:29,791 Mais écoutez-moi. 780 01:02:30,292 --> 01:02:33,212 À partir d'aujourd'hui, tout ce qu'elle aurait fait, 781 01:02:34,338 --> 01:02:36,924 je le ferai, en son nom. 782 01:02:37,466 --> 01:02:39,760 Quand vous serez à l'étranger, 783 01:02:40,761 --> 01:02:42,554 je resterai ici, 784 01:02:42,763 --> 01:02:44,014 je travaillerai 785 01:02:44,598 --> 01:02:46,183 et je m'inquiéterai. 786 01:02:48,227 --> 01:02:49,686 Faites-moi confiance. 787 01:02:52,731 --> 01:02:55,859 Allez retrouver votre papa. 788 01:02:56,401 --> 01:02:57,778 Consolez-le. 789 01:02:58,445 --> 01:02:59,863 Consolez-le. 790 01:03:00,656 --> 01:03:02,699 Consolez vos amis, votre famille 791 01:03:02,866 --> 01:03:04,034 et même vos fans. 792 01:03:05,452 --> 01:03:06,870 Sinon, 793 01:03:08,288 --> 01:03:11,166 tout ce que votre maman a sacrifié pour vous 794 01:03:11,750 --> 01:03:13,252 n'aura servi à rien. 795 01:03:17,130 --> 01:03:20,676 Vous resterez toujours avec moi, quoi qu'il arrive ? 796 01:03:21,385 --> 01:03:22,761 Vous êtes 797 01:03:23,303 --> 01:03:24,471 un père pour moi. 798 01:03:59,715 --> 01:04:01,884 Je devais le protéger. 799 01:04:05,804 --> 01:04:07,681 Même de lui-même. 800 01:04:12,978 --> 01:04:14,271 Mon plan : 801 01:04:14,438 --> 01:04:16,940 Elvis Presley, à son retour, 802 01:04:17,107 --> 01:04:21,528 serait un bon petit Américain propre sur lui. 803 01:04:22,821 --> 01:04:23,822 Mais… 804 01:04:23,989 --> 01:04:26,158 ALLEMAGNE - 1959 805 01:04:26,325 --> 01:04:30,454 …j'avais négligé le plus grand de tous les dangers. 806 01:04:32,915 --> 01:04:34,082 L'amour. 807 01:04:44,718 --> 01:04:47,262 Priscilla, la jolie adolescente, 808 01:04:47,429 --> 01:04:50,807 fille d'un officier de l'armée de l'air américaine. 809 01:04:53,310 --> 01:04:55,187 Après, il m'a dit : 810 01:04:56,772 --> 01:04:58,232 "Dis donc, Priscilla, 811 01:04:58,398 --> 01:04:59,900 écoute-moi bien, ma chérie, 812 01:05:00,067 --> 01:05:02,778 ce type a des filles dans le monde entier. 813 01:05:02,945 --> 01:05:06,448 Elles l'attendent devant chez lui, lui écrivent." 814 01:05:06,949 --> 01:05:08,742 Et ma mère s'y est mise : 815 01:05:08,909 --> 01:05:10,953 "Qu'est-ce qu'il te trouve ? 816 01:05:11,119 --> 01:05:13,288 Vous faites quoi, là-haut ?" 817 01:05:16,792 --> 01:05:17,709 Je leur ai dit : 818 01:05:17,876 --> 01:05:19,127 "Maman, papa, 819 01:05:19,294 --> 01:05:22,422 on discute et on écoute de la musique, c'est tout." 820 01:05:22,589 --> 01:05:25,717 Ils étaient obsédés par la photo de toi et Natalie Wood 821 01:05:25,884 --> 01:05:27,594 à vélo dans Memphis, 822 01:05:28,428 --> 01:05:29,471 et j'ai dit 823 01:05:30,055 --> 01:05:31,390 très calmement, 824 01:05:31,557 --> 01:05:33,350 j'ai dit : "Écoutez, 825 01:05:33,767 --> 01:05:36,061 il se sent très seul et franchement, 826 01:05:36,395 --> 01:05:37,604 moi aussi." 827 01:05:39,898 --> 01:05:42,901 Ils savaient plus trop quoi dire. 828 01:05:43,068 --> 01:05:44,903 Je suis montée me coucher. 829 01:05:45,863 --> 01:05:48,031 J'ai jamais connu une fille comme toi. 830 01:05:48,490 --> 01:05:49,575 J'espère bien. 831 01:05:53,245 --> 01:05:54,955 Elle est comment, Natalie Wood ? 832 01:05:56,206 --> 01:05:57,207 Sympa. 833 01:05:57,958 --> 01:06:00,252 Elle me parle du métier d'acteur, 834 01:06:00,419 --> 01:06:03,172 comment c'est de jouer avec James Dean. 835 01:06:04,590 --> 01:06:06,341 J'espère devenir aussi bon que lui. 836 01:06:12,973 --> 01:06:17,227 Le Colonel m'a promis de faire de moi un grand acteur à Hollywood. 837 01:06:20,606 --> 01:06:22,858 C'est mon rêve. 838 01:06:24,443 --> 01:06:25,652 E.P. ! 839 01:06:25,819 --> 01:06:28,530 T'as promis de la ramener avant 19 h. 840 01:06:30,449 --> 01:06:32,159 C'est quoi, derrière toi ? 841 01:06:34,703 --> 01:06:36,413 Personne me dit quoi faire. 842 01:06:51,386 --> 01:06:53,722 Si c'est ton rêve, tu y arriveras. 843 01:06:55,265 --> 01:06:56,350 Tu crois ? 844 01:06:57,851 --> 01:06:59,019 Oui. 845 01:07:32,719 --> 01:07:36,557 Vous ne chanterez plus, dans vos films ? Vous voulez être acteur. 846 01:07:36,723 --> 01:07:38,642 Oui, c'est mon ambition. 847 01:07:38,809 --> 01:07:41,186 Ça demande du temps, de l'expérience. 848 01:07:41,937 --> 01:07:44,523 Il était aussi bon que Brando. 849 01:07:45,941 --> 01:07:48,443 Mais vous ne vouliez pas le voir dans un film 850 01:07:48,610 --> 01:07:50,070 s'il ne chantait pas ! 851 01:07:58,704 --> 01:07:59,872 Grâce à moi, 852 01:08:00,038 --> 01:08:01,665 sa vie est devenue 853 01:08:01,832 --> 01:08:04,543 un grand film hollywoodien ! 854 01:08:06,336 --> 01:08:07,546 Avec Priscilla. 855 01:08:12,467 --> 01:08:15,846 Et ses amis, ses cousins, 856 01:08:16,013 --> 01:08:18,307 sa "mafia de Memphis". 857 01:08:35,573 --> 01:08:37,576 Il y eut le mariage de conte de fées, 858 01:08:37,743 --> 01:08:40,120 la lune de miel avec le jet de Sinatra, 859 01:08:40,453 --> 01:08:43,040 et bientôt, la petite Lisa Marie. 860 01:08:44,499 --> 01:08:47,127 J'ai fait de lui l'acteur le mieux payé 861 01:08:47,294 --> 01:08:49,046 de l'histoire d'Hollywood. 862 01:08:49,212 --> 01:08:50,171 On s'amusait bien ! 863 01:08:52,758 --> 01:08:55,260 Mais Elvis était jeune et bien sûr, 864 01:08:55,426 --> 01:08:56,886 il s'est laissé distraire. 865 01:08:57,054 --> 01:09:00,307 On a tourné plus vite et moins cher. 866 01:09:02,225 --> 01:09:06,604 La Beatlemania déferle sur l'Amérique ! Les ados préfèrent les jeunes rockers. 867 01:09:08,857 --> 01:09:11,276 Est-ce ma faute si le monde a changé ? 868 01:09:15,072 --> 01:09:17,616 Bonsoir. Le Dr Martin Luther King, 869 01:09:17,783 --> 01:09:20,743 apôtre de la non-violence et des droits civiques, 870 01:09:20,911 --> 01:09:22,996 a été assassiné à Memphis. 871 01:09:39,638 --> 01:09:42,099 Le navet d'Elvis fait encore un bide. 872 01:09:42,265 --> 01:09:44,268 Ses films n'attirent plus les foules. 873 01:09:46,103 --> 01:09:48,564 J'avais beau me tuer à la tâche, 874 01:09:49,147 --> 01:09:51,149 entourlouper à tour de bras, 875 01:09:51,316 --> 01:09:53,234 rapporter beaucoup d'oseille, 876 01:09:53,402 --> 01:09:55,070 mon garçon adorait dépenser. 877 01:09:55,779 --> 01:09:58,532 Et avec les péquenauds qui l'entouraient, 878 01:09:58,699 --> 01:10:01,535 l'argent fondait comme neige au soleil. 879 01:10:02,452 --> 01:10:06,206 Vendre le ranch et les chevaux, ça paiera le personnel, 880 01:10:06,373 --> 01:10:08,375 mais la sécurité à Graceland… 881 01:10:14,047 --> 01:10:18,427 Le Dr King était sur le balcon de sa chambre d'hôtel 882 01:10:18,594 --> 01:10:20,387 quand, selon une personne présente, 883 01:10:20,554 --> 01:10:22,764 un coup fut tiré d'en face. 884 01:10:23,599 --> 01:10:24,892 Le Dr King… 885 01:10:25,726 --> 01:10:27,644 Lui, il parlait vrai. 886 01:10:28,770 --> 01:10:33,442 Le leader noir de 39 ans est mort d'une balle dans le cou. 887 01:10:34,985 --> 01:10:37,571 Voici le père Noël 888 01:10:37,738 --> 01:10:39,865 Sur la piste du père Noël 889 01:10:40,032 --> 01:10:43,493 Furie, Éclair, tous ses rennes Tirent sur les rênes 890 01:10:43,660 --> 01:10:45,913 Elvis Presley et la magie de Noël ! 891 01:10:46,079 --> 01:10:48,707 Présenté par les machines à coudre Singer 892 01:10:48,874 --> 01:10:51,210 pour chaque téléviseur américain. 893 01:10:54,421 --> 01:10:56,048 La violence nourrit la violence, 894 01:10:56,381 --> 01:10:57,966 l'oppression nourrit la riposte… 895 01:10:58,133 --> 01:11:01,303 Singer et sa machine à tricoter… 896 01:11:01,637 --> 01:11:02,596 Memphis est en feu. 897 01:11:02,763 --> 01:11:04,473 …la peur d'autrui, 898 01:11:04,640 --> 01:11:06,808 lui dire qu'il est inférieur 899 01:11:07,142 --> 01:11:09,728 à cause de sa couleur ou de sa foi… 900 01:11:12,272 --> 01:11:14,733 C'est sûr, il va neiger. 901 01:11:14,900 --> 01:11:16,026 Un Spécial Noël. 902 01:11:17,027 --> 01:11:18,737 On peut pas faire mieux, Amiral ? 903 01:11:18,904 --> 01:11:22,157 On a fait les poches des vieux singes d'Hollywood, 904 01:11:22,324 --> 01:11:24,785 il est temps de plier le camp 905 01:11:24,952 --> 01:11:26,828 et de trouver herbe plus verte. 906 01:11:26,995 --> 01:11:30,374 On a vu "Elvis le rebelle", "Elvis la star de cinéma", 907 01:11:30,541 --> 01:11:32,334 voici venu "Elvis 908 01:11:32,709 --> 01:11:34,378 l'amuseur des familles". 909 01:11:34,545 --> 01:11:36,421 Et vendeur d'électroménager ? 910 01:11:37,756 --> 01:11:38,715 Pardon ? 911 01:11:40,425 --> 01:11:44,388 Jerry, me dis pas comment subvenir aux besoins de ma famille 912 01:11:44,555 --> 01:11:46,390 et de tout le monde ici. 913 01:11:46,682 --> 01:11:48,892 Si ça te plaît pas, retourne à Memphis. 914 01:11:51,770 --> 01:11:53,021 Marrez-vous, connards. 915 01:12:09,246 --> 01:12:13,083 Quelle jolie version de "Voici le père Noël" ! 916 01:12:13,458 --> 01:12:16,670 Toute la magie des fêtes de fin d'année. 917 01:12:17,212 --> 01:12:21,008 Vous aurez bien chaud avec un bon gros pull en laine… 918 01:12:21,175 --> 01:12:22,009 Satnin ? 919 01:12:22,176 --> 01:12:25,429 …tricoté sur une Singer SK155. 920 01:12:25,846 --> 01:12:28,432 Et maintenant, voilà Elvis ! 921 01:12:32,186 --> 01:12:33,854 Je peux regarder avec toi ? 922 01:12:43,322 --> 01:12:45,532 J'en ai marre de jouer Elvis Presley. 923 01:12:46,491 --> 01:12:48,702 Trop de gens comptent sur moi. 924 01:12:52,080 --> 01:12:53,373 Je t'aime. 925 01:12:53,916 --> 01:12:55,751 Ta fille t'aime. 926 01:12:58,212 --> 01:13:02,216 Ça nous est égal, l'argent. On veut que tu sois heureux. 927 01:13:05,719 --> 01:13:09,097 Ce qui te rend heureux, c'est la musique que tu aimes. 928 01:13:17,022 --> 01:13:18,482 Mahalia Jackson. 929 01:13:19,983 --> 01:13:22,653 Elle chantait à l'église de East Street. 930 01:13:26,156 --> 01:13:28,742 C'est ça, la musique qui me rend heureux. 931 01:13:33,914 --> 01:13:36,500 Quand c'est trop dangereux à dire, 932 01:13:36,917 --> 01:13:37,876 chantez ! 933 01:14:19,585 --> 01:14:22,004 Faut que tu rencontres Binder et Bones. 934 01:14:22,588 --> 01:14:26,341 Ils ont mis James Brown et les Rolling Stones sur scène. 935 01:14:26,508 --> 01:14:28,177 Ce sont des précurseurs. 936 01:14:28,343 --> 01:14:30,470 M. Binder, M. Howe, 937 01:14:31,388 --> 01:14:32,347 merci d'être venus. 938 01:14:49,323 --> 01:14:52,326 En arrivant à Hollywood, je passais des heures ici. 939 01:14:54,161 --> 01:14:57,456 C'est à l'Observatoire qu'ils ont tourné La Fureur de vivre. 940 01:14:58,248 --> 01:15:02,127 Je rêvais d'être un grand acteur comme James Dean. 941 01:15:03,212 --> 01:15:05,672 Ce panneau était magnifique, à l'époque. 942 01:15:07,633 --> 01:15:08,967 Aujourd'hui, 943 01:15:09,551 --> 01:15:12,054 beaucoup de choses sont comme ça : 944 01:15:12,596 --> 01:15:13,972 déglinguées, 945 01:15:14,598 --> 01:15:15,807 bousillées, 946 01:15:16,308 --> 01:15:17,226 pourries. 947 01:15:19,603 --> 01:15:22,773 Vous avez fait fort avec James Brown et les Stones. 948 01:15:24,191 --> 01:15:27,110 On aime beaucoup ce que vous faites aussi. 949 01:15:27,694 --> 01:15:30,072 Mais M. Presley, d'habitude… 950 01:15:30,239 --> 01:15:31,073 Elvis. 951 01:15:34,701 --> 01:15:36,995 Les chants de Noël, c'est pas notre truc. 952 01:15:37,371 --> 01:15:38,497 Je sais. 953 01:15:40,582 --> 01:15:42,125 Dites-moi franchement, 954 01:15:43,126 --> 01:15:45,254 elle en est où, ma carrière, là ? 955 01:15:47,297 --> 01:15:48,507 Elle est… 956 01:15:49,132 --> 01:15:50,592 Au fond du trou, 957 01:15:50,926 --> 01:15:51,718 Elvis. 958 01:15:57,432 --> 01:15:58,642 T'entends, Jerry ? 959 01:16:01,228 --> 01:16:03,313 Je savais que ça allait coller. 960 01:16:04,147 --> 01:16:05,899 À mes débuts, 961 01:16:06,066 --> 01:16:08,318 certains voulaient me coffrer, 962 01:16:08,694 --> 01:16:09,987 même me tuer, 963 01:16:10,153 --> 01:16:12,114 à cause de ma façon de bouger. 964 01:16:13,824 --> 01:16:15,576 Ils m'ont rasé, 965 01:16:15,742 --> 01:16:19,079 mis un uniforme, et ils m'ont envoyé à l'étranger. 966 01:16:21,456 --> 01:16:22,958 Ça a tué ma mère. 967 01:16:26,253 --> 01:16:27,880 Et depuis… 968 01:16:29,923 --> 01:16:31,300 je suis perdu. 969 01:16:33,719 --> 01:16:36,597 Quand on est perdu, y en a qui en profitent. 970 01:16:39,516 --> 01:16:42,561 Aidez-moi à redevenir qui je suis. 971 01:16:43,979 --> 01:16:45,063 Tu es qui, Elvis ? 972 01:16:47,900 --> 01:16:49,902 Je chante pas des chants de Noël 973 01:16:50,068 --> 01:16:52,571 au coin du feu pendant des plombes. 974 01:16:53,113 --> 01:16:54,781 Il en dit quoi, le Colonel ? 975 01:16:55,616 --> 01:16:57,117 Je m'en balance, du Colonel. 976 01:17:13,050 --> 01:17:17,387 Pour cette émission spéciale, on a engagé Bindle, réalisateur vedette. 977 01:17:17,554 --> 01:17:20,933 Elvis a accepté de le suivre sur quelques idées. 978 01:17:21,099 --> 01:17:24,186 Le pull-over ! Dans la loge de M. Presley. 979 01:17:24,937 --> 01:17:28,357 Nous allons chanter trois superbes chants de Noël 980 01:17:28,524 --> 01:17:30,484 dans ce pull-over. 981 01:17:32,486 --> 01:17:34,821 Quand ce signal s'allume, vous faites quoi ? 982 01:17:35,322 --> 01:17:36,114 Applaudissez. 983 01:17:41,328 --> 01:17:44,331 "Douce est la nuit", "Farandole", 984 01:17:44,498 --> 01:17:46,166 "À qui est cet enfant ?" 985 01:17:46,959 --> 01:17:48,794 On pourra faire du gospel ? 986 01:17:49,545 --> 01:17:51,505 Il faut retourner à la source. 987 01:17:51,964 --> 01:17:53,507 C'est une métaphore. 988 01:17:53,674 --> 01:17:55,551 Revenir à qui tu es vraiment. 989 01:17:55,884 --> 01:17:57,636 C'est quoi, "L'Enfant…" 990 01:17:57,803 --> 01:17:59,263 "L'Enfant au tambour" ? 991 01:18:01,473 --> 01:18:03,267 On reforme ton groupe. 992 01:18:04,351 --> 01:18:07,229 On va commencer par "Voici le père Noël", 993 01:18:07,396 --> 01:18:09,147 c'est bien ça, M. Bindle ? 994 01:18:09,314 --> 01:18:11,608 Ça, c'est plus tard. Caméra 2. 995 01:18:11,775 --> 01:18:14,444 Un blouson de cuir, brut, sauvage. 996 01:18:14,862 --> 01:18:17,406 C'est de la télévision, pas de la radio. 997 01:18:17,573 --> 01:18:20,284 Quand vous applaudissez, souriez. 998 01:18:21,994 --> 01:18:24,371 - Il te faut du public. - Du public ? 999 01:18:24,746 --> 01:18:25,706 Caméra 1. 1000 01:18:25,873 --> 01:18:28,458 Elvis va chanter rien que pour vous. 1001 01:18:28,625 --> 01:18:31,879 - J'ai pas fait ça depuis longtemps. - Justement. 1002 01:18:32,045 --> 01:18:33,505 Mesdames et messieurs, 1003 01:18:33,839 --> 01:18:35,507 Elvis Presley. 1004 01:19:56,505 --> 01:19:57,881 Eh bien, c'était… 1005 01:19:58,131 --> 01:19:59,258 énergique ! 1006 01:20:18,944 --> 01:20:19,653 Colonel. 1007 01:20:21,738 --> 01:20:24,408 - Ensuite, c'est "Voici le père Noël" ? - Absolument. 1008 01:20:25,826 --> 01:20:27,286 Je vais m'en assurer. 1009 01:20:29,037 --> 01:20:30,706 Il ne porte pas le pull-over. 1010 01:20:41,800 --> 01:20:43,635 C'est quoi, ce cirque ? 1011 01:20:43,802 --> 01:20:46,972 "Hound Dog" ? Quel rapport avec Noël ? 1012 01:21:04,489 --> 01:21:07,451 Jeune homme, il doit chanter "Voici le père Noël". 1013 01:21:07,618 --> 01:21:08,619 Exécution. 1014 01:21:08,785 --> 01:21:09,828 En place ! 1015 01:22:00,921 --> 01:22:03,048 Ça faisait longtemps ! 1016 01:22:04,174 --> 01:22:05,467 Très longtemps. 1017 01:22:22,150 --> 01:22:23,986 J'aime les nouveaux groupes, 1018 01:22:24,152 --> 01:22:26,905 les Beatles, les Byrds, mais… 1019 01:22:27,406 --> 01:22:29,908 ce qu'ils font, c'est… 1020 01:22:30,075 --> 01:22:33,537 Le rock'n'roll, c'est du gospel et du rhythm and blues. 1021 01:22:35,414 --> 01:22:38,166 Ce qui est bien, dans cette émission, 1022 01:22:38,750 --> 01:22:40,794 c'est que j'ai carte blanche. 1023 01:22:41,128 --> 01:22:43,046 Je chante la musique que je veux. 1024 01:22:43,630 --> 01:22:45,007 Que j'aime. 1025 01:22:47,718 --> 01:22:49,636 Qui me rend heureux. 1026 01:22:55,809 --> 01:22:57,811 Ces hippies prétentieux 1027 01:22:57,978 --> 01:23:00,355 lui avaient fait un lavage de cerveau, 1028 01:23:00,522 --> 01:23:02,900 comme s'il était l'un de ces gauchistes, 1029 01:23:03,066 --> 01:23:05,444 à torpiller sa carrière pour chanter du gospel 1030 01:23:05,903 --> 01:23:07,571 avec des chevelus. 1031 01:23:15,454 --> 01:23:16,538 Bindle ! 1032 01:23:16,830 --> 01:23:18,290 Lance le gospel. 1033 01:23:31,136 --> 01:23:33,430 Rien de tout cela ne sera gardé. 1034 01:23:33,597 --> 01:23:35,599 Ça, on le garde. 1035 01:23:38,560 --> 01:23:40,646 On enchaîne avec le bordel. 1036 01:23:41,438 --> 01:23:42,231 Le bordel ? 1037 01:23:46,860 --> 01:23:47,861 Séquence kung-fu. 1038 01:23:48,820 --> 01:23:49,488 Quoi ? 1039 01:23:49,905 --> 01:23:50,572 Du kung-fu ? 1040 01:23:57,162 --> 01:23:59,456 Ça n'a rien à voir avec Noël. 1041 01:23:59,623 --> 01:24:00,916 Nos avocats vous appelleront. 1042 01:24:01,875 --> 01:24:03,919 Restez voir "Voici le père Noël". 1043 01:24:04,086 --> 01:24:05,671 On le verra au tribunal ! 1044 01:24:41,081 --> 01:24:42,958 On a tiré sur Bobby Kennedy ! 1045 01:24:43,250 --> 01:24:44,668 Bobby Kennedy ! 1046 01:24:45,043 --> 01:24:47,212 Le sénateur Kennedy a pris une balle. 1047 01:24:49,339 --> 01:24:51,341 Le sénateur Kennedy a pris une balle. 1048 01:24:52,467 --> 01:24:53,385 Prenez l'arme. 1049 01:24:58,473 --> 01:24:59,933 On est prêts. 1050 01:25:20,996 --> 01:25:22,080 Trois médecins… 1051 01:25:22,831 --> 01:25:26,084 Steve, il faut se remettre au boulot. 1052 01:25:26,376 --> 01:25:27,252 Au boulot ? 1053 01:25:27,586 --> 01:25:30,756 Le sol est maculé de sang. On apporte de la glace… 1054 01:25:35,886 --> 01:25:37,054 Écoutez. 1055 01:25:39,765 --> 01:25:41,183 Je voudrais dire 1056 01:25:42,851 --> 01:25:44,895 que ce pays est blessé, 1057 01:25:45,062 --> 01:25:46,980 il est perdu. 1058 01:25:47,648 --> 01:25:49,149 Il lui faut une voix 1059 01:25:49,316 --> 01:25:51,193 qui panse ses plaies. 1060 01:25:53,695 --> 01:25:55,614 On doit dire quelque chose. 1061 01:25:56,323 --> 01:25:57,366 Toi, 1062 01:25:57,866 --> 01:26:00,244 tu dois faire une déclaration. 1063 01:26:00,827 --> 01:26:02,955 M. Presley ne fait pas de déclarations. 1064 01:26:04,581 --> 01:26:05,541 Il va chanter 1065 01:26:05,707 --> 01:26:08,043 "Voici le père Noël" 1066 01:26:08,460 --> 01:26:11,672 et souhaiter à tout le monde "Joyeux Noël 1067 01:26:11,922 --> 01:26:13,090 et bonne nuit". 1068 01:26:15,509 --> 01:26:18,887 Une déclaration a été faite il y a une heure et demie. 1069 01:26:19,054 --> 01:26:22,015 10 minutes plus tard, l'intervention a commencé. 1070 01:26:22,432 --> 01:26:24,184 Six neurochirurgiens 1071 01:26:24,351 --> 01:26:27,646 tentent de déloger la balle du cerveau du sénateur. 1072 01:26:27,938 --> 01:26:29,857 Nous attendons des nouvelles… 1073 01:26:30,190 --> 01:26:31,817 Pauvre Mme Kennedy. 1074 01:26:32,693 --> 01:26:33,735 C'est tragique. 1075 01:26:34,987 --> 01:26:36,238 C'est tragique 1076 01:26:37,155 --> 01:26:39,449 mais cela ne nous concerne pas. 1077 01:26:43,161 --> 01:26:45,205 Bien sûr que ça nous concerne. 1078 01:26:47,332 --> 01:26:50,294 Je ne crois pas que nous devrions commenter 1079 01:26:50,460 --> 01:26:52,337 la politique et la religion. 1080 01:26:52,838 --> 01:26:55,007 Le Dr King a été tué à côté de Graceland 1081 01:26:55,174 --> 01:26:57,926 pendant que je chantais devant des tortues. 1082 01:26:58,468 --> 01:26:59,344 Et ça recommence. 1083 01:26:59,636 --> 01:27:02,598 Et vous, vous pensez à vendre des pull-overs ? 1084 01:27:02,764 --> 01:27:04,933 Vendre, c'est mon boulot. 1085 01:27:05,100 --> 01:27:06,935 Moi, c'est Elvis Presley, mon boulot. 1086 01:27:07,811 --> 01:27:12,191 M. Bindle vous a tourné la tête avec ses amis hippies. 1087 01:27:13,233 --> 01:27:17,404 Vous croyez que chanter vos vieilles chansons en cuir, en sueur, 1088 01:27:17,571 --> 01:27:20,407 à marmonner au public, c'était réussi ? 1089 01:27:20,782 --> 01:27:22,784 Je sais quand je plais au public. 1090 01:27:22,951 --> 01:27:25,204 Ce n'était pas un vrai public. 1091 01:27:25,370 --> 01:27:27,372 Un signal clignotant 1092 01:27:27,539 --> 01:27:29,208 leur disait quand applaudir. 1093 01:27:29,374 --> 01:27:31,793 Cette exhibition est une honte. 1094 01:27:33,462 --> 01:27:37,549 Vous avez fait honte aux sponsors, à vous et à moi. 1095 01:27:37,716 --> 01:27:39,384 Chantez donc 1096 01:27:39,551 --> 01:27:43,639 ce que vous et M. Bindle voulez pendant 55 minutes, 1097 01:27:44,139 --> 01:27:46,892 mais à la fin, il y aura un chant de Noël. 1098 01:27:48,060 --> 01:27:49,394 Ou nous serons poursuivis. 1099 01:27:51,188 --> 01:27:52,022 Non. 1100 01:27:52,189 --> 01:27:54,650 C'est vous qui serez poursuivi pour rupture de contrat 1101 01:27:54,816 --> 01:27:58,070 car je ne ferai plus votre promotion. 1102 01:27:58,237 --> 01:27:59,780 Je devrai vous quitter. 1103 01:28:15,921 --> 01:28:18,215 J'ai convaincu nos amis de Singer 1104 01:28:18,924 --> 01:28:22,094 de revenir demain pour "Voici le père Noël". 1105 01:28:22,427 --> 01:28:24,763 À demain matin, M. Presley. 1106 01:28:25,681 --> 01:28:27,349 Et si je me souviens bien, 1107 01:28:27,724 --> 01:28:30,227 le Dr King disait que le rock'n'roll 1108 01:28:30,394 --> 01:28:32,938 encourageait la délinquance juvénile. 1109 01:28:33,438 --> 01:28:35,691 Il serait faux, il serait illusoire 1110 01:28:35,858 --> 01:28:39,528 d'ignorer le lien entre l'anarchie, la haine, 1111 01:28:40,070 --> 01:28:42,114 et cet acte de violence. 1112 01:28:42,865 --> 01:28:47,077 Il serait tout aussi faux et illusoire d'en conclure 1113 01:28:47,536 --> 01:28:49,913 que notre pays est malade, 1114 01:28:50,080 --> 01:28:51,748 qu'il a perdu sa stabilité, 1115 01:28:51,915 --> 01:28:54,126 sa détermination, 1116 01:28:54,293 --> 01:28:56,545 voire son sens moral. 1117 01:28:57,254 --> 01:29:01,508 200 millions d'Américains n'ont pas abattu Robert Kennedy hier, 1118 01:29:01,675 --> 01:29:03,010 ils n'ont pas abattu 1119 01:29:03,177 --> 01:29:07,139 le président John F. Kennedy en 1963 1120 01:29:07,306 --> 01:29:10,601 ni le Dr Martin Luther King en avril dernier. 1121 01:29:10,767 --> 01:29:11,894 Mes chers concitoyens, 1122 01:29:12,060 --> 01:29:15,314 nous ne pouvons pas, nous ne devons pas tolérer 1123 01:29:15,898 --> 01:29:17,941 l'emprise de quelques hommes violents. 1124 01:29:18,108 --> 01:29:21,862 Nous n'avons pas le droit d'autoriser des hommes haineux… 1125 01:29:31,163 --> 01:29:34,958 Voici le père Noël 1126 01:29:44,384 --> 01:29:46,178 Sur la piste 1127 01:29:46,637 --> 01:29:48,305 du père Noël 1128 01:29:56,146 --> 01:29:57,356 On est prêts 1129 01:29:57,523 --> 01:29:59,274 pour demain, n'est-ce pas ? 1130 01:29:59,733 --> 01:30:02,528 On est en terrain connu, hein ? 1131 01:30:05,155 --> 01:30:07,115 Un révérend m'a dit, un jour : 1132 01:30:09,535 --> 01:30:11,954 "Quand c'est trop dangereux à dire, 1133 01:30:14,873 --> 01:30:15,999 chantez." 1134 01:30:31,098 --> 01:30:33,100 VOICI LE PÈRE NOËL 1135 01:30:39,898 --> 01:30:43,652 Le soleil doit briller plus fort 1136 01:30:44,361 --> 01:30:45,445 Ailleurs 1137 01:30:47,155 --> 01:30:49,157 Et les oiseaux 1138 01:30:49,700 --> 01:30:50,993 Volent plus haut 1139 01:30:51,368 --> 01:30:52,327 Dans un ciel 1140 01:30:53,245 --> 01:30:54,329 Plus clair 1141 01:30:56,999 --> 01:31:00,669 Plus que quelques secondes, on se tient prêts. 1142 01:31:00,878 --> 01:31:03,589 La répétition va commencer. 1143 01:31:03,755 --> 01:31:05,841 Allez, on se met en place ! 1144 01:31:06,425 --> 01:31:07,926 Depuis le début. 1145 01:31:08,886 --> 01:31:11,221 Mme Presley est une femme d'intérieur. 1146 01:31:11,388 --> 01:31:16,101 Elle adorerait avoir une SK551 pour tricoter les pulls d'Elvis… 1147 01:31:16,268 --> 01:31:18,437 - Ils ont passé la nuit ici. - À quoi faire ? 1148 01:31:18,604 --> 01:31:21,148 Il va chanter une nouvelle chanson. 1149 01:31:22,399 --> 01:31:24,151 Ça sent Noël ! 1150 01:31:24,985 --> 01:31:26,320 Installez-vous. 1151 01:31:30,532 --> 01:31:32,034 La magie de l'hiver. 1152 01:31:32,201 --> 01:31:33,827 M. Bindle, 1153 01:31:34,161 --> 01:31:38,207 nous voici enfin sur la même longueur d'onde. 1154 01:31:39,249 --> 01:31:40,709 Allume le décor. 1155 01:31:41,168 --> 01:31:42,544 Oui, c'est parti. 1156 01:31:43,462 --> 01:31:44,338 Danseurs, 1157 01:31:44,505 --> 01:31:45,672 arrêtez ! 1158 01:31:57,684 --> 01:31:59,853 Le gris nous inonde 1159 01:32:01,438 --> 01:32:03,607 La pluie se répand 1160 01:32:05,317 --> 01:32:07,027 Et notre monde 1161 01:32:09,196 --> 01:32:11,448 Souffre mille tourments 1162 01:32:12,991 --> 01:32:15,035 Mais tant que l'homme 1163 01:32:15,202 --> 01:32:18,664 Aura la force de rêver 1164 01:32:19,081 --> 01:32:22,125 Il sauvera son âme 1165 01:32:23,210 --> 01:32:25,170 Et s'envolera 1166 01:32:30,592 --> 01:32:32,427 Au fond de moi 1167 01:32:32,970 --> 01:32:36,431 Une question me taraude 1168 01:32:38,308 --> 01:32:40,060 Mais je le sais 1169 01:32:40,727 --> 01:32:42,062 La réponse 1170 01:32:43,814 --> 01:32:45,274 Surgira un jour 1171 01:32:45,816 --> 01:32:48,026 Au bout de la nuit 1172 01:32:49,444 --> 01:32:51,530 Une flamme m'appelle 1173 01:32:54,116 --> 01:32:55,742 Tant que je penserai 1174 01:32:55,909 --> 01:32:57,286 Que je parlerai 1175 01:32:57,744 --> 01:32:59,079 Que je me dresserai 1176 01:32:59,621 --> 01:33:01,081 Que je marcherai 1177 01:33:01,498 --> 01:33:02,875 Que je rêverai 1178 01:33:05,002 --> 01:33:06,837 Faites que mon rêve 1179 01:33:09,089 --> 01:33:10,549 Prenne vie 1180 01:33:17,347 --> 01:33:18,599 Aujourd'hui 1181 01:33:21,518 --> 01:33:23,270 ELVIS EST DE RETOUR ! 1182 01:33:23,854 --> 01:33:25,856 ELVIS CHANTE SA RÉBELLION ! 1183 01:33:35,532 --> 01:33:37,451 Merci. Bonsoir. 1184 01:33:37,659 --> 01:33:40,120 J'ai toujours dit : la musique, 1185 01:33:40,287 --> 01:33:41,997 c'est son rayon. 1186 01:33:42,164 --> 01:33:45,083 Mais cette émission, c'était mon idée, 1187 01:33:45,250 --> 01:33:46,627 et elle a fait un triomphe. 1188 01:33:47,669 --> 01:33:49,421 Nous étions de retour au sommet. 1189 01:33:49,796 --> 01:33:53,091 Mais certains voulaient lui faire croire 1190 01:33:53,258 --> 01:33:56,553 qu'il n'avait plus besoin de moi. 1191 01:34:06,480 --> 01:34:08,023 Londres, l'Allemagne, le Japon… 1192 01:34:08,190 --> 01:34:09,608 Hulett a tout prévu. 1193 01:34:09,775 --> 01:34:11,318 Air Presley, bonjour. 1194 01:34:11,652 --> 01:34:13,403 Un concert dans un stade, 1195 01:34:13,570 --> 01:34:15,322 c'est une semaine en un soir. 1196 01:34:15,489 --> 01:34:17,991 Après, tu montes dans l'avion… 1197 01:34:18,158 --> 01:34:20,118 Tu vas où tu veux, tu joues où tu veux, 1198 01:34:20,285 --> 01:34:22,621 et si ça leur plaît pas, tu traces. 1199 01:34:22,788 --> 01:34:24,623 Signé B.B. King. 1200 01:34:24,790 --> 01:34:26,250 Il le sait, B.B. 1201 01:34:26,416 --> 01:34:29,503 Et il faudrait que tu ailles à l'étranger. 1202 01:34:29,962 --> 01:34:34,049 L'an dernier, on t'a proposé l'Allemagne et le Japon. 1203 01:34:34,216 --> 01:34:35,717 Un million de dollars 1204 01:34:35,884 --> 01:34:37,219 par soir. 1205 01:34:37,386 --> 01:34:40,347 Pourquoi le Colonel a refusé ? Ça me dépasse. 1206 01:34:40,973 --> 01:34:43,559 Si tu trouves, tu nous diras ? 1207 01:34:44,101 --> 01:34:44,977 On l'emmerde. 1208 01:34:45,143 --> 01:34:47,354 Tu as un avion, utilise-le. 1209 01:34:49,565 --> 01:34:51,650 Si on l'appelait le Lisa Marie ? 1210 01:34:51,817 --> 01:34:52,484 Magnifique. 1211 01:34:56,530 --> 01:34:57,531 Carte. 1212 01:34:58,615 --> 01:34:59,616 Carte. 1213 01:34:59,992 --> 01:35:00,868 M. Parker, 1214 01:35:01,785 --> 01:35:03,829 M. Kohn vous demande. 1215 01:35:04,371 --> 01:35:05,581 Colonel Parker. 1216 01:35:05,914 --> 01:35:06,707 Carte. 1217 01:35:09,084 --> 01:35:11,044 Je ne peux pas, désolé. 1218 01:35:14,089 --> 01:35:16,466 Vous avez une sacrée ardoise, Colonel. 1219 01:35:16,800 --> 01:35:19,761 Et votre gars a de nouveaux associés. 1220 01:35:21,096 --> 01:35:23,599 Vous avez perdu votre gagne-pain. 1221 01:35:23,891 --> 01:35:26,101 Il va falloir régler ça 1222 01:35:26,476 --> 01:35:28,478 avant que nous devenions… 1223 01:35:28,645 --> 01:35:30,022 Désagréables. 1224 01:35:30,689 --> 01:35:33,567 Avant l'armée, nous n'avons rien trouvé sur vous. 1225 01:35:33,901 --> 01:35:36,320 Ni passeport ni lieu de résidence. 1226 01:35:36,695 --> 01:35:38,197 Vous n'étiez ni colonel, 1227 01:35:38,363 --> 01:35:39,573 ni Tom, 1228 01:35:39,740 --> 01:35:41,450 ni même Parker. 1229 01:35:41,617 --> 01:35:43,785 Pourquoi avez-vous fui les Pays-Bas, 1230 01:35:43,952 --> 01:35:46,705 Andreas van Kuijk ? 1231 01:35:52,294 --> 01:35:55,672 - Laisse faire les avocats. - Je dois le voir à Vegas. 1232 01:35:56,173 --> 01:35:58,509 Il est à l'hôpital, je lui dois bien ça. 1233 01:35:59,259 --> 01:36:01,803 - Il est affaibli. - Tu le connais. 1234 01:36:01,970 --> 01:36:03,180 Doucement. 1235 01:36:03,430 --> 01:36:06,141 En deux secondes, il va t'enfumer, 1236 01:36:06,308 --> 01:36:07,476 t'auras rien vu venir. 1237 01:36:08,268 --> 01:36:10,771 C'est décidé. C'est la loi des affaires. 1238 01:36:10,938 --> 01:36:11,939 Fin de l'histoire. 1239 01:36:12,231 --> 01:36:13,941 Mais je dois lui dire en face. 1240 01:36:15,317 --> 01:36:16,985 Qu'il ne te coupe pas les ailes. 1241 01:36:18,278 --> 01:36:19,530 Mais non ! 1242 01:36:19,863 --> 01:36:22,032 Je vais aller le voir à Vegas, 1243 01:36:22,407 --> 01:36:24,618 je vais le regarder dans les yeux 1244 01:36:25,536 --> 01:36:26,495 et je vais lui dire. 1245 01:36:27,204 --> 01:36:30,499 L'enjeu, ce ne sera pas l'argent, ce sera votre vie. 1246 01:36:31,792 --> 01:36:32,835 C'est terminé. 1247 01:36:54,231 --> 01:36:55,774 Le Colonel refuse qu'on s'apitoie. 1248 01:37:02,489 --> 01:37:03,240 Colonel. 1249 01:37:04,157 --> 01:37:05,075 Elvis est là. 1250 01:37:07,578 --> 01:37:08,787 Mon garçon. 1251 01:37:09,621 --> 01:37:11,707 Amiral. Comment ça va ? 1252 01:37:11,874 --> 01:37:14,835 C'est moi qui aurais dû venir vous voir. 1253 01:37:16,044 --> 01:37:17,504 Mais je suis cloué au lit. 1254 01:37:17,671 --> 01:37:19,506 Vous avez fait une crise cardiaque. 1255 01:37:19,965 --> 01:37:21,508 Une crise cardiaque ? 1256 01:37:21,675 --> 01:37:22,551 Votre dos… 1257 01:37:23,010 --> 01:37:25,470 Mon cœur s'est arrêté, je suis tombé. 1258 01:37:27,306 --> 01:37:28,724 C'est mon dos qui a pris. 1259 01:37:32,144 --> 01:37:34,646 C'était à cause du Spécial Noël. 1260 01:37:35,856 --> 01:37:39,318 J'ai eu tort de m'en faire, vous avez été formidable, 1261 01:37:39,484 --> 01:37:40,777 comme toujours. 1262 01:37:41,153 --> 01:37:45,324 Personne ne se met le public dans la poche comme vous. 1263 01:37:45,699 --> 01:37:47,659 Je l'admets, j'ai eu tort. 1264 01:37:52,331 --> 01:37:53,999 Je voulais vous dire… 1265 01:37:57,294 --> 01:37:59,505 concernant les affaires, 1266 01:38:00,547 --> 01:38:02,799 on va continuer chacun de son côté. 1267 01:38:08,013 --> 01:38:09,223 Pourquoi pas ? 1268 01:38:10,098 --> 01:38:12,434 C'est peut-être l'heure de ma retraite. 1269 01:38:12,684 --> 01:38:15,896 Allez, pas d'entourloupe. Qui parle de retraite ? 1270 01:38:16,271 --> 01:38:19,900 Tout ce cirque va me manquer, vraiment. 1271 01:38:20,609 --> 01:38:24,404 Mais je ne fais pas le poids à côté de M. Hulett, 1272 01:38:24,571 --> 01:38:27,324 qui veut organiser un nouveau spectacle, 1273 01:38:27,908 --> 01:38:30,035 une tournée mondiale 1274 01:38:30,410 --> 01:38:32,788 où vous jouerez dans des stades. 1275 01:38:33,121 --> 01:38:34,915 Ces tournées mondiales 1276 01:38:35,082 --> 01:38:37,459 coûtent très, très cher. 1277 01:38:38,377 --> 01:38:41,713 Cela réduit les profits qui reviennent à l'artiste. 1278 01:38:41,880 --> 01:38:46,051 Je crains que le risque financier ne pèse sur votre papa. 1279 01:38:46,844 --> 01:38:48,136 Mais je me dis, 1280 01:38:48,554 --> 01:38:51,890 en tant qu'ancien conseiller technique et vieil ami : 1281 01:38:52,057 --> 01:38:55,727 et si le nouveau spectacle d'Elvis Presley 1282 01:38:55,894 --> 01:38:58,522 ne vous coûtait pas un centime ? 1283 01:39:01,525 --> 01:39:02,943 Je me demande 1284 01:39:03,902 --> 01:39:06,488 si ça ne plairait pas à votre papa. 1285 01:39:08,115 --> 01:39:11,326 Le tout nouvel hôtel International. 1286 01:39:25,007 --> 01:39:26,800 NOUVELLE SALLE DE SPECTACLE 1287 01:39:31,680 --> 01:39:33,515 Elle est immense, cette scène. 1288 01:39:33,682 --> 01:39:35,225 La plus grande de Las Vegas. 1289 01:39:35,809 --> 01:39:37,811 Il y a de quoi se perdre, ici. 1290 01:39:37,978 --> 01:39:39,313 Mon garçon, 1291 01:39:39,813 --> 01:39:42,774 vous avez fait votre retour sur un petit carré, 1292 01:39:42,941 --> 01:39:45,611 dans un studio et vos fans ont adoré. 1293 01:39:45,777 --> 01:39:48,655 Dans une salle de cette taille, vous leur offririez 1294 01:39:48,822 --> 01:39:51,950 le plus grand spectacle du monde. 1295 01:39:52,117 --> 01:39:54,411 Le seul et unique Elvis Presley. 1296 01:39:55,704 --> 01:39:59,041 Je travaille un nouveau son très puissant. 1297 01:39:59,208 --> 01:40:00,250 Parfait, 1298 01:40:00,417 --> 01:40:02,252 vous remplirez cette scène 1299 01:40:02,419 --> 01:40:04,838 de toutes vos idées musicales. 1300 01:40:06,298 --> 01:40:07,633 Ça coûterait cher. 1301 01:40:07,799 --> 01:40:09,426 Oui, c'est tout l'intérêt. 1302 01:40:10,177 --> 01:40:12,387 L'hôtel International… 1303 01:40:18,310 --> 01:40:20,312 L'hôtel International 1304 01:40:21,104 --> 01:40:23,315 a besoin d'une attraction majeure 1305 01:40:23,774 --> 01:40:26,860 pour attirer les gogos et les projecteurs. 1306 01:40:27,778 --> 01:40:32,533 Ils paieront tous les frais liés à la préparation du spectacle. 1307 01:40:32,824 --> 01:40:36,245 Vous jouez ici six semaines et hop, 1308 01:40:36,578 --> 01:40:38,747 un petit tour du monde 1309 01:40:39,414 --> 01:40:43,043 sans aucun risque financier pour Elvis Presley Enterprises. 1310 01:40:43,210 --> 01:40:44,461 Aucun. 1311 01:40:49,383 --> 01:40:50,759 Bon sang… 1312 01:40:57,766 --> 01:41:00,143 Le roi de l'entourloupe a encore frappé. 1313 01:41:00,978 --> 01:41:03,730 Une entourloupe qui va rapporter gros. 1314 01:41:05,107 --> 01:41:07,401 Je veux les Sweet Inspirations. 1315 01:41:10,070 --> 01:41:11,238 Et les Imperials. 1316 01:41:14,241 --> 01:41:16,243 Et un orchestre de 30 musiciens. 1317 01:41:23,792 --> 01:41:26,378 Le premier titre que j'ai enregistré, 1318 01:41:26,545 --> 01:41:27,921 le tout premier, 1319 01:41:28,088 --> 01:41:31,091 c'était un vieux rhythm and blues, 1320 01:41:31,258 --> 01:41:33,302 "That's All Right Little Mama". 1321 01:41:34,553 --> 01:41:38,307 À l'époque, on n'avait que deux ou trois instruments. 1322 01:41:39,141 --> 01:41:40,976 Mais pas de nostalgie, ce soir. 1323 01:41:41,143 --> 01:41:42,978 On va faire autre chose. 1324 01:41:49,193 --> 01:41:50,819 J'ai envie d'innover. 1325 01:41:51,695 --> 01:41:52,863 Glen, 1326 01:41:53,322 --> 01:41:54,198 tu nous lances. 1327 01:41:55,324 --> 01:41:56,533 Fais-nous l'intro. 1328 01:42:14,009 --> 01:42:15,677 Monte la basse, Jerry. 1329 01:42:19,556 --> 01:42:20,432 Continue. 1330 01:42:30,984 --> 01:42:31,985 Les gars. 1331 01:42:32,694 --> 01:42:33,695 Avec moi. 1332 01:42:41,787 --> 01:42:42,955 James, t'es prêt ? 1333 01:42:51,755 --> 01:42:54,925 Des flammes. Elle crache des flammes, cette guitare. 1334 01:42:55,092 --> 01:42:56,343 C'est bon, ça. 1335 01:42:56,635 --> 01:42:59,096 Ronnie, je reviens. 1336 01:42:59,888 --> 01:43:01,056 Les cuivres, 1337 01:43:01,682 --> 01:43:02,641 prêts ? 1338 01:43:08,897 --> 01:43:10,023 Montez à l'octave. 1339 01:43:14,653 --> 01:43:15,946 Les trombones. 1340 01:43:25,122 --> 01:43:26,623 Ronnie, c'est à toi. 1341 01:43:27,749 --> 01:43:29,918 Vas-y, ramène-nous au thème. 1342 01:46:09,411 --> 01:46:11,496 Personne ne fera mieux que ça. 1343 01:46:12,414 --> 01:46:13,957 Si j'étais vous, 1344 01:46:14,208 --> 01:46:16,168 je l'engagerais pour 100 ans. 1345 01:46:17,878 --> 01:46:19,963 Rien de tel que le présent. 1346 01:46:20,881 --> 01:46:23,800 Mais Hulett veut l'emmener en tournée mondiale ? 1347 01:46:27,471 --> 01:46:28,764 M. Presley 1348 01:46:28,931 --> 01:46:31,892 pourrait s'installer à l'International, 1349 01:46:32,309 --> 01:46:33,268 à condition 1350 01:46:33,435 --> 01:46:35,395 d'être bien rémunéré. 1351 01:46:36,230 --> 01:46:37,439 Qu'aviez-vous en tête ? 1352 01:46:37,606 --> 01:46:40,150 J'ai quelques personnes à vous présenter. 1353 01:46:40,317 --> 01:46:42,903 D'abord, ma splendide épouse, Priscilla. 1354 01:46:47,157 --> 01:46:50,619 Pour une attraction aussi phénoménale que M. Presley… 1355 01:46:53,830 --> 01:46:55,082 Cet homme, là-bas, 1356 01:46:55,916 --> 01:46:57,292 je serais pas là sans lui. 1357 01:46:57,459 --> 01:47:00,587 Mon impresario depuis des années, le colonel Sanders. 1358 01:47:00,754 --> 01:47:02,172 Parker. 1359 01:47:04,508 --> 01:47:08,470 Une nouvelle chanson pour vous, ce soir. "Suspicious Minds". 1360 01:47:36,540 --> 01:47:37,708 5 ANS 1361 01:47:41,587 --> 01:47:44,173 1 MILLION PAR AN = 5 MILLIONS 1362 01:48:12,868 --> 01:48:14,870 Pour lui, c'est un minimum. 1363 01:48:18,081 --> 01:48:19,291 Maintenant, 1364 01:48:21,084 --> 01:48:23,337 combien allez-vous me payer, moi ? 1365 01:48:32,429 --> 01:48:33,180 Colonel, 1366 01:48:34,264 --> 01:48:35,891 votre petite attraction, 1367 01:48:36,266 --> 01:48:37,518 c'est le jackpot. 1368 01:48:39,269 --> 01:48:41,647 Si vous me le ramenez tous les ans, 1369 01:48:42,105 --> 01:48:44,191 je saurai vous remercier. 1370 01:48:48,779 --> 01:48:51,532 ANNULATION DE TOUTES LES DETTES 1371 01:48:55,285 --> 01:48:57,120 ET LIGNE ILLIMITÉE 1372 01:49:01,875 --> 01:49:03,710 DE CRÉDIT 1373 01:49:06,839 --> 01:49:08,006 Je suis pris au piège 1374 01:49:10,300 --> 01:49:11,927 Je peux pas sortir 1375 01:49:13,595 --> 01:49:16,557 Parce que je t'aime trop 1376 01:50:04,021 --> 01:50:07,399 Je me réserve le droit de vendre des calendriers, des photos… 1377 01:50:11,445 --> 01:50:14,531 Faites ce que vous voulez, du moment que ce garçon 1378 01:50:14,698 --> 01:50:16,491 reste sur cette scène. 1379 01:50:31,048 --> 01:50:33,717 Mon garçon avait un succès encore plus flamboyant 1380 01:50:33,884 --> 01:50:35,552 que 15 ans auparavant. 1381 01:50:36,053 --> 01:50:36,803 Salut, ma jolie. 1382 01:51:05,332 --> 01:51:08,252 J'ai vu sur son visage, ce soir-là, 1383 01:51:08,418 --> 01:51:10,712 ce que j'avais toujours su. 1384 01:51:11,380 --> 01:51:13,549 Elle n'était pas de taille 1385 01:51:13,715 --> 01:51:15,759 face à l'amour qu'il recevait 1386 01:51:15,926 --> 01:51:17,177 de vous. 1387 01:51:24,893 --> 01:51:25,978 Désolé, je monte pas. 1388 01:51:40,075 --> 01:51:42,244 Venez, il faut partir. 1389 01:52:20,282 --> 01:52:21,533 Merci beaucoup. 1390 01:52:42,429 --> 01:52:44,056 Quelle performance… 1391 01:53:10,207 --> 01:53:13,252 Je ne t'ai pas reconnu, tu étais… 1392 01:53:13,752 --> 01:53:15,087 incroyable, 1393 01:53:15,379 --> 01:53:16,547 impérial. 1394 01:53:16,713 --> 01:53:17,965 Merci, mon amour. 1395 01:53:18,924 --> 01:53:19,925 Merci. 1396 01:53:22,386 --> 01:53:26,139 M. Elvis Presley, c'est votre nouvel impresario ? 1397 01:53:29,810 --> 01:53:31,186 Je vais lui parler. 1398 01:53:31,770 --> 01:53:33,355 Tu m'attends là-haut ? 1399 01:53:39,778 --> 01:53:41,488 TANT QU'IL RESTERA EN RÉSIDENCE 1400 01:53:49,037 --> 01:53:49,913 Phénoménal ! 1401 01:53:50,330 --> 01:53:52,040 Un triomphe phénoménal ! 1402 01:53:52,207 --> 01:53:55,002 Le plus grand spectacle du monde. 1403 01:53:55,169 --> 01:53:56,837 Mon cher garçon, 1404 01:53:57,004 --> 01:53:59,756 cette idée est née de nous deux, 1405 01:53:59,923 --> 01:54:03,135 mais vous en avez fait un chef-d'œuvre 1406 01:54:03,677 --> 01:54:06,430 grâce à votre talent et votre engagement. 1407 01:54:07,598 --> 01:54:09,516 - On a réussi ! - Oui. 1408 01:54:09,683 --> 01:54:10,434 On a réussi. 1409 01:54:17,065 --> 01:54:19,276 J'ai hâte d'éblouir le monde entier. 1410 01:54:22,738 --> 01:54:25,115 Le monde entier verra ce spectacle. 1411 01:54:25,282 --> 01:54:28,160 Je m'y engage, je suis prêt à tout. 1412 01:54:32,372 --> 01:54:33,832 Chers amis journalistes, 1413 01:54:33,999 --> 01:54:36,502 le roi du rock'n'roll, Elvis Presley. 1414 01:54:38,545 --> 01:54:39,963 Ce n'est pas moi, le roi. 1415 01:54:40,214 --> 01:54:41,048 Fats ! 1416 01:54:41,215 --> 01:54:42,841 M. Fats Domino. 1417 01:54:43,008 --> 01:54:44,718 C'est lui, le roi du rock'n'roll. 1418 01:54:46,011 --> 01:54:48,430 Vous comptez partir en tournée ? 1419 01:54:48,597 --> 01:54:50,599 J'ai l'embarras du choix : 1420 01:54:50,766 --> 01:54:51,934 l'Europe, 1421 01:54:53,227 --> 01:54:54,144 le Japon… 1422 01:54:54,853 --> 01:54:56,563 Je n'ai jamais voyagé, 1423 01:54:56,855 --> 01:54:58,357 sauf pour l'armée. 1424 01:54:59,191 --> 01:55:02,069 6 SEMAINES PLUS TARD 1425 01:55:04,279 --> 01:55:05,447 Qu'est-ce qu'il y a ? 1426 01:55:06,698 --> 01:55:10,661 M. Diskin, c'est vu avec M. Hulett, pour les menaces de mort ? 1427 01:55:11,286 --> 01:55:12,454 Les menaces de mort ? 1428 01:55:13,413 --> 01:55:14,456 Précisément. 1429 01:55:14,873 --> 01:55:15,999 Des menaces de mort. 1430 01:55:33,392 --> 01:55:36,478 Après cette saison, Elvis veut partir à l'étranger. 1431 01:55:36,812 --> 01:55:37,688 À l'étranger ? 1432 01:55:38,188 --> 01:55:40,148 - Vous pensez à sa sécurité ? - Bien sûr. 1433 01:55:42,317 --> 01:55:44,403 Nous parlons d'Elvis Presley, 1434 01:55:44,570 --> 01:55:46,947 l'homme le plus célèbre de la planète. 1435 01:55:51,618 --> 01:55:52,995 Il y a des fous, là-bas. 1436 01:55:53,370 --> 01:55:55,455 C'est 100 fois plus dangereux. 1437 01:55:55,622 --> 01:55:57,958 Je suis le seul à m'en préoccuper ? 1438 01:56:05,507 --> 01:56:07,634 C'est crucial, la sécurité. 1439 01:56:15,392 --> 01:56:16,185 JE VAIS TE TUER 1440 01:56:21,356 --> 01:56:22,524 Je suis le seul 1441 01:56:22,858 --> 01:56:24,526 à me préoccuper 1442 01:56:24,693 --> 01:56:25,777 de sa sécurité ? 1443 01:56:32,618 --> 01:56:33,327 Sortez-le ! 1444 01:56:40,709 --> 01:56:44,546 Eux, c'étaient des fans péruviens surexcités 1445 01:56:44,713 --> 01:56:47,257 mais les menaces de mort, c'était du sérieux. 1446 01:56:47,424 --> 01:56:48,717 J'y retourne. 1447 01:56:50,093 --> 01:56:52,095 Je vais lui arracher la langue. 1448 01:56:52,262 --> 01:56:55,265 Ça commençait à lui peser. 1449 01:56:55,974 --> 01:56:58,393 Je suis devant l'hôpital central de Memphis. 1450 01:56:59,228 --> 01:57:02,272 Elvis Presley vient d'être admis dans une suite, 1451 01:57:02,439 --> 01:57:04,024 victime de surmenage. 1452 01:57:04,191 --> 01:57:06,235 On reconnaît la chambre d'Elvis 1453 01:57:06,401 --> 01:57:10,113 au papier aluminium qui renvoie la lumière du soleil. 1454 01:57:10,280 --> 01:57:12,199 L'Amérique est sous le choc : 1455 01:57:12,366 --> 01:57:16,703 le concert gratuit d'Altamont du groupe anglais les Rolling Stones 1456 01:57:16,870 --> 01:57:18,539 s'est soldé par quatre décès. 1457 01:57:18,705 --> 01:57:20,457 Quelqu'un aurait été poignardé… 1458 01:57:21,083 --> 01:57:22,918 Elvis, le Dr Nick est là. 1459 01:57:23,377 --> 01:57:24,878 L'agression a eu lieu… 1460 01:57:25,379 --> 01:57:27,172 Charmante, Mlle Tate. 1461 01:57:27,506 --> 01:57:29,925 Ce pays part à vau-l'eau. 1462 01:57:30,092 --> 01:57:33,303 Des hippies et des gauchistes menacent et assassinent 1463 01:57:33,470 --> 01:57:35,138 de grands artistes. 1464 01:57:36,181 --> 01:57:39,476 L'IRA fait sauter l'Angleterre, des avions explosent. 1465 01:57:39,643 --> 01:57:40,978 Le monde devient fou ? 1466 01:57:41,311 --> 01:57:44,147 Le service de sécurité de Hulett ne suffit pas. 1467 01:57:44,314 --> 01:57:45,232 Et il le sait. 1468 01:57:45,399 --> 01:57:47,317 Une tournée mondiale est exclue. 1469 01:57:48,026 --> 01:57:51,822 Ces fils de pute ne m'empêcheront pas de chanter. 1470 01:57:51,989 --> 01:57:52,865 Précisément. 1471 01:57:53,198 --> 01:57:55,200 Vous n'êtes pas Led Zeppelin, 1472 01:57:55,367 --> 01:57:57,286 vous êtes Elvis Presley. 1473 01:57:57,452 --> 01:57:59,079 Le public vous adore. 1474 01:57:59,371 --> 01:58:01,164 Je dois pouvoir regarder Priscilla 1475 01:58:02,207 --> 01:58:03,667 et lui promettre 1476 01:58:03,834 --> 01:58:08,130 que le papa de la petite Lisa Marie sera en sécurité 1477 01:58:08,297 --> 01:58:10,090 quand il est en voyage. 1478 01:58:10,257 --> 01:58:11,884 On la fera, cette tournée. 1479 01:58:12,301 --> 01:58:14,386 Je décevrai pas mes fans. 1480 01:58:20,851 --> 01:58:22,811 Si vous voulez plus de dates, 1481 01:58:23,312 --> 01:58:25,606 faisons une tournée américaine, 1482 01:58:25,772 --> 01:58:28,025 15 villes en 15 jours, 1483 01:58:28,192 --> 01:58:31,570 pendant que M. Hulett règle la sécurité à l'étranger. 1484 01:58:31,945 --> 01:58:33,780 J'aime beaucoup cette idée. 1485 01:58:33,947 --> 01:58:35,324 Ce sera plus sûr ? 1486 01:58:35,490 --> 01:58:37,534 En restant dans ce pays, 1487 01:58:37,701 --> 01:58:41,079 je peux assurer tout ce qui concerne la sécurité. 1488 01:58:41,663 --> 01:58:43,081 Après, on s'en va ? 1489 01:58:43,248 --> 01:58:45,000 Oui, aux quatre coins du monde, 1490 01:58:45,167 --> 01:58:46,335 où vous voulez. 1491 01:58:46,793 --> 01:58:50,172 En attendant, ici en Amérique, on fait des étincelles. 1492 01:58:50,339 --> 01:58:51,590 Alors, Charlie ? 1493 01:58:51,757 --> 01:58:53,383 Ça va être super. 1494 01:58:54,343 --> 01:58:56,762 Vous êtes entre de bonnes mains. 1495 01:58:58,597 --> 01:59:00,474 Entre de bonnes mains. 1496 01:59:07,564 --> 01:59:10,817 Je prendrai des garanties auprès de chaque maire. 1497 01:59:11,151 --> 01:59:13,111 On doublera la présence policière. 1498 01:59:13,487 --> 01:59:15,864 Vous serez mieux protégé que le Président. 1499 01:59:39,429 --> 01:59:42,933 Après le spectacle, on vous escortera jusqu'aux voitures. 1500 01:59:44,226 --> 01:59:46,061 Elvis a quitté les lieux. 1501 01:59:46,645 --> 01:59:50,232 Une fois en vol, le Dr Nick assurera votre repos. 1502 01:59:52,860 --> 01:59:55,571 Et dans la ville suivante, rebelote ! 1503 01:59:55,737 --> 01:59:56,947 15 fois ! 1504 02:00:01,660 --> 02:00:04,705 La vie sur la route, comme au bon vieux temps. 1505 02:00:05,372 --> 02:00:07,416 L'argent coulait à flot. 1506 02:00:07,875 --> 02:00:09,459 C'était reparti pour un tour. 1507 02:00:11,253 --> 02:00:12,045 Et un autre. 1508 02:00:13,797 --> 02:00:14,673 Et un autre. 1509 02:00:15,674 --> 02:00:17,801 En sécurité aux USA. 1510 02:00:22,514 --> 02:00:25,475 Au bout d'un moment, l'étranger ne l'a plus attiré, 1511 02:00:26,018 --> 02:00:26,977 évidemment. 1512 02:00:27,728 --> 02:00:30,397 Mais j'ai tenu ma promesse. 1513 02:00:30,564 --> 02:00:32,357 J'ai amené le monde à lui. 1514 02:00:32,524 --> 02:00:34,818 J'ai inventé, en exclusivité mondiale, 1515 02:00:34,985 --> 02:00:36,320 le concert via satellite. 1516 02:00:39,531 --> 02:00:42,409 1,5 milliard de spectateurs en une soirée 1517 02:00:42,576 --> 02:00:43,994 pour un artiste solo. 1518 02:00:44,870 --> 02:00:47,956 Jamais vu avant, jamais vu depuis. 1519 02:00:57,883 --> 02:00:59,593 Mais ça ne suffisait pas. 1520 02:01:00,552 --> 02:01:02,179 Il était drogué 1521 02:01:02,638 --> 02:01:05,557 à l'amour que vous lui donniez sur scène. 1522 02:01:06,517 --> 02:01:09,603 L'amour ordinaire ne faisait pas le poids. 1523 02:01:11,271 --> 02:01:13,690 Alors, quand il se sentait seul 1524 02:01:13,857 --> 02:01:15,776 entre deux concerts, 1525 02:01:16,109 --> 02:01:17,152 il avait recours 1526 02:01:17,319 --> 02:01:18,987 aux cachets. 1527 02:01:19,571 --> 02:01:21,782 Priscilla, rends-moi service. 1528 02:01:21,949 --> 02:01:23,450 Dis à ma petite chérie 1529 02:01:23,617 --> 02:01:25,244 que je l'embrasse fort. 1530 02:01:27,412 --> 02:01:30,082 La foule qui gronde, la vie sur la route… 1531 02:01:31,208 --> 02:01:32,918 Au téléphone, on dit aux proches 1532 02:01:33,418 --> 02:01:34,711 que rien n'a changé 1533 02:01:34,878 --> 02:01:36,922 alors que rien n'est plus pareil. 1534 02:01:37,089 --> 02:01:38,131 Perdu. 1535 02:01:39,800 --> 02:01:40,884 C'était quoi ? 1536 02:01:45,013 --> 02:01:48,725 Personne n'ira se vanter d'avoir tué Elvis Presley. 1537 02:01:48,892 --> 02:01:50,102 Qu'est-ce que tu dis ? 1538 02:01:50,269 --> 02:01:50,978 Rien. 1539 02:01:54,648 --> 02:01:56,942 Martin Luther King a été assassiné… 1540 02:02:01,697 --> 02:02:03,657 Sharon Tate est morte en dernier. 1541 02:02:12,833 --> 02:02:14,001 Qu'est-ce que tu fais ? 1542 02:02:15,002 --> 02:02:17,671 Je te quitte. Et j'emmène Lisa. 1543 02:02:18,547 --> 02:02:21,258 C'est à cause de ce qui se passe en tournée ? 1544 02:02:21,425 --> 02:02:22,217 Quoi ? 1545 02:02:22,384 --> 02:02:23,969 En tournée… 1546 02:02:24,136 --> 02:02:27,264 Les filles que tu fais entrer en douce ? 1547 02:02:27,431 --> 02:02:30,309 Je m'en fous, des filles que tu fais entrer. 1548 02:02:31,059 --> 02:02:32,728 C'est ça. Et ça. 1549 02:02:34,438 --> 02:02:37,482 Ces cachets que ces sangsues te font avaler. 1550 02:02:38,525 --> 02:02:39,860 Tu es shooté. 1551 02:02:40,027 --> 02:02:42,070 J'ai jamais été aussi en forme. 1552 02:02:42,613 --> 02:02:45,657 Tu es heureux sur scène. Sinon, tu es un fantôme. 1553 02:02:45,824 --> 02:02:48,202 Je te donne tout ce que tu veux. 1554 02:02:48,535 --> 02:02:50,037 Je veux un mari. 1555 02:02:50,204 --> 02:02:51,288 Je suis ta femme. 1556 02:02:51,455 --> 02:02:52,789 Ta femme ! 1557 02:02:52,956 --> 02:02:54,333 Et Lisa est ta fille. 1558 02:02:54,666 --> 02:02:56,126 Elle a besoin d'un père. 1559 02:02:56,376 --> 02:02:57,836 Je suis son père. 1560 02:03:05,552 --> 02:03:07,346 Quand a-t-on ri tous les deux ? 1561 02:03:08,180 --> 02:03:11,642 Quand a-t-on dîné tous les trois ? 1562 02:03:12,976 --> 02:03:15,145 Tu ne me fais plus l'amour. 1563 02:03:17,064 --> 02:03:18,524 Je t'ai donné ma vie. 1564 02:03:19,024 --> 02:03:21,652 Je n'ai plus rien à te donner. 1565 02:03:25,989 --> 02:03:27,533 Tu m'aimes encore ? 1566 02:03:47,052 --> 02:03:49,263 Quand tu auras 40 ans et moi 50, 1567 02:03:49,847 --> 02:03:51,348 on se retrouvera. 1568 02:03:53,725 --> 02:03:54,852 Tu verras. 1569 02:04:12,244 --> 02:04:13,245 Je dois y aller. 1570 02:04:13,954 --> 02:04:14,913 Reste. 1571 02:04:15,414 --> 02:04:16,707 Je dois y aller. 1572 02:04:17,791 --> 02:04:21,670 Sinon, je ne partirai jamais. Laisse-moi partir. 1573 02:04:42,065 --> 02:04:44,026 QUATRIÈME ANNÉE 1574 02:04:45,694 --> 02:04:48,363 50 000 personnes se sont réunies 1575 02:04:48,530 --> 02:04:50,991 pour les obsèques de Mahalia Jackson. 1576 02:04:52,117 --> 02:04:54,953 Venez chanter dans le Mississippi, M. Presley. 1577 02:04:55,120 --> 02:04:56,955 B.B. King sera là, 1578 02:04:57,331 --> 02:04:59,124 peut-être même les Rolling Stones. 1579 02:04:59,625 --> 02:05:01,335 Je regrette, Mme Jackson. 1580 02:05:01,502 --> 02:05:04,213 Le Colonel n'est pas d'accord. 1581 02:05:04,880 --> 02:05:07,299 Vous êtes un homme, M. Presley. 1582 02:05:07,549 --> 02:05:10,886 Un homme doit suivre sa conscience. 1583 02:05:11,595 --> 02:05:13,096 Diskin, Elvis a besoin 1584 02:05:13,263 --> 02:05:15,349 d'un défi pour reprendre pied. 1585 02:05:15,516 --> 02:05:17,809 Pourquoi l'empêcher d'aller à l'étranger ? 1586 02:05:17,976 --> 02:05:20,020 - Pour sa sécurité. - Tu parles ! 1587 02:05:20,395 --> 02:05:23,732 Il tue sa poule aux œufs d'or. C'est quoi, sa raison ? 1588 02:05:23,899 --> 02:05:25,275 Le Colonel a toujours 1589 02:05:25,442 --> 02:05:26,610 ses raisons. 1590 02:05:26,777 --> 02:05:28,153 Je n'ai pas le droit 1591 02:05:28,320 --> 02:05:31,114 de divulguer d'informations à son sujet. 1592 02:05:31,698 --> 02:05:35,118 Il a menti. Il ne peut pas quitter le pays. 1593 02:05:35,285 --> 02:05:38,497 Il n'a pas de nationalité, pas d'identité. Il n'existe pas. 1594 02:05:39,039 --> 02:05:40,582 Tom Parker n'a jamais existé. 1595 02:05:42,584 --> 02:05:44,127 Qu'est-ce que tu racontes ? 1596 02:05:53,178 --> 02:05:55,347 Le Colonel est pas bête. Y a une autre raison. 1597 02:05:57,349 --> 02:06:00,435 Je resterai ici, je travaillerai et je m'inquiéterai. 1598 02:06:00,602 --> 02:06:02,563 Pourquoi le Colonel a refusé ? 1599 02:06:02,729 --> 02:06:03,856 Ça me dépasse. 1600 02:06:05,941 --> 02:06:07,150 Poussez-vous ! 1601 02:06:09,236 --> 02:06:10,821 Écoutez-moi bien. 1602 02:06:11,196 --> 02:06:12,406 Tout ce qui compte, 1603 02:06:12,948 --> 02:06:14,032 c'est que cet homme 1604 02:06:14,199 --> 02:06:16,076 monte sur scène ce soir. 1605 02:06:17,703 --> 02:06:20,038 Si c'était mon fils, je l'enverrais à l'hôpital. 1606 02:06:25,335 --> 02:06:28,213 La décision revient à Presley Enterprises. 1607 02:06:29,131 --> 02:06:29,965 Vernon ? 1608 02:06:35,929 --> 02:06:37,264 Que pouvez-vous… 1609 02:06:37,890 --> 02:06:40,684 Que pouvez-vous faire pour lui, Dr Nick ? 1610 02:07:16,845 --> 02:07:18,805 Ils vont allumer la salle 1611 02:07:18,972 --> 02:07:22,100 parce qu'il veut nous voir, il adore ça. 1612 02:07:22,434 --> 02:07:23,769 Allumez la salle. 1613 02:07:25,145 --> 02:07:28,649 Vous m'avez vu, à mon tour de vous voir. 1614 02:07:31,652 --> 02:07:33,028 Que vous êtes beaux. 1615 02:07:33,904 --> 02:07:35,364 Il va présenter les VIP. 1616 02:07:35,531 --> 02:07:37,574 Il y a du gros poisson, ce soir. 1617 02:07:37,741 --> 02:07:38,992 Préparez-vous. 1618 02:07:39,159 --> 02:07:41,620 M. Hôtel International en personne. 1619 02:07:44,998 --> 02:07:46,875 Et à côté de lui, 1620 02:07:47,584 --> 02:07:49,503 mon soi-disant impresario, 1621 02:07:50,796 --> 02:07:52,631 le colonel Tom Parker. 1622 02:07:53,632 --> 02:07:54,842 Il est là. 1623 02:07:56,218 --> 02:07:58,136 Mais selon la rumeur, 1624 02:07:58,929 --> 02:08:01,306 le Colonel viendrait d'ailleurs. 1625 02:08:04,434 --> 02:08:05,811 Je suis venu en fusée. 1626 02:08:13,861 --> 02:08:16,488 Appelez le FBI et dites-leur 1627 02:08:16,989 --> 02:08:18,156 qu'il m'a enlevé, 1628 02:08:18,323 --> 02:08:21,785 qu'il m'a enfermé dans cette cage dorée, 1629 02:08:22,494 --> 02:08:24,162 où il veut me garder à vie 1630 02:08:24,872 --> 02:08:27,249 avec vous, mesdames et messieurs. 1631 02:08:29,835 --> 02:08:31,670 Je suis pris au piège 1632 02:08:33,714 --> 02:08:35,174 Je peux pas sortir 1633 02:08:36,508 --> 02:08:40,220 Parce que le Colonel Est criblé de dettes, bébé 1634 02:08:44,308 --> 02:08:45,559 Excusez-moi. 1635 02:08:46,476 --> 02:08:49,813 C'est la dernière fois que je chante ici. 1636 02:08:51,398 --> 02:08:53,775 Je vais monter dans mon jet, 1637 02:08:54,359 --> 02:08:55,903 le Lisa Marie, 1638 02:08:56,904 --> 02:08:58,906 baptisé du nom de… 1639 02:08:59,740 --> 02:09:03,118 ma magnifique petite fille, et je vais m'envoler. 1640 02:09:07,789 --> 02:09:09,917 Je vais m'envoler. 1641 02:09:10,417 --> 02:09:11,084 Arrêtez ça. 1642 02:09:11,251 --> 02:09:12,294 Arrêtez ça ! 1643 02:09:12,461 --> 02:09:13,545 Baissez le rideau. 1644 02:09:13,837 --> 02:09:15,589 J'emmerde l'International. 1645 02:09:15,756 --> 02:09:18,967 M. Schilling, qu'est-ce que c'est que ce cirque ? 1646 02:09:19,134 --> 02:09:20,511 J'emmerde Las Vegas. 1647 02:09:20,677 --> 02:09:22,346 Il aimerait bien le savoir. 1648 02:09:22,638 --> 02:09:24,473 Personne ne m'arrêtera. 1649 02:09:27,100 --> 02:09:27,893 Sécurité. 1650 02:09:29,102 --> 02:09:30,521 Sécurité ! 1651 02:09:35,651 --> 02:09:37,569 800 concerts. 1652 02:09:37,945 --> 02:09:40,697 T'as même pas de passeport, enfoiré. 1653 02:09:41,573 --> 02:09:42,616 T'es viré. 1654 02:09:44,326 --> 02:09:45,869 Tu es viré. 1655 02:09:47,120 --> 02:09:49,122 T'es viré ! 1656 02:09:59,258 --> 02:10:00,551 Vous êtes viré. 1657 02:10:10,102 --> 02:10:10,936 J'y vais. 1658 02:10:11,353 --> 02:10:12,771 Je vais le calmer. 1659 02:10:21,196 --> 02:10:22,781 Ici le colonel Tom Parker. 1660 02:10:22,948 --> 02:10:26,702 Nous nous passerons des services du Dr Nick. 1661 02:10:26,869 --> 02:10:27,953 Merci. 1662 02:10:31,290 --> 02:10:32,749 Diskin, 1663 02:10:33,166 --> 02:10:37,504 si mon garçon veut voler de ses propres ailes, soit, 1664 02:10:37,671 --> 02:10:41,133 mais Presley Enterprises va cracher son dû. 1665 02:10:41,300 --> 02:10:43,135 - Vous êtes prêt ? - Prêt. 1666 02:10:43,302 --> 02:10:45,554 L'essence pour aller au Hayride, 1667 02:10:45,888 --> 02:10:47,598 1,25 dollar. 1668 02:10:47,764 --> 02:10:52,352 Pertes sur la promotion de calendriers souvenirs, 100 dollars. 1669 02:10:52,519 --> 02:10:54,771 Cartes à collectionner, 100 dollars. 1670 02:10:54,938 --> 02:10:58,233 Posters, prospectus et programmes, 100 dollars… 1671 02:11:14,041 --> 02:11:15,083 Alors ? 1672 02:11:15,250 --> 02:11:18,212 Désolé, ton père ne veut pas descendre. 1673 02:11:23,175 --> 02:11:24,384 Papa. 1674 02:11:42,569 --> 02:11:43,862 C'est quoi ? 1675 02:11:45,656 --> 02:11:48,075 C'est ce qu'on doit au Colonel. 1676 02:11:50,911 --> 02:11:52,371 On est ruinés. 1677 02:11:55,541 --> 02:11:59,837 Je joue dans ce mausolée depuis 100 ans. Comment on peut être ruinés ? 1678 02:12:00,003 --> 02:12:01,839 Tu dépenses trop : 1679 02:12:02,005 --> 02:12:04,508 les voitures, les filles, 1680 02:12:04,675 --> 02:12:07,386 les tenues… un nouvel avion… 1681 02:12:07,553 --> 02:12:10,264 Tu gères les affaires, c'est ton boulot. 1682 02:12:10,430 --> 02:12:12,975 Je ne sais pas quoi te dire, on est ruinés. 1683 02:12:13,517 --> 02:12:15,143 On n'a plus un rond. 1684 02:12:15,310 --> 02:12:16,895 Rappelle le Colonel. 1685 02:12:17,312 --> 02:12:18,605 Je le rappellerai pas. 1686 02:12:19,731 --> 02:12:21,108 On va perdre Graceland. 1687 02:12:33,996 --> 02:12:35,497 Je le rappellerai pas ! 1688 02:12:38,750 --> 02:12:42,379 Il me prend tout, il prend 50 % de ce que je gagne ! 1689 02:12:42,754 --> 02:12:45,340 La maison qu'on a achetée à maman ! 1690 02:12:46,633 --> 02:12:47,551 Écoute. 1691 02:12:48,010 --> 02:12:50,929 Ce vieux salaud peut me coller un procès, 1692 02:12:51,096 --> 02:12:52,681 moi, je vais partir. 1693 02:12:54,016 --> 02:12:55,434 Avec ou sans toi. 1694 02:13:05,652 --> 02:13:08,822 Espèce de parasite, vieux vampire. 1695 02:13:08,989 --> 02:13:12,159 Vous m'avez saigné à blanc et vous en voulez encore ? 1696 02:13:12,451 --> 02:13:14,786 Je ne suis pas insensible, M. Presley. 1697 02:13:14,953 --> 02:13:16,496 Gardez vos "M. Presley", 1698 02:13:16,663 --> 02:13:17,748 sale crapaud. 1699 02:13:17,915 --> 02:13:21,001 Si vous tenez à rompre notre contrat… 1700 02:13:21,168 --> 02:13:22,711 Un peu que j'y tiens ! 1701 02:13:22,878 --> 02:13:25,923 Je peux vous prêter ce que vous me devez. 1702 02:13:26,632 --> 02:13:31,595 Vous me tenez entre vos griffes, vous m'exploitez comme un esclave, 1703 02:13:31,762 --> 02:13:34,181 espèce d'imposteur de pacotille. 1704 02:13:34,890 --> 02:13:37,726 Vous mériteriez une balle en pleine poire. 1705 02:13:38,977 --> 02:13:40,229 Qui êtes-vous ? 1706 02:13:40,896 --> 02:13:42,397 Je suis vous et vous êtes moi. 1707 02:13:42,564 --> 02:13:43,649 Gardez vos salades ! 1708 02:13:43,815 --> 02:13:46,193 Ce que je sais de vous, c'est du vent. 1709 02:13:46,360 --> 02:13:47,110 Ça va ? 1710 02:13:49,238 --> 02:13:52,199 Mon passé est le cadet de vos soucis, mon garçon. 1711 02:13:52,574 --> 02:13:55,661 Tous ceux dont vous vous entourez 1712 02:13:55,827 --> 02:13:58,163 vous mangent la laine sur le dos. 1713 02:13:58,330 --> 02:13:59,206 Même Vernon. 1714 02:14:00,165 --> 02:14:01,166 Eh oui ! 1715 02:14:01,583 --> 02:14:03,085 Votre propre papa 1716 02:14:03,252 --> 02:14:06,338 faisait passer ses intérêts avant les vôtres. 1717 02:14:07,881 --> 02:14:09,132 J'ai profité de vous 1718 02:14:09,299 --> 02:14:11,593 mais vous aussi avez profité de moi. 1719 02:14:11,927 --> 02:14:14,012 Nous nous sommes soutenus 1720 02:14:14,179 --> 02:14:16,682 car nous partagions un rêve. 1721 02:14:16,974 --> 02:14:19,893 Nous sommes pareils, vous et moi. 1722 02:14:20,310 --> 02:14:23,021 Deux gamins étranges et solitaires 1723 02:14:23,480 --> 02:14:25,524 qui visent l'éternité. 1724 02:14:28,944 --> 02:14:34,074 Vous devriez peut-être vous envoler loin de tout ça. 1725 02:14:36,660 --> 02:14:39,538 Si vous choisissez de partir, 1726 02:14:40,831 --> 02:14:43,333 je me sentirai très seul. 1727 02:14:44,209 --> 02:14:45,752 Votre père aussi. 1728 02:14:46,920 --> 02:14:47,921 Mais je pense 1729 02:14:49,173 --> 02:14:51,592 que vous vous sentirez seul aussi. 1730 02:14:54,970 --> 02:14:56,597 Car voyez-vous, 1731 02:14:56,930 --> 02:14:59,725 en vérité, le Rocher de l'Éternité 1732 02:15:03,353 --> 02:15:04,521 sera à jamais 1733 02:15:05,939 --> 02:15:08,025 hors de notre portée. 1734 02:15:36,803 --> 02:15:41,266 Les fauteuils de ton salon 1735 02:15:43,352 --> 02:15:46,980 Sont-ils vides et froids 1736 02:15:49,191 --> 02:15:53,195 Regardes-tu ta porte 1737 02:15:55,239 --> 02:15:58,534 En m'imaginant là ? 1738 02:16:01,078 --> 02:16:05,249 Est-ce que ton cœur saigne ? 1739 02:16:06,875 --> 02:16:11,004 Veux-tu que je revienne ? 1740 02:16:12,965 --> 02:16:14,591 Mon amour 1741 02:16:16,009 --> 02:16:18,011 Te sens-tu seule 1742 02:16:19,388 --> 02:16:20,806 Ce soir ? 1743 02:16:23,100 --> 02:16:27,187 Est-ce que ton cœur saigne ? 1744 02:16:28,689 --> 02:16:32,651 Veux-tu que je revienne ? 1745 02:16:34,903 --> 02:16:36,572 Mon amour 1746 02:16:37,656 --> 02:16:39,700 Te sens-tu seule 1747 02:16:41,118 --> 02:16:42,995 Ce soir ? 1748 02:16:51,460 --> 02:16:52,462 Mon fils, 1749 02:16:53,338 --> 02:16:54,715 je sais que… 1750 02:16:58,135 --> 02:16:59,594 J'aimerais vraiment… 1751 02:17:00,888 --> 02:17:03,307 J'aimerais vraiment me racheter. 1752 02:17:07,977 --> 02:17:08,687 Papa… 1753 02:17:14,942 --> 02:17:16,695 dis à cet enfoiré 1754 02:17:17,737 --> 02:17:19,740 que je veux que tout redevienne comme avant. 1755 02:17:28,248 --> 02:17:29,249 Et papa, 1756 02:17:32,044 --> 02:17:33,378 dis au Colonel 1757 02:17:34,379 --> 02:17:36,380 de faire monter le Dr Nick. 1758 02:17:51,230 --> 02:17:53,773 UN AN PLUS TARD 1759 02:17:54,358 --> 02:17:58,070 Le soleil brille à Las Vegas. Gros week-end en perspective. 1760 02:17:58,445 --> 02:18:00,906 Les jeunes phénomènes, les Jackson, 1761 02:18:01,073 --> 02:18:04,243 lancent leur résidence très attendue au MGM Grand. 1762 02:18:04,409 --> 02:18:08,080 Pour les moins jeunes, notre cher Elvis entame sa 5e année. 1763 02:18:08,789 --> 02:18:12,876 Elvis Presley pourrait donner la réplique à Barbra Streisand 1764 02:18:13,043 --> 02:18:14,837 dans un remake de Une Étoile est née. 1765 02:18:15,003 --> 02:18:17,798 Quand il ne marmonne pas sur scène à Vegas 1766 02:18:17,965 --> 02:18:20,342 ou dans ses salles de province habituelles, 1767 02:18:20,509 --> 02:18:22,010 il végète 1768 02:18:22,177 --> 02:18:24,847 dans sa chambre, obsédé par son tour de taille. 1769 02:18:25,013 --> 02:18:26,932 Il n'aura pas trop de mal 1770 02:18:27,099 --> 02:18:29,433 à jouer un chanteur sur le déclin. 1771 02:18:32,813 --> 02:18:34,356 Regarde, elles arrivent. 1772 02:18:39,653 --> 02:18:40,571 Papa t'aime fort. 1773 02:18:42,990 --> 02:18:44,992 - Au revoir. - Au revoir, mon cœur. 1774 02:18:56,587 --> 02:18:57,838 Au revoir, papa. 1775 02:19:37,628 --> 02:19:39,046 Comment ça va ? 1776 02:19:54,353 --> 02:19:57,439 Chéri, il y a un endroit à San Diego 1777 02:19:57,606 --> 02:19:59,733 où tu pourrais te reposer. 1778 02:20:00,317 --> 02:20:01,568 Te soigner. 1779 02:20:01,860 --> 02:20:04,905 Après le concert, tu irais directement à la clinique, 1780 02:20:05,072 --> 02:20:06,365 ils sont au courant. 1781 02:20:08,909 --> 02:20:11,245 Je vais avoir 40 ans, Priscilla. 1782 02:20:13,956 --> 02:20:15,123 40 ans. 1783 02:20:16,333 --> 02:20:18,710 Et personne ne se souviendra de moi. 1784 02:20:21,088 --> 02:20:23,423 Je n'ai laissé aucune empreinte. 1785 02:20:25,759 --> 02:20:28,720 Aucun grand rôle dont je puisse être fier. 1786 02:20:29,096 --> 02:20:30,889 Et Une Étoile est née ? 1787 02:20:37,521 --> 02:20:38,730 Barbra… 1788 02:20:39,106 --> 02:20:40,399 le Colonel… 1789 02:20:47,990 --> 02:20:49,616 Je t'en prie, vas-y. 1790 02:20:50,200 --> 02:20:51,535 Pour Lisa. 1791 02:20:52,911 --> 02:20:54,788 Suis tes rêves, mon amour. 1792 02:20:56,999 --> 02:20:58,709 Je n'ai plus de rêves. 1793 02:21:01,503 --> 02:21:02,963 Promets-moi. 1794 02:21:37,289 --> 02:21:40,626 Jamais je ne cesserai de t'aimer. 1795 02:22:47,109 --> 02:22:51,154 Vous saviez qu'il existe un oiseau sans pattes ? 1796 02:22:51,905 --> 02:22:53,782 Il ne peut pas atterrir. 1797 02:22:56,368 --> 02:22:58,620 Il passe sa vie à voler. 1798 02:23:00,789 --> 02:23:02,541 Quand il est fatigué, 1799 02:23:03,500 --> 02:23:05,419 il déploie ses ailes 1800 02:23:05,752 --> 02:23:07,588 et dort sur le vent. 1801 02:23:09,965 --> 02:23:13,385 S'il atterrit, ne serait-ce qu'une fois, 1802 02:23:16,138 --> 02:23:17,681 il meurt. 1803 02:23:21,435 --> 02:23:22,561 Bonsoir. 1804 02:23:22,728 --> 02:23:25,898 Elvis Presley est mort à l'âge de 42 ans. 1805 02:23:26,064 --> 02:23:29,735 Il aurait subi un arrêt cardiaque chez lui à Memphis… 1806 02:23:29,902 --> 02:23:32,154 Le président Carter s'est exprimé. 1807 02:23:32,321 --> 02:23:36,283 Avec Elvis Presley, c'est une part de notre pays qui disparaît. 1808 02:23:36,450 --> 02:23:37,868 Il était irremplaçable. 1809 02:23:38,035 --> 02:23:40,662 Une foule en deuil s'est réunie à Graceland. 1810 02:23:40,829 --> 02:23:44,583 Mêlant la country blanche et le rhythm and blues noir, 1811 02:23:44,750 --> 02:23:47,419 il a changé à jamais la culture populaire… 1812 02:23:47,586 --> 02:23:50,005 Le chagrin déferle sur le pays. 1813 02:23:50,172 --> 02:23:52,966 Dans le monde entier, il symbolisait 1814 02:23:53,133 --> 02:23:55,552 la vitalité, l'esprit rebelle… 1815 02:23:55,844 --> 02:23:58,347 Ce qui a tué mon garçon ? 1816 02:23:59,056 --> 02:24:01,892 Certains médecins ont accusé son cœur, 1817 02:24:02,267 --> 02:24:04,228 d'autres, les cachets. 1818 02:24:04,770 --> 02:24:07,189 Certains m'accusent, moi. 1819 02:24:09,566 --> 02:24:11,777 Je vais vous dire ce qui l'a tué. 1820 02:24:13,320 --> 02:24:15,364 C'est l'amour. 1821 02:24:16,365 --> 02:24:18,867 Son amour pour vous. 1822 02:24:21,161 --> 02:24:23,497 Quelques semaines avant sa mort, 1823 02:24:23,664 --> 02:24:26,792 je l'ai vu chanter pour la toute dernière fois. 1824 02:24:27,835 --> 02:24:29,962 Il tenait à peine debout. 1825 02:24:31,421 --> 02:24:33,340 "Unchained Melody". 1826 02:24:34,174 --> 02:24:36,802 De l'album Unchained Melody. 1827 02:24:37,678 --> 02:24:39,179 Logique. 1828 02:24:41,598 --> 02:24:43,267 Mais ce soir-là, 1829 02:24:43,433 --> 02:24:46,061 il a chanté comme il le faisait toujours, 1830 02:24:46,228 --> 02:24:48,438 de tout son cœur, de toute son âme. 1831 02:24:48,605 --> 02:24:50,065 Ça va, jusque-là ? 1832 02:24:53,235 --> 02:24:54,903 La célèbre voix a retenti 1833 02:24:57,281 --> 02:25:01,118 et il y a mis toute son existence. 1834 02:26:56,275 --> 02:26:58,735 Enfant, j'étais rêveur. 1835 02:26:58,902 --> 02:27:01,655 J'étais le héros des bandes dessinées. 1836 02:27:02,614 --> 02:27:04,700 J'étais le héros des films. 1837 02:27:06,577 --> 02:27:08,120 Chacun de mes rêves 1838 02:27:08,412 --> 02:27:10,414 s'est exaucé cent fois. 1839 02:27:31,143 --> 02:27:32,978 J'ai appris très jeune 1840 02:27:33,145 --> 02:27:35,230 que sans chanter, on mourrait d'ennui. 1841 02:27:36,023 --> 02:27:38,483 Sans chanter, on n'aurait pas d'ami. 1842 02:27:38,984 --> 02:27:42,070 Sans chanter, nos chemins seraient sans vie. 1843 02:27:42,237 --> 02:27:43,238 Sans chanter. 1844 02:27:43,405 --> 02:27:44,615 Alors, je chante. 1845 02:28:37,417 --> 02:28:39,837 Elvis a quitté les lieux. 1846 02:28:54,601 --> 02:28:58,146 L'escroquerie que le colonel Parker fit subir à Elvis 1847 02:28:58,313 --> 02:29:01,775 fut enfin dénoncée lors d'une série de procès, 1848 02:29:01,942 --> 02:29:05,445 entamée quelques années après le décès d'Elvis. 1849 02:29:08,156 --> 02:29:11,869 Parker tenta de faire valoir son immunité en tant qu'apatride, 1850 02:29:12,035 --> 02:29:14,037 puis passa un accord à l'amiable, 1851 02:29:14,204 --> 02:29:17,165 mettant fin à ses liens avec les héritiers Presley. 1852 02:29:19,001 --> 02:29:23,046 Le Colonel passa ses dernières années en piètre état de santé, 1853 02:29:23,213 --> 02:29:27,301 disséminant sa fortune dans les machines à sous de Las Vegas. 1854 02:29:30,512 --> 02:29:32,639 Elvis Presley est l'artiste solo 1855 02:29:32,806 --> 02:29:35,893 ayant vendu le plus de disques de tous les temps. 1856 02:29:38,812 --> 02:29:43,192 Son influence musicale et culturelle est toujours aussi vivace. 1857 02:29:46,403 --> 02:29:51,491 ELVIS AARON PRESLEY 8 JANVIER 1935 - 16 AOÛT 1977 1858 02:30:06,840 --> 02:30:09,384 Cet homme, ce n'est pas toi 1859 02:30:09,551 --> 02:30:11,720 Tu n'as pas vécu sa vie 1860 02:30:12,054 --> 02:30:14,598 Ou regardé, impuissant, 1861 02:30:14,932 --> 02:30:17,351 Ton cœur en miettes être réduit 1862 02:30:17,726 --> 02:30:19,937 Alors tends-lui la main 1863 02:30:20,395 --> 02:30:22,356 Quel que soit son parcours 1864 02:30:23,398 --> 02:30:25,859 Car ton Dieu lui a donné la vie 1865 02:30:26,360 --> 02:30:27,903 À lui aussi 1866 02:30:28,904 --> 02:30:31,198 Ces hommes au cœur brisé… 1867 02:39:04,086 --> 02:39:06,547 Merci, vous êtes formidables. 1868 02:39:08,799 --> 02:39:11,969 Sous-titres : Maï Boiron 127051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.