All language subtitles for Woman with a Suitcase E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,633 --> 00:00:08,153 Let's go. 2 00:00:12,623 --> 00:00:14,633 Ham Bok Geo. 3 00:00:16,143 --> 00:00:18,463 Let's stop. 4 00:00:19,423 --> 00:00:24,363 If anyone sees this, they will misunderstand. Did we even start something? 5 00:00:28,253 --> 00:00:30,922 As of today, I want to stop it. 6 00:00:30,923 --> 00:00:34,063 This outrageous owner-acquired goods play. 7 00:00:36,593 --> 00:00:38,543 Says who? 8 00:00:39,713 --> 00:00:43,823 I don't need such a thing as your permission! 9 00:00:46,063 --> 00:00:50,423 That won't work. I am definitely 10 00:00:52,293 --> 00:00:55,493 not thinking of letting you go. 11 00:01:16,433 --> 00:01:21,492 However, because your opinion also matters, 12 00:01:21,493 --> 00:01:23,843 I don't have a choice. 13 00:01:27,513 --> 00:01:31,782 Give it to me! When did my opinion ever matter? 14 00:01:31,783 --> 00:01:33,982 You said it was important. 15 00:01:33,983 --> 00:01:36,563 You said you wouldn't ever let me go. 16 00:01:38,103 --> 00:01:40,143 Gosh... 17 00:01:48,273 --> 00:01:52,002 That's why you should preciously keep it. 18 00:01:52,003 --> 00:01:54,252 It looks good now. 19 00:01:54,253 --> 00:01:57,962 Since I did something wrong today, I will let this go today. 20 00:01:57,963 --> 00:02:02,572 If you're still angry about it, place a bet. 21 00:02:02,573 --> 00:02:04,413 Fine! 22 00:02:08,643 --> 00:02:11,692 Bar Exam D-100! Cheer up! Go! Go! 23 00:02:11,693 --> 00:02:14,662 - You're going after the big one? - You said to place anything on the line. 24 00:02:14,663 --> 00:02:16,652 It won't work if you don't take the exam. 25 00:02:16,653 --> 00:02:19,852 I'd rather change this fake bag. 26 00:02:19,853 --> 00:02:21,952 I really hate seeing it. 27 00:02:21,953 --> 00:02:24,452 What's wrong with my Kelly? 28 00:02:24,453 --> 00:02:29,702 It has a special meaning to me. 29 00:02:29,703 --> 00:02:32,322 Saying that you don't have dignity? 30 00:02:32,323 --> 00:02:36,402 If you want to keep such meaning, I can't do anything about it. 31 00:02:36,403 --> 00:02:38,172 Bye-bye. 32 00:02:38,173 --> 00:02:40,343 Article 2, paragraph 3! 33 00:02:42,373 --> 00:02:45,572 Article 3, paragraph 3? Are you talking about the rule about paging you? 34 00:02:45,573 --> 00:02:50,102 Yes. This is all about that article 3, paragraph 3. 35 00:02:50,103 --> 00:02:53,702 Whenever and wherever... How can you page me like that? 36 00:02:53,703 --> 00:02:56,242 I'm not Usain Bolt. 37 00:02:56,243 --> 00:02:59,052 Do you know how hard it is to come running within an hour? 38 00:02:59,053 --> 00:03:02,623 Also, I have to take the bus! 39 00:03:03,903 --> 00:03:06,213 So you're asking for a car? 40 00:03:07,453 --> 00:03:09,682 It's not that. 41 00:03:09,683 --> 00:03:13,242 I'm telling you to modify that clause in paragraph 3. 42 00:03:13,243 --> 00:03:17,012 I don't know what you want to do with Golden Tree. 43 00:03:17,013 --> 00:03:19,942 I have the right to be devoted to my work, 44 00:03:19,943 --> 00:03:24,172 so I'm asking you to please stop bothering me when I'm working. 45 00:03:24,173 --> 00:03:28,042 Then, how can I see you? 46 00:03:28,043 --> 00:03:32,622 If there's something to report, I'll go to you 47 00:03:32,623 --> 00:03:35,183 and look at your face. 48 00:03:38,973 --> 00:03:42,933 Okay! It's nothing difficult. 49 00:03:48,503 --> 00:03:56,503 ♪ I couldn't sleep in this quiet night ♪ 50 00:03:59,153 --> 00:04:06,492 ♪ While waiting for it to pass, all of a sudden ♪ 51 00:04:06,493 --> 00:04:09,763 Should I have at least changed the bag? 52 00:04:10,783 --> 00:04:14,622 I should have... I should have asked him to buy a car. 53 00:04:14,623 --> 00:04:17,542 Seriously... ♪ I remember those words ♪ 54 00:04:17,543 --> 00:04:23,952 ♪ I remember those words ♪ 55 00:04:23,953 --> 00:04:28,272 ♪ If I'm coming, I'll say it ♪ 56 00:04:28,273 --> 00:04:34,522 ♪ As is, right now, not too late in front of you ♪ 57 00:04:34,523 --> 00:04:38,992 ♪ If you're coming, come closer ♪ 58 00:04:38,993 --> 00:04:43,632 ♪ As is, in this embrace ♪ 59 00:04:43,633 --> 00:04:45,542 ♪ Before this night ends ♪ 60 00:04:45,543 --> 00:04:50,222 ♪ I need you, I need you ♪ 61 00:04:50,223 --> 00:04:54,272 ♪ If you're coming, like that ♪ 62 00:04:54,273 --> 00:04:58,293 ♪ Before this night ends ♪ 63 00:05:09,623 --> 00:05:12,092 There's a girl I know in the picture. 64 00:05:12,093 --> 00:05:16,733 It seems that girls like Min Na, who run away from home, were taken and introduced to celebrities. 65 00:05:18,593 --> 00:05:23,013 - How about Seo Ji Ah's whereabouts? - She doesn't show up at Suwon Station these days. 66 00:05:25,453 --> 00:05:28,282 Quietly look for the mastermind 67 00:05:28,283 --> 00:05:32,222 who's doing that celebrity party. 68 00:05:32,223 --> 00:05:34,643 Yes. I understand. 69 00:05:38,423 --> 00:05:41,233 Part of the 1% Beauties in the Nation, Young Madam Seo Ji Ah 70 00:05:45,073 --> 00:05:49,723 ₩13,000,000? Cha Geum Joo is really sly. 71 00:05:50,453 --> 00:05:54,723 How much did she seduce him for CEO Ham to fall for her? 72 00:05:55,433 --> 00:05:57,972 Hello. 73 00:05:57,973 --> 00:06:01,392 You sisters have really good skills. 74 00:06:01,393 --> 00:06:05,342 The younger sister is giving out candies to a conglomerate CEO in prison. 75 00:06:05,343 --> 00:06:10,132 The older sister put a straw on a sexy and handsome single guy. 76 00:06:10,133 --> 00:06:14,453 So you still don't know. 77 00:06:16,403 --> 00:06:18,762 You didn't even have a drop of the same blood in you, 78 00:06:18,763 --> 00:06:21,392 but the things you do are the same. 79 00:06:21,393 --> 00:06:23,242 That's the last hidden card. Hidden card. 80 00:06:23,243 --> 00:06:26,663 What hidden card? 81 00:06:27,513 --> 00:06:29,353 Hello. 82 00:06:36,093 --> 00:06:38,162 Paralegal Cha, are you okay? 83 00:06:38,163 --> 00:06:41,162 Why? 84 00:06:41,163 --> 00:06:43,902 It's okay as long as you're fine. 85 00:06:43,903 --> 00:06:45,652 - Please have a look at this. - What is it? 86 00:06:45,653 --> 00:06:48,352 It's the documents for today's lawyer recruitment interview. 87 00:06:48,353 --> 00:06:51,622 Assault of the daughter-in-law who got divorced, using scissors at the scene. 88 00:06:51,623 --> 00:06:54,292 A elder in his seventies who's been penalized. 89 00:06:54,293 --> 00:06:56,512 Case test? 90 00:06:56,513 --> 00:06:58,222 Bingo! 91 00:06:58,223 --> 00:07:01,242 Also, the answer is this. 92 00:07:01,243 --> 00:07:04,512 The defendant is not guilty 93 00:07:04,513 --> 00:07:07,352 It's asking why it's this. 94 00:07:07,353 --> 00:07:11,463 We have to see how the interviewee's legal mind will change. 95 00:07:14,753 --> 00:07:19,683 When you're done wandering, will you come to our law firm? 96 00:07:23,723 --> 00:07:26,112 Is that everyone who's outside? 97 00:07:26,113 --> 00:07:28,402 Why? Is there anyone else coming? 98 00:07:28,403 --> 00:07:29,973 No. 99 00:07:34,423 --> 00:07:36,732 Okay! We'll start the interview! 100 00:07:36,733 --> 00:07:38,503 Paralegal Cha! 101 00:07:39,283 --> 00:07:40,913 Come over here. 102 00:07:45,223 --> 00:07:49,332 CEO Ham personally hammered the nail and hung it up. 103 00:07:49,333 --> 00:07:52,092 Ah Na said this. 104 00:07:52,093 --> 00:07:57,643 There's a rumor going around about you and CEO Ham. Is that true? 105 00:07:58,503 --> 00:08:00,792 I'm sorry to have worried you. 106 00:08:00,793 --> 00:08:03,653 It's nothing. 107 00:08:11,553 --> 00:08:13,252 Woman with a Suitcase 108 00:08:13,253 --> 00:08:16,753 Episode 5 Proving the Fact That He Likes You 109 00:08:18,473 --> 00:08:22,512 I'm sorry about what happened to your husband. Death of Kang Hyeon Ho case (Deceased Kang Hyeon Ho's wife, Song Min Jeong) 110 00:08:22,513 --> 00:08:26,783 With what kind of proof are you insisting on malpractice? 111 00:08:28,953 --> 00:08:33,693 Kang Hyeon Ho Lipsuction 112 00:08:37,583 --> 00:08:42,373 Surgery Day 3 113 00:08:43,223 --> 00:08:46,122 He said that he got a liposuction surgery from you three days ago. 114 00:08:46,123 --> 00:08:49,013 His condition is strange so I notified you. 115 00:08:50,103 --> 00:08:51,552 Did you administer narcotic analgesic? 116 00:08:51,553 --> 00:08:54,112 I ordered an X-Ray. 117 00:08:54,113 --> 00:08:55,832 Cancel the X-Ray. 118 00:08:55,833 --> 00:09:00,012 It could be a perforation. If we take an X-Ray— 119 00:09:00,013 --> 00:09:02,132 Don't take it. 120 00:09:02,133 --> 00:09:03,762 Pardon? 121 00:09:03,763 --> 00:09:07,022 Don't take it and just prepare for the surgery. 122 00:09:07,023 --> 00:09:08,822 Professor, still— 123 00:09:08,823 --> 00:09:14,003 His vitals are unstable so it could be pan-peritonitis so I'm saying let's open his stomach first. Attention! 124 00:09:18,753 --> 00:09:21,693 Why don't you listen to me? 125 00:09:24,563 --> 00:09:29,003 Kang Hyeon Ho's re-surgery for enterocleisis 126 00:09:30,913 --> 00:09:36,783 It seems that there was a perforation because of the cannula during the liposuction surgery. 127 00:09:38,563 --> 00:09:41,583 What's with this atmosphere? Just play some music. 128 00:09:43,413 --> 00:09:47,392 We'll perform small bowel resection and anastomosis afterward. Anastomosis - a cross-connection between parts of the intestine 129 00:09:47,393 --> 00:09:49,893 Scissors. 130 00:09:50,493 --> 00:09:52,063 Suction. 131 00:09:55,323 --> 00:09:57,092 What are you writing down? 132 00:09:57,093 --> 00:10:00,692 I'm writing that because of perforation, you're administering enteroanastomosis. 133 00:10:00,693 --> 00:10:03,502 Who said it's a perforation? Are you crazy? 134 00:10:03,503 --> 00:10:07,822 Your skills are a mess, but it seems that your eyesight is a mess too. 135 00:10:07,823 --> 00:10:11,632 It's enterocleisis because something went wrong with after surgery care. 136 00:10:11,633 --> 00:10:12,703 Write it like that. 137 00:10:13,853 --> 00:10:16,442 Did he go around drinking or something? 138 00:10:16,443 --> 00:10:18,633 Why is this such a mess? 139 00:10:22,553 --> 00:10:24,592 You've seen this. 140 00:10:24,593 --> 00:10:27,342 The day he was discharged from the hospital, he was drinking in Itaewon. 141 00:10:27,343 --> 00:10:29,212 One of his fans posted it on Twitter. 142 00:10:29,213 --> 00:10:30,872 He doesn't drink. 143 00:10:30,873 --> 00:10:34,682 I am not sure the court will also see it like that. 144 00:10:34,683 --> 00:10:39,542 After this picture was posted, I heard your attorney quit the case. 145 00:10:39,543 --> 00:10:41,942 Let's not pursue this attrition. 146 00:10:41,943 --> 00:10:43,692 Since the deceased was a famous man, 147 00:10:43,693 --> 00:10:46,403 we've prepared a reasonable compensation. 148 00:10:48,153 --> 00:10:50,723 You won't be disappointed. Settlement 149 00:10:51,363 --> 00:10:53,742 15 million? 150 00:10:53,743 --> 00:10:55,372 What's the reason they are giving this much? 151 00:10:55,373 --> 00:10:59,802 In return, you are expected to do an interview 152 00:10:59,803 --> 00:11:03,223 saying that everything was the patient's fault. 153 00:11:05,053 --> 00:11:07,162 Next, sad news. 154 00:11:07,163 --> 00:11:10,062 Kang Hyeon Ho's cause of death, controversy over malpractice The baseball player who set a shining record in the major leagues in the US... 155 00:11:10,063 --> 00:11:11,962 Korean player Kang Hyeon Ho... 156 00:11:11,963 --> 00:11:15,292 This guy used to be really good. 157 00:11:15,293 --> 00:11:19,542 His family blames his death on the malpractice by the hospital. 158 00:11:19,543 --> 00:11:23,272 They have shocked everyone by suing the hospital. 159 00:11:23,273 --> 00:11:28,042 The hospital insists that the patient suffered from ileus due to improper post-surgery care. 160 00:11:28,043 --> 00:11:29,232 But the family— 161 00:11:29,233 --> 00:11:32,502 Kang Hyeon Ho did have a drinking problem. 162 00:11:32,503 --> 00:11:35,972 While he was playing in the States, he'd gotten into a bar brawl before with a Korean-American. 163 00:11:35,973 --> 00:11:39,162 I reported on that story and even got sued. 164 00:11:39,163 --> 00:11:43,103 No way, is it really because of an alcohol problem? 165 00:11:44,013 --> 00:11:46,472 It's sad. 166 00:11:46,473 --> 00:11:50,752 How heavy this burden of having to hurt someone... 167 00:11:50,753 --> 00:11:54,143 You still have no idea, Reporter Baek. 168 00:11:56,683 --> 00:11:59,332 Hey, give me some cookies. Hey. 169 00:11:59,333 --> 00:12:03,172 You received the case, right? How are you going to proceed? 170 00:12:03,173 --> 00:12:06,202 Well, I drew out the situation. 171 00:12:06,203 --> 00:12:08,833 You can show it from there. 172 00:12:11,693 --> 00:12:13,533 Turn it around. 173 00:12:15,033 --> 00:12:19,133 Ah, turn it around! Turn it around! 174 00:12:20,433 --> 00:12:21,692 I am sorry. 175 00:12:21,693 --> 00:12:23,932 Why are you fumbling around? 176 00:12:23,933 --> 00:12:27,163 Cheon Doong (means thunder.) Is it your real name? 177 00:12:27,943 --> 00:12:32,232 This grandma didn't mean to hit her daughter-in-law with the scissors. 178 00:12:32,233 --> 00:12:34,262 The loose thread on her daughter-in-law's clothes... 179 00:12:34,263 --> 00:12:36,982 She was trying to kindly remove it. 180 00:12:36,983 --> 00:12:40,773 But the daughter-in-law misunderstood it as her trying to beat her up. 181 00:12:41,933 --> 00:12:45,432 So, you are saying there was no attack. 182 00:12:45,433 --> 00:12:47,332 That's what you're trying to argue with the prosecution, right? 183 00:12:47,333 --> 00:12:49,932 Yes, yes, yes, that's exactly it. 184 00:12:49,933 --> 00:12:51,972 Is there anything else you're good at? 185 00:12:51,973 --> 00:12:54,132 What I'm good at? 186 00:12:54,133 --> 00:12:56,432 You've worked hard. Go outside, please. 187 00:12:56,433 --> 00:13:00,072 Hey, hey, hey hey, come over here. 188 00:13:00,073 --> 00:13:03,942 Hey, hey, hey hey, come outside. Singing Masta Wu - Come Here 189 00:13:03,943 --> 00:13:05,833 Go outside. 190 00:13:12,453 --> 00:13:16,832 It's weird. English. Philippino. 191 00:13:16,833 --> 00:13:19,232 His specs are overflowing. 192 00:13:19,233 --> 00:13:24,103 Seriously, a useless fellow would come out like this. 193 00:13:27,863 --> 00:13:29,042 Attorney Ma. 194 00:13:29,043 --> 00:13:30,592 Hello. 195 00:13:30,593 --> 00:13:33,602 You'll have to wait a while if you're here to meet with Paralegal Cha. 196 00:13:33,603 --> 00:13:36,102 I'm here for another reason. 197 00:13:36,103 --> 00:13:38,332 Resume 198 00:13:38,333 --> 00:13:40,002 What does your father do? 199 00:13:40,003 --> 00:13:42,372 That has nothing to do with our interview. 200 00:13:42,373 --> 00:13:45,612 What's with you? It's the first time meeting him. I can't even be curious about that? 201 00:13:45,613 --> 00:13:48,912 It's alright. Along with my mom, they run a small restaurant. 202 00:13:48,913 --> 00:13:52,102 Wow, a rags to riches story... 203 00:13:52,103 --> 00:13:55,132 You worked hard. You did. 204 00:13:55,133 --> 00:13:58,572 How would you prepare the Criminal Defense Form? 205 00:13:58,573 --> 00:14:02,012 I think there's something missing from the case record. 206 00:14:02,013 --> 00:14:06,412 Why... The "why" is missing. 207 00:14:06,413 --> 00:14:08,832 The fact that the defendant beat her daughter-in-law is the only thing there. 208 00:14:08,833 --> 00:14:11,642 There's no reason as to why she had to do that. 209 00:14:11,643 --> 00:14:13,602 As her defense, I should know that, 210 00:14:13,603 --> 00:14:17,342 in order to determine what type of action is the most fair one, 211 00:14:17,343 --> 00:14:21,393 so that you can argue for additional penalty or reduced sentencing. 212 00:14:23,133 --> 00:14:24,892 You showed him the interview question before, right? 213 00:14:24,893 --> 00:14:28,413 How can he come up with an answer like that straight away? 214 00:14:33,043 --> 00:14:36,112 The Oh Sung Law Firm sent us the problematic photo from Twitter. 215 00:14:36,113 --> 00:14:40,482 They even included a professional opinion saying that it was not a manipulated image. 216 00:14:40,483 --> 00:14:43,453 Should we publish the article? 217 00:14:44,273 --> 00:14:46,612 Hold on to it for now. 218 00:14:46,613 --> 00:14:48,142 CEO! 219 00:14:48,143 --> 00:14:50,272 You startled me. 220 00:14:50,273 --> 00:14:54,172 Something big happened. At Golden Tree, a new lawyer was hired. 221 00:14:54,173 --> 00:14:56,942 - What about it? - You know when you raped? 222 00:14:56,943 --> 00:14:58,792 - What? - Director, again! 223 00:14:58,793 --> 00:14:59,743 Again, what? 224 00:14:59,744 --> 00:15:01,922 I'm not saying you did it. 225 00:15:01,923 --> 00:15:03,472 When you were accused of raping... 226 00:15:03,473 --> 00:15:04,642 During Yoo Ri's trial? 227 00:15:04,643 --> 00:15:06,052 - Yes, yes. - And here I thought. 228 00:15:06,053 --> 00:15:09,322 The one who said you're useless... 229 00:15:09,323 --> 00:15:11,952 The good looking, cute when he smiles, that... 230 00:15:11,953 --> 00:15:15,122 The lawyer that is always with Paralegal Cha. 231 00:15:15,123 --> 00:15:16,742 Ma Seok Woo? 232 00:15:16,743 --> 00:15:20,202 Lawyers first. You can use my office. 233 00:15:20,203 --> 00:15:23,642 No, it's ladies first. Also, I really like it here. 234 00:15:23,643 --> 00:15:26,262 It's good because I can discuss with others about the case. 235 00:15:26,263 --> 00:15:29,372 Then, I'll get you a cushion, too. A new one. 236 00:15:29,373 --> 00:15:31,563 That's fine. Thank you. 237 00:15:35,313 --> 00:15:36,833 CEO? 238 00:15:37,443 --> 00:15:43,303 Ooh, the coffee here is tasty. Nothing like this in mine. 239 00:15:44,363 --> 00:15:50,022 Lawyer Ma, ohh, you stopped by to play? 240 00:15:50,023 --> 00:15:52,862 The coffee here is delicious. Have some and leave. 241 00:15:52,863 --> 00:15:57,382 Either way, I was going to come and introduce him. 242 00:15:57,383 --> 00:16:01,782 As I have a guest, I will head off now. 243 00:16:01,783 --> 00:16:05,142 He's doing that because he's not happy about him, right? What do we do now? 244 00:16:05,143 --> 00:16:08,423 What else? Just push forward. 245 00:16:11,163 --> 00:16:16,272 Lawyer Ma, there is something I must ask you. 246 00:16:16,273 --> 00:16:19,182 When Paralegal Cha asked for you and... 247 00:16:19,183 --> 00:16:24,043 I begged you to work with us, but you refused. 248 00:16:24,673 --> 00:16:26,292 Why did you do that? 249 00:16:26,293 --> 00:16:30,642 Back then, it hadn't been that long since I opened up my own office. 250 00:16:30,643 --> 00:16:32,902 And I didn't know Paralegal Cha very well then... 251 00:16:32,903 --> 00:16:37,512 Ah! I remember. You said a lawyer should select a paralegal. 252 00:16:37,513 --> 00:16:41,842 You said a paralegal shouldn't select a lawyer, right? 253 00:16:41,843 --> 00:16:44,902 As expected, a man must have pride. 254 00:16:44,903 --> 00:16:48,422 I felt that's how Lawyer Ma lived his life. 255 00:16:48,423 --> 00:16:52,252 Yes, it's fine for you to stop by like now. 256 00:16:52,253 --> 00:16:54,422 He's not just stopping by. 257 00:16:54,423 --> 00:16:58,773 From today on, we will be working together. 258 00:17:01,643 --> 00:17:06,392 Geez... How could a man speak from both sides of his mouth? 259 00:17:06,393 --> 00:17:09,362 Paralegal Cha didn't select me. I, myself, 260 00:17:09,363 --> 00:17:12,213 chose the Golden Tree. 261 00:17:15,433 --> 00:17:19,303 CEO, I think you're getting a phone call. 262 00:17:22,163 --> 00:17:25,353 Yes, alright. 263 00:17:27,303 --> 00:17:33,393 Let's discuss about his speaking from both sides of his mouth a little later. 264 00:17:54,993 --> 00:17:57,022 Did you receive the files we sent you? 265 00:17:57,023 --> 00:17:58,642 Ah, yes. 266 00:17:58,643 --> 00:18:01,432 But I was curious why there was no article released about it? 267 00:18:01,433 --> 00:18:06,512 Our relationship is not that deep, as you may know. 268 00:18:06,513 --> 00:18:10,752 Weren't K-fact and Kang Hyeon Ho on bad terms? 269 00:18:10,753 --> 00:18:14,913 Everyone's curious as to what kind of article K-fact will write about him. 270 00:18:15,713 --> 00:18:19,992 I didn't want to kill him twice. 271 00:18:19,993 --> 00:18:23,473 Please let Manager Lee know that. 272 00:18:24,063 --> 00:18:27,672 The contract the daughter-in-law wrote to her husband before they divorced 273 00:18:27,673 --> 00:18:29,572 was found by the grandma. 274 00:18:29,573 --> 00:18:33,702 Even though she kissed a junior at her workplace, there was no relationship. 275 00:18:33,703 --> 00:18:35,442 That will not happen again. 276 00:18:35,443 --> 00:18:37,842 "I will be faithful to my marriage vows." 277 00:18:37,843 --> 00:18:40,582 That's why the grandma acted like that after seeing that. 278 00:18:40,583 --> 00:18:43,023 Ah, that must be it. 279 00:18:43,783 --> 00:18:46,393 I also have something I am curious about. 280 00:18:47,063 --> 00:18:48,523 Why? 281 00:18:49,083 --> 00:18:53,523 Why Golden Tree? I thought you'd given up on me. 282 00:18:57,803 --> 00:18:59,683 About that... 283 00:19:03,363 --> 00:19:05,072 Are you good at running? 284 00:19:05,073 --> 00:19:07,022 Then, do you want to bet on who gets there first? 285 00:19:07,023 --> 00:19:08,883 Sounds good. 286 00:19:10,733 --> 00:19:13,953 Ah, geez! 287 00:19:18,603 --> 00:19:22,912 Oh, would you like to step by? I think Cha Geum Joo is in her office right now. 288 00:19:22,913 --> 00:19:27,082 No, I have a court hearing today. I'll see her next time. 289 00:19:27,083 --> 00:19:29,442 Ah, okay then. 290 00:19:29,443 --> 00:19:32,562 CEO, do you know what? 291 00:19:32,563 --> 00:19:36,242 Rumors about you and manager Cha have started going around. 292 00:19:36,243 --> 00:19:39,632 I insisted that it's not true, but 293 00:19:39,633 --> 00:19:43,012 you do look a little suspicious today. 294 00:19:43,013 --> 00:19:46,552 Refusing to publish an article that's critical to our case. 295 00:19:46,553 --> 00:19:50,552 There should be other rumors. I guess you still don't know yet. 296 00:19:50,553 --> 00:19:52,182 There is more? 297 00:19:52,183 --> 00:19:54,513 You'll find out soon. 298 00:19:59,743 --> 00:20:02,192 Okay, okay... 299 00:20:02,193 --> 00:20:04,412 - I won. I beat you in the end. - What to do? 300 00:20:04,413 --> 00:20:05,522 You got really wet. 301 00:20:05,523 --> 00:20:09,173 Oh, it's okay. Your hair. Shake it off. You'll catch a cold. 302 00:20:10,343 --> 00:20:14,392 The director cheated and still lost. What would you like for lunch? 303 00:20:14,393 --> 00:20:16,122 - You like snack food, right? - Snack? 304 00:20:16,123 --> 00:20:17,302 Snacks? Deal! 305 00:20:17,303 --> 00:20:19,733 Snacks, deal. Deal. 306 00:20:20,453 --> 00:20:21,453 You purposely fell down! 307 00:20:21,454 --> 00:20:23,082 I didn't do on purpose. 308 00:20:23,083 --> 00:20:25,033 Earlier... 309 00:20:38,823 --> 00:20:43,003 It's been a while, Unni. You, too, Lawyer Ma. 310 00:20:43,963 --> 00:20:49,692 I need something to be reported, so come up to my room. Right now. 311 00:20:49,693 --> 00:20:50,742 What is it? 312 00:20:50,743 --> 00:20:53,782 Come up for now. 313 00:20:53,783 --> 00:20:58,492 You must've forgotten, CEO. Article 3, paragraph 3 314 00:20:58,493 --> 00:21:00,202 is prohibited. 315 00:21:00,203 --> 00:21:02,962 If it's not an urgent matter, I'll attend to it later. 316 00:21:02,963 --> 00:21:05,363 We have a meeting. 317 00:21:10,153 --> 00:21:13,143 Attorney Ma joined you, too? 318 00:21:14,063 --> 00:21:16,312 I guess it turned out that way. 319 00:21:16,313 --> 00:21:21,162 The two of them have quite a relationship. They worked on a case together, too. 320 00:21:21,163 --> 00:21:27,693 Omo! Is the anticipated rumor the news of your scandal with her? 321 00:21:29,253 --> 00:21:34,862 What's article 3, paragraph 3? Common law? Civil law? Or is this it? 322 00:21:34,863 --> 00:21:39,102 If you create ruckus being drunk inside a government building, you'll get arrested and pay the penalty of 600,000 won. 323 00:21:39,103 --> 00:21:41,042 Perhaps, did you create an accident? 324 00:21:41,043 --> 00:21:44,422 Article 3, Paragraph 3 of misdemeanor? No way. 325 00:21:44,423 --> 00:21:49,542 Then what is it? Is there a special law between the two of you? 326 00:21:49,543 --> 00:21:52,653 Yes. There's something like that. 327 00:21:57,023 --> 00:22:00,042 If everyone can work a little harder... 328 00:22:00,043 --> 00:22:03,762 I think we can meet this month's target. 329 00:22:03,763 --> 00:22:06,332 Since the new lawyer is also working, 330 00:22:06,333 --> 00:22:10,193 I hope cases will come flowing in. 331 00:22:11,623 --> 00:22:12,712 I'll do my best. 332 00:22:12,713 --> 00:22:17,462 With that, our Lawyer Mak who came in after an intense battle... 333 00:22:17,463 --> 00:22:18,203 Me? 334 00:22:18,204 --> 00:22:20,052 It should be Lawyer Ma, not Lawyer Mak. 335 00:22:20,053 --> 00:22:24,162 Looking at his record, he's someone who takes on just anyone. Lawyer "Mak" for anything. 336 00:22:24,163 --> 00:22:26,712 Do you have a case yet? 337 00:22:26,713 --> 00:22:29,312 As for cases, starting now he can gradually... 338 00:22:29,313 --> 00:22:31,862 I have... Two. 339 00:22:31,863 --> 00:22:34,612 - Good. - Aigoo, not even one, but two? 340 00:22:34,613 --> 00:22:36,592 I have a bankruptcy case and... 341 00:22:36,593 --> 00:22:40,422 Yes, yes. That will be a great help to this law firm. 342 00:22:40,423 --> 00:22:41,992 And the other one... 343 00:22:41,993 --> 00:22:45,602 I think you can stop there. 344 00:22:45,603 --> 00:22:50,912 A medical malpractice suit for deceased Kang Hyeon Ho. 345 00:22:50,913 --> 00:22:56,062 Ha! How ambitious of you. Such a huge case like that... 346 00:22:56,063 --> 00:22:58,953 Who'd give it to a newbie like you? 347 00:23:00,103 --> 00:23:04,283 This is the lawsuit contract Kang Hyeon Ho's wife drafted herself. 348 00:23:13,133 --> 00:23:14,352 - Paralegal. - Yes? 349 00:23:14,353 --> 00:23:20,443 Kang Hyeon Ho's case. I'm trying to make an evidence request. Let's do this together. 350 00:23:21,753 --> 00:23:23,672 Ah, the malpractice suit... 351 00:23:23,673 --> 00:23:28,542 You must insist on the fact that the other side is dominating the evidence for the purpose of pushing us away. 352 00:23:28,543 --> 00:23:33,582 And the reason why it's hard for the applicant to see the surgery records. 353 00:23:33,583 --> 00:23:36,103 Ah, so that was it. 354 00:23:36,813 --> 00:23:38,363 Here you go. 355 00:23:42,453 --> 00:23:45,133 I think I did quite well. 356 00:23:46,043 --> 00:23:49,092 I don't think I praised you. 357 00:23:49,093 --> 00:23:52,213 No, I think I did a good thing by coming here to work. 358 00:23:54,413 --> 00:23:58,632 You need to turn this in by today, so please hurry. 359 00:23:58,633 --> 00:24:00,233 Yes. 360 00:24:09,673 --> 00:24:13,203 I didn't do it on purpose. Earlier, I— 361 00:24:16,933 --> 00:24:19,323 Ugh, so bothersome. 362 00:24:21,553 --> 00:24:24,943 It's bothersome, bothersome. 363 00:24:26,773 --> 00:24:30,733 I shouldn't have accepted the prohibition of that clause. 364 00:24:32,403 --> 00:24:34,442 Should I cancel now? 365 00:24:34,443 --> 00:24:37,692 Ah, speaking from both sides of my mouth... 366 00:24:37,693 --> 00:24:40,663 Why did I say that? 367 00:24:43,023 --> 00:24:46,332 Wait a moment. She said not to call her, 368 00:24:46,333 --> 00:24:48,862 not to tell her to come. 369 00:24:48,863 --> 00:24:53,603 Why not? I can just go there. Okay. 370 00:25:00,063 --> 00:25:05,953 I heard you're not supposed to hang this on the north end according to Feng Shui. 371 00:25:10,753 --> 00:25:13,153 Exc... 372 00:25:14,533 --> 00:25:18,643 Ugh, where would this look good? 373 00:25:21,943 --> 00:25:22,773 Move. 374 00:25:22,774 --> 00:25:25,852 Maybe this room? Where would it look good? 375 00:25:25,853 --> 00:25:28,083 She isn't in. 376 00:25:29,493 --> 00:25:31,692 It's not that I'm curious but... Where did she go? 377 00:25:31,693 --> 00:25:35,363 She's out working on a case—with Attorney Ma. 378 00:25:45,453 --> 00:25:48,843 Aigoo, what's this racket? 379 00:25:50,303 --> 00:25:54,243 Wow... He looks good even hammering. 380 00:25:57,053 --> 00:26:00,282 CEO, can we raise the settlement? 381 00:26:00,283 --> 00:26:04,882 I don't think money would work. The wife wouldn't compromise on her late husband's reputation, with money. 382 00:26:04,883 --> 00:26:08,842 Attorney Park, I asked you to settle the case. Why did you have to twist the case? 383 00:26:08,843 --> 00:26:10,982 Then why don't you try to solve this, Lawyer Jang? 384 00:26:10,983 --> 00:26:13,982 The case is almost won, but just because Cha Geum Joo is on it, 385 00:26:13,983 --> 00:26:16,762 I feel uneasy for no reason. 386 00:26:16,763 --> 00:26:18,482 Do you have a new solution? 387 00:26:18,483 --> 00:26:22,222 Not yet. But seeing that the previous lawyer quit the case, 388 00:26:22,223 --> 00:26:25,442 I don't think they found a lead that proves that it was doctor's mistake. 389 00:26:25,443 --> 00:26:29,362 Then try and find out why they're targeting Golden Tree. 390 00:26:29,363 --> 00:26:34,332 See if CEO Ham has critical proof to take on the case. 391 00:26:34,333 --> 00:26:37,342 That's what is hurting us the most right now. 392 00:26:37,343 --> 00:26:39,393 I understand. 393 00:26:40,333 --> 00:26:45,112 So, he had problems after the liposuction and had to go into re-surgery. 394 00:26:45,113 --> 00:26:47,662 They didn't take the X-Ray and went straight into surgery? 395 00:26:47,663 --> 00:26:48,473 Yes. 396 00:26:48,474 --> 00:26:51,282 No, does that make sense? 397 00:26:51,283 --> 00:26:54,802 They didn't take the X-Ray and went into surgery. It's not that they have it, but won't turn it over? 398 00:26:54,803 --> 00:26:59,202 That's what is strange. We asked other doctors, but 399 00:26:59,203 --> 00:27:02,662 they were suspecting it was enterocleisis, so not doing an X-Ray 400 00:27:02,663 --> 00:27:05,252 is an exceptional case. 401 00:27:05,253 --> 00:27:09,633 What about the CCTV in the operating room? Why was the front part cut off? 402 00:27:14,063 --> 00:27:17,972 Because it was an emergency surgery, they didn't have a chance to record on time. 403 00:27:17,973 --> 00:27:23,132 They were into the surgery a while and had to start the recording in the middle of it. 404 00:27:23,133 --> 00:27:26,442 They won't reveal anything crucial. 405 00:27:26,443 --> 00:27:28,442 How about autopsy results? 406 00:27:28,443 --> 00:27:32,842 Small bowel resection. So it's definitely true that they took out a part of the small intestine. 407 00:27:32,843 --> 00:27:35,632 The reason for that is unknown. 408 00:27:35,633 --> 00:27:41,362 Severe infections can be seen in a part of the remaining organs, but there's no way of checking if it was enterocleisis. 409 00:27:41,363 --> 00:27:45,192 Whether he drank or not... Since 72 hours after the death has passed, 410 00:27:45,193 --> 00:27:47,152 there's no way to confirm. 411 00:27:47,153 --> 00:27:48,712 That is what was written. 412 00:27:48,713 --> 00:27:51,902 They can't know, investigate or confirm. 413 00:27:51,903 --> 00:27:55,443 Then what is it that they know? 414 00:27:56,143 --> 00:28:00,893 By chance, did Oh Sung do something to that extent? 415 00:28:09,103 --> 00:28:12,612 I think we'll get doctor's licenses this way. 416 00:28:12,613 --> 00:28:15,263 I think I can work with a scalpel. 417 00:28:18,493 --> 00:28:20,623 Omo. 418 00:28:21,663 --> 00:28:22,603 Just a moment. 419 00:28:22,604 --> 00:28:24,352 I'll do it! 420 00:28:24,353 --> 00:28:26,152 It's okay. 421 00:28:26,153 --> 00:28:27,462 I don't think you'll do it properly. 422 00:28:27,463 --> 00:28:29,832 I think I can do it. 423 00:28:29,833 --> 00:28:31,803 Do this... 424 00:28:42,573 --> 00:28:45,773 It's pretty. You look a bit like a stewardess. 425 00:28:46,663 --> 00:28:48,182 A woman with a suitcase? 426 00:28:48,183 --> 00:28:49,973 Oh. 427 00:29:01,253 --> 00:29:03,703 Hello. 428 00:29:05,553 --> 00:29:07,842 I hope you have a comfortable flight. 429 00:29:07,843 --> 00:29:10,152 May I check your ticket for a moment? 430 00:29:10,153 --> 00:29:12,533 Oh. Just a second. 431 00:29:15,733 --> 00:29:17,132 Where is first class? 432 00:29:17,133 --> 00:29:20,672 Ah, first class. First class is... 433 00:29:20,673 --> 00:29:22,052 Ah, it's this way. 434 00:29:22,053 --> 00:29:23,903 This way. 435 00:29:25,073 --> 00:29:27,923 You sure are having fun. 436 00:29:28,603 --> 00:29:31,382 Why didn't you say something? 437 00:29:31,383 --> 00:29:35,193 I guess you couldn't hear because of the loud airplane. 438 00:29:37,063 --> 00:29:39,712 No, but why do you come here so often? 439 00:29:39,713 --> 00:29:42,953 You said not to call you. 440 00:29:44,393 --> 00:29:47,892 But, what are you doing right now? 441 00:29:47,893 --> 00:29:50,732 We're working on a medical malpractice suit. 442 00:29:50,733 --> 00:29:51,723 We? 443 00:29:51,724 --> 00:29:53,472 It's Kang Hyeon Ho case. 444 00:29:53,473 --> 00:29:57,522 I thought you were working on an airline case. 445 00:29:57,523 --> 00:30:02,302 Are we really going to take on that Kang Hyeon Ho case? 446 00:30:02,303 --> 00:30:05,822 Because of the picture, the original attorney resigned. 447 00:30:05,823 --> 00:30:08,882 So we are going to take on the case from now on. 448 00:30:08,883 --> 00:30:11,472 Did you take over the case because you have something to lean on? 449 00:30:11,473 --> 00:30:15,242 We don't even have a medical specialty lawyer in our firm. 450 00:30:15,243 --> 00:30:17,152 Would that case be sufficient? 451 00:30:17,153 --> 00:30:19,972 We're aware it's not an easy case. But... 452 00:30:19,973 --> 00:30:21,643 That case is hopeless. 453 00:30:22,583 --> 00:30:27,262 The photo wasn't manipulated. I think it'd be a good idea to rethink this. 454 00:30:27,263 --> 00:30:29,652 Attorneys-at-law Article 2. 455 00:30:29,653 --> 00:30:33,062 " Each attorney-at-law shall perform his/her duties independently and freely as a legal professional of public nature. 456 00:30:33,063 --> 00:30:36,272 "And performing his/her duties freely starts by accepting a case freely." 457 00:30:36,273 --> 00:30:41,872 Did you forget that? 458 00:30:41,873 --> 00:30:48,263 Your putting a limit on my accepting a case is an external pressure. 459 00:30:52,503 --> 00:30:55,652 You can't listen to the owner's opinion? 460 00:30:55,653 --> 00:30:57,673 Yes. 461 00:31:01,623 --> 00:31:06,652 External pressure. It was that. The thing I always feel. 462 00:31:06,653 --> 00:31:09,342 I couldn't find the exact word to describe it, but that's it. 463 00:31:09,343 --> 00:31:12,363 It was that. External pressure. 464 00:31:17,163 --> 00:31:22,182 Fine. I'll let you work on this case. 465 00:31:22,183 --> 00:31:24,982 But I have a condition. 466 00:31:24,983 --> 00:31:26,502 Yes, of course. 467 00:31:26,503 --> 00:31:30,002 If you lose this case, 468 00:31:30,003 --> 00:31:32,072 you're fired. 469 00:31:32,073 --> 00:31:37,292 - Excuse me? - If you lose this case, you leave, Attorney Ma. 470 00:31:37,293 --> 00:31:42,442 - Why take it that far? - Yes, I'll leave. 471 00:31:42,443 --> 00:31:45,302 - Attorney! - Can you write up a contract? 472 00:31:45,303 --> 00:31:46,922 Yes, I'll write one. 473 00:31:46,923 --> 00:31:50,622 Then, you can put a contract together 474 00:31:50,623 --> 00:31:55,032 and prepare his severance pay, Paralegal. 475 00:31:55,033 --> 00:31:58,712 I think Attorney Ma Seok Woo and Kang Hyeon Ho couple know each other. 476 00:31:58,713 --> 00:32:01,592 They were regulars at Ma Seok Woo's parents' restaurant. 477 00:32:01,593 --> 00:32:05,362 - Then, it's not CEO Ham's intention? - Yes. 478 00:32:05,363 --> 00:32:08,692 True, he's not exactly that low. 479 00:32:08,693 --> 00:32:13,152 - Are you sure they were asked to defend her? - Yes, Dr. Jeong Gong Hee and the OR nurse... 480 00:32:13,153 --> 00:32:17,132 They had even requested witness sharing with our side as well. 481 00:32:17,133 --> 00:32:21,482 Look out for the witness. Be sure to check all your warrants and files you're preparing. 482 00:32:21,483 --> 00:32:25,412 - I'm sure you're well aware of Cha Geum Joo's style. - Yes. 483 00:32:25,413 --> 00:32:29,772 You have a guest. CEO Ham Bok Geo of K-fact. 484 00:32:29,773 --> 00:32:32,252 CEO Ham? All the way here? 485 00:32:32,253 --> 00:32:34,383 Bring him in. 486 00:32:36,833 --> 00:32:39,422 I'm sorry to drop in like this. 487 00:32:39,423 --> 00:32:42,132 There's something I want to explain to you, Sunbaenim. 488 00:32:42,133 --> 00:32:45,152 I had no idea things would get twisted like this. 489 00:32:45,153 --> 00:32:48,772 You want to get in the ring with us over Kang Hyeon Ho's case? 490 00:32:48,773 --> 00:32:54,413 I thought the misunderstanding might get deeper, so I came running here. 491 00:32:56,243 --> 00:33:00,642 This is all because of the newbie who came into our law firm. 492 00:33:00,643 --> 00:33:03,892 You met him last time, right? Attorney Ma Seok Woo. 493 00:33:03,893 --> 00:33:07,112 My head is spinning these days because of him. 494 00:33:07,113 --> 00:33:12,563 So, I threw a superb suggestion before leaving the office. 495 00:33:13,293 --> 00:33:18,912 I asked him to leave Golden Tree if he loses this medical malpractice case. 496 00:33:18,913 --> 00:33:22,112 Isn't Oh Sung going to win this case anyway? 497 00:33:22,113 --> 00:33:28,362 The fact that he was drinking is already out in the open. Besides you guys have the professionals to prove the facts. 498 00:33:28,363 --> 00:33:32,042 Isn't the probability of winning a medical malpractice suit less than 2 percent? 499 00:33:32,043 --> 00:33:36,282 Especially if he's fighting against you, it'd be less than 1 percent. 500 00:33:36,283 --> 00:33:37,703 Ah... 501 00:33:39,523 --> 00:33:43,303 This is the contract he drafted. Take a look. 502 00:33:46,583 --> 00:33:51,873 "He'll resign in the case of losing the case." 503 00:33:53,103 --> 00:33:58,022 Yes. Please show him what you've got for my sake. 504 00:33:58,023 --> 00:34:01,552 I'm already set to go as a witness from the hospital side. 505 00:34:01,553 --> 00:34:05,892 Yes, I know. But we also want to request you as our witness. 506 00:34:05,893 --> 00:34:08,843 So, you'll be a witness to both sides. 507 00:34:10,013 --> 00:34:12,192 Please, I ask of you. 508 00:34:12,193 --> 00:34:15,782 From the time Kang Hyeon Ho came back to the hospital and up to the point of his second surgery... 509 00:34:15,783 --> 00:34:18,452 You're the one who knows all the details. 510 00:34:18,453 --> 00:34:22,503 - I must have your testimony, Doctor. - Ah, yes... 511 00:34:23,473 --> 00:34:28,393 I'm sorry, I have a patient to see. Alright then. 512 00:34:30,453 --> 00:34:33,973 Let me ask you one thing. 513 00:34:36,023 --> 00:34:40,543 Was it really the patient's fault? 514 00:34:46,933 --> 00:34:48,473 Yes. 515 00:34:51,953 --> 00:34:55,482 So... please don't come looking for me again. 516 00:34:55,483 --> 00:34:58,293 My answer is set already. 517 00:35:11,233 --> 00:35:14,862 Paralegal, should we eat something after this? 518 00:35:14,863 --> 00:35:20,143 Yeah, sure. We didn't get to eat anything all day. 519 00:35:22,843 --> 00:35:24,952 Hello. 520 00:35:24,953 --> 00:35:28,323 - Who are you? - You're Nurse Kwon Seong Sook, right? 521 00:35:29,103 --> 00:35:33,902 - Yes, I am. - I heard you retired. That's why we came to your home. I'm... 522 00:35:33,903 --> 00:35:37,352 the attorney for deceased Kang Hyeon Ho... 523 00:35:37,353 --> 00:35:41,753 - Excuse me! A little bit longer! - Pardon? 524 00:35:48,733 --> 00:35:51,202 What should we do from now on? 525 00:35:51,203 --> 00:35:54,922 Athlete Jang Gyeong Hwan who was with him at the bar refuses to show up as well. 526 00:35:54,923 --> 00:36:00,022 I'm sure the customers who were there that evening saw him, too. 527 00:36:00,023 --> 00:36:03,402 Did I jump on too difficult of a case from the start? 528 00:36:03,403 --> 00:36:07,552 Are you regretting it? Afraid you'd be "out" as soon as you got "in?" 529 00:36:07,553 --> 00:36:09,692 That's not what I'm worried about. 530 00:36:09,693 --> 00:36:15,143 I don't want it to hurt the person who entrusted me with this case. 531 00:36:20,893 --> 00:36:24,833 Since we've refueled, follow me. 532 00:36:29,333 --> 00:36:34,472 At 19:50, the patient came into the hospital complaining of abdominal and chest pain. 533 00:36:34,473 --> 00:36:37,192 It was a situation where the vitals were severely unstable 534 00:36:37,193 --> 00:36:40,603 so Manager Shim Jae Woo was notified 535 00:36:41,853 --> 00:36:44,672 You had determined that it was an extremely urgent condition. 536 00:36:44,673 --> 00:36:48,572 We went into an emergency surgery right away. 537 00:36:48,573 --> 00:36:52,562 This is the reason we couldn't take the X-Ray. 538 00:36:52,563 --> 00:36:58,753 Also, I was told that the patient drank alcohol a day after his discharge. 539 00:37:06,063 --> 00:37:08,282 What's wrong? 540 00:37:08,283 --> 00:37:11,122 I... 541 00:37:11,123 --> 00:37:13,413 can't do this. 542 00:37:15,883 --> 00:37:18,093 Paralegal Cha Geum Joo 543 00:37:26,143 --> 00:37:30,062 You have a night shift today. I thought it strange when you didn't show up. 544 00:37:30,063 --> 00:37:34,602 I'm ashamed to say this, but except for your conscience... 545 00:37:34,603 --> 00:37:37,233 we have nothing else to go by. 546 00:37:40,793 --> 00:37:43,492 Are you supposed to meet her today? 547 00:37:43,493 --> 00:37:46,262 Y-Yes. 548 00:37:46,263 --> 00:37:50,553 Why? Are you going to at least do a conscience declaration in the court? 549 00:37:52,173 --> 00:37:57,513 Ah, I looked into your background. 550 00:37:59,783 --> 00:38:01,802 Lawsuit 551 00:38:01,803 --> 00:38:06,752 Last year when you were in a different hospital, you allowed a surgery patient to take Ibuprofen. 552 00:38:06,753 --> 00:38:09,222 You were caught up in a medical malpractice suit. 553 00:38:09,223 --> 00:38:14,472 Of course, Director Shim knows about this now. 554 00:38:14,473 --> 00:38:18,992 Your conscience... isn't it too expensive? 555 00:38:18,993 --> 00:38:23,873 Enough to let those seven years of study go to waste? 556 00:38:42,983 --> 00:38:47,623 Hey, a rich son-in-law is here. 557 00:38:51,353 --> 00:38:53,643 Stop drinking. You're drunk. 558 00:38:58,393 --> 00:39:00,163 Prosecutor Choi. 559 00:39:01,083 --> 00:39:03,353 I... 560 00:39:05,313 --> 00:39:07,512 must've been born a b****. 561 00:39:07,513 --> 00:39:10,283 When my sister went to jail, 562 00:39:11,183 --> 00:39:14,542 I just wanted to survive. 563 00:39:14,543 --> 00:39:19,573 That's all I thought about. But I keep getting more greedy. 564 00:39:21,223 --> 00:39:25,792 Thinking that I didn't become a lawyer thanks to my sister. 565 00:39:25,793 --> 00:39:28,312 But I became one because I'm all that. 566 00:39:28,313 --> 00:39:33,092 I'm much better than that Cha Geum Joo. 567 00:39:33,093 --> 00:39:37,442 I keep getting greedy about proving that fact. 568 00:39:37,443 --> 00:39:41,563 So, I don't even know what I'm doing right now! 569 00:39:54,833 --> 00:40:00,843 Paralegal, do you think he has no intention of changing his testimony seeing that he's not here yet? 570 00:40:03,623 --> 00:40:05,813 Let's go now. 571 00:40:06,903 --> 00:40:08,932 You're not as tenacious as I thought. 572 00:40:08,933 --> 00:40:12,032 That's not it. I thought you might be too tired. I'm fine. 573 00:40:12,033 --> 00:40:14,272 Don't use me as an excuse. 574 00:40:14,273 --> 00:40:18,833 Waiting is the thing I do best. 575 00:40:35,283 --> 00:40:37,522 Yes, Dr. Lee. 576 00:40:37,523 --> 00:40:42,702 I called because I have something to ask you. 577 00:40:42,703 --> 00:40:45,323 You look good. Wow... 578 00:40:46,063 --> 00:40:49,102 Now that you make more money, you dress at a different level. 579 00:40:49,103 --> 00:40:51,123 Unni's inside, right? 580 00:40:56,773 --> 00:40:58,812 I'm here in behalf of Dr. Jeong Gong Hee. 581 00:40:58,813 --> 00:41:01,412 He asks you not to come by and bother him anymore. 582 00:41:01,413 --> 00:41:04,942 That doctor is our witness as well. 583 00:41:04,943 --> 00:41:08,613 I'm sure you know we requested him to be witness to both sides. 584 00:41:09,433 --> 00:41:13,312 Here' is the doctor's testimony. 585 00:41:13,313 --> 00:41:18,253 Do some calculations as to if you can still go on with your defense after reviewing this. 586 00:41:26,273 --> 00:41:30,672 This was written by the doctor? 587 00:41:30,673 --> 00:41:36,192 The patient told the doctor that he drank? 588 00:41:36,193 --> 00:41:37,352 This didn't happen. 589 00:41:37,353 --> 00:41:41,023 I'm sure he felt no need to tell you all that. 590 00:41:42,513 --> 00:41:47,413 Didn't you dictate to him the testimony? 591 00:41:52,513 --> 00:41:58,722 "Do not trust a professional blindly. He can be an idiot who only knows about his specialty." 592 00:41:58,723 --> 00:42:00,452 I think that's what you taught me. 593 00:42:00,453 --> 00:42:03,462 I also taught you to keep the attorney's ethics at the least. 594 00:42:03,463 --> 00:42:07,562 To rescue the client at any cost when he's cornered... 595 00:42:07,563 --> 00:42:08,932 Wasn't that your method? 596 00:42:08,933 --> 00:42:11,423 There's a limit to that. 597 00:42:14,333 --> 00:42:17,162 So, it's okay to do this? 598 00:42:17,163 --> 00:42:19,082 Using your body to pay for it? 599 00:42:19,083 --> 00:42:23,912 There were numerous rumors that said you win cases by using your body. 600 00:42:23,913 --> 00:42:26,213 I didn't believe it then. 601 00:42:26,913 --> 00:42:28,922 But I'm suspicious now. 602 00:42:28,923 --> 00:42:32,442 The auction rumor. Are you going to continue to ignore that? 603 00:42:32,443 --> 00:42:37,003 That painting is hanging proudly out there. 604 00:42:38,773 --> 00:42:42,912 I'm sure you have something to prove to the world. 605 00:42:42,913 --> 00:42:46,173 The fact that you survived on your own ability. 606 00:42:58,123 --> 00:43:02,072 Why is that Attorney Park turning into a monster as time goes by? 607 00:43:02,073 --> 00:43:05,482 She must be desperate now that her sister isn't helping her out like she used to. 608 00:43:05,483 --> 00:43:08,712 As expected... Attorney Goo, you're the expert. 609 00:43:08,713 --> 00:43:12,493 I think I can rest assured on the Han Sung Group's divorce case. 610 00:43:13,153 --> 00:43:15,172 You know how much that case is worth. 611 00:43:15,173 --> 00:43:20,792 Because of who Jo Hye Ryeong is, any case she refers to us is worth a ton of money. 612 00:43:20,793 --> 00:43:24,872 In any case, Paralegal Cha, you heard from him, right? 613 00:43:24,873 --> 00:43:27,363 What? What? What? Hear what? 614 00:43:29,663 --> 00:43:33,842 Lee Sang Yup called the office and asked for your new number. 615 00:43:33,843 --> 00:43:35,432 Yes, I got his call. 616 00:43:35,433 --> 00:43:37,742 Do you still see him? 617 00:43:37,743 --> 00:43:38,952 He wants to see me tonight. 618 00:43:38,953 --> 00:43:41,842 Why? Why? I thought he asked you to sign the papers. 619 00:43:41,843 --> 00:43:43,793 Are you going to? 620 00:43:44,523 --> 00:43:45,652 No. 621 00:43:45,653 --> 00:43:49,812 Even if I do, I'll make him suffer to the end. 622 00:43:49,813 --> 00:43:53,762 There's no alimony for me to receive. I'll have to get him another way. 623 00:43:53,763 --> 00:43:57,822 Just sign it. You said you have nothing to gain. Why waste your life? 624 00:43:57,823 --> 00:44:00,182 - How about you? - Omo? 625 00:44:00,183 --> 00:44:05,662 Are you in my situation? At least, that a**hole is a university professor. 626 00:44:05,663 --> 00:44:08,393 Just listen to me at times like this. 627 00:44:10,013 --> 00:44:12,402 People are so weird. 628 00:44:12,403 --> 00:44:16,572 What they can't do themselves, they always tell others to do. 629 00:44:16,573 --> 00:44:18,382 So mean... 630 00:44:18,383 --> 00:44:20,372 Because I can't. 631 00:44:20,373 --> 00:44:25,082 Since I can't, I want to do someone else's, behave in such a smart way. 632 00:44:25,083 --> 00:44:28,972 Sign it. Just go and sign it away! 633 00:44:28,973 --> 00:44:32,952 Actually, he told me to come over to his house. 634 00:44:32,953 --> 00:44:37,512 So... you're going over to that house tonight? 635 00:44:37,513 --> 00:44:40,983 Yes. I have some things to bring, too. 636 00:44:43,573 --> 00:44:45,692 This thing here is telling you not to go. 637 00:44:45,693 --> 00:44:48,782 You might get yourself in trouble. 638 00:44:48,783 --> 00:44:52,762 Me? You still don't know me? 639 00:44:52,763 --> 00:44:56,593 I'm a totally cool woman. 640 00:44:58,233 --> 00:45:00,232 What? Your wife? 641 00:45:00,233 --> 00:45:03,152 I have to see her anyway at some point. So, I told her to come. 642 00:45:03,153 --> 00:45:05,892 Oh, I made some ribs first time in awhile. 643 00:45:05,893 --> 00:45:09,262 What if she gets upset thinking we're living it up! 644 00:45:09,263 --> 00:45:11,312 Oh, no! What to do! I'm getting nervous! 645 00:45:11,313 --> 00:45:14,162 She won't yank on my hair, would she? 646 00:45:14,163 --> 00:45:16,633 Should I clean all this up? 647 00:45:20,223 --> 00:45:22,063 The shoes! 648 00:45:31,443 --> 00:45:34,232 Wel... come... 649 00:45:34,233 --> 00:45:37,723 It's okay. I wasn't wearing them anyway. 650 00:45:55,923 --> 00:45:58,203 It's uncomfortable to be friends, right? 651 00:45:59,333 --> 00:46:01,583 When is she due? 652 00:46:02,423 --> 00:46:04,313 In four months. 653 00:46:07,163 --> 00:46:10,252 Didn't you say to me you didn't want a child? 654 00:46:10,253 --> 00:46:12,793 You were busy. 655 00:46:13,603 --> 00:46:20,063 Did you ask me to come to your house to show me Mi Seon being pregnant? 656 00:46:20,783 --> 00:46:26,563 Right. Now that you saw her, let's finish this up. 657 00:46:27,863 --> 00:46:31,273 Divorce Request Form 658 00:46:32,793 --> 00:46:38,462 Could divorce be this easy? 659 00:46:38,463 --> 00:46:43,222 Geum Joo, do you know why I liked you? 660 00:46:43,223 --> 00:46:46,822 You might be cold on the outside, but you're actually a humanist on the inside. 661 00:46:46,823 --> 00:46:50,732 How can you say that at a time like this? 662 00:46:50,733 --> 00:46:55,422 You even went to jail trying to help homeless kids when everything was going your way. 663 00:46:55,423 --> 00:46:59,603 Because of your dragging this on, will you be okay with that child becoming an illegitimate child? 664 00:47:02,933 --> 00:47:05,503 You should stay out. 665 00:47:06,323 --> 00:47:12,192 I'm sorry. I'll be responsible for all the wrong I committed toward you. 666 00:47:12,193 --> 00:47:19,763 But this baby... I don't know what to do about it. 667 00:47:25,033 --> 00:47:28,772 Mi Seon, don't do this to me! 668 00:47:28,773 --> 00:47:31,012 Why are you doing this to me? 669 00:47:31,013 --> 00:47:35,673 I have no responsibility toward that child! 670 00:47:47,063 --> 00:47:53,322 ♪ To walk away ♪ 671 00:47:53,323 --> 00:48:01,323 ♪ Why is it so hard ♪ 672 00:48:01,883 --> 00:48:09,383 ♪ As always, you are in that place ♪ 673 00:48:15,953 --> 00:48:22,222 ♪ I'm afraid you'd go away ♪ 674 00:48:22,223 --> 00:48:29,343 ♪ It's hard to love ♪ 675 00:48:50,203 --> 00:48:54,073 You know I don't have patience, right? 676 00:48:54,943 --> 00:48:58,502 I'll count to three. One, two... 677 00:48:58,503 --> 00:49:04,052 I mean it. I've never heard who held the party. 678 00:49:04,053 --> 00:49:08,092 - Are you sure? - Yes. 679 00:49:08,093 --> 00:49:11,042 I just wanted to save Mi Na. 680 00:49:11,043 --> 00:49:13,922 I didn't say anything else to Ham Bok Geo ahjussi. 681 00:49:13,923 --> 00:49:15,662 It's true. Please believe me. 682 00:49:15,663 --> 00:49:20,263 So, Mi Na is still brain dead and Ham Bok Geo knows nothing. 683 00:49:23,323 --> 00:49:28,772 But I'm curious about something. Why Ham Bok Geo again? 684 00:49:28,773 --> 00:49:34,963 You stabbed him in the back last time, too. You have no shame. 685 00:49:36,093 --> 00:49:40,692 Ji Ah, did something happen today? 686 00:49:40,693 --> 00:49:45,173 Can you tell me what that is? 687 00:49:48,163 --> 00:49:49,933 I don't know. 688 00:49:50,633 --> 00:49:55,993 I'm sorry, Ahjussi. I'm really sorry. 689 00:49:59,193 --> 00:50:01,662 What's going on, Prosecution? 690 00:50:01,663 --> 00:50:06,412 I apologize, Your Honor. There seems to have been a mistake during the investigation. 691 00:50:06,413 --> 00:50:08,552 We'll end our witness questioning here. 692 00:50:08,553 --> 00:50:11,282 Wasn't the prosecution too eager during the investigation? 693 00:50:11,283 --> 00:50:12,713 Please watch out from now on. 694 00:50:14,203 --> 00:50:21,002 Today, I've become a crazy prosecutor who abetted perjury to the witness. 695 00:50:21,003 --> 00:50:22,953 What's going on? 696 00:50:23,503 --> 00:50:25,643 If that's 697 00:50:26,623 --> 00:50:32,603 the way to save this child, I'll accept it. 698 00:50:35,383 --> 00:50:37,223 Prosecutor! 699 00:50:41,943 --> 00:50:44,693 I'm sorry, Ahjussi. 700 00:50:45,453 --> 00:50:49,692 You don't have to feel that bad. 701 00:50:49,693 --> 00:50:52,493 Aigoo... 702 00:50:56,423 --> 00:51:00,663 Eunjae Law Study Dorm ♪302 in Silimdong. 703 00:51:01,663 --> 00:51:03,422 Oh, occupation? 704 00:51:03,423 --> 00:51:06,322 I work at a law firm. 705 00:51:06,323 --> 00:51:08,673 Law Firm... 706 00:51:10,133 --> 00:51:16,452 Oh, are you a lawyer then? You know the law all too well... 707 00:51:16,453 --> 00:51:19,602 I'm not a lawyer. 708 00:51:19,603 --> 00:51:21,912 Then a secretary? 709 00:51:21,913 --> 00:51:25,562 - No. - Then administrative? 710 00:51:25,563 --> 00:51:28,582 - No. - Then what? 711 00:51:28,583 --> 00:51:34,782 - I'm not anything. - If you're not anything, what exactly are you? 712 00:51:34,783 --> 00:51:36,962 Someone's wife and... 713 00:51:36,963 --> 00:51:41,402 Someone who got angry about finding out her husband who cheated on her is having a baby. 714 00:51:41,403 --> 00:51:47,222 But I have no way to prove that. 715 00:51:47,223 --> 00:51:50,733 - What are you saying? - But... 716 00:51:52,273 --> 00:51:54,982 Must I be something? 717 00:51:54,983 --> 00:51:59,362 - What? - If I'm not anything, is that wrong? 718 00:51:59,363 --> 00:52:02,812 - What? - A lawyer, prosecutor, doctor... 719 00:52:02,813 --> 00:52:08,723 Must I be one of those? Can't I just do what I like doing? 720 00:52:15,603 --> 00:52:17,622 Geez... 721 00:52:17,623 --> 00:52:21,202 No wonder. I thought it was strange. 722 00:52:21,203 --> 00:52:24,292 You already had a star on you. 723 00:52:24,293 --> 00:52:29,782 Whether it's a lawyer or guardian, call quickly. This won't end fast. 724 00:52:29,783 --> 00:52:31,732 I don't have anyone who'd come. 725 00:52:31,733 --> 00:52:34,803 Hey, ahjumma! 726 00:52:35,553 --> 00:52:42,402 Hey, you got caught destroying personal property. 727 00:52:42,403 --> 00:52:48,592 You destroyed someone else's car! How can you be so confident? 728 00:52:48,593 --> 00:52:52,583 That confident woman, I'll take her. 729 00:52:55,023 --> 00:52:56,592 Are you her guardian? 730 00:52:56,593 --> 00:53:01,483 Well, you can say that. 731 00:53:06,433 --> 00:53:08,142 K-fact, CEO Han Bok Geo 732 00:53:08,143 --> 00:53:10,083 K-fact... 733 00:53:10,993 --> 00:53:13,592 K-fact CEO? 734 00:53:13,593 --> 00:53:18,572 Aigoo, it's my honor to meet you. 735 00:53:18,573 --> 00:53:21,022 You must know something about my company? 736 00:53:21,023 --> 00:53:23,902 Aigoo, of course I do. 737 00:53:23,903 --> 00:53:28,213 The NIS formed your company, right? 738 00:53:32,233 --> 00:53:36,102 You're quite exceptional with your information. 739 00:53:36,103 --> 00:53:38,682 I'm quite informative. 740 00:53:38,683 --> 00:53:46,683 I'll tell you since you know. There's something I should tell you about that woman's identity. 741 00:53:48,073 --> 00:53:49,992 Her identity? 742 00:53:49,993 --> 00:53:54,673 She actually works for the government. 743 00:53:56,153 --> 00:53:58,932 Then... She's... 744 00:53:58,933 --> 00:54:01,713 An agent? 745 00:54:02,473 --> 00:54:07,042 Destroying property was for the purpose of distracting the enemy during our operation. 746 00:54:07,043 --> 00:54:10,892 Shall I say it's a highly psychological strategy meant to obtain other agents' movements? 747 00:54:10,893 --> 00:54:12,472 Oh, I see. 748 00:54:12,473 --> 00:54:15,192 We'll pay for the damages. 749 00:54:15,193 --> 00:54:20,642 Ah, yes... I'm sure the government will take good care. 750 00:54:20,643 --> 00:54:23,402 And keep this a secret. 751 00:54:23,403 --> 00:54:26,562 Keep it a secret. Loyalty! 752 00:54:26,563 --> 00:54:31,322 Aigoo. You're working so hard doing the government work. 753 00:54:31,323 --> 00:54:35,782 I apologize for not recognizing who you are. 754 00:54:35,783 --> 00:54:40,753 Let's go. Code 05 has been dismissed. 755 00:54:52,423 --> 00:54:56,752 I can go alone. The buses are still in operation. 756 00:54:56,753 --> 00:54:59,463 - Get in. - Omo... 757 00:55:13,493 --> 00:55:18,542 Are you investigating me? How did you know that I was arrested? 758 00:55:18,543 --> 00:55:20,332 You called me NIS. 759 00:55:20,333 --> 00:55:23,183 You said you weren't. 760 00:55:25,053 --> 00:55:32,032 Next time, don't destroy the car. Just take a can of gasoline and set that house on fire. 761 00:55:32,033 --> 00:55:35,682 That way, you can base your argument on physical and mental weakness on your part. 762 00:55:35,683 --> 00:55:39,643 Since you're acting crazy anyway, you might as well relieve your anger. 763 00:55:51,293 --> 00:55:57,032 ♪ During the quiet night when I can't fall asleep ♪ 764 00:55:57,033 --> 00:56:02,162 Don't go in and out of the police station again. 765 00:56:02,163 --> 00:56:08,632 I don't like to see my employee sink that low. 766 00:56:08,633 --> 00:56:11,653 I'll keep that in mind, CEO. 767 00:56:13,363 --> 00:56:20,802 ♪ I'll tell you if you'd come, just as is, right now, in front of me ♪ 768 00:56:20,803 --> 00:56:23,772 Why aren't you leaving? 769 00:56:23,773 --> 00:56:25,863 I want to see you. 770 00:56:26,893 --> 00:56:31,642 I can't rest, unsure where you'll jump to next. 771 00:56:31,643 --> 00:56:36,683 ♪ Before this night is over ♪ 772 00:56:46,923 --> 00:56:49,333 Do you want to spend the night? 773 00:57:00,483 --> 00:57:02,663 What did you say just now? 774 00:57:04,413 --> 00:57:07,052 I asked if you want to spend the night. 775 00:57:07,053 --> 00:57:09,573 - But... - Let's do that. 776 00:57:18,943 --> 00:57:20,593 But... 777 00:57:21,193 --> 00:57:23,413 Not tonight. 778 00:57:25,803 --> 00:57:29,223 I don't really like a small bed. 779 00:57:31,313 --> 00:57:32,963 So... 780 00:57:33,713 --> 00:57:36,643 Why did you have to follow me here? 781 00:57:37,153 --> 00:57:42,163 I was extremely worried about your condition. 782 00:57:43,983 --> 00:57:46,513 That's why I'm leaving. 783 00:57:47,723 --> 00:57:49,743 Cha Geum Joo. 784 00:57:51,843 --> 00:57:54,532 If you feel like going crazy, 785 00:57:54,533 --> 00:57:56,633 just cry. 786 00:58:07,673 --> 00:58:15,673 ♪ To walk away from you ♪ 787 00:58:16,183 --> 00:58:24,183 ♪ It was so difficult ♪ 788 00:58:24,653 --> 00:58:32,653 ♪ You're still standing there ♪ 789 00:58:33,183 --> 00:58:41,183 ♪ You still can't come to me ♪ 790 00:58:41,533 --> 00:58:49,533 ♪ It feels like you will disappear if I open my eyes ♪ 791 00:58:58,483 --> 00:59:04,212 ♪ Always just worrying about me ♪ 792 00:59:04,213 --> 00:59:10,532 ♪ The more you come closer ♪ 793 00:59:10,533 --> 00:59:17,423 ♪ Love becomes harder ♪ 794 00:59:24,983 --> 00:59:30,412 At this rate, shouldn't I receive a psychological treatment? 795 00:59:30,413 --> 00:59:36,892 As Ham Bok Geo said, perhaps I'm truly physically and mentally weak right now. 796 00:59:36,893 --> 00:59:43,192 The only thing that's left that I enjoy is... This thing that's hard for me to describe... 797 00:59:43,193 --> 00:59:47,363 My job as a paralegal. That's all. 798 00:59:54,723 --> 00:59:56,663 Crazy bastard. 799 00:59:57,453 --> 01:00:00,932 After hearing that, how could I have just left her like that? 800 01:00:00,933 --> 01:00:03,653 Why are you so regretful? 801 01:00:04,403 --> 01:00:06,653 Mind your own business. 802 01:00:08,493 --> 01:00:12,703 - Which hospital did you say? - I told you earlier... 803 01:00:18,953 --> 01:00:25,583 So, I must prove why I like this work. 804 01:00:33,183 --> 01:00:38,143 Perforation is the cause of Kang Hyeon Ho's death. During liposuction surgery, his intestine was damaged by the cannula... 805 01:00:38,263 --> 01:00:41,392 Perforation? 806 01:00:41,393 --> 01:00:44,003 It was perforation? 807 01:00:44,583 --> 01:00:48,662 Intern, what exactly is perforation? 808 01:00:48,663 --> 01:00:50,752 While performing liposuction surgery, 809 01:00:50,753 --> 01:00:57,102 he touched the intestine with an instrument called a "cannula," making a hole, resulting in infection. 810 01:00:57,103 --> 01:00:59,212 You haven't confirmed who the informant is? 811 01:00:59,213 --> 01:01:00,892 What is this? Is this bad information? 812 01:01:00,893 --> 01:01:05,683 Wouldn't it be an insider who was in the OR? 813 01:01:33,833 --> 01:01:37,492 I heard the girls like vans. 814 01:01:37,493 --> 01:01:40,203 I'll treat you like a star. 815 01:02:07,963 --> 01:02:10,423 Who are you? 816 01:02:18,723 --> 01:02:24,133 You don't know me? Seongdamdong Madam Cha, the Heart Flutter. 817 01:02:25,953 --> 01:02:30,252 If you drank, you should pay for it. 818 01:02:30,253 --> 01:02:35,753 You said you'd make the deposit right away, you SOB. 819 01:02:45,063 --> 01:02:48,582 ♪ Everything in the world is so great ♪ 820 01:02:48,583 --> 01:02:52,902 ♪ The thought that didn't last a second ♪ 821 01:02:52,903 --> 01:02:57,832 ♪ Are you in that bus ♪ 822 01:02:57,833 --> 01:02:59,132 Woman with a Suitcase 823 01:02:59,133 --> 01:03:04,422 Where did she go? How could Paralegal Cha always do such a nice deed? 824 01:03:04,423 --> 01:03:07,372 I know... What should I do now? 825 01:03:07,373 --> 01:03:10,732 - You take care of this woman tonight. - Isn't it bit strange? 826 01:03:10,733 --> 01:03:13,172 Well? I think he's really cool, for the first time. 827 01:03:13,173 --> 01:03:17,702 You must've forgotten this. If you lose this case, you have to quit and leave our firm. 828 01:03:17,703 --> 01:03:19,392 Please remember this rehearsal well. 829 01:03:19,393 --> 01:03:23,452 - Look, Dr. Lee. Did I say I think he drank or not? - You're right! 830 01:03:23,453 --> 01:03:27,662 That's great! You must testify clearly like that in the courtroom. 831 01:03:27,663 --> 01:03:30,482 Are you sure that defendant did his best? 832 01:03:30,483 --> 01:03:32,533 Yes, he did. 68128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.