All language subtitles for V The hot one (1978)-fra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:11,158 L'histoire de V. est une histoire vraie. 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,318 Seuls les noms ont été modifiés. 3 00:01:36,720 --> 00:01:38,233 Valerie. 4 00:01:46,680 --> 00:01:48,193 Valerie. 5 00:02:12,640 --> 00:02:15,075 Tom ! Qu'est-ce que tu fais ? 6 00:02:16,640 --> 00:02:18,313 Que fais-tu à ma petite fille ? 7 00:02:18,800 --> 00:02:21,235 Valerie, baisse ta robe. 8 00:02:33,480 --> 00:02:36,154 Valerie, petite putain ! 9 00:02:36,360 --> 00:02:38,078 Debout, petite putain. 10 00:02:39,240 --> 00:02:40,913 Petite pute ! 11 00:03:43,360 --> 00:03:46,990 Paul, j'aimerais te parler de l'autre nuit. 12 00:03:47,680 --> 00:03:50,957 Tu as eu raison. Il fallait me forcer. 13 00:03:51,600 --> 00:03:53,477 Je ne peux pas prendre l'initiative. 14 00:03:55,080 --> 00:03:57,390 On ne trouve que ce qu'on cherche. 15 00:04:01,920 --> 00:04:03,797 Chérie, j'ai encore une réunion. 16 00:04:04,000 --> 00:04:05,513 Tu restes là ? 17 00:04:05,720 --> 00:04:07,836 J'irai peut-être me promener. 18 00:04:08,040 --> 00:04:09,872 Bien, je t'appellerai. 19 00:04:52,600 --> 00:04:54,989 Je me souviens des garçons 20 00:04:55,200 --> 00:04:58,079 qui jouaient avec moi quand j'étais petite. 21 00:05:00,320 --> 00:05:03,153 J'aimais m'exhiber devant eux. 22 00:05:08,040 --> 00:05:09,917 J'enlevais ma culotte 23 00:05:10,120 --> 00:05:13,476 et ils touchaient ma chatte, ils jouaient avec. 24 00:05:15,880 --> 00:05:18,076 Un jour, certains d'entre eux 25 00:05:19,320 --> 00:05:22,278 se sont déshabillés. 26 00:05:22,480 --> 00:05:25,313 Ils m'ont allongée sur leurs vêtements 27 00:05:25,520 --> 00:05:28,956 et ils m'ont pénétrée avec leurs doigts. 28 00:05:30,200 --> 00:05:31,554 J'y ai pris du plaisir. 29 00:05:34,160 --> 00:05:37,232 Je me rappelle le plus grand de la bande. 30 00:05:37,840 --> 00:05:40,070 Il m'a tellement écarté les cuisses, 31 00:05:40,280 --> 00:05:42,157 j'ai eu peur qu'il m'écartèle. 32 00:05:44,240 --> 00:05:46,470 Sa queue était colossale. 33 00:05:47,520 --> 00:05:50,478 Il a parié avec les autres 34 00:05:51,240 --> 00:05:54,119 qu'il pourrait me baiser jusqu'à ce que je supplie, 35 00:05:55,680 --> 00:05:58,069 que je le supplie de ne jamais s'arrêter. 36 00:06:03,440 --> 00:06:07,991 Les autres garçons me tenaient les bras, les jambes. 37 00:06:08,200 --> 00:06:11,113 Ils hurlaient, des choses comme "Enfonce-la-lui, 38 00:06:12,120 --> 00:06:13,952 "donne-lui-en !" 39 00:06:16,760 --> 00:06:20,151 Ensuite, il m'a demandé : "Valerie, 40 00:06:21,000 --> 00:06:23,640 "ça t'a plu de sentir ma queue ?" 41 00:06:26,120 --> 00:06:27,952 Je n'ai rien pu répondre. 42 00:06:30,240 --> 00:06:31,833 J'avais adoré. 43 00:06:32,040 --> 00:06:34,077 J'en voulais encore, 44 00:06:34,280 --> 00:06:35,793 c'était tellement bon. 45 00:06:36,000 --> 00:06:39,391 J'avais adoré son énorme queue en moi. 46 00:06:40,560 --> 00:06:42,517 Il m'avait fait jouir. 47 00:06:43,240 --> 00:06:45,072 Il m'avait fait jouir. 48 00:07:42,760 --> 00:07:45,878 J'aimais m'exhiber devant eux. 49 00:07:49,040 --> 00:07:51,156 Jouer avec ma chatte. 50 00:07:52,800 --> 00:07:54,313 Jouir. 51 00:07:56,120 --> 00:07:58,555 Il m'avait fait jouir. 52 00:09:19,720 --> 00:09:23,031 Commençons, mesdames. Voici le sujet du jour : 53 00:09:23,240 --> 00:09:25,880 avez-vous bien épousé l'homme de vos rêves ? 54 00:09:26,080 --> 00:09:31,029 Votre chevalier blanc n'est-il pas un simple palefrenier ? 55 00:09:31,800 --> 00:09:36,397 1! vient un temps où chaque femme s'éveille à elle-même. 56 00:09:36,600 --> 00:09:38,432 Je dis bien "elle-même". 57 00:09:38,640 --> 00:09:40,711 Cet éveil peut survenir à 50 ans, 58 00:09:40,960 --> 00:09:44,237 à 15 ans, à fout âge, en somme. 59 00:09:44,440 --> 00:09:47,671 Certaines, pourtant, ne connaissent pas cette étape. 60 00:09:48,720 --> 00:09:50,677 On en a encore pour une heure. 61 00:09:53,800 --> 00:09:55,552 Très bien, merci. 62 00:11:54,440 --> 00:11:57,990 Valerie, quand tu auras défait tes cartons, ce sera splendide. 63 00:11:58,800 --> 00:12:00,837 Au fait, ce repas était succulent. 64 00:12:01,040 --> 00:12:02,439 Félicite mon cuisinier. 65 00:12:02,640 --> 00:12:05,109 - Français ? - Je ne crois pas. 66 00:12:05,320 --> 00:12:06,993 C'était délicieux. 67 00:12:07,200 --> 00:12:11,159 Paul, méfie-toi, ce maître queux m'intéresse ! 68 00:12:11,360 --> 00:12:13,510 Tut'intéresses à sa queue ? 69 00:12:16,640 --> 00:12:18,074 Maître queux ! 70 00:12:19,840 --> 00:12:22,719 Cela dit, la confusion est tentante. 71 00:12:22,920 --> 00:12:24,479 Ça te tente, Paul ? 72 00:12:25,920 --> 00:12:27,513 Un jour, peut-être. 73 00:12:27,720 --> 00:12:30,553 Tu devrais te laisser tenter, elle se débrouille. 74 00:12:30,760 --> 00:12:32,478 Qu'en sais-tu, Larry ? 75 00:12:33,080 --> 00:12:34,479 Je garde mes secrets. 76 00:12:34,680 --> 00:12:36,637 Ou plutôt ses modes d'emploi. 77 00:12:38,040 --> 00:12:39,519 Tu sais me briser le cœur. 78 00:12:39,720 --> 00:12:42,030 En tout cas, ce repas était excellent. 79 00:12:43,520 --> 00:12:46,319 Le vin était meilleur, cette fois. 80 00:12:49,440 --> 00:12:52,000 Tu as la tremblote, c'est l'âge ? 81 00:12:52,200 --> 00:12:53,838 Un si bon vin ! 82 00:12:55,120 --> 00:12:57,714 - J'avoue, il est bon. - Il est tard. 83 00:12:58,280 --> 00:13:00,237 Je dois téléphoner, excusez-moi. 84 00:13:00,440 --> 00:13:03,159 Tu sais où c'est ? Dans la bibliothèque. 85 00:13:03,920 --> 00:13:05,718 Je trouverai. 86 00:13:05,920 --> 00:13:07,991 Ne culpabilise pas pour le vin. 87 00:13:08,200 --> 00:13:10,396 - Ne t'inquiète pas. - Je paierai. 88 00:13:10,600 --> 00:13:12,034 Je t'envoie la note. 89 00:13:12,320 --> 00:13:15,199 Valerie, tu te souviens de mon amie Caroline ? 90 00:13:16,280 --> 00:13:17,475 Oui, la grande. 91 00:13:17,880 --> 00:13:20,633 Il paraît qu'elle se prostitue. 92 00:13:20,840 --> 00:13:22,751 - Comment ? - Apparemment, c'est vrai. 93 00:13:22,960 --> 00:13:25,156 Trois fois par semaine, dans une maison. 94 00:13:25,840 --> 00:13:27,114 - Sérieusement ? - Oui! 95 00:13:27,320 --> 00:13:28,640 Tu imagines ? 96 00:13:28,880 --> 00:13:30,234 C'est fou ! Je la connais ? 97 00:13:32,080 --> 00:13:34,037 Ace qu'on dit, 98 00:13:34,240 --> 00:13:35,958 elle accepte tout le monde : 99 00:13:36,160 --> 00:13:39,152 jeunes, vieux, riches, pauvres, moches. 100 00:13:39,360 --> 00:13:43,479 Les femmes s'ennuient parfois avec l'homme qu'elles aiment. 101 00:13:44,640 --> 00:13:47,234 Les bordels existent donc encore ? 102 00:13:47,440 --> 00:13:50,319 Je croyais que c'était la rue ou le domicile. 103 00:13:50,520 --> 00:13:52,477 Oui, ça se fait encore. 104 00:13:53,600 --> 00:13:56,479 Excusez-moi. Paul, je reviens. 105 00:13:58,880 --> 00:14:02,077 Il faut que tu me parles de cette maison. 106 00:14:03,280 --> 00:14:04,475 Que veux-tu savoir ? 107 00:14:06,200 --> 00:14:07,634 Tu y es déjà allée ? 108 00:14:08,400 --> 00:14:09,196 Non. 109 00:14:10,040 --> 00:14:14,238 Si je comprends bien, je paie 25 $ de surtaxe par option accordée, 110 00:14:14,440 --> 00:14:18,434 sans autres frais... cachés, c'est ça ? 111 00:14:19,960 --> 00:14:22,156 Oui, Roger, je comprends. 112 00:14:22,840 --> 00:14:24,592 Je croyais que les 25. 113 00:14:25,400 --> 00:14:28,756 Je me demande si je dois lever une ou deux options. 114 00:14:30,680 --> 00:14:33,479 Qu'est-ce qu'il vaut mieux. 115 00:14:33,680 --> 00:14:35,478 Roger, une minute. 116 00:14:38,720 --> 00:14:42,873 Oui, je... Est-ce que je dois en lever une ou deux ? 117 00:14:45,360 --> 00:14:47,237 Je veux savoir si... 118 00:14:47,960 --> 00:14:49,155 Donne-moi un instant. 119 00:14:49,640 --> 00:14:51,790 Non, je parle de Sears. 120 00:14:52,040 --> 00:14:54,634 Si je lève deux options sur Sears à 70... 121 00:14:54,840 --> 00:14:58,117 J'en aurai pour 25 dollars par option, c'est ça ? 122 00:15:00,320 --> 00:15:01,833 Attends, tu me dis... 123 00:15:02,040 --> 00:15:04,156 Tu parles d'une surtaxe de 25 $, 124 00:15:04,360 --> 00:15:07,034 et maintenant, tu m'annonces 6 % de plus ! 125 00:15:07,240 --> 00:15:09,151 Décide-toi, Roger ! 126 00:15:11,920 --> 00:15:13,911 Je dois te laisser, désolé. 127 00:15:14,120 --> 00:15:16,077 Ce n'était pas un meurtre ! 128 00:15:16,280 --> 00:15:18,510 Juste du mépris pour la justice. 129 00:15:18,800 --> 00:15:19,995 Qu'est-ce qui se passe ? 130 00:15:20,200 --> 00:15:22,555 Je cherchais l'interrupteur avec Larry. 131 00:15:22,760 --> 00:15:23,875 Il est là. 132 00:15:24,440 --> 00:15:26,078 Et voilà. 133 00:15:27,320 --> 00:15:28,719 On boit le cognac ici ? 134 00:15:28,920 --> 00:15:31,036 - Trinquons à cette idée. - Excellent. 135 00:15:45,840 --> 00:15:48,400 - Tu en as pour longtemps ? - J'ai presque fini. 136 00:15:58,120 --> 00:16:01,397 - Je peux te poser une question ? - Tout ce que tu veux. 137 00:16:02,160 --> 00:16:05,278 Avant de me connaître, tu as sauté des putes ? 138 00:16:08,400 --> 00:16:09,231 Pardon ? 139 00:16:10,440 --> 00:16:12,033 Tu m'as entendue. 140 00:16:15,920 --> 00:16:19,993 Ça m'est arrivé, quelques fois. Tu sais, j'étais un gamin. 141 00:16:21,920 --> 00:16:23,752 Je m'en souviens à peine. 142 00:16:23,960 --> 00:16:25,155 Pourquoi cette question ? 143 00:16:25,360 --> 00:16:27,636 Je veux tout connaître de toi. 144 00:16:28,800 --> 00:16:30,552 Qu'elle est adorable. 145 00:16:33,480 --> 00:16:36,438 - Je me demande ce que ça fait. - Quoi donc ? 146 00:16:36,640 --> 00:16:38,119 D'être une pute. 147 00:16:38,800 --> 00:16:41,235 Allez, laisse-moi terminer cet article. 148 00:16:42,480 --> 00:16:45,598 Dis-moi ce que ça fait d'être avec une pute. 149 00:16:53,120 --> 00:16:54,997 Ma première fois, tu veux dire ? 150 00:16:55,200 --> 00:16:56,270 Oui. 151 00:16:58,920 --> 00:17:02,311 C'était à Stubenville, dans l'Ohio, sur Water Street. 152 00:17:02,520 --> 00:17:05,433 Le bordel donnait sous un pont. 153 00:17:06,160 --> 00:17:09,152 On y est allé à plusieurs, quatre ou cinq types. 154 00:17:09,360 --> 00:17:12,239 On avait la trouille d'y aller seul. 155 00:17:12,440 --> 00:17:14,636 La tenancière nous a menés dans un salon, 156 00:17:14,840 --> 00:17:18,151 il y avait des meubles minables, des journaux cochons. 157 00:17:18,360 --> 00:17:20,715 Plusieurs filles ont débarqué, 158 00:17:20,920 --> 00:17:24,151 c'était à nous de choisir avec qui on voulait monter. 159 00:17:25,000 --> 00:17:28,834 Mes potes ont pris les plus belles. Aucune ne me plaisait vraiment, 160 00:17:29,160 --> 00:17:31,470 et j'ai fini avec la patronne. 161 00:17:31,720 --> 00:17:34,155 C'était Une grosse bonne femme, 162 00:17:34,360 --> 00:17:38,991 genre métisse : noire, orientale, indienne, un mélange. 163 00:17:39,200 --> 00:17:42,875 Bref, on est monté et elle m'a demandé le fric. 164 00:17:43,360 --> 00:17:45,158 C'était cinq dollars. 165 00:17:45,360 --> 00:17:47,920 Cinq billets ! J'y crois pas. 166 00:17:48,120 --> 00:17:51,875 Tu avais droit au 1 + 1 : une pipe et un coup. 167 00:17:53,720 --> 00:17:56,838 Elle s'est déshabillée, la lumière était très vive. 168 00:17:57,040 --> 00:18:01,477 Elle s'est allongée, elle a baissé mon froc, j'avais déjà la trique. 169 00:18:02,920 --> 00:18:05,036 Elle avait gardé ses chaussures. 170 00:18:05,240 --> 00:18:07,277 Elle avait des poils aux jambes, 171 00:18:08,560 --> 00:18:10,597 et une drôle d'odeur. 172 00:18:10,800 --> 00:18:14,475 Elle avait aussi trop de peau sur la vulve, 173 00:18:14,680 --> 00:18:16,591 ça me paraissait anormal. 174 00:18:17,560 --> 00:18:20,791 Je l'ai pénétrée et j'ai tout de suite joui. 175 00:18:22,720 --> 00:18:23,869 Tu sais tout. 176 00:18:25,520 --> 00:18:27,716 C'était ta première fois ? 177 00:18:28,160 --> 00:18:29,719 Avec une prostituée, oui. 178 00:18:29,920 --> 00:18:34,869 Bien sûr, j'avais joué à touche-pipi dans ma voiture, au lycée. 179 00:18:38,520 --> 00:18:40,033 Tuy es retourné ? 180 00:18:41,520 --> 00:18:44,751 Deux ou trois fois cet été-là, au début des vacances. 181 00:18:44,960 --> 00:18:46,758 Ensuite, je suis entré en fac. 182 00:18:47,000 --> 00:18:48,399 Après ça, plus rien. 183 00:18:48,600 --> 00:18:49,999 L'endroit doit encore exister. 184 00:18:50,200 --> 00:18:53,397 Le bâtiment, en tout cas. Le bordel, je ne sais pas. 185 00:18:56,680 --> 00:18:58,000 Je viens tout de suite. 186 00:18:59,520 --> 00:19:02,160 Fais ce que tu dois faire, je lis un peu. 187 00:19:05,120 --> 00:19:06,997 Mon histoire t'a excitée ? 188 00:19:08,480 --> 00:19:09,993 On peut le dire. 189 00:19:15,320 --> 00:19:18,233 J'ai l'impression que Valerie t'a bien plu. 190 00:19:18,480 --> 00:19:20,437 C'est vrai, elle m'a plu. 191 00:19:21,640 --> 00:19:24,678 Tu aimerais bien la sauter, hein ? 192 00:19:26,320 --> 00:19:29,551 - Oui, je la sauterais bien. - Je te connais bien. 193 00:19:34,800 --> 00:19:36,632 Tu ty prendrais comment ? 194 00:19:38,760 --> 00:19:40,956 - Pour sauter Valerie ? - Oui. 195 00:19:42,080 --> 00:19:44,151 Tu commencerais comment ? 196 00:19:46,120 --> 00:19:47,793 Par des préliminaires. 197 00:19:53,240 --> 00:19:55,675 - Tu en penses quoi ? - Etensuite ? 198 00:19:59,920 --> 00:20:02,309 Je lui caresserais probablement les seins. 199 00:20:02,800 --> 00:20:05,076 - Ah oui ? - Sûrement. 200 00:20:06,000 --> 00:20:07,798 Elle a de beaux seins, non ? 201 00:20:12,080 --> 00:20:15,072 - Je lui demanderais de me sucer. - Elle aimerait ça, 202 00:20:15,680 --> 00:20:17,000 tu ne crois pas ? 203 00:20:20,880 --> 00:20:24,077 - Je voudrais voir son corps. - Et ses jolis seins. 204 00:20:27,280 --> 00:20:30,477 Dès que je t'ai vue, jai voulu te baiser, Valerie. 205 00:20:31,120 --> 00:20:33,760 Dans la bibliothèque, j'ai eu envie de toi. 206 00:20:39,840 --> 00:20:42,275 Tu es tellement dur... 207 00:20:43,240 --> 00:20:44,992 Baise-la bien fort. 208 00:20:50,080 --> 00:20:51,718 Elle ne te résistera pas. 209 00:21:14,720 --> 00:21:17,314 Prends-la fort, Larry ! 210 00:22:19,800 --> 00:22:21,916 Jouis sur moi, Larry. 211 00:22:25,480 --> 00:22:27,437 Jouis sur moi, Larry ! 212 00:22:27,800 --> 00:22:29,074 Maintenant ! 213 00:22:30,600 --> 00:22:32,750 Vas-y, jouis sur moi ! 214 00:24:31,200 --> 00:24:32,520 Un billet, s'il vous plaît. 215 00:24:54,240 --> 00:24:55,469 Asseyez-vous là. 216 00:25:03,680 --> 00:25:06,638 Monsieur, c'est non-fumeur. 217 00:25:10,760 --> 00:25:12,831 T'aimes pas ça, hein ? 218 00:25:21,080 --> 00:25:23,594 Alors, tu regrettes, maintenant ? 219 00:25:25,800 --> 00:25:26,995 Suce-moi bien. 220 00:25:30,560 --> 00:25:32,039 Merci, poupée. 221 00:25:36,440 --> 00:25:37,760 Putain ! 222 00:25:37,960 --> 00:25:40,270 C'est ça, suce-moi. 223 00:25:46,320 --> 00:25:47,913 Oh, la vache ! 224 00:25:53,600 --> 00:25:55,750 Continue, chérie. 225 00:25:57,920 --> 00:26:00,833 Tu branles comme une déesse. 226 00:26:02,960 --> 00:26:04,951 Continue, c'est bien. 227 00:26:05,160 --> 00:26:07,037 Je vais jouir, bordel! ! 228 00:26:07,240 --> 00:26:08,913 Je jouis ! 229 00:26:10,120 --> 00:26:12,509 Prends ça, chérie. 230 00:26:57,600 --> 00:26:59,557 Tu as eu ce que tu voulais. 231 00:27:01,600 --> 00:27:02,795 Maintenant, barre-toi. 232 00:27:03,000 --> 00:27:05,071 C'est pas très poli. 233 00:27:06,560 --> 00:27:07,516 Du calme, salope. 234 00:27:07,720 --> 00:27:10,792 - Lêche-moi. - Je t'emmerde. 235 00:27:30,120 --> 00:27:31,349 Je t'enmerde ! 236 00:27:38,520 --> 00:27:40,397 Prends ça ! 237 00:27:55,560 --> 00:27:57,790 Viens, tout de suite. 238 00:27:58,400 --> 00:27:59,390 Plus vite ! 239 00:27:59,600 --> 00:28:01,989 Vas-y, baise-moi. 240 00:28:07,080 --> 00:28:09,037 Je sais que ça te plait. 241 00:28:09,400 --> 00:28:10,993 - C'est vrai. - Je le sais. 242 00:28:31,560 --> 00:28:32,880 Continue comme ça. 243 00:28:34,680 --> 00:28:36,796 Tu aimes ça, hein ? 244 00:28:41,120 --> 00:28:43,157 Tu vas adorer. 245 00:28:57,600 --> 00:28:58,999 C'est bon, hein ? 246 00:29:00,440 --> 00:29:01,953 Ça te plaît toujours ? 247 00:29:04,080 --> 00:29:06,037 J'adore ça. 248 00:29:06,280 --> 00:29:08,476 - Tu sais y faire. - Ça te plaît ? 249 00:29:08,680 --> 00:29:10,318 Dans ce cas, continue. 250 00:29:28,920 --> 00:29:31,275 Putain, ce que c'est bon. 251 00:29:36,040 --> 00:29:37,474 Arrêtez ! 252 00:29:38,240 --> 00:29:40,390 Arrêtez cette fellation ! 253 00:29:40,600 --> 00:29:44,036 Monsieur ! Jeune fille, arrêtez de le sucer ! 254 00:29:44,880 --> 00:29:47,235 Vous entendez ? Arrêtez de le sucer ! 255 00:29:47,880 --> 00:29:48,870 Madame ! 256 00:29:50,640 --> 00:29:51,869 - Arrêtez ! - Lâche-nous. 257 00:29:53,640 --> 00:29:54,550 Encore un peu. 258 00:29:54,760 --> 00:29:56,990 Assis ! Rasseyez-vous ! 259 00:29:57,680 --> 00:29:59,079 Reste là. 260 00:30:14,400 --> 00:30:15,879 Madame. 261 00:30:16,120 --> 00:30:18,316 Madame, excusez-moi. 262 00:30:18,760 --> 00:30:20,080 Madame. 263 00:30:24,080 --> 00:30:26,993 - Tu veux t'amuser ? - Oui, combien ? 264 00:30:27,200 --> 00:30:30,079 - Tu as combien ? - 25 dollars. 265 00:30:30,280 --> 00:30:32,157 C'est tout ? 266 00:30:33,280 --> 00:30:36,591 - D'accord, cinq dollars. - Super ! 267 00:30:36,800 --> 00:30:39,713 - Vous êtes saine ? - La plus saine de la ville. 268 00:30:39,920 --> 00:30:43,800 - On va où ? - Un peu plus loin, dans mon camion. 269 00:30:44,000 --> 00:30:47,072 - Un camion ? - Pour cinq dollars, oui. 270 00:30:47,280 --> 00:30:48,475 D'accord. 271 00:31:06,520 --> 00:31:07,749 Entre. 272 00:31:16,200 --> 00:31:17,554 Je ne veux pas voir ta bite. 273 00:31:17,800 --> 00:31:19,711 Crache dessus et mets-la-moi. 274 00:31:19,920 --> 00:31:21,718 Vas-y vite et fort. 275 00:31:22,600 --> 00:31:25,069 D'un coup, que je te sente bien. 276 00:31:25,280 --> 00:31:27,112 Vous êtes une sacrée chaude. 277 00:31:27,560 --> 00:31:28,595 Dépêche ! 278 00:32:40,200 --> 00:32:41,395 Poupée. 279 00:33:03,080 --> 00:33:04,718 C'est quoi, votre nom ? 280 00:33:06,520 --> 00:33:09,911 Si tu veux, tu peux m'appeler V. 281 00:33:11,440 --> 00:33:13,477 Ça veut dire quoi, V. ? 282 00:33:14,400 --> 00:33:15,879 Ce que tu veux. 283 00:33:26,000 --> 00:33:27,149 Paul ? 284 00:33:31,480 --> 00:33:33,153 Où étais-tu, cette nuit ? 285 00:33:33,760 --> 00:33:34,989 De quoi parles-tu ? 286 00:33:35,880 --> 00:33:36,950 Tu étais où ? 287 00:33:37,160 --> 00:33:39,470 Je me suis réveillé, tu n'étais pas là. 288 00:33:40,840 --> 00:33:43,673 J'ai fait un tour en voiture, je ne dormais pas. 289 00:33:44,200 --> 00:33:46,430 Il fallait me réveiller, je serais venu. 290 00:33:47,560 --> 00:33:50,473 Tu dormais, je n'y ai même pas pensé. 291 00:33:59,400 --> 00:34:01,152 Tu vas bien ? 292 00:34:01,360 --> 00:34:03,954 Je vais très bien, Paul. 293 00:34:16,440 --> 00:34:19,159 Bonjour. Caroline ? C'est bien toi ? 294 00:34:19,360 --> 00:34:20,634 Oui, l'amie d'Helen. 295 00:34:21,080 --> 00:34:23,435 - Tu te souviens de moi ? - On a parlé de toi. 296 00:34:24,360 --> 00:34:26,829 Tu l'as vue ? Moi, ça fait une éternité. 297 00:34:27,040 --> 00:34:28,519 Je déjeune avec elle. 298 00:34:28,720 --> 00:34:31,189 - Dis-lui de m'appeler. - Viens, si tu veux. 299 00:34:31,440 --> 00:34:33,272 Impossible, j'ai à faire. 300 00:34:33,480 --> 00:34:37,030 - Tutravailles ? - Eh bien, il se trouve que oui. 301 00:34:38,160 --> 00:34:41,869 - Tu vis dans le coin ? - Pas loin, au village. 302 00:34:42,360 --> 00:34:45,000 - Je dirai à Helen que je t'ai vue. - C'est gentil. 303 00:34:45,200 --> 00:34:46,474 - Au revoir, Valerie. - Au revoir. 304 00:35:08,280 --> 00:35:10,749 Tu as donc vu la fille à la double vie ? 305 00:35:11,440 --> 00:35:13,033 Elle veut que tu l'appelles. 306 00:35:13,840 --> 00:35:15,990 Pas l'après-midi, j'imagine. 307 00:35:17,360 --> 00:35:18,714 C'est curieux. 308 00:35:20,040 --> 00:35:21,951 Je ne comprends pas ces femmes. 309 00:35:22,160 --> 00:35:24,390 L'argent. Ne cherche pas plus loin. 310 00:35:24,600 --> 00:35:28,958 La plupart des femmes qui se vendent le font pour l'argent. 311 00:35:29,160 --> 00:35:30,559 Son mari gagne bien sa vie. 312 00:35:30,760 --> 00:35:32,990 Elle en veut peut-être pour elle seule. 313 00:35:33,200 --> 00:35:35,794 - De l'argent ou du sexe ? - Les deux, qui sait ? 314 00:35:37,680 --> 00:35:40,479 Elle supporte que plusieurs hommes la touchent ? 315 00:35:40,680 --> 00:35:42,830 Tu es donc si timorée ? 316 00:35:43,360 --> 00:35:44,475 Probablement, oui. 317 00:35:44,680 --> 00:35:48,469 Certaines le font gratuitement. Avec plusieurs hommes, j'entends. 318 00:35:48,680 --> 00:35:51,593 Caroline, elle, se fait payer. Ça doit l'exciter. 319 00:35:51,800 --> 00:35:53,632 Etelle n'est pas tordue. 320 00:35:54,560 --> 00:35:56,790 Son couple va peut-être mal. 321 00:35:57,480 --> 00:35:59,153 Ils s'entendent très bien. 322 00:36:00,000 --> 00:36:03,072 - Il ne sait rien ? - Absolument rien. 323 00:36:08,040 --> 00:36:10,759 Paul ? C'est Valerie, je suis en ville. 324 00:36:10,960 --> 00:36:12,075 Que fais-tu en ville ? 325 00:36:12,280 --> 00:36:14,874 Des courses. Je pensais venir te voir. 326 00:36:15,080 --> 00:36:16,400 Tu détestes mon bureau. 327 00:36:16,600 --> 00:36:18,750 Je me sens seule. On déjeune ensemble ? 328 00:36:18,960 --> 00:36:21,918 J'ai déjeuné avec un client. Je n'avais pas prévu. 329 00:36:22,120 --> 00:36:25,033 Ce n'est pas grave, je vais rentrer. 330 00:36:25,240 --> 00:36:28,278 - Navrée de t'avoir dérangé. - Tune me déranges pas. 331 00:36:28,480 --> 00:36:29,914 - Paul. - Oui? 332 00:36:30,120 --> 00:36:32,634 - On dîne avec les Coleman. - Oui, je sais. 333 00:36:32,840 --> 00:36:34,558 - Ace soir. - Au revoir. 334 00:37:32,720 --> 00:37:35,758 - Que voulez-vous ? - J'aimerais vous parler. 335 00:37:36,600 --> 00:37:38,079 Quel est votre nom ? 336 00:37:39,280 --> 00:37:40,509 Valerie. 337 00:37:41,960 --> 00:37:45,191 Appelez-moi Jacinda. De quoi voulez-vous parler ? 338 00:37:45,400 --> 00:37:48,074 Eh bien, je voulais savoir. 339 00:37:50,440 --> 00:37:52,556 Entrez, nous serons plus à l'aise. 340 00:37:52,760 --> 00:37:53,875 Merci. 341 00:38:08,240 --> 00:38:10,800 Dites-moi, de quoi s'agit-il ? 342 00:38:11,280 --> 00:38:13,317 - Disons que... - Détendez-vous. 343 00:38:13,520 --> 00:38:15,636 Soyez à l'aise avec moi. 344 00:38:15,840 --> 00:38:17,069 C'est délicat, au début, 345 00:38:17,320 --> 00:38:20,039 mais il nous arrive à tous de manquer d'argent. 346 00:38:20,240 --> 00:38:23,949 J'ai pour habitude de partager les sommes gagnées. 347 00:38:25,120 --> 00:38:27,157 Vous vous en sortirez très bien. 348 00:38:27,840 --> 00:38:30,480 - Merci, mais je devrais partir... - Allons. 349 00:38:31,280 --> 00:38:33,715 Ce n'est pas si terrible, n'ayez crainte. 350 00:38:34,920 --> 00:38:37,355 Vous ne l'avez jamais fait, n'est-ce pas ? 351 00:38:38,600 --> 00:38:40,238 Ce n'est pas si dur. 352 00:38:41,040 --> 00:38:42,439 Ça pourrait vous plaire. 353 00:38:42,640 --> 00:38:43,789 Quand commencez-vous ? 354 00:38:44,000 --> 00:38:45,434 - Je ne sais pas. - Aujourd'hui ? 355 00:38:45,640 --> 00:38:46,755 Non. 356 00:38:48,080 --> 00:38:49,229 Demain. 357 00:38:49,920 --> 00:38:53,470 De la fin de la matinée au début de l'après-midi ? 358 00:38:54,200 --> 00:38:57,272 - Un en-cas pour ces messieurs ? - Si on veut. 359 00:38:57,640 --> 00:39:00,154 Disons de onze heures à quinze heures. 360 00:39:00,360 --> 00:39:01,475 Oui. 361 00:39:05,400 --> 00:39:09,234 Je vous attendrai. Soyez à l'heure ou je ne vous garderai pas. 362 00:39:09,440 --> 00:39:11,795 Vous serez libre à quinze heures. 363 00:39:12,000 --> 00:39:12,990 C'est parfait. 364 00:39:24,680 --> 00:39:26,876 - A demain. - Au revoir. 365 00:40:44,760 --> 00:40:46,990 Valerie, que fais-tu au lit ? 366 00:40:47,200 --> 00:40:49,271 Je dormais. J'ai la migraine. 367 00:40:50,480 --> 00:40:52,198 Et ce dîner chez les Coleman ? 368 00:40:52,400 --> 00:40:54,073 Tu devrais te préparer. 369 00:40:54,280 --> 00:40:56,191 Et si tu y allais seul ? 370 00:40:56,440 --> 00:40:59,512 Certainement pas, je ne veux pas y aller sans toi. 371 00:41:00,720 --> 00:41:04,395 Je les appelle, nous n'aurons qu'à remettre ça. 372 00:41:05,120 --> 00:41:06,394 Repose-toi. 373 00:41:07,520 --> 00:41:08,669 Je suis à côté. 374 00:41:08,880 --> 00:41:10,314 Que vas-tu manger ? 375 00:41:10,520 --> 00:41:13,797 J'arriverai bien à me préparer quelque chose. 376 00:41:15,120 --> 00:41:16,155 Rendors-toi. 377 00:41:20,440 --> 00:41:22,078 Merci, Paul. 378 00:41:33,280 --> 00:41:35,999 Prends ça ! Petite pute. 379 00:41:36,880 --> 00:41:38,439 Ta femme est une salope, Paul. 380 00:41:42,400 --> 00:41:43,754 Traînée ! 381 00:41:43,960 --> 00:41:45,598 Sale truie ! 382 00:41:45,800 --> 00:41:48,474 Non, c'est faux. 383 00:41:48,720 --> 00:41:50,154 Je ne suis pas une pute. 384 00:41:50,360 --> 00:41:51,680 Pourquoi m'as-tu épousée ? 385 00:41:51,880 --> 00:41:54,520 1! voulait épouser une pute. 386 00:41:54,720 --> 00:41:56,757 C'est vrai, il a raison. 387 00:41:56,960 --> 00:41:58,871 Et maintenant, suce-le. 388 00:41:59,080 --> 00:42:02,471 Devinez qui travaille dans un bordel. 389 00:42:02,680 --> 00:42:03,829 Qui ? 390 00:42:04,040 --> 00:42:05,314 La petite pute ? 391 00:42:05,520 --> 00:42:07,158 Ma petite pute ? 392 00:42:07,360 --> 00:42:10,478 Je m'offre à quiconque voudra m'aimer. 393 00:42:11,520 --> 00:42:13,318 Je vais t'aimer, Helen. 394 00:42:15,760 --> 00:42:17,751 Pendant que Larry baise la pute. 395 00:42:17,960 --> 00:42:20,634 Je suis une pute, c'est vrai. 396 00:42:22,000 --> 00:42:24,469 Valerie, petite salope. 397 00:42:25,960 --> 00:42:28,156 Regarde ce que je mets à Helen. 398 00:42:37,960 --> 00:42:39,553 Je suis une pute. 399 00:42:39,760 --> 00:42:41,319 Je suis une pute. 400 00:42:50,200 --> 00:42:51,793 Mère ! 401 00:42:52,000 --> 00:42:53,229 Mère ! 402 00:42:55,560 --> 00:42:57,597 Réveille-toi, Valerie. 403 00:43:01,880 --> 00:43:03,518 Je révais. 404 00:43:03,720 --> 00:43:05,791 Tu faisais un cauchemar, oui. 405 00:43:09,040 --> 00:43:10,758 Je m'inquiète pour toi. 406 00:43:10,960 --> 00:43:12,712 Je vais bien. 407 00:43:15,720 --> 00:43:18,951 Non, je veux encore dormir. 408 00:43:21,600 --> 00:43:24,399 Tu as raison. C'est sûrement mieux pour toi. 409 00:43:25,400 --> 00:43:28,552 Mais j'aimerais que tu me parles plus. 410 00:43:29,920 --> 00:43:31,149 Paul, 411 00:43:33,120 --> 00:43:35,111 mes parents sont morts ? 412 00:43:35,320 --> 00:43:39,518 Non ! C'est ce qui arrivait dans ton cauchemar ? 413 00:43:39,720 --> 00:43:42,872 Non, pardonne-moi. C'était une question idiote. 414 00:43:55,040 --> 00:43:57,395 - Bonjour. - Bonjour. 415 00:43:57,600 --> 00:43:59,637 Je me demandais si tu viendrais. 416 00:43:59,840 --> 00:44:01,478 Assieds-toi. 417 00:44:02,400 --> 00:44:04,471 Je te présente deux de nos filles. 418 00:44:04,720 --> 00:44:06,358 Wendy, Cindy, voici Valerie. 419 00:44:06,600 --> 00:44:08,079 Enchantée. 420 00:44:11,120 --> 00:44:14,556 Ne t'en fais pas. Détends-toi, ils s'amusent. 421 00:44:14,760 --> 00:44:15,989 Tu seras libre à 15h. 422 00:44:16,200 --> 00:44:18,191 Tu as un ami, un mari ? 423 00:44:18,400 --> 00:44:20,277 Une nouvelle ! 424 00:44:20,800 --> 00:44:23,519 Suis-le, il est riche, et c'est un bon coup. 425 00:44:23,720 --> 00:44:25,518 - Tu t'appelles comment ? -V. 426 00:44:25,720 --> 00:44:27,438 Tu viens avec moi, V. 427 00:44:27,640 --> 00:44:29,074 Pas si vite. 428 00:44:30,320 --> 00:44:31,674 Qu'est-ce qui se passe ? 429 00:44:36,240 --> 00:44:38,959 Couchée. Du champagne ? 430 00:44:41,320 --> 00:44:42,549 J'adore le champagne. 431 00:44:42,760 --> 00:44:44,990 Relève ça, que je te voie mieux. 432 00:44:50,560 --> 00:44:51,994 Mignon. 433 00:44:56,280 --> 00:44:58,157 Tu es sûre, pas de champagne ? 434 00:45:01,080 --> 00:45:02,878 Quoi, tu es muette ? 435 00:45:19,320 --> 00:45:20,993 Tu vas d'abord me sucer. 436 00:45:28,520 --> 00:45:29,874 Tu ne m'aides pas ? 437 00:46:32,840 --> 00:46:33,875 C'est bon. 438 00:47:08,960 --> 00:47:10,075 C'est bon. 439 00:47:34,320 --> 00:47:38,359 Larry me parle tout le temps de toi. Tu l'intéresses beaucoup. 440 00:47:38,560 --> 00:47:40,233 Je lui dis que tu es mariée, 441 00:47:40,680 --> 00:47:41,954 que tu aimes ton mari. 442 00:47:42,160 --> 00:47:43,389 C'est le cas. 443 00:47:43,920 --> 00:47:46,116 Il croit que tu es disponible. 444 00:47:46,600 --> 00:47:48,955 Pourquoi donc ? Drôle d'idée. 445 00:47:50,120 --> 00:47:51,633 Vous n'êtes plus ensemble ? 446 00:47:53,120 --> 00:47:54,269 Par intermittence. 447 00:47:54,480 --> 00:47:57,518 Il dit que tu lui as fait des avances, chez vous. 448 00:47:58,200 --> 00:47:59,349 Comment ? 449 00:47:59,960 --> 00:48:03,032 - Qu'est-ce qui lui prend ? - Ilfantasme. 450 00:48:04,080 --> 00:48:08,711 Je lui ai conseillé d'aller chercher l'aventure au bordel de Caroline. 451 00:48:08,920 --> 00:48:10,399 Il risque d'être déçu. 452 00:48:10,840 --> 00:48:15,277 C'est aussi mon avis. Ce bouffon en sera pour ses frais. 453 00:48:15,480 --> 00:48:18,359 Mais il n'en fera rien, ce serait trop facile. 454 00:48:18,600 --> 00:48:23,754 Ces types-là doivent posséder, ils doivent prendre les femmes, 455 00:48:23,960 --> 00:48:25,712 des femmes normales. 456 00:48:26,080 --> 00:48:27,718 Comment ça, normales ? 457 00:48:29,440 --> 00:48:32,637 Certaines sont futées, d'autres sont des putes. 458 00:48:32,880 --> 00:48:34,359 C'est l'un ou l'autre. 459 00:48:34,560 --> 00:48:36,119 Jamais les deux à la fois ? 460 00:48:38,000 --> 00:48:39,070 Il est onze heures. 461 00:48:39,880 --> 00:48:42,440 J'ai un rendez-vous. Merci pour le brunch. 462 00:48:42,680 --> 00:48:43,954 C'était Un plaisir. 463 00:48:44,600 --> 00:48:45,556 J'ai vu Helen. 464 00:48:46,120 --> 00:48:47,599 Elle ignore ce que je fais. 465 00:48:47,800 --> 00:48:50,952 Je trouve ça bizarre de te rencontrer ici. 466 00:48:51,160 --> 00:48:53,390 Elle t'a dit que je travaillais ici ? 467 00:48:53,760 --> 00:48:54,670 Oui. 468 00:48:55,080 --> 00:48:57,959 Sa vie en dépendrait qu'elle ne saurait pas se taire. 469 00:48:58,920 --> 00:49:01,150 En ce qui me concerne, ne dis rien. 470 00:49:01,360 --> 00:49:03,510 C'est très important pour moi. 471 00:49:10,560 --> 00:49:12,278 Les filles, le proviseur est là. 472 00:49:13,120 --> 00:49:15,157 Attends qu'il t'en mette une couche. 473 00:49:15,760 --> 00:49:17,956 Bonjour, jeunes filles. Tiens, une nouvelle. 474 00:49:18,160 --> 00:49:20,197 - C'est elle que je veux. - Valerie. 475 00:49:20,960 --> 00:49:21,756 Bonjour. 476 00:49:21,960 --> 00:49:25,351 - Enchanté, jeune amie. - Ravie de vous rencontrer. 477 00:49:26,320 --> 00:49:28,755 Allons-y, ne nous mettons pas en retard. 478 00:49:39,560 --> 00:49:41,358 Il est vraiment proviseur ? 479 00:49:48,880 --> 00:49:51,520 - Eh bien, jeune fille ? - Je me déshabille. 480 00:49:51,720 --> 00:49:53,711 Suffit, rhabillez-vous ! 481 00:49:53,920 --> 00:49:55,718 - Très bien. - Ecoutez-moi bien. 482 00:49:55,920 --> 00:49:57,593 Je n'ai pas été sage. 483 00:49:57,800 --> 00:50:00,952 J'arrive en retard et je n'ai pas fait mes devoirs. 484 00:50:02,240 --> 00:50:05,232 Ne restez pas plantée là, qu'allez-vous faire ? 485 00:50:05,760 --> 00:50:09,071 - Je ne sais pas. - Tapez-moi, je suis vilain. 486 00:50:09,760 --> 00:50:10,795 Vous êtes vilain. 487 00:50:11,000 --> 00:50:14,595 C'est plus fort que moi, je déteste l'école. 488 00:50:15,280 --> 00:50:16,554 Je déteste ça. 489 00:50:17,840 --> 00:50:19,797 Donnez-moi une fessée, bon sang ! 490 00:50:23,600 --> 00:50:25,159 Allons, une fessée ! 491 00:50:26,360 --> 00:50:29,637 Une fessée, je le mérite, je déteste l'école ! 492 00:50:31,040 --> 00:50:32,155 C'est trop doux ! 493 00:50:32,360 --> 00:50:34,920 Désolée, je ne comprends pas ! 494 00:50:35,120 --> 00:50:36,713 Ça ne va pas ! 495 00:50:38,280 --> 00:50:42,239 Jacinda, envoyez-moi Caroline, n'importe qui ! 496 00:50:43,440 --> 00:50:44,510 Et vous, sortez. 497 00:50:44,760 --> 00:50:46,956 Elles arrivent. 498 00:50:52,280 --> 00:50:53,554 C'est une bonne à rien. 499 00:50:53,760 --> 00:50:56,320 Je vais avoir besoin de plusieurs élèves. 500 00:50:57,440 --> 00:51:00,796 Ecoute, Valerie, fais appel à ton imagination. 501 00:51:01,000 --> 00:51:03,753 C'est ce que veulent les clients, aujourd'hui. 502 00:51:04,160 --> 00:51:07,073 Tu apprendras à être créative en amour. 503 00:51:10,040 --> 00:51:13,715 Vilaine fille, comment oses-tu fesser ton proviseur ? 504 00:51:13,920 --> 00:51:16,275 C'est toi qui mérites une fessée. 505 00:51:19,040 --> 00:51:21,156 Tu as gagné, elle est toute dure ! 506 00:51:21,360 --> 00:51:22,873 Regarde-moi ça ! 507 00:51:25,600 --> 00:51:27,034 Maintenant, suce-la. 508 00:51:27,240 --> 00:51:29,834 Elle est si longue ! 509 00:51:30,040 --> 00:51:33,317 Tu es là pour être punie, pas pour te faire plaisir. 510 00:51:34,280 --> 00:51:37,159 Tu resteras tant que tu n'auras pas terminé. 511 00:51:43,800 --> 00:51:45,393 Bonjour. 512 00:51:55,120 --> 00:51:57,839 Je ne devrais pas baiser mes élèves. 513 00:52:01,720 --> 00:52:03,199 Des élèves modèles. 514 00:52:03,400 --> 00:52:06,791 Les filles, ça me connaît. Et je suis trop vilain, 515 00:52:07,000 --> 00:52:09,150 je ne peux pas m'en empêcher. 516 00:52:11,280 --> 00:52:13,112 Vous êtes nos pom-pom girls ? 517 00:52:13,320 --> 00:52:15,470 Les reines de la batte de baise-boule. 518 00:52:24,720 --> 00:52:29,351 Ce n'est pas vraiment. comme à l'école. 519 00:56:49,000 --> 00:56:51,799 Valerie, j'ai quelqu'un à te présenter. 520 00:56:53,520 --> 00:56:55,079 Valerie, voici Joe. 521 00:56:56,080 --> 00:56:58,151 - Salut. - Bonjour. 522 00:56:58,360 --> 00:56:59,589 Vous venez avec moi ? 523 00:56:59,800 --> 00:57:02,076 Oui, je vous suis. 524 00:57:16,880 --> 00:57:18,598 Je me déshabille ? 525 00:57:19,760 --> 00:57:21,433 Eteins la lumière. 526 00:57:26,240 --> 00:57:27,560 C'est mieux ? 527 00:57:29,360 --> 00:57:30,555 Voyons un peu. 528 00:57:40,760 --> 00:57:43,149 C'est parfait, absolument parfait. 529 00:57:44,120 --> 00:57:44,916 Merci. 530 00:57:45,120 --> 00:57:47,236 Tu es superbe, avec cette lumière. 531 00:57:48,680 --> 00:57:50,956 Tu ressembles à ma mère. 532 00:57:51,160 --> 00:57:52,434 Bien sûr. 533 00:57:54,400 --> 00:57:57,119 Déshabille-toi. S'il te plaît. 534 00:57:58,120 --> 00:57:59,110 Entendu. 535 00:58:12,200 --> 00:58:15,079 Je vais te regarder de derrière le miroir. 536 00:58:19,960 --> 00:58:21,553 Déshabille-toi lentement. 537 00:58:26,600 --> 00:58:28,318 Je vais être gentil avec toi. 538 00:58:29,680 --> 00:58:32,559 Laisse-moi te regarder dans cette lumière. 539 00:58:36,960 --> 00:58:38,234 Maman. 540 00:58:40,280 --> 00:58:43,796 Maman, tu es si belle. 541 00:58:47,440 --> 00:58:49,033 Maman. 542 00:58:56,640 --> 00:59:00,270 Maman, ça fait longtemps que je ne t'ai pas baisée. 543 00:59:03,120 --> 00:59:04,269 Les jambes en l'air. 544 00:59:07,120 --> 00:59:09,077 Je vais te pénétrer, très profond. 545 00:59:17,560 --> 00:59:19,676 C'est bien, Joe. 546 00:59:19,920 --> 00:59:21,991 C'est très bien. 547 00:59:22,200 --> 00:59:25,318 Tu es un bon garçon. Mon petit garçon à moi. 548 00:59:28,560 --> 00:59:29,789 Maman. 549 00:59:36,360 --> 00:59:38,158 C'est si bon. 550 00:59:44,880 --> 00:59:48,794 Maman, ça faisait si longtemps que je ne t'avais pas baisée. 551 00:59:50,280 --> 00:59:51,315 Maman, 552 00:59:52,280 --> 00:59:53,554 tourne-toi. 553 01:00:09,000 --> 01:00:11,230 Tu savais que je reviendrais te baiser. 554 01:00:22,440 --> 01:00:26,673 J'ai l'impression que mes couilles vont exploser ! 555 01:00:27,280 --> 01:00:30,079 Explose en moi, maman en a envie. 556 01:00:33,240 --> 01:00:34,799 Je le sais. 557 01:00:36,360 --> 01:00:37,873 Je le sais ! 558 01:00:44,640 --> 01:00:47,029 Quinze heures. Le temps passe vite. 559 01:00:47,240 --> 01:00:48,150 Oui. 560 01:00:48,360 --> 01:00:51,830 - Je me débrouille mieux ? - Visiblement. Comment te sens-tu ? 561 01:00:52,040 --> 01:00:53,678 Encore un peu bizarre. 562 01:00:55,720 --> 01:00:57,836 Tu ne m'as pas répondu. 563 01:00:58,040 --> 01:01:00,429 As-tu un ami ou un mari ? 564 01:01:00,640 --> 01:01:02,916 Je préfère ne pas en parler. 565 01:01:03,120 --> 01:01:05,873 Je suis ici pour des raisons personnelles. 566 01:01:06,720 --> 01:01:09,519 Tu as plus de classe que les autres filles. 567 01:01:10,120 --> 01:01:12,396 Elles sont un peu jalouses. 568 01:01:13,840 --> 01:01:16,878 Avrai dire... je ne sais pas. 569 01:01:17,080 --> 01:01:20,357 J'ai beaucoup à apprendre sur ma sexualité. 570 01:01:20,560 --> 01:01:21,550 La voilà, ma raison. 571 01:01:21,760 --> 01:01:23,717 - La curiosité ? - Oui. 572 01:01:23,920 --> 01:01:27,436 Et toi, il t'arrive d'accompagner un client ? 573 01:01:27,640 --> 01:01:29,039 Autrefois, oui. 574 01:01:30,000 --> 01:01:33,470 Tuas un joli visage, un corps magnifique. 575 01:01:33,680 --> 01:01:35,671 Je suis devenue une femme d'affaires. 576 01:01:35,880 --> 01:01:38,679 - Ettut'y tiens ? - Oui, quasiment. 577 01:01:39,440 --> 01:01:41,431 Bon, à demain. 578 01:01:42,360 --> 01:01:43,794 A demain. 579 01:01:44,520 --> 01:01:46,397 Savoure bien ton mystère. 580 01:01:49,000 --> 01:01:50,638 C'est mon mystère. 581 01:03:32,440 --> 01:03:34,397 Bonjour, Valerie, ici Larry. 582 01:03:35,840 --> 01:03:36,989 Bonjour, Larry. 583 01:03:37,200 --> 01:03:39,794 Je t'appelle parce que... 584 01:03:40,360 --> 01:03:43,751 je n'arrive pas à oublier l'épisode de la bibliothèque. 585 01:03:44,200 --> 01:03:46,237 J'aimerais qu'on se revoie. 586 01:03:48,160 --> 01:03:50,231 - Impossible. - Je ne te crois pas. 587 01:03:51,840 --> 01:03:53,956 Je crois que tu veux me revoir. 588 01:03:56,080 --> 01:03:57,195 Je ne peux pas. 589 01:03:58,560 --> 01:03:59,914 A cause de Paul ? 590 01:04:00,120 --> 01:04:01,633 Oui, à cause de Paul. 591 01:04:02,040 --> 01:04:03,519 Je ne lui dirai rien. 592 01:04:03,920 --> 01:04:05,638 Ce n'est pas ça. 593 01:04:05,840 --> 01:04:09,310 J'aime mon mari, je ne veux pas compromettre notre mariage. 594 01:04:12,360 --> 01:04:14,670 C'est curieux, de ta part. 595 01:04:15,240 --> 01:04:18,278 - Question de point de vue. - Situ le dis. 596 01:04:20,640 --> 01:04:22,711 Tu vois encore Helen ? 597 01:04:23,560 --> 01:04:25,631 - Oui, de temps en temps. - Etalors ? 598 01:04:27,200 --> 01:04:28,395 Alors quoi ? 599 01:04:28,600 --> 01:04:31,069 Vous êtes très différentes, toutes les deux. 600 01:04:31,280 --> 01:04:33,590 Tu as quelque chose d'unique. 601 01:04:35,000 --> 01:04:36,911 Je suis impulsive. 602 01:04:38,440 --> 01:04:41,319 Ça peut t'attirer de bien agréables ennuis. 603 01:04:46,200 --> 01:04:47,554 Tu es encore là ? 604 01:04:48,080 --> 01:04:49,593 Oui, je suis encore là. 605 01:04:50,120 --> 01:04:51,394 Au revoir, Larry. 606 01:05:33,800 --> 01:05:34,596 Val ? 607 01:05:34,800 --> 01:05:36,916 Je ne t'avais pas entendu. 608 01:05:37,120 --> 01:05:39,760 - Je viens faire nos valises. - Nos valises ? 609 01:05:39,960 --> 01:05:42,429 On va passer quelques jours en ville. 610 01:05:42,640 --> 01:05:44,472 - Pourquoi ? - Affaires et plaisir. 611 01:05:44,680 --> 01:05:47,399 - Je ne peux pas. - Tu n'as rien à faire, ici. 612 01:05:47,600 --> 01:05:50,672 - J'ai tous les cartons à défaire. - Plus tard. 613 01:05:51,720 --> 01:05:52,869 Attends, Paul. 614 01:05:53,360 --> 01:05:56,398 - J'ai beaucoup à faire. - Qu'est-ce qui t'arrive ? 615 01:05:56,600 --> 01:05:58,079 Que veux-tu dire ? 616 01:05:59,560 --> 01:06:02,916 Tiens, hier soir. Tu ne veux plus me faire l'amour. 617 01:06:03,120 --> 01:06:04,633 C'est faux. 618 01:06:04,840 --> 01:06:07,036 Je me sens rejeté. 619 01:06:07,240 --> 01:06:09,754 - Le sexe ne te plaît plus. - Mais si. 620 01:06:09,960 --> 01:06:12,395 Dans ce cas, pas avec moi. 621 01:06:12,600 --> 01:06:14,750 - Je te lasse. - Faux. 622 01:06:14,960 --> 01:06:17,031 Il se passe quelque chose, mais quoi ? 623 01:06:17,240 --> 01:06:19,311 - Je ne sais pas. - Tu as un problème. 624 01:06:19,760 --> 01:06:22,434 - Oui. - C'est un bon début. 625 01:06:22,800 --> 01:06:25,189 Je suis incapable de l'expliquer. 626 01:06:25,400 --> 01:06:27,391 Moi-même, je ne comprends pas. 627 01:06:28,800 --> 01:06:31,155 - Ily a quelqu'un d'autre ? - Non. 628 01:06:33,200 --> 01:06:34,793 Au lit, je vais te baiser. 629 01:06:35,040 --> 01:06:36,360 Quoi ? 630 01:06:37,320 --> 01:06:40,153 - Pas question. - Couche-toi. 631 01:06:40,720 --> 01:06:43,075 - Paul, je ne veux pas. - Vraiment ? 632 01:06:43,760 --> 01:06:45,353 Attends un peu... 633 01:07:16,400 --> 01:07:19,313 Paul ! Arrête ! 634 01:07:19,960 --> 01:07:20,995 Arrête ça ! 635 01:07:36,640 --> 01:07:38,790 Qu'est-ce qui te prend ? 636 01:13:05,720 --> 01:13:07,154 Dis-moi une chose. 637 01:13:07,760 --> 01:13:10,115 - Quoi donc ? - Qu'est-ce que ça veut dire ? 638 01:13:10,520 --> 01:13:12,431 Qu'as-tu de si important à faire ? 639 01:13:32,880 --> 01:13:34,757 Paul, comment vas-tu ? 640 01:13:34,960 --> 01:13:39,158 Tu as l'air en forme. Fais comme chez toi, amuse-toi. 641 01:13:40,240 --> 01:13:42,038 C'est un bon ami, Carl. 642 01:13:42,520 --> 01:13:43,954 On est chez lui. 643 01:13:45,680 --> 01:13:50,072 Je n'aurais jamais imaginé une soirée de ce genre. 644 01:13:50,880 --> 01:13:54,236 C'est une expérience intéressante. Tu es choquée ? 645 01:13:54,440 --> 01:13:56,954 Non, bien au contraire. 646 01:13:57,160 --> 01:13:59,595 Je suis capable de m'oublier, figure-toi. 647 01:14:00,080 --> 01:14:02,151 Aucun problème, fais ce que tu veux. 648 01:14:02,800 --> 01:14:05,758 Ça peut aller très loin, Paul. 649 01:14:05,960 --> 01:14:08,270 J'ai parfois l'impression d'être une pute. 650 01:14:12,040 --> 01:14:13,792 Je crois que je comprends. 651 01:14:14,920 --> 01:14:16,991 Ce soir, sens-toi totalement libre. 652 01:14:17,200 --> 01:14:19,157 Sois ouverte, c'est ta soirée. 653 01:14:19,360 --> 01:14:21,033 Tu m'émancipes ? 654 01:14:23,240 --> 01:14:26,073 Non, je crois que je préfère regarder. 655 01:15:27,560 --> 01:15:29,790 Tout ce que tu veux, je le veux. 656 01:15:30,000 --> 01:15:32,879 - Pas de questions ? - Pas de questions. 657 01:15:34,160 --> 01:15:37,630 100 ans ne me suffiraient pas pour comprendre les femmes. 658 01:15:38,600 --> 01:15:39,829 Enfin, du bon sens. 659 01:15:41,520 --> 01:15:44,239 Allez, chéri, tu ne sais pas y faire ? 660 01:15:44,440 --> 01:15:46,078 Je vais te montrer. 661 01:16:05,240 --> 01:16:07,800 Je sais que tu te sens mieux avec moi. 662 01:16:09,560 --> 01:16:12,632 N'attends pas non plus de réponses. Je n'en ai pas. 663 01:21:31,440 --> 01:21:33,716 Je n'apprécie pas cette absence. 664 01:21:33,920 --> 01:21:35,877 - Je peux l'expliquer. - Ata guise. 665 01:21:36,320 --> 01:21:38,231 Un voyage d'affaires avec mon mari. 666 01:21:38,440 --> 01:21:39,760 Je n'ai pas pu t'appeler. 667 01:21:40,880 --> 01:21:42,871 J'ai cru que tu étais écœurée. 668 01:21:43,080 --> 01:21:45,356 Tu me connais, pourtant. 669 01:21:45,560 --> 01:21:48,200 Oui, et je suis au courant, pour ton mari. 670 01:21:48,400 --> 01:21:49,834 Tu sais tout de moi ! 671 01:21:50,280 --> 01:21:52,078 Non, pas tout. 672 01:21:54,040 --> 01:21:56,111 - Je peux travailler ? - Tuenas envie ? 673 01:21:56,560 --> 01:21:58,517 - Je te le demande. - Très bien. 674 01:22:00,160 --> 01:22:02,515 Sûrement un client. Va dans ta chambre. 675 01:22:02,720 --> 01:22:03,790 Entendu. 676 01:22:10,800 --> 01:22:12,871 J'ose à peine y croire ! 677 01:22:13,080 --> 01:22:15,230 Où étais-tu passé ? 678 01:22:15,920 --> 01:22:19,629 Jacinda, je suis content de te voir. 679 01:22:20,560 --> 01:22:21,914 Où avais-tu disparu ? 680 01:22:23,720 --> 01:22:27,350 Je méditais sur les dunes d'Oxnard avec une princesse indienne. 681 01:22:27,560 --> 01:22:29,312 Je veux bien le croire. 682 01:22:29,880 --> 01:22:31,393 Je suis bouillant. 683 01:22:32,800 --> 01:22:34,393 Tu as beaucoup de chance. 684 01:22:34,600 --> 01:22:36,750 Ma perle est libre. 685 01:22:36,960 --> 01:22:38,871 Tu es trop bonne avec moi. 686 01:22:40,400 --> 01:22:41,629 Je connais le chemin. 687 01:22:41,840 --> 01:22:43,319 La dernière porte. 688 01:23:01,760 --> 01:23:03,194 Qu'est-ce que tu fais là ? 689 01:23:04,320 --> 01:23:06,231 C'est toi qui poses la question ? 690 01:23:09,200 --> 01:23:11,555 Reste couchée ! Qu'est-ce qui te prend ? 691 01:23:14,160 --> 01:23:17,312 J'ai été le premier avec qui tu as voulu t'amuser. 692 01:23:17,520 --> 01:23:19,158 Et tu continues. 693 01:23:20,040 --> 01:23:21,269 Couchée ! 694 01:23:22,440 --> 01:23:24,397 Tu as déjà oublié la bibliothèque ? 695 01:23:25,680 --> 01:23:28,991 - Oui, j'ai oublié. - Sûrement pas. 696 01:23:29,200 --> 01:23:31,635 Un don du ciel, et tu m'as laissé comme ça. 697 01:23:31,840 --> 01:23:33,797 Navrée, c'était une lubie. 698 01:23:34,200 --> 01:23:36,635 Ne sois pas navrée, on va se rattraper. 699 01:23:36,840 --> 01:23:39,673 - Pas question. - Si, crois-moi. 700 01:23:39,880 --> 01:23:41,837 Les choses ont changé. 701 01:23:42,040 --> 01:23:43,519 Tu es une pute, non ? 702 01:23:45,200 --> 01:23:49,398 Je ne dirai pas à Paul que sa femme est la plus jolie pute de la ville. 703 01:23:50,280 --> 01:23:55,070 Je ne lui dirai pas qu'elle aime se faire tripoter par des inconnus. 704 01:23:55,320 --> 01:23:56,549 Je ne lui dirai rien. 705 01:23:58,080 --> 01:24:01,550 Tu es plus qu'une simple pute, Valerie, tu es une dame. 706 01:24:01,760 --> 01:24:04,479 Tu es une dame, et une pute. 707 01:24:14,520 --> 01:24:16,670 Je comprends pourquoi il t'a épousée. 708 01:27:55,960 --> 01:27:58,679 - Je n'ai pas joui. - Les putes ne jouissent pas. 709 01:29:52,400 --> 01:29:55,074 - Je veux une chambre. - Cinq dollars. 710 01:29:58,520 --> 01:29:59,476 307. 711 01:30:00,480 --> 01:30:01,834 307 ? 712 01:30:48,400 --> 01:30:50,471 Enfoiré ! 713 01:31:15,960 --> 01:31:17,997 Paul ? C'est moi. 714 01:31:18,200 --> 01:31:19,429 Valerie ? 715 01:31:20,360 --> 01:31:21,680 Tout va bien ? 716 01:31:21,880 --> 01:31:24,030 - Pas vraiment. - Où es-tu ? 717 01:31:26,920 --> 01:31:29,673 Je t'appelle pour te dire adieu. 718 01:31:29,880 --> 01:31:31,075 Valerie. 719 01:31:52,600 --> 01:31:55,752 Valerie ! Petite pute ! 720 01:31:55,960 --> 01:31:57,394 Petite pute ! 721 01:31:58,440 --> 01:32:01,080 Petite pute !50411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.