All language subtitles for True Justice E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,433 ( Soft music plays ) 2 00:00:26,667 --> 00:00:28,467 I'm sorry, we're not open yet. 3 00:00:50,000 --> 00:00:52,467 KANE: Nikoli Putin. 42. 4 00:00:52,500 --> 00:00:54,833 Trained as a special ops tech with the Russian government 5 00:00:54,867 --> 00:00:56,767 before moving into drug smuggling. 6 00:01:02,367 --> 00:01:04,167 ( speaks Russian ) 7 00:01:37,767 --> 00:01:39,367 Suspect down! We got a white male shooter 8 00:01:39,400 --> 00:01:41,367 with backpack heading out of the club! 9 00:01:47,433 --> 00:01:50,467 KANE: All right, get him, man. It's going down. 10 00:01:50,500 --> 00:01:53,967 Juliet, back up Mason. Sarah, follow the driver. 11 00:01:54,000 --> 00:01:55,867 ( tires screech ) 12 00:01:55,900 --> 00:01:57,600 MASON: Police! Drop your weapon! 13 00:01:58,600 --> 00:02:01,900 RADNER: Oh, I'm hit! 14 00:02:01,933 --> 00:02:03,467 MASON: I'll take the lead, Radner. 15 00:02:03,500 --> 00:02:06,567 Mason can handle this on his own. I'll tail the kid. 16 00:02:06,600 --> 00:02:08,633 MASON: (on radio) Radner, stay on course. 17 00:02:08,667 --> 00:02:10,633 Radner, there's no way to cover this guy 18 00:02:10,667 --> 00:02:12,633 with one car and no bird. 19 00:02:12,667 --> 00:02:14,333 KANE: (on radio) Juliet, pick up on Mason's tail, 20 00:02:14,367 --> 00:02:15,867 find out where they're headed. 21 00:02:15,900 --> 00:02:18,333 JULIET: (on radio) Copy. 22 00:02:20,933 --> 00:02:22,333 It's late. 23 00:02:22,367 --> 00:02:23,900 Do you want me to bring the team in 24 00:02:23,933 --> 00:02:25,467 so you can brief them on tomorrow's prelim? 25 00:02:25,500 --> 00:02:27,000 Yeah, man. I'm just thinking that 26 00:02:27,033 --> 00:02:29,800 we gotta put this Nikoli Putin away for life. 27 00:02:29,833 --> 00:02:33,200 People like him should not be out in society roaming around. 28 00:02:33,233 --> 00:02:35,633 They should either be executed, ( phone rings ) 29 00:02:35,667 --> 00:02:40,467 or put in jail where they can't harm the general public anymore. 30 00:02:40,500 --> 00:02:42,667 Boss, I got an urgent family matter. 31 00:02:42,700 --> 00:02:43,667 Do you mind if I take this? 32 00:02:43,700 --> 00:02:45,233 - Go on. - Thanks. 33 00:02:45,267 --> 00:02:46,800 Sarah will brief you later. 34 00:02:46,833 --> 00:02:48,767 We're the only ones left here anyway. 35 00:03:17,333 --> 00:03:19,367 Okay, the way I look at this is 36 00:03:19,400 --> 00:03:21,400 they're gonna come up your guys noses tomorrow 37 00:03:21,433 --> 00:03:24,800 and try to see if they can trip you up with a technicality 38 00:03:24,833 --> 00:03:26,600 on the way we processed the case, 39 00:03:26,633 --> 00:03:28,300 so they can drop it down to distribution. 40 00:03:28,333 --> 00:03:30,500 That way he doesn't do murder. 41 00:03:32,333 --> 00:03:34,267 JULIET: Right, but we have enough evidence for the murders. 42 00:03:34,300 --> 00:03:37,067 Well, Nikoli knows that if we get it dropped to a drug charge, 43 00:03:37,100 --> 00:03:38,767 he'll do what, maybe five years 44 00:03:38,800 --> 00:03:40,067 in a federal correction facility? 45 00:03:40,100 --> 00:03:42,533 Which ain't enough for a guy like this. 46 00:03:42,567 --> 00:03:43,967 Make sure everything you say 47 00:03:44,000 --> 00:03:46,267 is exactly what you articulated in your reports 48 00:03:46,300 --> 00:03:47,933 and tell them what you all observed 49 00:03:47,967 --> 00:03:50,033 at the Camp Harmony murder site. 50 00:03:50,067 --> 00:03:53,600 Won't they just move to strike it if the defense objects? 51 00:03:53,633 --> 00:03:55,767 They can motion to strike, but by then it'll be too late. 52 00:03:55,800 --> 00:03:57,567 The judge and the jury will have already heard it. 53 00:03:57,600 --> 00:03:59,367 - Right. - Exactly. 54 00:03:59,400 --> 00:04:02,133 Um, that was Kathy. She's in labor. 55 00:04:02,167 --> 00:04:05,633 And she wants me there, so I gotta go. 56 00:04:05,667 --> 00:04:08,500 Would you get out of here? 57 00:04:08,533 --> 00:04:10,833 - Bye. - Go get 'em, Mase. 58 00:04:20,500 --> 00:04:22,533 All right, man, look, I'll see y'all at the courthouse 59 00:04:22,567 --> 00:04:25,467 in the morning, huh? Get some sleep. 60 00:04:25,500 --> 00:04:27,867 Okay. You're not going home chief? 61 00:04:27,900 --> 00:04:31,333 I'm just gonna go over this paperwork a little bit more 62 00:04:31,367 --> 00:04:33,133 and get everything ready for tomorrow. 63 00:04:33,167 --> 00:04:35,100 Okay. 64 00:04:35,133 --> 00:04:36,533 I thought the Japanese had a word 65 00:04:36,567 --> 00:04:37,933 for working yourself to death. 66 00:04:37,967 --> 00:04:40,367 Yeah. (speaks Japanese) 67 00:04:40,400 --> 00:04:43,533 Go on, get out of here. 68 00:04:51,633 --> 00:04:53,067 ( loud crack ) 69 00:05:13,900 --> 00:05:17,467 What the hell is this? What, city didn't pay its bill? 70 00:05:21,767 --> 00:05:24,033 Man, that's not the city. 71 00:05:31,467 --> 00:05:33,100 Kane's down! 72 00:05:35,900 --> 00:05:38,900 ( Main title theme ) 73 00:06:09,200 --> 00:06:11,500 ( cable whirrs ) 74 00:06:41,200 --> 00:06:43,400 If I knew, I wouldn't be here. 75 00:06:43,433 --> 00:06:45,467 Okay, you sure about that? 76 00:06:45,500 --> 00:06:48,300 I know what's going down with Grigory, Detective. 77 00:06:48,333 --> 00:06:50,000 I hear what happens out there, 78 00:06:50,033 --> 00:06:54,133 and I'm not talking to you about any of it. 79 00:06:54,167 --> 00:06:56,467 Can I go now? 80 00:07:20,500 --> 00:07:23,267 Hands behind your back. 81 00:07:23,300 --> 00:07:25,333 Who sent you? 82 00:07:25,367 --> 00:07:27,733 ( loud groan ) 83 00:07:27,767 --> 00:07:31,167 One of your own. A dirty cop. 84 00:07:31,200 --> 00:07:36,167 (echoes) One of your own. A dirty cop. 85 00:07:36,200 --> 00:07:38,267 This is classified stuff. 86 00:07:48,233 --> 00:07:50,067 - Juliet. - Is it good? 87 00:07:50,100 --> 00:07:51,367 It's better than good. 88 00:07:51,400 --> 00:07:52,833 You're not gonna believe 89 00:07:52,867 --> 00:07:56,200 how much this guy has in his account. 90 00:08:02,767 --> 00:08:04,633 This guy is looking real spooked. 91 00:08:04,667 --> 00:08:06,767 What'd you see on his account? 92 00:08:06,800 --> 00:08:10,400 A lot. He has more money than any cop I've ever met. 93 00:08:10,433 --> 00:08:11,733 ( tires screech ) 94 00:08:14,567 --> 00:08:16,733 Shots fired! 95 00:08:24,767 --> 00:08:29,567 Juliet? Juliet, are you okay? Juliet! 96 00:08:29,600 --> 00:08:32,600 Relax, I'm fine. I need backup over here "ASAP", 97 00:08:32,633 --> 00:08:34,733 and tell Kane he needs to respond to my location. 98 00:08:34,767 --> 00:08:36,100 Okay, what happened? 99 00:08:36,133 --> 00:08:38,433 We just lost our number one suspect. 100 00:08:38,467 --> 00:08:40,467 Turns out I can spare someone 101 00:08:40,500 --> 00:08:43,967 to bring your team back up to full speed. 102 00:08:44,000 --> 00:08:46,233 This didn't come from me or my agency. 103 00:08:47,800 --> 00:08:49,467 ( clears throat ) 104 00:08:57,567 --> 00:08:59,167 ( silenced gunshot ) 105 00:09:08,167 --> 00:09:12,300 So which one was it? What's his name? 106 00:09:12,333 --> 00:09:14,267 You will never live to know. 107 00:09:17,300 --> 00:09:18,967 ( slicing sound, groan ) 108 00:10:28,300 --> 00:10:30,333 ( gunfire ) 109 00:10:50,533 --> 00:10:52,433 This is crazy. Who are these people? 110 00:10:52,467 --> 00:10:54,100 KANE: Russians. Sent by Nikoli. 111 00:10:54,133 --> 00:10:57,600 - Kane? - Kane! You're alive. 112 00:10:57,633 --> 00:10:59,933 - What the hell. - The land lines are down. 113 00:10:59,967 --> 00:11:02,233 - Huh? - Don't bother. 114 00:11:02,267 --> 00:11:04,600 ( static ) 115 00:11:04,633 --> 00:11:07,267 Yeah, it's all scrambled. It's just white noise. 116 00:11:07,300 --> 00:11:08,400 Okay, what do we do? 117 00:11:08,433 --> 00:11:10,767 Kill them all before they kill us. 118 00:11:10,800 --> 00:11:13,233 Five minutes without power, SIU goes into lock down. 119 00:11:13,267 --> 00:11:16,033 You see the shadows? There's ten or fifteen of them. 120 00:11:16,067 --> 00:11:17,933 I think there's seven to ten at most 121 00:11:17,967 --> 00:11:19,433 judging by the initial breach. 122 00:11:19,467 --> 00:11:21,000 That's my guess. 123 00:11:21,033 --> 00:11:23,167 Anyway, they're feeling us out too, man. 124 00:11:23,200 --> 00:11:25,100 They're not anxious to run into a gun fight with us. 125 00:11:25,133 --> 00:11:26,533 They don't know how many folks we have. 126 00:11:26,567 --> 00:11:28,333 They don't know everyone left before us. 127 00:11:28,367 --> 00:11:30,333 We have the advantage. 128 00:11:30,367 --> 00:11:32,833 We know this building better than anybody. We know every nook and cranny. 129 00:11:32,867 --> 00:11:36,033 You know, you make it sound like we've got the upper hand here. 130 00:11:36,067 --> 00:11:37,667 They're the ones that have the disadvantage. 131 00:11:37,700 --> 00:11:39,533 They can't communicate with each other either. 132 00:11:39,567 --> 00:11:42,500 Mason's the only one who knows we're still in here. 133 00:11:42,533 --> 00:11:45,400 How long do you think we have until, huh? 134 00:11:45,433 --> 00:11:47,833 Listen, we need to kill them all, 135 00:11:47,867 --> 00:11:49,267 and we need to kill them all by morning. 136 00:11:49,300 --> 00:11:50,733 Yeah, and if we can't kill them all, 137 00:11:50,767 --> 00:11:52,700 do you think we'd actually last that long? 138 00:11:52,733 --> 00:11:55,567 Like I said, we're gonna take 'em out and survive till morning. 139 00:11:55,600 --> 00:11:57,567 That's the deal. All right, everybody break up. 140 00:11:57,600 --> 00:12:00,767 Get better cover. Let's go. 141 00:12:29,167 --> 00:12:33,333 ( reloading ) 142 00:12:50,167 --> 00:12:54,267 There are three with him. That's more than I wanted. 143 00:12:54,300 --> 00:12:56,467 But they'll be out of ammo soon. 144 00:12:56,500 --> 00:12:59,300 So let's just try to keep drawing their fire until they are out. 145 00:12:59,333 --> 00:13:01,167 If everything's go the way I plan it, 146 00:13:01,200 --> 00:13:03,667 we'll be on a plane before dawn. 147 00:13:03,700 --> 00:13:06,833 You make them believe that you try to pin them down. 148 00:13:06,867 --> 00:13:08,033 Da. 149 00:13:08,067 --> 00:13:09,800 And that should draw their fire. 150 00:13:09,833 --> 00:13:12,133 Okay. If each man has two magazines on him, 151 00:13:12,167 --> 00:13:14,267 they should run out within an hour. 152 00:13:43,267 --> 00:13:45,233 If I knew, I wouldn't be here. 153 00:13:45,267 --> 00:13:47,067 Okay, you sure about that? 154 00:13:47,100 --> 00:13:50,333 I know what's going down with Grigory, Detective. 155 00:13:50,367 --> 00:13:52,800 I hear what happens out there 156 00:13:52,833 --> 00:13:54,300 and I'm not talking to you about any of it. 157 00:13:54,333 --> 00:13:58,367 Can I go now? 158 00:13:58,400 --> 00:14:01,467 Do you expect me to believe that you don't care if he dies? 159 00:14:01,500 --> 00:14:03,767 You just gonna find someone else to buy you jewelry? 160 00:14:03,800 --> 00:14:06,267 ( chuckles ) 161 00:14:06,300 --> 00:14:09,233 I have all day, and I need to know where he is. 162 00:14:09,267 --> 00:14:12,967 And I'm pretty sure you know. So where do you want to start? 163 00:14:15,467 --> 00:14:17,833 You're free to go. 164 00:14:36,933 --> 00:14:41,667 There's five of them. 165 00:14:52,967 --> 00:14:55,467 Four now. 166 00:14:55,500 --> 00:14:57,233 KANE: Back to five. 167 00:15:00,567 --> 00:15:02,800 All right, listen, they're wearing body armor. 168 00:15:02,833 --> 00:15:04,500 Any other good news, chief? 169 00:15:04,533 --> 00:15:07,467 They're gonna try to flank us. That's their plan. 170 00:15:07,500 --> 00:15:08,933 You speak fluent Russian? 171 00:15:08,967 --> 00:15:10,300 Yeah, I speak Russian. 172 00:15:10,333 --> 00:15:12,000 These guys are definitely Ex-Spetsnaz. 173 00:15:12,033 --> 00:15:13,867 Probably working as hired mugs. 174 00:15:13,900 --> 00:15:16,333 Of course they are. Why would I expect anything else? 175 00:15:16,367 --> 00:15:18,300 Everybody check your weapons. 176 00:15:18,333 --> 00:15:21,200 I'm almost out. I only have one mag left. 177 00:15:21,233 --> 00:15:24,100 - Half a clip. - Half a clip and my ankle gun. 178 00:15:24,133 --> 00:15:26,200 We're just gonna have to split up and get to the armory. 179 00:15:26,233 --> 00:15:28,800 I'll take Sarah, you two take the shortcut 180 00:15:28,833 --> 00:15:30,000 through evidence lockup. 181 00:15:30,033 --> 00:15:32,367 We'll lay down cover fire. 182 00:15:32,400 --> 00:15:34,800 If they get to the armory before us, 183 00:15:34,833 --> 00:15:38,133 this'll be one hell of a bloody night. 184 00:15:38,167 --> 00:15:40,300 All right, everybody, let's move. 185 00:16:10,800 --> 00:16:12,500 Are you thinking what I'm thinking? 186 00:16:12,533 --> 00:16:14,800 I never know what you're thinking, so, no. 187 00:16:25,767 --> 00:16:27,900 Maybe these Russian's aren't even here for us, huh? 188 00:16:27,933 --> 00:16:31,533 Maybe this has to do with Kane's military past. 189 00:16:33,467 --> 00:16:35,867 The guy was a spook. You know that, right? 190 00:16:35,900 --> 00:16:37,800 Yeah, who told you that, Gates? 191 00:16:40,233 --> 00:16:43,233 Look, the only thing this is about 192 00:16:43,267 --> 00:16:46,333 is the Nikoli Putin trial tomorrow. 193 00:16:46,367 --> 00:16:47,867 JULIET: Actually, I don't even care what this is about. 194 00:16:47,900 --> 00:16:50,233 These guys are trying to kill us, okay? That's it. 195 00:17:10,967 --> 00:17:14,267 Juliet! Get out of here! I'll cover you! 196 00:17:52,467 --> 00:17:53,867 Sarah! 197 00:18:53,167 --> 00:18:56,900 Bingo. 198 00:18:56,933 --> 00:19:00,400 Look at this beauty. 199 00:19:00,433 --> 00:19:02,167 Let's move, guys. 200 00:19:32,967 --> 00:19:35,700 Go. 201 00:19:35,733 --> 00:19:37,900 Ready. 202 00:19:48,100 --> 00:19:49,933 - Freeze! - Sarah? 203 00:19:51,733 --> 00:19:53,100 You okay? 204 00:19:53,133 --> 00:19:54,267 Yeah, I'm good. We got ambushed. 205 00:19:54,300 --> 00:19:56,600 I got separated from Kane. 206 00:20:01,467 --> 00:20:03,667 ( gunfire continues ) 207 00:21:01,367 --> 00:21:04,133 I see they found the armory, huh? 208 00:21:08,400 --> 00:21:10,033 How the hell did they get in? 209 00:21:10,067 --> 00:21:13,633 C4. It smells different than grenades. Where's Juliet? 210 00:21:13,667 --> 00:21:15,667 We had to split up. What about Sarah? 211 00:21:15,700 --> 00:21:17,833 All right, let's get out of here 212 00:21:17,867 --> 00:21:19,967 before they come looking for this guy. 213 00:21:20,000 --> 00:21:22,733 Hey, Kane! ( speaks Russian ) 214 00:21:25,900 --> 00:21:26,933 What the hell's he saying? 215 00:21:26,967 --> 00:21:28,533 You don't wanna know. 216 00:21:28,567 --> 00:21:31,100 I know you're almost out of bullets, Kane! 217 00:21:31,133 --> 00:21:35,500 And you don't know I now got and endless supply. Like in all time, huh? 218 00:21:35,533 --> 00:21:36,833 Maybe you know this guy, boss? 219 00:21:36,867 --> 00:21:38,533 I think so. 220 00:21:38,567 --> 00:21:40,300 It's time to give up, Kane! 221 00:21:40,333 --> 00:21:43,767 Put down your guns and we'll talk! I give you my word! 222 00:21:43,800 --> 00:21:46,000 Unfortunately, I do know him. 223 00:21:46,033 --> 00:21:49,467 He's an independent operator, Ex-Spetsnaz guy. 224 00:21:49,500 --> 00:21:52,167 Bad news is he was the best that I've ever known. 225 00:21:52,200 --> 00:21:54,500 You have any good news to go along with this, boss, or what? 226 00:21:54,533 --> 00:21:57,133 - No. Not really. - Perfect. 227 00:21:57,167 --> 00:22:02,333 We go in there after you, Kane! No one else needs to die! 228 00:22:02,367 --> 00:22:05,267 The only people that are gonna die is you and your team! (Speaks Russian) 229 00:22:05,300 --> 00:22:11,000 Come on, Kane. If you walk out of here, you are good as dead. 230 00:22:11,033 --> 00:22:14,000 I could care less about the typical traffic cops. 231 00:22:14,033 --> 00:22:15,333 Traffic cops? 232 00:22:15,367 --> 00:22:18,233 But you, my friend, you have to die. 233 00:22:18,267 --> 00:22:20,367 Do yourself a favor and walk away. 234 00:22:20,400 --> 00:22:23,233 You are the only one client really cares about! 235 00:22:23,267 --> 00:22:26,667 So be the bigger man! Save your team! 236 00:22:26,700 --> 00:22:28,267 Don't even think about it, boss. 237 00:22:28,300 --> 00:22:29,800 STEFAN: I make it painless! 238 00:22:47,133 --> 00:22:49,800 Drop your gun! 239 00:22:52,567 --> 00:22:54,767 No problem. 240 00:23:01,367 --> 00:23:04,500 You know he's gonna kill us all. 241 00:24:00,867 --> 00:24:03,700 ( groans ) 242 00:24:33,400 --> 00:24:36,167 ( dialing ) 243 00:24:38,767 --> 00:24:41,033 ( rings out ) 244 00:24:41,067 --> 00:24:43,633 ( busy signal ) 245 00:24:43,667 --> 00:24:45,367 Wait, no voice mail? 246 00:24:45,400 --> 00:24:48,367 I'll try Radner. 247 00:24:51,333 --> 00:24:54,700 ( rings out, busy signal ) 248 00:24:58,033 --> 00:25:01,733 What's up with the phones? 249 00:25:03,300 --> 00:25:05,467 What's this? 250 00:25:05,500 --> 00:25:07,567 Did you plan on telling me you have emphysema? 251 00:25:07,600 --> 00:25:09,533 Look, the reason why I didn't tell you 252 00:25:09,567 --> 00:25:11,067 is 'cause I didn't want you to have to worry about it. 253 00:25:11,100 --> 00:25:14,033 Worry? I'm your wife. 254 00:25:14,067 --> 00:25:17,967 If you get an attack in the field, you could die. 255 00:25:18,000 --> 00:25:19,933 Look, I keep an inhaler with me, 256 00:25:19,967 --> 00:25:21,967 I take my meds and I'm as good as new. 257 00:25:22,000 --> 00:25:25,133 KATHY: You care more about that job than you do me. 258 00:25:27,400 --> 00:25:30,267 I have to go, Kathy. I can't really do this right now. 259 00:25:30,300 --> 00:25:33,400 I'm pregnant. 260 00:25:33,433 --> 00:25:35,400 Hey, boss. 261 00:25:35,433 --> 00:25:37,133 Where you at, man? 262 00:25:37,167 --> 00:25:38,900 We're having a kid, Kane. 263 00:25:38,933 --> 00:25:40,233 I just found out. 264 00:25:41,633 --> 00:25:43,200 How crazy is that? 265 00:25:43,233 --> 00:25:49,333 KATHY: Kane and the job consumes every part of you. 266 00:25:52,067 --> 00:25:55,633 I'm leaving. 267 00:25:55,667 --> 00:25:59,800 I'll be staying at my mother's until I figure this out. 268 00:25:59,833 --> 00:26:02,767 If I could turn back the hands of time, 269 00:26:02,800 --> 00:26:05,867 I'd spend a lot more time with my wife and kids. 270 00:26:06,900 --> 00:26:08,967 Go on. 271 00:26:12,300 --> 00:26:15,300 Mr. Mason. It's time. She's asking for you. 272 00:26:15,333 --> 00:26:17,700 ( exhales ) 273 00:26:25,533 --> 00:26:27,000 We caught one of the girls! 274 00:26:28,367 --> 00:26:29,733 Yes, sir. 275 00:26:38,000 --> 00:26:39,333 What is it? 276 00:26:39,367 --> 00:26:40,667 Sounds like one of the crew's been hit. 277 00:26:40,700 --> 00:26:42,800 Who? Is she alive? 278 00:26:42,833 --> 00:26:45,000 I think she's alive, but I think she's gonna bleed out fast 279 00:26:45,033 --> 00:26:46,333 if we don't get to her. 280 00:26:46,367 --> 00:26:47,700 We gotta split up 281 00:26:47,733 --> 00:26:49,433 and try to get to her quick. 282 00:26:49,467 --> 00:26:50,500 Get to the armory. 283 00:27:44,433 --> 00:27:47,367 I have all day. And I need to know where he is. 284 00:27:47,400 --> 00:27:49,033 And I'm pretty sure you know. 285 00:28:03,533 --> 00:28:06,133 That was close. How'd you know it wasn't me? 286 00:28:06,167 --> 00:28:09,500 Well, you fight like a girl and she didn't. 287 00:28:09,533 --> 00:28:12,133 Not to mention the big "Rambo" knife. 288 00:28:12,167 --> 00:28:15,100 I was worried about you there. Kane said someone got hit? 289 00:28:15,133 --> 00:28:17,467 No, I'm fine. We got ambushed though, 290 00:28:17,500 --> 00:28:20,000 and I was forced to separate from Juliet. 291 00:28:20,033 --> 00:28:21,400 Well, did you see her get hit? 292 00:28:21,433 --> 00:28:22,700 What? No. 293 00:28:45,467 --> 00:28:48,067 STEFAN: Stay alive for a little while, my little pigeon. 294 00:28:48,100 --> 00:28:49,767 ( coughing ) 295 00:28:49,800 --> 00:28:54,667 If I know Kane, he'll come looking for you... 296 00:28:54,700 --> 00:28:57,400 ...if he knows you're still clinging to life. 297 00:28:57,433 --> 00:29:01,867 And if he doesn't, you'll bleed out. 298 00:29:01,900 --> 00:29:05,367 And you see, I am afraid, the answer is you're dying. 299 00:29:07,933 --> 00:29:09,733 ( coughing, gagging ) 300 00:29:13,600 --> 00:29:16,833 There's nothing I can do to stop the internal bleeding. 301 00:29:28,267 --> 00:29:30,000 Unfortunately, 302 00:29:30,033 --> 00:29:34,567 there is nothing we can do about your bleeding from the inside. 303 00:29:34,600 --> 00:29:38,800 Not at this time anyway. 304 00:29:38,833 --> 00:29:41,000 Not at this point, I know. 305 00:29:45,367 --> 00:29:48,367 ( coughing continues ) 306 00:30:54,867 --> 00:30:56,333 ( soft clanging ) 307 00:31:01,633 --> 00:31:04,667 ( soft gasping ) 308 00:32:44,800 --> 00:32:47,033 Kane! 309 00:32:47,067 --> 00:32:50,000 Oh, my god. 310 00:32:50,033 --> 00:32:51,333 Radner. Radner! 311 00:32:51,367 --> 00:32:53,700 ( Radner grunts ) 312 00:33:00,467 --> 00:33:02,433 RADNER: It's okay. It's just some bruised ribs. 313 00:33:02,467 --> 00:33:04,033 KANE: I got a med pack here. 314 00:33:04,067 --> 00:33:05,933 RADNER: (mumbles) I got one in the leg. 315 00:33:05,967 --> 00:33:07,667 You're lucky he only got your leg. 316 00:33:07,700 --> 00:33:09,367 Lucky? 317 00:33:09,400 --> 00:33:11,500 If they were smart they would've put one through your head. 318 00:33:11,533 --> 00:33:13,500 (coughs) That's good to know. 319 00:33:13,533 --> 00:33:18,000 I'm gonna cover that door and I'm gonna direct you. 320 00:33:18,033 --> 00:33:20,367 Got it. Okay, you ready? 321 00:33:20,400 --> 00:33:21,900 Okay, just shove that in there 322 00:33:21,933 --> 00:33:25,333 and that'll stop the bleeding and hold him over. 323 00:33:25,367 --> 00:33:27,533 The bodies are starting to pile up around here. 324 00:33:27,567 --> 00:33:30,833 Try to cover that back door for me, baby. 325 00:33:30,867 --> 00:33:32,833 They gotta be running out of people now. 326 00:33:32,867 --> 00:33:35,000 We're starting to throw the heat on them, my friend. 327 00:33:35,033 --> 00:33:38,000 Listen, you guys stay here. 328 00:33:38,033 --> 00:33:39,600 - What? No. - No, boss, listen. 329 00:33:39,633 --> 00:33:41,333 I'm fine. I'm fine. 330 00:33:41,367 --> 00:33:42,900 Take her with you. You're going to need her help. 331 00:33:42,933 --> 00:33:45,133 He's right. 332 00:34:21,500 --> 00:34:22,800 Okay, I got these, man. 333 00:34:22,833 --> 00:34:26,800 Listen, if anybody comes through that door, 334 00:34:26,833 --> 00:34:28,900 lead 'em in close, 335 00:34:28,933 --> 00:34:30,133 shock 'em and shoot 'em. 336 00:34:30,167 --> 00:34:33,833 - Right. - Let's go. 337 00:35:32,333 --> 00:35:33,400 How many of them do you think are left? 338 00:35:33,433 --> 00:35:35,067 Three, four at the most. 339 00:35:35,100 --> 00:35:36,067 You think they're waiting for us? 340 00:35:36,100 --> 00:35:38,000 My bet, 341 00:35:38,033 --> 00:35:41,633 there's gonna be somebody at the top of the stairs up there 342 00:35:41,667 --> 00:35:43,500 and somebody hiding behind the door in there. 343 00:35:43,533 --> 00:35:45,233 So how do we get across? 344 00:35:45,267 --> 00:35:47,900 I'm gonna draw their fire. You make it across that way. 345 00:35:47,933 --> 00:35:49,500 What about you? 346 00:35:49,533 --> 00:35:51,867 They'll be concentrating on me in that gunfight. 347 00:35:51,900 --> 00:35:53,367 That's your chance to get down to the hall, 348 00:35:53,400 --> 00:35:56,100 get into the armory. 349 00:36:39,933 --> 00:36:41,933 The girl went toward the armory. 350 00:36:41,967 --> 00:36:44,967 Kill her and the rest. I'll finish here. 351 00:36:45,000 --> 00:36:46,400 (speaks Russian) 352 00:36:52,467 --> 00:36:54,233 Juliet. Oh, my god. 353 00:36:54,267 --> 00:36:57,267 Juliet? Juliet. 354 00:36:58,833 --> 00:37:01,267 - Can you hear me? - ( gurgles ) 355 00:37:01,300 --> 00:37:02,333 Juliet? 356 00:37:02,367 --> 00:37:04,367 Oh, my god. 357 00:39:08,700 --> 00:39:11,933 What a game we played tonight, huh, Kane? 358 00:39:14,033 --> 00:39:15,667 I would prefer something more personal 359 00:39:15,700 --> 00:39:17,633 when it comes to killing you. 360 00:39:17,667 --> 00:39:19,867 But I guess we're out of time. 361 00:39:35,467 --> 00:39:37,933 ( loud groan ) 362 00:39:39,967 --> 00:39:43,533 But I guess I was stronger this time. 363 00:39:45,633 --> 00:39:48,800 ( electrical fizzing, groans ) 364 00:41:03,733 --> 00:41:05,767 Radner! 365 00:41:13,033 --> 00:41:16,233 Radner, you lost the bandage. 366 00:41:16,267 --> 00:41:17,833 It's bleeding even worse now. 367 00:41:23,500 --> 00:41:26,500 How bad? 368 00:41:28,033 --> 00:41:31,067 - How you doing, baby? - ( coughs, gasps ) 369 00:41:48,367 --> 00:41:51,500 ( groans ) 370 00:42:22,267 --> 00:42:24,533 Man, we need to get these guys to a hospital now! 371 00:42:24,567 --> 00:42:26,133 They're bleeding out. 372 00:43:02,233 --> 00:43:05,233 Closed Captioning provided by Digital Post Services 25549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.