All language subtitles for Thick.Skinned.1989.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,437 --> 00:00:29,702 Thick Skinned 4 00:00:53,985 --> 00:00:55,538 Who wants this crepe? 5 00:00:57,029 --> 00:00:59,718 - Where are you? - Here. I don't want crepes. 6 00:00:59,838 --> 00:01:03,331 - Give me some Brandy. - No. You drank enough, I hid it. 7 00:01:04,219 --> 00:01:07,973 Unless you say me we're leaving. The two of us, forever. 8 00:01:08,093 --> 00:01:09,517 Vahine and belly dance. 9 00:01:09,637 --> 00:01:12,663 Vahine and belly dance are not in the same place. 10 00:01:12,783 --> 00:01:15,543 - Where are you?! - I'm here. 11 00:01:26,021 --> 00:01:27,898 We must feed the animals. 12 00:01:28,876 --> 00:01:29,941 For once... 13 00:01:30,061 --> 00:01:33,417 I, your brother. I'll deal with the animals. 14 00:01:33,537 --> 00:01:35,954 You'll see how I take care of it. 15 00:01:36,074 --> 00:01:38,427 You don't know how to do the job. 16 00:01:40,263 --> 00:01:43,028 Watch me! You'll see how I deal with the beasts. 17 00:01:43,269 --> 00:01:45,464 Crepes for cows! Isn't that religious! 18 00:01:47,930 --> 00:01:50,062 Brandy! Brandy! 19 00:01:54,830 --> 00:01:56,068 The poor cow. 20 00:01:58,306 --> 00:02:00,526 This is not a good place to live. 21 00:02:02,600 --> 00:02:03,945 Look! 22 00:02:06,223 --> 00:02:07,720 Your animal is sick. 23 00:02:08,963 --> 00:02:10,650 It isn't worth a penny. 24 00:02:13,365 --> 00:02:14,506 Have a look. 25 00:02:16,900 --> 00:02:19,209 We've got to get out of here, I swear. 26 00:02:22,367 --> 00:02:23,927 You're going to eat this fucking crepe! 27 00:02:25,731 --> 00:02:27,837 For God's sake! 28 00:02:27,957 --> 00:02:29,550 You'll eat your crepe. 29 00:02:30,311 --> 00:02:31,960 Eat it! Eat this crepe! 30 00:02:32,619 --> 00:02:33,736 For Christ's sake! 31 00:02:34,915 --> 00:02:36,526 I bet you she'll eat them! 32 00:02:36,646 --> 00:02:39,648 - A crepe flambé ! - Right! Flambé! 33 00:03:26,778 --> 00:03:29,208 After setting fire to his brother's farm, Roland Manard 34 00:03:29,328 --> 00:03:32,214 has been sentenced to 15 years in jail for causing the death 35 00:03:32,334 --> 00:03:35,506 of Alphonse Boulay. He declared: "I'm just a pastry-maker. I'll cook in jail". 36 00:06:17,499 --> 00:06:19,034 Open the door, boss. 37 00:06:19,154 --> 00:06:21,077 - It's raining. - Too bad! 38 00:06:21,197 --> 00:06:22,776 Give me the umbrella. 39 00:06:28,233 --> 00:06:29,629 Here they are! 40 00:07:07,495 --> 00:07:08,764 Come on up! 41 00:09:50,806 --> 00:09:53,800 Laure! Let's dance. 42 00:09:54,734 --> 00:09:56,091 Wait, not today. 43 00:09:56,211 --> 00:09:58,222 Today I'm dancing with my husband. 44 00:09:59,422 --> 00:10:03,082 Divine grace resuscitated me for more drinks! 45 00:10:03,924 --> 00:10:05,620 Long live the bride! 46 00:10:10,090 --> 00:10:13,096 - You're going home already? - Yes, she is tired. 47 00:10:13,337 --> 00:10:15,887 - I can drive you home. - No, we're fine. 48 00:10:17,217 --> 00:10:18,942 - See you later. - Yes. 49 00:11:03,357 --> 00:11:04,814 Come sweetheart. 50 00:11:38,749 --> 00:11:40,030 Good night baby. 51 00:12:20,756 --> 00:12:22,215 Let's take off your coat. 52 00:12:29,127 --> 00:12:32,234 Let's go to the bedroom. I'll sing you a song. 53 00:12:33,427 --> 00:12:35,596 A little dog 54 00:12:35,716 --> 00:12:38,031 had a lot of fun. 55 00:12:38,151 --> 00:12:42,408 He went to see a magician 56 00:12:48,701 --> 00:12:51,745 I'll hold him so you can switch the light on. 57 00:12:53,458 --> 00:12:56,121 No need to yell. There is nobody out here. 58 00:12:56,870 --> 00:12:58,760 Leave her alone, please. 59 00:13:05,331 --> 00:13:06,625 Who are you? 60 00:13:09,209 --> 00:13:11,785 - My husband'll be here in no time. - Very good. 61 00:13:13,522 --> 00:13:14,765 You're hurting me. 62 00:13:14,885 --> 00:13:16,110 There you go. 63 00:13:16,732 --> 00:13:19,357 Stop squeezing her and put her to bed. 64 00:14:08,705 --> 00:14:11,406 Is it you here? You seemed happy then. 65 00:14:18,616 --> 00:14:21,927 Tell me. Did you force him to get married or... 66 00:14:22,346 --> 00:14:23,754 did it just happen? 67 00:14:23,874 --> 00:14:25,479 Why all these questions? 68 00:14:25,960 --> 00:14:28,433 We married because we loved each other 69 00:14:28,903 --> 00:14:30,234 Congratulations. 70 00:14:30,488 --> 00:14:33,774 Love is a beautiful thing. Oh Gérard, hasn't changed a bit. 71 00:14:37,807 --> 00:14:40,470 You are not one of his friends. I know them all. 72 00:14:44,580 --> 00:14:46,585 Because Gérard's got many friends? 73 00:14:47,290 --> 00:14:50,753 Ah, I should've guessed. You both have the same voice. 74 00:14:51,450 --> 00:14:52,922 Now I know who you are. 75 00:14:54,584 --> 00:14:56,182 You hurt Gérard a lot. 76 00:14:56,661 --> 00:14:59,565 Do you know that you destroyed everything here? 77 00:15:02,546 --> 00:15:05,528 I find it's well rebuilt. Better than before. 78 00:15:05,833 --> 00:15:07,405 He had to work hard. 79 00:15:13,212 --> 00:15:15,482 - You think you're scaring me? - No. 80 00:15:23,770 --> 00:15:26,333 Here is is, he'll jump into my arms. 81 00:15:26,453 --> 00:15:27,804 You'll be surprised. 82 00:15:27,924 --> 00:15:31,090 Meanwhile let's make some coffee. The night will be long. 83 00:16:02,973 --> 00:16:03,988 It's you? 84 00:16:06,144 --> 00:16:07,438 It's you! 85 00:16:08,420 --> 00:16:09,549 Gérard. 86 00:16:10,056 --> 00:16:12,314 Annie, he's my brother! My big brother! 87 00:16:12,434 --> 00:16:15,549 Do you realize? My brother's back! Come here, you. 88 00:16:15,669 --> 00:16:18,099 - I can't believe it. - You look surprised. 89 00:16:18,219 --> 00:16:21,387 I'm happy. I can't believe it. I'm like a kid. 90 00:16:23,074 --> 00:16:24,634 And how did you come back? 91 00:16:25,345 --> 00:16:27,552 I had a reduction of sentence and got out a bit earlier. 92 00:16:29,986 --> 00:16:32,320 - You came straight here? - Yes! 93 00:16:32,440 --> 00:16:34,743 Wait, I'll introduce you to my wife. 94 00:16:37,343 --> 00:16:38,992 Look, it's Annie. 95 00:16:39,522 --> 00:16:41,970 - My wife. My love. - Stop it. 96 00:16:42,604 --> 00:16:45,217 My greatest love. The mother of my child. 97 00:16:45,585 --> 00:16:47,881 It's been love at first sight. 98 00:16:49,354 --> 00:16:51,257 Can you see how much she loves me? 99 00:16:53,997 --> 00:16:58,145 I haven't changed. I still don't like to be dressed inside the house. 100 00:17:00,239 --> 00:17:01,520 Very nice little girl. 101 00:17:03,042 --> 00:17:04,717 Wait, I'm going to get her. 102 00:17:12,218 --> 00:17:13,436 I told you. 103 00:17:14,654 --> 00:17:15,808 He's in heaven. 104 00:17:23,011 --> 00:17:24,013 Roland! 105 00:17:25,636 --> 00:17:26,664 Look. 106 00:17:26,784 --> 00:17:29,023 She's my daughter. Little Anna. 107 00:17:29,143 --> 00:17:30,672 Can you see how pretty she is? 108 00:17:31,239 --> 00:17:32,583 Good night, Anna. 109 00:17:32,703 --> 00:17:34,423 Gérard, what's going on? 110 00:17:34,543 --> 00:17:37,099 - We're going to celebrate! - We're just back from the wedding! 111 00:17:37,219 --> 00:17:40,905 My brother is back. He hasn't eaten yet. We'll eat with him. 112 00:17:41,432 --> 00:17:43,589 There is a pizza in the freezer. 113 00:17:47,052 --> 00:17:48,764 You're going to eat something, yeah? 114 00:18:02,682 --> 00:18:04,381 Where will I sleep? 115 00:18:05,916 --> 00:18:09,234 Your room has been turned into a guestroom. 116 00:18:09,354 --> 00:18:11,384 It's almost finished. 117 00:18:11,701 --> 00:18:13,299 - A guestroom? - Yes. 118 00:18:14,324 --> 00:18:16,861 It's for my parents, when they visit us. 119 00:18:16,981 --> 00:18:19,005 - What? - It's for my parents. 120 00:18:19,125 --> 00:18:22,126 They mustn't visit often, since it's not finished. 121 00:18:25,094 --> 00:18:26,743 I see you're tired, but it's not often... 122 00:18:41,629 --> 00:18:44,217 - Let's call the doctor. - No need, she's fine. 123 00:18:46,480 --> 00:18:48,637 - I'll call Bérinot. - I'm telling you she's okay. 124 00:18:49,804 --> 00:18:51,453 I'm going to put her to bed. 125 00:18:52,379 --> 00:18:55,056 Bérinot? The vet? The one who get married. 126 00:18:55,318 --> 00:18:57,436 I don't give a damn about his wedding night. 127 00:18:58,299 --> 00:19:00,976 - Sure, but maybe he does! - Not your business. 128 00:19:41,609 --> 00:19:43,423 - Where is she? - In her bed. 129 00:19:43,543 --> 00:19:46,289 You're too emotive. Sophie, take care of him. 130 00:19:47,986 --> 00:19:50,701 - Where is Roland? - I don't know. 131 00:19:53,414 --> 00:19:55,203 - Good evening. - Good evening. 132 00:19:55,850 --> 00:19:56,991 It's late. 133 00:20:00,720 --> 00:20:02,090 I'm feeling a bit guilty. 134 00:20:02,978 --> 00:20:06,834 If there had been no wedding, the kid would have slept early... 135 00:20:13,766 --> 00:20:14,920 Oh, my! 136 00:20:15,249 --> 00:20:17,032 You keep partying on your own! 137 00:20:17,971 --> 00:20:20,825 With bottles from... my wedding! 138 00:20:25,797 --> 00:20:28,017 - Shall we have a glass? - Yes. 139 00:20:28,137 --> 00:20:30,148 To celebrate my arrival. 140 00:20:34,294 --> 00:20:36,362 I'm not used to eating that late. 141 00:20:37,119 --> 00:20:39,428 Gérard, are you kidding me? 142 00:20:39,548 --> 00:20:43,804 Thanks Bérinot! It's weird you're not "the macho vet" anymore. 143 00:20:45,006 --> 00:20:46,909 But careful now, a wife must be taken care of! 144 00:20:47,029 --> 00:20:50,562 - If all is fine, let's go. - Yes, the little one is fine. 145 00:20:50,682 --> 00:20:52,021 Very well. Let's go. 146 00:20:58,934 --> 00:21:00,367 I'm going to make a speech. 147 00:21:02,346 --> 00:21:05,416 My brother came back the very day you get married. 148 00:21:06,590 --> 00:21:08,239 This deserves a speech. 149 00:21:10,485 --> 00:21:12,248 The very day you 150 00:21:12,882 --> 00:21:14,074 get married... 151 00:21:14,506 --> 00:21:15,864 He comes back. 152 00:21:18,020 --> 00:21:19,467 Come on, let's go. 153 00:21:24,858 --> 00:21:26,114 - Good bye. - Good bye. 154 00:21:34,586 --> 00:21:35,905 I'll see you out. 155 00:21:43,340 --> 00:21:45,256 This one was mine. 156 00:21:45,497 --> 00:21:46,765 Gérard kept it. 157 00:21:48,144 --> 00:21:50,364 It's nice. Tell him goodnight. 158 00:21:51,023 --> 00:21:52,089 I'm tired. 159 00:22:12,374 --> 00:22:13,706 He went up to bed. 160 00:22:16,446 --> 00:22:19,694 Will you stay here all night? Shall I bring the pizza? 161 00:22:23,046 --> 00:22:24,784 Or we could wake Anna up again. 162 00:22:24,904 --> 00:22:27,739 It's 3 am, perfect for a 3 years-old child. 163 00:22:30,900 --> 00:22:31,979 Forgive me. 164 00:22:32,752 --> 00:22:34,490 Gérard, you don't seem fine. 165 00:22:35,150 --> 00:22:36,850 Tell me what's going on. 166 00:22:37,915 --> 00:22:39,310 Tomorrow, my love. 167 00:22:39,763 --> 00:22:41,272 Not tomorrow. Now! 168 00:22:42,604 --> 00:22:43,987 Who's your brother? 169 00:22:44,107 --> 00:22:45,471 He frightened me! 170 00:22:45,699 --> 00:22:48,261 He just came out of jail, you know that. 171 00:22:48,537 --> 00:22:52,127 - Weren't you cold on your tractor? - Please, you'll wake up the kid. 172 00:24:30,612 --> 00:24:31,779 Out, stupid dog! 173 00:24:31,899 --> 00:24:33,606 Get out for God's sake! 174 00:24:53,808 --> 00:24:54,810 Hello. 175 00:25:11,937 --> 00:25:14,981 Ten points for finishing. Now you can go. 176 00:25:34,323 --> 00:25:35,655 You put yours down, Armand. 177 00:25:36,061 --> 00:25:37,989 - Refill? - Yes. 178 00:25:40,247 --> 00:25:44,250 - Armand, give me another drink too. - Enough now. You're a woman. 179 00:25:50,624 --> 00:25:53,808 I gave you a sandwich to keep the liquid in your stomach. 180 00:26:02,165 --> 00:26:04,360 So Roland Manard is back? 181 00:26:04,956 --> 00:26:07,188 - Hello Armand. - What do you want? 182 00:26:08,492 --> 00:26:11,562 - Please, give me a drink. - No, no more drinks. 183 00:26:12,640 --> 00:26:14,162 I really want one. 184 00:26:22,737 --> 00:26:24,082 What do you want? 185 00:26:24,202 --> 00:26:25,477 A coffee. 186 00:26:26,412 --> 00:26:28,848 You didn't recognize Boulay's daughter. 187 00:26:29,482 --> 00:26:31,271 Unemployed, like everybody. 188 00:26:32,971 --> 00:26:34,226 And you? What are you up to? 189 00:26:36,449 --> 00:26:37,768 Nothing special. 190 00:26:43,197 --> 00:26:45,760 Say, Bérinot, the vet, he is your friend, isn't he? 191 00:26:45,880 --> 00:26:48,332 Ask your brother. They are inseparable. 192 00:26:51,110 --> 00:26:54,801 Bérinot is the type of guy who struts when he gets married. 193 00:26:55,102 --> 00:26:58,476 Only your brother is mad enough to believe he's doing well. 194 00:26:58,831 --> 00:27:02,066 He may be right, otherwise there'd be a supermarket where his farm is. 195 00:27:02,186 --> 00:27:04,336 You would never stand him. 196 00:27:05,197 --> 00:27:07,201 - And Bérinot? - Who cares?! 197 00:27:07,321 --> 00:27:09,891 My affairs are no one else's business. 198 00:27:10,011 --> 00:27:13,151 No need to talk about me like that. I don't care. 199 00:27:13,271 --> 00:27:17,200 I don't care you burnt my father. No need to look at me. 200 00:27:19,471 --> 00:27:21,995 - Hi Armand, how much? - I drank nothing. 201 00:27:22,115 --> 00:27:24,027 - Are we going? - Sure we are. 202 00:27:24,636 --> 00:27:26,602 I looked for you everywhere. 203 00:27:26,957 --> 00:27:28,074 Bye Armand. 204 00:27:28,194 --> 00:27:31,207 - Sorry. Hello. - Hello Roland. 205 00:28:24,337 --> 00:28:27,001 You're mad at me because I didn't visit you in prison. 206 00:28:37,739 --> 00:28:40,149 You should be proud of what I did here. 207 00:28:40,269 --> 00:28:43,358 All the work I went through. Now I've got a real farm. 208 00:28:45,118 --> 00:28:47,693 Real farm, real family. 209 00:28:48,352 --> 00:28:50,915 Beautiful wife. Nice baby. 210 00:28:52,272 --> 00:28:53,452 True friends. 211 00:28:55,866 --> 00:28:57,477 You're imagining things. 212 00:29:01,980 --> 00:29:02,995 Lots of things. 213 00:29:05,341 --> 00:29:06,407 Gérard. 214 00:29:07,736 --> 00:29:09,182 Do you remember... 215 00:29:10,438 --> 00:29:11,465 the crepe? 216 00:29:12,861 --> 00:29:15,360 The cow would not eat it. You remember? 217 00:29:49,143 --> 00:29:52,390 - I came to see if you need anything? - It's very kind of you. 218 00:29:59,681 --> 00:30:00,784 Osceola. 219 00:30:03,004 --> 00:30:04,526 You seem interested. 220 00:30:07,427 --> 00:30:10,421 It's an Indian tribe in North America. 221 00:30:10,687 --> 00:30:13,123 Osceola was an Indian chief in Florida. 222 00:30:13,243 --> 00:30:14,950 You can borrow the book. 223 00:30:15,982 --> 00:30:19,965 It's a sad story. He's been betrayed before the extermination. 224 00:30:20,713 --> 00:30:23,009 It happened during the last century. 225 00:30:27,308 --> 00:30:30,416 The whole tribe was exterminated. He died in prison. 226 00:30:31,053 --> 00:30:32,600 Of pneumonia. 227 00:30:33,526 --> 00:30:36,203 Now his people sell bracelets on the highway 228 00:30:37,444 --> 00:30:40,476 Some hitchhike. But no one ever picks them up. 229 00:30:40,596 --> 00:30:44,117 Why are you like Gérard? Telling stories I don't understand. 230 00:30:52,265 --> 00:30:55,005 Right now, you look exactly like your daughter. 231 00:30:56,609 --> 00:30:58,423 I saw the photos downstairs. 232 00:31:00,782 --> 00:31:04,029 - I understand you were a nurse. - I still am. 233 00:31:04,597 --> 00:31:06,462 I'm not on duty this week. 234 00:31:15,222 --> 00:31:16,376 No, please. 235 00:31:16,871 --> 00:31:18,723 Let's talk a bit more. 236 00:31:21,272 --> 00:31:22,325 I mean... 237 00:31:25,349 --> 00:31:26,986 I'm happy for Gérard. 238 00:31:31,248 --> 00:31:32,250 Also, 239 00:31:33,259 --> 00:31:36,785 on the pictures, the vet, Bérinot. A good friend. 240 00:31:36,905 --> 00:31:39,083 His best friend, we've always known him. 241 00:31:39,203 --> 00:31:40,224 Really? No. 242 00:31:40,871 --> 00:31:44,372 I left 10 years ago just when Berino arrived. 243 00:31:44,492 --> 00:31:47,493 I remember. He's an Italian from Paris. 244 00:31:47,613 --> 00:31:50,602 - Gérard has never been to Paris. - He has! He took me there twice. 245 00:31:52,467 --> 00:31:54,395 It doesn't change a thing concerning Bérinot. 246 00:33:05,942 --> 00:33:07,973 So, have you eaten? 247 00:33:08,681 --> 00:33:10,333 I haven't stopped eating. 248 00:33:11,748 --> 00:33:13,765 Where is Annie? In bed? 249 00:33:15,059 --> 00:33:17,393 - Did you do anything to her? - No. 250 00:33:18,104 --> 00:33:21,313 She's stuck on the ceiling, nailed by the feet. 251 00:33:23,514 --> 00:33:26,483 I heard you park your machine 200 meters away. 252 00:33:26,603 --> 00:33:28,829 Why don't you park near the house? 253 00:33:30,339 --> 00:33:33,244 You know, you're a coward and a bastard but I love you. 254 00:33:40,678 --> 00:33:41,756 Gérard! 255 00:33:43,225 --> 00:33:45,711 You should watch the movie, it's a good one. 256 00:33:52,034 --> 00:33:53,404 Still sulking? 257 00:33:54,266 --> 00:33:55,281 Gérard... 258 00:33:55,747 --> 00:33:57,270 My brother is crazy. 259 00:33:57,390 --> 00:34:00,384 - Whatever you say he has to react. - That's what you do. 260 00:34:00,504 --> 00:34:04,119 My mother told me he never loved our land. 261 00:34:04,994 --> 00:34:07,531 My father wanted to teach him to milk the cows. 262 00:34:07,651 --> 00:34:09,915 My mother was pregnant with me at that time. 263 00:34:10,461 --> 00:34:13,340 Rolland wouldn't do it. He said that if he looked at the cow 264 00:34:13,460 --> 00:34:16,359 then at my mother, she would give birth to a calf. 265 00:34:16,656 --> 00:34:17,823 You realize? 266 00:34:18,356 --> 00:34:20,817 Father said he was too dumb to be a farmer 267 00:34:20,937 --> 00:34:22,377 and made him a baker's apprentice. 268 00:34:23,709 --> 00:34:25,497 So I inherited the farm. 269 00:34:25,947 --> 00:34:26,949 Not him. 270 00:34:27,977 --> 00:34:31,237 After our parents' accident I took care of everything. 271 00:34:31,820 --> 00:34:32,911 Not Roland. 272 00:36:30,451 --> 00:36:33,261 Where is this little girl? 273 00:36:38,759 --> 00:36:39,761 Anna! 274 00:36:41,367 --> 00:36:42,369 Anna! 275 00:37:40,730 --> 00:37:41,561 Come! 276 00:38:42,959 --> 00:38:44,329 Switch off the radio! 277 00:38:46,419 --> 00:38:48,347 You can go home, that's it for today. 278 00:38:48,467 --> 00:38:49,732 Let's finish it. 279 00:38:49,852 --> 00:38:51,787 I decide whether it's finished or not. 280 00:38:52,054 --> 00:38:53,880 You're not well, boss. 281 00:39:28,948 --> 00:39:31,168 - Let's have lunch. - I haven't prepared anything. 282 00:39:31,288 --> 00:39:33,946 I tidied up and did your accounts but I'm not in the mood. 283 00:39:34,888 --> 00:39:37,450 - It doesn't matter. - Why don't we go to the snack bar? 284 00:39:42,079 --> 00:39:43,652 Isn't it a good idea? 285 00:39:43,772 --> 00:39:45,948 The kid likes french fries, doesn't she? 286 00:39:46,068 --> 00:39:48,397 Let's put her coat on, and let's go. 287 00:40:10,179 --> 00:40:11,435 - Hello. - Hello. 288 00:40:11,555 --> 00:40:13,186 - Hello Gérard. - Hello. 289 00:40:16,103 --> 00:40:17,321 Have a seat. 290 00:40:17,441 --> 00:40:19,059 - Hello. - Hello. 291 00:40:25,583 --> 00:40:28,006 - What will you have? - Nothing, I've eaten. 292 00:40:28,110 --> 00:40:29,581 - You decide. Anything to drink? 293 00:40:29,651 --> 00:40:32,073 - A drink. - You can't sit here and have nothing. 294 00:40:32,134 --> 00:40:32,687 A coffee. 295 00:40:36,329 --> 00:40:39,564 We don't know each other yet. Last night you were in a rush. 296 00:40:39,684 --> 00:40:43,572 It should happen soon since my brother calls your husband everyday. 297 00:40:43,692 --> 00:40:45,878 Yes, that will change now that we're married. 298 00:40:45,998 --> 00:40:49,443 - We're going away in 3 days. - We'll leave after soccer. 299 00:40:49,563 --> 00:40:52,398 Soccer? You're still playing soccer? 300 00:40:54,589 --> 00:40:55,933 That's good. 301 00:40:56,859 --> 00:40:58,572 Sport keep us young. 302 00:40:59,510 --> 00:41:01,730 And the fat girl, does she want an ice cream? 303 00:41:05,605 --> 00:41:07,736 Oh, she's eating candies already. 304 00:41:07,856 --> 00:41:08,878 Thanks Mom! 305 00:41:19,913 --> 00:41:21,815 I know he was a womanizer. 306 00:41:21,935 --> 00:41:22,982 Hmm. 307 00:41:23,487 --> 00:41:25,516 He'll change. I make him laugh. 308 00:41:27,571 --> 00:41:29,322 But don't pull a face. 309 00:41:47,250 --> 00:41:50,497 I decided to marry her when I heard her sing that song. 310 00:41:50,617 --> 00:41:51,667 I'm not surprised. 311 00:41:52,288 --> 00:41:53,303 Armand! 312 00:41:54,090 --> 00:41:57,235 - A bottle of bubbly! - No, we're going home. 313 00:41:58,060 --> 00:42:00,698 I don't get you. Your best friend is here. 314 00:42:00,818 --> 00:42:02,044 With his lady. 315 00:42:02,538 --> 00:42:04,999 You'll soon be part of the family. 316 00:42:05,481 --> 00:42:09,604 We are the only ones who are not on the family's pictures yet. 317 00:42:09,724 --> 00:42:10,733 Enough, we're off. 318 00:42:13,683 --> 00:42:14,724 Bérinot. 319 00:42:15,266 --> 00:42:18,704 I just realized you are always around. 320 00:42:19,700 --> 00:42:21,501 Why are you so rude? 321 00:42:22,036 --> 00:42:23,432 I'm being polite. 322 00:42:28,836 --> 00:42:32,730 I don't think I'm rude. I'm offering you a bottle of bubbly. 323 00:42:36,211 --> 00:42:38,241 Bérinot, let's talk about cows. 324 00:42:38,361 --> 00:42:40,486 What are you talking about? 325 00:42:41,503 --> 00:42:43,977 What did happen to my bro's cows 10 years ago? 326 00:42:48,656 --> 00:42:49,671 Come on. 327 00:42:49,925 --> 00:42:51,275 Sophie, hurry up. 328 00:42:52,170 --> 00:42:53,540 Leave him alone. 329 00:42:54,494 --> 00:42:56,676 Why are you in a hurry Dad? 330 00:43:01,687 --> 00:43:04,198 Why did you put your pull-over on? 331 00:43:08,183 --> 00:43:09,375 Hey kid. 332 00:43:10,250 --> 00:43:11,684 Be careful. 333 00:43:13,279 --> 00:43:16,526 It's okay this time but no more trouble in my snack bar! You get that? 334 00:43:16,646 --> 00:43:18,302 What's the matter? 335 00:43:18,422 --> 00:43:20,410 This is between you and me. 336 00:43:21,121 --> 00:43:22,947 Don't stay here. Fuck off! 337 00:43:23,807 --> 00:43:25,621 My brother in law is a pastry chef in Coisy. 338 00:43:50,334 --> 00:43:52,288 I'd like you to explain me something. 339 00:43:52,601 --> 00:43:53,946 I told you everything last night. 340 00:43:54,066 --> 00:43:57,104 Are you making fun of me?! 341 00:43:57,224 --> 00:44:00,716 Why didn't you do something when you saw us through the window? 342 00:44:00,836 --> 00:44:03,221 He could have hurt Anna or me! 343 00:44:03,341 --> 00:44:06,874 - Who knows what he's capable of? - Roland is not like that. 344 00:44:06,994 --> 00:44:09,512 He's strange. And you two act weird together. 345 00:44:10,818 --> 00:44:12,822 It's impossible to ignore that. 346 00:44:12,942 --> 00:44:15,101 He moves in, puts his things here. 347 00:44:15,221 --> 00:44:17,593 - He wants our farm. - He doesn't like it. 348 00:44:17,713 --> 00:44:19,699 He won't take it just to annoy me. 349 00:44:19,819 --> 00:44:21,538 Annoy you? 350 00:44:21,939 --> 00:44:24,248 And why would he want to annoy you? 351 00:44:24,368 --> 00:44:26,772 - What have you done? - Stop it! 352 00:44:31,351 --> 00:44:32,883 Why are you thinking about him? 353 00:44:33,547 --> 00:44:36,059 It's easy to be faithful when you're alone. 354 00:44:36,179 --> 00:44:39,568 Your old patients, they're easy to resist. 355 00:44:39,688 --> 00:44:41,115 But someone stronger... 356 00:44:41,235 --> 00:44:43,351 Do you know the cause of the Crusades? 357 00:44:43,471 --> 00:44:45,457 To measure the love ladies had for their knights. 358 00:44:45,577 --> 00:44:48,324 When they came back from war, they knew who loved them. 359 00:44:48,444 --> 00:44:49,960 You want to avoid the ordeal. 360 00:44:50,080 --> 00:44:51,789 I'm sure he's thinking about you right now. 361 00:44:52,804 --> 00:44:54,643 Laugh, he really is. 362 00:44:54,763 --> 00:44:56,787 His walks are to calm his fantasies. 363 00:44:56,907 --> 00:44:58,639 When he thinks about girls. 364 00:44:58,759 --> 00:45:01,039 I'm sure his nose bled when he saw you. 365 00:45:01,159 --> 00:45:03,322 His nose bleed when he's excited. 366 00:45:03,442 --> 00:45:05,542 - He nose bled, right?! - Stop! 367 00:45:05,662 --> 00:45:07,470 Stop, you're scaring me. 368 00:45:07,590 --> 00:45:09,259 I've never seen you like that. 369 00:47:47,527 --> 00:47:49,205 Can you take me to the village? 370 00:48:00,444 --> 00:48:01,484 Down! 371 00:48:06,202 --> 00:48:07,841 What are you doing here sweety? 372 00:48:08,013 --> 00:48:09,161 Annie! 373 00:48:19,511 --> 00:48:20,793 Don't come in. 374 00:48:40,503 --> 00:48:42,130 Gérard! 375 00:48:43,967 --> 00:48:45,996 Fucking idiot! You scared me! 376 00:48:46,351 --> 00:48:47,404 Asshole! 377 00:48:47,721 --> 00:48:50,448 - Enough both of you! - Leave us alone. 378 00:48:50,568 --> 00:48:52,415 Do it again and I'll kill you. 379 00:48:52,535 --> 00:48:53,544 You fuck off! 380 00:48:54,356 --> 00:48:56,018 Piss off! 381 00:48:56,766 --> 00:48:58,885 Leave him alone! Get out! 382 00:49:00,837 --> 00:49:03,184 - Tell her to make us coffee. - Shut up. 383 00:50:30,431 --> 00:50:32,220 I'll put you to bed. 384 00:50:38,441 --> 00:50:39,469 Come to bed. 385 00:51:30,006 --> 00:51:32,023 That's true. The cows were sick. 386 00:51:36,258 --> 00:51:38,668 They had meningitis, their meat was rotten. 387 00:51:42,144 --> 00:51:44,072 I made a deal with Bérinot. 388 00:51:46,374 --> 00:51:48,847 He gave me a certificate for the insurance. 389 00:51:48,967 --> 00:51:50,839 I helped him to settle, 390 00:51:51,841 --> 00:51:53,401 and build a customer base. 391 00:52:38,624 --> 00:52:40,133 Hey, let's take a break. 392 00:52:41,200 --> 00:52:42,785 No, let's keep going. 393 00:52:45,183 --> 00:52:46,857 Keep going, I said! 394 00:53:44,476 --> 00:53:45,707 Fuck off! 395 00:53:48,142 --> 00:53:51,123 Fuck! 396 00:54:03,101 --> 00:54:05,117 - Aren't we good here? - Yeah. 397 00:54:10,840 --> 00:54:11,906 Stop kidding! 398 00:54:12,214 --> 00:54:13,534 Bastard! 399 00:54:16,117 --> 00:54:17,889 Stop it! Shit! 400 00:54:35,641 --> 00:54:37,467 You're still the same fucking idiot! 401 00:54:37,587 --> 00:54:39,028 Look who's here. 402 00:54:39,611 --> 00:54:40,968 Shut the fuck up! 403 00:54:42,767 --> 00:54:44,276 I want him to leave. 404 00:54:44,396 --> 00:54:45,951 He can't. It's not possible. 405 00:54:47,701 --> 00:54:50,593 - It's not possible. - Why can't he leave? 406 00:54:50,713 --> 00:54:53,615 - Because he can't. - I don't want to see him anymore. 407 00:54:59,860 --> 00:55:01,432 He went to jail instead of me. 408 00:55:05,441 --> 00:55:08,967 After the fire Roland said we shouldn't both go to jail. 409 00:55:10,609 --> 00:55:12,499 He did 10 years for me. 410 00:55:15,540 --> 00:55:18,483 Only Bérinot knew I wanted to burn the cows 411 00:55:19,092 --> 00:55:22,047 He sacrificed himself for me. No one else would do that for me. 412 00:55:23,975 --> 00:55:25,739 I didn't even thank him. 413 00:55:26,402 --> 00:55:27,810 I never wrote him a letter. 414 00:55:29,243 --> 00:55:30,765 I never visited him. 415 00:55:32,250 --> 00:55:33,683 Because I was ashamed. 416 00:55:34,584 --> 00:55:36,930 Ashamed of us being happy here together. 417 00:55:38,205 --> 00:55:40,159 Roland deserves anything he wants now. 418 00:55:40,539 --> 00:55:41,985 I must give it to him. 419 00:55:45,956 --> 00:55:47,009 You understand? 420 00:56:29,473 --> 00:56:30,894 Do you want a candy? 421 00:56:47,262 --> 00:56:49,139 Here. Which one do you want? 422 00:56:55,622 --> 00:56:57,398 Why is there nobody here? 423 00:56:58,146 --> 00:56:59,605 We're closed today. 424 00:57:01,391 --> 00:57:03,255 Why is the door open then? 425 00:57:05,932 --> 00:57:09,839 We're closed because Caroline Boulay hung herself this morning. 426 00:57:16,284 --> 00:57:17,945 Give the kid some juice. 427 00:57:18,065 --> 00:57:20,305 Why wouldn't you give it to her in your big house? 428 00:57:27,246 --> 00:57:28,857 I want some brandy too. 429 00:57:45,586 --> 00:57:49,151 Why don't you go back to Gerard? He is nuts but he loves you. 430 00:57:49,417 --> 00:57:50,521 Don't be a bitch. 431 00:57:51,231 --> 00:57:52,740 You're still alive. 432 00:57:53,424 --> 00:57:55,073 That suicide bugs me totally. 433 00:58:05,030 --> 00:58:07,567 Use the backdoor when you leave. Don't you dare stealing. 434 00:58:27,623 --> 00:58:29,209 Anna, come and drink. 435 00:58:53,366 --> 00:58:55,510 - Why we go that way? - Because. 436 00:59:59,407 --> 01:00:00,460 Come here. 437 01:00:10,112 --> 01:00:11,609 You shouldn't cry like that. 438 01:00:12,104 --> 01:00:13,626 It's not good. 439 01:00:14,806 --> 01:00:16,962 So you've stayed silent for 10 years? 440 01:00:19,293 --> 01:00:21,576 First, it's none of your business. 441 01:00:24,113 --> 01:00:26,105 Second, I've just been playing with my brother. 442 01:00:26,498 --> 01:00:27,843 Let me tell you. 443 01:00:27,963 --> 01:00:30,744 One must be dumb to take someone else's place in jail. 444 01:00:30,864 --> 01:00:34,499 - This is what I think. - My brother it not someone else. OK? 445 01:02:18,417 --> 01:02:21,449 Get rid of your brother and your problems will be solved. 446 01:02:29,034 --> 01:02:30,074 Wake up. 447 01:02:33,435 --> 01:02:35,846 I came because I regret what I told you before. 448 01:02:35,966 --> 01:02:37,675 I was the stupid one. 449 01:03:27,587 --> 01:03:30,315 He thinks we want to do it anyway. 450 01:03:31,761 --> 01:03:34,057 Whether or not we do, it's as if we had done it. 451 01:03:35,275 --> 01:03:36,847 You'd better go. 452 01:03:37,837 --> 01:03:38,864 No. 453 01:03:44,429 --> 01:03:45,698 Leave me alone. 454 01:04:07,783 --> 01:04:09,292 Did you look at me? 455 01:04:09,990 --> 01:04:12,210 I hope you didn't think I was serious. 456 01:04:20,675 --> 01:04:22,134 Go take care of your brother. 457 01:04:22,254 --> 01:04:23,618 - He's not here. - He is. 458 01:04:23,738 --> 01:04:25,838 - The car is not here. - He's here! 459 01:04:26,269 --> 01:04:28,971 Go take care of him, don't worry about me. 460 01:04:40,549 --> 01:04:42,185 Come here, I need to talk to you. 461 01:04:51,115 --> 01:04:53,424 When I said you could have all what you wanted, 462 01:04:53,544 --> 01:04:55,527 it does not include my family. 463 01:04:57,265 --> 01:04:59,269 You're lucky to be my brother. 464 01:05:01,067 --> 01:05:04,047 If I could choose, I'd redo everything the same. 465 01:05:07,802 --> 01:05:08,855 Did you get that? 466 01:05:53,824 --> 01:05:55,219 Boss, don't sleep here. 467 01:05:55,339 --> 01:05:57,845 You have a house. Don't sleep outside. 468 01:05:58,594 --> 01:06:01,181 - Coffee? - No thanks. 469 01:06:16,139 --> 01:06:17,864 What are you doing here? 470 01:06:17,984 --> 01:06:21,187 - You know what? - We'll make a castle. 471 01:06:21,307 --> 01:06:22,633 - What? - A castle. 472 01:06:22,753 --> 01:06:25,553 No! Get dressed, I have a big surprise for you. 473 01:06:25,985 --> 01:06:27,012 Okay? 474 01:06:35,078 --> 01:06:37,006 Watch! There, hit it! 475 01:06:37,126 --> 01:06:39,886 Let's cook it. It'll be good, don't you think? 476 01:06:41,142 --> 01:06:44,731 Know what sweety? We'll cook... 477 01:06:44,851 --> 01:06:47,814 We'll cook the big one! 478 01:06:48,968 --> 01:06:50,833 One! Two! 479 01:06:51,516 --> 01:06:52,683 Three! 480 01:06:54,256 --> 01:06:56,666 Are you crazy? You want to burn her? 481 01:06:59,342 --> 01:07:01,676 We're playing "baking a cake blind-man's bluff" 482 01:07:13,058 --> 01:07:14,809 I didn't scare you, did I? 483 01:07:14,929 --> 01:07:16,090 Come here. 484 01:07:27,110 --> 01:07:28,924 Look, it's not dangerous. 485 01:07:38,187 --> 01:07:40,424 She woke up earlier than me this morning. 486 01:07:42,398 --> 01:07:43,857 So we played together. 487 01:07:46,377 --> 01:07:48,267 She told me some stories. 488 01:07:48,546 --> 01:07:50,386 Then we baked some pastry. 489 01:07:59,501 --> 01:08:01,175 You look like Napoleon. 490 01:08:01,295 --> 01:08:03,877 What did you do? Do you know what you've done? 491 01:08:05,317 --> 01:08:08,894 Did you do it on purpose? Why are you causing troubles?! 492 01:08:09,845 --> 01:08:12,801 You're always bothering me! You're a little devil! 493 01:08:16,830 --> 01:08:18,047 I'm sorry. 494 01:08:38,640 --> 01:08:39,972 I'm sorry. 495 01:08:58,021 --> 01:08:59,061 That's it. 496 01:09:00,647 --> 01:09:01,649 Your turn. 497 01:09:03,298 --> 01:09:04,452 Good evening. 498 01:09:07,675 --> 01:09:08,892 Good evening. 499 01:09:09,012 --> 01:09:10,377 Everything okay? 500 01:09:10,497 --> 01:09:12,191 Yes, we even fed the dog. 501 01:09:13,763 --> 01:09:16,909 I'm going out. Put her in bed at 8:30pm. 502 01:09:19,135 --> 01:09:20,695 Where are you going? 503 01:09:22,839 --> 01:09:24,856 I've just told you, I'm going out. 504 01:09:25,960 --> 01:09:27,050 Going where? 505 01:09:33,689 --> 01:09:36,099 Hey, you can't go out like that! 506 01:09:37,300 --> 01:09:40,307 - So you want to hang around, do you? - Fuck off. 507 01:09:40,928 --> 01:09:42,933 - Let me go! - No way! 508 01:09:43,053 --> 01:09:46,319 - You're my wife, I forbid you! - You're looking for it. Fuck off. 509 01:09:46,984 --> 01:09:49,749 Let go of me! You're hurting me! 510 01:09:49,869 --> 01:09:52,971 Wait for me. I'll tell you a great story. Okay? 511 01:09:53,091 --> 01:09:56,016 I'm taking my big bad wolf scarf. 512 01:09:58,566 --> 01:10:00,697 Get out of the car! I forbid you to go out! 513 01:10:01,674 --> 01:10:03,703 You won't go! Get out! 514 01:10:04,398 --> 01:10:05,869 Crazy bitch. 515 01:10:05,989 --> 01:10:07,912 Poor guy. Old crap! 516 01:10:08,032 --> 01:10:09,256 Stop! 517 01:10:10,791 --> 01:10:12,846 You can't treat a woman like this. 518 01:10:42,624 --> 01:10:45,846 What if something happen to her and she never come back? 519 01:11:10,641 --> 01:11:12,189 Sorry. 520 01:11:14,497 --> 01:11:17,313 If you keep treating me like this, I won't stay. 521 01:11:19,879 --> 01:11:20,945 Fuck you. 522 01:11:46,865 --> 01:11:48,286 You're not asleep yet? 523 01:12:02,736 --> 01:12:04,398 You're not asleep yet? 524 01:12:06,174 --> 01:12:08,850 Do you want to see how dark it is outside? 525 01:12:08,970 --> 01:12:10,981 I'll show you, okay? 526 01:12:18,256 --> 01:12:20,336 I'll show you how dark it is. 527 01:12:50,819 --> 01:12:53,211 You haven't touched me since your brother is here. 528 01:12:53,331 --> 01:12:54,536 Let me talk. 529 01:12:56,419 --> 01:12:58,005 I'm happy you're here. 530 01:12:58,125 --> 01:12:59,299 Really happy. 531 01:13:03,777 --> 01:13:05,223 Do you love Roland? 532 01:13:23,278 --> 01:13:25,067 Do you think I'm an idiot? 533 01:13:27,114 --> 01:13:29,245 I thought you wouldn't come back. 534 01:13:29,365 --> 01:13:30,932 Your dress is awful. 535 01:14:02,816 --> 01:14:05,036 Quiet, quiet. 536 01:14:05,988 --> 01:14:08,169 Quiet, I'll catch you. 537 01:14:12,591 --> 01:14:14,722 Let's get some water. 538 01:14:15,319 --> 01:14:17,310 Can you make a funny face? 539 01:14:21,825 --> 01:14:23,220 I'm scared now. 540 01:14:23,601 --> 01:14:25,224 I'm very scared. 541 01:14:59,975 --> 01:15:00,990 Anna? 542 01:15:01,619 --> 01:15:02,621 Anna? 543 01:15:09,356 --> 01:15:10,447 Anna? 544 01:15:23,310 --> 01:15:24,401 Gérard! 545 01:15:26,951 --> 01:15:27,966 Gérard! 546 01:15:29,234 --> 01:15:30,274 Gérard! 547 01:15:33,908 --> 01:15:35,443 Anna has disappeared! 548 01:15:35,563 --> 01:15:36,928 Help me! 549 01:15:44,028 --> 01:15:45,487 I know where he is. 550 01:16:20,269 --> 01:16:21,423 Come here. 551 01:16:21,677 --> 01:16:22,679 Come. 552 01:16:24,315 --> 01:16:26,154 Be careful of the fire, come! 553 01:16:52,652 --> 01:16:54,428 Look who's here. 554 01:16:54,548 --> 01:16:56,471 This place is too wet for children. 555 01:16:57,541 --> 01:17:00,636 Never take her without permission! You hear me? 556 01:17:00,756 --> 01:17:01,981 Next time I kill you. 557 01:17:02,209 --> 01:17:05,050 I don't want my daughter to crawl in the mud, even if you like that. 558 01:18:05,613 --> 01:18:06,468 Hey! 559 01:18:12,540 --> 01:18:13,555 What? 560 01:18:31,658 --> 01:18:33,437 You won't leave like this, will you? 561 01:18:35,586 --> 01:18:36,702 Yes I will. 562 01:18:37,502 --> 01:18:39,392 I'm going Annie, for good. 563 01:18:40,051 --> 01:18:43,311 What did you came for if you leave without saying goodbye? 564 01:18:45,989 --> 01:18:48,387 I came here to see Gérard and now I've seen him. 565 01:18:49,452 --> 01:18:50,924 And I've stayed for a while. 566 01:18:51,241 --> 01:18:52,966 Don't leave on foot! 567 01:18:53,270 --> 01:18:55,516 - I'll drive you to Amiens. - No. 568 01:18:55,864 --> 01:18:57,081 I'll go alone. 569 01:18:57,792 --> 01:18:59,606 Don't play the martyr. 570 01:18:59,726 --> 01:19:00,747 Come on. 571 01:19:02,473 --> 01:19:03,487 No. 572 01:19:09,678 --> 01:19:11,517 I wanted to see what it feels like. 573 01:19:20,528 --> 01:19:23,027 You've been frowning right from the beginning. 574 01:19:23,147 --> 01:19:24,904 That means I'd better leave. 575 01:20:08,720 --> 01:20:11,181 I wish I could take you and the kid with me. 576 01:21:44,532 --> 01:21:47,018 Don't stay here, sweetheart. It's dangerous. 577 01:21:52,473 --> 01:21:53,500 My toy. 578 01:22:01,540 --> 01:22:03,950 Subtitles: RustyBJames and Tadanobu @ KG 38006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.