Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,437 --> 00:00:29,702
Thick Skinned
4
00:00:53,985 --> 00:00:55,538
Who wants this crepe?
5
00:00:57,029 --> 00:00:59,718
- Where are you?
- Here. I don't want crepes.
6
00:00:59,838 --> 00:01:03,331
- Give me some Brandy.
- No. You drank enough, I hid it.
7
00:01:04,219 --> 00:01:07,973
Unless you say me we're leaving.
The two of us, forever.
8
00:01:08,093 --> 00:01:09,517
Vahine and belly dance.
9
00:01:09,637 --> 00:01:12,663
Vahine and belly dance are not
in the same place.
10
00:01:12,783 --> 00:01:15,543
- Where are you?!
- I'm here.
11
00:01:26,021 --> 00:01:27,898
We must feed the animals.
12
00:01:28,876 --> 00:01:29,941
For once...
13
00:01:30,061 --> 00:01:33,417
I, your brother.
I'll deal with the animals.
14
00:01:33,537 --> 00:01:35,954
You'll see how I take care of it.
15
00:01:36,074 --> 00:01:38,427
You don't know how to do the job.
16
00:01:40,263 --> 00:01:43,028
Watch me! You'll see how
I deal with the beasts.
17
00:01:43,269 --> 00:01:45,464
Crepes for cows!
Isn't that religious!
18
00:01:47,930 --> 00:01:50,062
Brandy! Brandy!
19
00:01:54,830 --> 00:01:56,068
The poor cow.
20
00:01:58,306 --> 00:02:00,526
This is not a good place to live.
21
00:02:02,600 --> 00:02:03,945
Look!
22
00:02:06,223 --> 00:02:07,720
Your animal is sick.
23
00:02:08,963 --> 00:02:10,650
It isn't worth a penny.
24
00:02:13,365 --> 00:02:14,506
Have a look.
25
00:02:16,900 --> 00:02:19,209
We've got to get out of here, I swear.
26
00:02:22,367 --> 00:02:23,927
You're going to eat this fucking crepe!
27
00:02:25,731 --> 00:02:27,837
For God's sake!
28
00:02:27,957 --> 00:02:29,550
You'll eat your crepe.
29
00:02:30,311 --> 00:02:31,960
Eat it! Eat this crepe!
30
00:02:32,619 --> 00:02:33,736
For Christ's sake!
31
00:02:34,915 --> 00:02:36,526
I bet you she'll eat them!
32
00:02:36,646 --> 00:02:39,648
- A crepe flambé !
- Right! Flambé!
33
00:03:26,778 --> 00:03:29,208
After setting fire to his brother's
farm, Roland Manard
34
00:03:29,328 --> 00:03:32,214
has been sentenced to 15 years
in jail for causing the death
35
00:03:32,334 --> 00:03:35,506
of Alphonse Boulay. He declared: "I'm
just a pastry-maker. I'll cook in jail".
36
00:06:17,499 --> 00:06:19,034
Open the door, boss.
37
00:06:19,154 --> 00:06:21,077
- It's raining.
- Too bad!
38
00:06:21,197 --> 00:06:22,776
Give me the umbrella.
39
00:06:28,233 --> 00:06:29,629
Here they are!
40
00:07:07,495 --> 00:07:08,764
Come on up!
41
00:09:50,806 --> 00:09:53,800
Laure! Let's dance.
42
00:09:54,734 --> 00:09:56,091
Wait, not today.
43
00:09:56,211 --> 00:09:58,222
Today I'm dancing with my husband.
44
00:09:59,422 --> 00:10:03,082
Divine grace resuscitated me
for more drinks!
45
00:10:03,924 --> 00:10:05,620
Long live the bride!
46
00:10:10,090 --> 00:10:13,096
- You're going home already?
- Yes, she is tired.
47
00:10:13,337 --> 00:10:15,887
- I can drive you home.
- No, we're fine.
48
00:10:17,217 --> 00:10:18,942
- See you later.
- Yes.
49
00:11:03,357 --> 00:11:04,814
Come sweetheart.
50
00:11:38,749 --> 00:11:40,030
Good night baby.
51
00:12:20,756 --> 00:12:22,215
Let's take off your coat.
52
00:12:29,127 --> 00:12:32,234
Let's go to the bedroom.
I'll sing you a song.
53
00:12:33,427 --> 00:12:35,596
A little dog
54
00:12:35,716 --> 00:12:38,031
had a lot of fun.
55
00:12:38,151 --> 00:12:42,408
He went to see a magician
56
00:12:48,701 --> 00:12:51,745
I'll hold him so you can
switch the light on.
57
00:12:53,458 --> 00:12:56,121
No need to yell.
There is nobody out here.
58
00:12:56,870 --> 00:12:58,760
Leave her alone, please.
59
00:13:05,331 --> 00:13:06,625
Who are you?
60
00:13:09,209 --> 00:13:11,785
- My husband'll be here in no time.
- Very good.
61
00:13:13,522 --> 00:13:14,765
You're hurting me.
62
00:13:14,885 --> 00:13:16,110
There you go.
63
00:13:16,732 --> 00:13:19,357
Stop squeezing her
and put her to bed.
64
00:14:08,705 --> 00:14:11,406
Is it you here? You seemed happy then.
65
00:14:18,616 --> 00:14:21,927
Tell me. Did you force him
to get married or...
66
00:14:22,346 --> 00:14:23,754
did it just happen?
67
00:14:23,874 --> 00:14:25,479
Why all these questions?
68
00:14:25,960 --> 00:14:28,433
We married because
we loved each other
69
00:14:28,903 --> 00:14:30,234
Congratulations.
70
00:14:30,488 --> 00:14:33,774
Love is a beautiful thing.
Oh Gérard, hasn't changed a bit.
71
00:14:37,807 --> 00:14:40,470
You are not one of his friends.
I know them all.
72
00:14:44,580 --> 00:14:46,585
Because Gérard's got many friends?
73
00:14:47,290 --> 00:14:50,753
Ah, I should've guessed.
You both have the same voice.
74
00:14:51,450 --> 00:14:52,922
Now I know who you are.
75
00:14:54,584 --> 00:14:56,182
You hurt Gérard a lot.
76
00:14:56,661 --> 00:14:59,565
Do you know that
you destroyed everything here?
77
00:15:02,546 --> 00:15:05,528
I find it's well rebuilt.
Better than before.
78
00:15:05,833 --> 00:15:07,405
He had to work hard.
79
00:15:13,212 --> 00:15:15,482
- You think you're scaring me?
- No.
80
00:15:23,770 --> 00:15:26,333
Here is is,
he'll jump into my arms.
81
00:15:26,453 --> 00:15:27,804
You'll be surprised.
82
00:15:27,924 --> 00:15:31,090
Meanwhile let's make some coffee.
The night will be long.
83
00:16:02,973 --> 00:16:03,988
It's you?
84
00:16:06,144 --> 00:16:07,438
It's you!
85
00:16:08,420 --> 00:16:09,549
Gérard.
86
00:16:10,056 --> 00:16:12,314
Annie, he's my brother!
My big brother!
87
00:16:12,434 --> 00:16:15,549
Do you realize? My brother's back!
Come here, you.
88
00:16:15,669 --> 00:16:18,099
- I can't believe it.
- You look surprised.
89
00:16:18,219 --> 00:16:21,387
I'm happy. I can't believe it.
I'm like a kid.
90
00:16:23,074 --> 00:16:24,634
And how did you come back?
91
00:16:25,345 --> 00:16:27,552
I had a reduction of sentence
and got out a bit earlier.
92
00:16:29,986 --> 00:16:32,320
- You came straight here?
- Yes!
93
00:16:32,440 --> 00:16:34,743
Wait, I'll introduce you to my wife.
94
00:16:37,343 --> 00:16:38,992
Look, it's Annie.
95
00:16:39,522 --> 00:16:41,970
- My wife. My love.
- Stop it.
96
00:16:42,604 --> 00:16:45,217
My greatest love.
The mother of my child.
97
00:16:45,585 --> 00:16:47,881
It's been love at first sight.
98
00:16:49,354 --> 00:16:51,257
Can you see how much she loves me?
99
00:16:53,997 --> 00:16:58,145
I haven't changed. I still don't
like to be dressed inside the house.
100
00:17:00,239 --> 00:17:01,520
Very nice little girl.
101
00:17:03,042 --> 00:17:04,717
Wait, I'm going to get her.
102
00:17:12,218 --> 00:17:13,436
I told you.
103
00:17:14,654 --> 00:17:15,808
He's in heaven.
104
00:17:23,011 --> 00:17:24,013
Roland!
105
00:17:25,636 --> 00:17:26,664
Look.
106
00:17:26,784 --> 00:17:29,023
She's my daughter. Little Anna.
107
00:17:29,143 --> 00:17:30,672
Can you see how pretty she is?
108
00:17:31,239 --> 00:17:32,583
Good night, Anna.
109
00:17:32,703 --> 00:17:34,423
Gérard, what's going on?
110
00:17:34,543 --> 00:17:37,099
- We're going to celebrate!
- We're just back from the wedding!
111
00:17:37,219 --> 00:17:40,905
My brother is back. He hasn't
eaten yet. We'll eat with him.
112
00:17:41,432 --> 00:17:43,589
There is a pizza in the freezer.
113
00:17:47,052 --> 00:17:48,764
You're going to eat something, yeah?
114
00:18:02,682 --> 00:18:04,381
Where will I sleep?
115
00:18:05,916 --> 00:18:09,234
Your room has been turned
into a guestroom.
116
00:18:09,354 --> 00:18:11,384
It's almost finished.
117
00:18:11,701 --> 00:18:13,299
- A guestroom?
- Yes.
118
00:18:14,324 --> 00:18:16,861
It's for my parents,
when they visit us.
119
00:18:16,981 --> 00:18:19,005
- What?
- It's for my parents.
120
00:18:19,125 --> 00:18:22,126
They mustn't visit often,
since it's not finished.
121
00:18:25,094 --> 00:18:26,743
I see you're tired,
but it's not often...
122
00:18:41,629 --> 00:18:44,217
- Let's call the doctor.
- No need, she's fine.
123
00:18:46,480 --> 00:18:48,637
- I'll call Bérinot.
- I'm telling you she's okay.
124
00:18:49,804 --> 00:18:51,453
I'm going to put her to bed.
125
00:18:52,379 --> 00:18:55,056
Bérinot? The vet?
The one who get married.
126
00:18:55,318 --> 00:18:57,436
I don't give a damn about
his wedding night.
127
00:18:58,299 --> 00:19:00,976
- Sure, but maybe he does!
- Not your business.
128
00:19:41,609 --> 00:19:43,423
- Where is she?
- In her bed.
129
00:19:43,543 --> 00:19:46,289
You're too emotive.
Sophie, take care of him.
130
00:19:47,986 --> 00:19:50,701
- Where is Roland?
- I don't know.
131
00:19:53,414 --> 00:19:55,203
- Good evening.
- Good evening.
132
00:19:55,850 --> 00:19:56,991
It's late.
133
00:20:00,720 --> 00:20:02,090
I'm feeling a bit guilty.
134
00:20:02,978 --> 00:20:06,834
If there had been no wedding,
the kid would have slept early...
135
00:20:13,766 --> 00:20:14,920
Oh, my!
136
00:20:15,249 --> 00:20:17,032
You keep partying on your own!
137
00:20:17,971 --> 00:20:20,825
With bottles from... my wedding!
138
00:20:25,797 --> 00:20:28,017
- Shall we have a glass?
- Yes.
139
00:20:28,137 --> 00:20:30,148
To celebrate my arrival.
140
00:20:34,294 --> 00:20:36,362
I'm not used to eating that late.
141
00:20:37,119 --> 00:20:39,428
Gérard, are you kidding me?
142
00:20:39,548 --> 00:20:43,804
Thanks Bérinot! It's weird you're
not "the macho vet" anymore.
143
00:20:45,006 --> 00:20:46,909
But careful now,
a wife must be taken care of!
144
00:20:47,029 --> 00:20:50,562
- If all is fine, let's go.
- Yes, the little one is fine.
145
00:20:50,682 --> 00:20:52,021
Very well. Let's go.
146
00:20:58,934 --> 00:21:00,367
I'm going to make a speech.
147
00:21:02,346 --> 00:21:05,416
My brother came back
the very day you get married.
148
00:21:06,590 --> 00:21:08,239
This deserves a speech.
149
00:21:10,485 --> 00:21:12,248
The very day you
150
00:21:12,882 --> 00:21:14,074
get married...
151
00:21:14,506 --> 00:21:15,864
He comes back.
152
00:21:18,020 --> 00:21:19,467
Come on, let's go.
153
00:21:24,858 --> 00:21:26,114
- Good bye.
- Good bye.
154
00:21:34,586 --> 00:21:35,905
I'll see you out.
155
00:21:43,340 --> 00:21:45,256
This one was mine.
156
00:21:45,497 --> 00:21:46,765
Gérard kept it.
157
00:21:48,144 --> 00:21:50,364
It's nice. Tell him goodnight.
158
00:21:51,023 --> 00:21:52,089
I'm tired.
159
00:22:12,374 --> 00:22:13,706
He went up to bed.
160
00:22:16,446 --> 00:22:19,694
Will you stay here all night?
Shall I bring the pizza?
161
00:22:23,046 --> 00:22:24,784
Or we could wake Anna up again.
162
00:22:24,904 --> 00:22:27,739
It's 3 am, perfect for
a 3 years-old child.
163
00:22:30,900 --> 00:22:31,979
Forgive me.
164
00:22:32,752 --> 00:22:34,490
Gérard, you don't seem fine.
165
00:22:35,150 --> 00:22:36,850
Tell me what's going on.
166
00:22:37,915 --> 00:22:39,310
Tomorrow, my love.
167
00:22:39,763 --> 00:22:41,272
Not tomorrow. Now!
168
00:22:42,604 --> 00:22:43,987
Who's your brother?
169
00:22:44,107 --> 00:22:45,471
He frightened me!
170
00:22:45,699 --> 00:22:48,261
He just came out of jail,
you know that.
171
00:22:48,537 --> 00:22:52,127
- Weren't you cold on your tractor?
- Please, you'll wake up the kid.
172
00:24:30,612 --> 00:24:31,779
Out, stupid dog!
173
00:24:31,899 --> 00:24:33,606
Get out for God's sake!
174
00:24:53,808 --> 00:24:54,810
Hello.
175
00:25:11,937 --> 00:25:14,981
Ten points for finishing.
Now you can go.
176
00:25:34,323 --> 00:25:35,655
You put yours down, Armand.
177
00:25:36,061 --> 00:25:37,989
- Refill?
- Yes.
178
00:25:40,247 --> 00:25:44,250
- Armand, give me another drink too.
- Enough now. You're a woman.
179
00:25:50,624 --> 00:25:53,808
I gave you a sandwich to keep
the liquid in your stomach.
180
00:26:02,165 --> 00:26:04,360
So Roland Manard is back?
181
00:26:04,956 --> 00:26:07,188
- Hello Armand.
- What do you want?
182
00:26:08,492 --> 00:26:11,562
- Please, give me a drink.
- No, no more drinks.
183
00:26:12,640 --> 00:26:14,162
I really want one.
184
00:26:22,737 --> 00:26:24,082
What do you want?
185
00:26:24,202 --> 00:26:25,477
A coffee.
186
00:26:26,412 --> 00:26:28,848
You didn't recognize Boulay's daughter.
187
00:26:29,482 --> 00:26:31,271
Unemployed, like everybody.
188
00:26:32,971 --> 00:26:34,226
And you? What are you up to?
189
00:26:36,449 --> 00:26:37,768
Nothing special.
190
00:26:43,197 --> 00:26:45,760
Say, Bérinot, the vet,
he is your friend, isn't he?
191
00:26:45,880 --> 00:26:48,332
Ask your brother. They are inseparable.
192
00:26:51,110 --> 00:26:54,801
Bérinot is the type of guy who
struts when he gets married.
193
00:26:55,102 --> 00:26:58,476
Only your brother is mad enough
to believe he's doing well.
194
00:26:58,831 --> 00:27:02,066
He may be right, otherwise there'd
be a supermarket where his farm is.
195
00:27:02,186 --> 00:27:04,336
You would never stand him.
196
00:27:05,197 --> 00:27:07,201
- And Bérinot?
- Who cares?!
197
00:27:07,321 --> 00:27:09,891
My affairs are no one
else's business.
198
00:27:10,011 --> 00:27:13,151
No need to talk about me
like that. I don't care.
199
00:27:13,271 --> 00:27:17,200
I don't care you burnt my father.
No need to look at me.
200
00:27:19,471 --> 00:27:21,995
- Hi Armand, how much?
- I drank nothing.
201
00:27:22,115 --> 00:27:24,027
- Are we going?
- Sure we are.
202
00:27:24,636 --> 00:27:26,602
I looked for you everywhere.
203
00:27:26,957 --> 00:27:28,074
Bye Armand.
204
00:27:28,194 --> 00:27:31,207
- Sorry. Hello.
- Hello Roland.
205
00:28:24,337 --> 00:28:27,001
You're mad at me because
I didn't visit you in prison.
206
00:28:37,739 --> 00:28:40,149
You should be proud of what I did here.
207
00:28:40,269 --> 00:28:43,358
All the work I went through.
Now I've got a real farm.
208
00:28:45,118 --> 00:28:47,693
Real farm, real family.
209
00:28:48,352 --> 00:28:50,915
Beautiful wife. Nice baby.
210
00:28:52,272 --> 00:28:53,452
True friends.
211
00:28:55,866 --> 00:28:57,477
You're imagining things.
212
00:29:01,980 --> 00:29:02,995
Lots of things.
213
00:29:05,341 --> 00:29:06,407
Gérard.
214
00:29:07,736 --> 00:29:09,182
Do you remember...
215
00:29:10,438 --> 00:29:11,465
the crepe?
216
00:29:12,861 --> 00:29:15,360
The cow would not eat it.
You remember?
217
00:29:49,143 --> 00:29:52,390
- I came to see if you need anything?
- It's very kind of you.
218
00:29:59,681 --> 00:30:00,784
Osceola.
219
00:30:03,004 --> 00:30:04,526
You seem interested.
220
00:30:07,427 --> 00:30:10,421
It's an Indian tribe in North America.
221
00:30:10,687 --> 00:30:13,123
Osceola was an Indian chief in Florida.
222
00:30:13,243 --> 00:30:14,950
You can borrow the book.
223
00:30:15,982 --> 00:30:19,965
It's a sad story. He's been betrayed
before the extermination.
224
00:30:20,713 --> 00:30:23,009
It happened during the last century.
225
00:30:27,308 --> 00:30:30,416
The whole tribe was exterminated.
He died in prison.
226
00:30:31,053 --> 00:30:32,600
Of pneumonia.
227
00:30:33,526 --> 00:30:36,203
Now his people sell bracelets
on the highway
228
00:30:37,444 --> 00:30:40,476
Some hitchhike. But no one
ever picks them up.
229
00:30:40,596 --> 00:30:44,117
Why are you like Gérard?
Telling stories I don't understand.
230
00:30:52,265 --> 00:30:55,005
Right now, you look exactly like
your daughter.
231
00:30:56,609 --> 00:30:58,423
I saw the photos downstairs.
232
00:31:00,782 --> 00:31:04,029
- I understand you were a nurse.
- I still am.
233
00:31:04,597 --> 00:31:06,462
I'm not on duty this week.
234
00:31:15,222 --> 00:31:16,376
No, please.
235
00:31:16,871 --> 00:31:18,723
Let's talk a bit more.
236
00:31:21,272 --> 00:31:22,325
I mean...
237
00:31:25,349 --> 00:31:26,986
I'm happy for Gérard.
238
00:31:31,248 --> 00:31:32,250
Also,
239
00:31:33,259 --> 00:31:36,785
on the pictures, the vet,
Bérinot. A good friend.
240
00:31:36,905 --> 00:31:39,083
His best friend, we've always known him.
241
00:31:39,203 --> 00:31:40,224
Really? No.
242
00:31:40,871 --> 00:31:44,372
I left 10 years ago
just when Berino arrived.
243
00:31:44,492 --> 00:31:47,493
I remember. He's an Italian from Paris.
244
00:31:47,613 --> 00:31:50,602
- Gérard has never been to Paris.
- He has! He took me there twice.
245
00:31:52,467 --> 00:31:54,395
It doesn't change a thing
concerning Bérinot.
246
00:33:05,942 --> 00:33:07,973
So, have you eaten?
247
00:33:08,681 --> 00:33:10,333
I haven't stopped eating.
248
00:33:11,748 --> 00:33:13,765
Where is Annie? In bed?
249
00:33:15,059 --> 00:33:17,393
- Did you do anything to her?
- No.
250
00:33:18,104 --> 00:33:21,313
She's stuck on the ceiling,
nailed by the feet.
251
00:33:23,514 --> 00:33:26,483
I heard you park your machine
200 meters away.
252
00:33:26,603 --> 00:33:28,829
Why don't you park near the house?
253
00:33:30,339 --> 00:33:33,244
You know, you're a coward and
a bastard but I love you.
254
00:33:40,678 --> 00:33:41,756
Gérard!
255
00:33:43,225 --> 00:33:45,711
You should watch the movie,
it's a good one.
256
00:33:52,034 --> 00:33:53,404
Still sulking?
257
00:33:54,266 --> 00:33:55,281
Gérard...
258
00:33:55,747 --> 00:33:57,270
My brother is crazy.
259
00:33:57,390 --> 00:34:00,384
- Whatever you say he has to react.
- That's what you do.
260
00:34:00,504 --> 00:34:04,119
My mother told me
he never loved our land.
261
00:34:04,994 --> 00:34:07,531
My father wanted to
teach him to milk the cows.
262
00:34:07,651 --> 00:34:09,915
My mother was pregnant
with me at that time.
263
00:34:10,461 --> 00:34:13,340
Rolland wouldn't do it.
He said that if he looked at the cow
264
00:34:13,460 --> 00:34:16,359
then at my mother, she would
give birth to a calf.
265
00:34:16,656 --> 00:34:17,823
You realize?
266
00:34:18,356 --> 00:34:20,817
Father said he was
too dumb to be a farmer
267
00:34:20,937 --> 00:34:22,377
and made him a baker's apprentice.
268
00:34:23,709 --> 00:34:25,497
So I inherited the farm.
269
00:34:25,947 --> 00:34:26,949
Not him.
270
00:34:27,977 --> 00:34:31,237
After our parents' accident
I took care of everything.
271
00:34:31,820 --> 00:34:32,911
Not Roland.
272
00:36:30,451 --> 00:36:33,261
Where is this little girl?
273
00:36:38,759 --> 00:36:39,761
Anna!
274
00:36:41,367 --> 00:36:42,369
Anna!
275
00:37:40,730 --> 00:37:41,561
Come!
276
00:38:42,959 --> 00:38:44,329
Switch off the radio!
277
00:38:46,419 --> 00:38:48,347
You can go home, that's it for today.
278
00:38:48,467 --> 00:38:49,732
Let's finish it.
279
00:38:49,852 --> 00:38:51,787
I decide whether it's finished or not.
280
00:38:52,054 --> 00:38:53,880
You're not well, boss.
281
00:39:28,948 --> 00:39:31,168
- Let's have lunch.
- I haven't prepared anything.
282
00:39:31,288 --> 00:39:33,946
I tidied up and did your accounts
but I'm not in the mood.
283
00:39:34,888 --> 00:39:37,450
- It doesn't matter.
- Why don't we go to the snack bar?
284
00:39:42,079 --> 00:39:43,652
Isn't it a good idea?
285
00:39:43,772 --> 00:39:45,948
The kid likes french fries,
doesn't she?
286
00:39:46,068 --> 00:39:48,397
Let's put her coat on, and let's go.
287
00:40:10,179 --> 00:40:11,435
- Hello.
- Hello.
288
00:40:11,555 --> 00:40:13,186
- Hello Gérard.
- Hello.
289
00:40:16,103 --> 00:40:17,321
Have a seat.
290
00:40:17,441 --> 00:40:19,059
- Hello.
- Hello.
291
00:40:25,583 --> 00:40:28,006
- What will you have?
- Nothing, I've eaten.
292
00:40:28,110 --> 00:40:29,581
- You decide. Anything to drink?
293
00:40:29,651 --> 00:40:32,073
- A drink.
- You can't sit here and have nothing.
294
00:40:32,134 --> 00:40:32,687
A coffee.
295
00:40:36,329 --> 00:40:39,564
We don't know each other yet.
Last night you were in a rush.
296
00:40:39,684 --> 00:40:43,572
It should happen soon since my
brother calls your husband everyday.
297
00:40:43,692 --> 00:40:45,878
Yes, that will change
now that we're married.
298
00:40:45,998 --> 00:40:49,443
- We're going away in 3 days.
- We'll leave after soccer.
299
00:40:49,563 --> 00:40:52,398
Soccer? You're still playing soccer?
300
00:40:54,589 --> 00:40:55,933
That's good.
301
00:40:56,859 --> 00:40:58,572
Sport keep us young.
302
00:40:59,510 --> 00:41:01,730
And the fat girl,
does she want an ice cream?
303
00:41:05,605 --> 00:41:07,736
Oh, she's eating candies already.
304
00:41:07,856 --> 00:41:08,878
Thanks Mom!
305
00:41:19,913 --> 00:41:21,815
I know he was a womanizer.
306
00:41:21,935 --> 00:41:22,982
Hmm.
307
00:41:23,487 --> 00:41:25,516
He'll change.
I make him laugh.
308
00:41:27,571 --> 00:41:29,322
But don't pull a face.
309
00:41:47,250 --> 00:41:50,497
I decided to marry her when
I heard her sing that song.
310
00:41:50,617 --> 00:41:51,667
I'm not surprised.
311
00:41:52,288 --> 00:41:53,303
Armand!
312
00:41:54,090 --> 00:41:57,235
- A bottle of bubbly!
- No, we're going home.
313
00:41:58,060 --> 00:42:00,698
I don't get you.
Your best friend is here.
314
00:42:00,818 --> 00:42:02,044
With his lady.
315
00:42:02,538 --> 00:42:04,999
You'll soon be part of the family.
316
00:42:05,481 --> 00:42:09,604
We are the only ones who are
not on the family's pictures yet.
317
00:42:09,724 --> 00:42:10,733
Enough, we're off.
318
00:42:13,683 --> 00:42:14,724
Bérinot.
319
00:42:15,266 --> 00:42:18,704
I just realized you are always around.
320
00:42:19,700 --> 00:42:21,501
Why are you so rude?
321
00:42:22,036 --> 00:42:23,432
I'm being polite.
322
00:42:28,836 --> 00:42:32,730
I don't think I'm rude.
I'm offering you a bottle of bubbly.
323
00:42:36,211 --> 00:42:38,241
Bérinot, let's talk about cows.
324
00:42:38,361 --> 00:42:40,486
What are you talking about?
325
00:42:41,503 --> 00:42:43,977
What did happen
to my bro's cows 10 years ago?
326
00:42:48,656 --> 00:42:49,671
Come on.
327
00:42:49,925 --> 00:42:51,275
Sophie, hurry up.
328
00:42:52,170 --> 00:42:53,540
Leave him alone.
329
00:42:54,494 --> 00:42:56,676
Why are you in a hurry Dad?
330
00:43:01,687 --> 00:43:04,198
Why did you put your pull-over on?
331
00:43:08,183 --> 00:43:09,375
Hey kid.
332
00:43:10,250 --> 00:43:11,684
Be careful.
333
00:43:13,279 --> 00:43:16,526
It's okay this time but no more trouble
in my snack bar! You get that?
334
00:43:16,646 --> 00:43:18,302
What's the matter?
335
00:43:18,422 --> 00:43:20,410
This is between you and me.
336
00:43:21,121 --> 00:43:22,947
Don't stay here. Fuck off!
337
00:43:23,807 --> 00:43:25,621
My brother in law
is a pastry chef in Coisy.
338
00:43:50,334 --> 00:43:52,288
I'd like you to explain me something.
339
00:43:52,601 --> 00:43:53,946
I told you everything last night.
340
00:43:54,066 --> 00:43:57,104
Are you making fun of me?!
341
00:43:57,224 --> 00:44:00,716
Why didn't you do something
when you saw us through the window?
342
00:44:00,836 --> 00:44:03,221
He could have hurt Anna or me!
343
00:44:03,341 --> 00:44:06,874
- Who knows what he's capable of?
- Roland is not like that.
344
00:44:06,994 --> 00:44:09,512
He's strange.
And you two act weird together.
345
00:44:10,818 --> 00:44:12,822
It's impossible to ignore that.
346
00:44:12,942 --> 00:44:15,101
He moves in, puts his things here.
347
00:44:15,221 --> 00:44:17,593
- He wants our farm.
- He doesn't like it.
348
00:44:17,713 --> 00:44:19,699
He won't take it just to annoy me.
349
00:44:19,819 --> 00:44:21,538
Annoy you?
350
00:44:21,939 --> 00:44:24,248
And why would he want to annoy you?
351
00:44:24,368 --> 00:44:26,772
- What have you done?
- Stop it!
352
00:44:31,351 --> 00:44:32,883
Why are you thinking about him?
353
00:44:33,547 --> 00:44:36,059
It's easy to be faithful
when you're alone.
354
00:44:36,179 --> 00:44:39,568
Your old patients,
they're easy to resist.
355
00:44:39,688 --> 00:44:41,115
But someone stronger...
356
00:44:41,235 --> 00:44:43,351
Do you know the cause
of the Crusades?
357
00:44:43,471 --> 00:44:45,457
To measure the love ladies had
for their knights.
358
00:44:45,577 --> 00:44:48,324
When they came back from war,
they knew who loved them.
359
00:44:48,444 --> 00:44:49,960
You want to avoid the ordeal.
360
00:44:50,080 --> 00:44:51,789
I'm sure he's thinking about you
right now.
361
00:44:52,804 --> 00:44:54,643
Laugh, he really is.
362
00:44:54,763 --> 00:44:56,787
His walks are to calm his fantasies.
363
00:44:56,907 --> 00:44:58,639
When he thinks about girls.
364
00:44:58,759 --> 00:45:01,039
I'm sure his nose bled
when he saw you.
365
00:45:01,159 --> 00:45:03,322
His nose bleed when he's excited.
366
00:45:03,442 --> 00:45:05,542
- He nose bled, right?!
- Stop!
367
00:45:05,662 --> 00:45:07,470
Stop, you're scaring me.
368
00:45:07,590 --> 00:45:09,259
I've never seen you like that.
369
00:47:47,527 --> 00:47:49,205
Can you take me to the village?
370
00:48:00,444 --> 00:48:01,484
Down!
371
00:48:06,202 --> 00:48:07,841
What are you doing here sweety?
372
00:48:08,013 --> 00:48:09,161
Annie!
373
00:48:19,511 --> 00:48:20,793
Don't come in.
374
00:48:40,503 --> 00:48:42,130
Gérard!
375
00:48:43,967 --> 00:48:45,996
Fucking idiot! You scared me!
376
00:48:46,351 --> 00:48:47,404
Asshole!
377
00:48:47,721 --> 00:48:50,448
- Enough both of you!
- Leave us alone.
378
00:48:50,568 --> 00:48:52,415
Do it again and I'll kill you.
379
00:48:52,535 --> 00:48:53,544
You fuck off!
380
00:48:54,356 --> 00:48:56,018
Piss off!
381
00:48:56,766 --> 00:48:58,885
Leave him alone!
Get out!
382
00:49:00,837 --> 00:49:03,184
- Tell her to make us coffee.
- Shut up.
383
00:50:30,431 --> 00:50:32,220
I'll put you to bed.
384
00:50:38,441 --> 00:50:39,469
Come to bed.
385
00:51:30,006 --> 00:51:32,023
That's true. The cows were sick.
386
00:51:36,258 --> 00:51:38,668
They had meningitis,
their meat was rotten.
387
00:51:42,144 --> 00:51:44,072
I made a deal with Bérinot.
388
00:51:46,374 --> 00:51:48,847
He gave me a certificate
for the insurance.
389
00:51:48,967 --> 00:51:50,839
I helped him to settle,
390
00:51:51,841 --> 00:51:53,401
and build a customer base.
391
00:52:38,624 --> 00:52:40,133
Hey, let's take a break.
392
00:52:41,200 --> 00:52:42,785
No, let's keep going.
393
00:52:45,183 --> 00:52:46,857
Keep going, I said!
394
00:53:44,476 --> 00:53:45,707
Fuck off!
395
00:53:48,142 --> 00:53:51,123
Fuck!
396
00:54:03,101 --> 00:54:05,117
- Aren't we good here?
- Yeah.
397
00:54:10,840 --> 00:54:11,906
Stop kidding!
398
00:54:12,214 --> 00:54:13,534
Bastard!
399
00:54:16,117 --> 00:54:17,889
Stop it! Shit!
400
00:54:35,641 --> 00:54:37,467
You're still the same fucking idiot!
401
00:54:37,587 --> 00:54:39,028
Look who's here.
402
00:54:39,611 --> 00:54:40,968
Shut the fuck up!
403
00:54:42,767 --> 00:54:44,276
I want him to leave.
404
00:54:44,396 --> 00:54:45,951
He can't. It's not possible.
405
00:54:47,701 --> 00:54:50,593
- It's not possible.
- Why can't he leave?
406
00:54:50,713 --> 00:54:53,615
- Because he can't.
- I don't want to see him anymore.
407
00:54:59,860 --> 00:55:01,432
He went to jail instead of me.
408
00:55:05,441 --> 00:55:08,967
After the fire Roland said
we shouldn't both go to jail.
409
00:55:10,609 --> 00:55:12,499
He did 10 years for me.
410
00:55:15,540 --> 00:55:18,483
Only Bérinot knew
I wanted to burn the cows
411
00:55:19,092 --> 00:55:22,047
He sacrificed himself for me.
No one else would do that for me.
412
00:55:23,975 --> 00:55:25,739
I didn't even thank him.
413
00:55:26,402 --> 00:55:27,810
I never wrote him a letter.
414
00:55:29,243 --> 00:55:30,765
I never visited him.
415
00:55:32,250 --> 00:55:33,683
Because I was ashamed.
416
00:55:34,584 --> 00:55:36,930
Ashamed of us being
happy here together.
417
00:55:38,205 --> 00:55:40,159
Roland deserves anything he wants now.
418
00:55:40,539 --> 00:55:41,985
I must give it to him.
419
00:55:45,956 --> 00:55:47,009
You understand?
420
00:56:29,473 --> 00:56:30,894
Do you want a candy?
421
00:56:47,262 --> 00:56:49,139
Here. Which one do you want?
422
00:56:55,622 --> 00:56:57,398
Why is there nobody here?
423
00:56:58,146 --> 00:56:59,605
We're closed today.
424
00:57:01,391 --> 00:57:03,255
Why is the door open then?
425
00:57:05,932 --> 00:57:09,839
We're closed because Caroline Boulay
hung herself this morning.
426
00:57:16,284 --> 00:57:17,945
Give the kid some juice.
427
00:57:18,065 --> 00:57:20,305
Why wouldn't you give it to her
in your big house?
428
00:57:27,246 --> 00:57:28,857
I want some brandy too.
429
00:57:45,586 --> 00:57:49,151
Why don't you go back to Gerard?
He is nuts but he loves you.
430
00:57:49,417 --> 00:57:50,521
Don't be a bitch.
431
00:57:51,231 --> 00:57:52,740
You're still alive.
432
00:57:53,424 --> 00:57:55,073
That suicide bugs me totally.
433
00:58:05,030 --> 00:58:07,567
Use the backdoor when you leave.
Don't you dare stealing.
434
00:58:27,623 --> 00:58:29,209
Anna, come and drink.
435
00:58:53,366 --> 00:58:55,510
- Why we go that way?
- Because.
436
00:59:59,407 --> 01:00:00,460
Come here.
437
01:00:10,112 --> 01:00:11,609
You shouldn't cry like that.
438
01:00:12,104 --> 01:00:13,626
It's not good.
439
01:00:14,806 --> 01:00:16,962
So you've stayed silent for 10 years?
440
01:00:19,293 --> 01:00:21,576
First, it's none of your business.
441
01:00:24,113 --> 01:00:26,105
Second, I've just been playing
with my brother.
442
01:00:26,498 --> 01:00:27,843
Let me tell you.
443
01:00:27,963 --> 01:00:30,744
One must be dumb to take
someone else's place in jail.
444
01:00:30,864 --> 01:00:34,499
- This is what I think.
- My brother it not someone else. OK?
445
01:02:18,417 --> 01:02:21,449
Get rid of your brother and
your problems will be solved.
446
01:02:29,034 --> 01:02:30,074
Wake up.
447
01:02:33,435 --> 01:02:35,846
I came because
I regret what I told you before.
448
01:02:35,966 --> 01:02:37,675
I was the stupid one.
449
01:03:27,587 --> 01:03:30,315
He thinks we want to do it anyway.
450
01:03:31,761 --> 01:03:34,057
Whether or not we do,
it's as if we had done it.
451
01:03:35,275 --> 01:03:36,847
You'd better go.
452
01:03:37,837 --> 01:03:38,864
No.
453
01:03:44,429 --> 01:03:45,698
Leave me alone.
454
01:04:07,783 --> 01:04:09,292
Did you look at me?
455
01:04:09,990 --> 01:04:12,210
I hope you didn't think
I was serious.
456
01:04:20,675 --> 01:04:22,134
Go take care of your brother.
457
01:04:22,254 --> 01:04:23,618
- He's not here.
- He is.
458
01:04:23,738 --> 01:04:25,838
- The car is not here.
- He's here!
459
01:04:26,269 --> 01:04:28,971
Go take care of him,
don't worry about me.
460
01:04:40,549 --> 01:04:42,185
Come here, I need to talk to you.
461
01:04:51,115 --> 01:04:53,424
When I said you could have
all what you wanted,
462
01:04:53,544 --> 01:04:55,527
it does not include my family.
463
01:04:57,265 --> 01:04:59,269
You're lucky to be my brother.
464
01:05:01,067 --> 01:05:04,047
If I could choose,
I'd redo everything the same.
465
01:05:07,802 --> 01:05:08,855
Did you get that?
466
01:05:53,824 --> 01:05:55,219
Boss, don't sleep here.
467
01:05:55,339 --> 01:05:57,845
You have a house.
Don't sleep outside.
468
01:05:58,594 --> 01:06:01,181
- Coffee?
- No thanks.
469
01:06:16,139 --> 01:06:17,864
What are you doing here?
470
01:06:17,984 --> 01:06:21,187
- You know what?
- We'll make a castle.
471
01:06:21,307 --> 01:06:22,633
- What?
- A castle.
472
01:06:22,753 --> 01:06:25,553
No! Get dressed,
I have a big surprise for you.
473
01:06:25,985 --> 01:06:27,012
Okay?
474
01:06:35,078 --> 01:06:37,006
Watch! There, hit it!
475
01:06:37,126 --> 01:06:39,886
Let's cook it. It'll be good,
don't you think?
476
01:06:41,142 --> 01:06:44,731
Know what sweety?
We'll cook...
477
01:06:44,851 --> 01:06:47,814
We'll cook the big one!
478
01:06:48,968 --> 01:06:50,833
One! Two!
479
01:06:51,516 --> 01:06:52,683
Three!
480
01:06:54,256 --> 01:06:56,666
Are you crazy?
You want to burn her?
481
01:06:59,342 --> 01:07:01,676
We're playing
"baking a cake blind-man's bluff"
482
01:07:13,058 --> 01:07:14,809
I didn't scare you, did I?
483
01:07:14,929 --> 01:07:16,090
Come here.
484
01:07:27,110 --> 01:07:28,924
Look, it's not dangerous.
485
01:07:38,187 --> 01:07:40,424
She woke up earlier than me
this morning.
486
01:07:42,398 --> 01:07:43,857
So we played together.
487
01:07:46,377 --> 01:07:48,267
She told me some stories.
488
01:07:48,546 --> 01:07:50,386
Then we baked some pastry.
489
01:07:59,501 --> 01:08:01,175
You look like Napoleon.
490
01:08:01,295 --> 01:08:03,877
What did you do?
Do you know what you've done?
491
01:08:05,317 --> 01:08:08,894
Did you do it on purpose?
Why are you causing troubles?!
492
01:08:09,845 --> 01:08:12,801
You're always bothering me!
You're a little devil!
493
01:08:16,830 --> 01:08:18,047
I'm sorry.
494
01:08:38,640 --> 01:08:39,972
I'm sorry.
495
01:08:58,021 --> 01:08:59,061
That's it.
496
01:09:00,647 --> 01:09:01,649
Your turn.
497
01:09:03,298 --> 01:09:04,452
Good evening.
498
01:09:07,675 --> 01:09:08,892
Good evening.
499
01:09:09,012 --> 01:09:10,377
Everything okay?
500
01:09:10,497 --> 01:09:12,191
Yes, we even fed the dog.
501
01:09:13,763 --> 01:09:16,909
I'm going out.
Put her in bed at 8:30pm.
502
01:09:19,135 --> 01:09:20,695
Where are you going?
503
01:09:22,839 --> 01:09:24,856
I've just told you, I'm going out.
504
01:09:25,960 --> 01:09:27,050
Going where?
505
01:09:33,689 --> 01:09:36,099
Hey, you can't go out like that!
506
01:09:37,300 --> 01:09:40,307
- So you want to hang around, do you?
- Fuck off.
507
01:09:40,928 --> 01:09:42,933
- Let me go!
- No way!
508
01:09:43,053 --> 01:09:46,319
- You're my wife, I forbid you!
- You're looking for it. Fuck off.
509
01:09:46,984 --> 01:09:49,749
Let go of me!
You're hurting me!
510
01:09:49,869 --> 01:09:52,971
Wait for me.
I'll tell you a great story. Okay?
511
01:09:53,091 --> 01:09:56,016
I'm taking my big bad wolf scarf.
512
01:09:58,566 --> 01:10:00,697
Get out of the car!
I forbid you to go out!
513
01:10:01,674 --> 01:10:03,703
You won't go! Get out!
514
01:10:04,398 --> 01:10:05,869
Crazy bitch.
515
01:10:05,989 --> 01:10:07,912
Poor guy. Old crap!
516
01:10:08,032 --> 01:10:09,256
Stop!
517
01:10:10,791 --> 01:10:12,846
You can't treat a woman like this.
518
01:10:42,624 --> 01:10:45,846
What if something happen to her
and she never come back?
519
01:11:10,641 --> 01:11:12,189
Sorry.
520
01:11:14,497 --> 01:11:17,313
If you keep treating me like this,
I won't stay.
521
01:11:19,879 --> 01:11:20,945
Fuck you.
522
01:11:46,865 --> 01:11:48,286
You're not asleep yet?
523
01:12:02,736 --> 01:12:04,398
You're not asleep yet?
524
01:12:06,174 --> 01:12:08,850
Do you want to see
how dark it is outside?
525
01:12:08,970 --> 01:12:10,981
I'll show you, okay?
526
01:12:18,256 --> 01:12:20,336
I'll show you how dark it is.
527
01:12:50,819 --> 01:12:53,211
You haven't touched me
since your brother is here.
528
01:12:53,331 --> 01:12:54,536
Let me talk.
529
01:12:56,419 --> 01:12:58,005
I'm happy you're here.
530
01:12:58,125 --> 01:12:59,299
Really happy.
531
01:13:03,777 --> 01:13:05,223
Do you love Roland?
532
01:13:23,278 --> 01:13:25,067
Do you think I'm an idiot?
533
01:13:27,114 --> 01:13:29,245
I thought you wouldn't come back.
534
01:13:29,365 --> 01:13:30,932
Your dress is awful.
535
01:14:02,816 --> 01:14:05,036
Quiet, quiet.
536
01:14:05,988 --> 01:14:08,169
Quiet, I'll catch you.
537
01:14:12,591 --> 01:14:14,722
Let's get some water.
538
01:14:15,319 --> 01:14:17,310
Can you make a funny face?
539
01:14:21,825 --> 01:14:23,220
I'm scared now.
540
01:14:23,601 --> 01:14:25,224
I'm very scared.
541
01:14:59,975 --> 01:15:00,990
Anna?
542
01:15:01,619 --> 01:15:02,621
Anna?
543
01:15:09,356 --> 01:15:10,447
Anna?
544
01:15:23,310 --> 01:15:24,401
Gérard!
545
01:15:26,951 --> 01:15:27,966
Gérard!
546
01:15:29,234 --> 01:15:30,274
Gérard!
547
01:15:33,908 --> 01:15:35,443
Anna has disappeared!
548
01:15:35,563 --> 01:15:36,928
Help me!
549
01:15:44,028 --> 01:15:45,487
I know where he is.
550
01:16:20,269 --> 01:16:21,423
Come here.
551
01:16:21,677 --> 01:16:22,679
Come.
552
01:16:24,315 --> 01:16:26,154
Be careful of the fire, come!
553
01:16:52,652 --> 01:16:54,428
Look who's here.
554
01:16:54,548 --> 01:16:56,471
This place is too wet for children.
555
01:16:57,541 --> 01:17:00,636
Never take her without permission!
You hear me?
556
01:17:00,756 --> 01:17:01,981
Next time I kill you.
557
01:17:02,209 --> 01:17:05,050
I don't want my daughter to crawl
in the mud, even if you like that.
558
01:18:05,613 --> 01:18:06,468
Hey!
559
01:18:12,540 --> 01:18:13,555
What?
560
01:18:31,658 --> 01:18:33,437
You won't leave like this, will you?
561
01:18:35,586 --> 01:18:36,702
Yes I will.
562
01:18:37,502 --> 01:18:39,392
I'm going Annie, for good.
563
01:18:40,051 --> 01:18:43,311
What did you came for
if you leave without saying goodbye?
564
01:18:45,989 --> 01:18:48,387
I came here to see Gérard
and now I've seen him.
565
01:18:49,452 --> 01:18:50,924
And I've stayed for a while.
566
01:18:51,241 --> 01:18:52,966
Don't leave on foot!
567
01:18:53,270 --> 01:18:55,516
- I'll drive you to Amiens.
- No.
568
01:18:55,864 --> 01:18:57,081
I'll go alone.
569
01:18:57,792 --> 01:18:59,606
Don't play the martyr.
570
01:18:59,726 --> 01:19:00,747
Come on.
571
01:19:02,473 --> 01:19:03,487
No.
572
01:19:09,678 --> 01:19:11,517
I wanted to see what it feels like.
573
01:19:20,528 --> 01:19:23,027
You've been frowning
right from the beginning.
574
01:19:23,147 --> 01:19:24,904
That means I'd better leave.
575
01:20:08,720 --> 01:20:11,181
I wish I could take
you and the kid with me.
576
01:21:44,532 --> 01:21:47,018
Don't stay here, sweetheart.
It's dangerous.
577
01:21:52,473 --> 01:21:53,500
My toy.
578
01:22:01,540 --> 01:22:03,950
Subtitles: RustyBJames and Tadanobu @ KG
38006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.