All language subtitles for The.Blacklist.S01E19.The Pavlovich Brothers.1080p.Bluray.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,560 --> 00:00:07,199 (♪♪♪) 2 00:00:09,480 --> 00:00:13,030 (NURSE SPEAKING IN CHINESE) 3 00:00:44,720 --> 00:00:45,756 NURSE 1: (IN CHINESE) What happened? 4 00:00:45,920 --> 00:00:48,000 What is wrong? MAN 1: (IN CHINESE) Get away from her! 5 00:00:48,080 --> 00:00:49,400 What happened? MAN 1: Get away from her! 6 00:00:49,560 --> 00:00:50,880 NURSE: Call an ambulance. She can't leave here. 7 00:00:51,040 --> 00:00:53,236 Her heart stopped beating. MAN 1: She can't leave. 8 00:00:53,400 --> 00:00:54,595 MAN 2: (IN CHINESE) What happened? NURSE: We are going to the hospital. 9 00:00:54,760 --> 00:00:56,433 I said you can't! You hear me? 10 00:00:56,600 --> 00:00:57,716 Her heart stopped beating. I said no! 11 00:00:57,880 --> 00:00:58,996 We must go to a hospital. 12 00:00:59,200 --> 00:01:00,793 We must get to a hospital right now. 13 00:01:05,080 --> 00:01:07,390 Hurry up! Hurry up! Hurry up! 14 00:01:08,680 --> 00:01:10,512 Go! 15 00:01:10,680 --> 00:01:11,909 (AMBULANCE SIREN BLARING) 16 00:01:12,080 --> 00:01:15,073 Asset on board. En route. (IN ENGLISH) 12 cc's, epinephrine. 17 00:01:15,480 --> 00:01:16,755 (MACHINE BEEPING) 18 00:01:17,520 --> 00:01:18,795 Clear. 19 00:01:19,360 --> 00:01:21,272 (♪♪♪) 20 00:01:29,040 --> 00:01:30,269 (IN CHINESE) Go, go! 21 00:01:31,000 --> 00:01:32,160 DRIVER: (IN CHINESE) Hurry up! 22 00:01:32,840 --> 00:01:34,274 Hurry up! 23 00:01:34,440 --> 00:01:35,476 WOMAN: Forty-five seconds. 24 00:01:35,640 --> 00:01:36,869 DRIVER: Please leave. 25 00:01:38,480 --> 00:01:40,000 What's wrong? GUARD: (IN CHINESE) Stop. 26 00:01:40,160 --> 00:01:41,958 Zoom in, and play it again. 27 00:01:46,400 --> 00:01:47,959 Look, what's that? 28 00:01:48,120 --> 00:01:50,077 Stop them. Stop that ambulance! 29 00:01:51,320 --> 00:01:53,073 What are you looking for? Yes. 30 00:01:54,240 --> 00:01:55,833 Get out! Get out! 31 00:01:56,040 --> 00:01:58,032 (ALARM BLARING) 32 00:02:02,440 --> 00:02:04,272 Open the door. Hurry up and open the door! 33 00:02:09,920 --> 00:02:12,515 We need more adrenaline. Cover her mouth. 34 00:02:14,120 --> 00:02:15,156 (GASPS) 35 00:02:15,360 --> 00:02:16,430 MAN: It's okay. It's okay. 36 00:02:16,600 --> 00:02:17,829 It's okay. You're okay. 37 00:02:18,000 --> 00:02:19,195 You're okay. Rest. 38 00:02:19,360 --> 00:02:20,840 You'll be in America by morning. 39 00:02:21,000 --> 00:02:23,469 We're taking you to Washington, D.C. 40 00:02:27,080 --> 00:02:29,754 Do you know where the prisoner was transported to? 41 00:02:30,320 --> 00:02:32,152 Ah, Washington. Okay. 42 00:02:32,520 --> 00:02:34,273 Yeah, we'll take care of it. 43 00:02:34,440 --> 00:02:36,033 Very good. 44 00:02:37,880 --> 00:02:39,155 (IN SERBIAN) Hezbollah... 45 00:02:40,040 --> 00:02:41,315 they'll have to wait. 46 00:02:41,760 --> 00:02:43,319 We're going back to Washington. 47 00:02:44,680 --> 00:02:46,672 Washington? Heh, heh, heh. 48 00:02:47,200 --> 00:02:48,236 (LAUGHING) 49 00:02:50,040 --> 00:02:53,078 TOM: Since when did Jolene Parker's case go from missing person 50 00:02:53,240 --> 00:02:54,993 to murder investigation? 51 00:02:55,160 --> 00:02:56,560 Have you seen my keys? Crazy. 52 00:02:56,720 --> 00:02:59,554 Yeah, what, uh, happened? The police say they have 53 00:02:59,720 --> 00:03:01,712 a person of interest. Really? 54 00:03:02,480 --> 00:03:04,995 Who is it? What do they know? They're not sure. 55 00:03:07,640 --> 00:03:10,235 Isn't it possible that she just left town like she said? 56 00:03:10,400 --> 00:03:12,960 Moved to Dayton? They found blood. 57 00:03:13,120 --> 00:03:14,713 Matches hers. 58 00:03:16,360 --> 00:03:19,273 You see this stuff every day, you know, people getting hurt 59 00:03:19,440 --> 00:03:20,920 and killed. 60 00:03:21,200 --> 00:03:23,078 And I don't. It freaks me out. 61 00:03:24,160 --> 00:03:28,632 Just the thought of that happening to you, you know... 62 00:03:30,400 --> 00:03:33,837 Just promise me you're as careful as you can be when you're at work. 63 00:03:34,000 --> 00:03:35,434 (♪♪♪) 64 00:03:40,440 --> 00:03:43,592 The desk. By the computer, that's where I saw your keys. 65 00:03:44,560 --> 00:03:47,553 Oh. I'm gonna be so late. I'm gonna give myself a tardy slip. 66 00:03:54,280 --> 00:03:55,953 Found them. 67 00:03:56,360 --> 00:03:57,760 They were under the newspaper. 68 00:04:00,240 --> 00:04:02,118 What would I do without you? 69 00:04:02,280 --> 00:04:06,115 I gotta run. Tonight, for dinner, let's check out that new Thai place. 70 00:04:07,880 --> 00:04:09,394 LIZ: He knows something's off. 71 00:04:09,600 --> 00:04:11,239 What makes you say that? 72 00:04:11,400 --> 00:04:13,551 I can feel it. I know him. 73 00:04:13,800 --> 00:04:17,032 RAYMOND: Tom is on his heels. He's behaving erratically. 74 00:04:18,480 --> 00:04:20,119 He killed Jolene Parker. 75 00:04:20,920 --> 00:04:21,956 Yes. 76 00:04:22,880 --> 00:04:24,519 You knew? 77 00:04:26,160 --> 00:04:27,958 Why didn't you tell me? 78 00:04:29,200 --> 00:04:31,999 I felt if I told you, it would inform your behavior with him. 79 00:04:32,520 --> 00:04:34,398 I found her body, called the police, 80 00:04:34,560 --> 00:04:36,233 and reported a missing person. 81 00:04:36,400 --> 00:04:38,960 I was confident that in the course of their investigation, 82 00:04:39,120 --> 00:04:41,157 they would reach out to you and Tom. 83 00:04:41,320 --> 00:04:44,916 Jolene Parker undoubtedly worked for the same organization as Tom. 84 00:04:45,080 --> 00:04:47,117 In what capacity, I have no idea. 85 00:04:47,280 --> 00:04:49,795 If they worked together, why would he murder her? 86 00:04:49,960 --> 00:04:51,599 Perhaps he was ordered to. 87 00:04:51,760 --> 00:04:57,040 Or perhaps he's just out of control, irrational, 88 00:04:57,200 --> 00:04:59,510 paranoid and reactionary. 89 00:05:00,160 --> 00:05:02,117 He's scrambling for a foothold, 90 00:05:02,320 --> 00:05:07,998 and therein lies our opportunity to wait and to watch. 91 00:05:09,840 --> 00:05:11,513 But Tom is not the reason I'm here. 92 00:05:12,280 --> 00:05:16,274 I'm afraid there's something quite timely afoot. 93 00:05:16,440 --> 00:05:19,353 The Pavlovich brothers are back in town. 94 00:05:33,000 --> 00:05:35,231 RESSLER: The team that grabbed the general's daughter. 95 00:05:35,400 --> 00:05:36,834 LIZ: They're an extraction team. 96 00:05:37,000 --> 00:05:39,469 Cut their teeth on Milošević's protective detail 97 00:05:39,640 --> 00:05:42,030 during the ethnic cleansing of the Yugoslav Wars. 98 00:05:42,200 --> 00:05:43,873 We lost six of our men that day. 99 00:05:44,040 --> 00:05:45,360 (BOTH GRUNTING) 100 00:05:46,040 --> 00:05:47,793 (♪♪♪) 101 00:05:52,800 --> 00:05:54,314 To the best of our knowledge 102 00:05:54,480 --> 00:05:56,870 the Pavlovich brothers have no political agenda. 103 00:05:57,080 --> 00:06:00,994 They specialize in snatch-and-grabs, ranging from kidnap and ransom 104 00:06:01,160 --> 00:06:02,719 to extracting political dissidents. 105 00:06:02,920 --> 00:06:04,752 Reddington says he has a contact. 106 00:06:04,920 --> 00:06:06,912 A money launderer sourced by the brothers, 107 00:06:07,080 --> 00:06:09,470 claims they're coming after a Chinese scientist 108 00:06:09,680 --> 00:06:11,478 named Xiaoping Li. What do we know? 109 00:06:11,680 --> 00:06:14,991 Eighteen hours ago, the Agency sent an undercover team to extract her 110 00:06:15,160 --> 00:06:17,152 from a labor camp in the Yunnan province. 111 00:06:17,320 --> 00:06:19,437 Break her out? Why? MEERA: She's an immunologist 112 00:06:19,600 --> 00:06:21,751 specializes in viral and bacterial diseases. 113 00:06:21,920 --> 00:06:24,230 Four months ago, she signaled to one of our assets 114 00:06:24,440 --> 00:06:26,909 to talk about a secret weapons program. 115 00:06:27,080 --> 00:06:28,912 A month later, she was jailed for treason. 116 00:06:29,080 --> 00:06:31,356 Scheduled to land at Andrews in an under an hour. 117 00:06:31,520 --> 00:06:34,115 We have a team to escort her to Langley for a debriefing. 118 00:06:34,280 --> 00:06:36,158 We got to assume the Pavlovich brothers 119 00:06:36,320 --> 00:06:38,198 already know the route. COOPER: Reroute her. 120 00:06:38,360 --> 00:06:41,432 Bring her here. Coordinate the adjustment with Langley. 121 00:06:42,760 --> 00:06:44,797 (♪♪♪) 122 00:06:47,760 --> 00:06:49,081 MAN 1: (OVER RADIO) Echo to Tango. 123 00:06:49,240 --> 00:06:50,720 Asset at drop point. 124 00:06:50,880 --> 00:06:52,314 MAN 2: Thirty seconds to rendezvous. 125 00:06:52,480 --> 00:06:53,516 This way. Quickly. 126 00:06:53,720 --> 00:06:56,155 What's going on? They said I'd be safe once I arrived. 127 00:06:56,320 --> 00:06:59,916 We have a threat you're being targeted. As a precaution, we've altered our route. 128 00:07:00,080 --> 00:07:01,799 Get her up to the chopper. 129 00:07:07,800 --> 00:07:11,191 Donald Ressler, FBI. Where's the asset? Ground transport's been arranged. 130 00:07:11,360 --> 00:07:14,398 Negative. Evac's been compromised. Moving to Beta protocol. 131 00:07:14,560 --> 00:07:16,472 (GUNFIRE AND SCREAMING) 132 00:07:20,160 --> 00:07:21,913 Call it in. 133 00:07:35,000 --> 00:07:36,320 (YELLS IN SERBIAN) 134 00:07:56,520 --> 00:07:59,274 All right. Okay. Copy that. 135 00:07:59,440 --> 00:08:01,636 Anne Arundel County Sheriff's Department is reporting 136 00:08:01,800 --> 00:08:04,360 a downed aircraft burning 2 miles outside of Crofton. 137 00:08:04,520 --> 00:08:08,196 No witnesses. We have units en route. Gotta be the dump site on this chopper. 138 00:08:08,360 --> 00:08:09,635 They knew CIA protocol, 139 00:08:09,840 --> 00:08:12,196 if the routes were compromised, they'd send air support. 140 00:08:12,360 --> 00:08:15,080 These guys weren't based domestically. They're gonna sneak out. 141 00:08:15,240 --> 00:08:17,720 We should coordinate with Homeland, get their faces everywhere. 142 00:08:17,800 --> 00:08:21,191 You wanna tell me why the director of National intelligence is calling? 143 00:08:21,360 --> 00:08:23,113 What don't I know about this case? 144 00:08:23,280 --> 00:08:25,431 The program Li was working on, it's germ weaponry, 145 00:08:25,600 --> 00:08:28,559 banned by nearly every nation on earth. It's called Whitefog. 146 00:08:28,720 --> 00:08:31,280 Day before she was jailed, Xiaoping Li sent a message 147 00:08:31,440 --> 00:08:33,238 indicating she had access to the designs. 148 00:08:33,400 --> 00:08:35,551 If she did, and she shared those with us, 149 00:08:35,720 --> 00:08:38,474 that would represent the biggest intelligence coup in a decade. 150 00:08:38,640 --> 00:08:40,393 A germ warfare program? 151 00:08:40,560 --> 00:08:43,359 That's why the Chinese can't turn this into an international incident. 152 00:08:43,520 --> 00:08:44,954 (CELL PHONE BUZZING) 153 00:08:48,360 --> 00:08:49,396 RAYMOND: Where are you? 154 00:08:49,560 --> 00:08:51,916 Busy. The brothers, they took Xiaoping Li? 155 00:08:52,080 --> 00:08:54,231 How do you know? You have a lead? Something we... 156 00:08:54,400 --> 00:08:56,915 Your husband is not in school. Wait. Where is he? 157 00:08:57,080 --> 00:08:59,800 Meet me at 9th and Constitution. 158 00:09:02,600 --> 00:09:05,911 Reddington says he has a lead on the brothers. Wants to talk. 159 00:09:06,080 --> 00:09:09,073 Let me know what NTSB says about that downed aircraft. 160 00:09:13,560 --> 00:09:16,075 RAYMOND: Called in sick this morning. 161 00:09:16,600 --> 00:09:19,195 Returned home briefly before making a stop 162 00:09:19,360 --> 00:09:21,920 at the Radford Bank in Adams Morgan. 163 00:09:22,120 --> 00:09:25,113 He's made three phone calls, all from pay phones. 164 00:09:25,280 --> 00:09:27,749 He's been sitting at that cart for nearly an hour. 165 00:09:28,760 --> 00:09:30,160 I'm sorry, Lizzy. 166 00:09:30,320 --> 00:09:31,674 Don't be. 167 00:09:31,880 --> 00:09:33,030 This must be difficult. 168 00:09:33,200 --> 00:09:35,351 You wanna know what's hard? 169 00:09:36,360 --> 00:09:38,272 Sitting here when all I really wanna do 170 00:09:38,440 --> 00:09:40,796 is get my hands around his throat. 171 00:09:51,280 --> 00:09:53,317 Shouldn't we follow him? We are. 172 00:09:56,160 --> 00:09:58,197 (♪♪♪) 173 00:10:21,440 --> 00:10:23,750 They all work for you. 174 00:10:31,000 --> 00:10:33,469 Lizzy, wait, wait. What are you do...? 175 00:10:40,520 --> 00:10:41,749 (DETECTOR BEEPS) 176 00:11:00,760 --> 00:11:01,955 (CHATTERING) 177 00:11:31,560 --> 00:11:32,550 Not now. 178 00:12:02,280 --> 00:12:04,556 (GRUNTING) 179 00:12:12,080 --> 00:12:14,356 The boat? How long for the boat? 180 00:12:16,400 --> 00:12:18,596 (SPEAKING IN SERBIAN) 181 00:12:23,160 --> 00:12:24,958 No. No. Please. 182 00:12:25,120 --> 00:12:26,520 No. 183 00:12:26,720 --> 00:12:28,074 (GRUNTS) 184 00:12:41,760 --> 00:12:43,433 LIZ: Tom? 185 00:12:44,760 --> 00:12:46,080 (LULLABY MUSIC PLAYING) 186 00:12:46,520 --> 00:12:47,795 Tom? 187 00:12:47,960 --> 00:12:49,394 I'm in the dining room. 188 00:12:51,120 --> 00:12:54,431 Where'd you get that thing? I was gonna ask you the same question. 189 00:12:54,600 --> 00:12:56,637 Found it in the basement. 190 00:12:57,520 --> 00:13:00,240 LIZ: That's where that was. I've been looking for it. 191 00:13:00,400 --> 00:13:02,278 My father gave it to me. It's beautiful. 192 00:13:02,440 --> 00:13:03,561 (CASE SHUTS THEN MUSIC STOPS) 193 00:13:03,600 --> 00:13:06,798 It's in great condition too. It looks almost new. 194 00:13:07,240 --> 00:13:09,197 Why haven't I seen this before? 195 00:13:09,360 --> 00:13:11,920 Your pot is gonna boil over. 196 00:13:12,080 --> 00:13:14,276 You're cooking? I thought we were going out. 197 00:13:14,480 --> 00:13:16,073 I just thought it might be nice, 198 00:13:16,240 --> 00:13:19,278 you know, stay home, alone, 199 00:13:19,720 --> 00:13:21,518 just you and me. 200 00:13:24,160 --> 00:13:26,595 How was your day? It was exhausting. 201 00:13:26,760 --> 00:13:28,752 You know Billy Salter? He was acting up again. 202 00:13:28,920 --> 00:13:31,151 His mom keeps packing these fruit roll-ups, 203 00:13:31,320 --> 00:13:34,040 and they give him this satanic sugar-high, you know, so... 204 00:13:34,200 --> 00:13:35,520 (♪♪♪) 205 00:13:35,800 --> 00:13:39,396 Oh, I did stop by the National Archives, 206 00:13:39,560 --> 00:13:43,440 just to maybe book a field trip for the kids. 207 00:13:43,600 --> 00:13:46,957 It's funny. I... I could have sworn that I saw you there. 208 00:13:47,120 --> 00:13:49,555 There was a woman there, and she looked just like you. 209 00:13:49,760 --> 00:13:51,114 No, I wish. 210 00:13:51,280 --> 00:13:53,033 I was cooped up in the office all day. 211 00:13:53,760 --> 00:13:55,194 Yeah. 212 00:13:55,880 --> 00:13:56,870 Should have known. 213 00:13:57,880 --> 00:13:59,109 Well, whoever she was, 214 00:13:59,280 --> 00:14:03,035 she could not have been half as beautiful as you are right now. 215 00:14:04,920 --> 00:14:06,718 All right. Keep stirring 216 00:14:06,880 --> 00:14:08,837 I'm gonna walk the dog. 217 00:14:09,720 --> 00:14:11,632 Come on, bud. Hey, hey, hey. Come here. 218 00:14:11,800 --> 00:14:14,395 Hey, hey, hey. Where you going? Come here. 219 00:14:14,560 --> 00:14:16,597 Come here. Yes, you're a good boy. 220 00:14:16,760 --> 00:14:20,231 Yes, you are. 221 00:14:22,040 --> 00:14:23,030 What? 222 00:14:24,440 --> 00:14:26,033 Nothing. 223 00:14:27,920 --> 00:14:29,400 Love you. 224 00:14:29,840 --> 00:14:31,354 I'll be right back. Come on, bud. 225 00:14:31,520 --> 00:14:33,398 Come on. Come on. 226 00:14:33,600 --> 00:14:36,718 Such a good boy. You're a good boy. 227 00:14:46,120 --> 00:14:48,112 (♪♪♪) 228 00:15:15,320 --> 00:15:17,277 WOMAN: (OVER PHONE) Bantam Finance. How may I direct your call? 229 00:15:17,440 --> 00:15:19,318 Hi. I'm having a problem with my account. 230 00:15:19,520 --> 00:15:21,193 Number Delta, Sierra, 4-5-1. 231 00:15:21,360 --> 00:15:22,476 (CHIMING OVER PHONE) 232 00:15:22,720 --> 00:15:23,790 Line is secure. Proceed. 233 00:15:23,960 --> 00:15:26,395 Mockingbird knows. Requesting immediate evac. 234 00:15:26,560 --> 00:15:28,119 She knows. 235 00:15:36,560 --> 00:15:38,313 He's gone. 236 00:15:38,920 --> 00:15:40,434 My husband is gone. 237 00:15:41,440 --> 00:15:43,557 Your husband never existed. 238 00:15:45,360 --> 00:15:49,149 Lizzy, I understand why you went after Tom today. 239 00:15:49,760 --> 00:15:52,719 The instinct to jump in is... 240 00:15:54,160 --> 00:15:56,117 But it isn't gonna serve you well here. 241 00:15:56,280 --> 00:15:59,398 And from the emotional point of view, this must feel like 242 00:15:59,600 --> 00:16:02,513 an extraordinary violation and betrayal. 243 00:16:03,520 --> 00:16:05,512 But for Tom, it was business. 244 00:16:05,680 --> 00:16:09,117 Do you know we had sex the other night? 245 00:16:09,520 --> 00:16:12,080 Do you have any idea how filthy that makes me feel? 246 00:16:12,280 --> 00:16:16,194 Unfortunately, you're chest-deep in filth. You're gonna have to wade through it 247 00:16:16,360 --> 00:16:19,671 to get to the other side. I fell in love with him. 248 00:16:20,360 --> 00:16:22,477 I married him. 249 00:16:23,200 --> 00:16:24,429 We were gonna have... 250 00:16:24,600 --> 00:16:27,434 I was excited to have a child with him. 251 00:16:27,600 --> 00:16:30,991 He was the one person I chose in my life who made me happy, 252 00:16:31,160 --> 00:16:33,720 who made me feel safe. 253 00:16:33,880 --> 00:16:35,360 What does that say about me? 254 00:16:35,520 --> 00:16:38,592 Everything that we had was just a figment of my imagination. 255 00:16:38,760 --> 00:16:40,956 Worse than a figment, a lie. 256 00:16:41,600 --> 00:16:44,877 It was right in front of my face, and I didn't see it. 257 00:16:45,040 --> 00:16:49,034 I just believed it. 258 00:16:49,200 --> 00:16:50,475 All of it. 259 00:16:52,320 --> 00:16:55,040 Time is the only thing that will allow you to find yourself again. 260 00:16:55,240 --> 00:16:58,039 If you tell me to be patient one more time, I swear to God. 261 00:16:58,920 --> 00:17:01,674 I am going to find him, I'm gonna find answers, 262 00:17:01,840 --> 00:17:05,072 and I'm going to do it with or without your help. 263 00:17:05,240 --> 00:17:06,993 (CELL PHONE BUZZING) 264 00:17:07,560 --> 00:17:09,836 The case. I need a lead. 265 00:17:10,440 --> 00:17:13,353 Lizzy, if you wanna find where the Pavlovich brothers are 266 00:17:13,520 --> 00:17:16,194 you need to find out where they've been. 267 00:17:17,360 --> 00:17:18,999 The helicopter is key. 268 00:17:19,160 --> 00:17:22,073 The Pavlovich brothers burnt that chopper to cover up evidence. 269 00:17:22,240 --> 00:17:23,993 DNA, fingerprints. 270 00:17:24,160 --> 00:17:26,994 Those might have identified the brothers. But the chopper? 271 00:17:27,160 --> 00:17:29,880 The tail numbers were falsified, chopper was repainted. 272 00:17:30,040 --> 00:17:33,590 But where did they do it? ls there a deeper forensic analysis we can run? 273 00:17:33,760 --> 00:17:35,752 What particulates were in the heat exchange? 274 00:17:35,920 --> 00:17:38,276 Was there moisture in the compressor? I'll reach Forensics. 275 00:17:38,440 --> 00:17:41,512 Analyze every drop of fuel. Track every grain of sand. 276 00:17:41,680 --> 00:17:43,353 I wanna know where that chopper's been. 277 00:17:46,280 --> 00:17:48,033 That's him. 278 00:18:01,960 --> 00:18:04,794 I'm sorry, man. Not for hire. Hello, Symir. 279 00:18:04,960 --> 00:18:06,394 I'll be brief and to the point. 280 00:18:06,600 --> 00:18:09,991 Yesterday you had a customer, picked him up outside the National Archives. 281 00:18:10,160 --> 00:18:11,799 Sorry, man. 282 00:18:12,480 --> 00:18:15,712 Oh, Symir. You should have taken the money. 283 00:18:16,880 --> 00:18:19,714 Your passenger, where'd you drop him? 284 00:18:28,680 --> 00:18:31,434 Ha-ha-ha. Calculus. 285 00:18:31,600 --> 00:18:33,478 I can't even think about derivatives 286 00:18:33,640 --> 00:18:36,838 without thinking of that tutor in Manor Hall. 287 00:18:37,000 --> 00:18:38,639 Cindy something-or-other. 288 00:18:39,880 --> 00:18:43,112 Never wore a brassiere, always a bounce in her step. 289 00:18:45,120 --> 00:18:47,316 SYMIR: Look, I'm talking, 290 00:18:47,520 --> 00:18:51,514 cooperating. You don't need to copy my driver's license, my credit cards. 291 00:18:51,680 --> 00:18:54,354 RAYMOND: We just wanna make sure we know where to reach you 292 00:18:54,520 --> 00:18:56,432 "Geoffrey P. Seevers" 293 00:18:56,600 --> 00:18:58,114 ...should we have more questions. 294 00:18:59,000 --> 00:19:01,196 So tell me about the book. 295 00:19:01,360 --> 00:19:04,000 I told you, I pick up and drop off. 296 00:19:04,200 --> 00:19:07,034 I don't know names. I'm the messenger. 297 00:19:10,720 --> 00:19:12,757 What is it? Some kind of code? 298 00:19:12,960 --> 00:19:16,670 How many times have you done this? These drops? 299 00:19:16,880 --> 00:19:18,837 This was the fourth. 300 00:19:19,520 --> 00:19:23,355 I need you to write down the location of each drop you've made. 301 00:19:23,520 --> 00:19:26,957 The pickup and the drop location. 302 00:19:29,360 --> 00:19:31,158 (LAUGHING) Oh, my God. What? 303 00:19:31,320 --> 00:19:33,630 Pagosa Springs Public Library. 304 00:19:33,800 --> 00:19:36,031 I had a water pump go out in Pagosa Springs. 305 00:19:36,200 --> 00:19:37,953 Bitch of a mountain. Wolf Creek Pass? 306 00:19:38,640 --> 00:19:41,474 Thought I was gonna end up living out there with the hill people, 307 00:19:41,640 --> 00:19:46,476 until this teddy bear of a man fixed me up at the local garage. 308 00:19:46,640 --> 00:19:48,074 I'll never forget him. 309 00:19:48,240 --> 00:19:50,118 Tracy Woods. 310 00:19:50,280 --> 00:19:51,714 You don't know Tracy, do you? 311 00:19:51,880 --> 00:19:54,190 Leather vest, mustache. Tracy Woods? 312 00:19:54,360 --> 00:19:55,350 No. 313 00:19:55,520 --> 00:19:59,833 Ha-ha-ha! I wonder if he's still fixing water pumps. 314 00:20:00,920 --> 00:20:03,913 Anyway, it'll always be a fond memory. 315 00:20:04,080 --> 00:20:05,594 The list. 316 00:20:06,200 --> 00:20:08,192 (♪♪♪) 317 00:20:13,120 --> 00:20:15,077 So that's it? 318 00:20:15,240 --> 00:20:16,356 We're... 319 00:20:16,520 --> 00:20:19,194 The package? You're gonna deliver it or return it. 320 00:20:19,400 --> 00:20:21,915 Whatever the people you work for want you to do with it. 321 00:20:22,080 --> 00:20:23,958 And as far as you're concerned, 322 00:20:24,160 --> 00:20:25,913 we never had this conversation. 323 00:20:28,440 --> 00:20:31,353 Dembe? A copy, please. 324 00:20:32,280 --> 00:20:34,112 I hope you have nothing pressing. 325 00:20:34,280 --> 00:20:36,431 This may take a minute or three. 326 00:20:38,880 --> 00:20:41,236 You sure you don't know him? Leather vest, mustache. 327 00:20:41,400 --> 00:20:43,232 Tracy Woods? 328 00:20:43,400 --> 00:20:45,756 Shame. Ha-ha-ha. 329 00:20:47,200 --> 00:20:48,634 ARAM: Hey. 330 00:20:50,080 --> 00:20:52,549 I got something. Hey. 331 00:20:52,720 --> 00:20:56,031 Okay. I never wanted to know this much about gas chromatography 332 00:20:56,200 --> 00:20:57,475 or gear lubricants 333 00:20:57,640 --> 00:21:00,474 but I think Mr. Reddington is onto something. 334 00:21:00,640 --> 00:21:01,960 Look at this. 335 00:21:02,120 --> 00:21:04,715 We pulled the lab reports from the NTSB, 336 00:21:04,880 --> 00:21:09,397 and the chopper's engine tested positive for two distinct compounds. 337 00:21:09,560 --> 00:21:13,156 The first is ethephon, which is a ripening agent for tobacco. 338 00:21:13,320 --> 00:21:15,630 And how does that help us? Take a look. 339 00:21:15,800 --> 00:21:18,395 Tobacco production's way down in this area. 340 00:21:18,560 --> 00:21:22,634 Since 1998, the federal government is actually paying farmers not to grow it. 341 00:21:22,840 --> 00:21:24,559 There's still plenty of tobacco farms. 342 00:21:24,760 --> 00:21:28,151 I agree, which brings us to chemical compound number two. 343 00:21:28,320 --> 00:21:32,678 This one is used to grow sweet corn. So we cross-reference the two? 344 00:21:32,840 --> 00:21:35,230 Exactly. We are looking for a pesticide manufacturer 345 00:21:35,400 --> 00:21:38,313 who used to supply tobacco growers but transitioned to corn. 346 00:21:38,520 --> 00:21:40,796 And how many of those are there? 347 00:21:42,440 --> 00:21:44,352 Seventeen. Wait. 348 00:21:44,520 --> 00:21:48,434 Of those, 11 are outside of the fuel range of this chopper. 349 00:21:48,600 --> 00:21:52,514 Of the other six, only one has a structure large enough 350 00:21:52,680 --> 00:21:55,673 to get that stolen helicopter out of view, under construction. 351 00:21:55,840 --> 00:21:58,036 Halifax Agro-Chem. ARAM: if I had to bet 352 00:21:58,200 --> 00:22:00,431 I'd say that's their staging site. 353 00:22:11,360 --> 00:22:13,670 PRESTON: it's around the corner, half a block up. 354 00:22:13,840 --> 00:22:15,513 I make seven exterior cameras, 355 00:22:15,680 --> 00:22:17,751 and those are the ones they want us to see. 356 00:22:17,920 --> 00:22:20,037 And it's on the list of drop sites I gave you? 357 00:22:20,200 --> 00:22:23,034 Yes. How long has Mr. Keen been inside? 358 00:22:23,200 --> 00:22:25,669 I tailed him here four hours ago. 359 00:22:26,400 --> 00:22:28,392 Lovely. Thank you, Preston. 360 00:22:33,080 --> 00:22:35,197 You want me to call Sabusawa? 361 00:22:35,360 --> 00:22:39,354 That would be ideal, but he's working an extraction in Ecuador. 362 00:22:39,920 --> 00:22:42,879 Then how do you plan on getting Keen out of that concrete box? 363 00:22:43,040 --> 00:22:44,360 (CHUCKLES) 364 00:22:45,120 --> 00:22:46,952 (♪♪♪) 365 00:22:47,120 --> 00:22:49,919 (CELL PHONE BUZZING) 366 00:22:52,000 --> 00:22:54,595 We have a lead on Xiaoping Li. RAYMOND: Excellent. 367 00:22:54,760 --> 00:22:56,035 Tell me. She's being held 368 00:22:56,200 --> 00:22:59,193 at Halifax Agro-Chem in Falls Church. We're assembling a team. 369 00:22:59,360 --> 00:23:00,589 Lizzy, about Tom. 370 00:23:01,680 --> 00:23:03,717 I don't wanna talk about Tom with you. 371 00:23:03,880 --> 00:23:06,076 You have your opinion on how to proceed, I have mine. 372 00:23:06,280 --> 00:23:09,000 Just don't bother yourself. I'll deal with Tom. 373 00:23:09,200 --> 00:23:11,556 Lizzy, I assure you that will yield no answers 374 00:23:11,720 --> 00:23:14,440 and little satisfaction. Well, I'll find out, won't I? 375 00:23:14,600 --> 00:23:17,320 I wish I could talk you out of this. You can't. 376 00:23:17,480 --> 00:23:18,800 Well, good luck with Xiaoping... 377 00:23:19,000 --> 00:23:20,036 (CELL PHONE CLICKS) 378 00:23:27,360 --> 00:23:29,352 (♪♪♪) 379 00:23:30,760 --> 00:23:32,353 (CHATTERING) 380 00:23:46,440 --> 00:23:47,920 (LAUGHS) 381 00:23:56,880 --> 00:23:58,473 Good afternoon, gentlemen. 382 00:23:58,640 --> 00:24:00,950 I'm Raymond Reddington. 383 00:24:10,520 --> 00:24:12,273 (GUNSHOTS) 384 00:24:12,760 --> 00:24:15,229 (CHATTERING) 385 00:24:16,720 --> 00:24:18,552 (♪♪♪) 386 00:24:26,520 --> 00:24:27,840 Hey. Look at this. 387 00:24:32,360 --> 00:24:33,760 What are we looking at? 388 00:24:36,400 --> 00:24:38,517 I have no idea. 389 00:24:49,320 --> 00:24:51,198 Hey! Get out of here. 390 00:24:53,200 --> 00:24:54,270 Go! 391 00:24:55,240 --> 00:24:57,232 (♪♪♪) 392 00:24:58,880 --> 00:25:02,078 (IN SERBIAN) Package set. Move into position. Three count. 393 00:25:03,200 --> 00:25:05,954 Three, two, one. 394 00:25:07,440 --> 00:25:08,680 (YELLING AND CAR ALARM WAILING) 395 00:25:10,520 --> 00:25:11,795 What the hell was that? 396 00:25:15,960 --> 00:25:17,838 (♪♪♪) 397 00:25:31,720 --> 00:25:34,758 Out, out! Move! Move, move! 398 00:25:45,040 --> 00:25:48,590 Fall back. Asset en route. We're moving to the cars. 399 00:25:59,240 --> 00:26:00,920 (IN SERBIAN) Two cars. Keen is in the lead. 400 00:26:13,480 --> 00:26:14,675 (TRUCK HORN HONKS) 401 00:26:20,360 --> 00:26:21,714 (IN SERBIAN) Keen is still loose. 402 00:26:44,560 --> 00:26:46,313 (IN SERBIAN) Bump him off the road! 403 00:26:52,400 --> 00:26:53,959 Again! 404 00:27:28,760 --> 00:27:30,752 RESSLER: it looks like some sort of serial number. 405 00:27:30,960 --> 00:27:33,634 Or an atomic number. Something from a periodic table. 406 00:27:33,800 --> 00:27:34,870 Why do you think that? 407 00:27:35,040 --> 00:27:38,670 Because the only word I know that contains the letters V-G together 408 00:27:38,880 --> 00:27:39,996 is avgolemono. 409 00:27:40,160 --> 00:27:41,753 I don't know what that is. 410 00:27:41,920 --> 00:27:43,718 It's a soup. 411 00:27:43,880 --> 00:27:47,032 Chicken stock, egg yolks and lemon juice. 412 00:27:48,240 --> 00:27:49,276 What? I cook. 413 00:27:49,480 --> 00:27:52,871 The point is maybe Xiaoping Li left us a message. 414 00:27:53,040 --> 00:27:56,875 I'll run the letter combination against the DMV registry, see if we can get a hit. 415 00:27:57,040 --> 00:27:59,396 Any luck? I can't get ahold of Reddington. 416 00:27:59,560 --> 00:28:01,438 You told him the location where the brothers were holding Xiaoping Li. 417 00:28:01,600 --> 00:28:02,590 Mm-hm. 418 00:28:02,760 --> 00:28:06,549 Don't you find it a hell of a coincidence that we show up there, they're gone, 419 00:28:06,720 --> 00:28:08,359 and now we can't get ahold of Reddington? 420 00:28:08,520 --> 00:28:10,398 We've been played. No. 421 00:28:10,560 --> 00:28:13,029 Red put us on to the brothers because it would lead him 422 00:28:13,200 --> 00:28:16,557 straight to Xiaoping Li. That woman's worth millions. 423 00:28:16,720 --> 00:28:17,790 Where are you going? 424 00:28:17,960 --> 00:28:20,031 I'm going to find Reddington, get some answers. 425 00:28:21,800 --> 00:28:23,598 (♪♪♪) 426 00:28:23,960 --> 00:28:25,872 Reddington, I need you to call me, please. 427 00:28:26,040 --> 00:28:28,236 I need some help with the case. 428 00:28:29,200 --> 00:28:31,192 (♪♪♪) 429 00:28:32,960 --> 00:28:34,680 FINGERS: (IN ENGLISH) A gift from Reddington. 430 00:28:34,720 --> 00:28:36,439 Enjoy. 431 00:29:10,800 --> 00:29:12,757 LIZ: Two years wasted. 432 00:29:12,920 --> 00:29:14,513 Two years we spent. 433 00:29:14,680 --> 00:29:16,273 On what? 434 00:29:16,960 --> 00:29:19,520 Do you care at all what you've done to me? 435 00:29:20,000 --> 00:29:22,117 What you've done to my life? 436 00:29:24,320 --> 00:29:26,630 What has it done to you? 437 00:29:27,600 --> 00:29:29,319 Who could do such a thing? 438 00:29:29,480 --> 00:29:31,949 Finding you, stopping you. 439 00:29:32,160 --> 00:29:34,994 You'd think I'd be happy you're gonna spend the rest of your life in prison. 440 00:29:35,160 --> 00:29:38,153 You'd think I'd get some satisfaction out of that, but I don't. 441 00:29:38,320 --> 00:29:40,312 Because nothing... 442 00:29:41,560 --> 00:29:43,153 no sentence, no punishment, 443 00:29:43,320 --> 00:29:46,518 no revenge could ever come close to making up for what you've done. 444 00:29:46,720 --> 00:29:48,632 I was doing my job. Your job? 445 00:29:48,800 --> 00:29:50,359 That was our life. 446 00:29:51,040 --> 00:29:54,670 We were going to have a baby to... You begged me to have a baby. 447 00:29:54,840 --> 00:29:55,910 I was doing my job. 448 00:29:56,080 --> 00:29:57,639 Stop talking about your job! 449 00:29:57,800 --> 00:30:00,520 You, this, everything was a lie! 450 00:30:00,680 --> 00:30:02,000 My life was a lie! 451 00:30:02,560 --> 00:30:05,997 Every feeling, every memory. 452 00:30:06,280 --> 00:30:08,317 Say something to your wife 453 00:30:08,480 --> 00:30:10,995 who's dying in front of you. 454 00:30:12,280 --> 00:30:14,476 Say something. 455 00:30:16,720 --> 00:30:18,837 It was the shoes. 456 00:30:20,120 --> 00:30:21,474 What does that mean? 457 00:30:23,520 --> 00:30:25,352 That's when I knew. 458 00:30:26,360 --> 00:30:28,352 It was those brown leather shoes. 459 00:30:28,520 --> 00:30:30,239 (♪♪♪) 460 00:30:30,440 --> 00:30:32,671 It was our third or maybe fourth date. 461 00:30:33,200 --> 00:30:37,558 You'd come over to my place on Halstead and we ordered takeout, 462 00:30:37,720 --> 00:30:41,157 and rented a movie that we never finished because we ended up... 463 00:30:43,120 --> 00:30:47,273 And you had to get up early for work. And by the time I got up, you were gone. 464 00:30:47,440 --> 00:30:49,318 I remember standing in the closet, 465 00:30:49,880 --> 00:30:54,352 half-dressed, reaching for my shoes when I saw that you had drawn 466 00:30:54,520 --> 00:30:56,318 this little heart 467 00:30:56,480 --> 00:30:58,870 in the dust on my shoe. 468 00:31:00,320 --> 00:31:01,356 You remember that? 469 00:31:03,080 --> 00:31:05,197 It was the sweetest thing. 470 00:31:07,400 --> 00:31:10,279 And ever since that moment, I just felt... 471 00:31:12,040 --> 00:31:14,032 sorry for you. 472 00:31:15,680 --> 00:31:17,592 Because I knew. 473 00:31:19,360 --> 00:31:21,670 I knew that I had you. 474 00:31:23,840 --> 00:31:26,071 Part of me didn't want it to work. 475 00:31:28,640 --> 00:31:30,472 But it did. 476 00:31:41,960 --> 00:31:43,713 ARAM: Archimedes. 477 00:31:45,040 --> 00:31:46,713 Archimedes! 478 00:31:46,920 --> 00:31:49,230 MEERA: I beg your pardon? ARAM: Archimedes' formula. 479 00:31:49,400 --> 00:31:52,279 You know, the naked guy who shouted "eureka." 480 00:31:52,440 --> 00:31:56,593 Why a mathematical formula? RESSLER: Maybe it's some kind of code. 481 00:31:57,040 --> 00:31:59,839 Archimedes' principle indicates that the upward buoyant force 482 00:32:00,000 --> 00:32:01,992 which is exerted on a body immersed in fluid 483 00:32:02,160 --> 00:32:03,389 whether fully... Aram. 484 00:32:03,560 --> 00:32:05,791 Um, water displacement. 485 00:32:05,960 --> 00:32:07,235 Boats displace water. 486 00:32:07,440 --> 00:32:10,081 She's trying to tell us how they're getting her out of the country. 487 00:32:10,280 --> 00:32:13,034 Contact the Coast Guard. Get photos of the brothers and Xiaoping 488 00:32:13,240 --> 00:32:15,630 to every port authority on the Eastern seaboard. 489 00:32:16,120 --> 00:32:18,112 (CELL PHONE BUZZING) 490 00:32:20,200 --> 00:32:21,634 What are you gonna tell him? 491 00:32:24,480 --> 00:32:26,836 Hey, what's going on? Where are we on Xiaoping Li? 492 00:32:27,000 --> 00:32:28,801 They're trying to ship her out of the country. 493 00:32:28,920 --> 00:32:30,320 We're combing through manifests. 494 00:32:30,480 --> 00:32:32,233 Where are you? Waiting on Reddington. 495 00:32:32,400 --> 00:32:34,471 He still hasn't shown. I'm telling you, Keen. 496 00:32:34,680 --> 00:32:35,830 He used us. 497 00:32:36,000 --> 00:32:38,469 The Pavlovich brothers, you remember what they did. 498 00:32:38,680 --> 00:32:40,399 You were there that day on the bridge. 499 00:32:40,600 --> 00:32:42,512 When we take them down, I want you there. 500 00:32:42,680 --> 00:32:44,990 I will be, just as soon as... 501 00:32:45,160 --> 00:32:46,799 (TABLE RATTLING) 502 00:32:47,280 --> 00:32:49,397 I'm gonna have to call you back. 503 00:32:52,640 --> 00:32:53,790 Nice try. 504 00:32:54,640 --> 00:32:56,632 I was thirsty. 505 00:33:00,240 --> 00:33:01,230 (CELL PHONE RINGS) 506 00:33:01,400 --> 00:33:03,392 Yes? Where is she? 507 00:33:03,560 --> 00:33:06,234 Who? Xiaoping Li. You took her. 508 00:33:06,400 --> 00:33:09,313 You used the FBI and the Pavlovich brothers to get to Tom, 509 00:33:09,480 --> 00:33:11,870 and what, get Xiaoping? Trade on her secrets? 510 00:33:12,040 --> 00:33:14,509 I have no use for germ warfare. 511 00:33:14,720 --> 00:33:17,838 As for using the FBI, I wouldn't be in this relationship if there wasn't 512 00:33:18,000 --> 00:33:19,195 a mutual benefit. 513 00:33:19,360 --> 00:33:20,874 Where is she? I don't know. 514 00:33:21,040 --> 00:33:24,317 I tried to bargain for her life, but negotiations went sideways. 515 00:33:24,520 --> 00:33:26,193 It was all I could do to get Tom. 516 00:33:26,400 --> 00:33:29,393 If she gets sent back to the Chinese, she's gonna die. 517 00:33:29,560 --> 00:33:30,596 Tell me what you know. 518 00:33:30,760 --> 00:33:33,229 We think they're putting her on a cargo ship. Not sure. 519 00:33:33,400 --> 00:33:35,835 We're looking over the manifests and shipping routes. 520 00:33:36,000 --> 00:33:37,400 She isn't cargo, Lizzy. 521 00:33:37,560 --> 00:33:39,870 She's contraband. This is a smuggling operation. 522 00:33:40,080 --> 00:33:42,640 And nothing gets smuggled in or out of the Chesapeake 523 00:33:42,800 --> 00:33:44,678 without Rolph Cisco knowing about it. 524 00:33:44,840 --> 00:33:47,071 Have Donaldpay him a visit. 525 00:33:47,520 --> 00:33:49,512 (♪♪♪) 526 00:33:50,080 --> 00:33:53,232 What is his obsession with you? 527 00:33:55,000 --> 00:33:58,311 You guys got, like, a daddy-daughter thing going on? 528 00:33:59,280 --> 00:34:00,873 What's your plan? 529 00:34:01,040 --> 00:34:03,236 Is Daddy coming over? 530 00:34:03,920 --> 00:34:06,230 Is he gonna make me talk? 531 00:34:06,800 --> 00:34:08,314 No, he's not. 532 00:34:12,160 --> 00:34:13,753 I am. 533 00:34:17,320 --> 00:34:19,312 (♪♪♪) 534 00:34:24,760 --> 00:34:26,592 Rolph Cisco? 535 00:34:26,760 --> 00:34:28,911 Tell us about the Pavlovich brothers. 536 00:34:31,200 --> 00:34:33,476 Who do you work for? 537 00:34:35,560 --> 00:34:37,756 I have nothing to say. 538 00:34:44,800 --> 00:34:46,393 (♪♪♪) 539 00:34:49,560 --> 00:34:51,438 LIZ: Who do you work for? Liz, come on. 540 00:34:51,600 --> 00:34:52,795 You don't have it in you. 541 00:34:54,760 --> 00:34:57,275 (SCREAMS) 542 00:35:01,840 --> 00:35:03,832 (♪♪♪) 543 00:35:04,520 --> 00:35:07,194 (CHATTERING IN SERBIAN) 544 00:35:09,200 --> 00:35:10,680 (GASPING) 545 00:35:18,240 --> 00:35:20,436 (RATTLING AND CLANGING) 546 00:35:35,840 --> 00:35:37,752 (TIRES SCREECHING) 547 00:35:37,920 --> 00:35:39,434 (SIRENS WAILING) 548 00:35:40,320 --> 00:35:41,879 (YELLING IN SERBIAN) 549 00:35:45,680 --> 00:35:46,796 MAN 1: Go, go, go! 550 00:35:46,960 --> 00:35:48,872 MAN 2: Covering fire! 551 00:35:50,400 --> 00:35:52,357 (GUNFIRE) 552 00:35:54,960 --> 00:35:55,950 (SCREAMS) 553 00:36:01,040 --> 00:36:02,440 (YELLS) 554 00:36:13,560 --> 00:36:14,681 XIAOPING: Let me out of here! 555 00:36:14,800 --> 00:36:17,360 Please! Get me out! 556 00:36:18,200 --> 00:36:19,873 Get me out! 557 00:36:20,040 --> 00:36:21,554 It's okay. it's okay. Easy, easy. 558 00:36:21,720 --> 00:36:24,235 We're the good guys. Come here. 559 00:36:24,400 --> 00:36:25,914 Come here. 560 00:36:27,360 --> 00:36:28,794 I'm gonna put you down. 561 00:36:29,840 --> 00:36:31,433 (SOBBING) 562 00:36:33,240 --> 00:36:35,038 (♪♪♪) 563 00:36:38,200 --> 00:36:39,475 RESSLER: Easy. 564 00:36:41,760 --> 00:36:43,035 You broke my thumb. 565 00:36:43,200 --> 00:36:44,919 Yeah, I did. If you're looking for sympathy 566 00:36:45,080 --> 00:36:46,594 you might wanna start with honesty. 567 00:36:47,280 --> 00:36:49,237 Here's an example of honesty, Tom. 568 00:36:49,400 --> 00:36:52,154 You've been making me pancakes for two years. 569 00:36:52,320 --> 00:36:53,754 I hate pancakes. 570 00:36:53,920 --> 00:36:55,149 You want honest? 571 00:36:55,320 --> 00:36:56,549 Here's one. 572 00:36:56,720 --> 00:36:59,918 If you're gonna handcuff somebody, don't break their thumb. 573 00:37:02,040 --> 00:37:03,759 (GRUNTING) 574 00:37:05,240 --> 00:37:06,833 (♪♪♪) 575 00:37:31,720 --> 00:37:34,030 Your handcuffs, one on the wrist, 576 00:37:34,200 --> 00:37:36,431 one on the banister. Do it. 577 00:37:46,320 --> 00:37:48,710 I am not here to hurt you, Liz. 578 00:37:49,200 --> 00:37:51,157 My job was never to hurt you. 579 00:37:51,720 --> 00:37:53,837 I'm one of the good guys. 580 00:37:54,040 --> 00:37:56,236 Reddington, he's not who you think. 581 00:37:56,400 --> 00:37:58,915 I will find you. I can prove it. 582 00:37:59,080 --> 00:38:01,640 The key in the lamp, I know you found it. 583 00:38:01,840 --> 00:38:03,991 Take it to Radford Bank. 584 00:38:04,160 --> 00:38:05,833 Box number 3929. 585 00:38:07,000 --> 00:38:08,275 He is not 586 00:38:08,440 --> 00:38:10,830 who you think he is. 587 00:38:16,680 --> 00:38:18,512 Goodbye, Liz. 588 00:38:23,480 --> 00:38:25,472 (JOSH RITTER'S "CHANGE OF TIME" PLAYS ) 589 00:38:28,760 --> 00:38:31,275 ♪ I had a dream last night ♪ 590 00:38:32,160 --> 00:38:34,231 ♪ I dreamt that I was swimming ♪ 591 00:38:34,400 --> 00:38:37,871 ♪ And the stars up above Directionless and drifting ♪ 592 00:38:38,200 --> 00:38:40,431 You want me to stop him? 593 00:38:41,520 --> 00:38:43,512 No, we'll just let the tail follow him. 594 00:38:44,560 --> 00:38:49,510 ♪ And around me as I swam The drifters who'd gone under ♪ 595 00:38:49,720 --> 00:38:51,677 ♪ Time, love ♪ 596 00:38:52,280 --> 00:38:54,158 ♪ Time, love ♪ 597 00:38:55,720 --> 00:38:57,120 MEERA: Tell me about Whitefog. 598 00:38:57,280 --> 00:38:59,715 Whitefog was a black project started 599 00:38:59,880 --> 00:39:02,349 by the Chinese government five years ago. 600 00:39:02,520 --> 00:39:04,432 ♪ Time, love ♪ 601 00:39:05,640 --> 00:39:08,314 What's going on with Agent Keen? Sir? 602 00:39:08,480 --> 00:39:10,358 Where was she today? 603 00:39:10,960 --> 00:39:12,314 Don't tell me you don't know. 604 00:39:12,480 --> 00:39:14,472 Was it Reddington? 605 00:39:15,080 --> 00:39:16,719 Are there problems? 606 00:39:17,560 --> 00:39:19,631 I think she's having troubles at home, sir. 607 00:39:19,800 --> 00:39:24,272 ♪ I had a dream last night And rusting far below me ♪ 608 00:39:24,440 --> 00:39:29,196 ♪ Battered hulls and broken hardships Leviathan and Lonely ♪ 609 00:39:29,360 --> 00:39:30,555 (DOOR OPENS) 610 00:39:30,760 --> 00:39:34,390 ♪ I was thirsty so I drank And though it was salt water ♪ 611 00:39:34,960 --> 00:39:37,111 ♪ There was something 'bout the way ♪ 612 00:39:37,280 --> 00:39:40,114 ♪ It tasted so familiar ♪ 613 00:39:40,280 --> 00:39:42,192 ♪ Time, love ♪ 614 00:39:42,840 --> 00:39:44,672 ♪ Time, love ♪ 615 00:39:45,440 --> 00:39:46,840 ♪ Time, love ♪ 616 00:39:47,280 --> 00:39:49,272 LIZ: I lost him. 617 00:39:51,080 --> 00:39:52,833 He's gone. 618 00:39:54,520 --> 00:39:55,749 No. 619 00:39:57,880 --> 00:40:01,112 This whole time, you've never let him out of your sight. 620 00:40:02,360 --> 00:40:04,431 Your people are following him now. 621 00:40:04,600 --> 00:40:06,432 They are. 622 00:40:11,920 --> 00:40:14,355 How is this all gonna end? 623 00:40:15,440 --> 00:40:17,477 This is an end. 624 00:40:20,640 --> 00:40:23,075 And then something new will begin. 625 00:40:23,800 --> 00:40:27,794 You deserve the best in life, Lizzy. 626 00:40:27,960 --> 00:40:31,112 I know that sounds odd coming from a man 627 00:40:31,320 --> 00:40:33,915 who has brought you some of the worst. 628 00:40:34,080 --> 00:40:38,757 But it's the reason why Tom had to work so hard to be that for you. 629 00:40:40,240 --> 00:40:42,152 To be kind, 630 00:40:42,680 --> 00:40:45,798 to be thoughtful, make you laugh, 631 00:40:46,000 --> 00:40:47,992 to make you love him. 632 00:40:49,880 --> 00:40:52,076 Because you deserve that. 633 00:40:55,720 --> 00:40:57,791 And it will come. 634 00:41:00,280 --> 00:41:05,753 ♪ I had a dream last night And when I opened my eyes ♪ 635 00:41:05,960 --> 00:41:10,796 ♪ Your shoulder blade, your spine Were shorelines in the moon light ♪ 636 00:41:11,000 --> 00:41:15,392 ♪ New worlds for the weary New lands for the living ♪ 637 00:41:15,920 --> 00:41:21,040 ♪ I could make it if I tried I closed my eyes I kept on swimming ♪ 638 00:41:21,240 --> 00:41:23,197 ♪ Time, love ♪ 639 00:41:23,800 --> 00:41:25,712 ♪ Time, love ♪ 640 00:41:26,320 --> 00:41:28,073 ♪ Time, love ♪ 641 00:41:28,680 --> 00:41:32,310 ♪ It's only a change of time ♪ ♪ 642 00:41:34,000 --> 00:41:35,992 (♪♪♪) 51197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.