All language subtitles for Tada, kimi wo aishiteru (1920x1080 x264 AAC5.1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,269 --> 00:00:28,772 Obi�nuia s� mint� foarte des... 2 00:01:13,072 --> 00:01:15,449 Cred c� �i-a sc�pat asta. 3 00:01:15,783 --> 00:01:18,161 Mul�umesc. 4 00:01:18,244 --> 00:01:19,079 Cu pl�cere. 5 00:01:19,371 --> 00:01:20,872 Cr�ciun fericit! 6 00:01:22,040 --> 00:01:23,500 Cr�ciun fericit! 7 00:01:24,876 --> 00:01:26,461 Drag� Shizuru, 8 00:01:26,962 --> 00:01:28,714 Mul�umesc pentru scrisoare. 9 00:01:28,839 --> 00:01:32,510 O s� ne vedem la New York, luna viitoare. 10 00:01:40,811 --> 00:01:43,730 Se vor �mplini doi ani de c�nd ne-am v�zut ultima oar�. 11 00:01:44,439 --> 00:01:49,987 Am fost surprins s� aflu c� expozi�ia ta de fotografie va fi la New York. 12 00:01:51,030 --> 00:01:53,866 De abia a�tept s� merg s� v�d. 13 00:01:54,200 --> 00:02:00,705 ~P�durea paradisului~ ~ Traducere �i adaptare @afc~ www.subs.ro (c) Toate drepturile rezervate 14 00:02:09,128 --> 00:02:11,087 Uh, scuz�-m�! 15 00:02:12,255 --> 00:02:14,715 Unde este, hmmm... locul �sta? 16 00:02:16,341 --> 00:02:19,927 Hmm... la dou� blocuri de aici �i apoi faci la st�nga. 17 00:02:21,344 --> 00:02:26,056 �nc� �mi mai amintesc de timpul petrecut cu tine. 18 00:02:26,724 --> 00:02:30,809 �n to�i acei trei ani, petrecu�i �mpreun�, 19 00:02:30,934 --> 00:02:35,187 de c�te ori m-am l�sat dus de nas de minciunile tale? 20 00:02:53,117 --> 00:02:55,829 Hei... ar trebui s� fii mai atent! 21 00:02:56,455 --> 00:02:57,456 De ce? 22 00:02:57,622 --> 00:02:59,751 Chiar �i atunci c�nd cite�ti reviste, 23 00:02:59,917 --> 00:03:03,297 ei pot citi ceea ce ��i trece prin cap. 24 00:03:03,464 --> 00:03:04,089 Ha?! 25 00:03:04,256 --> 00:03:07,761 Unul la fiecare cinci oameni din lumea asta poate citi g�ndurile! 26 00:03:08,179 --> 00:03:10,765 E adev�rat! Am verificat! 27 00:03:10,973 --> 00:03:11,683 Cum?! 28 00:03:12,142 --> 00:03:15,813 E simplu. Dac� b�nuie�ti pe cineva, 29 00:03:15,980 --> 00:03:18,984 te g�nde�ti la asta �n mintea ta, f�r� s� spui un cuvin�el: 30 00:03:19,443 --> 00:03:22,280 "Ah, ai un p�ianjen pe um�r!" 31 00:03:22,447 --> 00:03:25,450 �i dac� tresare speriat �i se uit� la um�rul s�u, 32 00:03:25,618 --> 00:03:28,496 e clar c� e un ghicitor de g�nduri! 33 00:03:29,413 --> 00:03:33,961 Am fost cu adev�rat surprins� c�nd am f�cut-o �ntr-un loc aglomerat! 34 00:03:37,883 --> 00:03:41,345 Apropo, �n universitatea asta... 35 00:03:42,013 --> 00:03:44,974 ... Miyuki este, f�r� �ndoial�, o ghicitoare! 36 00:03:45,350 --> 00:03:46,560 Miyuki este a�a?! 37 00:03:46,685 --> 00:03:49,355 De ce nu �ncerci, dac� nu m� crezi? 38 00:03:49,480 --> 00:03:50,315 �mi cer scuze c� te-am f�cut s� a�tep�i. 39 00:03:50,482 --> 00:03:51,817 Din nou, micul pr�nz? 40 00:03:51,942 --> 00:03:53,355 Iar m�n�nci numai biscui�i?! 41 00:03:53,480 --> 00:03:54,520 Vrei �i tu? 42 00:03:54,727 --> 00:03:56,847 Mergi la ore dup�-amiaz�? 43 00:03:57,013 --> 00:03:59,466 Studii americane? Da! 44 00:03:59,549 --> 00:04:01,337 Hei, Miyuki, tu e�ti Fecioar�, nu? 45 00:04:01,420 --> 00:04:02,501 Da. 46 00:04:02,626 --> 00:04:03,499 Fecioara este num�rul unu la noroc azi! 47 00:04:03,582 --> 00:04:04,413 P�ianjen! Fecioara e norocoasa zilei! 48 00:04:04,455 --> 00:04:05,120 Fecioara e norocoasa zilei! 49 00:04:05,244 --> 00:04:06,783 �i se adaug� la asta, culoarea ta norocoas�, albastru prusac! 50 00:04:06,824 --> 00:04:07,326 P�ianjen! Culoarea ta norocoas� este albastru... 51 00:04:07,368 --> 00:04:08,036 Culoarea ta norocoas� este albastru...! 52 00:04:08,705 --> 00:04:09,374 Ce este? 53 00:04:09,707 --> 00:04:11,713 Hm? Nimic. 54 00:04:13,009 --> 00:04:13,928 Eh? 55 00:04:14,346 --> 00:04:15,474 Hei! 56 00:04:15,641 --> 00:04:16,644 Ce? Ce? 57 00:04:16,853 --> 00:04:18,232 Nimic. 58 00:04:26,296 --> 00:04:31,730 Dup� doi ani de la ultima noastr� �nt�lnire, vreau s� ��i spun c�... 59 00:04:31,813 --> 00:04:34,821 ... p�durea aceea exist� �i �n ziua de azi. 60 00:04:37,287 --> 00:04:40,665 Acolo unde am alergat dup� p�s�rile acelea nemaiv�zute... 61 00:04:41,082 --> 00:04:47,213 ... acolo unde am m�ncat �mpreun� biscui�i, acea p�dure unde am f�cut fotografii... 62 00:04:47,797 --> 00:04:50,675 Acea p�dure unde ne-am �nt�lnit prima oar�... 63 00:04:52,343 --> 00:04:54,345 ... �nc� exist�... 64 00:04:56,222 --> 00:04:57,182 ~P�durea de rai~ ~ Traducere �i adaptare @afc~ TVQS: Kralizec (c) www.subs.ro 65 00:04:57,223 --> 00:05:13,198 ~Tada, Kimi wo Aishiteru~ ~Interna�ional: Heavenly Forest~ 66 00:05:13,239 --> 00:05:15,200 ~Toate drepturile rezervate @ afc~ 67 00:05:22,248 --> 00:05:25,418 Decizia de a urma Universitatea Meikei 68 00:05:25,543 --> 00:05:29,172 �nseamn� c� fiecare dintre voi a �n�eles s� fac� deosebirea dintre 69 00:05:29,297 --> 00:05:32,050 ceea ce se poate �nv��a la aceast� universitate 70 00:05:32,175 --> 00:05:34,552 �i ceea ce, de fapt, ve�i �nv��a... 71 00:05:40,183 --> 00:05:43,520 Acum �ase ani nu am participat la festivitatea de deschidere 72 00:05:43,645 --> 00:05:45,479 a cursurilor universitare. 73 00:05:47,523 --> 00:05:50,401 Proprietate privat�! Traversarea interzis�. 74 00:06:42,573 --> 00:06:44,199 Hei, tu. 75 00:06:45,534 --> 00:06:49,662 Este un semafor pu�in mai �ncolo cu un buton pentru trecere. 76 00:06:49,746 --> 00:06:52,165 Cred c� e o idee bun� s� treci pe acolo. 77 00:06:54,834 --> 00:06:56,335 Oh... 78 00:06:56,419 --> 00:06:59,671 Studen�ii �i oblig� s� a�tepte cu anii acolo, 79 00:06:59,796 --> 00:07:02,674 a�a c� �oferii nu opresc niciodat� aici. 80 00:07:02,799 --> 00:07:04,594 Chiar dac� este o trecere de pietoni? 81 00:07:04,802 --> 00:07:05,804 Ei bine, da... 82 00:07:06,930 --> 00:07:08,141 E�ti senior? 83 00:07:08,349 --> 00:07:09,018 Poftim? 84 00:07:09,560 --> 00:07:13,066 Sunt la universitate �ncep�nd de azi. 85 00:07:15,027 --> 00:07:16,988 Sunt boboc �i eu. 86 00:07:17,573 --> 00:07:21,370 Am �ncercat s� trec pe aici atunci c�nd am dat examenul de admitere �i m-am dat b�tut. 87 00:07:21,496 --> 00:07:24,417 Atunci am �nt�rziat am�ndoi la festivitatea de deschidere! 88 00:07:24,542 --> 00:07:27,046 Ei bine, nici nu inten�ionam s� particip la asta. 89 00:07:27,088 --> 00:07:29,550 - De ce? - Pentru c� nu am dorit-o de la �nceput. 90 00:07:30,093 --> 00:07:33,220 Ummm... nu prea �mi plac locurile aglomerate. 91 00:07:34,930 --> 00:07:38,099 Oricum, ar trebui s� mergi acolo s� traversezi. 92 00:07:38,265 --> 00:07:39,392 La revedere. 93 00:07:55,946 --> 00:07:59,281 Nu m� b�ga �n seam�. Vreau doar s� verific ceva. 94 00:08:01,241 --> 00:08:06,537 Trebuie s� se nimereasc� cineva dr�gu� care s� m� lase s� trec. 95 00:08:37,435 --> 00:08:38,936 Putin. 96 00:08:40,103 --> 00:08:43,982 Dup� ce Vladimir Putin a devenit pre�edinte, 97 00:08:44,523 --> 00:08:46,191 pre�edintele american, Clinton, 98 00:08:46,316 --> 00:08:48,985 care a avut anterior o rela�ie de prietenie cu pre�edintele El��n... 99 00:09:01,036 --> 00:09:05,831 Oricum, pe pre�edintele Clinton �l a�teapt� alegerile anul viitor... 100 00:09:05,956 --> 00:09:09,502 Timpul s�u la pre�edin�ie se apropie de final. 101 00:09:09,627 --> 00:09:12,589 Totu�i, chiar dac� viitorul guvern este condus de 102 00:09:12,672 --> 00:09:15,968 Al Gore sau George Bush, 103 00:09:16,052 --> 00:09:18,138 politica acestuia va... 104 00:09:19,431 --> 00:09:22,309 Cursul de afaceri interna�ionale va fi pe locul patru pentru mine, cu certitudine! 105 00:09:22,727 --> 00:09:23,728 Hei! 106 00:09:24,020 --> 00:09:27,399 Tocmai f�ceam un anun� important �n leg�tur� cu afacerile interna�ionale! 107 00:10:05,237 --> 00:10:06,488 M� m�n�nc�! 108 00:10:16,375 --> 00:10:17,418 Sunt extenuat! 109 00:10:17,543 --> 00:10:20,046 �mi este somn. 110 00:10:20,964 --> 00:10:22,423 Ceva pute! 111 00:10:22,589 --> 00:10:23,256 Te-ai b�it, nu-i a�a? 112 00:10:23,423 --> 00:10:25,048 Nu, omule! 113 00:10:25,173 --> 00:10:28,424 Nu e mirosul �la, e un miros de medicament. 114 00:10:28,590 --> 00:10:31,425 Oh! E probabil de la fabrica aia de peste drum. 115 00:10:31,590 --> 00:10:33,550 Am auzit c� pute �ngrozitor vara! 116 00:10:34,758 --> 00:10:35,717 Miros? 117 00:10:37,008 --> 00:10:40,426 Exist� o solu�ie pentru mine care s� nu miroas� a�a r�u? 118 00:10:41,343 --> 00:10:43,510 Medicamentul t�u miroase? 119 00:10:48,844 --> 00:10:49,886 Hmm? 120 00:10:51,928 --> 00:10:53,555 Nu e niciun miros... 121 00:10:53,763 --> 00:10:54,849 Sigur este! 122 00:10:54,974 --> 00:10:58,561 �l folose�ti din copil�rie... e doar �n mintea ta! 123 00:10:59,061 --> 00:11:00,105 Ce? 124 00:11:01,273 --> 00:11:05,403 Am fost �ntotdeauna deranjat de acest miros. 125 00:11:05,486 --> 00:11:07,030 Poate fabric� otrav�! 126 00:11:07,113 --> 00:11:08,614 Cum este posibil s� fie a�a?! 127 00:11:08,948 --> 00:11:14,998 �i din cauza asta, m-am izolat de ceilal�i oameni. 128 00:11:21,964 --> 00:11:24,008 E ocupat locul �sta? 129 00:11:25,260 --> 00:11:26,219 Eh? 130 00:11:31,601 --> 00:11:32,770 Ei bine, da. 131 00:11:41,200 --> 00:11:45,207 De ce m-ai fotografiat la trecerea de pietoni? 132 00:11:46,751 --> 00:11:48,003 Ai observat? 133 00:11:48,170 --> 00:11:49,881 Da, oamenii observ� de obiecei. 134 00:11:50,633 --> 00:11:52,969 ... �ntr-un fel... 135 00:11:53,303 --> 00:11:54,972 Ce vrei s� spui prin "�ntr-un fel"? 136 00:11:56,266 --> 00:11:57,852 �ntr-un fel... 137 00:11:59,940 --> 00:12:01,192 La ce catedr� e�ti? 138 00:12:02,360 --> 00:12:03,654 La englez�. 139 00:12:03,779 --> 00:12:07,786 Eu sunt Satonaka Shizuru de la catedra de francez�. 140 00:12:09,372 --> 00:12:11,374 Eu sunt Segawa Makoto. 141 00:12:15,211 --> 00:12:16,504 Am rinit� cronic�. 142 00:12:16,629 --> 00:12:17,547 Ce? 143 00:12:17,630 --> 00:12:21,676 Sim�ul mirosului la mine este diminuat la 1/100 din cel al unui om normal. 144 00:12:22,051 --> 00:12:24,971 Serios? �n�eleg... 145 00:12:25,513 --> 00:12:26,472 Da. 146 00:12:27,849 --> 00:12:29,434 �i-ai f�cut prieteni? 147 00:12:29,976 --> 00:12:32,019 Nu, nu chiar. 148 00:12:32,311 --> 00:12:33,438 Nici eu. 149 00:12:33,563 --> 00:12:37,567 La v�rsta asta, nu e prea u�or s� ��i faci prieteni, nu? 150 00:12:39,235 --> 00:12:41,235 Asta-i tot ce m�n�nci la pr�nz? 151 00:12:41,360 --> 00:12:43,026 Da, vrei �i tu? 152 00:12:43,193 --> 00:12:44,235 Nu, mersi. 153 00:12:44,402 --> 00:12:48,193 Dar sunt delicio�i. Biscui�i gogo�ic�, m�ncarea mea de baz�. 154 00:12:48,402 --> 00:12:49,402 Biscui�i sunt? 155 00:12:49,569 --> 00:12:54,361 Da. Gr�ul are o arom� extraordinar� �i uite, au �i o g�uric� �n mijloc. 156 00:12:55,236 --> 00:12:58,236 Atunci de ce nu devenim, noi, prieteni? 157 00:12:58,403 --> 00:12:58,944 Ce? 158 00:12:59,069 --> 00:13:00,153 Nu se poate? 159 00:13:01,278 --> 00:13:04,153 Nu �tiu c�nd s-a ajuns la "atunci". 160 00:13:04,361 --> 00:13:09,157 Cred c� e imposibil ca un b�rbat �i o femeie s� devin� prieteni. 161 00:13:13,326 --> 00:13:14,994 De ce te-ai uitat pe furi� la mine? 162 00:13:15,161 --> 00:13:16,579 Ce? Um... 163 00:13:16,620 --> 00:13:20,415 �n mintea ta �i-ai spus: nu m� g�ndesc la tine ca la o femeie, nu-i a�a? 164 00:13:20,457 --> 00:13:22,167 Nu m-am uitat! �i-ai spus asta �n g�nd, nu? 165 00:13:28,379 --> 00:13:29,547 Apropo... 166 00:13:29,922 --> 00:13:30,923 Ce? 167 00:13:31,673 --> 00:13:34,968 Ai reu�it s� traversezi pe la zebr�? 168 00:13:35,594 --> 00:13:36,886 Nu, nu am reu�it. 169 00:13:37,470 --> 00:13:41,473 Se pare c� nu mai exist� "buni samariteni" �n zilele noastre. 170 00:13:42,098 --> 00:13:47,021 Dar o s� traversez orice s-ar �nt�mpla, �nainte de absolvire. 171 00:13:47,271 --> 00:13:51,568 Adic�, e gre�it! O trecere de pietoni pe care nu poate trece nimeni?! 172 00:13:51,693 --> 00:13:54,946 Numai un arbitru de baseball poate trece pe aia! 173 00:13:55,614 --> 00:13:58,201 Po�i trece, e foarte u�or s� o faci. 174 00:13:58,326 --> 00:13:59,285 Ce? 175 00:14:00,078 --> 00:14:02,246 �tiu cum s� traversez zebra aia. 176 00:14:02,330 --> 00:14:03,415 Cum? 177 00:14:11,341 --> 00:14:12,967 Uau! 178 00:14:13,134 --> 00:14:16,263 Pot trece ori de c�te ori vreau! 179 00:14:26,983 --> 00:14:27,985 Hei... 180 00:14:30,613 --> 00:14:31,864 Incredibil! 181 00:14:35,201 --> 00:14:36,494 Ei bine, atunci... 182 00:14:37,412 --> 00:14:38,955 ... eu plec. 183 00:14:39,455 --> 00:14:40,623 Ha? 184 00:14:41,874 --> 00:14:43,084 Pa. 185 00:15:19,329 --> 00:15:20,372 Ok. 186 00:15:23,042 --> 00:15:23,667 Tu, de colo! 187 00:15:23,834 --> 00:15:24,793 Eh? 188 00:15:25,335 --> 00:15:27,838 Scrie "Nu traversa�i"! 189 00:15:28,213 --> 00:15:29,840 Da, scrie, dar... 190 00:15:30,507 --> 00:15:32,217 De ce intri? 191 00:15:32,468 --> 00:15:34,888 Fotografia. E hobby-ul meu. 192 00:15:35,138 --> 00:15:36,681 Serios... 193 00:15:39,560 --> 00:15:40,561 Ce faci? 194 00:15:40,978 --> 00:15:43,732 Mai e o gr�mad� de timp p�n� la �nceperea orelor. 195 00:15:43,857 --> 00:15:45,233 Da, dar... 196 00:17:02,162 --> 00:17:03,079 Ah! 197 00:17:03,163 --> 00:17:04,456 Ah! Uite! 198 00:17:08,836 --> 00:17:10,630 Hei, a�teapt�! 199 00:17:12,924 --> 00:17:13,885 Uite-o! 200 00:17:20,350 --> 00:17:21,310 E�ti sigur� c� e pe acolo? 201 00:17:21,435 --> 00:17:22,352 Am auzit-o. 202 00:17:22,478 --> 00:17:24,937 Da? Unde? 203 00:17:25,063 --> 00:17:26,439 Probabil pe acolo. 204 00:17:57,091 --> 00:17:58,634 Ce dr�gu�! 205 00:18:06,349 --> 00:18:08,141 Oh... 206 00:18:18,401 --> 00:18:19,527 O lu�m de la cap... 207 00:18:19,652 --> 00:18:21,862 Crezi c� p�s�rile m�n�nc� a�a ceva? 208 00:18:22,029 --> 00:18:24,948 Sigur c� o s� o fac�! Este cea mai gustoas� m�ncare din lume! 209 00:18:25,323 --> 00:18:26,199 Un pic mai la dreapta. �n direc�ia aia. 210 00:18:26,282 --> 00:18:27,990 A�a? Ok. 211 00:18:30,783 --> 00:18:31,866 Hei. 212 00:18:31,991 --> 00:18:33,117 Ce? Ce? 213 00:18:33,242 --> 00:18:35,242 Te-ai mai s�rutat vreodat� cu cineva, Makoto? 214 00:18:35,325 --> 00:18:36,075 Ha? 215 00:18:36,117 --> 00:18:37,325 Ai f�cut-o? 216 00:18:37,742 --> 00:18:38,701 Da, am f�cut-o. 217 00:18:38,867 --> 00:18:40,534 Serios? �i cum a fost? 218 00:18:41,325 --> 00:18:42,867 Cum...? 219 00:18:43,243 --> 00:18:45,118 A fost ceva dr�gu�? 220 00:18:45,201 --> 00:18:46,161 Ei bine... da. 221 00:18:46,328 --> 00:18:47,914 Ca �i c�nd te-ai topi? 222 00:18:47,997 --> 00:18:51,210 Da, cred c� s-a topit... 223 00:18:51,461 --> 00:18:53,756 Nu ai f�cut-o niciodat�, nu-i a�a? 224 00:18:53,923 --> 00:18:56,051 Ba da! De o gr�mad� de ori! 225 00:18:56,970 --> 00:18:58,472 Ok, am terminat. 226 00:19:03,438 --> 00:19:04,690 Am fost grea? 227 00:19:04,940 --> 00:19:07,903 Nu, sunt surprins de c�t de u�oar� e�ti! 228 00:19:08,654 --> 00:19:11,159 Nu m�n�nci altceva dec�t biscui�i gogo�ic�? 229 00:19:11,284 --> 00:19:13,036 Dar m� hr�nesc destul de bine! 230 00:19:13,162 --> 00:19:15,455 Ce �mi lipse�te este hormonul de cre�tere. 231 00:19:15,621 --> 00:19:16,247 Ha? 232 00:19:16,372 --> 00:19:19,458 Ai firimituri de biscui�i �n p�r. 233 00:19:20,125 --> 00:19:22,251 Oh, e ok. 234 00:19:30,090 --> 00:19:31,467 Vezi? Nu e bestial? 235 00:19:32,134 --> 00:19:34,761 Da. Delicios! 236 00:19:34,969 --> 00:19:35,969 Poftim. 237 00:19:37,095 --> 00:19:38,430 Unul e de ajuns. 238 00:19:39,764 --> 00:19:41,057 Ok, �nc� unul. 239 00:20:38,223 --> 00:20:39,431 Segawa. 240 00:20:40,683 --> 00:20:41,643 Ah! 241 00:20:44,357 --> 00:20:47,155 De ce nu m�n�nci cu noi la mas�? 242 00:20:47,239 --> 00:20:48,157 Ce? 243 00:20:49,326 --> 00:20:51,164 Cum po�i m�nca singur? 244 00:20:51,707 --> 00:20:54,714 Suntem to�i �n aceea�i clas�. Dac� ai pl�cerea... 245 00:20:58,096 --> 00:20:58,973 Mul�umesc. 246 00:20:59,391 --> 00:21:00,476 �n regul�. 247 00:21:03,399 --> 00:21:05,320 E aici. 248 00:21:06,156 --> 00:21:07,158 Oh! 249 00:21:07,241 --> 00:21:08,452 Oh. 250 00:21:08,911 --> 00:21:09,996 Bun�. 251 00:21:12,248 --> 00:21:13,458 De ce nu iei loc? 252 00:21:13,583 --> 00:21:14,584 Continu�. 253 00:21:14,751 --> 00:21:15,752 Ok. 254 00:21:17,628 --> 00:21:20,256 E�ti ok, amice? 255 00:21:25,928 --> 00:21:28,848 Dar... ce surpriz�! Vorbe�ti! 256 00:21:28,973 --> 00:21:29,849 Ce? 257 00:21:30,183 --> 00:21:31,893 C�te luni au trecut de c�nd venim aici? 258 00:21:32,060 --> 00:21:33,853 Nu te-am v�zut vorbind cu nimeni. 259 00:21:33,978 --> 00:21:35,480 P�i, unii oameni sunt a�a. 260 00:21:35,605 --> 00:21:36,647 E�ti tipul �la de persoan�? 261 00:21:37,105 --> 00:21:40,441 Nu, nu am nimic �mpotriva conversa�iei cu alte persoane. 262 00:21:41,442 --> 00:21:42,359 Deci, ��i place s� vorbe�ti? 263 00:21:44,569 --> 00:21:47,404 Am fost pu�in timid p�n� �n momentul �sta. 264 00:21:47,529 --> 00:21:51,074 Cu siguran�� ai fost timid o gr�mad� de timp! 265 00:21:51,365 --> 00:21:53,867 Hai s� toast�m �n cinstea noului nostru prieten! 266 00:21:54,201 --> 00:21:55,201 Noroc! 267 00:21:55,284 --> 00:21:56,452 Noroc! Noroc! 268 00:21:57,453 --> 00:21:59,996 Cum ar fi fost s� nu ni te al�turi? 269 00:22:01,163 --> 00:22:02,081 Noroc! 270 00:22:02,498 --> 00:22:03,582 Bucuros s� v� cunosc! 271 00:22:10,172 --> 00:22:11,340 Sekiguchi, prinde! 272 00:22:11,465 --> 00:22:12,508 Am prins! 273 00:22:12,633 --> 00:22:14,343 Saki, aici. 274 00:22:17,596 --> 00:22:21,767 Acum, dac� m� g�ndesc mai bine, e posibil ca oamenii s� citeasc� g�ndurile. 275 00:22:22,309 --> 00:22:27,189 Chiar dac� nu o spun cu glas tare, cred c� le putem descifra sentimentele reale. 276 00:22:27,815 --> 00:22:30,943 O place. 277 00:22:32,486 --> 00:22:35,614 �i el o place. 278 00:22:36,698 --> 00:22:41,578 Se pare c� ea �l place pe el. 279 00:23:03,642 --> 00:23:07,438 Sunt sigur c� Shizuru poate citi g�ndurile altor persoane... 280 00:23:07,563 --> 00:23:10,566 �i sunt sigur c� asta s-a �nt�mplat c�nd a realizat... 281 00:23:11,651 --> 00:23:14,863 ... c� de c�nd am �nceput cursurile la universitate... 282 00:23:15,822 --> 00:23:19,076 ... m� �ndr�gostisem de Miyuki. 283 00:23:50,571 --> 00:23:52,323 Uau, e frumos! 284 00:23:52,406 --> 00:23:53,449 E a�a frumos aici! 285 00:23:53,574 --> 00:23:56,035 Vezi? �i-am zis c� e un loc minunat! 286 00:23:58,705 --> 00:24:01,083 Femeile apreciaz� foarte mult lucruri de genul �sta. 287 00:24:01,291 --> 00:24:02,250 Adev�rat. 288 00:24:02,627 --> 00:24:04,629 E a�a de cald, ar trebui s� intr�m f�r� ei. 289 00:24:04,921 --> 00:24:05,671 Ce? 290 00:24:05,755 --> 00:24:06,547 Nu crezi? 291 00:24:06,631 --> 00:24:08,048 Da, sigur. 292 00:24:12,259 --> 00:24:14,094 Hei, ce e aia? 293 00:24:14,219 --> 00:24:16,012 Oh, m-am sc�rpinat mai mult dec�t trebuia. 294 00:24:16,137 --> 00:24:18,430 Ce? Nu te-a zg�riat cineva? 295 00:24:18,597 --> 00:24:19,139 Nu. 296 00:24:19,264 --> 00:24:20,306 Haide, arat�-mi! 297 00:24:20,640 --> 00:24:21,474 Nu! 298 00:24:21,599 --> 00:24:22,225 De ce? Pot s� pariez c� sunt 10 urme de unghii l�sate de o fat� sub acel bandaj! 299 00:24:22,266 --> 00:24:25,227 �mi pare r�u c� te-am f�cut s� a�tep�i. 300 00:24:31,147 --> 00:24:32,899 Vezi? �i-am zis eu c� se vor topi �n dragoste. 301 00:24:33,942 --> 00:24:36,528 Nu suntem "�ndr�gosti�i"! Da? 302 00:24:36,778 --> 00:24:39,321 Amice! Vino-�i �n fire! 303 00:24:54,752 --> 00:24:55,712 Gata! 304 00:25:06,513 --> 00:25:07,514 Haide! 305 00:25:22,319 --> 00:25:24,321 Miyuki, un pic mai �n centru. 306 00:25:24,655 --> 00:25:27,158 O s� fac� fotografia �n cinci secunde. 307 00:25:28,700 --> 00:25:29,617 �ncepe. 308 00:25:29,743 --> 00:25:32,203 3, 2, 1... 309 00:25:32,328 --> 00:25:33,538 Iai! 310 00:26:23,626 --> 00:26:25,086 Te holbezi prea mult! 311 00:26:25,169 --> 00:26:26,879 S�nii t�i sunt a�a de mici! 312 00:26:27,046 --> 00:26:27,755 Taci! 313 00:26:27,880 --> 00:26:30,091 Ar fi trebuit s� veni�i �i voi! 314 00:26:30,216 --> 00:26:32,510 Nu am avut chef, nu suntem copii! 315 00:26:32,635 --> 00:26:35,388 Ce, copii? �i eu sunt adult! 316 00:26:36,889 --> 00:26:38,808 Am luat asta. 317 00:26:38,891 --> 00:26:41,811 Prietena ta va fi nervoas� c�nd va afla de asta? 318 00:26:41,852 --> 00:26:42,561 Ha? 319 00:26:42,728 --> 00:26:43,354 Prietena? 320 00:26:43,479 --> 00:26:46,398 Ce? Ai o prieten�? 321 00:26:46,898 --> 00:26:47,606 Nu, nu am. 322 00:26:47,731 --> 00:26:50,483 Nu? Te-am v�zut plimb�ndu-te cu o fat� �nainte. 323 00:26:50,650 --> 00:26:51,442 Cu cine? 324 00:26:51,567 --> 00:26:53,568 Cred c� era fata de la catedra de francez�. 325 00:26:53,819 --> 00:26:56,570 Nu, nu este iubita mea, e doar o prieten�. 326 00:26:56,737 --> 00:26:58,155 Serios? Cine? Cine e? 327 00:26:58,279 --> 00:27:00,906 �i tu o �tii. De la clasa de afaceri interna�ionale. 328 00:27:01,031 --> 00:27:03,866 O �ii minte pe fata aia care doarme mereu �n spatele nostru? 329 00:27:03,950 --> 00:27:04,617 Oh, aia! 330 00:27:04,867 --> 00:27:06,411 Ie�i cu cineva ca ea? 331 00:27:06,452 --> 00:27:07,036 Cine e? 332 00:27:07,203 --> 00:27:08,121 ��i aminte�ti? 333 00:27:08,246 --> 00:27:11,916 Are mereu p�rul ciufulit �i �i trage nasul tot timpul! 334 00:27:12,083 --> 00:27:14,877 Ca s� concluzion�m: o ciudat�! 335 00:27:15,128 --> 00:27:15,795 Ciudat�, ciudat�! 336 00:27:15,920 --> 00:27:17,213 Asta e r�utate! 337 00:27:17,296 --> 00:27:18,047 Unul normal nu ar ie�i cu ea. 338 00:27:18,089 --> 00:27:19,590 V� spun c� e doar o prieten�. ... unul normal nu ar ie�i cu ea... 339 00:27:19,716 --> 00:27:22,885 Nu fi timid, fiecare are gusturile sale! 340 00:27:23,219 --> 00:27:23,970 Hei! 341 00:27:24,178 --> 00:27:27,182 Nu e a�a! Nu e discriminare, e doar o chestiune de preferin�e! 342 00:27:27,307 --> 00:27:28,100 Nu, nu... 343 00:27:28,308 --> 00:27:31,603 O fat� care corespunde descrierii st� exact �n spatele t�u. 344 00:27:31,771 --> 00:27:32,939 Ce? 345 00:27:58,385 --> 00:28:00,388 Uite! Ai r�nit-o! 346 00:28:01,139 --> 00:28:03,475 Nu �tiam c� e �n spatele meu. 347 00:28:03,641 --> 00:28:05,602 Crezi c� po�i spune lucruri ur�te despre ea doar c� nu �tiai c� e �n spatele t�u? 348 00:28:05,770 --> 00:28:06,979 Nu am spus lucruri rele despre ea! 349 00:28:07,146 --> 00:28:08,439 Am zis doar c� e ciudat�! 350 00:28:08,564 --> 00:28:10,607 M-a luat valul! 351 00:28:10,732 --> 00:28:12,192 Deci nu ai fi zis-o �n mod normal? 352 00:28:12,442 --> 00:28:14,151 Doar m-a luat valul... 353 00:28:14,818 --> 00:28:18,236 Tocmai mi-am amintit c� trebuia s� fac ceva. Trebuie s� plec. 354 00:28:18,362 --> 00:28:19,446 Ok. 355 00:28:19,613 --> 00:28:20,197 Pe mai t�rziu. 356 00:28:23,740 --> 00:28:24,449 De ce ai zis asta? 357 00:28:24,574 --> 00:28:26,367 �i-am spus! E�ti prea dur! 358 00:28:49,799 --> 00:28:50,840 Ce e? 359 00:28:52,008 --> 00:28:53,008 �mi pare r�u. 360 00:28:54,176 --> 00:28:55,344 De ce? 361 00:28:56,428 --> 00:28:59,139 Nu au inten�ii rele. 362 00:28:59,306 --> 00:29:03,477 Mereu sunt a�a. Fac mi�to de mine. 363 00:29:04,269 --> 00:29:06,313 Nu m� sup�r. 364 00:29:08,524 --> 00:29:09,775 Serios? 365 00:29:13,654 --> 00:29:15,322 Atunci m� simt mai bine. 366 00:29:16,365 --> 00:29:18,659 Chiar crezi toate alea? 367 00:29:20,035 --> 00:29:23,497 Atunci chiar e�ti un prost f�r� sentiment! 368 00:29:24,832 --> 00:29:27,960 Nu m� sup�r s�-i aud spun�ndu-mi c� sunt o ciudat�. 369 00:29:28,293 --> 00:29:30,170 Sunt obi�nuit� cu asta. 370 00:29:31,380 --> 00:29:34,007 Tu e�ti cel care m-a �ntristat. 371 00:29:35,218 --> 00:29:38,972 "E doar o prieten�, e doar o prieten�" de parc� inventai o scuz�. 372 00:29:39,097 --> 00:29:41,933 Nu sunt deloc bucuroas� s� am un prieten de felul �sta! 373 00:29:43,144 --> 00:29:44,270 �mi pare r�u. 374 00:29:44,812 --> 00:29:50,777 Dac� erai cu adev�rat prietenul meu, m-ai fi ap�rat m�car pu�in. 375 00:29:51,903 --> 00:29:52,863 Da. 376 00:29:53,363 --> 00:29:55,991 Ai fi putut spune: nu este o ciudat�! 377 00:29:56,575 --> 00:29:59,454 Este pu�in mai original� dec�t ceilal�i! 378 00:30:27,611 --> 00:30:29,363 Hei... 379 00:30:32,700 --> 00:30:34,035 Asta... 380 00:30:36,245 --> 00:30:37,331 Aici. 381 00:30:40,001 --> 00:30:43,841 Am g�sit-o �ntr-un magazin de suveniruri dintr-un s�tuc. 382 00:30:51,979 --> 00:30:53,774 Pentru mine? 383 00:30:54,108 --> 00:30:57,279 Da, sper s� ��i plac�. 384 00:30:59,909 --> 00:31:01,912 Dup� ce m�n�nc asta, 385 00:31:02,539 --> 00:31:05,000 o s� pl�ng. 386 00:31:05,126 --> 00:31:06,086 Ha? 387 00:31:06,253 --> 00:31:11,469 M-am str�duit s� nu o fac dar nu m� pot ab�ine. 388 00:31:12,263 --> 00:31:13,097 De ce? 389 00:31:13,222 --> 00:31:14,891 O s� pl�ng, cu siguran��! 390 00:31:16,018 --> 00:31:18,019 O s� pl�ngi tare? 391 00:31:20,521 --> 00:31:21,980 Atunci, �l iau �napoi. 392 00:31:22,438 --> 00:31:23,313 Nu! 393 00:31:23,439 --> 00:31:24,397 De ce? 394 00:31:32,359 --> 00:31:34,235 �ncarc� de dou� ori. 395 00:31:35,694 --> 00:31:37,486 Ai schimbat diafragma? 396 00:31:38,028 --> 00:31:39,195 Da, am f�cut-o. 397 00:31:40,155 --> 00:31:40,779 Num�rul 4. 398 00:31:43,156 --> 00:31:44,197 Ce naiba? 399 00:31:44,406 --> 00:31:45,490 Oh! 400 00:31:46,782 --> 00:31:47,616 Mai �ncearc� o dat�! 401 00:31:47,700 --> 00:31:48,658 �nc� o dat�! 402 00:31:56,664 --> 00:31:58,207 Ce? Ce se �nt�mpl�? 403 00:31:58,332 --> 00:32:00,125 A fost dureros. 404 00:32:00,625 --> 00:32:01,376 De ce? 405 00:32:01,543 --> 00:32:03,335 Ne �inem r�suflarea. 406 00:32:03,377 --> 00:32:04,336 Ce? 407 00:32:04,420 --> 00:32:05,171 Ce? 408 00:32:07,839 --> 00:32:10,216 Ce? Ce este? 409 00:32:46,700 --> 00:32:47,743 Casa aia. 410 00:32:48,410 --> 00:32:49,745 Uau! 411 00:32:50,747 --> 00:32:54,710 Chiria aici este mult mai mic� dec�t l�ng� gar�. 412 00:32:55,336 --> 00:32:56,879 �n�eleg... 413 00:33:01,761 --> 00:33:02,845 Stai jos. 414 00:33:02,929 --> 00:33:03,930 Ok. 415 00:33:04,723 --> 00:33:06,058 Vrei ceva de b�ut? 416 00:33:06,225 --> 00:33:07,142 Da. 417 00:33:41,729 --> 00:33:43,939 Hei, ce-i asta? 418 00:33:44,482 --> 00:33:45,608 Ah! 419 00:33:47,944 --> 00:33:49,780 Nu atinge astea f�r� permisiunea mea. 420 00:33:49,905 --> 00:33:51,324 Oh, �mi pare r�u. 421 00:33:55,497 --> 00:33:58,084 Nu trebuie s� le ascunzi �n graba asta. 422 00:33:58,209 --> 00:33:59,503 Nu e a�a. 423 00:33:59,628 --> 00:34:03,384 E�ti b�iat, e normal s� folose�ti din alea. 424 00:34:05,512 --> 00:34:06,972 Cu ce le confunzi? 425 00:34:07,682 --> 00:34:09,977 Nu ��i face griji. 426 00:34:12,022 --> 00:34:15,068 Camera de developare e acolo. 427 00:34:15,359 --> 00:34:16,028 Da. 428 00:34:19,157 --> 00:34:21,994 O s� faci asta �n semi-�ntuneric. 429 00:34:22,120 --> 00:34:22,954 Ok. 430 00:34:23,038 --> 00:34:24,246 Chiar ai �nchis ochii? 431 00:34:24,371 --> 00:34:25,539 Da. 432 00:34:25,747 --> 00:34:27,248 Ah! A�teapt�! 433 00:34:27,373 --> 00:34:28,248 Ce? 434 00:34:28,373 --> 00:34:30,166 Nu se �nv�rte�te! 435 00:34:30,625 --> 00:34:32,167 Vezi? 436 00:34:32,375 --> 00:34:33,334 Ai dreptate. 437 00:34:33,417 --> 00:34:34,085 Trage-l afar�. 438 00:34:34,251 --> 00:34:35,919 Scoate h�rtia fotografic�. 439 00:34:36,044 --> 00:34:36,960 Ok. 440 00:34:39,087 --> 00:34:41,839 Pune asta �n lichidul developant. 441 00:34:42,215 --> 00:34:43,383 Pune-l �n�untru. 442 00:34:43,508 --> 00:34:44,300 U�or. 443 00:34:44,384 --> 00:34:45,009 Cu grij�. 444 00:34:45,134 --> 00:34:46,094 Ok. 445 00:34:47,887 --> 00:34:49,014 E bine. 446 00:34:49,264 --> 00:34:50,766 Acum usuc�-l. 447 00:34:50,891 --> 00:34:51,809 Usuc�-l bine. 448 00:34:53,811 --> 00:34:54,520 Tot. 449 00:34:54,645 --> 00:34:56,021 Tot. 450 00:34:58,273 --> 00:35:00,567 Uau, uimitor! 451 00:35:01,651 --> 00:35:03,027 Hei, ce fac dup� asta? 452 00:35:03,152 --> 00:35:05,863 Mhm? Oh, ia-l de un col�... 453 00:35:08,490 --> 00:35:10,742 Scuze, se face t�rziu! 454 00:35:10,909 --> 00:35:13,120 Nu te teme, trenurile �nc� circul�. 455 00:35:13,245 --> 00:35:17,039 Mereu uit de timp c�nd developez fotografii. 456 00:35:17,248 --> 00:35:20,709 Da, a fost at�t de frumos �i timpul a zburat! 457 00:35:21,584 --> 00:35:23,753 A�teapt� aici pentru un minut. 458 00:35:23,878 --> 00:35:26,297 Te conduc la gar� dup� ce o developez pe ultima. 459 00:35:26,339 --> 00:35:27,506 Ok. 460 00:35:54,863 --> 00:35:56,072 Ah! 461 00:36:05,623 --> 00:36:08,084 M-ai f�cut a�a de fericit�, azi. 462 00:36:08,293 --> 00:36:09,210 Ha? 463 00:36:09,419 --> 00:36:10,628 Poza aia... 464 00:36:14,507 --> 00:36:17,303 M-ai �nv��at s� developez �i fotografii. 465 00:36:17,720 --> 00:36:20,931 Ah, asta. Po�i veni c�nd vrei. 466 00:36:21,307 --> 00:36:22,475 Serios? 467 00:36:22,725 --> 00:36:25,394 Merge mai repede dec�t c�nd le duci la laboratorul foto. 468 00:36:26,520 --> 00:36:29,273 Chiar voi veni! Sigur! 469 00:36:30,191 --> 00:36:31,192 Sigur. 470 00:36:35,404 --> 00:36:36,989 Probabil... 471 00:36:37,156 --> 00:36:41,909 ... voi deveni o femeie pe care to�i vor vrea s� o fotografieze! 472 00:36:42,201 --> 00:36:43,118 Ce vrei s� zici? 473 00:36:43,285 --> 00:36:48,455 O s� devin o femeie care ��i va umple camera cu fotografiile ei! 474 00:36:49,081 --> 00:36:50,374 Despre ce tot vorbe�ti? 475 00:36:50,499 --> 00:36:55,127 Oh, dar nu �nc�. Mai a�teapt� pu�in. 476 00:36:55,503 --> 00:36:58,755 Cel pu�in p�n� voi putea renun�a la ochelarii �tia. 477 00:36:59,339 --> 00:37:00,464 Ochelarii t�i? 478 00:37:00,756 --> 00:37:07,177 Da, doctorul mi-a zis c� pot s�-i scot c�nd voi cre�te �i vederea �mi va deveni mai bun�. 479 00:37:07,344 --> 00:37:08,470 Ce? 480 00:37:08,637 --> 00:37:10,388 Nu �i-am zis mai de mult? 481 00:37:10,513 --> 00:37:13,765 Ce �mi lipse�te este hormonul de cre�tere. 482 00:37:15,016 --> 00:37:17,518 Chiar vei cre�te? 483 00:37:17,601 --> 00:37:18,852 Da! 484 00:37:19,019 --> 00:37:21,771 S�nii �mi vor deveni mai mari �i coapsele mai rotunde 485 00:37:21,896 --> 00:37:23,980 �i chiar �i din�ii �mi vor cre�te din nou. 486 00:37:24,147 --> 00:37:25,232 Serios? 487 00:37:25,857 --> 00:37:28,567 �nc� mai am din�i de lapte �n spate. 488 00:37:28,818 --> 00:37:30,777 Ce? Serios!?! 489 00:37:31,569 --> 00:37:34,738 Dar nu te �ngrijora! De acum �ncolo, voi cre�te, 490 00:37:34,863 --> 00:37:37,910 voi deveni incredibil de frumoas� 491 00:37:38,035 --> 00:37:40,665 �i voi fi iubit� de toat� lumea! 492 00:37:40,832 --> 00:37:44,505 Ce vei face dac� voi deveni incredibil�? 493 00:37:44,630 --> 00:37:47,343 Incredibil�? Adic�? 494 00:37:47,510 --> 00:37:49,347 Tu le �tii pe toate! 495 00:37:49,514 --> 00:37:52,519 Aici �i acolo, asta �i cealalt�! 496 00:37:53,646 --> 00:37:54,773 Serios... 497 00:37:55,357 --> 00:37:59,531 M� voi maturiza, voi purta o rochie superb� 498 00:37:59,656 --> 00:38:03,246 �i m� voi f���i, sexy, �n jurul t�u! 499 00:38:04,707 --> 00:38:07,170 C�nd �mi voi da jos ochelarii, 500 00:38:07,295 --> 00:38:11,466 atunci vei fi uimit! �n�elegi? 501 00:38:15,887 --> 00:38:17,889 M� �ntreb dac� a�a va fi... 502 00:38:18,431 --> 00:38:22,769 Stai pu�in! �ncerci s� ��i imaginezi asta �i nu po�i? 503 00:38:23,311 --> 00:38:25,354 Nu te �ngrijora... vreau s� zic... 504 00:38:25,563 --> 00:38:27,440 Ce vrei s� zici prin "nu te �ngrijora"? 505 00:38:27,565 --> 00:38:28,107 Nimic... 506 00:38:28,232 --> 00:38:30,068 Ce ai vrut s� spui? 507 00:38:30,401 --> 00:38:32,070 E�ti deja student�! 508 00:38:32,236 --> 00:38:33,821 Este numai �nceputul �n cazul meu! 509 00:38:34,197 --> 00:38:36,199 O student� dar, �n cazul meu, este numai �nceputul! 510 00:38:36,324 --> 00:38:36,908 Imposibil! 511 00:38:37,074 --> 00:38:37,783 Nu este imposibil! 512 00:38:37,949 --> 00:38:39,158 - Imposibil! - Nu! 513 00:38:41,617 --> 00:38:45,034 �n�elesul transportului de arme de distrugere �n mas�... 514 00:38:45,117 --> 00:38:47,242 ... rachetele sunt... 515 00:38:47,326 --> 00:38:51,243 Ulterior, �mi doream s� fiu cu ea tot timpul. 516 00:38:51,452 --> 00:38:54,119 A�a c� am �ncetat s� mai folosesc medicamentul. 517 00:38:55,620 --> 00:38:56,912 Pute! 518 00:38:57,371 --> 00:38:58,787 Cineva... s� �nchid� fereastr�! 519 00:39:03,788 --> 00:39:05,914 Pute r�u de tot, nu-i a�a? 520 00:39:06,955 --> 00:39:08,124 De la fabrica aia de otr�vuri? 521 00:39:08,249 --> 00:39:09,293 Da. 522 00:39:10,086 --> 00:39:12,548 Chestia aia e un mare ajutor �n cazul meu. 523 00:39:12,673 --> 00:39:13,342 Ce? 524 00:39:13,467 --> 00:39:14,510 Nimic... 525 00:39:16,097 --> 00:39:17,056 Ce cite�ti? 526 00:39:18,433 --> 00:39:19,977 E interesant? 527 00:39:20,144 --> 00:39:21,856 E chiar foarte interesant. 528 00:39:21,981 --> 00:39:23,234 Serios... 529 00:39:23,734 --> 00:39:26,614 �ntr-o zi, voi fi mireas� �i eu. 530 00:39:29,411 --> 00:39:32,956 Sunt sigur c� vei fi una foarte frumoas�. 531 00:39:38,837 --> 00:39:39,713 Mul�umesc. 532 00:39:40,171 --> 00:39:42,048 N-ai pentru ce. 533 00:39:42,549 --> 00:39:46,594 Dar tu, Segawa? Tu nu te g�nde�ti s� te c�s�tore�ti? 534 00:39:46,970 --> 00:39:49,472 Nu. Nici m�car nu-mi trece prin cap. 535 00:39:49,639 --> 00:39:51,599 Dar o vei face, �ntr-o zi, nu? 536 00:39:52,809 --> 00:39:54,602 M� �ntreb dac� o voi face... 537 00:39:56,187 --> 00:39:58,815 Nu cred c� m� voi c�s�tori vreodat�! 538 00:39:59,733 --> 00:40:00,775 De ce? 539 00:40:02,110 --> 00:40:03,611 Doar o presim�ire. 540 00:40:03,778 --> 00:40:05,697 Ce pierdere! 541 00:40:06,239 --> 00:40:07,282 Crezi? 542 00:40:07,407 --> 00:40:12,162 Nu pentru tine. Pentru cineva care ar trebui s� fie cu tine. 543 00:40:12,996 --> 00:40:14,080 Oh... 544 00:40:14,748 --> 00:40:18,501 �ii �n m�inile tale fericirea altei persoane. 545 00:40:18,793 --> 00:40:23,673 Undeva, �n lumea asta, o fat� a�teapt� acea fericire. 546 00:40:23,965 --> 00:40:28,845 A�a c� trebuie s� te asiguri c� o va primi. 547 00:41:08,760 --> 00:41:10,178 E�ti ok? 548 00:41:10,261 --> 00:41:11,221 Da. 549 00:41:14,891 --> 00:41:16,851 E destul de greu s� mergi pe aici. 550 00:41:17,018 --> 00:41:19,728 Dar nu e a�a r�u! 551 00:41:23,689 --> 00:41:25,400 Scuze, te-am f�cut s� a�tep�i? 552 00:41:25,566 --> 00:41:26,734 Bun�. 553 00:41:26,943 --> 00:41:27,859 Bun�. 554 00:41:27,943 --> 00:41:31,905 Miyuki a vrut s� vin� c�nd i-am men�ionat de locul �sta. 555 00:41:32,071 --> 00:41:33,656 Este un loc foarte frumos! 556 00:41:33,781 --> 00:41:35,908 Nu-i a�a? �nainte este chiar... 557 00:41:37,075 --> 00:41:38,034 Hmm? 558 00:41:40,245 --> 00:41:41,745 Scuze, po�i a�tepta pu�in aici? 559 00:41:41,870 --> 00:41:42,871 Sigur! 560 00:41:55,423 --> 00:41:56,465 Ce s-a �nt�mplat? 561 00:41:56,757 --> 00:41:59,594 Da, este frumoas�, foarte frumoas�. 562 00:41:59,761 --> 00:42:04,184 �n plus, o �tie. Dar nu zic c� e un lucru r�u. 563 00:42:04,309 --> 00:42:07,188 De aia to�i o plac. 564 00:42:07,313 --> 00:42:09,274 B�tr�nii �i copiii o plac �i ei... 565 00:42:09,357 --> 00:42:11,402 ... sunt sigur� c� p�n� �i animalele o ador�! 566 00:42:11,569 --> 00:42:13,237 Este o femeie perfect�! 567 00:42:13,362 --> 00:42:13,947 Ce e? 568 00:42:14,114 --> 00:42:17,118 Spun c� e opusul meu! 569 00:42:21,665 --> 00:42:24,210 De ce ai adus-o aici? 570 00:42:25,086 --> 00:42:25,795 Ce? 571 00:42:27,338 --> 00:42:30,217 Nu era �sta locul NOSTRU?! 572 00:42:32,344 --> 00:42:36,141 Nu era �sta un loc special pentru noi doi? 573 00:42:54,037 --> 00:42:55,622 Guvernul SUA �i... 574 00:43:34,917 --> 00:43:36,711 Te superi dac� m� a�ez aici? 575 00:43:36,836 --> 00:43:37,837 Nu. 576 00:43:38,087 --> 00:43:39,214 Mul�umesc. 577 00:43:43,593 --> 00:43:44,678 Uh... 578 00:43:45,263 --> 00:43:47,890 Ummm... �mi pare r�u pentru ieri... 579 00:43:50,935 --> 00:43:51,979 Scuz�-m�. 580 00:44:13,962 --> 00:44:14,962 Ah! 581 00:44:16,502 --> 00:44:17,627 Ametist! 582 00:44:17,752 --> 00:44:18,877 Ce? 583 00:44:20,293 --> 00:44:21,292 Ai un ametist? 584 00:44:21,333 --> 00:44:22,375 Nu. 585 00:44:22,958 --> 00:44:25,415 Am auzit c� e o piatr� pre�ioas� care �i face pe oameni s� te iubeasc�. 586 00:44:25,540 --> 00:44:26,582 Uau! 587 00:44:26,748 --> 00:44:27,873 Nu e dr�g�la��? 588 00:44:27,956 --> 00:44:28,497 E frumoas�! 589 00:44:28,622 --> 00:44:29,955 Nu e? 590 00:44:31,079 --> 00:44:31,831 Ah! 591 00:44:31,956 --> 00:44:33,084 Este quart ro�u? 592 00:44:33,418 --> 00:44:35,758 Sigur! Astea ambele sunt pietrele iubirii, nu? 593 00:44:37,011 --> 00:44:38,264 E dr�gu��. 594 00:44:38,765 --> 00:44:39,559 E �n form� de inim�. 595 00:44:39,642 --> 00:44:41,229 Sigur, �n form� de inim�. 596 00:44:42,065 --> 00:44:43,068 Ce faci? 597 00:44:43,151 --> 00:44:44,070 Oh! 598 00:44:44,154 --> 00:44:45,156 Nu "oh"! 599 00:44:45,323 --> 00:44:47,078 Segawa, astea-s pietrele iubirii! 600 00:44:47,161 --> 00:44:48,078 Sigur! 601 00:44:48,161 --> 00:44:49,369 Ok. 602 00:44:49,495 --> 00:44:50,621 Pot vorbi cu tine pu�in? 603 00:44:56,247 --> 00:44:57,247 Ce faci? 604 00:44:57,414 --> 00:44:58,331 Ce? 605 00:44:58,498 --> 00:45:02,124 �nceteaz�! De ce e�ti cu Miyuki? 606 00:45:02,291 --> 00:45:04,041 Suntem prietene. 607 00:45:04,166 --> 00:45:06,084 Nu erai sup�rat� pe ea, ieri? 608 00:45:06,209 --> 00:45:08,959 Nu eram sup�rat� pe ea, la propriu. 609 00:45:09,502 --> 00:45:10,877 E adev�rat dar... 610 00:45:12,086 --> 00:45:13,629 Urze�ti ceva? 611 00:45:13,796 --> 00:45:15,672 Nu urzesc nimic! 612 00:45:15,839 --> 00:45:16,632 Nu! 613 00:45:16,757 --> 00:45:17,926 Nu? 614 00:45:18,051 --> 00:45:19,052 Da. 615 00:45:19,761 --> 00:45:21,346 Vreau doar... 616 00:45:21,554 --> 00:45:29,563 Iubesc persoana care iube�te iubirea. 617 00:46:42,434 --> 00:46:45,520 �ncerca s� iubeasc� persoana pe care o iubeam eu. 618 00:46:45,645 --> 00:46:51,069 Rela�ia aceasta a durat p�n� la sf�r�itul primului an de facultate. 619 00:46:51,861 --> 00:46:52,820 P�ianjen! 620 00:46:55,156 --> 00:46:55,740 P�ianjen. 621 00:46:56,948 --> 00:46:57,907 Ce e? 622 00:46:58,032 --> 00:46:59,491 Uh, nimic. 623 00:47:02,700 --> 00:47:03,825 Hei! 624 00:47:03,950 --> 00:47:04,950 Ce? Ce? 625 00:47:05,159 --> 00:47:06,451 Nimic. 626 00:47:08,035 --> 00:47:10,160 Deci, ce ai decis? 627 00:47:10,535 --> 00:47:12,078 Umm... ei bine... 628 00:47:13,286 --> 00:47:15,578 E Sekiguchi la seminar? 629 00:47:15,787 --> 00:47:18,412 Shirahama �i Yuuka sunt stagiari �i... 630 00:47:18,579 --> 00:47:20,539 ... Saki este �n programul Berlitz, nu la lectura programat�. 631 00:47:20,664 --> 00:47:23,709 �n�eleg. To�i au �nceput s� se preg�teasc� pentru v�n�toarea de joburi. 632 00:47:24,043 --> 00:47:26,379 Da. Dar tu, Segawa? 633 00:47:27,797 --> 00:47:28,506 Ei... 634 00:47:28,798 --> 00:47:32,094 De ce nu faci poze toat� via�a? 635 00:47:32,636 --> 00:47:34,596 Cum a� putea tr�i din asta? 636 00:47:34,805 --> 00:47:36,098 M�n�nc� iarb� sau ceva de genul... 637 00:47:37,974 --> 00:47:40,852 Miyuki, tu ai g�sit ceva pentru tine, nu? 638 00:47:40,977 --> 00:47:44,314 �mi pare r�u, b�ie�i, folosesc cuno�tin�ele tat�lui meu. 639 00:47:44,481 --> 00:47:45,273 E o companie str�in�? 640 00:47:45,440 --> 00:47:49,611 Da �i �n plus, voi lucra peste ocean. De aia am ales-o. 641 00:47:49,778 --> 00:47:51,489 E�ti destul de clasic� �n ciuda aparen�elor. 642 00:47:51,531 --> 00:47:53,032 Scuze... 643 00:47:53,199 --> 00:47:57,495 �n�eleg... deci mergi peste ocean dup� absolvire. 644 00:47:58,037 --> 00:47:59,288 O s� ��i ducem dorul. 645 00:47:59,539 --> 00:48:01,083 Da, o s� ne fie dor de tine. 646 00:48:01,834 --> 00:48:02,835 O clip�, te rog. 647 00:48:03,001 --> 00:48:05,879 Dar tu? Nu ai decis ce vei face? 648 00:48:06,088 --> 00:48:10,593 Ghidul joburilor 649 00:48:55,100 --> 00:48:58,313 Asta, asta �i asta... 650 00:49:01,649 --> 00:49:02,859 Ce faci? 651 00:49:03,985 --> 00:49:07,280 M-ai speriat! Makoto! 652 00:49:08,531 --> 00:49:09,824 Ce-i cu tot bagajul �sta? 653 00:49:09,949 --> 00:49:11,076 �tii tu... 654 00:49:11,242 --> 00:49:12,452 Ce? 655 00:49:12,994 --> 00:49:14,370 Am fugit de acas�. 656 00:49:14,912 --> 00:49:15,913 Ai fugit? 657 00:49:16,372 --> 00:49:19,041 Nu pentru pu�in ci pentru mult timp! 658 00:49:19,375 --> 00:49:23,295 Am vrut s� stau singur� �n camer�. 659 00:49:23,420 --> 00:49:24,213 La universitate? 660 00:49:24,338 --> 00:49:25,214 Da. 661 00:49:26,255 --> 00:49:27,256 Ce? 662 00:49:27,715 --> 00:49:28,632 Nimic. 663 00:49:29,758 --> 00:49:32,259 Am fost �i la oficiul de �nchirieri case... 664 00:49:32,385 --> 00:49:35,720 ... dar m-au tratat ca pe un copil �i nu au vrut s� �mi �nchirieze o camer�! 665 00:49:35,845 --> 00:49:37,513 Normal. 666 00:49:37,971 --> 00:49:39,556 Ce vrei s� zici cu "normal"? 667 00:49:39,681 --> 00:49:41,891 Scuze... 668 00:49:42,517 --> 00:49:45,227 Am g�sit ceva �n seara asta. 669 00:49:45,394 --> 00:49:46,727 Clubul de alpinism. 670 00:49:46,894 --> 00:49:49,646 S-au desp�r�it �i nimeni nu mai folose�te camera, nu? 671 00:49:49,938 --> 00:49:52,981 O s� �nchiriez �i du�urile alea mari de la echipa de fotbal. 672 00:49:53,107 --> 00:49:54,817 De ce nu vii la mine? 673 00:49:54,942 --> 00:49:58,736 Ce? Nici nu �tiu de ce am spus asta. 674 00:49:58,861 --> 00:50:00,487 Obi�nuiai s� vii des, ��i aminte�ti? 675 00:50:00,987 --> 00:50:03,030 "De ce nu vii la mine acas�?" Ha! 676 00:50:03,406 --> 00:50:05,616 Ar fi trebuit s� �mi propui asta de la �nceput. 677 00:50:06,241 --> 00:50:07,951 E�ti ok cu asta? 678 00:50:10,619 --> 00:50:12,204 �i-a luat a�a de mult! 679 00:50:12,788 --> 00:50:14,622 Nu ai mai venit din motive pe care numai tu le �tii! 680 00:50:14,789 --> 00:50:17,251 Pentru c� nu i-ar fi pl�cut lui Miyuki! 681 00:50:17,918 --> 00:50:20,088 Dar nu s-a schimbat nimic! 682 00:50:20,380 --> 00:50:22,757 Nu am niciun motiv s� redecorez! 683 00:50:22,924 --> 00:50:24,719 Hei, dar camera foto? 684 00:50:24,844 --> 00:50:25,469 E tot acolo. 685 00:50:25,636 --> 00:50:27,013 E tot acolo! 686 00:50:27,514 --> 00:50:28,181 Vrei s� mergem? 687 00:50:28,306 --> 00:50:29,307 Ar trebui? 688 00:50:37,986 --> 00:50:40,406 C�nd ai f�cut poza aia? 689 00:50:40,823 --> 00:50:41,782 Recent. 690 00:50:41,949 --> 00:50:45,413 Cred c� �mi plac mai mult dec�t peisajele. 691 00:50:45,580 --> 00:50:46,457 �n�eleg... 692 00:50:47,667 --> 00:50:51,506 De aia am pozat numai oameni. 693 00:51:04,277 --> 00:51:04,987 Hmmm? 694 00:51:12,165 --> 00:51:13,667 Am terminat cu baia. 695 00:51:13,834 --> 00:51:14,419 Ok. 696 00:51:14,544 --> 00:51:15,838 Intri acum? 697 00:51:16,047 --> 00:51:17,048 Uh, nu. 698 00:51:17,215 --> 00:51:18,717 Hei... 699 00:51:18,842 --> 00:51:19,719 Hmm? 700 00:51:21,222 --> 00:51:23,098 E�ti bolnav? 701 00:51:24,681 --> 00:51:25,848 Nu e frumos ce zici! 702 00:51:26,515 --> 00:51:27,140 Poftim? 703 00:51:27,224 --> 00:51:30,141 Medicamente pentru fete. Nu umbla�i f�r� permisiune. 704 00:51:30,266 --> 00:51:31,225 Sugera ceva de genul anticoncep�ionale prin "medicamente pentru fete". 705 00:51:31,350 --> 00:51:32,392 Scuze. 706 00:51:33,351 --> 00:51:36,644 Obi�nuia s� mint� foarte des 707 00:51:37,310 --> 00:51:39,603 Se pare c� form�m un cuplu c�nd e vorba de medicamente. 708 00:51:39,770 --> 00:51:40,686 Ce? 709 00:51:41,229 --> 00:51:43,646 Nimic. Hai s� dormim. 710 00:51:44,979 --> 00:51:48,108 Po�i folosi patul, eu o s� folosesc... 711 00:51:50,151 --> 00:51:51,069 Ce? 712 00:51:55,407 --> 00:51:57,200 E prima oar�. 713 00:51:59,411 --> 00:52:01,621 Te rog, fii dr�gu�. 714 00:52:02,205 --> 00:52:03,623 Stai, stai! 715 00:52:03,748 --> 00:52:04,833 E ok. 716 00:52:05,834 --> 00:52:10,547 Nu am bani, sunt gata s� pl�tesc �n natur�. 717 00:52:10,839 --> 00:52:11,673 Nu... 718 00:52:11,798 --> 00:52:15,510 Nu m� sup�r dac� folose�ti chestia aia gr�soas�. 719 00:52:15,635 --> 00:52:17,095 Stai, a�teapt�! 720 00:52:17,345 --> 00:52:19,932 Nu te-am adus aici cu inten�ia asta! 721 00:52:20,141 --> 00:52:21,559 Cu nicio inten�ie de genul �sta! 722 00:52:21,851 --> 00:52:23,437 Doar ca prieteni. 723 00:52:23,603 --> 00:52:25,564 E pentru c� nu am crescut deloc? 724 00:52:25,897 --> 00:52:26,941 Nu, nu e de aia... 725 00:52:27,108 --> 00:52:29,360 Pentru c� s�nii mei nu sunt dezvolta�i? 726 00:52:29,902 --> 00:52:30,863 Nu... 727 00:52:39,248 --> 00:52:40,207 Atunci? 728 00:52:40,499 --> 00:52:41,876 Voi dormi chiar aici. 729 00:52:42,878 --> 00:52:43,879 Po�i folosi patul. 730 00:52:44,004 --> 00:52:45,864 Aici dorm! 731 00:52:48,922 --> 00:52:51,650 Nu �mi pas� dac� vei regreta mai t�rziu! 732 00:52:51,773 --> 00:52:52,310 Ce? 733 00:52:52,476 --> 00:52:54,088 Voi cre�te... 734 00:52:54,212 --> 00:52:58,179 ... �i te vei minuna "de nu m-am culcat eu cu a�a frumuse�e de femeie?" 735 00:52:58,469 --> 00:52:59,212 Noapte bun�. 736 00:52:59,253 --> 00:52:59,956 Noapte bun�. 737 00:53:01,155 --> 00:53:02,147 Idiotule! 738 00:53:02,766 --> 00:53:04,833 Idiotule! Idiotule! Idiotule! 739 00:53:11,858 --> 00:53:13,015 Idiotule... 740 00:53:29,877 --> 00:53:31,964 O s� merg �nainte. 741 00:53:32,047 --> 00:53:34,885 De ce? Hai s� mergem �mpreun�. 742 00:53:35,052 --> 00:53:36,428 Merg �nainte. 743 00:53:38,556 --> 00:53:40,351 E�ti �nc� sup�rat�? 744 00:53:41,269 --> 00:53:45,776 Nu. Dac� ne vede cineva �mpreun�, aici? 745 00:53:46,402 --> 00:53:48,822 Mergem la �coal� �mpreun�, asta e... 746 00:53:50,282 --> 00:53:56,876 Deja mi-ai oferit un loc unde s� stau. Nu vreau s� ��i fac probleme �n dragoste. 747 00:53:59,338 --> 00:54:00,298 Pa! 748 00:54:10,479 --> 00:54:12,065 Mergi prea �ncet. 749 00:54:17,699 --> 00:54:19,618 De ce m� urm�re�ti? 750 00:54:19,827 --> 00:54:21,369 Pentru c� mergi prea �ncet! 751 00:54:21,494 --> 00:54:23,746 Atunci, de ce nu mergi tu �n fa��? 752 00:54:24,704 --> 00:54:27,581 Nu pot face asta... mi-ar fi mil� de tine... 753 00:54:29,415 --> 00:54:32,042 Shizuru! 'Nea�a! 754 00:54:34,417 --> 00:54:36,044 Bun� diminea�a. 755 00:54:36,127 --> 00:54:37,044 'Nea�a. 756 00:54:37,127 --> 00:54:38,252 'Nea�a. 757 00:54:47,049 --> 00:54:48,591 G�te�ti? 758 00:54:48,966 --> 00:54:51,092 O fac mereu acas�. 759 00:54:51,551 --> 00:54:52,635 Serios? 760 00:54:52,760 --> 00:54:55,303 Aveam grij� de fratele meu mai mic. 761 00:54:55,470 --> 00:54:56,763 Ai un frate? 762 00:54:57,304 --> 00:54:59,181 Doar unul mai mic. 763 00:54:59,306 --> 00:55:00,931 A murit deja... 764 00:55:01,557 --> 00:55:02,515 Ce?! 765 00:55:02,682 --> 00:55:03,767 �n urm� cu o s�pt�m�n�. 766 00:55:04,476 --> 00:55:07,895 Era bolnav de mult timp. St�tea �n pat. 767 00:55:08,478 --> 00:55:09,896 Ai fugit de acas� pentru c�... 768 00:55:10,146 --> 00:55:13,939 Da. Am fost dezam�git� de asta... 769 00:55:14,023 --> 00:55:17,525 ... era bizar s� stau acas� �i m-am certat cu tata. 770 00:55:17,651 --> 00:55:19,778 Apoi, am fugit! 771 00:55:21,154 --> 00:55:23,949 Cum se numea boala fratelui t�u? 772 00:55:24,032 --> 00:55:25,825 Oamenii cu boala asta mor c�nd se �ndr�gostesc. 773 00:55:25,867 --> 00:55:26,910 Ce?! 774 00:55:27,035 --> 00:55:29,079 Glumeam doar... o boal� genetic�. 775 00:55:29,204 --> 00:55:29,789 Oh... 776 00:55:30,247 --> 00:55:32,750 Mama a murit de aceea�i boal�. 777 00:55:32,833 --> 00:55:33,751 Ce? 778 00:55:33,918 --> 00:55:36,253 S-a �nt�mplat c�nd eram mic�. 779 00:55:36,837 --> 00:55:40,675 Eu �i tata suntem singurii supravie�uitori. 780 00:55:40,841 --> 00:55:42,135 �tii ce �nseamn� asta? 781 00:55:42,552 --> 00:55:45,432 Cu alte cuvinte, am mo�tenit genele tat�lui meu 782 00:55:45,683 --> 00:55:48,730 �i am devenit at�t de b�ie�oas�. 783 00:55:48,855 --> 00:55:51,986 Chiar �i p�rul e �epos la fel ca s�rma! 784 00:55:53,738 --> 00:55:54,448 M�nc�m? 785 00:55:54,532 --> 00:55:55,157 Da. 786 00:55:55,282 --> 00:55:56,326 Poftim. 787 00:55:56,995 --> 00:55:58,789 Ai voie s� bei? 788 00:55:58,914 --> 00:55:59,833 Probabil. 789 00:56:01,544 --> 00:56:02,963 Noroc. 790 00:56:03,130 --> 00:56:04,298 Noroc. 791 00:56:14,349 --> 00:56:15,600 Hai s� m�nc�m! 792 00:56:16,184 --> 00:56:17,436 Haide! 793 00:56:25,235 --> 00:56:26,361 E delicios. 794 00:56:26,570 --> 00:56:27,487 Nu-i a�a? 795 00:56:27,612 --> 00:56:28,613 Chiar are un gust grozav! 796 00:56:28,739 --> 00:56:32,284 Nu-i a�a? Nu-i a�a? Sunt extrem de m�ndr� de talentul meu culinar! 797 00:56:48,258 --> 00:56:49,051 Ce e?! 798 00:56:49,259 --> 00:56:54,389 Nimic... numai c� nu te-am v�zut m�nc�nd altceva dec�t biscui�i gogo�ic�. 799 00:56:54,890 --> 00:56:56,892 M�n�nc �i altceva! 800 00:57:01,021 --> 00:57:02,730 Nu te mai holba la mine a�a! 801 00:57:02,897 --> 00:57:04,647 Dar vreau s� o fac. 802 00:57:05,189 --> 00:57:08,731 O s� m�n�nc mult �i voi cre�te la fel de mult! 803 00:57:08,773 --> 00:57:09,732 Ok. 804 00:57:09,856 --> 00:57:11,690 S�nii �mi vor fi a�a de mari �i... 805 00:57:11,815 --> 00:57:14,399 �i vei purta o rochie superb�, nu? 806 00:57:14,566 --> 00:57:15,566 Ce? 807 00:57:16,525 --> 00:57:18,025 Ai deja 21 de ani. 808 00:57:18,192 --> 00:57:19,859 Voi cre�te! Voi cre�te! 809 00:57:20,401 --> 00:57:21,443 Sigur, sigur... 810 00:57:22,610 --> 00:57:25,114 Nu o s� �mi pese dac� vei regreta mai t�rziu! 811 00:57:25,239 --> 00:57:27,703 O s� ��i zici "De ce nu m-am culcat eu cu ea atunci?" 812 00:57:27,828 --> 00:57:28,872 Sigur, sigur... 813 00:57:30,124 --> 00:57:31,418 Makoto, idiotule! 814 00:57:35,635 --> 00:57:36,637 Asta e ceap�? 815 00:57:37,472 --> 00:57:38,891 Nu e bun�? 816 00:57:38,975 --> 00:57:41,438 Da, e at�t de finu� t�iat�. 817 00:57:41,730 --> 00:57:45,905 Folosirea pilulelor contraceptive RU488 a fost aprobat� prima dat� �n Fran�a, 818 00:57:46,030 --> 00:57:47,993 �n 1988 �i a fost urmat� de... 819 00:57:55,590 --> 00:57:56,801 Cite�ti asta din nou? 820 00:57:57,845 --> 00:57:59,636 Nu te plictise�ti niciodat�? 821 00:57:59,761 --> 00:58:00,760 Nu. 822 00:58:01,927 --> 00:58:03,968 Apropo, �tiai? 823 00:58:05,176 --> 00:58:06,260 Ce? 824 00:58:06,592 --> 00:58:08,925 C� azi e ziua mea? 825 00:58:09,509 --> 00:58:10,383 Ah! 826 00:58:14,882 --> 00:58:17,507 Scuze, am uitat cu des�v�r�ire! 827 00:58:18,007 --> 00:58:19,798 M� g�ndeam eu... 828 00:58:20,339 --> 00:58:21,381 Scuze. 829 00:58:21,755 --> 00:58:23,256 Chiar �mi pare r�u... 830 00:58:24,505 --> 00:58:26,967 Dac� tot te sim�i a�a de r�u pentru chestia asta, 831 00:58:27,092 --> 00:58:29,595 e un loc unde a� vrea s� mergem �mpreun�. 832 00:58:38,608 --> 00:58:40,445 S-a �nt�mplat ceva bun azi? 833 00:58:41,237 --> 00:58:43,032 Cred c� da... 834 00:58:44,116 --> 00:58:46,494 E legat sigur de Miyuki, nu? 835 00:58:48,039 --> 00:58:49,832 Oricum, nu conteaz� pentru mine. 836 00:58:52,879 --> 00:58:57,677 Ce crezi despre fotografie? 837 00:58:57,844 --> 00:58:58,803 Ce vrei s� zici? 838 00:58:59,512 --> 00:59:01,849 Vrei s� o faci pentru tot restul vie�ii? 839 00:59:02,601 --> 00:59:05,229 De exemplu, ca o carier� a�a... 840 00:59:05,813 --> 00:59:06,814 Ce? 841 00:59:07,397 --> 00:59:09,524 M� g�ndesc s� devin fotograf profesionist. 842 00:59:10,317 --> 00:59:13,693 Sigur �mi va lua o gr�mad� de timp dar... 843 00:59:14,194 --> 00:59:17,154 La asta m-am g�ndit dup� ce �i-am v�zut fotografiile. 844 00:59:17,363 --> 00:59:18,697 Ale mele? 845 00:59:18,781 --> 00:59:19,989 Da. 846 00:59:21,366 --> 00:59:23,784 C� nu pot s� accept s� m� �ntreci tu, mereu... 847 00:59:24,826 --> 00:59:27,828 A�a c� �mi voi testa �ndem�narea... 848 00:59:27,953 --> 00:59:30,997 Vreau s� iau parte la un concurs de fotografie. De ce nu te �nscrii �i tu? 849 00:59:31,122 --> 00:59:33,374 O voi face dac� o vei face �i tu! 850 00:59:33,540 --> 00:59:35,501 Atunci hai s� pl�nuim asta mai t�rziu. 851 00:59:35,668 --> 00:59:36,961 O �nt�lnire strategic�! 852 00:59:37,211 --> 00:59:40,005 Da �i va trebui s� facem fotografii special pentru concurs. 853 00:59:40,130 --> 00:59:42,758 Sun� super! Unde le vom face? 854 00:59:43,092 --> 00:59:44,885 Cred c� trebuie s� mergem undeva mult mai departe dec�t �n general! 855 00:59:44,927 --> 00:59:47,680 S� c�l�torim pu�in prin �mprejurimi �i s� ne g�sim subiecte. 856 00:59:47,846 --> 00:59:50,683 Sun� din ce �n ce mai interesant! C�nd o vom face? 857 00:59:50,849 --> 00:59:52,017 Hai s� vedem... 858 00:59:52,101 --> 00:59:54,311 Ce zici de duminica asta? 859 00:59:56,021 --> 00:59:58,565 Uh... duminica asta este... 860 00:59:58,732 --> 01:00:00,192 De ce nu? Haide! 861 01:00:01,152 --> 01:00:03,655 Am... am f�cut planuri cu Miyuki... 862 01:00:09,371 --> 01:00:13,251 Nu pot s� merg pentru c� i-am promis ei �nainte! 863 01:00:13,376 --> 01:00:15,379 E�ti un drac, Makoto. 864 01:00:15,546 --> 01:00:18,591 Ai talentul s�-i faci pe oameni foarte ferici�i apoi �i trimi�i direct 865 01:00:18,717 --> 01:00:20,802 �n fundul iadului, �n urm�toarea secund�! 866 01:00:20,927 --> 01:00:22,888 Fundul iadului? 867 01:00:23,014 --> 01:00:24,265 E o �nt�lnire? 868 01:00:24,348 --> 01:00:25,559 Nu... 869 01:00:25,684 --> 01:00:29,772 �tii... o invita�ie la un show de nun�i... Doar o �nso�esc acolo. 870 01:00:29,897 --> 01:00:33,151 Oh, Miyuki mi-a zis c� dorea s� mearg� acolo. 871 01:00:33,318 --> 01:00:35,320 E de mod� veche �n ciuda aparen�elor, nu? 872 01:00:35,486 --> 01:00:37,613 Te-a ales pe tine, p�n� la urm�! 873 01:00:38,323 --> 01:00:39,198 Hmmm? 874 01:00:40,033 --> 01:00:42,118 Ok! Du-te! 875 01:00:42,284 --> 01:00:45,912 �n acel moment, am �tiu c� am pierdut dragostea. 876 01:00:46,413 --> 01:00:50,125 �n clipa �n care ai ales-o pe Miyuki �i nu pe mine. 877 01:00:50,542 --> 01:00:51,668 Nu trebuie s�... 878 01:00:52,002 --> 01:00:52,753 Dar haine? Ce haine ai? 879 01:00:53,337 --> 01:00:54,129 Ha? 880 01:00:54,588 --> 01:00:56,049 Ce vei purta? 881 01:00:56,592 --> 01:00:57,677 Ce port de obicei. 882 01:00:57,886 --> 01:00:59,890 Ai un costum, ceva? 883 01:01:00,015 --> 01:01:01,309 Nu am. 884 01:01:01,434 --> 01:01:03,146 Atunci mergi �i cump�ra unul, m�ine. 885 01:01:03,271 --> 01:01:04,230 Doar pentru asta? 886 01:01:04,357 --> 01:01:06,151 Normal! 887 01:01:06,276 --> 01:01:08,072 Este o invita�ie la un show de prezentare de costume de nunt�! 888 01:01:08,155 --> 01:01:09,199 Miyuki �i va vedea visul �mplinit! 889 01:01:09,532 --> 01:01:13,791 Cum s� fie �nso�it� de un tip �n haine ponosite a�a ca tine? 890 01:01:13,874 --> 01:01:14,750 Oh... 891 01:01:15,334 --> 01:01:17,169 �i... hai s� vedem... bani? 892 01:01:17,378 --> 01:01:18,921 Bani...? Oh... 893 01:01:20,255 --> 01:01:21,465 Ok, o s� scot din cont ceva. 894 01:01:21,590 --> 01:01:22,633 Trebuie s� fii preg�tit. 895 01:01:27,554 --> 01:01:30,849 Da, chiar �i un am�r�t se poate �mbr�ca "bussiness"! 896 01:01:31,225 --> 01:01:32,559 Taci din gur�! 897 01:01:34,395 --> 01:01:35,979 O s� folosesc baia. 898 01:01:36,105 --> 01:01:37,856 A�a e�ti de nervos? 899 01:01:37,982 --> 01:01:39,358 Taci! 900 01:02:02,756 --> 01:02:04,049 A�teapt�! 901 01:02:04,133 --> 01:02:06,552 Stai, opre�te-te! Pantofii! 902 01:02:07,011 --> 01:02:09,888 Stai, pantofii! 903 01:02:17,979 --> 01:02:19,230 Gata! 904 01:02:19,981 --> 01:02:20,565 Ok. 905 01:02:20,690 --> 01:02:21,941 Ai grij�! 906 01:03:57,865 --> 01:03:59,701 Iart�-m�, trebuie s� merg la baie. 907 01:04:28,562 --> 01:04:30,188 Shizuru a pus... 908 01:04:56,087 --> 01:04:58,173 Ah! A fost minunat! 909 01:04:59,049 --> 01:05:00,050 Nu-i a�a? 910 01:05:01,301 --> 01:05:02,593 Segawa. 911 01:05:02,925 --> 01:05:03,843 Eh? 912 01:05:04,259 --> 01:05:06,760 Oh, da. 913 01:05:09,843 --> 01:05:11,384 La ce folose�te aia? 914 01:05:12,384 --> 01:05:14,135 Te fotografiaz�. 915 01:05:14,260 --> 01:05:15,093 Cum adic�? 916 01:05:15,260 --> 01:05:17,968 O amintire, purt�nd unul din modelele prezentate �n show. 917 01:05:18,093 --> 01:05:19,302 Serios? 918 01:05:19,760 --> 01:05:21,052 Hai acas�. 919 01:05:21,677 --> 01:05:25,385 Mul�umesc pentru c� ai venit cu mine. 920 01:05:27,427 --> 01:05:29,556 Nu vrei s� faci fotografia? 921 01:05:29,681 --> 01:05:31,393 O s� ia o gr�mad� de timp. 922 01:05:31,936 --> 01:05:34,107 Dar z�mbe�ti din nou. 923 01:05:35,234 --> 01:05:39,201 Dar tu nu... mintea ta e �n alt� parte. 924 01:05:39,952 --> 01:05:41,330 Ei dar... 925 01:05:41,831 --> 01:05:43,752 Se pare c� vrei s� ajungi acas� c�t mai repede. 926 01:05:43,877 --> 01:05:45,547 Te a�teapt� cineva? 927 01:05:45,964 --> 01:05:47,468 Nimeni nu m� a�teapt�! 928 01:05:47,885 --> 01:05:50,098 Era o glum�. 929 01:05:52,228 --> 01:05:55,609 Dar nu conteaz�, sunt mul�umit�. 930 01:06:00,494 --> 01:06:01,495 A�teapt�! 931 01:06:47,784 --> 01:06:49,745 Ok, o s� facem poza aia acum. 932 01:06:50,537 --> 01:06:52,414 De ce nu v� �ine�i de m�n�? 933 01:06:52,539 --> 01:06:53,498 Ha? 934 01:07:40,121 --> 01:07:42,832 Uh, um... 935 01:07:44,458 --> 01:07:45,501 Ce? 936 01:07:46,710 --> 01:07:48,671 Nimic, nu m� lua �n seam�. 937 01:07:55,468 --> 01:07:56,302 Doare? 938 01:07:56,594 --> 01:07:57,844 Deloc. 939 01:07:58,804 --> 01:08:00,722 Atunci nu trebuie s� pl�ngi. 940 01:08:01,014 --> 01:08:02,224 Dar... 941 01:08:03,518 --> 01:08:05,061 Care dinte �i-a picat? 942 01:08:05,228 --> 01:08:06,438 �la din dreapta, din spate. 943 01:08:06,605 --> 01:08:07,147 Care dintre ei? 944 01:08:07,272 --> 01:08:09,191 Nu! Nu-�i ar�t! 945 01:08:10,026 --> 01:08:11,903 Unde e? 946 01:08:16,785 --> 01:08:17,703 Aici. 947 01:08:17,786 --> 01:08:19,830 Chiar era un dinte de lapte! 948 01:08:19,955 --> 01:08:23,042 �i-am spus! �nc� mai cresc! 949 01:08:23,209 --> 01:08:24,420 Nu atinge! 950 01:08:32,179 --> 01:08:33,514 Shizuru. 951 01:08:34,807 --> 01:08:36,435 Dormi? 952 01:08:36,768 --> 01:08:38,312 Aproape. 953 01:08:38,979 --> 01:08:40,272 Tu? 954 01:08:40,857 --> 01:08:42,650 Aproape. 955 01:08:43,318 --> 01:08:45,695 Atunci str�duie�te-te mai mult! 956 01:08:50,117 --> 01:08:54,956 C�nd e ziua ta, Shizuru? 957 01:08:55,457 --> 01:08:56,458 De ce? 958 01:08:58,336 --> 01:09:03,133 Ar trebui s� o serb�m. 959 01:09:04,760 --> 01:09:08,598 Pl�nuie�ti s� m� faci fericit� �i apoi s� m� trimi�i �n fundul iadului? 960 01:09:10,183 --> 01:09:11,975 Nu e ceea ce am... 961 01:09:12,351 --> 01:09:15,019 Nu te mai stresa cu ziua mea. 962 01:09:15,311 --> 01:09:19,855 Acum ar trebui s� te g�nde�ti numai la Miyuki. 963 01:09:20,022 --> 01:09:23,231 Numai la �mplinirea iubirii tale pentru ea. 964 01:09:23,857 --> 01:09:28,151 A fi �ntr-o rela�ie nu e singura cale de a iubi pe cineva. 965 01:09:29,069 --> 01:09:30,110 Ce? 966 01:09:30,569 --> 01:09:36,490 Dragostea ne�mp�rt�it� este, �n felul ei, o iubire complet�. 967 01:09:37,573 --> 01:09:40,200 Oricum... 968 01:09:40,575 --> 01:09:43,494 ... Miyuki va pleca peste ocean c�nd va absolvi. 969 01:09:44,077 --> 01:09:46,995 Nu exist� niciun motiv de a �ntrerupe leg�tura noastr�... 970 01:09:47,120 --> 01:09:49,413 ... doar pentru un motiv ce �ine de la�itate. 971 01:09:56,836 --> 01:09:58,171 Eu m� culc. 972 01:10:02,174 --> 01:10:05,510 Atunci, f�-mi �i mie un cadou. 973 01:10:06,469 --> 01:10:07,469 Ce? 974 01:10:07,928 --> 01:10:09,846 Un cadou de ziua mea. 975 01:10:12,264 --> 01:10:13,474 Sigur. 976 01:10:14,976 --> 01:10:16,476 Ce ai vrea? 977 01:10:17,018 --> 01:10:17,978 Un s�rut. 978 01:10:20,480 --> 01:10:21,897 S�rut�-m�. 979 01:10:25,025 --> 01:10:27,443 Nu e altceva ce ai mai vrea? 980 01:10:27,694 --> 01:10:31,697 Dac� m-ai s�ruta, a� putea muri de fericire! 981 01:10:32,322 --> 01:10:33,823 Ce tot spui acolo? 982 01:10:33,948 --> 01:10:35,700 Ai s�rutat-o deja pe Miyuki? 983 01:10:36,534 --> 01:10:38,076 Da. 984 01:10:38,201 --> 01:10:39,828 De cel pu�in cinci ori. 985 01:10:40,245 --> 01:10:42,121 Atunci f�-o �i cu mine. 986 01:10:42,788 --> 01:10:44,290 �i cu tine... 987 01:10:44,831 --> 01:10:48,667 M� g�ndeam la subiectul "�ndr�gosti�i" pentru concursul foto. 988 01:10:49,084 --> 01:10:50,961 "S�rutul �ndr�gosti�ilor". 989 01:10:52,004 --> 01:10:55,589 Vreau ca tu s� fii �n autoportretul meu. 990 01:10:57,924 --> 01:10:59,260 Pentru concurs? 991 01:10:59,719 --> 01:11:00,804 Da. 992 01:11:01,681 --> 01:11:03,726 Ca un model pentru fotograf? 993 01:11:03,892 --> 01:11:05,103 Da. 994 01:11:09,235 --> 01:11:11,364 C�nd e ziua ta? 995 01:11:12,365 --> 01:11:13,534 M�ine! 996 01:11:14,119 --> 01:11:15,204 M�ine?! 997 01:11:26,139 --> 01:11:27,308 C��iva pa�i mai �n fa��. 998 01:11:27,433 --> 01:11:28,310 �n fa��? 999 01:11:29,562 --> 01:11:31,816 Pu�in mai mult, �nc� pu�in... 1000 01:11:32,359 --> 01:11:34,027 Ah... �nc� pu�in de tot. 1001 01:11:34,152 --> 01:11:35,028 Ok. 1002 01:11:35,152 --> 01:11:36,195 Aici. 1003 01:11:48,038 --> 01:11:49,498 E�ti sigur�? 1004 01:11:50,248 --> 01:11:51,957 Da, e doar un s�rut. 1005 01:11:52,083 --> 01:11:54,085 Cadou de ziua ta? 1006 01:11:54,335 --> 01:11:56,128 Ca model, da? 1007 01:12:04,343 --> 01:12:05,552 Bun� diminea�a. 1008 01:12:05,678 --> 01:12:07,179 Bun� diminea�a. 1009 01:12:19,522 --> 01:12:21,816 Ah, stai pu�in. 1010 01:12:21,941 --> 01:12:22,858 Ha? 1011 01:12:23,025 --> 01:12:24,276 �i po�i da jos? 1012 01:12:24,360 --> 01:12:27,113 Da. Acum pot vedea aproape clar. 1013 01:12:31,410 --> 01:12:32,452 Ce s-a �nt�mplat? 1014 01:12:33,870 --> 01:12:35,038 Uh... 1015 01:12:36,123 --> 01:12:39,292 Mi se pare mie sau te-ai mai �n�l�at pu�in? 1016 01:12:39,418 --> 01:12:41,503 Acum ai v�zut? 1017 01:12:41,753 --> 01:12:43,171 Tu chiar cre�ti. 1018 01:12:43,338 --> 01:12:45,800 Da �i s�nii mei sunt incredibili acum. Vrei s� vezi? 1019 01:12:45,967 --> 01:12:47,218 Uh, nu... e ok. 1020 01:14:43,550 --> 01:14:45,384 Mergem? 1021 01:14:45,843 --> 01:14:47,676 Voi mai �nt�rzia pu�in aici. 1022 01:14:48,218 --> 01:14:48,927 Oh. 1023 01:14:49,011 --> 01:14:52,095 Da, po�i pleca acum. Mergi la ore, nu? 1024 01:14:52,220 --> 01:14:53,178 Da. 1025 01:14:54,679 --> 01:14:56,722 E o petrecere �n seara asta. 1026 01:14:57,139 --> 01:14:58,055 Ce? 1027 01:14:58,889 --> 01:15:01,307 O petrecere pentru completarea colec�iei foto ce ��i apar�ine. 1028 01:15:01,473 --> 01:15:03,433 O s� prepar cina �n seara asta. 1029 01:15:04,182 --> 01:15:10,102 Chiar dac� a� prepara toate meniurile pe care le �tiu, vor fi tot trei... cred! 1030 01:15:11,144 --> 01:15:12,186 Ne vedem mai t�rziu. 1031 01:15:14,480 --> 01:15:15,899 Hei, Makoto. 1032 01:15:17,359 --> 01:15:18,193 Da? 1033 01:15:19,320 --> 01:15:23,324 A fost m�car un pic de dragoste �n s�rutul �la mic? 1034 01:15:23,532 --> 01:15:24,491 Eh?! 1035 01:15:27,078 --> 01:15:28,788 Nu conteaz�. Pa pa... 1036 01:15:30,540 --> 01:15:31,833 Pa. 1037 01:16:11,418 --> 01:16:15,590 �n dou� atentate de tip "kamikaze", �n 19 septembrie 2002, 1038 01:16:15,715 --> 01:16:19,094 �n Israel, au fost r�ni�i �i �apte civili... 1039 01:17:35,720 --> 01:17:42,728 La revedere. ��i mul�umesc pentru tot. 1040 01:17:51,571 --> 01:17:53,946 �tiu c� e�ti student aici... 1041 01:17:54,030 --> 01:17:56,323 ... dar nu ��i putem spune adresa ei... 1042 01:17:56,490 --> 01:17:57,823 Nu trebuie s� �mi spune�i mie. 1043 01:17:57,990 --> 01:18:01,325 V� rog, verifica�i dac� este sau nu acas�. 1044 01:18:01,532 --> 01:18:05,534 Hei, nu era numele ei Satonaka? 1045 01:18:05,868 --> 01:18:07,868 Da, sigur! 1046 01:18:07,993 --> 01:18:09,160 Ce este? 1047 01:18:10,203 --> 01:18:13,412 Fata aia... a venit s� ne spun� �n seara asta c� s-a retras. 1048 01:18:14,079 --> 01:18:15,121 Cum? 1049 01:18:15,205 --> 01:18:17,080 Da, retragere la dorin�a ei. 1050 01:18:17,497 --> 01:18:21,460 I-am spus c� este p�cat pentru c� e aproape de absolvire. 1051 01:18:26,049 --> 01:18:29,552 �mi pare r�u dau buzna a�a de t�rziu. Numele meu este Segawa. 1052 01:18:29,719 --> 01:18:33,057 S-a �ntors Shizuru? M� scuza�i! 1053 01:18:46,323 --> 01:18:47,658 Aceasta a fost... 1054 01:18:48,367 --> 01:18:55,208 ... primul meu s�rut �i cred c� �nceputul tuturor lucrurilor. 1055 01:18:56,627 --> 01:18:57,753 Dar... 1056 01:18:59,922 --> 01:19:04,511 ... dac� a� fi f�cut primul pas mult mai devreme... 1057 01:19:05,429 --> 01:19:12,938 ... a� fi beneficiat de zile lini�tite �i frumoase �mpreun� cu Shizuru. 1058 01:19:13,689 --> 01:19:20,405 Nu mi-am imaginat niciodat�, �ns�, c� acele zile se vor termina. 1059 01:19:23,743 --> 01:19:25,286 Shizuru... 1060 01:19:48,522 --> 01:19:49,772 C�t mai avem p�n� ajungem la spital? 1061 01:19:49,897 --> 01:19:51,730 Este un spital de urgen�� dincolo de pod. 1062 01:19:51,812 --> 01:19:52,480 E�ti ok? 1063 01:19:52,604 --> 01:19:55,062 Idiotul �sta e ridicol de u�or. 1064 01:19:55,978 --> 01:19:57,061 Las�-m� jos... 1065 01:19:57,186 --> 01:19:58,852 Oh! �i rec�p�tat cuno�tiin�a! 1066 01:19:58,977 --> 01:20:00,101 Las�-m� jos! 1067 01:20:00,226 --> 01:20:02,225 Nu pot. Aproape am ajuns. 1068 01:20:03,309 --> 01:20:04,558 Suntem prea aproape. 1069 01:20:04,683 --> 01:20:07,140 Dac� ne apropiem prea tare, mirosul meu... 1070 01:20:07,307 --> 01:20:08,225 Ha? 1071 01:20:08,977 --> 01:20:10,521 Put a medicamente. 1072 01:20:10,647 --> 01:20:12,400 Ce tot vorbe�te? 1073 01:20:12,484 --> 01:20:13,986 Cred c� e din cauza febrei. 1074 01:20:14,236 --> 01:20:16,282 Put a medicamente! 1075 01:20:16,532 --> 01:20:19,080 Nu ai pu�it niciodat� a nimic! 1076 01:20:19,205 --> 01:20:21,626 Ai mirosit �ntotdeauna a �ampon, ca o fat�! 1077 01:20:21,751 --> 01:20:22,628 Da! 1078 01:20:22,711 --> 01:20:24,632 Vino-�i �n fire, Segawa! 1079 01:20:25,091 --> 01:20:25,968 Vino-�i �n fire! 1080 01:20:26,093 --> 01:20:27,385 Mai avem pu�in. 1081 01:20:29,260 --> 01:20:30,470 Rezist�! 1082 01:20:30,595 --> 01:20:31,804 E�ti ok? 1083 01:20:32,805 --> 01:20:33,471 Nu te da b�tut! 1084 01:20:33,930 --> 01:20:35,180 Rezist�! 1085 01:20:47,186 --> 01:20:50,479 Ce, ce? Ce faci? Trebuie s� �inem un toast, �nt�i! 1086 01:20:50,604 --> 01:20:51,814 Da, sigur! 1087 01:20:51,981 --> 01:20:56,024 Ei bine, hai s� s�rb�torim faptul c� via�a acestui idiot a fost salvat�! 1088 01:20:56,190 --> 01:20:56,983 Noroc! 1089 01:20:57,108 --> 01:20:58,900 Noroc! Noroc! Noroc! 1090 01:20:59,025 --> 01:21:00,569 V� rog, mai �ncet. 1091 01:21:03,406 --> 01:21:07,245 Dar sunt a�a de u�urat. Am auzit c� a fost serioas� treaba! 1092 01:21:07,370 --> 01:21:08,746 �mi cer scuze pentru necazuri. Mul�umesc. 1093 01:21:08,871 --> 01:21:11,333 Sigur. S�-mi fi dator tot restul vie�ii, ai �n�eles? 1094 01:21:11,458 --> 01:21:12,794 Te dai mare. 1095 01:21:12,877 --> 01:21:16,132 O s� ��i fac un rezumat al lucrurilor �nt�mplate �n timp ce erai aici. 1096 01:21:16,465 --> 01:21:17,466 Ok. 1097 01:21:17,591 --> 01:21:20,470 Primul lucru, to�i am g�sit de lucru dup� absolvire! 1098 01:21:20,804 --> 01:21:21,848 Serios?! 1099 01:21:22,015 --> 01:21:25,185 Shirahara o s� fie la UN, Yuuka la Ministerul Afacerilor Externe. 1100 01:21:25,352 --> 01:21:27,229 Sekiguchi este la o companie de distribu�ie a filmelor 1101 01:21:27,354 --> 01:21:29,231 �i Saki lucreaz� la o firm� interna�ional� de brokeraj. 1102 01:21:29,523 --> 01:21:31,525 A�a... Felicit�ri! 1103 01:21:31,692 --> 01:21:34,028 B�ie�i, sunte�i to�i uimitori! O s� lucra�i peste ocean. 1104 01:21:34,194 --> 01:21:37,197 Normal. De ce crezi c� suntem la catedra de englez�? 1105 01:21:37,448 --> 01:21:38,782 Iar v� da�i mari... 1106 01:21:38,907 --> 01:21:40,409 Da. 1107 01:21:42,202 --> 01:21:43,329 �nc� ceva... 1108 01:21:44,121 --> 01:21:46,165 ... despre Shizuru... 1109 01:21:49,209 --> 01:21:52,046 Am c�utat to�i dar... 1110 01:21:52,379 --> 01:21:54,173 ... nici m�car nu putem s�-i d�m de urm�. 1111 01:21:58,135 --> 01:21:59,178 �n�eleg... 1112 01:22:00,179 --> 01:22:01,055 �mi pare r�u. 1113 01:22:01,221 --> 01:22:02,556 Nu, s� nu v� par�. 1114 01:22:02,931 --> 01:22:08,645 Dar a fost o surpriz�. Ultimii romantici tr�iau �mpreun� �n secret. 1115 01:22:09,395 --> 01:22:10,813 Traiul �mpreun� este... 1116 01:22:10,938 --> 01:22:12,273 Nu locuia�i �mpreun�? 1117 01:22:13,441 --> 01:22:14,108 Ba da. 1118 01:22:14,442 --> 01:22:17,070 Ce e gre�it cu asta? Nu a�a e �n iubire? 1119 01:22:17,236 --> 01:22:20,573 Cu c�t o ascunzi mai mult de ceilal�i, cu at�t devine mai pl�cut�. Nu? 1120 01:22:20,740 --> 01:22:23,241 ��i pl�cea nu? 1121 01:22:23,867 --> 01:22:24,826 Nu! 1122 01:22:25,035 --> 01:22:26,411 V� rog, mai �ncet. 1123 01:22:30,998 --> 01:22:31,790 Pa pa! 1124 01:22:31,915 --> 01:22:33,249 Pa. 1125 01:22:34,417 --> 01:22:35,960 Locuia�i �mpreun�, ha? 1126 01:22:38,170 --> 01:22:39,504 Scuze. 1127 01:22:40,630 --> 01:22:44,925 Dar pentru un motiv necunoscut, simt c� �nc� nu te-am uitat. 1128 01:22:45,008 --> 01:22:45,926 Ce? 1129 01:22:46,718 --> 01:22:49,011 Cred c� niciodat� nu �i-am �mp�rt�it dragostea pentru tine 1130 01:22:49,136 --> 01:22:50,638 a�a c� ��i �n�eleg surpriz�. 1131 01:22:53,974 --> 01:22:58,229 Inten�ionez s� a�tept �ntoarcerea lui Shizuru �n casa aia. 1132 01:22:59,355 --> 01:23:02,651 Nu �tiu c�t voi a�tepta dar... 1133 01:23:05,905 --> 01:23:09,910 Ok, acum chiar mi-a trecut. 1134 01:23:12,746 --> 01:23:13,832 Segawa... 1135 01:23:14,958 --> 01:23:17,335 ... te mai pot ruga �nc� un lucru? 1136 01:23:18,337 --> 01:23:19,088 Care? 1137 01:23:19,422 --> 01:23:21,800 Prima dat� c�nd �i-am spus. 1138 01:23:22,467 --> 01:23:23,802 Segawa... 1139 01:23:24,886 --> 01:23:25,930 Ah! 1140 01:23:27,974 --> 01:23:30,893 De ce nu vii cu noi la mas�? 1141 01:23:32,020 --> 01:23:35,690 �i-a pl�cut de mine atunci, nu? 1142 01:23:37,734 --> 01:23:39,027 Cum ai �tiut? 1143 01:23:39,485 --> 01:23:41,946 A�a am sim�it... 1144 01:23:42,071 --> 01:23:43,281 Da? 1145 01:23:47,618 --> 01:23:48,786 �n�eleg. 1146 01:24:07,388 --> 01:24:13,186 �i a�a, fiecare dintre ei au plecat spre locurile c�rora le apar�in. 1147 01:24:13,728 --> 01:24:18,775 Ca �i c�nd... eram singurul r�mas la urm�. 1148 01:24:30,244 --> 01:24:34,916 Am absolvit universitatea �i am devenit fotograf profesionist. 1149 01:25:15,915 --> 01:25:18,376 Satonaka Shizuru 1150 01:26:12,138 --> 01:26:13,514 Segawa. 1151 01:26:15,434 --> 01:26:16,727 Miyuki! 1152 01:26:57,696 --> 01:26:59,030 �mi pare r�u c� te-am f�cut s� a�tep�i. 1153 01:26:59,155 --> 01:27:00,407 Bei ceai de trandafiri, da? 1154 01:27:00,532 --> 01:27:01,575 Da. 1155 01:27:02,576 --> 01:27:05,247 Mi-am amintit c� nu bei cafea. 1156 01:27:05,956 --> 01:27:06,873 Mul�umesc. 1157 01:27:08,500 --> 01:27:11,379 Deci... de ce e�ti... 1158 01:27:12,296 --> 01:27:14,842 A�teapt�, ��i voi explica totul. 1159 01:27:16,051 --> 01:27:17,053 Unde e Shizuru? 1160 01:27:18,304 --> 01:27:21,725 S-a �nt�mplat acum o jum�tate de an. 1161 01:27:21,808 --> 01:27:23,852 Am dat peste ea �n Ora�ul Chinezesc. 1162 01:27:24,144 --> 01:27:27,480 Dar se schimbase foarte mult de c�nd ne desp�r�isem. 1163 01:27:27,605 --> 01:27:29,607 Nu am recunoscut-o la �nceput. 1164 01:27:30,317 --> 01:27:34,195 Se pare c� ea m-a recunoscut din prima. Avea z�mbetul �la imens pe fa��. 1165 01:27:34,321 --> 01:27:36,823 �i z�mbetul �la p�rea de-a dreptul nostalgic. 1166 01:27:37,115 --> 01:27:38,908 A�a am recunoscut-o �n final. 1167 01:27:40,618 --> 01:27:42,412 Oricum... 1168 01:27:42,495 --> 01:27:45,123 ... mi-a zis c� are un birou acolo unde st�... 1169 01:27:45,290 --> 01:27:49,753 ... a�a c� i-am cerut s� devin� colega mea de camer�. 1170 01:27:50,003 --> 01:27:51,420 O jum�tate de an �n urm�? 1171 01:27:51,545 --> 01:27:52,920 Da. 1172 01:27:53,462 --> 01:27:56,171 Ar fi trebuit s� m� anun�i imediat. 1173 01:27:56,546 --> 01:27:59,380 Shizuru mi-a trimis scrisoarea luna trecut�. 1174 01:27:59,505 --> 01:28:00,756 Au intervenit unele circumstan�e. 1175 01:28:00,797 --> 01:28:02,131 Care circumstan�e? 1176 01:28:02,381 --> 01:28:06,466 A fost frig afar�, nu? �mi pare r�u c� am �nt�rziat. 1177 01:28:06,923 --> 01:28:08,049 Nu conteaz�. 1178 01:28:08,466 --> 01:28:09,966 Oricum, unde e Shizuru? 1179 01:28:10,133 --> 01:28:11,592 �mi pare a�a de r�u, Segawa! 1180 01:28:12,425 --> 01:28:13,426 Ha? 1181 01:28:14,803 --> 01:28:18,976 De fapt... Shizuru este �n LA, la lucru. 1182 01:28:19,393 --> 01:28:20,479 Ce? 1183 01:28:20,646 --> 01:28:24,568 Era at�t de bucuroas� s� te vad�, din nou, dar... 1184 01:28:24,693 --> 01:28:29,367 ... a trebuit s� mearg� la o sesiune foto pe care nu putea s� o am�ne. 1185 01:28:29,825 --> 01:28:33,373 De aia nu o po�i vedea acum. 1186 01:28:33,831 --> 01:28:35,292 �mi pare a�a de r�u! 1187 01:28:37,170 --> 01:28:40,091 Nu este ceva pentru care trebuie s� te scuzi... 1188 01:28:47,560 --> 01:28:51,817 �n�eleg... �n�eleg... 1189 01:28:59,704 --> 01:29:03,417 Nu o pot acuza dac� e o treab� de serviciu. 1190 01:29:04,544 --> 01:29:08,336 �n plus, m� pot �ntoarce c�nd doresc. 1191 01:29:09,753 --> 01:29:14,006 Spre deosebire de timpul c�nd nici m�car nu �tiam unde e... 1192 01:29:15,339 --> 01:29:16,923 ... acum cred c� nu e nicio grab�. 1193 01:29:19,716 --> 01:29:24,342 Po�i sta �n camera ei �n seara asta. Shizuru mi-a zis s� ��i transmit. 1194 01:29:24,508 --> 01:29:26,634 Te voi �ndruma c�tre locul unde-i sunt expuse lucr�rile. 1195 01:29:27,093 --> 01:29:28,468 Mul�umesc. 1196 01:29:30,011 --> 01:29:32,553 Se simte bine? 1197 01:29:32,720 --> 01:29:36,013 Da, desigur. Sunt sigur� c� vei fi surprins c�nd o vei vedea. 1198 01:29:36,138 --> 01:29:38,013 Shizuru s-a schimbat foarte mult. 1199 01:29:38,722 --> 01:29:41,180 A�a mi-a scris �i ea. 1200 01:29:41,347 --> 01:29:43,975 E o femeie �n toat� puterea cuv�ntului. 1201 01:29:44,309 --> 01:29:45,685 Serios? 1202 01:29:47,103 --> 01:29:49,022 Nici nu �mi pot imagina. 1203 01:30:27,977 --> 01:30:31,689 Dormi lini�tit. Folose�te cheia asta. 1204 01:30:32,273 --> 01:30:36,152 Expozi�ia Shizurei �ncepe m�ine a�a c� azi, te po�i relaxa �n voie. 1205 01:30:36,486 --> 01:30:39,822 ��i voi l�sa mesaj pe robotul telefonic dac� apare ceva. 1206 01:32:23,468 --> 01:32:26,179 V� rog, l�sa�i mesaj dup� ton. 1207 01:32:28,389 --> 01:32:30,433 Sunt Satonaka. 1208 01:32:30,558 --> 01:32:33,853 ��i mul�umesc pentru scrisoarea de felicitare. 1209 01:32:33,978 --> 01:32:37,607 Slujba de comemorare dup� 49 de zile s-a terminat �n lini�te. 1210 01:32:37,857 --> 01:32:42,404 R�m�i�ele Shizurei au fost depuse �n cavoul familiei. 1211 01:32:43,364 --> 01:32:47,494 Domni�oara Toyama, a�i fost al�turi de noi tot timpul acesta. 1212 01:32:47,577 --> 01:32:49,954 V� mul�umim foarte mult. 1213 01:32:50,080 --> 01:32:55,169 V� rug�m s� ne vizita�i c�nd v� re�ntoarce�i �n Japonia. 1214 01:32:55,211 --> 01:32:57,463 La revedere. 1215 01:33:05,347 --> 01:33:06,599 M-am �ntors. 1216 01:33:07,475 --> 01:33:09,435 Segawa, te-ai �ntors deja? 1217 01:33:11,771 --> 01:33:13,232 Segawa? 1218 01:33:24,119 --> 01:33:25,454 Segawa? 1219 01:33:27,331 --> 01:33:28,457 Intru. 1220 01:33:34,881 --> 01:33:37,050 Ce faci pe �ntuneric? 1221 01:33:48,310 --> 01:33:50,312 Unde e Shizuru? 1222 01:33:51,771 --> 01:33:54,315 �i-am spus, a plecat �n LA, la lucru... 1223 01:33:55,482 --> 01:33:57,693 Ajunge cu teatrul! 1224 01:34:03,698 --> 01:34:06,743 A fost l�sat un mesaj... 1225 01:34:07,952 --> 01:34:10,162 ... de la tat�l Shizurei. 1226 01:34:12,622 --> 01:34:14,124 C� Shizuru... 1227 01:34:15,875 --> 01:34:18,044 ... a decedat deja de ceva timp. 1228 01:34:27,636 --> 01:34:29,471 Nu e adev�rat, nu? 1229 01:34:34,892 --> 01:34:36,101 Miyuki! 1230 01:34:41,314 --> 01:34:42,315 Luna trecut�... 1231 01:34:42,649 --> 01:34:46,110 E o minciun�! Cum putea s� moar�?! 1232 01:34:48,404 --> 01:34:50,448 Shizuru era bolnav�. 1233 01:34:51,908 --> 01:34:56,829 O boal� rar�, nu prea cunoscut�. 1234 01:35:01,167 --> 01:35:03,836 A mo�tenit-o genetic... de la mama sa. 1235 01:35:10,843 --> 01:35:18,643 Boala aia a fost �n ea de c�nd s-a n�scut. 1236 01:35:25,483 --> 01:35:27,694 C�nd Shizuru s-a maturizat... 1237 01:35:29,028 --> 01:35:32,156 ... boala aia s-a "maturizat" �i ea... 1238 01:35:35,576 --> 01:35:39,872 Shizuru �i-a tr�it via�a cu grija de a nu cre�te. 1239 01:35:40,540 --> 01:35:42,917 Dar... Segawa... 1240 01:35:46,379 --> 01:35:51,342 ... Shizuru te-a �nt�lnit, s-a �ndr�gostit... 1241 01:35:53,428 --> 01:35:56,806 �i pentru c� a vrut s� fie iubit� de tine, �n acela�i fel cum te iubea ea... 1242 01:36:07,608 --> 01:36:09,193 ... a murit. 1243 01:36:11,696 --> 01:36:12,989 Pentru c� s-a �ndr�gostit? 1244 01:36:21,706 --> 01:36:22,915 �ntr-un fel. 1245 01:36:26,836 --> 01:36:27,837 Apoi... 1246 01:36:29,756 --> 01:36:31,132 A murit din cauza mea? 1247 01:36:31,257 --> 01:36:32,050 Nu! 1248 01:36:33,009 --> 01:36:35,928 Shizuru a ales asta pentru ea. 1249 01:36:36,596 --> 01:36:38,973 Chiar dac� boala �nainta... 1250 01:36:39,098 --> 01:36:44,394 ... ea a vrut s� se �ndr�gosteasc�, s� devin� femeie �i s� �i tr�iasc� via�a. 1251 01:36:46,438 --> 01:36:51,234 Mi-a spus s� nu ��i zic de boal�. 1252 01:36:54,820 --> 01:36:59,949 "Pentru c� Shizuru �n interiorul lui Segawa nu e �nc� moart�". 1253 01:37:01,910 --> 01:37:07,415 "Chiar dac� e o minciun�, vreau s� continui s� tr�iesc prin Segawa." 1254 01:37:10,834 --> 01:37:12,836 Scrisorile lui Shizuru... 1255 01:37:14,880 --> 01:37:16,965 Sunt o gr�mad�... 1256 01:37:19,592 --> 01:37:24,346 Pl�nuia s� �i le trimit�. 1257 01:37:26,181 --> 01:37:31,645 Shizuru le scria st�nd �n pat. 1258 01:37:35,815 --> 01:37:37,817 P�rea c� iube�te s� o fac�. 1259 01:37:40,027 --> 01:37:41,611 Se p�rea c�... 1260 01:37:44,864 --> 01:37:46,825 ... ador� s� ��i scrie. 1261 01:38:47,763 --> 01:38:49,765 Bun�, te rog... 1262 01:38:49,931 --> 01:38:51,058 Mul�umesc. 1263 01:41:18,834 --> 01:41:20,336 Drag� Makoto 1264 01:41:20,544 --> 01:41:23,381 Ce mai faci? Sunt doi ani de c�nd nu ne-am v�zut. 1265 01:41:24,465 --> 01:41:27,511 Ai fost surprins de scrisoarea mea? 1266 01:41:28,387 --> 01:41:31,723 Pentru �nceput, a� vrea s� m� ier�i c� am disp�rut 1267 01:41:31,848 --> 01:41:35,394 f�r� s� ��i mul�umesc pentru tot ceea ce ai f�cut pentru mine. 1268 01:41:36,061 --> 01:41:39,106 �n ziua c�nd m-ai s�rutat, 1269 01:41:39,231 --> 01:41:42,401 m-am sim�it, dintr-o dat�, st�njenit� 1270 01:41:43,068 --> 01:41:44,988 nu din cauza s�rutului 1271 01:41:45,488 --> 01:41:50,495 ci pentru c� vorbeam �ntr-una �i eram at�t de copil�roas�. 1272 01:41:52,248 --> 01:41:56,211 De aceea, m-am decis s� m� aventurez �n lume. 1273 01:41:57,547 --> 01:42:00,259 O voi numi "c�l�toria independen�ei". 1274 01:42:01,176 --> 01:42:05,641 Am f�cut-o baz�ndu-m� numai pe aparatul foto, pe care tu m-ai �nv��at cum s� �l folosesc. 1275 01:42:05,850 --> 01:42:09,396 Am venit la New York de una singur�. 1276 01:42:13,152 --> 01:42:16,948 A fost un lucru bun c� am avut curajul de a veni aici dar... 1277 01:42:17,532 --> 01:42:19,785 ... nu am avut nicio �int�. 1278 01:42:19,910 --> 01:42:23,416 Am hoin�rit peste tot, cu zilele... 1279 01:42:23,708 --> 01:42:27,129 P�n� c�nd am fost angajat� de agen�ia la care lucrez acum. 1280 01:42:27,212 --> 01:42:29,757 E destul de celebr� pe aici, 1281 01:42:29,882 --> 01:42:33,636 O agen�ie independent�, MG Studio 1282 01:42:35,305 --> 01:42:39,810 �i, am lucrat ca asistenta fotografului c�reia �i apar�ine 1283 01:42:39,977 --> 01:42:42,731 dar m-am ocupat �i de fotografiile mele �n acela�i timp. 1284 01:42:43,357 --> 01:42:45,442 Din una �ntr-alta... uite a�a m-am trezit cu o expozi�ie 1285 01:42:45,567 --> 01:42:47,570 a propriilor fotografii, organizat� de ei. 1286 01:42:48,029 --> 01:42:53,911 Chiar vreau s� vezi �i tu aceast� expozi�ie. 1287 01:42:54,578 --> 01:42:56,914 Prima mea expozi�ie. 1288 01:42:57,039 --> 01:43:02,045 �i partea din mine care s-a maturizat at�t de mult �n ace�ti doi ani. 1289 01:43:05,508 --> 01:43:10,097 Sunt sigur� c� vei fi �nm�rmurit c�nd m� vei vedea acum. 1290 01:43:10,889 --> 01:43:15,809 Pentru c�, a�a cum �i-am spus odat�, am devenit o femeie frumoas� 1291 01:43:16,518 --> 01:43:18,936 Sunt sigur� c� vei regreta. 1292 01:43:19,061 --> 01:43:23,314 ��i vei spune "Ar fi trebuit s� ies cu ea c�nd am avut ocazia". 1293 01:43:26,024 --> 01:43:30,276 Dar adev�rul este c� lucrurile alea nu prea sunt importante. 1294 01:43:31,528 --> 01:43:35,530 Acum, tot ceea ce vreau este s� te v�d. 1295 01:43:36,531 --> 01:43:40,700 Vreau s� te v�d �i, dac� e posibil, vreau ca tu s� m� lauzi. 1296 01:43:41,534 --> 01:43:44,995 Vreau ca tu s� �mi spui "Ai muncit mult dar ai f�cut o treab� bun�!" 1297 01:43:45,161 --> 01:43:48,496 Cu voce bl�nd�, exact ca atunci c�nd... 1298 01:43:48,538 --> 01:43:49,414 Hei... cu o voce bl�nd� ca atunci c�nd... 1299 01:43:50,665 --> 01:43:55,042 E un semafor pu�in mai intainte care are un buton pentru trecere. 1300 01:43:55,167 --> 01:43:57,003 Cred c� ar fi mai bine s� treci pe acolo. 1301 01:43:57,128 --> 01:44:01,882 "Nu po�i trece pe aici a�a c� ar trebui s� treci pe acolo." 1302 01:44:03,217 --> 01:44:08,763 M-am �ndr�gostit de tine chiar �n acel moment, �tii? 1303 01:46:15,593 --> 01:46:21,515 Am �nceput s� te iubesc mai mult ca orice �n lumea asta. 1304 01:46:29,815 --> 01:46:38,282 Singurul s�rut din via�a mea, singura iubire pe care am avut-o. 1305 01:46:48,791 --> 01:46:51,044 Hei, Makoto. 1306 01:46:53,046 --> 01:47:00,053 �n s�rutul �la, a fost m�car pu�in� iubire? 1307 01:47:02,804 --> 01:47:04,473 A fost. 1308 01:47:06,558 --> 01:47:09,436 Nu a fost nici m�car aproape de acel pu�in. 1309 01:47:11,188 --> 01:47:12,689 Ai fost... 1310 01:47:12,731 --> 01:47:14,066 Mul�umesc. Ai fost... 1311 01:47:14,525 --> 01:47:17,112 Lumea mea. 1312 01:47:17,571 --> 01:47:18,822 Sunt... 1313 01:47:20,909 --> 01:47:23,579 Sunt fericit� c� m-am n�scut eu. 1314 01:47:24,580 --> 01:47:29,545 Sunt fericit� c� m-am n�scut eu �i nu altcineva. 1315 01:47:39,225 --> 01:47:43,189 Numai c� nu te-am v�zut niciodat� m�nc�nd altceva dec�t biscui�i gogo�ic�. 1316 01:47:43,564 --> 01:47:45,274 M�n�nc �i altceva! 1317 01:47:48,320 --> 01:47:52,827 De acum �ncolo, voi cre�te �i voi deveni uimitor de frumoas� 1318 01:47:52,952 --> 01:47:55,872 �i toat� lumea m� va iubi! 1319 01:47:59,794 --> 01:48:01,672 Oamenii cu boala asta mor c�nd se �ndr�gostesc. 1320 01:48:01,880 --> 01:48:06,927 Dac� m-ai s�ruta, a� putea muri de fericire! 1321 01:49:06,153 --> 01:49:07,863 Ai terminat? 1322 01:49:08,697 --> 01:49:09,657 Da. 1323 01:49:10,366 --> 01:49:13,994 Am v�zut destul. Plec �napoi cu o curs� de dup�-amiaz�. 1324 01:49:14,078 --> 01:49:15,162 �n�eleg. 1325 01:49:17,164 --> 01:49:18,332 Segawa. 1326 01:49:19,583 --> 01:49:23,337 �ii minte ce �i-am spus �n trecut? 1327 01:49:23,712 --> 01:49:27,800 C� �n m�inile tale se afl� fericirea cuiva? 1328 01:49:28,217 --> 01:49:31,345 Shizuru chiar a primit acea fericire. 1329 01:49:34,515 --> 01:49:38,310 �mi po�i trimite restul scrisorilor ei? 1330 01:49:39,144 --> 01:49:40,104 Sigur. 1331 01:49:40,562 --> 01:49:42,855 O s� le a�tept cu ner�bdare. 1332 01:49:46,900 --> 01:49:50,278 Obi�nuia s� mint� foarte des. 1333 01:49:51,320 --> 01:49:57,951 Vreau s� mai fiu min�it �nc� pu�in de ea. 1334 01:50:16,215 --> 01:50:18,217 Scuze, sunt Segawa. 1335 01:50:19,050 --> 01:50:20,051 Mul�umesc. 1336 01:50:40,901 --> 01:50:43,778 Makoto, ce mai faci? 1337 01:50:44,321 --> 01:50:49,199 Acum sunt �ntr-un ora� numit Galesburg, Illinois. 1338 01:50:49,867 --> 01:50:52,702 Un ora� foarte frumos, cu mult verde. 1339 01:50:54,454 --> 01:50:58,665 Continu�nd aceast� aventur� fotografic�... 1340 01:50:58,790 --> 01:51:01,252 ... fiecare zi e minunat�... 1341 01:51:01,336 --> 01:51:05,256 �i e greu de crezut c� toate lucrurile au un sf�r�it. 1342 01:51:05,841 --> 01:51:08,802 Dar a�a este mereu. 1343 01:51:09,386 --> 01:51:13,224 Desp�r�irile vin mereu �nainte de a ne �mplini dorin�ele. 1344 01:51:13,933 --> 01:51:17,647 Dar �i a�a, lumea �mi spune mereu z�mbind: 1345 01:51:18,439 --> 01:51:22,110 "La revedere. Ne vom revedea cur�nd." 1346 01:51:22,986 --> 01:51:26,407 "La revedere... o s� ne revedem cur�nd, �n alt loc." 1347 01:51:27,950 --> 01:51:29,745 A�a c�, ��i voi spune �i eu �ie... 1348 01:51:29,828 --> 01:51:34,417 ... chiar dac� am ajuns numai p�n� aici... 1349 01:51:35,293 --> 01:51:39,340 ... la revedere, ne vom �nt�lni din nou, �n alt loc. 1350 01:51:39,365 --> 01:51:44,365 Traducere �i adaptare @afc~|www.subs.ro (c) Toate drepturile rezervate|TVQS: Kralizec 1351 01:51:44,390 --> 01:51:49,390 Sincronizare: Fox Subs.ro Team @ www.subs.ro94875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.