All language subtitles for Subtitle-Created-By-Anysubtitle.com-Darlings-2022-Hindi-TRUE-WEB-DL-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:01:12,840 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:01:13,208 --> 00:01:15,083 Hey, Darlings! 3 00:01:16,125 --> 00:01:17,500 You mad, you! 4 00:01:17,583 --> 00:01:19,416 I loves you! 5 00:01:20,083 --> 00:01:21,791 Please! 6 00:01:25,166 --> 00:01:26,500 Hey, Darlings! 7 00:01:26,583 --> 00:01:27,958 You mad, you! 8 00:01:28,458 --> 00:01:30,583 I loves you! 9 00:01:30,666 --> 00:01:32,791 Please! 10 00:01:34,458 --> 00:01:37,875 All day, I miss you 11 00:01:38,375 --> 00:01:41,750 In my sleep, I kiss you 12 00:01:42,541 --> 00:01:45,208 No, no, no, naughty you! 13 00:01:45,916 --> 00:01:48,208 I loves you! 14 00:01:48,291 --> 00:01:49,125 Please! 15 00:01:52,000 --> 00:01:56,291 I wear a green dress and feel earthy 16 00:01:56,375 --> 00:02:00,208 I fall into his arms and become his prisoner 17 00:02:00,291 --> 00:02:04,083 I wear a green dress and feel earthy 18 00:02:04,166 --> 00:02:08,041 I fall into his arms and become his prisoner 19 00:02:08,125 --> 00:02:11,875 We are locked in each other's eyes 20 00:02:11,958 --> 00:02:15,625 We are caught and blocked inside them 21 00:02:15,708 --> 00:02:17,750 As days and weeks go by 22 00:02:17,833 --> 00:02:21,666 I turn into his jailbird 23 00:02:21,750 --> 00:02:23,000 Please! 24 00:02:28,375 --> 00:02:31,458 -Don't make sad face, darlings. -Should I sing a duet instead? 25 00:02:31,541 --> 00:02:32,625 I am really sorry. 26 00:02:32,708 --> 00:02:34,000 Go dance on the side. Move. 27 00:02:36,041 --> 00:02:37,833 The interview went on forever. 28 00:02:38,500 --> 00:02:41,166 All you do is give interviews! 29 00:02:41,250 --> 00:02:42,541 What about all my plans? 30 00:02:43,583 --> 00:02:45,250 I'll tell you - down the drain! 31 00:02:47,916 --> 00:02:49,541 We're getting married this year. 32 00:02:52,250 --> 00:02:53,250 You got the job? 33 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 Where? 34 00:02:56,958 --> 00:02:58,083 Tell me where? 35 00:02:58,166 --> 00:02:59,833 Such a fuss your mother made. 36 00:03:00,333 --> 00:03:01,958 I have landed a government job! 37 00:03:02,833 --> 00:03:03,750 Really? 38 00:03:05,000 --> 00:03:08,416 Tell her to start making arrangements for the wedding. 39 00:03:10,791 --> 00:03:12,041 We are getting married. 40 00:03:21,875 --> 00:03:22,916 Please open your hair! 41 00:03:29,083 --> 00:03:31,583 No, no, no, naughty you! 42 00:03:32,458 --> 00:03:35,000 I loves you! 43 00:03:35,083 --> 00:03:38,541 Please! 44 00:03:56,041 --> 00:03:58,291 It's delicious! Can I have some more? 45 00:03:59,250 --> 00:04:00,791 Listen… 46 00:04:00,875 --> 00:04:02,041 Get me some cold water. 47 00:04:02,125 --> 00:04:03,208 Yes. 48 00:04:06,791 --> 00:04:09,208 The builder's coming on Wednesday. 49 00:04:10,583 --> 00:04:12,083 Please meet him this time. 50 00:04:15,750 --> 00:04:17,000 Did you hear what I said? 51 00:04:18,125 --> 00:04:19,125 I heard you. 52 00:04:19,791 --> 00:04:20,875 I'll meet him. 53 00:04:22,583 --> 00:04:23,750 You stay out of this. 54 00:05:45,250 --> 00:05:46,500 Where is your mind at? 55 00:06:01,125 --> 00:06:03,208 -Sonu, right?…S -Yes. 56 00:06:49,458 --> 00:06:53,791 Oh Badru, my sweet Badru… 57 00:06:57,583 --> 00:06:58,625 Still angry? 58 00:07:02,791 --> 00:07:06,125 Come on, darlings. I had one too many last night. 59 00:07:07,333 --> 00:07:08,583 Just last night? 60 00:07:10,625 --> 00:07:12,916 Which married couple doesn't fight? 61 00:07:14,875 --> 00:07:17,000 They all have ups and downs. You know that. 62 00:07:25,500 --> 00:07:32,500 People click pictures of food and post online. It's a fad. 63 00:07:34,000 --> 00:07:35,083 I did too. 64 00:07:35,875 --> 00:07:38,333 "Wife make world best omelette!" 65 00:07:40,750 --> 00:07:42,458 Save the butter for the bread. 66 00:07:47,541 --> 00:07:50,500 Okay, fine, you can ask for anything you want. Anything! 67 00:07:54,250 --> 00:07:56,416 We're a modern couple, sweetheart. 68 00:07:57,041 --> 00:07:58,583 This is our time to have fun. 69 00:07:59,541 --> 00:08:01,958 It was a two-year plan. You had agreed to it. 70 00:08:02,041 --> 00:08:04,416 But this 'cozy-cozy' has gone on for three years now. 71 00:08:04,500 --> 00:08:06,625 Life doesn't run on an alarm clock. 72 00:08:10,000 --> 00:08:11,458 Adjust your plan for my sake. 73 00:08:11,541 --> 00:08:12,875 Not this time, Hamza! 74 00:08:16,750 --> 00:08:22,416 Imagine we're both getting it on and she starts crying. 75 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 He! 76 00:08:25,291 --> 00:08:27,291 -I want a boy, not a girl -I see. 77 00:08:28,750 --> 00:08:29,875 I already have a name. 78 00:08:30,750 --> 00:08:31,875 What is it? 79 00:08:33,000 --> 00:08:35,250 It's a secret. I'll tell you when the time is right! 80 00:08:36,333 --> 00:08:38,208 -Come on, tell me. -No! 81 00:08:39,083 --> 00:08:40,166 I'll get you a pizza. 82 00:08:42,000 --> 00:08:44,416 Or a funky new phone. What do you say? 83 00:08:45,708 --> 00:08:46,708 Deal? 84 00:08:48,958 --> 00:08:51,541 Meet the builder first. We'll see about the phone. 85 00:09:01,625 --> 00:09:04,333 Lord, slay this demon inside me! 86 00:09:52,458 --> 00:09:56,875 Badru, your facial kit is coming tomorrow. 87 00:10:01,333 --> 00:10:02,416 Greetings, auntie! 88 00:10:04,250 --> 00:10:05,666 Have some shame, mom! 89 00:10:05,750 --> 00:10:07,291 Curry leaves are dime a dozen! 90 00:10:07,375 --> 00:10:10,500 It's not about the money. I get bored sitting at home all day. 91 00:10:13,083 --> 00:10:14,458 What did you do now? 92 00:10:15,875 --> 00:10:17,208 Stones! Give me. 93 00:10:20,500 --> 00:10:23,708 What else will happen if you focus on the TV while cleaning rice? 94 00:10:25,041 --> 00:10:26,250 Here. 95 00:10:26,333 --> 00:10:27,916 Did you ask about the builder? 96 00:10:28,000 --> 00:10:29,208 He's agreed, mom! 97 00:10:29,291 --> 00:10:31,125 Touchwood, he'll meet him this time! 98 00:10:37,083 --> 00:10:39,416 These foreign chickens are such fatsos! 99 00:10:41,500 --> 00:10:43,958 You were a fatso when you were little! 100 00:10:44,041 --> 00:10:46,916 Your face was just cheeks… I couldn't even see your nose! 101 00:10:49,250 --> 00:10:50,916 It's not too late, my child… 102 00:10:51,708 --> 00:10:53,291 Shall we try roasting tomorrow? 103 00:10:53,375 --> 00:10:55,291 Pack your bags and come home tomorrow! 104 00:10:56,541 --> 00:10:58,208 Mom, you know, I am trying! 105 00:10:59,083 --> 00:11:02,833 Your face has become a punching bag in the last three years. 106 00:11:03,791 --> 00:11:06,750 And he's still using you for punching practice. 107 00:11:06,833 --> 00:11:08,166 It takes time, mom! 108 00:11:09,583 --> 00:11:13,250 It's not a switch you just turn on and off at will! 109 00:11:14,041 --> 00:11:15,375 He won't change like this. 110 00:11:16,541 --> 00:11:17,750 You need to think different. 111 00:11:19,958 --> 00:11:22,750 Or else that maniac will kill you one day! 112 00:11:23,333 --> 00:11:24,458 Then what will you do? 113 00:11:50,458 --> 00:11:51,500 Did you clean it properly? 114 00:11:54,208 --> 00:11:57,666 Sir, it is so clean that you can eat your food off the floor! 115 00:11:58,833 --> 00:12:00,875 What the… At least let me eat in peace. 116 00:12:05,083 --> 00:12:06,083 Sir, can I say something? 117 00:12:07,000 --> 00:12:09,875 Once in a while is fine, but I can't do this everyday. 118 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 After all, I'm a TC! 119 00:12:12,083 --> 00:12:16,500 You make it sound like you're the DM, CM, PM! 120 00:12:17,625 --> 00:12:19,916 TC… Toilet Cleaner! 121 00:12:22,000 --> 00:12:22,916 Nice! 122 00:12:24,958 --> 00:12:27,875 This is the same haul you brought last week. 123 00:12:27,958 --> 00:12:30,041 What are you saying, aunt? This is all fresh. 124 00:12:30,125 --> 00:12:32,541 Mrs. Ameena kicked the bucket in the morning. 125 00:12:33,375 --> 00:12:35,416 It's her toaster and mixer. How can this be old? 126 00:12:36,208 --> 00:12:37,375 Mr. Khan's wife? 127 00:12:37,458 --> 00:12:39,708 Yes, the second one's gone too! 128 00:12:40,541 --> 00:12:43,291 -I am coming straight from there. -Poor woman! 129 00:12:43,375 --> 00:12:44,375 Show me the mixer. 130 00:12:44,958 --> 00:12:48,416 Here you go. The lid is… here. 131 00:12:53,291 --> 00:12:54,375 How much? 132 00:12:54,458 --> 00:12:55,541 400… only for you. 133 00:12:55,625 --> 00:12:57,041 Okay… 100. 134 00:12:57,125 --> 00:12:59,458 I can't do 100. It's practically new! 135 00:12:59,541 --> 00:13:00,750 Okay, 100. 136 00:13:04,083 --> 00:13:06,250 Mrs. Ameena was just about to use it, when she… 137 00:13:06,333 --> 00:13:07,500 Hundred. 138 00:13:07,583 --> 00:13:09,416 My last offer is 350. 139 00:13:09,500 --> 00:13:10,583 Take it or leave it. 140 00:13:10,666 --> 00:13:13,541 -Hundred. -You have lost it! Give it back. 141 00:13:14,625 --> 00:13:15,875 Think I'm crazy? 142 00:13:16,708 --> 00:13:19,625 What a waste of time. I'm gonna pack and leave. 143 00:13:19,708 --> 00:13:20,708 Hi, Zulfi! 144 00:13:20,791 --> 00:13:22,250 -Hi. -How's you? 145 00:13:22,333 --> 00:13:23,333 I'm fine. 146 00:13:23,416 --> 00:13:25,166 Ginger tea. For you. 147 00:13:26,666 --> 00:13:27,666 Thanks. 148 00:13:28,291 --> 00:13:29,833 You are buying a mixer, mom? 149 00:13:29,916 --> 00:13:30,916 How much? 150 00:13:35,500 --> 00:13:37,041 Khaala's last offer. 151 00:13:37,125 --> 00:13:38,541 -100. -100. 152 00:13:38,625 --> 00:13:39,708 Give him the 100. 153 00:13:40,750 --> 00:13:42,458 Good God, I just have 50! 154 00:13:42,541 --> 00:13:44,666 Fifty! What happened to the rest? 155 00:13:44,750 --> 00:13:47,250 I got a bigger tube of ointment because I get hurt often. 156 00:13:47,333 --> 00:13:49,291 You couldn't use turmeric instead, princess? 157 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Now, give it to the poor guy! Take it, dear. 158 00:13:53,083 --> 00:13:54,208 Take it, dear! 159 00:13:54,291 --> 00:13:57,291 Don't take money with your left hand. It's bad-lucks! 160 00:13:57,375 --> 00:13:58,458 Give me the cup. 161 00:14:00,208 --> 00:14:01,041 Thanks. 162 00:14:05,666 --> 00:14:06,875 -Bye, Zulfi! -Bye. 163 00:14:06,958 --> 00:14:08,458 -Thank you! -You're Welcome. 164 00:14:08,541 --> 00:14:11,041 Get me a nice grill-oven! 165 00:14:11,125 --> 00:14:12,166 For 50? 166 00:14:12,250 --> 00:14:13,458 No, I'll give you 100! 167 00:14:14,500 --> 00:14:15,666 Poor Zulfi! 168 00:14:17,166 --> 00:14:18,625 You sympathize with everyone! 169 00:14:19,875 --> 00:14:22,458 Remember what I said? Have you thought of something? 170 00:14:29,208 --> 00:14:30,208 What? 171 00:14:31,750 --> 00:14:33,333 There is a feast next Friday! 172 00:14:41,208 --> 00:14:42,208 Greetings, Brother Kasim! 173 00:14:42,291 --> 00:14:43,833 -To you as well! -Greetings. 174 00:14:43,916 --> 00:14:44,916 To you as well! 175 00:14:45,000 --> 00:14:46,541 Mom, why don't you get the lamb, 176 00:14:46,625 --> 00:14:48,416 while I'll get other stuff for the curry. 177 00:14:49,041 --> 00:14:50,875 Tomatoes, onions, we're out of everything. 178 00:15:02,916 --> 00:15:04,000 No, that… 179 00:15:06,291 --> 00:15:07,291 Brother Munir… 180 00:15:08,416 --> 00:15:11,625 you spoke about those alcohol de-addiction pills. 181 00:15:13,000 --> 00:15:15,625 Who has ever quit alcohol that you think Hamza will? 182 00:15:15,708 --> 00:15:17,000 Give her some anti-abuse. 183 00:15:19,458 --> 00:15:20,833 What exactly does it do? 184 00:15:24,083 --> 00:15:26,541 Nothing much. Gives one hell of an allergy! 185 00:15:27,583 --> 00:15:29,583 The face turns blue and black, like an olive. 186 00:15:30,833 --> 00:15:32,458 One can't even take a sip of ginger tea… 187 00:15:32,541 --> 00:15:34,000 forget about alcohol! 188 00:15:35,083 --> 00:15:35,916 Is it safes? 189 00:15:36,000 --> 00:15:39,458 Don't worry, he'll go through hell, but there's no danger to life. 190 00:15:42,125 --> 00:15:43,125 Did Hamza agree? 191 00:15:44,208 --> 00:15:45,208 Yes. 192 00:15:46,458 --> 00:15:49,208 Don't go advertising this now! 193 00:15:51,166 --> 00:15:52,041 No worries! 194 00:16:18,041 --> 00:16:20,583 -Sharp shooters! -Hey, it is Brother Hamza! 195 00:16:22,291 --> 00:16:23,333 -Give me the strike. -Yeah. 196 00:16:24,750 --> 00:16:25,666 Join us, brother. 197 00:16:25,750 --> 00:16:26,875 No, you guys carry on. 198 00:16:33,625 --> 00:16:34,958 -Put it on my tab. -Sure. 199 00:16:35,041 --> 00:16:37,083 I'll put it on the tab, brother, 200 00:16:37,166 --> 00:16:39,000 but you won't need it from tomorrow. 201 00:16:39,625 --> 00:16:40,500 And why is that? 202 00:16:42,125 --> 00:16:45,791 I heard somewhere that you're quitting alcohol. 203 00:16:47,333 --> 00:16:48,958 How come I never heard of this? 204 00:16:49,041 --> 00:16:50,958 Let it go brother, he's just blowing smoke! 205 00:16:52,250 --> 00:16:53,375 What's wrong with you! 206 00:17:01,916 --> 00:17:03,750 Didn't I tell you, shmuck! You owe me 100! 207 00:17:03,833 --> 00:17:06,583 I told you not to discuss anti-abuse! 208 00:17:06,666 --> 00:17:08,041 Hamza quitting alcohol! 209 00:17:10,250 --> 00:17:13,208 Darlings! 210 00:17:19,375 --> 00:17:21,541 Freshen up. I've prepared a feast today. 211 00:17:37,208 --> 00:17:39,708 You're slowly turning into your mother! 212 00:17:41,416 --> 00:17:42,958 And what's wrong in that? 213 00:17:43,833 --> 00:17:47,541 She worked in several homes to raise me after dad left! 214 00:17:47,625 --> 00:17:48,708 Imagine, all alone! 215 00:17:52,458 --> 00:17:54,250 She even taught you how to cook! 216 00:17:58,666 --> 00:17:59,500 So… 217 00:18:01,500 --> 00:18:03,000 What's cooking behind my back? 218 00:18:04,375 --> 00:18:07,291 Not behind your back, I've made lamb curry today! 219 00:18:07,375 --> 00:18:08,291 I see. 220 00:18:12,333 --> 00:18:13,916 Taste it and tell me how it is. 221 00:18:15,208 --> 00:18:16,208 I ate already. 222 00:18:16,291 --> 00:18:17,541 Really? 223 00:18:17,625 --> 00:18:21,708 Yes, I was starving so I ate, sorry! 224 00:18:22,416 --> 00:18:23,291 It's okay. 225 00:18:25,166 --> 00:18:26,333 Have a bite with me. 226 00:18:27,458 --> 00:18:28,875 I am full, Hamza. 227 00:18:29,750 --> 00:18:30,833 This is done. 228 00:18:32,250 --> 00:18:33,208 What are you doing? 229 00:18:33,291 --> 00:18:36,000 Didn't I say… eat! 230 00:18:37,166 --> 00:18:42,750 -Hamza, listen to me… let me explain. -What did you put in it? 231 00:18:43,541 --> 00:18:45,000 -Hamza, no! -Tell me, 232 00:18:45,083 --> 00:18:47,625 what did you put in it? 233 00:18:48,458 --> 00:18:50,500 -Tell me now. -It's just medicine. 234 00:18:50,583 --> 00:18:53,500 It helps quit alcohol. That's all I want. 235 00:18:53,583 --> 00:18:54,583 Make me quit drinking? 236 00:18:55,583 --> 00:18:58,333 You'll make me eat anything? You think I'm an animal? 237 00:18:58,416 --> 00:19:01,125 You turn into one when drunk! I am trying to make you a human. 238 00:19:06,666 --> 00:19:08,666 Last time it happened because of stones. 239 00:19:27,791 --> 00:19:29,083 Shall I order some Chinese food? 240 00:19:56,041 --> 00:19:56,916 Tell me. 241 00:19:57,000 --> 00:20:00,375 Listen, dear, add some rat poison in his food. 242 00:20:00,958 --> 00:20:02,708 He'll quit drinking for life! 243 00:20:04,083 --> 00:20:06,458 That's our true abode, dear. 244 00:20:06,541 --> 00:20:09,041 We'll all land there some day. 245 00:20:10,000 --> 00:20:11,416 Don't think twice. 246 00:20:20,666 --> 00:20:22,916 There is just one thing that can change Hamza. 247 00:20:23,000 --> 00:20:24,208 What? 248 00:20:26,458 --> 00:20:29,041 Hello, hello! Hello? 249 00:21:43,541 --> 00:21:44,416 Good god! 250 00:21:46,583 --> 00:21:49,125 Raman uncle, what are you doing here? 251 00:21:49,208 --> 00:21:51,791 The builder's been waiting for an hour. 252 00:21:52,583 --> 00:21:53,625 Hamza hasn't reached yet? 253 00:21:53,708 --> 00:21:54,750 No. 254 00:21:55,791 --> 00:21:57,041 You come down. 255 00:21:57,125 --> 00:21:58,666 No, how can I? 256 00:21:59,541 --> 00:22:02,583 Badru, it'll just take a couple of minutes. 257 00:22:03,875 --> 00:22:06,250 Every apartment will get an extra room, 258 00:22:06,333 --> 00:22:09,750 bigger kitchen, bathroom, parking, elevator, 259 00:22:09,833 --> 00:22:11,833 jogging track, cycling track, 260 00:22:11,916 --> 00:22:18,333 24-hour running water along with swimming pool, spa and sauna. 261 00:22:18,416 --> 00:22:19,583 How many grams? 262 00:22:20,583 --> 00:22:22,708 He isn't talking about gold. 263 00:22:24,750 --> 00:22:25,875 Raman uncle! 264 00:22:25,958 --> 00:22:28,791 I told you to keep Badru away from this mess? 265 00:22:28,875 --> 00:22:31,833 And you… turn around and walk back home! 266 00:22:31,916 --> 00:22:32,958 Mom. 267 00:22:33,041 --> 00:22:34,916 If that crazy man sees you here, 268 00:22:35,000 --> 00:22:36,875 he'll give you hell! 269 00:22:36,958 --> 00:22:39,208 You need to stop worrying. Hey, you, get lost! 270 00:22:40,083 --> 00:22:43,208 I'll say I was out buying milk and Raman uncle stopped me. 271 00:22:43,291 --> 00:22:44,291 Thanks you! 272 00:22:44,375 --> 00:22:45,375 Where is the milk? 273 00:22:46,416 --> 00:22:47,333 Oh, come on, mom! 274 00:22:47,416 --> 00:22:49,625 And this is the rooftop swimming pool. 275 00:23:16,708 --> 00:23:19,125 Mrs. 302… madam! 276 00:23:20,208 --> 00:23:21,125 What is it? 277 00:23:21,708 --> 00:23:23,875 Everyone has agreed except for your husband. 278 00:23:25,750 --> 00:23:27,500 Convince him at night, he won't refuse. 279 00:23:27,583 --> 00:23:28,791 What? 280 00:23:28,875 --> 00:23:31,458 Night, dawn, dusk… she's tried it all. 281 00:23:31,541 --> 00:23:34,416 Don't worry. I'll speak to him. 282 00:23:34,500 --> 00:23:36,416 My wife, the epitome of wisdom! 283 00:23:38,500 --> 00:23:40,791 What would you like me to understand? Go on. 284 00:23:42,125 --> 00:23:44,208 She runs the house perfectly 285 00:23:44,291 --> 00:23:46,125 and now she's handling outdoors too. 286 00:23:47,708 --> 00:23:48,916 I'm sure you brought her here. 287 00:23:49,000 --> 00:23:50,333 No, it's… 288 00:23:50,916 --> 00:23:54,083 Do I ever get into your scene with that butcher? 289 00:23:54,166 --> 00:23:56,041 You need to stay out of our affairs. 290 00:23:57,250 --> 00:23:58,708 You're getting her all wrong. 291 00:23:58,791 --> 00:24:02,750 I came out to buy some milk when Raman uncle called me here. 292 00:24:02,833 --> 00:24:05,250 Oh, okay… where's the milk? 293 00:24:07,750 --> 00:24:08,750 What is a wife, 294 00:24:09,375 --> 00:24:10,916 but a shadow to her husband! 295 00:24:11,000 --> 00:24:13,416 So she stood here representing you. 296 00:24:14,541 --> 00:24:18,166 The builder's here, why don't you close the matter? 297 00:24:18,250 --> 00:24:19,625 You just need to sign here. 298 00:24:19,708 --> 00:24:20,583 Please settle it. 299 00:24:20,666 --> 00:24:23,500 Come on, Brother Hamza. Think about the rest of us. 300 00:24:25,083 --> 00:24:27,125 Badru and I need to discuss this. 301 00:24:27,208 --> 00:24:28,875 We'll let you know, okay? 302 00:24:28,958 --> 00:24:30,875 I can't handle all this pressure right now. 303 00:24:30,958 --> 00:24:32,375 No, you're right. 304 00:24:38,041 --> 00:24:40,375 Listen, they promised a lift… 305 00:24:41,166 --> 00:24:43,708 balcony… and a parking space too! 306 00:24:43,791 --> 00:24:46,208 Parking? And what will you park there? 307 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Scooter? 308 00:24:48,583 --> 00:24:50,291 So all I can afford is a scooter? 309 00:24:51,458 --> 00:24:53,125 You never even thought of a car? 310 00:24:54,500 --> 00:24:56,333 As if you would have bought one! 311 00:24:57,000 --> 00:24:57,875 What was that? 312 00:25:04,250 --> 00:25:08,458 Other builders are giving 10,000 rental, he's offering 15. 313 00:25:08,541 --> 00:25:11,250 Nice, so you know 'rental' and all! 314 00:25:12,333 --> 00:25:14,166 Everyone says 'rental' these days! 315 00:25:14,250 --> 00:25:16,666 "Everyone says rental!" Who is everyone? 316 00:25:17,291 --> 00:25:19,041 They even promised a swimming pool! 317 00:25:19,583 --> 00:25:21,666 Now mother-daughter will swim around in bikinis? 318 00:25:23,291 --> 00:25:25,625 Yuck! Disgusting! Dear Lord! 319 00:25:26,750 --> 00:25:28,875 Why do you say such horrible things about mom? 320 00:25:30,416 --> 00:25:31,833 I don't like it one bit! 321 00:25:31,916 --> 00:25:36,333 At this age, if she will run around town chasing butterflies, 322 00:25:36,416 --> 00:25:39,083 people will stare at the butterflies or your mother? 323 00:25:39,166 --> 00:25:40,000 Which people? 324 00:25:40,083 --> 00:25:41,750 It's all in your head. 325 00:25:49,791 --> 00:25:51,166 Should I get some munchies? 326 00:25:52,541 --> 00:25:53,500 I'll get something. 327 00:26:29,083 --> 00:26:30,083 Happy? 328 00:26:38,708 --> 00:26:40,000 You want to live it up, 329 00:26:40,666 --> 00:26:42,625 but can't clean bowls properly. 330 00:26:45,166 --> 00:26:46,541 -I'll just… -Let it be. 331 00:26:47,791 --> 00:26:50,125 -No, let me… -Forget it, darlings. Come sit. 332 00:26:52,375 --> 00:26:53,208 Sit. 333 00:27:05,625 --> 00:27:10,958 Didn't I ask you to stay out of this builder affair? 334 00:27:13,083 --> 00:27:14,750 And you had agreed. 335 00:27:17,250 --> 00:27:21,333 Now either my words have no meaning or you are hard of hearing! 336 00:27:22,291 --> 00:27:23,750 It's one or the other, right? 337 00:27:25,916 --> 00:27:27,000 Hamza… 338 00:27:28,666 --> 00:27:31,250 -That… Raman uncle… -Now let's play a game. 339 00:27:32,250 --> 00:27:34,708 If it touches you, then we'll stay here, 340 00:27:34,791 --> 00:27:36,833 if it doesn't then directly 2BHK. 341 00:27:37,375 --> 00:27:39,875 What touches me… I don't understand. 342 00:27:46,958 --> 00:27:51,541 This… was a surprise for you, Hamza! I bought a dress too! 343 00:27:51,625 --> 00:27:53,000 Don't you have enough already? 344 00:27:53,083 --> 00:27:55,375 It's not that! Hamza… 345 00:27:55,458 --> 00:27:57,291 -Ready, steady… -What are you doing? 346 00:27:57,375 --> 00:27:59,166 -green light. -Hamza, no… what… 347 00:27:59,250 --> 00:28:01,541 -They will give a lift… -One second. No… 348 00:28:01,625 --> 00:28:03,958 -parking, swimming pool… and… -Hamza, I… 349 00:28:04,041 --> 00:28:06,541 The house will be for both of us. What's wrong in that? 350 00:28:06,625 --> 00:28:08,833 Keep your hand down or I'll smash your face. 351 00:28:09,875 --> 00:28:15,333 So what else… modular kitchen, ceramic tile, Western toilet, CCTV camera… 352 00:28:15,416 --> 00:28:21,125 Here… take this… and more… 353 00:29:28,708 --> 00:29:30,750 Hello? Zulfi… listen. 354 00:29:47,041 --> 00:29:49,125 Listen… darlings… 355 00:29:53,708 --> 00:29:57,583 Badru… just hear me out. 356 00:29:59,625 --> 00:30:02,958 Please talk to me, darlings… listen. 357 00:30:06,791 --> 00:30:07,958 You're being such a child! 358 00:30:09,375 --> 00:30:12,208 The other builder is paying twice for the apartment. 359 00:30:12,291 --> 00:30:16,666 That's why I was stalling this one. To make more money for you. 360 00:30:19,500 --> 00:30:21,375 At least, come out and say bye, come. 361 00:30:23,458 --> 00:30:24,416 Badru! 362 00:30:32,000 --> 00:30:32,833 Go to hell! 363 00:30:44,291 --> 00:30:45,291 Sorry! 364 00:31:24,166 --> 00:31:25,375 No… stop! 365 00:31:27,625 --> 00:31:28,625 How dare you come inside? 366 00:31:29,750 --> 00:31:32,375 Your mom is trying to reach you. What happened to your hand? 367 00:31:33,916 --> 00:31:34,791 Go away! 368 00:31:37,333 --> 00:31:40,208 Don't you get it? Get out, Zulfi! 369 00:31:43,541 --> 00:31:45,791 Why don't you get it, Badru? 370 00:32:05,750 --> 00:32:08,708 All men should be shot dead! 371 00:32:09,833 --> 00:32:10,666 All of them? 372 00:32:10,750 --> 00:32:13,375 Each and every one of them! 373 00:32:14,791 --> 00:32:16,083 That dumbass, 374 00:32:16,916 --> 00:32:18,166 that fatso, 375 00:32:18,916 --> 00:32:19,791 this battery, 376 00:32:21,000 --> 00:32:22,083 grizzly bear. 377 00:32:23,125 --> 00:32:25,541 No! Please spare him, 378 00:32:25,625 --> 00:32:27,333 he'll be there when you need help. 379 00:32:33,041 --> 00:32:34,875 What happened last night, Badru? 380 00:32:36,041 --> 00:32:37,583 Same old story… 381 00:32:38,791 --> 00:32:41,541 earlier the pain was physical, but now it hurts within. 382 00:32:42,791 --> 00:32:43,708 Very good! 383 00:32:44,291 --> 00:32:47,041 At least you'll get over your obsession of changing him! 384 00:32:47,125 --> 00:32:50,708 Your 'think different' has made me lose my mind as well! 385 00:32:51,375 --> 00:32:53,500 You won't believe the thought I had today? 386 00:32:54,375 --> 00:32:55,375 To kill him? 387 00:33:00,000 --> 00:33:00,916 Do it! 388 00:33:01,791 --> 00:33:03,625 He will never let you live in peace! 389 00:33:04,208 --> 00:33:05,958 We'll be at peace sitting in jail? 390 00:33:06,041 --> 00:33:07,875 Quiet down! Someone will hear us. 391 00:33:07,958 --> 00:33:09,333 Ahmed, this is not working. 392 00:33:09,416 --> 00:33:11,250 -Put fresh batteries. -I did already! 393 00:33:12,000 --> 00:33:13,875 It's not working. Please have a look. 394 00:33:14,916 --> 00:33:18,125 -Hello… hello… -I bought it just last week. 395 00:33:18,208 --> 00:33:19,958 -Shamshunissa Ansari? -Yes? 396 00:33:20,041 --> 00:33:21,791 Constable Jadhav, Byculla police station. 397 00:33:24,041 --> 00:33:28,083 Hello… what the… hello? 398 00:33:28,166 --> 00:33:29,750 -Police! -Hello? 399 00:33:29,833 --> 00:33:30,833 Yes! 400 00:33:31,583 --> 00:33:32,875 Someone overheard us! 401 00:33:32,958 --> 00:33:34,750 Your daughter is not at home, where is she? 402 00:33:34,833 --> 00:33:37,125 -What are they saying? -Yes. 403 00:33:37,208 --> 00:33:39,666 Ask her to come down to Byculla station immediately. 404 00:33:39,750 --> 00:33:40,625 Yes! 405 00:33:42,916 --> 00:33:45,125 Badru, they are looking for you! 406 00:33:49,875 --> 00:33:51,000 It's done. 407 00:34:01,833 --> 00:34:02,833 Go! 408 00:34:03,833 --> 00:34:05,166 Samshu 'Nissa'? 409 00:34:06,708 --> 00:34:07,625 Badru 'Nissa'? 410 00:34:09,875 --> 00:34:11,541 We spell it 'Nisha.' 411 00:34:12,333 --> 00:34:14,250 Nisha means darkness. 412 00:34:14,333 --> 00:34:15,750 Dark night! 413 00:34:17,333 --> 00:34:19,125 Sit and start from beginning. 414 00:34:20,083 --> 00:34:21,291 Sit! 415 00:34:23,541 --> 00:34:27,666 Sir, you're mistaken from the beginning. 416 00:34:28,458 --> 00:34:29,625 Mistaken? 417 00:34:29,708 --> 00:34:31,791 Yes, sir! We just killed in our imagination. 418 00:34:31,875 --> 00:34:33,791 -In what? -Imagination, sir! 419 00:34:35,625 --> 00:34:38,333 You guys say khhhhhh instead of kh, right? 420 00:34:38,416 --> 00:34:40,250 -Khh… -Khhhhhh… 421 00:34:40,333 --> 00:34:41,500 -Khhh! -Khhh! 422 00:34:41,583 --> 00:34:44,333 -That little dot at the bottom. -That's called a 'nuqta'. 423 00:34:46,000 --> 00:34:46,958 So, it's all a lie? 424 00:34:47,541 --> 00:34:50,416 Yes sir! One hundred percent lie! 425 00:34:50,500 --> 00:34:53,875 We were just blabbering nonsense. Can we go? 426 00:34:53,958 --> 00:34:54,958 Sit right there! 427 00:34:55,958 --> 00:34:59,041 How would I know if you were blabbering nonsense or he is? 428 00:34:59,125 --> 00:35:00,000 Who? 429 00:35:01,416 --> 00:35:03,041 The one who filed the complaint! 430 00:35:03,125 --> 00:35:04,125 Who? 431 00:35:04,875 --> 00:35:08,000 -What's his name… Zulfi! -Zu… zul… 432 00:35:09,875 --> 00:35:11,916 -Did you say something to Zulfi? -No. 433 00:35:12,958 --> 00:35:16,541 Sir, that Zulfi is one big rascal! 434 00:35:17,250 --> 00:35:20,125 He's always trying to peek inside my blouse. 435 00:35:22,000 --> 00:35:23,875 -Doesn't he peek? -Yes, he does! 436 00:35:23,958 --> 00:35:28,208 Whenever I'm sweeping the floor, or bending down to pick something up… 437 00:35:28,291 --> 00:35:30,458 -Please sit straight -…then. 438 00:35:30,541 --> 00:35:32,333 So, he doesn't abuse you? 439 00:35:32,916 --> 00:35:34,041 -Zulfi? -Zulfi? 440 00:35:34,125 --> 00:35:36,125 What the hell… your bloody husband! 441 00:35:39,666 --> 00:35:44,125 -Yes. -Yes sir, he hits her all the time! 442 00:35:44,208 --> 00:35:48,083 Show it to him! This one it's still fresh. 443 00:35:51,083 --> 00:35:54,583 You just said he abuses you in your imagination. 444 00:35:54,666 --> 00:35:55,500 No! 445 00:35:56,791 --> 00:35:59,125 We said he hits her 'even' in her imagination! 446 00:35:59,208 --> 00:36:00,666 That's what we said, sir! 447 00:36:01,666 --> 00:36:03,333 -"Even in your imagination"? -Yes. 448 00:36:04,125 --> 00:36:05,500 Do I look like an idiot to you? 449 00:36:09,666 --> 00:36:10,833 No, sir. 450 00:36:10,916 --> 00:36:12,041 You don't look like an idiot. 451 00:36:15,041 --> 00:36:16,875 -Think you are too smart! -You are mistaken! 452 00:36:16,958 --> 00:36:18,083 Don't try to teach me! 453 00:36:18,166 --> 00:36:20,333 -I'm very mild mannered. -Stand here! 454 00:36:22,166 --> 00:36:24,625 What's going on here? Come on, let's go home. 455 00:36:25,208 --> 00:36:26,666 Sir, I am a TC. 456 00:36:26,750 --> 00:36:28,833 I work for the government, just like you! 457 00:36:28,916 --> 00:36:31,833 So you are the over smart one? 458 00:36:31,916 --> 00:36:35,500 Did you see that, sir? He gets violent like this! Then hits her! 459 00:36:35,583 --> 00:36:37,083 Of course, he will be violent! 460 00:36:37,833 --> 00:36:39,375 He'll hit if you're meek all the time! 461 00:36:40,500 --> 00:36:43,375 Hits me, doesn't hit me, hits me in my imagination! 462 00:36:43,458 --> 00:36:47,583 We get such cases everyday, but no one takes action. 463 00:36:52,875 --> 00:36:55,500 There's a section - 498A. 464 00:36:55,583 --> 00:36:58,291 He'll be locked up for three years without bail, 465 00:36:58,375 --> 00:36:59,958 only if you file a complaint. 466 00:37:00,625 --> 00:37:03,458 Three years, dear! 467 00:37:04,625 --> 00:37:06,375 You won't get a better opportunity! 468 00:37:07,125 --> 00:37:09,166 Do you want to file a complaint or not? 469 00:37:09,250 --> 00:37:10,083 Badru! 470 00:37:10,958 --> 00:37:12,750 I need an answer now! 471 00:37:14,958 --> 00:37:15,833 Yes, I will. 472 00:37:17,333 --> 00:37:18,458 You'll complain? 473 00:37:20,250 --> 00:37:21,708 You'll file a complaint against me? 474 00:37:21,791 --> 00:37:24,083 Hey. You're in the police station! I'll slap you! 475 00:37:24,166 --> 00:37:26,041 Is this how a wife behaves with her husband? 476 00:37:32,916 --> 00:37:34,291 He deserves one last goodbye, sir! 477 00:37:36,875 --> 00:37:37,916 Divya. 478 00:37:39,041 --> 00:37:40,666 You start writing, I'll be back. 479 00:37:48,208 --> 00:37:50,833 Why do men turn into such monsters when drunk? 480 00:37:50,916 --> 00:37:52,833 Because women let them! 481 00:38:03,333 --> 00:38:04,458 This is what you need. 482 00:38:05,291 --> 00:38:07,083 Three years in prison will fix you! 483 00:38:07,166 --> 00:38:08,500 I think you are right, darlings. 484 00:38:10,750 --> 00:38:12,583 You go tell them to… 485 00:38:12,666 --> 00:38:14,875 keep me here for five years not three. 486 00:38:14,958 --> 00:38:16,333 Enough, Hamza! Don't act innocent. 487 00:38:16,416 --> 00:38:17,500 I am flawed. 488 00:38:19,125 --> 00:38:20,750 I know I am, 489 00:38:23,375 --> 00:38:24,833 but my love is not! 490 00:38:27,000 --> 00:38:29,666 Why would I abuse you if I didn't love you? 491 00:38:30,708 --> 00:38:32,500 Why would you take it if you didn't love me? 492 00:38:38,458 --> 00:38:40,416 If it wasn't for this bloody alcohol! 493 00:38:41,333 --> 00:38:43,208 Don't make these fake promises. 494 00:38:43,291 --> 00:38:45,458 I have tried to quit drinking so many times… 495 00:38:45,541 --> 00:38:46,583 Hey! 496 00:38:48,916 --> 00:38:51,083 I have tried quitting alcohol so many times! 497 00:38:52,958 --> 00:38:54,333 When I am drunk, I hit you, 498 00:38:55,875 --> 00:38:58,625 and then I drink some more because I can't see you in pain. 499 00:38:59,708 --> 00:39:01,708 I swear, I just want to see you happy! 500 00:39:05,458 --> 00:39:07,708 And I know what will bring you joy. 501 00:39:21,208 --> 00:39:25,791 I think this is right. I'll leave from here a better person. 502 00:39:29,250 --> 00:39:30,833 Then we'll have the cutest kid. 503 00:39:30,916 --> 00:39:35,125 If it's girl, then I'll name her and if it's a boy then you can! 504 00:39:39,750 --> 00:39:41,666 Then we'll work on your dream plan. 505 00:39:41,750 --> 00:39:43,291 Don't go on doing it all by yourself. 506 00:39:43,875 --> 00:39:45,375 I can't do all that by myself! 507 00:39:46,958 --> 00:39:49,125 Then you need to wait for three years. 508 00:39:56,625 --> 00:39:58,416 Why don't you get them divorced? 509 00:39:59,625 --> 00:40:01,083 How can I get them divorced? 510 00:40:01,166 --> 00:40:04,833 'Divorced' tag is the worst, sir! Who will marry her then? 511 00:40:04,916 --> 00:40:06,625 The world has changed, madam. 512 00:40:06,708 --> 00:40:09,791 The world's changed for people on Twitter, not for the likes of us. 513 00:40:13,458 --> 00:40:15,708 You promise to quit drinking after the baby? 514 00:40:16,333 --> 00:40:17,458 Are you crazy? 515 00:40:18,458 --> 00:40:20,291 What if he takes after his father! 516 00:40:30,916 --> 00:40:32,083 Don't be sad, darlings. 517 00:40:33,958 --> 00:40:36,041 Even Bapu had to go to jail. 518 00:40:37,833 --> 00:40:39,041 The laundry guy! What for? 519 00:40:40,250 --> 00:40:41,541 I was talking about Gandhi ji. 520 00:40:45,416 --> 00:40:48,000 He doesn't even get her a phone as he doesn't trust… 521 00:40:48,083 --> 00:40:51,458 Sir, the complaint is baseless. 522 00:40:52,250 --> 00:40:55,125 What? What are you saying? 523 00:40:55,791 --> 00:40:58,916 Don't be scared! Sir is on our side. 524 00:40:59,000 --> 00:41:00,333 He doesn't hit me. 525 00:41:00,416 --> 00:41:01,625 Please, let him go. 526 00:41:01,708 --> 00:41:03,708 Do you know what you are saying? 527 00:41:03,791 --> 00:41:05,833 No, she doesn't! She's lost it! 528 00:41:05,916 --> 00:41:07,208 -Mom. -You just sign this! 529 00:41:07,291 --> 00:41:08,375 Shut up, mom, please! 530 00:41:08,458 --> 00:41:10,458 Why are you trying to wreck my marriage? 531 00:41:13,000 --> 00:41:14,708 I am wrecking your marriage? 532 00:41:14,833 --> 00:41:17,125 -Mom, please. -What about this morning? 533 00:41:17,250 --> 00:41:19,125 When you wanted to shoot all the men! 534 00:41:21,875 --> 00:41:23,041 Sir, please let him go! 535 00:41:24,125 --> 00:41:26,333 They are all the same, God! 536 00:41:29,750 --> 00:41:30,750 Sir… 537 00:41:32,125 --> 00:41:33,291 Get me that case file. 538 00:41:37,750 --> 00:41:38,750 Let's go. 539 00:41:47,000 --> 00:41:50,708 What did he promise you this time? Goa trip… airplane tickets… 540 00:41:50,791 --> 00:41:54,083 -Mom! I can feel it this time. -Did he praise your cooking? 541 00:41:54,166 --> 00:41:56,041 He'll quit drinking after the baby. 542 00:41:56,125 --> 00:41:57,208 Whose baby? 543 00:41:57,291 --> 00:41:58,291 Our baby! 544 00:42:00,000 --> 00:42:01,666 Mom, see, good lucks! 545 00:42:01,750 --> 00:42:04,791 Bad lucks! Don't even think about it! 546 00:42:04,875 --> 00:42:06,208 Mom, he's changed! 547 00:42:09,916 --> 00:42:11,791 Once there was a flood in the jungle… 548 00:42:11,875 --> 00:42:14,541 -This is not a time for stories! -Please listen to me. 549 00:42:15,541 --> 00:42:18,750 A frog was resting on the river bank. 550 00:42:19,958 --> 00:42:24,666 A scorpion stuck in the floods requested the frog, 551 00:42:24,750 --> 00:42:26,416 "Please help me cross the river!" 552 00:42:27,166 --> 00:42:30,333 The frog asked, "What if you sting me?" 553 00:42:31,666 --> 00:42:35,458 Scorpion replied, "Silly, if I sting you then we'll both drown. 554 00:42:35,541 --> 00:42:37,250 Why would I kill myself?" 555 00:42:37,333 --> 00:42:38,541 Sit. 556 00:42:38,625 --> 00:42:39,958 Two cups of tea, please. 557 00:42:41,041 --> 00:42:45,041 The frog thought, "He is right. Let's help him." 558 00:42:46,875 --> 00:42:49,000 Should I order you a cab now? Get lost! 559 00:42:51,916 --> 00:42:54,458 So, the frog let the scorpion hop on his back 560 00:42:54,541 --> 00:42:56,958 and they began to cross the river. 561 00:42:59,791 --> 00:43:02,666 But as soon as they reached the middle of the river, 562 00:43:02,750 --> 00:43:06,083 the scorpion stung the frog. 563 00:43:08,833 --> 00:43:10,708 The frog asked, "Why did you do that?" 564 00:43:12,708 --> 00:43:16,250 The scorpion said, "I'm a scorpion, stinging is what I do." 565 00:43:22,833 --> 00:43:24,791 Some men are scorpions, dear. 566 00:43:26,291 --> 00:43:28,083 They never change, Badru! 567 00:43:33,208 --> 00:43:34,500 Madam, here's your tea. 568 00:43:39,875 --> 00:43:41,125 This is your story, mom. 569 00:43:43,416 --> 00:43:44,333 Not mine. 570 00:43:47,583 --> 00:43:49,583 Hamza and I are not like you and dad. 571 00:43:51,958 --> 00:43:54,291 Sorry, mom, but Dad didn't love you! 572 00:43:55,375 --> 00:43:56,625 That's why he left. 573 00:43:58,416 --> 00:44:01,000 Hamza is not like him, he loves me a lot. 574 00:44:05,958 --> 00:44:06,833 Shall we? 575 00:44:09,416 --> 00:44:10,291 Let's go. 576 00:44:10,416 --> 00:44:14,166 Your gaze plays beautiful tricks on me 577 00:44:16,666 --> 00:44:22,875 Your gaze plays beautiful tricks on me 578 00:44:22,958 --> 00:44:29,791 Your breath makes My heart flutter in the wind 579 00:44:32,291 --> 00:44:33,958 So, who filed the complaint? 580 00:44:35,666 --> 00:44:36,708 You did? 581 00:44:36,791 --> 00:44:38,750 And then I'd bail you out? 582 00:44:40,250 --> 00:44:41,208 You have a point. 583 00:44:44,250 --> 00:44:45,875 Then her mother must have done it. 584 00:44:46,791 --> 00:44:47,666 Mother dear, 585 00:44:48,458 --> 00:44:51,500 all your other schemes failed, so you tried to send me to prison? 586 00:44:51,583 --> 00:44:52,666 Mom didn't do it. 587 00:44:52,750 --> 00:44:56,250 "Mom didn't file the complaint!" Of course, she did! 588 00:44:57,833 --> 00:45:01,000 Look, how she's sulking after you bailed me out. 589 00:45:03,791 --> 00:45:05,208 Hamza, that's enough! Please. 590 00:45:05,791 --> 00:45:07,875 Tell her what love marriage means! 591 00:45:08,958 --> 00:45:10,666 -Mother dear! -What are you doing, Hamza? 592 00:45:10,750 --> 00:45:11,958 Why did you do it? 593 00:45:12,041 --> 00:45:13,416 What's wrong with you? 594 00:45:13,500 --> 00:45:16,541 -What was the need to complain? -Hamza, don't! 595 00:45:17,500 --> 00:45:20,791 Do you know what they call men who hit women? 596 00:45:21,916 --> 00:45:22,916 Cowards! 597 00:45:32,000 --> 00:45:33,541 Yes, I am a coward! 598 00:45:35,083 --> 00:45:36,083 Hamza! 599 00:45:36,833 --> 00:45:38,208 Did you hear what she called me? 600 00:45:42,041 --> 00:45:43,125 Mom! 601 00:45:45,958 --> 00:45:47,041 Stop. 602 00:45:49,458 --> 00:45:50,458 Mom… 603 00:45:50,541 --> 00:45:51,666 Stop! 604 00:45:55,625 --> 00:45:56,458 Mom! 605 00:45:56,541 --> 00:45:59,541 Mom this… mom that… why are you always after her? 606 00:46:00,625 --> 00:46:01,833 Mom, just wait! 607 00:46:02,958 --> 00:46:04,041 Mom, listen… 608 00:46:06,333 --> 00:46:07,833 You need to decide today. 609 00:46:10,708 --> 00:46:12,500 It's either him or me. 610 00:46:24,541 --> 00:46:25,541 Mom! 611 00:46:32,208 --> 00:46:33,875 If not her mother, then who complained? 612 00:48:13,166 --> 00:48:14,875 I felt really bad hitting mom. 613 00:48:24,041 --> 00:48:26,041 Sir, let's please settle this. 614 00:48:26,625 --> 00:48:29,958 Romancing in first class compartment without a ticket! 615 00:48:30,041 --> 00:48:32,583 Empty pockets and behaving like millionaire! 616 00:48:33,541 --> 00:48:34,625 Exactly! 617 00:48:35,125 --> 00:48:36,250 Sir, please let us go! 618 00:48:36,333 --> 00:48:37,208 Shut up! 619 00:48:38,666 --> 00:48:42,250 You know how many people travel by train every day? Seven million! 620 00:48:42,333 --> 00:48:44,791 Including freeloaders like these. 621 00:48:44,875 --> 00:48:48,250 You're right, sir. India's biggest problem is population. 622 00:48:48,333 --> 00:48:50,541 The sterilization drive was a good idea! 623 00:48:50,625 --> 00:48:53,583 China had an even better idea. 624 00:48:53,666 --> 00:48:55,541 One child policy… One kid per family. 625 00:48:57,541 --> 00:48:59,166 How many kids do you have, sir? 626 00:49:01,875 --> 00:49:02,708 Will you adopt them? 627 00:49:04,833 --> 00:49:05,958 Go wash the plates! 628 00:49:06,750 --> 00:49:08,125 Hey, what happened to you? 629 00:49:09,208 --> 00:49:11,083 Give me the knife. 630 00:49:11,166 --> 00:49:12,750 -It hurts! -Give him some water. 631 00:49:12,833 --> 00:49:15,291 -I can't drink water, it hurts! -He says he can't have water. 632 00:49:15,375 --> 00:49:16,833 Whatever! Handle it! 633 00:49:17,458 --> 00:49:20,583 This is a healthy liver. And this is your liver. 634 00:49:21,583 --> 00:49:24,125 I'm not an alcoholic, doctor. I just drink once a day. 635 00:49:24,208 --> 00:49:25,375 You'll have to quit. 636 00:49:26,083 --> 00:49:27,416 You've cirrhosis of liver. 637 00:49:28,250 --> 00:49:29,125 Ciro… what? 638 00:49:30,291 --> 00:49:34,000 Your liver's damaged. If you don't quit, you'll die. 639 00:49:37,791 --> 00:49:41,458 I'm giving you painkillers, rest of the medicines are in the prescription. 640 00:50:05,708 --> 00:50:07,166 Is there something I forgot? 641 00:50:09,166 --> 00:50:10,166 Birthday? 642 00:50:12,291 --> 00:50:13,583 Anniversary? 643 00:50:14,791 --> 00:50:15,791 Do you want sex? 644 00:50:17,541 --> 00:50:18,541 No? 645 00:50:21,083 --> 00:50:22,583 Someone's on their way! 646 00:50:23,750 --> 00:50:27,875 Didn't your mom swear that she'll never set foot in this house? 647 00:50:27,958 --> 00:50:29,750 So did you call or she did? 648 00:50:35,833 --> 00:50:38,375 Mom! I am sure that butcher is the father! 649 00:50:38,458 --> 00:50:41,208 It's me! I'm the one who's pregnant! 650 00:50:47,791 --> 00:50:48,875 Sit. 651 00:50:54,708 --> 00:50:57,666 Remember what I promised you in jail? 652 00:51:01,250 --> 00:51:02,666 So, no more alcohol from today! 653 00:51:05,291 --> 00:51:06,208 Thanks you! 654 00:51:06,291 --> 00:51:09,333 Oh, darlings, it's the least I can do for you! 655 00:51:14,041 --> 00:51:15,041 Daddy! 656 00:51:16,250 --> 00:51:17,125 Mommy! 657 00:51:20,625 --> 00:51:22,041 What's the matter, darlings? 658 00:51:26,625 --> 00:51:28,208 Can I ask for one more thing? 659 00:51:29,125 --> 00:51:30,500 One last thing, I swear! 660 00:51:31,666 --> 00:51:32,750 Anything for you! 661 00:51:38,833 --> 00:51:44,791 Reshmi kebab, chicken kebab, kakori kebab, brain fry, kheema ghotala… 662 00:51:44,875 --> 00:51:49,666 sheekh kebab, mutton biryani, chicken biryani, yakhni pulao 663 00:51:49,750 --> 00:51:52,791 and paneer labaalab for the vegetarians! 664 00:51:52,875 --> 00:51:56,708 So, call now for a free taste of Chef Shamshu's… 665 00:51:56,791 --> 00:52:01,000 …on 7977219081. 666 00:52:03,958 --> 00:52:05,541 This is really good! 667 00:52:07,458 --> 00:52:08,666 Will they call? 668 00:52:08,750 --> 00:52:10,875 By the dozens! 669 00:52:10,958 --> 00:52:13,833 You'll roll in so much money that you'll need assistants. 670 00:52:14,500 --> 00:52:15,916 It's not just about the money, 671 00:52:16,500 --> 00:52:19,500 one needs an excuse to get out of bed every morning. 672 00:52:29,916 --> 00:52:32,708 Auntie, how will you manage all this by yourself? 673 00:52:32,791 --> 00:52:34,625 Get yourself a business partner. 674 00:52:34,708 --> 00:52:36,291 But you want to be a writer! 675 00:52:38,000 --> 00:52:39,833 So you'll only partner with Badru. 676 00:52:39,916 --> 00:52:43,666 Please repair this useless exhaust fan you sold me! 677 00:52:46,125 --> 00:52:49,666 It's been a whole month. Poor thing calls you every day! 678 00:52:50,500 --> 00:52:53,416 That bastard hit me… did she utter a word? 679 00:52:53,500 --> 00:52:54,875 Does a mother have no respect? 680 00:52:54,958 --> 00:52:58,083 Why didn't you do something? You should've slapped him right back! 681 00:52:58,166 --> 00:53:01,041 If I had, he would have beaten the crap out of Badru! 682 00:53:02,250 --> 00:53:03,750 Maybe that's why she held back too. 683 00:53:03,833 --> 00:53:05,958 And what about the first time he hit her? 684 00:53:06,958 --> 00:53:09,708 I told her to come back home. Did she listen to me? 685 00:53:09,791 --> 00:53:11,625 You will have to be the wise one here. 686 00:53:11,708 --> 00:53:13,250 Wise my foot! 687 00:53:15,000 --> 00:53:16,458 She and I are done! 688 00:53:18,958 --> 00:53:20,958 Even if she brings good news? 689 00:53:21,041 --> 00:53:21,958 You left him! 690 00:53:25,291 --> 00:53:27,208 You're going to be a grandmother soon! 691 00:53:44,166 --> 00:53:45,583 What if the baby looks like Hamza? 692 00:53:47,458 --> 00:53:48,625 We'll sell the baby! 693 00:53:51,541 --> 00:53:52,416 He's changed, mom! 694 00:53:56,083 --> 00:53:57,833 Mom, dear… sorry! 695 00:54:00,208 --> 00:54:01,458 Sincerely. 696 00:54:03,291 --> 00:54:05,833 Meet the builder 'sincerely', I'll forgive you. 697 00:54:07,125 --> 00:54:08,166 Anything for you! 698 00:54:22,083 --> 00:54:25,333 This heart of mine 699 00:54:26,541 --> 00:54:30,916 Is beyond repair 700 00:54:34,500 --> 00:54:38,333 This heart of mine 701 00:54:38,416 --> 00:54:41,916 Is beyond repair 702 00:54:43,333 --> 00:54:46,125 Love and only love 703 00:54:46,208 --> 00:54:50,083 Fills up my heart 704 00:54:51,208 --> 00:54:57,666 How do I then make this crazy one understand 705 00:55:03,625 --> 00:55:07,750 Love and only love Fills up my heart 706 00:55:07,833 --> 00:55:11,833 How do I then make this crazy one understand 707 00:55:11,916 --> 00:55:15,625 It dreams of life 708 00:55:15,708 --> 00:55:19,833 It desires death 709 00:55:19,916 --> 00:55:26,750 This poor heart of mine 710 00:55:27,583 --> 00:55:31,125 Is beyond repair 711 00:55:31,208 --> 00:55:35,000 Is beyond repair 712 00:55:35,083 --> 00:55:36,583 The video has just one 'like.' 713 00:55:37,458 --> 00:55:38,583 And that too is mine. 714 00:55:39,750 --> 00:55:45,083 Is beyond repair 715 00:55:57,250 --> 00:55:59,458 Zulfi, this is veg and this one is non-veg. 716 00:55:59,541 --> 00:56:00,916 Deliver it quickly. 717 00:56:17,625 --> 00:56:19,500 Hey, Hamza! Come sit. 718 00:56:19,583 --> 00:56:20,708 So, what's the deal? 719 00:56:21,666 --> 00:56:23,125 Everyone knows what the deal is. 720 00:56:23,208 --> 00:56:25,708 I don't care about others. I need 25. 721 00:56:26,958 --> 00:56:30,583 Hamza, everyone's agreed, except you. 722 00:56:30,666 --> 00:56:32,416 Who complained against me? 723 00:56:33,750 --> 00:56:35,125 Which complaint? 724 00:56:35,208 --> 00:56:36,375 Police complaint? 725 00:56:37,000 --> 00:56:38,833 I have no idea. 726 00:56:41,708 --> 00:56:43,500 Okay, see you later! 727 00:56:44,958 --> 00:56:51,958 The thirsty heart wants poison 728 00:56:57,125 --> 00:57:04,083 It has learnt how to walk on fire 729 00:57:04,958 --> 00:57:10,791 And yet it seeks deeper wounds 730 00:57:12,958 --> 00:57:16,916 It's beyond repair 731 00:57:17,000 --> 00:57:19,416 It's beyond repair 732 00:57:21,000 --> 00:57:25,000 This heart of mine 733 00:57:25,083 --> 00:57:29,333 Is beyond repair 734 00:57:36,500 --> 00:57:39,416 I quit alcohol. I did. 735 00:57:39,500 --> 00:57:43,125 How many times do I tell you, we can't give you the complainant's name. 736 00:57:43,208 --> 00:57:44,666 I'm not here for that, sir. 737 00:57:44,750 --> 00:57:45,916 Then what is it? 738 00:57:49,333 --> 00:57:51,416 Did you catch Pappu pickpocket yet? 739 00:57:51,500 --> 00:57:53,666 He's very slick, always giving us a slip. 740 00:57:53,750 --> 00:57:56,958 Kalyan Express, 5.30pm… everyday. 741 00:57:58,625 --> 00:57:59,625 Sure? 742 00:58:05,916 --> 00:58:09,166 Just call this number whenever you need food delivered. 743 00:58:20,375 --> 00:58:21,625 Badru knew? 744 00:58:21,708 --> 00:58:24,166 Hey, Kadam. Stop talking on the phone. I need you upstairs. 745 00:58:29,500 --> 00:58:30,541 Hey, Tom Cruise! 746 00:58:35,416 --> 00:58:36,416 Hi. 747 00:58:38,291 --> 00:58:39,375 Are you headed home? 748 00:58:40,291 --> 00:58:41,291 Yes. 749 00:58:41,916 --> 00:58:42,958 Give me a ride. 750 00:58:52,833 --> 00:58:54,458 Hey, panther, let's get moving. 751 00:59:07,958 --> 00:59:09,541 Is that a perfume or powder? 752 00:59:09,625 --> 00:59:10,833 What? 753 00:59:10,958 --> 00:59:12,208 Is that a perfume or powder? 754 00:59:13,250 --> 00:59:14,125 Perfume. 755 00:59:14,625 --> 00:59:15,750 Is it? Which one? 756 00:59:16,875 --> 00:59:18,000 'Charlie.' 757 00:59:18,083 --> 00:59:19,166 'Charlie!' 758 00:59:21,541 --> 00:59:22,875 Are chicks drawn by it? 759 00:59:25,583 --> 00:59:29,750 I saw this ad. A white boy sprays it all over 760 00:59:29,833 --> 00:59:32,166 and girls are drawn to him like a magnet! 761 00:59:35,833 --> 00:59:37,083 Happens to you as well? 762 00:59:39,333 --> 00:59:40,333 It's all about luck. 763 00:59:41,041 --> 00:59:42,041 Luck? 764 00:59:43,625 --> 00:59:44,666 Luck! 765 00:59:49,833 --> 00:59:51,500 Only girls or married women too? 766 01:00:02,958 --> 01:00:05,791 Hamza, it's not what you think! 767 01:00:13,583 --> 01:00:14,583 Stop the bike. 768 01:00:15,750 --> 01:00:17,125 Stop right here. 769 01:00:23,500 --> 01:00:25,916 The mother-daughter are happy after a long time, 770 01:00:26,916 --> 01:00:27,833 don't ruin it! 771 01:00:39,875 --> 01:00:42,791 A TC can look you in the eye 772 01:00:42,875 --> 01:00:45,625 and tell whether you're carrying a valid ticket or not. 773 01:00:47,250 --> 01:00:50,250 And son, both of you are travelling without ticket. 774 01:00:51,500 --> 01:00:52,500 Got it? 775 01:00:53,125 --> 01:00:54,333 Now get lost! 776 01:00:58,166 --> 01:01:00,666 Zoom, zoom, zoom… 777 01:01:01,958 --> 01:01:04,625 we're going to the moon. 778 01:01:05,375 --> 01:01:08,000 If you want to take a trip… 779 01:01:08,750 --> 01:01:10,750 climb aboard my rocket ship. 780 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 Hello, hi, Zulfi? 781 01:01:27,083 --> 01:01:29,208 Hamza knows that I filed the complaint. 782 01:01:31,208 --> 01:01:32,916 And also that you knew about it. 783 01:01:33,916 --> 01:01:35,083 Where is he now? 784 01:01:35,958 --> 01:01:37,083 On his way. 785 01:03:09,416 --> 01:03:11,666 Since when is this 'Kamasutra' going on? 786 01:03:12,416 --> 01:03:13,500 Come out! 787 01:03:15,166 --> 01:03:16,666 Kama… What are you talking about? 788 01:03:16,750 --> 01:03:18,250 Do I've to spell it out? 789 01:03:19,000 --> 01:03:21,166 Come out! Tell me since when all this is going on. 790 01:03:23,208 --> 01:03:27,625 He's a chocolate hero, fresh lover boy, with his perfume 791 01:03:27,708 --> 01:03:29,416 and I am just a boring husband! 792 01:03:32,708 --> 01:03:33,958 Is he the father of the child? 793 01:03:36,708 --> 01:03:37,791 The child is yours! 794 01:03:53,125 --> 01:03:54,416 Don't worry about it. 795 01:03:55,625 --> 01:03:59,666 Hamza, you are getting it all wrong! 796 01:03:59,750 --> 01:04:01,208 I'm getting it all wrong? 797 01:04:01,291 --> 01:04:03,041 Let me explain. Listen to me! 798 01:04:07,916 --> 01:04:09,041 Hamza… 799 01:04:09,125 --> 01:04:10,750 Go on, explain. 800 01:04:16,083 --> 01:04:17,041 Enough, Hamza! 801 01:04:17,833 --> 01:04:19,500 Have you lost it? I am pregnant! 802 01:04:21,208 --> 01:04:23,875 Let's talk peacefully in morning. Enough now. 803 01:04:27,125 --> 01:04:28,208 Get out! 804 01:04:28,291 --> 01:04:29,666 -What? -Get out of my house! 805 01:04:30,375 --> 01:04:32,875 -What are you saying… -I don't want to see your face. 806 01:04:32,958 --> 01:04:35,125 -Get going. -Let's just calm down and talk. 807 01:04:35,208 --> 01:04:37,375 You… your baby… 808 01:04:37,458 --> 01:04:39,250 your mother… your lover. 809 01:04:39,333 --> 01:04:41,041 -I don't want anyone. -Just listen… 810 01:04:41,166 --> 01:04:43,458 -I'm done with all of you. -What are you doing? 811 01:04:43,541 --> 01:04:45,375 What is it that you don't have? 812 01:04:45,458 --> 01:04:47,583 You do as you please. I don't control you. 813 01:04:47,666 --> 01:04:49,083 Then why this? 814 01:04:49,166 --> 01:04:51,291 -Hamza, let's just go inside and talk. -No. 815 01:04:51,375 --> 01:04:52,916 Go talk to him! 816 01:04:54,250 --> 01:04:57,250 Hamza, please. I'll never talk to Zulfi! 817 01:04:58,625 --> 01:05:00,333 I never mentioned Zulfi's name! 818 01:05:01,708 --> 01:05:03,750 Hamza… no… 819 01:05:06,041 --> 01:05:07,666 Hamza! 820 01:05:39,125 --> 01:05:40,125 Doctor… 821 01:05:44,875 --> 01:05:46,208 Everything is fine, right? 822 01:05:47,583 --> 01:05:48,583 My baby… 823 01:05:50,833 --> 01:05:53,041 You have had a miscarriage due to the fall. 824 01:05:55,750 --> 01:05:56,750 As in? 825 01:05:57,958 --> 01:05:58,958 My… 826 01:06:02,166 --> 01:06:03,250 my baby… 827 01:06:11,208 --> 01:06:13,416 Don't go home alone in this condition. 828 01:06:14,458 --> 01:06:16,375 Call someone here, okay? 829 01:08:19,750 --> 01:08:20,750 Doctor… 830 01:08:22,250 --> 01:08:24,583 can I get something to help me sleep? 831 01:08:26,166 --> 01:08:27,208 Please, doctor. 832 01:09:13,791 --> 01:09:15,583 This is an important announcement. 833 01:09:15,666 --> 01:09:17,916 We regretfully inform you… 834 01:09:18,000 --> 01:09:21,166 a young girl residing in Barha Chawl… 835 01:09:21,250 --> 01:09:23,375 has passed away in an incident. 836 01:09:23,458 --> 01:09:25,291 What good is meat without bones, Shamshu? 837 01:09:25,375 --> 01:09:28,958 I agree, but everyone wants boneless these days. We don't have a choice. 838 01:09:33,458 --> 01:09:34,458 Yes, dear. 839 01:09:41,416 --> 01:09:43,500 Sister Shamshu, all okay? 840 01:10:29,583 --> 01:10:30,583 Sleeping pills. 841 01:10:30,666 --> 01:10:31,958 Did you? 842 01:10:35,583 --> 01:10:36,583 What happened? 843 01:10:37,708 --> 01:10:39,125 Enough defense, mom. 844 01:10:40,958 --> 01:10:42,083 I'll play offence now! 845 01:10:49,541 --> 01:10:51,458 Deepika Chiklia. 846 01:10:51,583 --> 01:10:53,958 B. Rupa Ganguly. 847 01:10:54,041 --> 01:10:56,666 Rupa Ganguly… come on! 848 01:10:56,750 --> 01:10:58,375 -Sir… sir! -Hold your horses. 849 01:10:59,500 --> 01:11:00,666 What would you like to say? 850 01:11:00,750 --> 01:11:02,625 -Please lock Rupa Ganguly. -Yes! 851 01:11:02,708 --> 01:11:04,166 Please lock it, Mr. Computer. 852 01:11:05,708 --> 01:11:08,750 We had told you that if you are wrong, you reach here. 853 01:11:10,916 --> 01:11:14,125 But this is the right answer! 854 01:11:14,208 --> 01:11:18,750 If I was on the show, I would've won the million! 855 01:11:18,833 --> 01:11:22,416 -Straight to my village. -Yes, sir. On platform number one, 856 01:11:22,500 --> 01:11:25,541 two women are in a wrestling match! 857 01:11:25,625 --> 01:11:28,333 Go shoot it! We'll watch it over tea. 858 01:11:28,416 --> 01:11:29,250 Yes, sir! 859 01:11:29,333 --> 01:11:30,791 -Hey, come here! -Yes, sir? 860 01:11:30,875 --> 01:11:34,166 Keep the collection files ready. The CO is coming tomorrow for inspection. 861 01:11:34,250 --> 01:11:36,583 But the keys to the drawer are with Hamza. 862 01:11:36,666 --> 01:11:37,958 He hasn't come in yet? 863 01:11:39,166 --> 01:11:41,916 -What the… Go. -Sir, I'll just go shoot the video. 864 01:11:52,958 --> 01:11:54,416 Don't you have regular tea? 865 01:11:55,125 --> 01:11:57,416 Green tea helps reduce cholesterol. 866 01:11:58,666 --> 01:11:59,791 Milk or sugar? 867 01:11:59,875 --> 01:12:01,125 It's had just like this. 868 01:12:03,833 --> 01:12:05,875 Is one allowed to have cookies with it? 869 01:12:08,666 --> 01:12:09,583 Wait, wait. 870 01:12:12,083 --> 01:12:15,125 You got to stop doing this. You need to drink milk. 871 01:12:18,666 --> 01:12:20,750 You don't worry. I've thought of an amazing plan. 872 01:12:22,291 --> 01:12:26,333 First of all, we'll buy an expensive suitcase, 873 01:12:27,041 --> 01:12:31,625 a big one, the kind with wheels. That one. 874 01:12:31,708 --> 01:12:34,875 Then we'll strangle this bastard to death 875 01:12:34,958 --> 01:12:36,458 and stuff him in the suitcase. 876 01:12:36,541 --> 01:12:37,666 Then we'll book a cab. 877 01:12:38,750 --> 01:12:41,958 And take the suitcase downstairs at night. 878 01:12:43,541 --> 01:12:47,916 If someone asks us about it, we'll tell them, 879 01:12:48,000 --> 01:12:50,750 "We're going to donate these clothes to blind children." 880 01:12:52,333 --> 01:12:55,708 If they ask, "Why at night?" 881 01:12:55,791 --> 01:12:58,708 We'll say, "What's day or night for those poor blind kids." 882 01:12:59,583 --> 01:13:02,666 Then we'll hop straight into the cab, 883 01:13:02,750 --> 01:13:03,875 and head to Byculla zoo. 884 01:13:05,208 --> 01:13:06,041 Zoo? 885 01:13:06,125 --> 01:13:08,458 Yes! We'll throw him in the tiger's cage. 886 01:13:09,416 --> 01:13:12,041 People will think that the stupid drunk, 887 01:13:12,125 --> 01:13:14,375 got too close to the tiger and got killed. 888 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 How do you like the plan? 889 01:13:17,375 --> 01:13:19,500 Mom, you should cook dishes, not stories. 890 01:13:19,583 --> 01:13:21,250 I have another plan too! 891 01:13:21,333 --> 01:13:23,666 We'll take him to the railway tracks… 892 01:13:23,750 --> 01:13:25,916 I too have a plan. I'll tell when I get the feeling. 893 01:13:26,000 --> 01:13:27,041 "Feeling?" 894 01:13:29,958 --> 01:13:31,750 I don't want to kill Hamza, mom! 895 01:13:34,458 --> 01:13:36,000 So let him go! 896 01:13:37,625 --> 01:13:39,125 Make him eggs tomorrow morning 897 01:13:40,208 --> 01:13:42,208 and iron his underwear and tie! 898 01:13:42,291 --> 01:13:43,416 Mom, just hear me out. 899 01:13:43,500 --> 01:13:46,958 I just want my respects back, and yours too. 900 01:13:48,833 --> 01:13:52,416 I will treat him exactly how he treated me! 901 01:13:52,500 --> 01:13:55,125 And from now on only one fist will rule this house! 902 01:13:55,208 --> 01:13:56,666 Whose? 903 01:13:56,750 --> 01:13:57,791 Mine, Mom! 904 01:13:58,500 --> 01:13:59,333 Then it's fine. 905 01:14:12,583 --> 01:14:15,333 Between a rock and a hard place 906 01:14:16,750 --> 01:14:18,750 Destiny played games with me 907 01:14:19,750 --> 01:14:22,375 Between a rock and a hard place 908 01:14:22,458 --> 01:14:24,291 Destiny played games with me 909 01:14:24,375 --> 01:14:25,958 I have no idea 910 01:14:26,041 --> 01:14:27,875 How did I end up in this chaos! 911 01:14:27,958 --> 01:14:29,791 Total chaos 912 01:14:29,875 --> 01:14:31,541 Chaos all around 913 01:14:31,625 --> 01:14:33,541 Chaos every where 914 01:14:33,625 --> 01:14:34,916 Chaos! 915 01:14:36,750 --> 01:14:37,750 Chaos! 916 01:14:38,791 --> 01:14:40,333 Chaos! 917 01:14:40,416 --> 01:14:43,333 Chaos! 918 01:14:54,916 --> 01:14:56,875 There is something very wrong here 919 01:14:56,958 --> 01:14:58,875 My own destiny has cheated me 920 01:14:58,958 --> 01:15:00,250 How could I do that! 921 01:15:00,333 --> 01:15:03,083 I am the killer and I am the target! 922 01:15:04,166 --> 01:15:06,458 Why did I have to get married! 923 01:15:07,875 --> 01:15:10,125 And now an innocent woman is stuck 924 01:15:10,208 --> 01:15:11,916 There is something very wrong here 925 01:15:12,000 --> 01:15:13,916 My own destiny has cheated me 926 01:15:14,000 --> 01:15:17,791 No one forced me or stopped me I just decided to drown in shallow waters 927 01:15:17,875 --> 01:15:19,791 Is this even real? 928 01:15:19,875 --> 01:15:21,666 I can't see anyone who gets me 929 01:15:21,750 --> 01:15:23,041 Every day is a disaster 930 01:15:23,125 --> 01:15:25,416 How do I escape it? 931 01:15:30,916 --> 01:15:33,083 The killer's after me But I'm made of steel 932 01:15:33,166 --> 01:15:34,916 Can't give up so easy No matter what 933 01:15:35,000 --> 01:15:38,541 I'll take you on And tear you to pieces 934 01:15:39,958 --> 01:15:40,791 Because… 935 01:15:40,875 --> 01:15:42,125 Total chaos 936 01:15:42,208 --> 01:15:43,875 Chaos all around 937 01:15:43,958 --> 01:15:45,958 Chaos everywhere 938 01:15:46,041 --> 01:15:47,833 Chaos! 939 01:15:53,208 --> 01:15:54,250 Chaos! 940 01:15:54,833 --> 01:15:56,000 Chaos! 941 01:15:56,708 --> 01:15:59,041 Chaos! 942 01:16:03,083 --> 01:16:04,083 Auntie? 943 01:16:05,833 --> 01:16:06,833 Grill oven! 944 01:16:08,041 --> 01:16:09,875 Not a penny less than 400. 945 01:16:13,458 --> 01:16:15,250 He didn't care that she's pregnant? 946 01:16:16,458 --> 01:16:18,541 Sometimes I want to strangle that scoundrel! 947 01:16:18,625 --> 01:16:20,166 Go ahead. He's right behind you. 948 01:16:36,083 --> 01:16:37,750 Come, let's pack the lunch boxes. 949 01:16:40,625 --> 01:16:41,541 Zulfi. 950 01:16:42,958 --> 01:16:43,875 Zulfi! 951 01:16:44,875 --> 01:16:48,291 Badru and I have decided to make you a business partner. 952 01:16:48,375 --> 01:16:49,500 Really? 953 01:16:50,291 --> 01:16:51,291 Do I ever lie? 954 01:16:53,541 --> 01:16:54,958 Equal partner? 955 01:18:02,291 --> 01:18:04,958 What do you think you are doing, huh? 956 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Untie me! 957 01:18:10,625 --> 01:18:12,416 How's the frocks looking, darlings? 958 01:18:13,250 --> 01:18:15,208 Stop this nonsense and untie me! 959 01:18:18,083 --> 01:18:19,125 And ponytail? 960 01:18:20,875 --> 01:18:22,708 Have you lost it? I am your husband! 961 01:18:22,791 --> 01:18:25,291 I tied one because you don't like ponytails. 962 01:18:27,833 --> 01:18:29,458 I bumped into Raman uncle today. 963 01:18:30,250 --> 01:18:34,750 He said, the builder is adamant that unless all residents agree, 964 01:18:34,833 --> 01:18:36,708 he won't begin construction. 965 01:18:38,750 --> 01:18:40,500 I said, "Of course, it'll happen." 966 01:18:41,416 --> 01:18:42,416 Hamza has agreed. 967 01:18:46,333 --> 01:18:47,166 Sign here. 968 01:18:47,916 --> 01:18:49,875 Untie me right now or I will kill you! 969 01:18:49,958 --> 01:18:51,750 -Sign here. -You aren't listening to me. 970 01:18:53,208 --> 01:18:54,208 Untie me. 971 01:19:07,041 --> 01:19:08,125 Let's play a game? 972 01:19:09,708 --> 01:19:11,000 Don't even think about it. 973 01:19:13,791 --> 01:19:17,833 -If I miss, we'll have it your way… -Badru… 974 01:19:17,916 --> 01:19:20,083 If it hits, we'll do as I say! 975 01:19:20,166 --> 01:19:21,875 Have you lost your mind? 976 01:19:21,958 --> 01:19:23,375 -Let's start then. -No! 977 01:19:23,458 --> 01:19:26,666 -Ready… steady… green signal. -Badru, no. 978 01:19:26,750 --> 01:19:27,708 Badru, I'll get hurt. 979 01:19:30,083 --> 01:19:34,166 I'll get hurt. I'll get hurt. 980 01:19:34,250 --> 01:19:35,375 Badru! 981 01:19:46,750 --> 01:19:48,666 -It was a girl! -What? 982 01:19:59,958 --> 01:20:03,125 Badru, I didn't know… daughter… 983 01:20:05,291 --> 01:20:06,291 Just sign here. 984 01:20:07,250 --> 01:20:08,083 Please listen. 985 01:20:10,708 --> 01:20:11,541 Sign here. 986 01:20:13,458 --> 01:20:14,958 Do you want me to spell it out? 987 01:20:16,750 --> 01:20:17,916 I won't do it! 988 01:20:19,125 --> 01:20:20,666 Poor Women! 989 01:20:21,500 --> 01:20:23,958 When will the suffering end! 990 01:20:33,041 --> 01:20:34,125 Are you happy now? 991 01:20:35,541 --> 01:20:36,416 My phone… 992 01:20:38,458 --> 01:20:39,625 My pho… 993 01:20:39,708 --> 01:20:41,875 The number you are trying to reach is currently busy. 994 01:20:41,958 --> 01:20:43,125 He disconnected! 995 01:20:45,416 --> 01:20:47,041 Just sign the papers! 996 01:20:52,916 --> 01:20:55,208 I think he got drunk and fell to his death. 997 01:20:55,291 --> 01:20:58,333 Hamza is a cockroach, it'll take a lot to kill him! 998 01:21:02,666 --> 01:21:03,541 Hello, hi? 999 01:21:04,625 --> 01:21:05,541 Hello, Badru! 1000 01:21:05,625 --> 01:21:06,541 Yes, sir! 1001 01:21:06,625 --> 01:21:07,625 Is Hamza dead or alive? 1002 01:21:08,416 --> 01:21:09,708 No, he's still alive! 1003 01:21:09,791 --> 01:21:11,416 Put him on, it's urgent! 1004 01:21:13,458 --> 01:21:14,375 -Hello? -Hello. 1005 01:21:15,625 --> 01:21:19,666 Hello, sir… Hamza… 1006 01:21:21,458 --> 01:21:23,000 has gone to his village. 1007 01:21:23,625 --> 01:21:25,083 …to his village. 1008 01:21:25,166 --> 01:21:26,416 What? 1009 01:21:26,500 --> 01:21:29,208 Hamza has gone to his village, sir! 1010 01:21:29,291 --> 01:21:30,750 And left his phone behind? 1011 01:21:30,833 --> 01:21:34,458 Yes… there's no networks in the village. 1012 01:21:34,541 --> 01:21:35,916 Every village has network now! 1013 01:21:36,000 --> 01:21:38,833 I guess they forgot this one… oops! 1014 01:21:39,500 --> 01:21:41,000 How can he leave without informing? 1015 01:21:42,041 --> 01:21:46,791 Actually… his dad… passed away. 1016 01:21:46,875 --> 01:21:48,291 Oh… my condolence! 1017 01:21:49,708 --> 01:21:51,375 There must be a village contact number. 1018 01:21:51,458 --> 01:21:52,958 Like I said there's no networks! 1019 01:21:55,000 --> 01:21:56,083 Bye! 1020 01:22:07,375 --> 01:22:08,541 He's called you inside. 1021 01:22:08,625 --> 01:22:09,458 Okay, sir. 1022 01:22:09,541 --> 01:22:10,500 Come. 1023 01:22:16,500 --> 01:22:18,583 -Mr. Jadhav… -Keep the lunchboxes outside. 1024 01:22:18,666 --> 01:22:19,750 I did already! 1025 01:22:19,875 --> 01:22:22,041 Does one get bail in kidnapping case? 1026 01:22:25,375 --> 01:22:26,458 Whom do you plan to kidnap? 1027 01:22:26,541 --> 01:22:29,250 Oh, no, how can I… 1028 01:22:29,958 --> 01:22:33,791 I am writing this story, and I needed to know for the plot. 1029 01:22:33,875 --> 01:22:35,000 Story! 1030 01:22:35,833 --> 01:22:36,750 One does get bail, 1031 01:22:38,125 --> 01:22:41,208 but if no one bails you out, your story will be pretty sad. 1032 01:22:44,375 --> 01:22:45,291 Get it? 1033 01:22:47,041 --> 01:22:47,916 Yes. 1034 01:22:48,916 --> 01:22:51,125 -Come, let's meet sir. -Oh, no… why? 1035 01:22:51,250 --> 01:22:53,750 He keeps talking about the food! 1036 01:22:53,833 --> 01:22:56,791 No, another time. He seems busy. 1037 01:22:56,875 --> 01:22:58,083 Why? The plot changed? 1038 01:22:58,166 --> 01:23:00,500 I will manage. Oh, gosh, I am really late! Bye! 1039 01:23:03,125 --> 01:23:04,125 Damle Sir! 1040 01:23:05,541 --> 01:23:07,666 I found Hamza's village contact. It was in the file. 1041 01:23:29,458 --> 01:23:30,750 Hello, hi, mom. 1042 01:23:30,833 --> 01:23:31,875 Where are you? 1043 01:23:32,958 --> 01:23:35,791 Get some herbs on your way back 1044 01:23:36,666 --> 01:23:37,750 and come soon. 1045 01:24:37,083 --> 01:24:38,083 Darlings! 1046 01:24:53,666 --> 01:24:56,750 What a rascal! He was going to kill me! 1047 01:24:58,208 --> 01:24:59,166 It's your turn! 1048 01:25:04,625 --> 01:25:05,875 We need to do something. 1049 01:25:07,125 --> 01:25:09,041 Let's turn him into a wind-up toy. 1050 01:25:11,416 --> 01:25:13,541 Or keep him doped out all the time. 1051 01:25:14,708 --> 01:25:19,291 Mouth shut… eyes open… my junkie! 1052 01:25:20,333 --> 01:25:21,541 He'll never attack me again. 1053 01:25:27,458 --> 01:25:30,333 What? What now? 1054 01:25:38,041 --> 01:25:39,083 Kasim. 1055 01:25:43,291 --> 01:25:46,166 Do you still know someone at the mental asylum? 1056 01:25:50,166 --> 01:25:51,916 Don't even think about it, Shamshu! 1057 01:26:21,583 --> 01:26:25,083 Just one dose. Two if you want immediate effect. 1058 01:26:27,250 --> 01:26:28,250 I'll make a move. 1059 01:26:30,041 --> 01:26:32,416 Sister Shamshu, your visit is due. 1060 01:26:32,500 --> 01:26:34,583 Yes… I'll come soon. 1061 01:26:35,875 --> 01:26:37,583 We can get arrested! 1062 01:26:37,666 --> 01:26:39,625 Why? Will you tell the cops? 1063 01:26:39,708 --> 01:26:41,208 -Why will I… -So, then how? 1064 01:26:42,416 --> 01:26:43,375 Hold this. 1065 01:26:45,208 --> 01:26:49,250 And if we do get caught, we'll take the blame and say, 1066 01:26:49,333 --> 01:26:51,166 that Zulfi had no knowledge of this. 1067 01:26:53,583 --> 01:26:55,625 Don't you want be a partner? 1068 01:26:56,500 --> 01:26:58,541 -Yes, but… -Then find new customers. 1069 01:27:00,583 --> 01:27:01,666 Be careful with this! 1070 01:27:03,833 --> 01:27:05,750 Zulfi, please drop me at the bus stop. 1071 01:27:05,833 --> 01:27:07,625 Sister Shamshu, I heard Hamza agreed? 1072 01:27:07,708 --> 01:27:09,625 Yes! I'll send over the papers right away. 1073 01:27:09,708 --> 01:27:10,666 How did that happen? 1074 01:27:11,250 --> 01:27:12,500 We beat him into agreement. 1075 01:27:16,541 --> 01:27:17,458 Let's go. 1076 01:27:30,750 --> 01:27:32,458 Badru… 1077 01:27:38,041 --> 01:27:43,291 Badru, this is not you. This is sin! 1078 01:27:44,958 --> 01:27:47,708 Evil changes a person forever. You know that, don't you? 1079 01:27:48,500 --> 01:27:49,958 Who would know that better than you? 1080 01:27:54,166 --> 01:27:57,666 I am a bastard, I know. But you are not! 1081 01:27:59,583 --> 01:28:02,166 If you continue down this path, then you'll be the same as me. 1082 01:28:03,500 --> 01:28:04,500 Let me go, darlings! 1083 01:28:13,583 --> 01:28:14,666 World best omlette! 1084 01:28:15,583 --> 01:28:16,833 Oh, really? 1085 01:28:16,916 --> 01:28:18,500 But I haven't added any salt. 1086 01:28:19,791 --> 01:28:23,166 It's because you're feeding me. 1087 01:28:26,166 --> 01:28:29,500 Darlings, it's a great dialogue, 1088 01:28:30,458 --> 01:28:32,583 the old Badru would've lapped it up. 1089 01:28:33,583 --> 01:28:36,333 But this new one… doesn't care. 1090 01:28:38,416 --> 01:28:40,000 She is heartless! Bloody harsh bitch! 1091 01:28:49,375 --> 01:28:50,458 Where are you off to? 1092 01:28:52,750 --> 01:28:53,625 Untie me. 1093 01:28:54,458 --> 01:28:55,333 No. 1094 01:28:56,333 --> 01:28:57,500 Let me go. 1095 01:28:57,583 --> 01:28:59,208 Hamza! 1096 01:28:59,291 --> 01:29:00,916 Untie me, or I will kill myself! 1097 01:29:01,750 --> 01:29:03,125 -Hamza, what are you doing? -Now! 1098 01:29:04,416 --> 01:29:05,500 Do it now. 1099 01:29:06,541 --> 01:29:08,333 -Hamza! -Untie me. 1100 01:29:09,583 --> 01:29:10,666 Open the door! 1101 01:29:10,750 --> 01:29:11,750 Mom! 1102 01:29:11,833 --> 01:29:12,833 Badru! 1103 01:29:13,750 --> 01:29:15,500 See what is he up to! 1104 01:29:15,583 --> 01:29:17,208 He's trying to kill himself! 1105 01:29:17,916 --> 01:29:19,000 Stop him. 1106 01:29:19,083 --> 01:29:20,000 Go on. 1107 01:29:20,083 --> 01:29:21,333 Mom, what are you saying? 1108 01:29:22,583 --> 01:29:23,875 He will kill himself. 1109 01:29:23,958 --> 01:29:24,958 Harder! 1110 01:29:25,791 --> 01:29:27,541 Badru, I swear, I will kill myself! 1111 01:29:27,625 --> 01:29:30,458 So go on then! Try harder. 1112 01:29:31,916 --> 01:29:35,125 You think you can kill yourself? One needs guts to take their own life, 1113 01:29:35,708 --> 01:29:37,958 and your guts are pickled in alcohol! 1114 01:29:39,125 --> 01:29:40,166 Drama queen! 1115 01:29:44,958 --> 01:29:45,958 Come on. 1116 01:30:03,875 --> 01:30:04,708 Sir! 1117 01:30:06,166 --> 01:30:08,000 -Give me a minute. -Yeah. 1118 01:30:09,708 --> 01:30:10,875 It's Damle! 1119 01:30:10,958 --> 01:30:12,458 Shits! Why? 1120 01:30:14,250 --> 01:30:15,333 Give him the injection! 1121 01:30:16,250 --> 01:30:17,250 Sir! 1122 01:30:18,791 --> 01:30:20,375 Sir! 1123 01:30:20,458 --> 01:30:21,541 Sir! 1124 01:30:48,083 --> 01:30:49,541 Can you hurry up, please? 1125 01:30:49,625 --> 01:30:50,750 Give me a minute. 1126 01:30:50,833 --> 01:30:52,416 I am getting dressed. 1127 01:30:53,666 --> 01:30:55,208 Why isn't it working? 1128 01:30:55,291 --> 01:30:56,583 Give him another shot. 1129 01:31:21,333 --> 01:31:22,208 Now? 1130 01:31:23,833 --> 01:31:25,041 Hurry up, please. 1131 01:31:25,125 --> 01:31:26,750 Should I open the door naked? 1132 01:31:26,833 --> 01:31:28,916 When did I say that, auntie? 1133 01:31:37,916 --> 01:31:39,958 Please come in, sir. 1134 01:31:51,333 --> 01:31:52,333 Have a seat. 1135 01:32:01,708 --> 01:32:03,916 -Tea, lemonade, green tea? -Tea. 1136 01:32:14,916 --> 01:32:16,041 Hamza's father died? 1137 01:32:18,958 --> 01:32:20,833 Yes, poor man! 1138 01:32:22,000 --> 01:32:24,041 May Allah grant him a place in Heaven! 1139 01:32:40,541 --> 01:32:43,958 Sir! What brings you here? All okay? 1140 01:32:45,791 --> 01:32:47,750 Hamza's father died? 1141 01:32:48,750 --> 01:32:50,208 Yes. 1142 01:32:50,291 --> 01:32:52,250 May Allah grant him a place in Heaven! 1143 01:32:59,083 --> 01:33:00,291 How old was he? 1144 01:33:00,375 --> 01:33:01,458 -Sixty. -Eighty. 1145 01:33:02,250 --> 01:33:04,416 Somewhere between sixty and eighty. 1146 01:33:07,125 --> 01:33:08,166 And how did he die? 1147 01:33:09,625 --> 01:33:10,500 Eggs! 1148 01:33:11,083 --> 01:33:12,000 After eating eggs? 1149 01:33:14,958 --> 01:33:17,291 Has anyone ever died of eating eggs? 1150 01:33:19,625 --> 01:33:21,791 He went to buy some eggs, 1151 01:33:21,875 --> 01:33:24,333 and was run over by a truck. 1152 01:33:25,875 --> 01:33:27,666 Where did it happen? 1153 01:33:27,750 --> 01:33:31,000 No one knows. A rickshaw puller took him to the hospital. 1154 01:33:31,083 --> 01:33:32,166 Which hospital? 1155 01:33:33,958 --> 01:33:36,375 -They could never reach the hospital. -So on the way he… 1156 01:33:36,458 --> 01:33:37,333 No, at home. 1157 01:33:37,500 --> 01:33:39,333 -At home? -Yes, he fell down the stairs. 1158 01:33:41,041 --> 01:33:42,500 I called up Hamza's village, 1159 01:33:45,666 --> 01:33:48,875 his dad passed away a while ago. 1160 01:33:58,375 --> 01:33:59,375 So, now, 1161 01:34:00,208 --> 01:34:01,291 why did you lie? 1162 01:34:03,916 --> 01:34:06,041 Actually, he left for work two days ago 1163 01:34:06,958 --> 01:34:08,250 and hasn't come back home since. 1164 01:34:10,333 --> 01:34:12,166 I'm sure he's lying drunk somewhere. 1165 01:34:14,958 --> 01:34:20,291 So he left for work, hasn't come back since, 1166 01:34:21,000 --> 01:34:23,208 then why is his ID card at home? 1167 01:34:27,166 --> 01:34:28,166 There. 1168 01:34:55,833 --> 01:34:57,208 Bloody drunk! 1169 01:34:59,125 --> 01:35:01,166 Hamza told you to lie, didn't he? 1170 01:35:02,458 --> 01:35:03,625 -Yes. -Yes. 1171 01:35:03,708 --> 01:35:06,000 Hamza did. Go on, tell sir. 1172 01:35:06,958 --> 01:35:10,791 Yes, sir. All that drinking made him sick, 1173 01:35:10,875 --> 01:35:13,625 and he asked me to tell you that his father's dead 1174 01:35:13,708 --> 01:35:15,208 and he's gone to his village. 1175 01:35:15,750 --> 01:35:18,291 When I asked, "What if sir calls your village?" 1176 01:35:18,375 --> 01:35:22,041 He said "For that he will need a phone number, that dumbass." 1177 01:35:24,166 --> 01:35:27,750 Please forgive him, sir. He's got a heart of gold. 1178 01:35:31,166 --> 01:35:34,916 Hey, Hamza! Where are the keys to the drawer? 1179 01:35:35,000 --> 01:35:36,583 Boss is coming. 1180 01:35:36,666 --> 01:35:38,708 The keys to the receipts drawer? 1181 01:35:41,958 --> 01:35:43,041 Badru? 1182 01:35:43,125 --> 01:35:44,083 Badru has the keys? 1183 01:35:44,875 --> 01:35:45,958 Yes. 1184 01:35:46,041 --> 01:35:48,125 So what are you waiting for? That's why I am here. 1185 01:35:50,041 --> 01:35:50,875 Sure. 1186 01:35:53,125 --> 01:35:53,958 What? 1187 01:35:54,041 --> 01:35:55,250 What are you trying to say? 1188 01:36:00,166 --> 01:36:02,041 Tell me, son. 1189 01:36:02,125 --> 01:36:03,625 Yes, we offered tea to sir. 1190 01:36:03,708 --> 01:36:05,458 -Yes, with cardamom! -Cardamom? 1191 01:36:06,416 --> 01:36:07,416 Is it one of these? 1192 01:36:07,500 --> 01:36:09,083 This one right here. 1193 01:36:11,916 --> 01:36:13,500 I hope he still gets paid. 1194 01:36:13,583 --> 01:36:17,208 Yes, I'll sanction a sick leave. I'll say that he had fever. 1195 01:36:17,291 --> 01:36:19,708 Please say pneumonia, so that he gets paid more. 1196 01:36:19,791 --> 01:36:23,750 That's not how it works. You guys are so naive! 1197 01:36:23,833 --> 01:36:25,333 Stop taking advantage of them. 1198 01:36:25,416 --> 01:36:28,041 Come back to work soon, bloody drunk! 1199 01:36:28,750 --> 01:36:29,791 What now? 1200 01:36:30,375 --> 01:36:31,833 Let it go! 1201 01:36:33,333 --> 01:36:36,208 He already said you'll get paid. 1202 01:36:36,958 --> 01:36:38,458 Sir, you please carry on. 1203 01:36:38,541 --> 01:36:39,583 I am here. 1204 01:36:40,333 --> 01:36:42,666 I will make sure he is back on the right track! 1205 01:37:07,750 --> 01:37:09,291 So what are we doing with him? 1206 01:37:11,125 --> 01:37:12,333 Taught him a lesson? 1207 01:37:14,333 --> 01:37:15,750 Got back your respect? 1208 01:37:20,541 --> 01:37:22,500 -Now? -What now? 1209 01:37:24,458 --> 01:37:26,083 Didn't you say you have a plan? 1210 01:37:26,166 --> 01:37:27,208 You will share it. 1211 01:37:27,291 --> 01:37:29,833 I had said, I'll tell you when I get the 'feeling.' 1212 01:37:33,833 --> 01:37:35,166 When will this 'feeling' arrive? 1213 01:37:35,250 --> 01:37:36,750 I don't know, mom! 1214 01:37:36,833 --> 01:37:37,916 And what if it never comes? 1215 01:37:38,500 --> 01:37:39,625 Why are you… 1216 01:37:41,875 --> 01:37:42,750 Zulfi. 1217 01:37:43,625 --> 01:37:44,541 Hello, hi, Zulfi. 1218 01:37:45,208 --> 01:37:46,125 Hello, Badru? 1219 01:37:46,208 --> 01:37:49,166 Mom, what are you doing? It also has a dryer. 1220 01:37:49,250 --> 01:37:50,875 -But it ruins clothes. -Listen to me! 1221 01:37:50,958 --> 01:37:52,166 -Talk already! -Talk! 1222 01:37:52,833 --> 01:37:54,166 I'm under a lot of stress. 1223 01:37:54,250 --> 01:37:56,666 There's something brewing between Jadhav and Inspector. 1224 01:37:59,416 --> 01:38:00,750 Just tell her to kill him. 1225 01:38:00,833 --> 01:38:01,833 Come on, mom! 1226 01:38:01,916 --> 01:38:03,083 Come on, Auntie! 1227 01:38:03,166 --> 01:38:04,250 Let me call you back. 1228 01:38:06,250 --> 01:38:07,125 What now? 1229 01:38:22,916 --> 01:38:24,458 That boy Zulfi… 1230 01:38:24,541 --> 01:38:28,041 I'll get him to spill the beans on this kidnapping business. 1231 01:38:28,166 --> 01:38:29,500 Stop wasting your time… 1232 01:38:29,583 --> 01:38:30,791 No, sir, I… 1233 01:38:30,875 --> 01:38:32,166 -Sir… -What now? 1234 01:38:32,250 --> 01:38:34,083 We need to file a missing complaint. 1235 01:38:40,541 --> 01:38:41,458 Who is missing? 1236 01:38:41,541 --> 01:38:43,208 My husband, Hamza. 1237 01:38:43,833 --> 01:38:45,625 I knew it! 1238 01:38:45,708 --> 01:38:48,000 No sugar in the pudding, no salt in the curry. 1239 01:38:48,083 --> 01:38:50,500 If I wanted bad food, I'd ask my wife to cook. 1240 01:38:50,583 --> 01:38:53,000 Sorry, sir, we've been so stressed! 1241 01:38:53,583 --> 01:38:54,541 When did he go missing? 1242 01:38:54,625 --> 01:38:55,666 -Yesterday. -Day before. 1243 01:38:59,541 --> 01:39:00,750 Yesterday or day before? 1244 01:39:00,833 --> 01:39:02,708 Somewhere between yesterday and day before. 1245 01:39:04,208 --> 01:39:05,250 Between… 1246 01:39:05,333 --> 01:39:07,791 Sir, please write down the complaint. 1247 01:39:15,041 --> 01:39:16,458 Badru was telling me… 1248 01:39:18,708 --> 01:39:20,958 you wrote just one screenplay in seven years! 1249 01:39:22,708 --> 01:39:23,708 Romantic story? 1250 01:39:25,791 --> 01:39:27,125 Horror comedy. 1251 01:39:27,208 --> 01:39:28,166 Ghost story? 1252 01:39:28,250 --> 01:39:29,791 Yes, but comedy. 1253 01:39:31,750 --> 01:39:32,875 It'll never work. 1254 01:39:33,500 --> 01:39:36,041 If you mix ice-cream and whiskey, it'll taste like shit! 1255 01:39:36,666 --> 01:39:38,625 No one will go to watch your film. 1256 01:39:42,333 --> 01:39:44,750 At first, even I was confused with a couple of things, 1257 01:39:44,833 --> 01:39:46,833 about what I wanted to be? 1258 01:39:47,458 --> 01:39:50,416 Then I thought I'll become a Railways officer and boss around. 1259 01:39:52,708 --> 01:39:53,833 But destiny… 1260 01:39:54,416 --> 01:39:58,791 But you are a 'Senior TC.' 1261 01:39:58,875 --> 01:40:00,083 That's what I'm called. 1262 01:40:00,958 --> 01:40:02,833 Just like you call yourself a writer. 1263 01:40:04,916 --> 01:40:07,958 Every morning, first thing I clean boss' toilet, 1264 01:40:08,041 --> 01:40:09,791 and his table after lunch. 1265 01:40:12,708 --> 01:40:13,750 That's the truth! 1266 01:40:16,083 --> 01:40:18,166 Don't play these emotional games with me. 1267 01:40:18,250 --> 01:40:19,833 I am playing games? 1268 01:40:19,916 --> 01:40:22,458 And the mother-daughter are straight out of a fairyland? 1269 01:40:22,541 --> 01:40:26,125 If you keep me here, all three of you will land in jail 1270 01:40:27,458 --> 01:40:29,958 and if I leave, then you are all free birds! That's the deal. 1271 01:40:30,833 --> 01:40:31,833 Got it? 1272 01:40:34,250 --> 01:40:35,375 He used to hit you a lot? 1273 01:40:37,625 --> 01:40:39,083 That's why you had an affair? 1274 01:40:39,166 --> 01:40:40,125 Hey, what affair? 1275 01:40:41,083 --> 01:40:42,791 How can you say such a thing, sir? 1276 01:40:42,875 --> 01:40:44,458 My daughter is an Indian woman. 1277 01:40:44,541 --> 01:40:47,166 And an Indian woman never lay eyes on another person, 1278 01:40:47,250 --> 01:40:49,625 as long as her husband is still alive. 1279 01:40:49,708 --> 01:40:51,333 She's that… what do you call it… 1280 01:40:51,416 --> 01:40:52,416 Epitome of purity! 1281 01:40:52,500 --> 01:40:54,583 Epitome of purity! Totally. 1282 01:40:54,666 --> 01:40:57,708 So what's your scene with Zulfi? How long have you known him? 1283 01:40:58,958 --> 01:41:00,083 How long… three? 1284 01:41:00,166 --> 01:41:02,375 -No, four. -Yes, did he come he here four years ago? 1285 01:41:03,500 --> 01:41:06,541 Sir, I'm telling you this girl and Zulfi, 1286 01:41:06,625 --> 01:41:11,125 they are an item, and that's why they quietly got rid of Hamza. 1287 01:41:15,875 --> 01:41:17,583 -Let's start from your house. -Yes! 1288 01:41:18,416 --> 01:41:21,333 -I'm sure we'll find clues there. -Correct, sir. Guys, let's go! 1289 01:41:22,541 --> 01:41:24,166 Do this later. Kadam, bring the car. 1290 01:41:24,250 --> 01:41:25,916 Hey, both of you… let's go! 1291 01:41:26,000 --> 01:41:28,916 Where were we when Allah was distributing good lucks? 1292 01:41:30,166 --> 01:41:32,333 Maybe we were watching a cookery show on TV, 1293 01:41:33,125 --> 01:41:34,291 with headphones on. 1294 01:41:37,041 --> 01:41:39,833 What do the cops have to do with our personal matter? 1295 01:41:39,916 --> 01:41:41,958 I hit her, she hit me, 1296 01:41:42,041 --> 01:41:43,833 they'll say we're even and leave it at that. 1297 01:41:49,208 --> 01:41:50,750 However, if I die here… 1298 01:41:52,500 --> 01:41:54,625 then imagine what will the cops do. 1299 01:41:54,708 --> 01:41:55,708 Murder case. 1300 01:41:58,250 --> 01:42:01,208 These mother-daughter emotional games will land you in jail. 1301 01:42:03,625 --> 01:42:06,000 You are something else, I have to say! 1302 01:42:07,166 --> 01:42:11,250 If I get one more opportunity, I'll change my story. 1303 01:42:11,333 --> 01:42:12,750 I'll go back to my village. 1304 01:42:12,833 --> 01:42:14,458 I cannot betray those two. 1305 01:42:14,541 --> 01:42:17,208 I know you can't. I know that. 1306 01:42:21,166 --> 01:42:22,166 Sorry! 1307 01:42:26,750 --> 01:42:29,750 I want to do farming in Ratnagiri. 1308 01:42:40,583 --> 01:42:41,708 Sorry, mom. 1309 01:42:41,791 --> 01:42:43,250 You'll go to prison because of me. 1310 01:42:43,333 --> 01:42:44,375 Don't be crazy. 1311 01:42:44,958 --> 01:42:47,000 Zulfi will go to prison because of you. 1312 01:42:47,083 --> 01:42:48,333 Zulfi? 1313 01:42:50,166 --> 01:42:53,291 This cop's got the plot wrong, but idea is perfect. 1314 01:42:53,375 --> 01:42:56,666 We'll tell them Zulfi did all this for the sake of your love. 1315 01:42:56,750 --> 01:42:58,583 Zulfi is like family! 1316 01:42:58,666 --> 01:43:01,000 He'll be out in a couple of years. 1317 01:43:01,083 --> 01:43:02,833 Open the door, come on. 1318 01:43:04,958 --> 01:43:07,458 Badru, did you forget the keys inside? 1319 01:43:08,375 --> 01:43:11,125 Oh, yes, I left the keys inside! Come back tomorrow. 1320 01:43:11,208 --> 01:43:13,916 -Hand over the keys. -She said no. Break down the door. 1321 01:43:14,000 --> 01:43:15,291 How can you do that? 1322 01:43:15,375 --> 01:43:17,958 Quiet! Go on. Move aside or she'll squish you both! 1323 01:43:18,041 --> 01:43:19,708 Mom, come here. 1324 01:43:19,791 --> 01:43:20,833 Let's go. 1325 01:43:25,041 --> 01:43:27,666 I heard some whispers outside, so I opened it. Sorry. 1326 01:43:33,500 --> 01:43:37,541 What are you doing here, punk? 1327 01:43:39,083 --> 01:43:40,916 Sir, you were absolutely right! 1328 01:43:41,000 --> 01:43:42,166 Open and shut case. 1329 01:43:44,208 --> 01:43:45,208 Check upstairs. 1330 01:43:47,375 --> 01:43:48,458 Stay right here. 1331 01:44:03,291 --> 01:44:04,416 Did you find anything? 1332 01:44:05,125 --> 01:44:07,166 No, sir, nothing here! 1333 01:44:09,583 --> 01:44:11,958 Hello, madam! Have you gone to sleep? Found anything? 1334 01:44:12,041 --> 01:44:14,500 -I'm checking. -Yes, check. 1335 01:44:20,083 --> 01:44:21,416 He's gone to buy tomatoes? 1336 01:44:21,500 --> 01:44:24,791 No! He said he'll go back to his village and work in his fields. 1337 01:44:24,875 --> 01:44:27,125 I felt he was being honest, so I set him free. 1338 01:44:33,916 --> 01:44:34,916 Bloody urchin! 1339 01:44:45,916 --> 01:44:47,458 So, lovebirds. 1340 01:44:48,458 --> 01:44:49,708 Where did you hide Hamza? 1341 01:44:49,791 --> 01:44:51,375 Sir, lovebirds? 1342 01:44:52,125 --> 01:44:53,750 Zulfi is like a brother! 1343 01:44:53,833 --> 01:44:55,250 -Oh, really? -Yes. 1344 01:44:55,333 --> 01:44:56,750 -You are a brother now? -Sir… 1345 01:45:06,208 --> 01:45:07,833 -You don't get it. -What? 1346 01:45:08,625 --> 01:45:09,833 It's one sided love. 1347 01:45:11,833 --> 01:45:16,791 Zulfi, if you have kidnapped Hamza, come clean right now. 1348 01:45:17,375 --> 01:45:19,916 Oh, God, Auntie, what did I… Both of you… 1349 01:45:20,000 --> 01:45:21,125 -Zulfi! -Zulfi! 1350 01:45:21,916 --> 01:45:25,458 Just because I am sads, doesn't mean you've a chance. Okay? 1351 01:45:26,041 --> 01:45:27,500 Hey hero, come here! 1352 01:45:29,166 --> 01:45:30,666 -I didn't… -What did you think? 1353 01:45:30,750 --> 01:45:32,583 You'll kill her husband and take his place? 1354 01:45:32,666 --> 01:45:35,250 You are getting this all wrong, sir! 1355 01:45:35,333 --> 01:45:36,583 So tell me what is right? 1356 01:45:36,666 --> 01:45:41,083 Yes, I am in love, but not with Badru! 1357 01:45:41,166 --> 01:45:44,375 My heart flutters for auntie! 1358 01:45:48,750 --> 01:45:49,750 You what now? 1359 01:45:51,125 --> 01:45:55,375 It is all this Chinese porn, isn't it? Eyeing older women! 1360 01:45:56,833 --> 01:45:57,708 Sorry, auntie, 1361 01:46:00,541 --> 01:46:02,500 but feelings don't ask for permission. 1362 01:46:08,250 --> 01:46:09,250 Sir… 1363 01:46:14,958 --> 01:46:18,666 I don't think Zulfi has kidnapped Hamza. 1364 01:46:19,958 --> 01:46:22,958 If he had, would he really be hiding here, at Hamza's house? 1365 01:46:26,958 --> 01:46:28,708 It's ringing. Your phone. 1366 01:46:29,416 --> 01:46:30,583 Yes, phone. 1367 01:46:34,208 --> 01:46:35,041 Hello. 1368 01:46:36,458 --> 01:46:38,916 Yeah. What? 1369 01:46:39,916 --> 01:46:41,916 What? I'm on my way. 1370 01:46:42,000 --> 01:46:43,416 They found Hamza. Let's go! 1371 01:46:43,916 --> 01:46:46,666 Back to the station, both of you. And you too. Let's go! 1372 01:46:50,791 --> 01:46:53,291 -Did you give him the injection? How much? -Yes. 1373 01:46:53,958 --> 01:46:55,833 -How much? -How much? Single dose. 1374 01:46:57,416 --> 01:46:58,791 Useless! 1375 01:46:59,875 --> 01:47:02,833 I tried to help you guys and you were trying to frame me. 1376 01:47:03,458 --> 01:47:05,750 I will tell them everything! 1377 01:47:08,250 --> 01:47:09,458 Mom, the door… 1378 01:47:21,916 --> 01:47:22,791 Mom! 1379 01:47:29,291 --> 01:47:30,625 Compla… 1380 01:47:30,708 --> 01:47:31,708 What? 1381 01:47:32,458 --> 01:47:33,833 Complaint. 1382 01:47:33,916 --> 01:47:35,083 Whose complaint? 1383 01:47:35,166 --> 01:47:36,416 Hit… 1384 01:47:37,458 --> 01:47:39,125 -Beaten… -Who was beaten? 1385 01:47:39,208 --> 01:47:40,208 I was… 1386 01:47:40,750 --> 01:47:41,625 Stay there. 1387 01:47:42,708 --> 01:47:43,666 You were beaten up? 1388 01:47:45,125 --> 01:47:46,500 Who did that? 1389 01:47:51,500 --> 01:47:55,208 Mother-daughter hit. 1390 01:47:55,291 --> 01:47:56,625 You think you can mess with them? 1391 01:47:59,125 --> 01:48:02,458 Hands… legs… tied… 1392 01:48:02,541 --> 01:48:04,166 You will tie them up and hit them? 1393 01:48:05,041 --> 01:48:06,416 All tied up… 1394 01:48:06,500 --> 01:48:08,750 You will hit them in front of me? 1395 01:48:08,833 --> 01:48:11,916 -You'll beat them? -Hands… legs… tied… 1396 01:48:12,000 --> 01:48:13,666 You'll tie me up and hit me? 1397 01:48:16,208 --> 01:48:19,125 You'll tie me up and hit me? You'll tie me up and hit me? 1398 01:48:19,208 --> 01:48:21,000 I'll beat you up today! 1399 01:48:21,083 --> 01:48:23,875 Who leaves home like this? 1400 01:48:23,958 --> 01:48:26,583 Do you know what I went through, sir? 1401 01:48:28,541 --> 01:48:30,625 My poor baby! Have you seen your face! 1402 01:48:30,708 --> 01:48:32,750 This alcohol has ruined all our lives! 1403 01:48:32,833 --> 01:48:35,375 Not booze… medicine. 1404 01:48:36,541 --> 01:48:39,291 Do you see? He thinks alcohol is his medicine! 1405 01:48:41,875 --> 01:48:46,625 This is what he does! Disappears, drinks and gets into fights. 1406 01:48:46,708 --> 01:48:49,583 Who beat you up this time, dear Hamza? 1407 01:48:51,625 --> 01:48:53,958 Sir, you should keep him here. 1408 01:48:55,708 --> 01:48:57,333 So this time you'll file a complaint? 1409 01:48:57,416 --> 01:48:59,166 Complaint… yes. 1410 01:48:59,250 --> 01:49:02,000 No, sir, fate brought us together, 1411 01:49:02,083 --> 01:49:04,041 why should I let him go just like that? 1412 01:49:04,916 --> 01:49:08,333 If you don't want to take any action, then stop wasting my time? 1413 01:49:08,916 --> 01:49:10,333 -Sorry. -Get lost all of you! 1414 01:49:10,416 --> 01:49:11,291 Let's go! 1415 01:49:29,750 --> 01:49:30,708 Mom. 1416 01:49:38,250 --> 01:49:39,416 Take a good long look! 1417 01:49:40,291 --> 01:49:41,875 You thought I was tainted! 1418 01:49:55,708 --> 01:49:57,208 No… I… 1419 01:50:04,083 --> 01:50:05,708 No, Tawde sir… 1420 01:50:05,791 --> 01:50:07,583 don't listen to these women. 1421 01:50:08,458 --> 01:50:09,750 They are very clever! 1422 01:50:11,083 --> 01:50:14,083 Shrewd witches, I tell you. 1423 01:50:16,083 --> 01:50:19,291 Don't grant them bail. Hang them instead. 1424 01:50:29,125 --> 01:50:32,416 You have two options. Let him go or kill him! 1425 01:50:33,416 --> 01:50:35,416 You saw what happened when I let him go? 1426 01:50:35,500 --> 01:50:36,500 He'll be back… 1427 01:50:37,458 --> 01:50:39,375 and he'll kill us all at the first chance. 1428 01:50:41,333 --> 01:50:43,750 How long will you keep running from this scorpion? 1429 01:50:43,833 --> 01:50:46,333 Will you spend your whole life running from him? 1430 01:50:48,083 --> 01:50:49,208 Please save me. 1431 01:50:50,916 --> 01:50:52,916 Badru, he killed your baby. 1432 01:50:58,000 --> 01:50:59,416 Please let me go! 1433 01:51:02,833 --> 01:51:04,208 -Please let me… -Not a word! 1434 01:51:11,916 --> 01:51:13,000 How will we kill him? 1435 01:51:30,958 --> 01:51:32,041 We'll get caught… 1436 01:51:33,750 --> 01:51:35,083 It should look like an accident. 1437 01:51:36,041 --> 01:51:36,958 No. 1438 01:51:37,958 --> 01:51:40,708 Zulfi, bring the whiskey bottle. 1439 01:51:43,125 --> 01:51:44,125 No. 1440 01:51:45,458 --> 01:51:46,333 Badru… 1441 01:51:48,750 --> 01:51:49,875 Make him drink. 1442 01:51:51,208 --> 01:51:52,208 I'll die! 1443 01:51:52,291 --> 01:51:53,375 What happened? 1444 01:51:54,583 --> 01:51:56,000 I thought you love alcohol! 1445 01:51:56,583 --> 01:51:57,958 I quit long ago. 1446 01:52:14,541 --> 01:52:19,291 "Poor Hamza, got drunk and slipped from the terrace!" 1447 01:52:23,000 --> 01:52:26,625 One, two, three… wait. 1448 01:52:27,541 --> 01:52:29,666 How was he drinking with a sock stuffed in his mouth? 1449 01:52:29,750 --> 01:52:32,166 I'll give you divorce. You can even have the house. 1450 01:52:33,958 --> 01:52:36,750 One… two… three! 1451 01:52:36,833 --> 01:52:39,583 No one will believe this was an accident. There'll be an inquiry. 1452 01:52:39,666 --> 01:52:41,125 He's blabbering, throw him. 1453 01:52:41,208 --> 01:52:42,708 I swear I'll go back to my village. 1454 01:52:42,791 --> 01:52:44,875 What are you thinking about? Throw him down! 1455 01:52:44,958 --> 01:52:47,500 No car is parked below. He'll fall straight on the street. 1456 01:52:47,583 --> 01:52:50,791 You fear I will come back for you, I swear I'll do no such thing. 1457 01:52:50,875 --> 01:52:53,583 -He's lying, throw him. -I'll tell whatever you want me to say. 1458 01:52:53,666 --> 01:52:55,708 If anything happens to Badru, then I am to blame. 1459 01:52:55,791 --> 01:52:57,500 -Don't listen to him! -Let me go! 1460 01:52:57,583 --> 01:52:59,958 -All this is bullshit. -I'll go back to my village. 1461 01:53:00,041 --> 01:53:02,833 Throw him, Badru. Throw him! 1462 01:53:02,916 --> 01:53:04,166 -What are you doing? -Come on. 1463 01:53:04,250 --> 01:53:05,125 Quiet! 1464 01:53:08,166 --> 01:53:09,625 You'll say all this on video? 1465 01:53:09,708 --> 01:53:10,583 For my assurance? 1466 01:53:11,833 --> 01:53:13,166 As you want. 1467 01:53:15,666 --> 01:53:16,666 As you want. 1468 01:53:21,000 --> 01:53:22,958 My name is Hamza Shaikh. 1469 01:53:23,041 --> 01:53:25,166 I am Badrunissa Shaikh's husband. 1470 01:53:28,000 --> 01:53:31,583 If anything happens to Badrunissa, I should be held responsible. 1471 01:53:33,583 --> 01:53:36,541 I love my wife Badru a lot… 1472 01:53:38,250 --> 01:53:39,666 but I also torture her. 1473 01:53:45,333 --> 01:53:47,083 I thought, it's because of alcohol. 1474 01:53:47,916 --> 01:53:50,833 But the day we lost our child due to my torture, 1475 01:53:52,583 --> 01:53:53,958 I wasn't drunk. 1476 01:53:54,041 --> 01:53:56,625 So, alcohol isn't the problem, I am. 1477 01:53:59,625 --> 01:54:02,083 I don't want to cause any more pain to Badrunissa… 1478 01:54:02,166 --> 01:54:04,250 so I am leaving her and going away. 1479 01:54:05,250 --> 01:54:06,208 Forever… 1480 01:54:07,166 --> 01:54:08,041 back to my village. 1481 01:54:11,625 --> 01:54:12,625 How was it? 1482 01:54:13,875 --> 01:54:15,000 Upload it now. 1483 01:54:25,208 --> 01:54:26,208 Done. 1484 01:54:28,958 --> 01:54:31,375 So, which train should I catch? 1485 01:54:32,916 --> 01:54:34,958 Untie me. 1486 01:54:36,000 --> 01:54:37,625 I'll get Devagiri Express at this hour. 1487 01:54:49,583 --> 01:54:50,833 He was leaving. 1488 01:54:52,541 --> 01:54:53,708 So why did you hit him? 1489 01:54:56,708 --> 01:54:58,416 Haven't you heard mom's story? 1490 01:55:24,916 --> 01:55:27,375 A frog was resting by the river. 1491 01:55:28,958 --> 01:55:32,208 A scorpion stuck in the floods came to the frog in distress. 1492 01:55:42,208 --> 01:55:45,250 The scorpion pleaded to the frog, 1493 01:55:45,333 --> 01:55:48,458 "Please help me cross the river." 1494 01:55:50,250 --> 01:55:53,583 The frog asked, "What if you sting me?" 1495 01:56:05,166 --> 01:56:06,375 Scorpion replied, 1496 01:56:07,875 --> 01:56:13,125 "Silly, if I sting you, then we'll both drown, 1497 01:56:13,833 --> 01:56:15,666 why would I kill myself?" 1498 01:56:19,708 --> 01:56:23,916 The frog believed the scorpion. 1499 01:56:29,291 --> 01:56:32,125 So the frog let the scorpion hop on his back, 1500 01:56:33,208 --> 01:56:35,875 and they began to cross the river. 1501 01:56:40,083 --> 01:56:44,333 When they reached the middle of the river, 1502 01:56:49,541 --> 01:56:51,541 the scorpion lifted his tail 1503 01:56:52,291 --> 01:56:53,958 and stung the frog. 1504 01:57:07,000 --> 01:57:09,625 They both started drowning. 1505 01:57:21,208 --> 01:57:23,375 The drowning frog asked the scorpion, 1506 01:57:26,083 --> 01:57:29,375 "Hey, Scorpion, why did you sting me?" 1507 01:57:30,875 --> 01:57:32,041 The scorpion replied, 1508 01:57:33,416 --> 01:57:34,625 "I'm a scorpion, 1509 01:57:35,875 --> 01:57:37,458 stinging is what I do." 1510 01:58:05,166 --> 01:58:06,375 Badru… 1511 01:58:10,458 --> 01:58:12,041 Untie me. 1512 01:58:12,625 --> 01:58:14,791 Badru… 1513 01:58:16,208 --> 01:58:17,208 Badru! 1514 01:58:20,500 --> 01:58:21,500 Let me go! 1515 01:58:26,041 --> 01:58:29,166 Badru, I'll die! Untie me! 1516 01:59:06,541 --> 01:59:07,750 I don't want to die! 1517 01:59:08,833 --> 01:59:10,208 Zulfi, untie me… come on! 1518 01:59:13,666 --> 01:59:14,583 No… no! 1519 01:59:14,666 --> 01:59:16,291 Mom, this is wrong! 1520 01:59:16,375 --> 01:59:18,125 -Zulfi, untie him. -Stop. 1521 01:59:18,208 --> 01:59:19,791 -Mom, this is wrong… -No, Zulfi! 1522 01:59:19,875 --> 01:59:21,375 Stop right there, Zulfi! 1523 01:59:21,458 --> 01:59:23,041 What are you waiting for? Untie me! 1524 01:59:23,125 --> 01:59:24,333 Sorry! 1525 01:59:24,416 --> 01:59:26,500 You need to be strong. He deserves this! 1526 01:59:26,583 --> 01:59:29,041 Maybe he does, but I'm a frog! 1527 01:59:29,125 --> 01:59:31,208 Why am I behaving like him? Zulfi, untie him! 1528 01:59:31,291 --> 01:59:34,833 -I'll go back to my village. -Zulfi, don't! Don't do it! 1529 01:59:34,916 --> 01:59:37,416 It's wrong to become a scorpion to drown this scorpion. 1530 01:59:37,500 --> 01:59:38,833 You can never be a scorpion! 1531 01:59:38,916 --> 01:59:42,541 I tied him up, clobbered him, and now I'm going to kill him! 1532 01:59:42,625 --> 01:59:44,625 How am I not becoming a scorpion? 1533 01:59:46,250 --> 01:59:48,875 Zulfi, listen, didn't I promise to go back to my village. 1534 01:59:48,958 --> 01:59:50,333 Shut up, I'll die because of you! 1535 01:59:50,416 --> 01:59:53,000 -So why did you do all this? -I did it for respects! 1536 01:59:53,500 --> 01:59:55,458 But the respects is mine… 1537 01:59:55,541 --> 01:59:57,250 so why am I asking him for it? 1538 01:59:58,083 --> 01:59:59,916 And why am I drowning along with him? 1539 02:00:01,333 --> 02:00:03,541 What about everything he has done to you? 1540 02:00:03,625 --> 02:00:06,000 He'll pay for it someday, but imagine, 1541 02:00:06,833 --> 02:00:10,291 if I kill him… I'll never be rid of him, he'll keep coming back! 1542 02:00:13,208 --> 02:00:14,041 Mom. 1543 02:00:14,125 --> 02:00:16,416 Can we hurry up, there is a train coming at us! 1544 02:00:16,500 --> 02:00:17,583 Mom, let me go. 1545 02:00:22,208 --> 02:00:23,833 Come on, quickly! 1546 02:00:24,916 --> 02:00:26,500 The train is almost here! 1547 02:00:33,166 --> 02:00:34,875 Help him up! 1548 02:00:34,958 --> 02:00:36,125 Oh, no! 1549 02:00:36,708 --> 02:00:38,541 Mom! We need helps! 1550 02:00:40,208 --> 02:00:41,416 Get up. Come on. 1551 02:00:43,666 --> 02:00:44,958 Mom, quickly! 1552 02:01:10,083 --> 02:01:13,041 Go, Hamza. We are done. 1553 02:01:13,125 --> 02:01:15,250 Badru, listen, let's turn over a new leaf. 1554 02:01:16,291 --> 02:01:18,458 Take a break for a few days, I don't mind. 1555 02:01:18,541 --> 02:01:20,041 After that let's start afresh… 1556 02:01:20,125 --> 02:01:22,875 I'll start afresh, alone. 1557 02:01:22,958 --> 02:01:23,791 Go away. 1558 02:01:23,875 --> 02:01:25,708 Why alone? I am with you. 1559 02:01:25,791 --> 02:01:28,208 -I won't leave you. -Whether you do or don't, 1560 02:01:28,291 --> 02:01:30,791 I don't care, Hamza. I have left you behind. 1561 02:01:30,875 --> 02:01:31,708 Go away! 1562 02:01:31,791 --> 02:01:34,375 Badru, cool down and think about it. 1563 02:01:34,458 --> 02:01:35,666 How will you do it all alone? 1564 02:01:35,750 --> 02:01:38,166 Have you ever been to the movies alone or paid house bills… 1565 02:01:38,250 --> 02:01:40,458 I'll manage. Just like mom did! 1566 02:01:41,791 --> 02:01:43,000 You want to be like mom? 1567 02:01:43,083 --> 02:01:46,208 Yes, like her. I want be like my mother. You need to get lost! 1568 02:01:46,291 --> 02:01:47,500 Don't follow me. 1569 02:01:47,583 --> 02:01:49,666 -You want to flirt around? -Yes, I do! 1570 02:01:49,750 --> 02:01:50,833 Go away now! 1571 02:01:50,916 --> 02:01:51,750 What go away? 1572 02:01:51,833 --> 02:01:52,875 -Get lost! -You get lost! 1573 02:01:54,125 --> 02:01:56,000 You think you can leave me? 1574 02:01:57,333 --> 02:01:59,416 You'll see! I won't spare you! 1575 02:01:59,500 --> 02:02:02,750 I'll show you how I take revenge. I won't kill you slowly. 1576 02:02:03,375 --> 02:02:05,708 Just like I killed your daughter! 1577 02:02:06,333 --> 02:02:07,250 -Hey! -What? 1578 02:02:08,041 --> 02:02:09,166 Hamza! 1579 02:03:00,333 --> 02:03:01,666 You did the right thing… 1580 02:03:04,916 --> 02:03:07,458 If you had killed him, he'd have kept coming back! 1581 02:03:25,333 --> 02:03:27,500 Zoom, zoom, zoom… 1582 02:03:28,708 --> 02:03:31,333 we're going to the moon. 1583 02:03:32,666 --> 02:03:35,500 If you want to take a trip… 1584 02:03:36,416 --> 02:03:39,083 climb aboard Badru's ship! 1585 02:05:05,625 --> 02:05:09,750 An important announcement! Abdullah's Sheikh's son Hamza Sheikh, 1586 02:05:09,833 --> 02:05:12,291 resident of Barha Chawl, has died in an incident. 1587 02:05:59,791 --> 02:06:02,083 This is some stuff from Hamza's office drawer. 1588 02:06:05,291 --> 02:06:06,208 My condolences! 1589 02:06:06,291 --> 02:06:07,458 Please have tea before you… 1590 02:06:07,541 --> 02:06:08,541 Yes. 1591 02:06:26,458 --> 02:06:27,458 Mom… 1592 02:06:28,458 --> 02:06:30,541 Dad and Hamza turned out just the same. 1593 02:06:32,291 --> 02:06:33,500 This one is different. 1594 02:06:48,041 --> 02:06:49,916 I saw the video, Sister Shamshu. 1595 02:06:55,375 --> 02:06:57,708 Never thought the bastard would commit suicide! 1596 02:07:17,041 --> 02:07:18,041 Start. 1597 02:07:21,875 --> 02:07:23,291 My name is Hamza Shaikh. 1598 02:07:23,375 --> 02:07:25,541 I am Badrunissa Shaikh's husband. 1599 02:07:27,041 --> 02:07:28,791 If anything happens to Badrunissa, 1600 02:07:28,875 --> 02:07:30,333 I should be held responsible. 1601 02:07:32,333 --> 02:07:34,791 I love my wife, Badru a lot, 1602 02:07:35,875 --> 02:07:37,416 but I also torture her. 1603 02:07:38,916 --> 02:07:40,750 I thought it's because of alcohol. 1604 02:07:40,833 --> 02:07:44,375 But alcohol is not the problem… I am! 1605 02:07:44,458 --> 02:07:46,916 I don't want to cause any more pain to Badrunissa, 1606 02:07:47,000 --> 02:07:49,666 so I am leaving her and going away, 1607 02:07:50,458 --> 02:07:51,500 forever… 1608 02:07:52,416 --> 02:07:53,416 back to my village. 1609 02:07:54,333 --> 02:07:56,750 So I am leaving her and going away… forever… 1610 02:08:00,041 --> 02:08:01,458 What do you think, Sherlock? 1611 02:08:02,458 --> 02:08:04,125 Looks like a suicide case, but… 1612 02:08:04,208 --> 02:08:05,708 Did you find Hamza's phone? 1613 02:08:05,791 --> 02:08:08,125 It was in his pocket, didn't survive. 1614 02:08:09,958 --> 02:08:11,625 Did anyone see him that night? 1615 02:08:12,500 --> 02:08:15,208 A butcher, Kasim saw Hamza. He was totally drunk. 1616 02:08:15,291 --> 02:08:18,291 Left his building around 2:30 am. 1617 02:08:18,375 --> 02:08:19,333 Was he alone? 1618 02:08:19,416 --> 02:08:20,333 Yes. 1619 02:08:24,416 --> 02:08:26,125 It's a case of suicide, confirmed! 1620 02:08:27,583 --> 02:08:28,500 Listen… 1621 02:08:28,583 --> 02:08:29,541 Sir? 1622 02:08:32,166 --> 02:08:33,333 What's for lunch? 1623 02:08:34,875 --> 02:08:36,000 Lamb. 1624 02:08:36,083 --> 02:08:37,166 Get some bread. 1625 02:08:46,000 --> 02:08:47,875 Hey, Darlings! 1626 02:08:48,958 --> 02:08:50,083 You mad, you! 1627 02:08:50,750 --> 02:08:52,375 I loves you! 1628 02:08:53,083 --> 02:08:54,250 Please! 1629 02:08:57,833 --> 02:08:59,250 Hey, Darlings! 1630 02:08:59,333 --> 02:09:01,208 You mad, you! 1631 02:09:03,083 --> 02:09:05,458 I loves you! 1632 02:09:07,750 --> 02:09:08,750 Please! 1633 02:09:09,375 --> 02:09:10,791 Hey, Darlings! 1634 02:09:10,875 --> 02:09:12,416 You mad, you! 1635 02:09:12,500 --> 02:09:15,416 I loves you! 1636 02:09:15,500 --> 02:09:17,166 Please! 1637 02:09:18,750 --> 02:09:21,916 All day, I miss you 1638 02:09:22,791 --> 02:09:25,791 In my sleep, I kiss you 1639 02:09:26,916 --> 02:09:29,708 No, no, no, naughty you! 1640 02:09:30,291 --> 02:09:32,750 I loves you! 1641 02:09:32,833 --> 02:09:33,833 Please! 1642 02:09:36,666 --> 02:09:38,041 Hey, Darlings! 1643 02:09:38,125 --> 02:09:39,166 You mad, you! 1644 02:09:39,958 --> 02:09:42,583 I loves you! 1645 02:09:42,666 --> 02:09:46,083 Please! 1646 02:09:46,166 --> 02:09:47,958 Hey, Darlings! 1647 02:10:05,708 --> 02:10:09,500 All promises made in love are gone 1648 02:10:09,583 --> 02:10:13,541 Anxiety has shrunk my spirit and broken me 1649 02:10:13,625 --> 02:10:17,291 All promises made in love are gone 1650 02:10:17,375 --> 02:10:21,166 Anxiety has shrunk my spirit and broken me 1651 02:10:21,250 --> 02:10:24,958 I stand here thinking to myself 1652 02:10:25,041 --> 02:10:28,916 Why such a feeling overwhelms me? 1653 02:10:29,041 --> 02:10:30,916 The small little me Sweet and innocent… 1654 02:10:31,000 --> 02:10:32,916 All I kept saying was… please 1655 02:10:33,000 --> 02:10:35,875 Please, please! 1656 02:10:36,500 --> 02:10:38,041 Hey, Darlings! 1657 02:10:38,125 --> 02:10:39,625 You mad, you! 1658 02:10:39,708 --> 02:10:42,541 I loves you! 1659 02:10:42,625 --> 02:10:44,125 Please! 1660 02:10:45,833 --> 02:10:48,833 All day, I miss you 1661 02:10:49,791 --> 02:10:52,958 In my sleep, I kiss you 1662 02:10:53,958 --> 02:10:56,791 No, no, no, naughty you! 1663 02:10:57,375 --> 02:11:00,000 I loves you! 1664 02:11:00,083 --> 02:11:04,000 Please! 116090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.