Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,000 --> 00:02:37,840
KAVACH, India's pride.
2
00:02:38,480 --> 00:02:41,680
I hope that today the wait
and the conflict is over.
3
00:02:42,000 --> 00:02:44,120
and we get our safety back.
4
00:02:45,480 --> 00:02:46,520
What's the status, Rohit?
5
00:02:46,640 --> 00:02:47,720
Jai Hind, Sir.
6
00:02:48,680 --> 00:02:49,760
Sir, 55 seconds to go.
7
00:02:49,880 --> 00:02:50,960
And Moorty sir is online.
8
00:02:51,520 --> 00:02:53,120
- Patch him through.
- Patching him through.
9
00:02:53,200 --> 00:02:55,080
Moorty sir on your screen.
Now.
10
00:02:57,480 --> 00:02:58,480
Jai Hind, Sir.
11
00:02:59,040 --> 00:03:00,720
- How are you feeling now?
- Very bad.
12
00:03:01,160 --> 00:03:03,720
On such a short notice?!
What's the emergency?
13
00:03:03,800 --> 00:03:05,880
Sir, there's a covert
operation at 14:00 hrs.
14
00:03:05,960 --> 00:03:07,440
We received a lead
just 15 minutes ago.
15
00:03:07,520 --> 00:03:09,840
I'm confident that we will
reach the target today.
16
00:03:10,240 --> 00:03:11,640
That's great news.
17
00:03:12,120 --> 00:03:15,520
Let's pray that today India
will get back it's Shield.
18
00:03:15,600 --> 00:03:17,600
Yes, sir. I hope.
19
00:03:18,040 --> 00:03:19,640
Alpha to target 30 seconds.
20
00:03:21,840 --> 00:03:24,200
Your hope always proves
costly, Rathore sir.
21
00:03:24,680 --> 00:03:25,680
Jai Hind, ma'am.
22
00:03:25,800 --> 00:03:27,120
Ms. Vandana, please.
23
00:03:28,120 --> 00:03:29,840
It's not good to
criticize the soldiers,
24
00:03:29,920 --> 00:03:31,360
when you are sitting in an AC cabin.
25
00:03:32,400 --> 00:03:34,600
We are not the politicians,
to lose powers every 5 years.
26
00:03:35,120 --> 00:03:37,680
We are the soldiers, who dedicate
our entire life for the country.
27
00:03:38,680 --> 00:03:39,760
Please.
28
00:03:42,120 --> 00:03:43,920
Rathore. What's the location?
29
00:03:44,000 --> 00:03:45,040
Undisclosed, sir.
30
00:03:45,120 --> 00:03:47,400
Rohit, how much time for agent
Grey Fox to be online?
31
00:03:47,480 --> 00:03:49,240
- 10 seconds, sir.
- 10 seconds, sir.
32
00:03:51,200 --> 00:03:52,880
I knew he will reach.
33
00:03:54,440 --> 00:03:57,640
He who can challenge the death,
turns out to be the winner.
34
00:03:57,960 --> 00:03:59,800
I hope he defeats death today.
35
00:03:59,880 --> 00:04:01,520
I am not sure about the death, sir.
36
00:04:02,280 --> 00:04:04,160
But I am dead sure about Om.
37
00:04:29,200 --> 00:04:30,960
Sir, he's live.
38
00:04:48,880 --> 00:04:50,080
Alpha!
39
00:04:50,960 --> 00:04:52,280
Jai Bhavani!
40
00:04:56,640 --> 00:04:57,960
Jai Bhavani!
41
00:05:48,240 --> 00:05:50,120
- Bravo, come in.
- Go for, Bravo.
42
00:05:50,240 --> 00:05:52,440
They already have the information
about my arrival.
43
00:05:52,640 --> 00:05:53,760
How's that possible?
44
00:05:54,440 --> 00:05:56,000
Quickly, you..
45
00:05:56,480 --> 00:05:57,360
What has happened, Rohit?
46
00:05:57,440 --> 00:05:59,160
Sir, I think we lost the power
from the main source.
47
00:05:59,240 --> 00:06:00,240
What?!
48
00:06:19,000 --> 00:06:20,040
Turn the backup on.
49
00:06:20,880 --> 00:06:22,760
Sir, emergency backup
power is not responding.
50
00:06:22,840 --> 00:06:24,280
Someone, go. Check the power grid.
51
00:06:24,360 --> 00:06:26,000
Go, fast. Go.
52
00:06:44,600 --> 00:06:46,240
Resolve the problem.
Come on, fast.
53
00:06:46,320 --> 00:06:48,240
Is it only the connection
or the entire mission has failed?
54
00:06:48,320 --> 00:06:49,400
- Ma'am, please.
- Rathore.
55
00:06:49,480 --> 00:06:50,920
I want a full report on this.
56
00:07:26,360 --> 00:07:27,200
Oh, damn it.
57
00:07:27,320 --> 00:07:28,640
- Sir.
- Rathore.
58
00:07:28,720 --> 00:07:29,680
Why is the main disconnected?
59
00:07:29,760 --> 00:07:31,200
There was some technical issue, sir.
60
00:07:31,320 --> 00:07:32,280
Oh, damn it.
61
00:07:32,560 --> 00:07:33,800
What about Om and the mission?
62
00:07:34,160 --> 00:07:35,160
I can't say anything
for sure as of now.
63
00:07:35,240 --> 00:07:36,600
We are trying to reach him.
64
00:07:36,680 --> 00:07:38,960
Gosh, don't give me
answers like a civilain.
65
00:07:42,080 --> 00:07:43,840
Do whatever you can.
But find him.
66
00:07:43,920 --> 00:07:46,160
Om is our strong asset.
67
00:07:46,240 --> 00:07:47,560
And our last hope.
68
00:07:47,640 --> 00:07:50,520
And Rathore, he's your son as well.
69
00:07:50,680 --> 00:07:51,680
Get him.
70
00:08:00,520 --> 00:08:05,440
GET HIM! THERE!
FIRE!
71
00:08:07,880 --> 00:08:11,320
GO! GET HIM!
72
00:08:59,600 --> 00:09:03,800
"Leave it, eyes."
73
00:09:05,720 --> 00:09:10,440
"Let the heart speak."
74
00:09:11,920 --> 00:09:16,120
"Leave it, eyes."
75
00:09:18,000 --> 00:09:22,720
"Let the heart speak."
76
00:09:23,200 --> 00:09:29,160
"Life is full of lies and pain."
77
00:09:29,280 --> 00:09:35,800
"Let it cry."
78
00:09:37,720 --> 00:09:40,800
"With a heavy heart,"
79
00:09:40,880 --> 00:09:43,840
"With a heavy heart,"
80
00:09:43,920 --> 00:09:45,680
"and disturbed mind."
81
00:09:45,760 --> 00:09:50,160
"Life is still moving on."
82
00:09:50,280 --> 00:09:53,120
"With a heavy heart,"
83
00:09:53,240 --> 00:09:56,200
"With a heavy heart,"
84
00:09:56,320 --> 00:09:57,840
"and disturbed mind."
85
00:09:57,960 --> 00:10:03,560
"Life is still moving on."
86
00:10:35,320 --> 00:10:36,480
Negative, Ro.
87
00:10:39,720 --> 00:10:44,000
"Happiness, you just leave it."
88
00:10:45,840 --> 00:10:50,160
"Let the sorrows speak."
89
00:10:52,040 --> 00:10:57,600
"Happiness, you just leave it."
90
00:10:58,120 --> 00:11:02,440
"Let the sorrows speak."
91
00:11:03,480 --> 00:11:09,480
"Heart is burdened
with guilt and debts."
92
00:11:09,600 --> 00:11:15,800
"Let it rise above everything."
93
00:11:18,000 --> 00:11:20,960
"With a heavy heart,"
94
00:11:21,080 --> 00:11:23,720
"With a heavy heart,"
95
00:11:23,840 --> 00:11:25,560
"and disturbed mind."
96
00:11:25,680 --> 00:11:30,160
"Life is still moving on."
97
00:11:30,280 --> 00:11:33,320
"With a heavy heart,"
98
00:11:33,440 --> 00:11:36,200
"With a heavy heart,"
99
00:11:36,320 --> 00:11:38,000
"and disturbed mind."
100
00:11:38,080 --> 00:11:45,440
"Life is still moving on."
101
00:11:50,960 --> 00:11:52,040
Negative, Ro.
102
00:12:26,320 --> 00:12:28,680
Rishi, son! Rishi!
103
00:12:36,360 --> 00:12:39,000
Rishi son! Rishi run!
104
00:12:39,080 --> 00:12:40,840
Run son!
105
00:12:47,560 --> 00:12:49,440
Rishi run!!
106
00:12:49,920 --> 00:12:51,760
Run son!!
107
00:12:51,840 --> 00:12:54,840
Rishi run!
Son!!
108
00:12:56,280 --> 00:12:58,160
Run son! Run!
109
00:12:58,280 --> 00:12:59,760
Dad!
110
00:12:59,840 --> 00:13:02,560
Run away, son. Run away.
111
00:13:02,640 --> 00:13:04,160
Rishi!
112
00:13:17,640 --> 00:13:19,560
Rishi, son.
113
00:13:37,160 --> 00:13:38,560
Om!
114
00:13:41,160 --> 00:13:42,400
Om!
115
00:14:13,720 --> 00:14:14,720
Okay.
116
00:14:17,640 --> 00:14:18,800
Sir, Om is back.
117
00:14:21,280 --> 00:14:22,400
What?
118
00:14:28,040 --> 00:14:29,120
Is Om alive?
119
00:14:47,880 --> 00:14:49,360
- Rishi!
- Dad!
120
00:14:51,560 --> 00:14:52,680
Om!
121
00:14:53,200 --> 00:14:54,320
Dad!
122
00:14:54,440 --> 00:14:55,320
He will come.
123
00:14:55,400 --> 00:14:56,520
Huh?
124
00:14:57,640 --> 00:14:58,680
You found him?
125
00:15:00,040 --> 00:15:01,240
Is dad found?
126
00:15:01,680 --> 00:15:02,880
What do you mean?
127
00:15:05,120 --> 00:15:06,520
The house was on fire.
128
00:15:08,880 --> 00:15:09,920
They took dad away.
129
00:15:10,000 --> 00:15:11,280
Who were they?
130
00:15:17,000 --> 00:15:18,280
- I need to look for dad.
- Wait!
131
00:15:18,720 --> 00:15:20,440
You're hallucinating,
due to medication and weakness.
132
00:15:20,520 --> 00:15:21,680
Just sit.
133
00:15:24,080 --> 00:15:25,600
Rishi!
134
00:15:26,720 --> 00:15:27,840
Coming, dad.
135
00:15:29,000 --> 00:15:30,200
Om!
136
00:15:31,000 --> 00:15:32,160
Om, stop.
137
00:15:43,560 --> 00:15:44,640
Om!
138
00:17:13,160 --> 00:17:14,480
Om, go upstairs.
139
00:18:05,040 --> 00:18:07,680
- What's it, Ro?
- Why don't you answer my calls?
140
00:18:07,760 --> 00:18:09,240
Are you guys okay?
Is Om safe?
141
00:18:09,320 --> 00:18:11,200
Ro, exactly after two hours
of your call we were attacked.
142
00:18:11,280 --> 00:18:12,720
Do you doubt me?
143
00:18:13,000 --> 00:18:15,120
If I had,
I wouldn't have answered your call.
144
00:18:15,280 --> 00:18:17,320
Anyway, Om is safe
with me right now.
145
00:18:17,400 --> 00:18:19,040
But they were professionally
trained agents so,
146
00:18:19,120 --> 00:18:20,200
Check from which bureau they were.
147
00:18:20,280 --> 00:18:21,280
All from the fake accounts.
148
00:18:21,360 --> 00:18:22,680
Finger prints,
face recognition data.
149
00:18:22,760 --> 00:18:24,160
I've checked everything.
It was a decoy.
150
00:18:24,840 --> 00:18:26,400
- What?!
- Hold down, Kavya.
151
00:18:27,040 --> 00:18:28,640
Cut the call right now.
You may be tracked.
152
00:18:32,080 --> 00:18:33,480
Who were they?
153
00:18:33,920 --> 00:18:35,040
Why did they attack you?
154
00:18:35,120 --> 00:18:36,920
Not me, you were attacked, Om.
155
00:18:37,400 --> 00:18:38,600
Me?!
156
00:18:45,560 --> 00:18:46,880
Who are you?
157
00:18:48,120 --> 00:18:49,240
Why are you helping me so much?
158
00:18:49,320 --> 00:18:52,200
Let me think, Om.
Don't add to my stress.
159
00:18:53,000 --> 00:18:54,520
Why do you call me Om?
160
00:18:54,600 --> 00:18:56,320
If I don't call Om "OM"
then what should I call you?
161
00:18:56,400 --> 00:18:57,560
Rishi.
162
00:18:59,920 --> 00:19:01,240
I am not Om. I'm Rishi.
163
00:19:04,480 --> 00:19:05,640
I am Rishi.
164
00:19:10,400 --> 00:19:11,480
Om!
165
00:19:12,960 --> 00:19:14,160
Kasauli, 11.
166
00:19:14,240 --> 00:19:15,760
- What?
- Kausali, 11!
167
00:19:16,880 --> 00:19:18,160
I want to go to Kasauli, 11.
168
00:19:18,360 --> 00:19:19,640
Stop thinking about Kasauli.
169
00:19:19,720 --> 00:19:21,120
Your safety is more
important right now.
170
00:19:21,200 --> 00:19:22,560
Let me think, please.
171
00:19:23,280 --> 00:19:24,240
Hey, Om.
172
00:19:27,200 --> 00:19:28,520
What the hell you're doing?
173
00:19:28,680 --> 00:19:29,680
I want to go.
174
00:19:29,760 --> 00:19:31,920
Alright. I will take you there.
175
00:19:33,000 --> 00:19:34,280
What's there in Kasauli?
176
00:19:37,920 --> 00:19:39,600
Maybe, the answers to my questions.
177
00:19:47,760 --> 00:19:49,080
Sir. Sir..
178
00:19:49,160 --> 00:19:50,960
There is a problem.
179
00:19:51,040 --> 00:19:52,160
You will have to come here.
180
00:21:10,840 --> 00:21:12,040
Om?
181
00:21:14,240 --> 00:21:15,520
Om?
182
00:21:35,440 --> 00:21:37,120
Dad!
183
00:22:05,720 --> 00:22:06,920
Om!
184
00:22:07,640 --> 00:22:08,920
Om!
185
00:22:43,080 --> 00:22:44,320
Why have you come here?
186
00:22:45,040 --> 00:22:46,360
I was standing right here.
187
00:22:48,320 --> 00:22:49,720
The entire house was on fire.
188
00:22:53,360 --> 00:22:55,240
Two men were dragging my dad away.
189
00:22:55,640 --> 00:22:59,200
Run Rishi!
Run Rishi! Run!
190
00:22:59,400 --> 00:23:00,320
I shouted.
191
00:23:00,400 --> 00:23:02,240
Dad.
192
00:23:02,320 --> 00:23:04,400
But dad stopped me from
running towards him.
193
00:23:07,400 --> 00:23:09,280
Those two men started
pulling dad out.
194
00:23:12,520 --> 00:23:15,120
Moment I tried to run towards dad,
a burning pillar fell in between us.
195
00:23:15,200 --> 00:23:16,640
Dad!!
196
00:23:19,960 --> 00:23:22,200
Dad shouted.
Don't come here, Rishi. Run away.
197
00:23:24,680 --> 00:23:26,160
But I felt like I was frozen here.
198
00:23:30,760 --> 00:23:32,000
They took dad away.
199
00:23:43,560 --> 00:23:44,920
I ran away.
200
00:23:46,960 --> 00:23:49,120
And reached that milestone.
201
00:23:50,640 --> 00:23:52,120
After that, I...
202
00:23:57,880 --> 00:23:59,480
I don't remember anything.
203
00:24:01,600 --> 00:24:03,080
I don't remember anything!
204
00:24:05,160 --> 00:24:11,560
Battleship, mission,
Arslaan, Rathore sir, our team.
205
00:24:12,400 --> 00:24:13,800
Do you remember all this?
206
00:24:58,080 --> 00:24:59,680
I only remember my dad.
207
00:25:08,280 --> 00:25:09,640
Is he your dad?
208
00:25:19,360 --> 00:25:20,640
Om!
209
00:25:34,640 --> 00:25:35,880
What the luck!
210
00:25:35,960 --> 00:25:37,400
There was SUV in your GPS.
211
00:25:37,480 --> 00:25:39,520
I mean there was GPS in your SUV.
212
00:25:40,000 --> 00:25:41,240
If it's possible for him,
213
00:25:41,320 --> 00:25:42,680
he will insert a chip
in here as well.
214
00:25:43,600 --> 00:25:44,760
- Sir.
- Sir.
215
00:25:55,560 --> 00:25:56,760
Om!
216
00:26:16,280 --> 00:26:17,400
How's he now?
217
00:26:18,360 --> 00:26:19,560
Did he say anything?
218
00:26:21,040 --> 00:26:23,960
Sir, he has no answer
to our questions.
219
00:26:26,320 --> 00:26:27,240
What do you mean?
220
00:26:27,320 --> 00:26:28,640
I think he has lost his memory.
221
00:26:28,720 --> 00:26:30,080
- What do you mean?
- Sir.
222
00:26:30,360 --> 00:26:31,480
He doesn't remember anything?
223
00:26:31,880 --> 00:26:33,880
- Sir, actually..
- Mind blowing.
224
00:26:34,360 --> 00:26:35,840
He's a mind blowing guy.
225
00:26:36,240 --> 00:26:39,800
Even after losing his
memory he's sitting quiet.
226
00:26:39,880 --> 00:26:40,800
And still.
227
00:26:40,880 --> 00:26:43,880
- Doctor, has Om lost his memory...
- Memory?
228
00:26:44,960 --> 00:26:46,520
I wonder how he's alive yet?
229
00:26:46,600 --> 00:26:48,200
No, doctor. Memory is important.
230
00:26:48,280 --> 00:26:49,840
Moorty, what is important?
231
00:26:50,080 --> 00:26:52,120
Dead man with his memory intact,
or a living person with only hope?
232
00:26:52,280 --> 00:26:53,400
Hope, sir.
233
00:26:54,160 --> 00:26:56,440
Smart boy.
He will definitely progress in life.
234
00:26:56,680 --> 00:26:59,920
I've never seen such a
case in the medical history.
235
00:27:00,080 --> 00:27:03,320
That a bullet is pierced
deep in his brain.
236
00:27:03,520 --> 00:27:06,400
Still he's moving normally.
237
00:27:06,480 --> 00:27:08,560
And I've heard that he even fights.
238
00:27:08,840 --> 00:27:11,360
I mean his muscle memory is strong.
239
00:27:11,440 --> 00:27:13,240
But you said there's a hope.
240
00:27:13,360 --> 00:27:15,160
Hope is dope.
241
00:27:15,240 --> 00:27:17,240
Possible that he will regain
his memory tomorrow.
242
00:27:17,360 --> 00:27:19,400
It's also possible that he will
never regain his memory.
243
00:27:19,480 --> 00:27:22,240
It's also possible that he has
already regained his memory.
244
00:27:22,320 --> 00:27:24,600
- Smart boy, go and check.
- Yes sir.
245
00:27:27,640 --> 00:27:29,560
- May I say something, sir?
- Yes, of course.
246
00:27:29,640 --> 00:27:31,160
Order a cup of tea with biscuits.
247
00:27:36,800 --> 00:27:39,200
But doctor,
he remembers a little bit.
248
00:27:39,280 --> 00:27:40,440
Little bit?
249
00:27:40,800 --> 00:27:43,400
One episode.
Like that on TV.
250
00:27:43,480 --> 00:27:44,680
Full HD.
251
00:27:44,760 --> 00:27:47,600
There are three types of
memory in human body.
252
00:27:47,720 --> 00:27:50,120
Sensory, short term and long term.
253
00:27:50,240 --> 00:27:53,880
Episodic memory is a type
of long term memory in the brain.
254
00:27:54,200 --> 00:27:55,400
Moment when the bullet
hit his brain,
255
00:27:55,480 --> 00:27:57,840
whatever he heard
and saw,
256
00:27:57,920 --> 00:28:02,280
became the part of temporary memory.
257
00:28:02,360 --> 00:28:06,040
Now, he's traumatized in
the loop of that memory.
258
00:28:06,200 --> 00:28:07,760
Oh, tea.
259
00:28:09,240 --> 00:28:12,000
I hope you all are not confused
with what I am saying.
260
00:28:12,080 --> 00:28:13,520
Are you getting my point?
261
00:28:13,600 --> 00:28:16,960
So, his brain is mostly blank.
262
00:28:18,440 --> 00:28:20,080
Only about this much is left.
263
00:28:27,760 --> 00:28:29,280
Now, that trauma keeps flashing,
264
00:28:29,360 --> 00:28:33,960
every now and then.
265
00:28:34,040 --> 00:28:35,480
Now, I need to leave.
266
00:28:36,200 --> 00:28:37,400
I'm getting late.
267
00:28:38,480 --> 00:28:39,840
Tea was horrible!
268
00:28:41,160 --> 00:28:43,360
My two assistants are here
for the observation.
269
00:28:43,440 --> 00:28:45,760
Do not call me if
there's any urgency.
270
00:28:46,960 --> 00:28:48,200
Just message me.
271
00:28:48,800 --> 00:28:50,400
- Thank you!
- Okay, bye!
272
00:28:55,880 --> 00:28:57,040
Sir, doctor is right.
273
00:28:57,760 --> 00:28:59,800
Om only remembers his dad.
274
00:28:59,880 --> 00:29:00,920
Good.
275
00:29:01,720 --> 00:29:04,280
You mean to say,
he remembers Rathore.
276
00:29:06,480 --> 00:29:07,680
Not Rathore sir.
277
00:29:10,920 --> 00:29:12,040
But him, sir.
278
00:29:15,080 --> 00:29:16,440
- Dev?!
- Yes, sir.
279
00:29:17,520 --> 00:29:20,000
He also said that
he's not Om but Rishi.
280
00:29:21,520 --> 00:29:24,920
Only thing he remembers is
the kidnapping at Dev's house.
281
00:29:26,560 --> 00:29:27,800
Rathore!
282
00:29:30,600 --> 00:29:31,760
Is this true?
283
00:29:32,600 --> 00:29:33,680
Yes, sir.
284
00:29:38,000 --> 00:29:39,160
You..
285
00:29:42,200 --> 00:29:43,920
You mean Om is that traitor's son?
286
00:29:44,000 --> 00:29:46,080
Dev isn't proven
guilty by the court yet, sir.
287
00:29:46,160 --> 00:29:48,560
His innocence isn't proven either.
288
00:29:50,760 --> 00:29:52,920
You've not just hid Om from me,
289
00:29:53,680 --> 00:29:55,080
but also the truth about him.
290
00:29:56,200 --> 00:29:59,240
Damn it. Damn it.
Damn it. Damn it.
291
00:30:00,040 --> 00:30:02,000
Had I known this before,
292
00:30:02,920 --> 00:30:04,680
maybe the traitor
would've been jailed today,
293
00:30:04,760 --> 00:30:07,840
and the pride of this country,
to its motherland.
294
00:30:07,920 --> 00:30:11,240
I can terminate you on this point.
295
00:30:13,600 --> 00:30:16,000
I thought you broke
my trust two months ago.
296
00:30:17,480 --> 00:30:19,160
But it was broken years ago.
297
00:30:20,840 --> 00:30:22,760
One shouldn't even trust his shadow.
298
00:30:22,840 --> 00:30:24,440
You taught me, sir.
299
00:30:25,760 --> 00:30:27,200
I won't give you any explanation.
300
00:30:28,640 --> 00:30:30,120
It only weakens the truth.
301
00:30:31,040 --> 00:30:35,320
But even after this
if you doubt my patriotism,
302
00:30:37,040 --> 00:30:39,040
then I am ready to face
any punishment.
303
00:30:39,640 --> 00:30:40,800
Do you understand the repercussion..
304
00:30:40,880 --> 00:30:42,120
PMO and NIA..
305
00:30:43,240 --> 00:30:44,640
delegation's conference
call is on, sir.
306
00:30:45,600 --> 00:30:46,440
I am coming.
307
00:30:46,520 --> 00:30:47,680
Sir, Vandana ma'am is also on line.
308
00:30:47,760 --> 00:30:48,920
I said I am coming.
309
00:30:49,760 --> 00:30:50,800
Yes, sir.
310
00:30:51,120 --> 00:30:52,200
Damn it!
311
00:30:54,760 --> 00:30:57,000
What if they'd have
known this truth?
312
00:30:58,000 --> 00:31:00,120
This mission and the office
would have been shut.
313
00:31:00,920 --> 00:31:02,120
Gone.
314
00:31:02,200 --> 00:31:03,640
Bloody hell!
315
00:31:09,280 --> 00:31:10,560
Now, listen to me carefully.
316
00:31:11,880 --> 00:31:16,200
This truth will remain
between the three of us only.
317
00:31:17,160 --> 00:31:19,840
This incident should even be
wipped off our memory.
318
00:31:20,240 --> 00:31:22,320
- I think I've made my point clear.
- Yes, sir.
319
00:31:22,720 --> 00:31:24,400
- Rathore.
- Yes.
320
00:31:40,160 --> 00:31:42,240
Do you also hold the same
opinion about Dev?
321
00:31:44,920 --> 00:31:46,600
As far as I know,
322
00:31:47,600 --> 00:31:49,520
Dev is the biggest traitor
of our country.
323
00:31:56,440 --> 00:31:58,040
You've got the wrong information.
324
00:31:59,760 --> 00:32:00,920
After the Pokhran nuclear test,
325
00:32:01,000 --> 00:32:02,760
Dev had become the
future of Indian science.
326
00:32:03,440 --> 00:32:06,040
Today almost every country
has the nuclear power.
327
00:32:06,520 --> 00:32:08,920
Unfortunately, nobody
has the defense system..
328
00:32:09,320 --> 00:32:10,440
..to survive the nuclear attack.
329
00:32:11,480 --> 00:32:12,840
But we will build one.
330
00:32:14,120 --> 00:32:15,320
Could you please elaborate?
331
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
Sure.
332
00:32:16,760 --> 00:32:21,200
Defusing nuclear missile before explosion
is the science of this formula.
333
00:32:21,280 --> 00:32:23,600
We will make a
translucent seath using,
334
00:32:23,840 --> 00:32:25,640
the different combinations
of nuclear helmets,
335
00:32:25,760 --> 00:32:28,560
taking advantage of
the micro-fluid technology.
336
00:32:28,760 --> 00:32:33,600
Moment the missile enters the surface
of this, before it getting triggered
337
00:32:33,680 --> 00:32:37,560
the missile's fission and fusion will get
deactivated as soon as it touches the sheild.
338
00:32:37,800 --> 00:32:39,240
No explosion.
339
00:32:39,560 --> 00:32:40,800
No radiation.
340
00:32:40,880 --> 00:32:42,280
In simple terms.
341
00:32:42,480 --> 00:32:44,920
Only one thing can defeat
nuclear energy.
342
00:32:45,880 --> 00:32:47,680
And that's nuclear energy itself.
343
00:32:47,760 --> 00:32:50,400
Sounds interesting, Dev.
But is it possible?
344
00:32:52,000 --> 00:32:54,720
Sir, even Pokhran nuclear test,
wasn't possible until 1998.
345
00:32:54,800 --> 00:32:55,840
Pokhran wasn't the
first nuclear test.
346
00:32:55,920 --> 00:32:57,200
There are many examples.
347
00:32:57,280 --> 00:32:58,480
Exactly.
348
00:32:58,960 --> 00:33:00,560
So, we will become the example
of this new technology.
349
00:33:00,720 --> 00:33:03,480
It's the power of science to turn
the thoughts into reality.
350
00:33:03,560 --> 00:33:04,960
Who all will be in your team?
351
00:33:05,040 --> 00:33:06,840
Rajat Tharod and Deewan Shankar.
352
00:33:10,520 --> 00:33:12,040
Blue print is almost ready sir.
353
00:33:12,120 --> 00:33:12,920
- Sir.
- Sir.
354
00:33:13,000 --> 00:33:16,640
Design, development and test,
355
00:33:16,720 --> 00:33:18,760
will take at least 12 to 15 years.
356
00:33:19,320 --> 00:33:21,760
What will be the name
of this project?
357
00:33:22,120 --> 00:33:24,680
It will protect my
country like a shield.
358
00:33:26,520 --> 00:33:28,640
Therefore it will be called "KAVACH"
359
00:33:32,320 --> 00:33:33,720
- Congratulations, sir.
- Thank you so much.
360
00:33:33,800 --> 00:33:36,960
From tomorrow onwards,
you will get security 24/7.
361
00:33:38,320 --> 00:33:40,160
Security will bring
in alot of attention,
362
00:33:40,240 --> 00:33:41,520
I don't think it's a good idea.
363
00:33:41,680 --> 00:33:43,200
Security is not an idea.
364
00:33:43,480 --> 00:33:44,880
But an order.
365
00:33:50,840 --> 00:33:52,280
Congratulations.
366
00:33:53,840 --> 00:33:55,640
Thank you.
It was impossible without your support.
367
00:33:55,720 --> 00:33:57,120
No, it was all you.
368
00:33:58,040 --> 00:33:59,120
Well deserved.
369
00:33:59,200 --> 00:34:01,480
Sir, we've also called DRDO team.
370
00:34:01,640 --> 00:34:03,640
We will share blue prints
with them as well.
371
00:34:04,600 --> 00:34:06,480
But sir, why DRDO?
372
00:34:10,360 --> 00:34:13,640
More hands means faster
completion of the project.
373
00:34:15,080 --> 00:34:17,440
But, sir. Blue print
isn't ready as yet.
374
00:34:17,560 --> 00:34:19,640
We can call DRDO later.
375
00:34:19,800 --> 00:34:20,640
Right, sir.
376
00:34:20,720 --> 00:34:22,240
- Dev, are you sure?
- About?
377
00:34:22,320 --> 00:34:23,280
About your team.
378
00:34:23,840 --> 00:34:25,200
They don't sound confident
about this from now itself.
379
00:34:25,280 --> 00:34:26,200
Don't worry, guys.
380
00:34:27,640 --> 00:34:29,920
Blue print will be ready, sir.
Within a weak.
381
00:34:30,120 --> 00:34:31,360
Okay, lets go.
382
00:34:34,040 --> 00:34:37,080
Dev was a workaholic
He was temperamental.
383
00:34:44,840 --> 00:34:46,400
But he wasn't a traitor.
384
00:34:46,920 --> 00:34:49,680
Sir, how come you're so
confident about Dev?
385
00:34:53,040 --> 00:34:55,520
Because both the sons
of Major Uday Rathore,
386
00:34:58,840 --> 00:35:04,200
Dev Rathore and Jai Rathore can
never betray their country.
387
00:35:05,920 --> 00:35:07,640
Dev is my real elder brother.
388
00:35:19,920 --> 00:35:21,280
Move.
Move.
389
00:35:24,160 --> 00:35:25,160
I hope there isn't any casualty.
390
00:35:25,240 --> 00:35:26,760
No, sir. There's no casualty.
391
00:35:26,960 --> 00:35:28,120
The house is empty.
392
00:35:28,400 --> 00:35:29,680
- Empty?
- Yes, sir.
393
00:35:31,920 --> 00:35:33,600
Sir. Sir, where are you going?
394
00:35:33,680 --> 00:35:34,760
Sir.
395
00:35:34,880 --> 00:35:36,520
Sir, please stop! Sir!
396
00:35:36,600 --> 00:35:37,800
Brother Dev.
397
00:35:37,880 --> 00:35:40,960
Sir, it's not safe.
Sir, where are you going?
398
00:35:44,680 --> 00:35:46,680
Sir, don't go there! Sir!
399
00:35:47,080 --> 00:35:51,080
Brother Dev.
Rishi.
400
00:35:52,720 --> 00:35:55,920
Brother Dev.
Rishi.
401
00:35:57,200 --> 00:35:58,560
Rishi.
402
00:35:59,560 --> 00:36:00,960
Rishi.
403
00:36:02,480 --> 00:36:03,760
Brother Dev.
404
00:36:08,480 --> 00:36:10,800
Rishi! Rishi!
405
00:36:17,600 --> 00:36:23,560
My wife Yashvi, took care
of Rishi like a mother.
406
00:36:36,320 --> 00:36:37,640
Dad.
407
00:36:38,000 --> 00:36:39,360
Brother Rishi?!
408
00:36:41,880 --> 00:36:42,960
Yes, Om.
409
00:36:43,040 --> 00:36:45,720
Henceforth, Rishi will stay with us.
410
00:36:45,960 --> 00:36:49,160
And Om, you must take care of Rishi.
411
00:36:49,680 --> 00:36:52,040
8 year old Rishi gave the
same statement to CBI..
412
00:36:52,120 --> 00:36:54,280
..that he gave you in Kasauli.
413
00:36:54,600 --> 00:36:55,360
Alright.
414
00:36:55,440 --> 00:36:57,440
Think again.
If you've seen anything.
415
00:36:57,520 --> 00:36:58,480
Try to recall.
416
00:36:58,560 --> 00:37:00,680
Do you remember anything?
Had your dad said anything?
417
00:37:01,240 --> 00:37:02,400
Tell me, son.
418
00:37:02,480 --> 00:37:05,520
Dad told me to run away.
419
00:37:05,880 --> 00:37:07,880
Please bring my dad back.
420
00:37:07,960 --> 00:37:09,600
- Please, I want my dad back.
- We will..
421
00:37:09,680 --> 00:37:11,120
Officer, please.
422
00:37:11,840 --> 00:37:13,440
He told you whatever he knew.
423
00:37:13,680 --> 00:37:15,080
He's already traumatized.
424
00:37:16,480 --> 00:37:18,040
- Okay.
- Go, son.
425
00:37:18,800 --> 00:37:20,120
Take him.
426
00:37:22,000 --> 00:37:23,160
Do you know,
427
00:37:23,600 --> 00:37:26,240
that we've another version
of this child's story?
428
00:37:30,000 --> 00:37:31,280
What do you mean?
429
00:37:31,560 --> 00:37:32,800
Bring him in.
430
00:37:36,240 --> 00:37:37,400
Sajjan?!
431
00:37:37,480 --> 00:37:38,480
Tell them everything.
432
00:37:40,440 --> 00:37:44,360
Sir, before leaving for home,
433
00:37:44,520 --> 00:37:45,920
I had seen something that night.
434
00:37:46,000 --> 00:37:47,200
What did you see?
435
00:37:48,880 --> 00:37:52,120
Deewan and Rajat were
spraying fuel in the house.
436
00:37:52,800 --> 00:37:54,200
And then they had set
the house on fire.
437
00:37:54,280 --> 00:37:55,640
Tell them who set the house on fire.
438
00:37:59,200 --> 00:38:01,200
Speak up.
Who had set the house on fire?
439
00:38:02,800 --> 00:38:04,080
Sir..
440
00:38:04,200 --> 00:38:05,520
The senior sir.
441
00:38:05,600 --> 00:38:08,160
- What nonsense?!
- Jai. Jai. Jai.
442
00:38:08,240 --> 00:38:10,440
Mr. Rathore, he hasn't
completed his statement.
443
00:38:11,440 --> 00:38:12,720
Continue.
444
00:38:14,880 --> 00:38:16,240
Sir..
445
00:38:16,760 --> 00:38:19,560
Dev sir told Deewan and Rajat..
446
00:38:19,760 --> 00:38:23,440
..that Rishi will be the
witness of this accident.
447
00:38:23,760 --> 00:38:25,440
And he will tell the same
thing to the police.
448
00:38:25,520 --> 00:38:27,800
Everybody will believe
a child's statement.
449
00:38:27,880 --> 00:38:28,880
- I won't spare you.
- Jai.
450
00:38:28,960 --> 00:38:30,200
- He's speaking lies.
- Behave yourself.
451
00:38:30,280 --> 00:38:31,520
- But he's speaking lies, sir.
- Cool down.
452
00:38:31,600 --> 00:38:33,640
- Brother can never do this.
- Cool down, Jai.
453
00:38:33,720 --> 00:38:35,120
This isn't true, sir.
454
00:38:35,200 --> 00:38:37,160
Evidence will tell the truth.
455
00:38:37,560 --> 00:38:38,840
I said cooperate.
456
00:38:41,240 --> 00:38:43,480
My mind had become
completely numb.
457
00:38:44,360 --> 00:38:46,560
TV channels used to telecast
the same news every day.
458
00:38:46,840 --> 00:38:48,840
Breaking news.
459
00:38:48,920 --> 00:38:51,400
Nuclear scientist Dev Rathore
has been kidnapped.
460
00:38:51,480 --> 00:38:55,160
Is it kidnapping
or Dev Rathore's plot?
461
00:38:55,240 --> 00:38:58,840
8 year old child and 35 year old
servant's statements mismatch.
462
00:38:58,920 --> 00:39:00,280
But the truth..
463
00:39:02,960 --> 00:39:04,680
What are they saying about Dev?
464
00:39:04,760 --> 00:39:06,040
Don't worry.
465
00:39:06,240 --> 00:39:07,880
Truth will be out very soon.
466
00:39:08,560 --> 00:39:09,760
How's Rishi?
467
00:39:10,320 --> 00:39:11,560
He's getting back to normal.
468
00:39:11,840 --> 00:39:14,040
- Comfortable with Om now.
- Good.
469
00:39:17,440 --> 00:39:18,920
You go inside. I will check.
470
00:39:20,960 --> 00:39:23,160
Sir. Sir, please save me.
471
00:39:23,240 --> 00:39:24,200
- Sir.
- What has happened to you?
472
00:39:24,280 --> 00:39:26,000
- Keep this door closed, sir.
- Sajjan.
473
00:39:26,080 --> 00:39:27,240
- Sir, please save me.
- Sajjan.
474
00:39:27,320 --> 00:39:29,000
Save me, sir.
Please, save me.
475
00:39:29,080 --> 00:39:30,160
- Save from whom?
- Sir..
476
00:39:30,240 --> 00:39:32,600
Rajat and Deewan's men will kill me.
477
00:39:32,680 --> 00:39:33,880
Save me, sir.
478
00:39:34,040 --> 00:39:35,000
Sir..
479
00:39:35,080 --> 00:39:36,560
Sir. I want to tell you something.
480
00:39:36,640 --> 00:39:37,840
What is it?
481
00:39:38,160 --> 00:39:39,760
That night I had..
482
00:39:40,800 --> 00:39:42,920
Lie down. Don't get up.
483
00:39:51,960 --> 00:39:53,120
Sajjan.
484
00:39:56,440 --> 00:39:57,800
Sajjan.
485
00:40:00,160 --> 00:40:01,760
Sajjan? Sajjan.
486
00:40:01,840 --> 00:40:03,840
- JAI!
- Yashvi.
487
00:40:11,640 --> 00:40:12,920
JAI!
488
00:40:13,000 --> 00:40:14,160
JAI!
489
00:40:19,720 --> 00:40:21,080
Rishi!
490
00:40:43,440 --> 00:40:44,960
Rishi!
491
00:41:10,520 --> 00:41:11,560
How are the kids?
492
00:41:59,240 --> 00:42:00,320
Om!
493
00:42:02,680 --> 00:42:03,840
Om!
494
00:42:04,920 --> 00:42:06,200
Om!
495
00:42:06,280 --> 00:42:07,480
Om!
496
00:42:09,200 --> 00:42:10,240
Om!
497
00:42:13,200 --> 00:42:14,440
Om!
498
00:42:16,000 --> 00:42:17,240
Om!
499
00:42:19,480 --> 00:42:20,960
Name of the child that expired?
500
00:42:21,040 --> 00:42:22,680
And Yashvi said something
501
00:42:22,960 --> 00:42:25,120
that I would never have
the courage to.
502
00:42:25,280 --> 00:42:26,600
Child's name?
503
00:42:30,480 --> 00:42:31,520
Rishi Rathore.
504
00:42:31,600 --> 00:42:34,560
Rishi Rathore *Echo*
505
00:42:37,680 --> 00:42:41,080
Rishi's life was at risk after
Sajjan was attacked.
506
00:42:41,600 --> 00:42:43,400
And to save Rishi,
507
00:42:44,160 --> 00:42:46,080
it was important to
declare him dead.
508
00:42:47,960 --> 00:42:49,800
I had resigned from
the army and joined RAW.
509
00:42:49,880 --> 00:42:53,320
Even Yashvi had no clue about it.
510
00:42:53,840 --> 00:42:57,920
The only mission of my life
was to find 'Kavach' and Dev.
511
00:43:02,320 --> 00:43:04,360
Rishi needed a mother.
512
00:43:05,000 --> 00:43:07,160
And Yashvi needed a son.
513
00:43:09,440 --> 00:43:15,240
Both had fulfilled
each other's needs.
514
00:43:16,200 --> 00:43:19,200
The only goal of Rishi's life
was to search his father.
515
00:43:19,280 --> 00:43:22,200
All he needed was the guidance,
in the right direction.
516
00:43:22,280 --> 00:43:25,800
Rishi proved himself stronger,
than what I had thought him to be.
517
00:43:26,120 --> 00:43:29,240
Son, the symbol of Om is slanting.
518
00:43:29,320 --> 00:43:30,600
Let it be, mom.
519
00:43:30,680 --> 00:43:32,240
Every time I will make it straight,
520
00:43:32,320 --> 00:43:35,560
it will remind me that
I am not Rishi but Om now.
521
00:44:08,200 --> 00:44:12,520
It is a proud moment for any father,
522
00:44:12,680 --> 00:44:15,800
to hug and see his son
being well grown up.
523
00:44:20,200 --> 00:44:22,040
She hasn't slept all night,
waiting for you,
524
00:44:22,520 --> 00:44:24,000
Go.
525
00:44:24,400 --> 00:44:25,920
Meet her.
526
00:44:39,040 --> 00:44:40,320
Ma, is it ready?
527
00:44:41,440 --> 00:44:42,800
Before your arrival.
528
00:44:51,960 --> 00:44:54,800
I've worked with every wing
of RAW from past 15 years.
529
00:44:54,880 --> 00:44:59,080
And gathered all the
intel related to Kavach.
530
00:45:01,600 --> 00:45:02,880
I am listening.
531
00:45:08,520 --> 00:45:10,480
I've a dedicated team.
532
00:45:12,520 --> 00:45:15,440
If this separate wing gets
an approval then I promise,
533
00:45:16,120 --> 00:45:19,280
I will bring country's Kavach
back to it.
534
00:45:19,920 --> 00:45:21,480
Why Om Rathore?
535
00:45:21,720 --> 00:45:23,200
Don't make it a family affair.
536
00:45:23,280 --> 00:45:25,840
Don't go on his surname,
but his capabilities, ma'am.
537
00:45:25,920 --> 00:45:27,840
All his reports are
present in the file.
538
00:45:28,600 --> 00:45:31,320
He's one of the best Para- Commando
we have, ma'am.
539
00:45:31,400 --> 00:45:35,040
Mr. Rathore, you very
well know that,
540
00:45:35,120 --> 00:45:37,560
a part of your family
is on the other side.
541
00:45:38,040 --> 00:45:39,880
Still, you want me
to approve this file?
542
00:45:39,960 --> 00:45:42,400
Ms. Vandana, this project
is on your table,
543
00:45:42,480 --> 00:45:45,400
based on its strong
intentions and papers.
544
00:45:45,480 --> 00:45:47,520
If it wasn't about the protocol,
545
00:45:48,080 --> 00:45:50,640
I would've taken permission
directly from PMO.
546
00:45:52,160 --> 00:45:53,680
If you're still apprehensive,
547
00:45:54,280 --> 00:45:55,880
I will lead this special wing.
548
00:46:02,640 --> 00:46:08,080
Om, journey towards your
only goal since childhood,
549
00:46:09,840 --> 00:46:11,920
begins from today.
550
00:46:13,600 --> 00:46:15,320
Your path won't be easy.
551
00:46:16,880 --> 00:46:19,160
Challenges and
decisions will be tough.
552
00:46:19,480 --> 00:46:20,720
Remember one thing.
553
00:46:20,800 --> 00:46:23,400
Nation will always come first.
554
00:46:23,840 --> 00:46:26,560
To win a battle, you have
to win many fights.
555
00:46:28,600 --> 00:46:30,160
Till the last drop blood,
556
00:46:30,760 --> 00:46:32,720
I will protect my nation.
557
00:46:33,920 --> 00:46:35,520
Jai Bhavani!
558
00:46:35,920 --> 00:46:37,520
Jai Bhavani!
559
00:46:48,040 --> 00:46:51,000
Sir, Om's and your
sacrifice is inspirational.
560
00:46:53,560 --> 00:46:55,640
But looking at Om's
present condition,
561
00:46:56,440 --> 00:46:58,320
do you think he will be
able to rejoin the force?
562
00:46:59,760 --> 00:47:01,320
Leave me!
563
00:47:02,960 --> 00:47:04,200
- Om!
- Get away.
564
00:47:04,280 --> 00:47:05,720
What are you doing, Om?
565
00:47:06,160 --> 00:47:07,360
Leave me.
566
00:47:08,280 --> 00:47:10,080
- Om! Om!
- Rishi!
567
00:47:10,440 --> 00:47:11,520
Huh?
568
00:47:12,720 --> 00:47:14,000
What am I doing here?
569
00:47:14,560 --> 00:47:15,960
What is going on?
570
00:47:16,640 --> 00:47:18,520
You want to know about
your dad, right?
571
00:47:18,840 --> 00:47:20,560
Yes, Yes.
572
00:47:21,240 --> 00:47:22,400
He will tell you.
573
00:47:23,000 --> 00:47:24,240
He is Jai Rathore sir.
574
00:47:25,320 --> 00:47:27,240
Sir, he's Rishi.
575
00:47:35,120 --> 00:47:36,720
Your trust is shaken.
576
00:47:37,520 --> 00:47:40,160
Before telling you everything,
I'd like to show you something.
577
00:47:45,680 --> 00:47:47,480
RAW started this special wing,
578
00:47:47,560 --> 00:47:49,600
to find out your dad
and the 'Kavach'.
579
00:47:49,720 --> 00:47:52,400
And this project made you 'Om".
580
00:47:52,920 --> 00:47:57,840
You were, you are and
you will always be our Om.
581
00:47:59,560 --> 00:48:00,840
During the operation Kavach,
582
00:48:00,920 --> 00:48:02,960
you had reached quite
close to 'Kavach'.
583
00:48:03,080 --> 00:48:05,160
But right at that time
a bullet hit your head.
584
00:48:05,400 --> 00:48:08,040
And you lost your memory.
585
00:48:09,960 --> 00:48:14,520
You mean my life's only
goal was this?
586
00:48:17,520 --> 00:48:18,760
To find my dad.
587
00:48:18,840 --> 00:48:21,480
Maybe that's why even
after losing your memory,
588
00:48:22,200 --> 00:48:23,480
you still remember him.
589
00:48:23,560 --> 00:48:25,040
- I will find him, sir.
- Not now.
590
00:48:25,760 --> 00:48:28,160
You're emotionally and physically
unstable, at the moment.
591
00:48:28,600 --> 00:48:30,400
To accomplish this mission,
592
00:48:30,480 --> 00:48:33,920
first you need to recover
yourself completely.
593
00:48:34,920 --> 00:48:37,240
I will do anything to reach my dad.
594
00:48:42,560 --> 00:48:44,000
Sir.
595
00:48:45,640 --> 00:48:47,400
I wanted to ask you something, sir.
596
00:48:47,520 --> 00:48:49,560
Why didn't you tell
him about yourself?
597
00:48:50,880 --> 00:48:52,960
Everything has to be
done on its time, Kavya.
598
00:48:53,800 --> 00:48:56,440
Relations are never disclosed
on the battleground.
599
00:48:57,400 --> 00:48:59,000
Only Om can reach our target.
600
00:48:59,080 --> 00:49:01,320
And for this battle,
I don't need weak Rishi,
601
00:49:02,120 --> 00:49:05,520
but brave and daredevil Om.
602
00:49:06,520 --> 00:49:07,880
You better get him ready.
603
00:49:08,760 --> 00:49:10,120
Yes, sir.
604
00:49:14,320 --> 00:49:15,600
How's my Om?
605
00:49:17,440 --> 00:49:20,080
Jai! I've asked you several times.
606
00:49:20,320 --> 00:49:22,440
Neither do you bring him home,
nor do you tell me anything.
607
00:49:22,520 --> 00:49:23,720
What do I say?
608
00:49:25,160 --> 00:49:26,320
He's emotionally unstable.
609
00:49:26,400 --> 00:49:28,000
And can't say about his memory.
610
00:49:28,880 --> 00:49:30,480
Jai, bring him home once.
611
00:49:30,600 --> 00:49:32,480
Possible that he recollects
everything once he sees me.
612
00:49:32,560 --> 00:49:35,360
It's not possible, Yashvi.
Be practical.
613
00:49:36,160 --> 00:49:37,360
A mother's emotions..
614
00:49:37,440 --> 00:49:40,600
I can't give him more stress,
over your emotions.
615
00:50:30,560 --> 00:50:32,120
Only five minutes.
616
00:50:34,200 --> 00:50:35,560
And promise me.
617
00:50:36,800 --> 00:50:39,560
You will not attempt
to remind him anything.
618
00:50:40,760 --> 00:50:42,200
I promise.
619
00:50:43,400 --> 00:50:45,120
I will not remind him anything.
620
00:50:46,760 --> 00:50:50,320
He will regain his memory
the minute he sees me.
621
00:50:52,240 --> 00:50:53,440
I am sorry.
622
00:51:08,400 --> 00:51:09,760
Ma!
623
00:51:18,600 --> 00:51:19,840
Om!
624
00:51:23,640 --> 00:51:25,040
Om!
625
00:51:36,440 --> 00:51:38,560
Seeing your mother,
you now remember everything, isnt it?
626
00:51:43,480 --> 00:51:44,720
Yashvi.
627
00:51:45,120 --> 00:51:46,360
Yashvi.
628
00:51:46,680 --> 00:51:47,960
Yashvi.
629
00:51:48,600 --> 00:51:50,000
Om.
630
00:51:52,320 --> 00:51:54,440
My wife. Yashvi Rathore.
631
00:51:55,920 --> 00:51:57,160
Hello, ma'am.
632
00:51:59,760 --> 00:52:01,640
- I will go, get a file.
- Sure, sir.
633
00:52:09,720 --> 00:52:11,320
- Come in.
- No, it's okay, ma'am.
634
00:52:11,400 --> 00:52:12,640
Sir will be back soon.
635
00:52:13,480 --> 00:52:14,800
Come, son.
636
00:52:15,000 --> 00:52:16,520
Come in. Come.
637
00:52:17,320 --> 00:52:18,480
Have a seat.
638
00:52:30,080 --> 00:52:31,600
Please.
639
00:52:33,120 --> 00:52:34,600
Would you like to
have something, Om?
640
00:52:35,040 --> 00:52:36,240
Tea or coffee?
641
00:52:36,480 --> 00:52:38,000
No, sir.
Thank you. I am fine.
642
00:52:39,440 --> 00:52:40,720
I will bring something for him.
643
00:52:41,280 --> 00:52:42,720
I am sure he will like it.
644
00:52:55,880 --> 00:52:57,480
Sir, your house is really beautiful.
645
00:52:59,120 --> 00:53:00,320
Thank you.
646
00:53:00,720 --> 00:53:01,920
Feel at home.
647
00:53:03,200 --> 00:53:05,080
Here you go.
Have some pudding.
648
00:53:05,880 --> 00:53:07,040
Thank you, ma'am.
649
00:53:41,560 --> 00:53:43,680
- How is it?
- Delicious.
650
00:53:45,200 --> 00:53:47,560
It feels like I've
tasted this before.
651
00:53:56,240 --> 00:53:58,840
- Om, let's go.
- Yes, sir.
652
00:54:00,800 --> 00:54:02,600
Wait for me in the car.
I will be there.
653
00:54:02,680 --> 00:54:03,960
Okay.
654
00:54:15,800 --> 00:54:17,120
Thank you for the pudding, ma'am.
655
00:54:23,840 --> 00:54:29,720
He remembers the taste of
my cooking but not me.
656
00:54:33,240 --> 00:54:35,040
I was the mother of two kids, Jai.
657
00:54:37,800 --> 00:54:39,160
But today none of my
sons are with me.
658
00:54:42,560 --> 00:54:44,120
One is dead and,
659
00:54:45,440 --> 00:54:46,680
the other one has forgotten me.
660
00:54:54,920 --> 00:54:56,440
Control yourself, Yashvi.
661
00:54:58,600 --> 00:54:59,840
I guarantee you.
662
00:55:00,080 --> 00:55:04,440
One day, your Om
will return to you.
663
00:56:31,840 --> 00:56:34,960
'Om, you're the creator.'
664
00:56:35,040 --> 00:56:38,120
'You're the savior and
you're the destroyer.'
665
00:56:38,200 --> 00:56:42,240
The universe resides in the word OM.
666
00:56:42,600 --> 00:56:46,840
You're born to protect the country,
and destroy the enemies.
667
00:56:47,160 --> 00:56:48,800
Welcome back, Om.
668
00:56:58,800 --> 00:57:00,920
We can't waste more time, sir.
669
00:57:02,960 --> 00:57:04,880
We must find Kavach soon.
670
00:57:05,880 --> 00:57:11,200
I will also prove that my dad isn't
the traitor, but the patriot.
671
00:57:42,880 --> 00:57:44,320
Hello, everyone.
672
00:57:44,480 --> 00:57:46,120
Today you're going to witness,
673
00:57:46,400 --> 00:57:48,480
the biggest defense
system ever created.
674
00:57:50,040 --> 00:57:52,560
Fasten your seat belts,
and thank you for coming.
675
00:58:23,080 --> 00:58:25,160
Our defence system can
deactivate
676
00:58:25,240 --> 00:58:26,400
this nuclear missile
containing,
677
00:58:26,480 --> 00:58:29,200
20% of highly enriched
Uranium energy,
678
00:58:29,280 --> 00:58:31,040
that has the lethal power to destroy
679
00:58:31,120 --> 00:58:34,200
a radius of 301 kms
on impact.
680
00:58:39,480 --> 00:58:41,160
Okay, what's the target?
681
00:58:44,520 --> 00:58:45,880
What? Here?
682
00:58:46,960 --> 00:58:48,280
Is this a joke?
683
00:58:48,400 --> 00:58:50,320
Oh my god!
What's going on?
684
00:59:42,680 --> 00:59:44,240
Missile didn't explode,
685
00:59:44,960 --> 00:59:46,560
but it definitely scared them.
686
00:59:49,280 --> 00:59:50,720
Let the auction begin.
687
00:59:53,280 --> 00:59:56,720
This is your last footage found on
body cam's live feed, on the battleship.
688
00:59:57,280 --> 00:59:59,680
Nobody knows what
happened after that.
689
01:00:01,000 --> 01:00:02,320
Maybe not even you.
690
01:00:09,680 --> 01:00:11,400
- What's this?
- Your body cam.
691
01:00:11,480 --> 01:00:14,280
It's memory stopped working.
Just like you.
692
01:00:14,480 --> 01:00:16,120
If I will pull it
emotionally then...
693
01:00:17,600 --> 01:00:18,480
It will damage.
694
01:00:18,560 --> 01:00:20,000
Maybe what you can't remember,
it might be in this.
695
01:00:20,080 --> 01:00:21,240
Ro..
696
01:00:22,880 --> 01:00:24,800
- Sorry.
- Where's Arsalaan?
697
01:00:30,080 --> 01:00:32,400
How do you remember Arsalaan?
698
01:00:32,760 --> 01:00:34,800
You had mentioned about
him at Kasauli house.
699
01:00:35,800 --> 01:00:40,480
'Mission, Arsalaan,
Rathore sir, our team.'
700
01:00:48,160 --> 01:00:49,520
Sir has messaged,
701
01:00:50,160 --> 01:00:51,960
I am leaving.
You guys continue.
702
01:00:52,200 --> 01:00:53,320
Okay.
703
01:00:56,160 --> 01:00:59,000
Operation Kavach's team
had 6 members.
704
01:00:59,080 --> 01:01:00,560
Arsalaan was one of them.
705
01:01:01,160 --> 01:01:02,400
What about the other 5?
706
01:01:07,480 --> 01:01:08,480
We didn't get big breakthrough,
707
01:01:08,560 --> 01:01:11,920
in the first two missions
of operation Kavach.
708
01:01:12,240 --> 01:01:15,760
All our hopes were on this
False Flag Operation
709
01:01:15,840 --> 01:01:17,840
Huge amount of lead
shielding was dealt
710
01:01:17,920 --> 01:01:20,240
in one of the north east
China border camps.
711
01:01:20,480 --> 01:01:22,840
This element is used in Kavach
to produce anti radiation.
712
01:01:22,920 --> 01:01:24,640
And I was leading this operation.
713
01:01:27,240 --> 01:01:29,560
We were waiting for
Arsalaan's signal.
714
01:01:29,640 --> 01:01:30,880
And as usual,
715
01:01:30,960 --> 01:01:33,000
he had shared the information
about this deal.
716
01:01:38,040 --> 01:01:41,040
You! Get up! Move!
717
01:01:42,960 --> 01:01:44,360
You! Keep it there!
718
01:01:58,280 --> 01:01:59,680
Everyone in position?
719
01:01:59,760 --> 01:02:00,800
Zulu in position.
720
01:02:00,880 --> 01:02:03,000
- Whiskey in position.
- Fox Trot in position.
721
01:02:04,240 --> 01:02:05,560
Quebec in position.
722
01:02:10,600 --> 01:02:13,440
- Brilliant! Get the job done!
- Sure sir, absoutely!
723
01:02:13,520 --> 01:02:14,720
Quebec, Zulu.
724
01:02:14,800 --> 01:02:16,280
- Engage.
- Engaging now.
725
01:02:20,840 --> 01:02:22,640
Fox Trot, targets
on your north west.
726
01:02:23,000 --> 01:02:25,120
Whiskey, look east.
2 more targets.
727
01:02:27,120 --> 01:02:29,440
Whisky, look east, incoming target.
728
01:02:39,240 --> 01:02:41,520
Where are you from?
Which organization?
729
01:02:41,600 --> 01:02:42,960
Who send you? Huh?
730
01:02:43,280 --> 01:02:44,280
You tell me!
731
01:02:44,360 --> 01:02:45,480
Which country?
732
01:02:45,600 --> 01:02:48,040
Hey, you. What about you?
733
01:02:50,480 --> 01:02:51,920
I don't know about you all.
734
01:02:52,800 --> 01:02:54,880
But I'm going to recall my God.
735
01:02:55,720 --> 01:02:58,680
HARI OM!
736
01:03:37,720 --> 01:03:39,600
Quebec. Secure the package.
737
01:03:40,560 --> 01:03:43,640
- Securing package!
- Go! Go! Go!
738
01:03:43,720 --> 01:03:45,240
Pick it up! Pick it up! Go!
739
01:04:10,240 --> 01:04:11,560
Package secured.
Let's move.
740
01:04:31,360 --> 01:04:32,680
Where's Om?
741
01:04:45,760 --> 01:04:48,040
Guys, let's go back.
742
01:04:48,280 --> 01:04:49,520
Om will need backup.
743
01:04:50,440 --> 01:04:52,720
No need.
Let him be.
744
01:04:52,800 --> 01:04:54,240
(other language)
745
01:04:54,480 --> 01:04:55,960
Brother, what?
746
01:04:56,680 --> 01:04:58,160
Your best friend needs backup.
747
01:04:58,240 --> 01:04:59,640
Om himself is the backup.
748
01:05:01,480 --> 01:05:02,680
Turn your backs.
749
01:05:19,880 --> 01:05:21,760
Rescuing them wasn't
a part of our mission.
750
01:05:21,840 --> 01:05:23,240
Mission is not just
about killing people
751
01:05:23,800 --> 01:05:24,920
but also about saving lives.
752
01:05:31,840 --> 01:05:33,200
"Dark..."
753
01:05:33,960 --> 01:05:35,240
"Dark..."
754
01:05:36,080 --> 01:05:37,320
"Dark..."
755
01:05:40,240 --> 01:05:46,560
"I'm the water and I'm the fire."
756
01:05:46,840 --> 01:05:52,680
"I'm the rising youth."
757
01:05:57,280 --> 01:05:59,680
"Like there's moon in the sky,
I'm on the earth."
758
01:05:59,800 --> 01:06:01,760
"Observe carefully and you
will find me everywhere."
759
01:06:01,880 --> 01:06:03,880
"Everybody yearn me."
760
01:06:04,000 --> 01:06:05,880
"You guessed it right,
I'm that damsel."
761
01:06:06,000 --> 01:06:09,760
"He's the heartthrob
and I desire him."
762
01:06:09,880 --> 01:06:13,800
"My heart beats for the one,
who dwells in these eyes."
763
01:06:13,880 --> 01:06:15,200
"Dark..."
764
01:06:15,680 --> 01:06:17,000
"Dark..."
765
01:06:17,800 --> 01:06:18,960
"Dark..."
766
01:06:19,880 --> 01:06:21,720
"Dark..."
767
01:06:21,960 --> 01:06:25,240
"I've applied the darkest
kohl in my eyes."
768
01:06:25,360 --> 01:06:27,120
"The darkest..."
769
01:06:27,320 --> 01:06:30,280
"The darkest..."
"it has done the magic."
770
01:06:30,400 --> 01:06:32,520
"The darkest"
771
01:06:32,640 --> 01:06:35,760
"I've applied the darkest
kohl in my eyes."
772
01:06:35,880 --> 01:06:37,760
"The darkest"
773
01:06:37,880 --> 01:06:41,000
"The darkest..."
"it has done the magic."
774
01:06:41,080 --> 01:06:43,520
"The darkest..."
775
01:06:55,480 --> 01:06:59,600
"Even the alcohol is not
as intoxicating as you."
776
01:06:59,800 --> 01:07:04,240
"You're counted amongst
the wonderful."
777
01:07:04,360 --> 01:07:08,400
"Do me a favour.
Give me a space in your heart."
778
01:07:08,520 --> 01:07:12,320
"I won't relent otherwise."
779
01:07:12,440 --> 01:07:13,800
"Dark..."
780
01:07:14,440 --> 01:07:17,640
"I've applied the darkest
kohl in my eyes."
781
01:07:17,760 --> 01:07:19,600
"The darkest..."
782
01:07:19,720 --> 01:07:22,840
"The darkest..."
"It has done the magic."
783
01:07:22,960 --> 01:07:24,920
"The darkest..."
784
01:07:25,040 --> 01:07:28,120
"I've applied the darkest
kohl in my eyes."
785
01:07:28,240 --> 01:07:30,080
"The darkest"
786
01:07:30,200 --> 01:07:33,080
"The darkest..."
"it has done the magic."
787
01:07:33,200 --> 01:07:35,960
"The darkest..."
788
01:07:40,480 --> 01:07:44,600
"My life came to a standstill,
the day I fell for you."
789
01:07:44,720 --> 01:07:48,800
"The lips locked and the
heart was on fire."
790
01:07:48,880 --> 01:07:52,920
"My life came to a standstill,
the day I fell for you."
791
01:07:53,040 --> 01:07:57,080
"The lips locked and the
heart was on fire."
792
01:07:57,200 --> 01:08:00,760
"He's the heartthrob
and I desire him."
793
01:08:00,880 --> 01:08:04,600
"My heart beats for the one,
who dwells in these eyes."
794
01:08:04,720 --> 01:08:06,680
"Dark..."
795
01:08:06,800 --> 01:08:08,400
"Dark..."
796
01:08:08,880 --> 01:08:10,200
"Dark..."
797
01:08:10,960 --> 01:08:12,440
"Dark..."
798
01:08:13,000 --> 01:08:14,960
"Dark..."
799
01:08:15,120 --> 01:08:18,200
"I've applied the darkest
kohl in my eyes."
800
01:08:18,320 --> 01:08:20,280
"The darkest..."
801
01:08:20,440 --> 01:08:23,560
"The darkest..."
"It has done the magic."
802
01:08:23,680 --> 01:08:26,200
"The darkest"
803
01:08:27,160 --> 01:08:29,440
Maybe that was the last chapter
of our togetherness.
804
01:08:29,680 --> 01:08:32,200
Team had parted
following different leads.
805
01:08:32,440 --> 01:08:33,600
Parting was okay.
806
01:08:34,120 --> 01:08:35,640
But when Bala was found
dead in Kowloon.
807
01:08:36,280 --> 01:08:37,600
Matthew in Riyadh.
808
01:08:39,400 --> 01:08:41,320
And Arsalaan's dead body
found in Chengdu,
809
01:08:41,400 --> 01:08:42,600
We were shattered.
810
01:08:43,080 --> 01:08:45,600
When you too went missing
for two months,
811
01:08:46,000 --> 01:08:47,960
Rathore sir appointed
Rohit in the office.
812
01:08:48,240 --> 01:08:50,120
And he put me on hold until
the next operation.
813
01:08:51,000 --> 01:08:52,160
Then one evening.
814
01:08:53,120 --> 01:08:54,680
- Ro?!
- Pack your bags.
815
01:09:03,480 --> 01:09:05,840
Only the three of us
know that Om is alive.
816
01:09:08,880 --> 01:09:10,120
Until my next order,
817
01:09:12,080 --> 01:09:14,040
You will keep Om in the safe house.
818
01:09:15,640 --> 01:09:16,680
Your expertise in both,
819
01:09:16,760 --> 01:09:19,200
medical and battle fields will
be needed, Dr. Kavya.
820
01:09:19,600 --> 01:09:21,000
Rohit will be in touch with you.
821
01:09:22,200 --> 01:09:23,320
Yes, sir.
822
01:09:32,280 --> 01:09:33,360
Yes, Rohit.
823
01:09:34,200 --> 01:09:35,320
Okay.
824
01:09:35,960 --> 01:09:37,040
Om, we need to go.
825
01:09:38,920 --> 01:09:42,000
Our sensing military
satellite GSAT 7A,
826
01:09:42,080 --> 01:09:43,280
located in the Sweetspot,
has sent a surveillance report.
827
01:09:43,360 --> 01:09:45,400
Mild gamma ray and neutron activity,
828
01:09:45,480 --> 01:09:46,760
has been detected in this area.
829
01:09:46,880 --> 01:09:48,200
But, sir, there's something strange.
830
01:09:48,680 --> 01:09:49,840
I'm scaling the image for you.
831
01:09:50,240 --> 01:09:51,840
Nuclear missile was launched,
832
01:09:51,920 --> 01:09:54,480
but it was deactivated before
the explosion and radiation.
833
01:09:54,920 --> 01:09:56,320
Maybe, the launch had failed.
834
01:09:56,400 --> 01:09:58,640
No, sir. It wasn't the launch fail.
It was deactivated.
835
01:09:59,280 --> 01:10:00,400
What do you mean?
836
01:10:01,320 --> 01:10:04,640
A defense system was used to
deactivate this nuclear activity.
837
01:10:04,720 --> 01:10:05,960
What kind of defense system?
838
01:10:06,520 --> 01:10:09,080
This defense system's formula
and pattern is same,
839
01:10:09,160 --> 01:10:13,080
on which India was working,
15 years ago.
840
01:10:14,920 --> 01:10:16,240
Kavach.
841
01:10:19,600 --> 01:10:20,720
Are you sure?
842
01:10:20,920 --> 01:10:22,080
Unfortunately...
843
01:10:23,040 --> 01:10:24,840
- Yes, sir.
- What the hell!
844
01:11:20,760 --> 01:11:23,120
'Why didn't you tell
Om about yourself?'
845
01:11:23,320 --> 01:11:25,520
'Everything has to be done
on it's time, Kavya.'
846
01:11:26,200 --> 01:11:28,720
'Relations are never disclosed
on the battleground.'
847
01:11:30,360 --> 01:11:31,680
Om.
848
01:12:06,720 --> 01:12:08,280
Dev was my childhood friend.
849
01:12:08,880 --> 01:12:12,360
And you were more than
my younger brother.
850
01:12:14,760 --> 01:12:16,320
He broke my trust.
851
01:12:18,080 --> 01:12:19,200
And you didn't trust me.
852
01:12:20,920 --> 01:12:22,040
I didn't get you, sir.
853
01:12:22,360 --> 01:12:23,520
Oh, really?
854
01:12:26,560 --> 01:12:28,600
What will you say about Dev now?
855
01:12:29,800 --> 01:12:31,240
Who was right?
You or me?
856
01:12:32,160 --> 01:12:36,680
Even my image is
tarnished due to Dev.
857
01:12:39,360 --> 01:12:40,800
You're talking about the trust, sir.
858
01:12:41,880 --> 01:12:47,040
I doubt myself at many
instances everyday, sir.
859
01:12:51,360 --> 01:12:52,640
After yesterday's Kavach test,
860
01:12:52,720 --> 01:12:54,880
I'm losing the last hope we had.
861
01:12:54,960 --> 01:12:56,280
You've already lost it.
862
01:12:57,240 --> 01:12:58,560
Do you see that envelope?
863
01:12:59,240 --> 01:13:01,320
Vandana madam just gave it.
864
01:13:02,080 --> 01:13:03,720
Well, go ahead.
Open and see it.
865
01:13:10,840 --> 01:13:12,040
What?
866
01:13:12,400 --> 01:13:14,240
Agency terminated?!
867
01:13:14,680 --> 01:13:16,400
All the doors are closed.
868
01:13:18,640 --> 01:13:20,200
We can't escape this time.
869
01:13:20,280 --> 01:13:21,600
Sir.
870
01:13:21,760 --> 01:13:22,760
Kavach test was done just yesterday.
871
01:13:22,840 --> 01:13:24,560
And today our wing has
been suspended.
872
01:13:24,640 --> 01:13:27,400
This can't be the co-incidence, sir.
873
01:13:28,120 --> 01:13:29,560
I doubt there's somebody amongst us,
874
01:13:29,640 --> 01:13:33,600
who wants to sabotage our mission.
875
01:13:33,680 --> 01:13:35,120
And he has succeeded.
876
01:13:35,320 --> 01:13:39,120
He knows that we are
close to Kavach.
877
01:13:39,360 --> 01:13:40,600
Very close.
878
01:13:45,320 --> 01:13:47,160
But everything is over now.
879
01:13:47,240 --> 01:13:48,280
Over?
880
01:13:48,960 --> 01:13:52,000
Is Jai Rathore saying this?
881
01:13:53,200 --> 01:13:54,880
Should we give up on the mission
in the last moment?
882
01:13:56,840 --> 01:14:00,360
If you decide,
then impossible is nothing.
883
01:14:00,640 --> 01:14:02,400
And that's the Rathore
I always knew.
884
01:14:07,400 --> 01:14:11,040
We've several valid intel
related to Kavach.
885
01:14:12,720 --> 01:14:16,280
Our team is ready and so is Om.
886
01:14:17,640 --> 01:14:18,920
Om.
887
01:14:22,160 --> 01:14:24,240
This will be a black operation.
888
01:14:25,400 --> 01:14:26,760
Unofficial.
889
01:14:27,200 --> 01:14:28,440
Sir.
890
01:14:28,520 --> 01:14:31,640
If caught, you're on your own.
891
01:14:38,200 --> 01:14:39,280
Sorry, sir.
892
01:14:39,360 --> 01:14:42,640
Vandana madam forgot
her phone in the cabin.
893
01:14:43,480 --> 01:14:44,600
Rathore.
894
01:14:44,680 --> 01:14:45,920
Vandana madam's phone will be there.
895
01:14:57,360 --> 01:14:58,600
Om?!
896
01:15:04,280 --> 01:15:06,720
I've a question that
only you can answer.
897
01:15:07,120 --> 01:15:10,760
My heart isn't ready to believe
but my mind says,
898
01:15:12,360 --> 01:15:14,400
that this isn't Rajat and
Deewan's cup of tea.
899
01:15:16,600 --> 01:15:19,320
Kavach test is impossible
without your father.
900
01:15:25,800 --> 01:15:27,040
My answer is 'yes'.
901
01:15:32,840 --> 01:15:34,400
This wasn't my question.
902
01:15:42,960 --> 01:15:44,560
You told me everything.
903
01:15:45,920 --> 01:15:48,520
About my dad, about Kavach,
about the country.
904
01:15:48,600 --> 01:15:49,760
About me.
905
01:15:52,120 --> 01:15:53,800
Then why didn't you tell
me about yourself?
906
01:15:54,520 --> 01:15:56,320
What do you want to know about me?
907
01:15:56,400 --> 01:15:58,960
Who took care of me after
my dad went missing?
908
01:16:01,080 --> 01:16:03,920
Who helped me overcome that
trauma and encouraged me?
909
01:16:06,480 --> 01:16:09,320
Who lost his own son
and accepted me as his own?
910
01:16:13,000 --> 01:16:14,200
That's you, right?
911
01:16:14,280 --> 01:16:15,360
Dad?
912
01:16:16,440 --> 01:16:17,840
Who told you this?
913
01:16:17,920 --> 01:16:19,600
Why didn't you tell me this?
914
01:16:19,880 --> 01:16:22,120
Nation comes first, Om.
915
01:16:22,360 --> 01:16:24,440
I wanted a warrior.
916
01:16:24,680 --> 01:16:25,800
Not a weak son.
917
01:16:25,880 --> 01:16:27,560
But how would my mother feel,
918
01:16:27,640 --> 01:16:29,600
when I failed to recognize her?
919
01:16:32,480 --> 01:16:33,720
And today...
920
01:16:36,880 --> 01:16:40,040
When we are losing all the hope,
921
01:16:42,440 --> 01:16:47,160
You didn't think I was capable
enough to share your grief?
922
01:16:48,920 --> 01:16:51,440
Did you not feel like hugging
your son even once?
923
01:17:09,840 --> 01:17:11,160
Dad!
924
01:17:12,960 --> 01:17:14,320
Dad!
925
01:17:15,520 --> 01:17:17,160
- Dad!
- Don't let me fall down, son.
926
01:17:17,240 --> 01:17:19,400
No Dad! No!
927
01:17:22,960 --> 01:17:24,560
Dad!
928
01:17:29,760 --> 01:17:31,360
Dad!
929
01:17:39,000 --> 01:17:40,440
Dad!
930
01:17:41,760 --> 01:17:43,520
Dad!
931
01:18:20,640 --> 01:18:24,760
"Life is in this moment."
932
01:18:26,640 --> 01:18:30,320
"Now, the journey is complete."
933
01:18:32,320 --> 01:18:36,680
"These eyes see.."
934
01:18:37,000 --> 01:18:41,720
"..nothing even at the
farthest distance."
935
01:18:43,440 --> 01:18:48,160
"My eyes may or may
not remain open."
936
01:18:49,320 --> 01:18:52,960
"But your dreams will always last."
937
01:18:54,800 --> 01:19:01,440
"Your head will be
held high in pride."
938
01:19:01,520 --> 01:19:10,200
"That'll be the dawn for me."
939
01:19:11,880 --> 01:19:23,440
"If I die for you,
I'd be fortunate."
940
01:19:23,520 --> 01:19:32,640
"Even if I jump in the fire,
I won't feel the burn."
941
01:19:34,880 --> 01:19:40,600
"I'd shatter into pieces.."
942
01:19:40,680 --> 01:19:46,280
"..and sacrifice for you."
943
01:19:46,360 --> 01:19:50,840
"Accidents will make me
brave and stronger."
944
01:19:50,920 --> 01:20:01,800
"That'll be the dawn for me."
945
01:20:21,880 --> 01:20:23,360
We've lost everything.
946
01:20:23,440 --> 01:20:24,960
Nation lost a brave soldier.
947
01:20:25,560 --> 01:20:26,760
I've lost a good friend.
948
01:20:27,040 --> 01:20:28,240
And you've lost a person,
949
01:20:28,680 --> 01:20:30,560
who was more than a father to you.
950
01:20:33,240 --> 01:20:34,480
We've the intel information.
951
01:20:34,960 --> 01:20:37,120
Dev is behind Jai's death.
952
01:20:38,760 --> 01:20:41,280
Jai never believed that
Dev is the traitor.
953
01:20:41,760 --> 01:20:44,640
But I hope you won't make
the same mistake.
954
01:20:46,760 --> 01:20:47,880
Take care.
955
01:20:47,960 --> 01:20:53,440
"I've vowed in your name."
956
01:20:53,560 --> 01:20:59,200
"That's my story."
957
01:20:59,280 --> 01:21:08,160
"You're everything to me,
my shelter as well."
958
01:21:24,520 --> 01:21:26,480
We don't have the right to cry.
959
01:21:30,520 --> 01:21:34,000
They fight on borders
and we fight here.
960
01:21:37,560 --> 01:21:43,080
battle may be won by anybody,
but in the end, both lose.
961
01:21:47,400 --> 01:21:49,800
We've to die for the nation
but can't shed tears.
962
01:21:56,840 --> 01:21:58,400
Every day, when he
would return home,
963
01:22:02,960 --> 01:22:04,560
I'd be at peace.
964
01:22:11,400 --> 01:22:13,040
Now, I've lost my peace forever.
965
01:22:22,400 --> 01:22:23,960
Jai always said that...
966
01:22:25,960 --> 01:22:27,760
We, the women are very strong.
967
01:22:29,680 --> 01:22:32,680
And a soldier's wife
is stronger amongst them.
968
01:22:38,080 --> 01:22:42,440
These eyes...
969
01:22:48,000 --> 01:22:49,600
I've no right to cry.
970
01:22:53,840 --> 01:22:55,280
You do have the right, ma.
971
01:22:57,560 --> 01:23:00,560
You have the right to cry
on your son's shoulder.
972
01:23:04,320 --> 01:23:05,720
Om!
973
01:23:16,400 --> 01:23:18,480
There's a limited space
in my life, Om.
974
01:23:20,120 --> 01:23:23,600
If one enters, the other leaves.
975
01:23:24,560 --> 01:23:25,920
Now the only ones that will die,
976
01:23:26,000 --> 01:23:27,560
are the ones who are
behind all this.
977
01:23:30,800 --> 01:23:32,680
If Dev Rathore is a traitor,
978
01:23:34,480 --> 01:23:37,280
then there will be nobody
to perform his last rites.
979
01:23:49,920 --> 01:23:51,160
What's this?
980
01:23:52,560 --> 01:23:54,040
Dad had given this device to mom.
981
01:23:54,920 --> 01:23:57,320
And told her to hand it over
to me in case he dies.
982
01:24:02,440 --> 01:24:05,360
Om, we should take
Moorty sir's help.
983
01:24:05,600 --> 01:24:08,320
That's not possible.
Operation Kavach has been terminated.
984
01:24:08,960 --> 01:24:10,320
Now, we've to do everything.
985
01:24:11,240 --> 01:24:14,480
But how can we handle a
covert operation, all alone?
986
01:24:14,760 --> 01:24:15,960
Who will help us?
987
01:24:17,320 --> 01:24:18,800
Jai Bhavani!
988
01:24:21,440 --> 01:24:24,200
There are the signs,
that means I am no more.
989
01:24:24,400 --> 01:24:25,600
Listen to me carefully.
990
01:24:25,680 --> 01:24:27,080
Not by your ears.
991
01:24:27,440 --> 01:24:30,240
- Ears only.
- Change the plan if it doesn't work.
992
01:24:30,320 --> 01:24:33,160
End of a caterpillar is the
beginning of a butterfly.
993
01:24:33,240 --> 01:24:36,760
It's nowhere.
Everything is here.
994
01:24:37,960 --> 01:24:40,760
Only when you break, you will unite.
995
01:24:41,720 --> 01:24:44,640
If there's darkness,
there will be light.
996
01:24:45,120 --> 01:24:47,080
And it will guide you.
997
01:24:47,440 --> 01:24:49,160
Third umpire will keep
an eye on you.
998
01:24:50,160 --> 01:24:54,440
So, change the masks not the faces.
999
01:24:55,160 --> 01:24:56,680
Along with the motherland,
1000
01:24:58,840 --> 01:25:00,680
take care of your mother, too.
1001
01:25:02,800 --> 01:25:04,240
Jai Bhavani!
1002
01:25:04,400 --> 01:25:05,680
Jai Bhavani!
1003
01:25:10,560 --> 01:25:13,600
- What was that?
- A coded message.
1004
01:25:14,320 --> 01:25:17,080
It would have remained safe, even
if it had gone in the wrong hands.
1005
01:25:18,160 --> 01:25:20,080
There are the signs,
that means I am no more.
1006
01:25:22,920 --> 01:25:23,920
Dad knew that both,
1007
01:25:24,000 --> 01:25:26,160
operation Kavach and
his life are at risk.
1008
01:25:27,080 --> 01:25:28,240
Right.
1009
01:25:28,320 --> 01:25:31,120
This is his last memento
and last order.
1010
01:25:32,000 --> 01:25:33,720
Change the plan if it doesn't work.
1011
01:25:34,720 --> 01:25:36,960
End of caterpillar is the
beginning of a butterfly.
1012
01:25:37,040 --> 01:25:38,400
Which means if plan A doesn't work,
1013
01:25:38,480 --> 01:25:40,040
then initiate the new plan.
1014
01:25:41,800 --> 01:25:42,880
Makes sense.
1015
01:25:43,920 --> 01:25:46,080
It's nowhere. Everything is here.
1016
01:25:47,000 --> 01:25:48,400
Only when you break,
you will unite.
1017
01:25:49,720 --> 01:25:52,040
Only when you break,
you will unite.
1018
01:25:52,920 --> 01:25:54,400
Only when you break...
1019
01:26:04,080 --> 01:26:05,320
There's nothing in it.
1020
01:26:17,520 --> 01:26:19,320
- Do you have the burner phone?
- Yes.
1021
01:26:31,280 --> 01:26:32,960
There's light in the darkness.
1022
01:26:33,600 --> 01:26:34,720
Do you have the fake ids?
1023
01:26:34,800 --> 01:26:36,280
- How many do you want?
- Only three.
1024
01:26:36,800 --> 01:26:39,000
Goa, Chennai, Kolkata.
1025
01:26:45,880 --> 01:26:48,160
Sir, they've left from here.
1026
01:26:49,240 --> 01:26:51,400
Ma'am, they've reached
the Chandigarh airport.
1027
01:26:54,560 --> 01:26:57,440
I'm sure they are using
fake Id's to fly.
1028
01:26:57,520 --> 01:26:58,800
- ID?
- Trace them!
1029
01:26:58,880 --> 01:27:00,480
Keep an eye on their whereabouts.
1030
01:27:02,840 --> 01:27:03,720
Ma'am, you're right.
1031
01:27:03,800 --> 01:27:05,480
Tickets are booked
through the fake ids.
1032
01:27:05,560 --> 01:27:08,000
As of now, they are flying for
Goa, Chennai and Kolkata.
1033
01:27:12,920 --> 01:27:15,520
Activate our agents
in all the three cities.
1034
01:27:15,800 --> 01:27:17,120
Keep them under surveillance.
1035
01:27:17,680 --> 01:27:19,720
Inform me as soon as they land.
1036
01:27:22,760 --> 01:27:23,920
Jai hind, sir.
1037
01:27:24,280 --> 01:27:25,520
Yes, sir.
1038
01:27:26,840 --> 01:27:28,000
Jai hind, sir.
1039
01:27:28,080 --> 01:27:29,920
Sir, I am in position. Sir.
1040
01:27:36,200 --> 01:27:37,400
Jai hind, sir.
1041
01:27:38,240 --> 01:27:39,400
Flight has just landed.
1042
01:27:39,840 --> 01:27:41,800
- Copy, sir.
- Flight has just landed.
1043
01:27:42,200 --> 01:27:43,560
Yes, sir. I am waiting.
1044
01:27:46,040 --> 01:27:47,400
Damn it.
1045
01:27:51,040 --> 01:27:53,040
Sir, nobody is here.
1046
01:27:53,280 --> 01:27:55,240
- Nobody is here, sir.
- Negative, sir.
1047
01:27:55,440 --> 01:27:56,680
Sir, nobody is here.
1048
01:27:57,560 --> 01:27:58,680
They conned us.
1049
01:27:58,760 --> 01:28:00,440
Trace all three of them.
1050
01:28:05,880 --> 01:28:07,600
Third umpire will keep watch.
1051
01:28:07,680 --> 01:28:10,880
So, change the masks,
not your faces.
1052
01:28:46,440 --> 01:28:49,400
Planned fake Id's and travelled
with the real ones.
1053
01:28:49,840 --> 01:28:51,240
Respect, bro.
1054
01:29:20,560 --> 01:29:21,720
Bro!
1055
01:29:22,160 --> 01:29:23,320
Stop, man.
1056
01:29:24,800 --> 01:29:26,360
I can't walk anymore.
1057
01:29:28,480 --> 01:29:29,480
Please.
1058
01:29:30,680 --> 01:29:33,200
- We've reached.
- Huh?! Reached?
1059
01:29:44,840 --> 01:29:46,200
But nobody is here.
1060
01:29:52,440 --> 01:29:53,640
Who's that?
1061
01:29:56,760 --> 01:29:58,200
She is coming here.
1062
01:30:00,120 --> 01:30:01,160
Om?!
1063
01:30:01,240 --> 01:30:02,440
Jaadu? (Magic)
1064
01:30:06,640 --> 01:30:07,680
Om!
1065
01:30:07,760 --> 01:30:09,280
I'm suspicious.
1066
01:30:09,680 --> 01:30:10,880
Come on.
1067
01:30:17,880 --> 01:30:20,000
Okay, there are more people.
1068
01:30:22,400 --> 01:30:23,720
Nice!
1069
01:30:39,160 --> 01:30:42,720
Woah! Are they playing relay?
1070
01:30:44,400 --> 01:30:47,160
Om, that lady left us in the lane.
1071
01:30:47,400 --> 01:30:48,600
This lady will leave us nowhere.
1072
01:30:55,000 --> 01:30:56,080
Om.
1073
01:31:00,040 --> 01:31:01,200
Let's go.
1074
01:31:01,320 --> 01:31:02,400
I am not coming.
1075
01:31:03,440 --> 01:31:04,520
C'mon!
1076
01:31:35,840 --> 01:31:37,840
Here I am.
1077
01:31:40,160 --> 01:31:41,400
Arsalaan?!
1078
01:31:43,080 --> 01:31:44,240
Arsalaan?
1079
01:31:50,040 --> 01:31:51,480
I can't believe this!
1080
01:31:56,400 --> 01:31:57,720
Ro!
1081
01:32:02,160 --> 01:32:03,400
See.
1082
01:32:04,720 --> 01:32:07,720
His friend is still alive
in his heart.
1083
01:32:12,440 --> 01:32:13,280
But you were...
1084
01:32:13,360 --> 01:32:15,240
What do you think?
That I was dead?
1085
01:32:16,560 --> 01:32:17,800
It was just a decoy.
1086
01:32:19,240 --> 01:32:21,560
Then whose burnt body did they find?
1087
01:32:22,960 --> 01:32:24,400
Somebody else was burnt.
1088
01:32:25,640 --> 01:32:26,920
For me, I was shot!
1089
01:32:30,000 --> 01:32:33,840
I lost my leg, but I survived.
1090
01:32:34,880 --> 01:32:36,960
Never mind.
We are here now.
1091
01:32:37,360 --> 01:32:38,640
To trouble you.
1092
01:32:42,480 --> 01:32:43,920
Who else knows that you're alive?
1093
01:32:44,240 --> 01:32:45,480
Rathore sir and you.
1094
01:32:46,680 --> 01:32:48,840
I gave you the lead
for battleship too.
1095
01:32:49,600 --> 01:32:51,840
Anyways, guys.
Sync your watches.
1096
01:32:55,880 --> 01:32:57,480
Arsalaan, we are
running out of time.
1097
01:32:57,560 --> 01:32:58,720
What's the next lead?
1098
01:32:58,800 --> 01:33:01,600
Hu La. Mark Kapustan
and Borris Okaro.
1099
01:33:01,680 --> 01:33:04,800
Today, everybody in the black market,
is eyeing this deal of Kavach.
1100
01:33:04,880 --> 01:33:06,200
And it can be locked any moment.
1101
01:33:06,400 --> 01:33:08,520
Every business has its own chain.
1102
01:33:08,600 --> 01:33:12,560
Seller, buyer and a bridge
connecting them is broker.
1103
01:33:13,120 --> 01:33:15,160
And these three are
the biggest brokers of
1104
01:33:15,240 --> 01:33:17,840
arms and ammunitions in
the international black market.
1105
01:33:17,960 --> 01:33:19,160
Extremely powerful.
1106
01:33:20,040 --> 01:33:21,040
Hu La.
1107
01:33:21,680 --> 01:33:24,160
He deals with the
third world countries.
1108
01:33:24,400 --> 01:33:26,440
Second one is Mark.
Let's not discuss him now.
1109
01:33:26,520 --> 01:33:27,880
And the third one is Borris.
1110
01:33:28,000 --> 01:33:29,800
He deals with the militant groups.
1111
01:33:29,920 --> 01:33:31,240
Why? Is Mark dead?
1112
01:33:31,400 --> 01:33:33,640
No, he isn't but his condition
is worse than the death.
1113
01:33:33,840 --> 01:33:34,680
What do you mean?
1114
01:33:34,760 --> 01:33:36,600
He's in the most secured
jail of Armenia.
1115
01:33:37,160 --> 01:33:39,160
Such a big broker and he's been
in jail from the last 10 years.
1116
01:33:39,240 --> 01:33:40,520
Then how come he's still in top 3?
1117
01:33:42,160 --> 01:33:43,080
- Rohit!
- Yes.
1118
01:33:43,160 --> 01:33:44,880
Can you hack
this jail's surveillance?
1119
01:33:45,760 --> 01:33:46,760
Of course.
1120
01:33:46,840 --> 01:33:47,920
Catch!
1121
01:33:48,000 --> 01:33:49,160
Move.
1122
01:33:49,440 --> 01:33:51,640
You take care of this.
And I will take care of this.
1123
01:33:51,720 --> 01:33:52,960
Don't go to the jail.
1124
01:33:53,040 --> 01:33:54,840
- Borris is a better lead.
- Wait a minute.
1125
01:33:58,080 --> 01:33:59,760
Guys, I am in.
1126
01:34:02,680 --> 01:34:04,120
See, everything is quiet.
1127
01:34:04,800 --> 01:34:05,920
Om, he's right.
1128
01:34:06,560 --> 01:34:07,680
Somebody is smoking.
1129
01:34:07,880 --> 01:34:09,040
Somebody is eating.
1130
01:34:09,600 --> 01:34:11,520
A trailer has arrived
on the gate number 11.
1131
01:34:12,640 --> 01:34:13,720
Shall we focus on Borris instead?
1132
01:34:14,800 --> 01:34:15,880
Alright.
1133
01:34:17,560 --> 01:34:18,640
Stop.
1134
01:34:19,560 --> 01:34:20,760
Where's that trailer?
1135
01:34:22,240 --> 01:34:23,480
It was right here.
1136
01:34:26,040 --> 01:34:27,080
Are there any more cameras?
1137
01:34:28,840 --> 01:34:29,720
Let me check.
1138
01:34:29,800 --> 01:34:30,720
There are three more
on the back gate.
1139
01:34:30,800 --> 01:34:32,400
Just a second.
I will just get the live feed.
1140
01:34:37,520 --> 01:34:38,760
Focus on camera number 24.
1141
01:34:39,400 --> 01:34:40,640
Zoom in.
1142
01:34:41,440 --> 01:34:42,680
This is Mark.
1143
01:34:43,560 --> 01:34:44,800
Om, are you seeing this?
1144
01:34:46,000 --> 01:34:47,080
Where did he go?
1145
01:34:58,480 --> 01:35:00,760
Guys, quickly wear your earpiece.
1146
01:35:02,720 --> 01:35:04,920
Om!
Om, where are you?
1147
01:35:05,400 --> 01:35:08,080
Going to the jail.
We can't lose Mark.
1148
01:35:08,160 --> 01:35:10,720
- Rohit, guide me.
- Copy.
1149
01:35:17,800 --> 01:35:19,920
Om, go straight for
2 kms then take left.
1150
01:35:27,200 --> 01:35:28,520
Om, wait a minute.
1151
01:35:29,720 --> 01:35:31,000
What happened?
1152
01:35:33,480 --> 01:35:34,800
Trailer has left from the jail.
1153
01:35:34,960 --> 01:35:36,240
Where is it going?
1154
01:35:36,320 --> 01:35:37,320
E-5 highway.
1155
01:35:37,640 --> 01:35:38,880
What's my distance from the trailer?
1156
01:35:38,960 --> 01:35:40,120
12 kms.
1157
01:35:47,360 --> 01:35:49,320
Take the second exit
from Yerevan market.
1158
01:36:39,520 --> 01:36:41,200
The trailer has entered
the city tunnel.
1159
01:38:14,600 --> 01:38:16,000
Who the hell are you?
1160
01:39:34,120 --> 01:39:35,840
Rishi.
1161
01:39:38,480 --> 01:39:40,080
Rishi, my son.
1162
01:39:43,080 --> 01:39:44,800
Don't call me "son"
1163
01:39:54,680 --> 01:39:56,240
I'm not scared of you.
1164
01:39:56,840 --> 01:40:00,000
I'm scared of the hatred
that I see in your eyes.
1165
01:40:00,400 --> 01:40:02,480
These eyes also have some questions.
1166
01:40:05,080 --> 01:40:07,600
And you're proven wrong
in every answer.
1167
01:40:07,840 --> 01:40:09,120
Me?
1168
01:40:09,280 --> 01:40:11,600
You and your greed were wrong.
1169
01:40:13,480 --> 01:40:16,240
That small kid's death
because of you, was wrong.
1170
01:40:18,040 --> 01:40:21,080
Since childhood, I died every
day due to shock.
1171
01:40:21,160 --> 01:40:22,520
That was wrong.
1172
01:40:23,440 --> 01:40:25,760
The brother who loved you alot,
killing him,
1173
01:40:25,840 --> 01:40:26,960
That was wrong.
1174
01:40:28,160 --> 01:40:30,040
It was wrong to betray the nation.
1175
01:40:33,640 --> 01:40:35,520
Today everything wrong
will turn right.
1176
01:40:36,400 --> 01:40:40,240
Then what about the truth that
I've faced for 17 years?
1177
01:40:42,040 --> 01:40:44,160
I've the right to speak that truth.
1178
01:40:44,400 --> 01:40:46,240
And you must listen to it.
1179
01:40:48,000 --> 01:40:49,800
Then it is up to you.
1180
01:40:49,920 --> 01:40:51,400
You decide what you want to do.
1181
01:41:00,920 --> 01:41:02,160
Finally, it's out!
1182
01:41:03,720 --> 01:41:05,400
Rajat and Deewan were corrupt.
1183
01:41:06,480 --> 01:41:09,000
But when I refused to
betray the nation,
1184
01:41:10,280 --> 01:41:12,120
you already know what they did.
1185
01:41:12,200 --> 01:41:14,160
Run! Rishi!
1186
01:41:14,240 --> 01:41:16,520
- Dad!
- Rishi, run away.
1187
01:41:17,720 --> 01:41:20,040
They tried to break my
morale every day.
1188
01:41:21,000 --> 01:41:22,560
Neither they were tired
nor did I give up.
1189
01:41:24,080 --> 01:41:26,760
But I was shattered with
the news of your death.
1190
01:41:27,200 --> 01:41:28,920
I had nothing to lose now.
1191
01:41:29,000 --> 01:41:32,840
The only reason I had
was the Kavach,
1192
01:41:33,880 --> 01:41:35,640
which I had to return to my nation.
1193
01:41:35,720 --> 01:41:38,120
So I started working on the Kavach,
1194
01:41:38,200 --> 01:41:39,560
with the help of Rajat and Deewan.
1195
01:41:39,720 --> 01:41:43,000
I gave 20 years of
my life to Kavach.
1196
01:41:43,080 --> 01:41:45,400
Only on a hope that one
day my brother Jai
1197
01:41:45,960 --> 01:41:47,720
will come in search of me.
1198
01:41:48,720 --> 01:41:50,040
My strength doubled.
1199
01:41:50,680 --> 01:41:52,040
And courage multiplied,
1200
01:41:52,560 --> 01:41:54,160
when I heard that you're alive.
1201
01:41:55,080 --> 01:41:57,400
But life plays a different
game with us.
1202
01:41:58,600 --> 01:42:03,760
Hope, that connects you,
breaks you the most.
1203
01:42:05,200 --> 01:42:07,480
Jai's death shattered me completely.
1204
01:42:11,040 --> 01:42:12,240
But today,
1205
01:42:13,880 --> 01:42:17,960
I feel proud to see, that a son
1206
01:42:18,440 --> 01:42:21,000
has his father at gunpoint,
for his nation.
1207
01:42:21,080 --> 01:42:22,080
Think over it.
1208
01:42:22,160 --> 01:42:24,120
How can your father be the traitor?
1209
01:42:27,520 --> 01:42:28,760
Hmm?
1210
01:42:33,600 --> 01:42:35,360
Om.
Stop, Om.
1211
01:42:35,440 --> 01:42:36,600
See this first.
1212
01:42:37,280 --> 01:42:39,400
The one who finished our team.
1213
01:42:41,320 --> 01:42:43,040
The one who killed Rathore sir.
1214
01:42:48,560 --> 01:42:51,240
Even the one who shot
you at the battleship,
1215
01:42:51,520 --> 01:42:53,000
he's the culprit behind all of this.
1216
01:43:04,400 --> 01:43:05,720
Moorty?!
1217
01:43:28,160 --> 01:43:29,320
Son.
1218
01:43:29,400 --> 01:43:30,880
We don't have much time.
1219
01:43:31,680 --> 01:43:34,680
- Where's Dev?
- He will be here with Mark.
1220
01:43:35,000 --> 01:43:36,520
Both, Dev and Mark
are on the way.
1221
01:43:36,600 --> 01:43:37,680
Let's have a drink.
1222
01:43:37,760 --> 01:43:40,520
There's a highly secured location,
on Armenia and Iran border.
1223
01:43:40,600 --> 01:43:42,680
Today Moorty is going to
deal Kavach over there.
1224
01:43:42,760 --> 01:43:44,200
That deal will not happen today.
1225
01:43:44,840 --> 01:43:48,960
Stop, son. I will have to
go there before you.
1226
01:43:49,040 --> 01:43:51,200
Because as soon as you reach there,
they will get alert.
1227
01:43:51,480 --> 01:43:53,320
And take Kavach in their control.
1228
01:43:53,400 --> 01:43:56,800
Kavach's core can't be
opened without my biometric.
1229
01:43:56,880 --> 01:43:59,000
I will have to go there
and secure it first.
1230
01:44:00,240 --> 01:44:01,520
Om.
1231
01:44:02,200 --> 01:44:03,400
He's right.
1232
01:44:06,720 --> 01:44:08,320
Kavya, you go with dad.
1233
01:44:08,400 --> 01:44:12,320
Keep me updated until he
reaches the Kavach.
1234
01:44:14,080 --> 01:44:15,120
Okay.
1235
01:44:15,480 --> 01:44:20,200
Son. Ruthless mercenaries are
always on guard, on that location.
1236
01:44:20,920 --> 01:44:22,240
It will be difficult to break them.
1237
01:44:22,320 --> 01:44:25,280
Dad, it's not the doors that always
provide us the way out.
1238
01:44:25,360 --> 01:44:26,760
Sometimes even
the walls do that job.
1239
01:44:27,880 --> 01:44:29,200
One just needs to know how to enter.
1240
01:44:42,240 --> 01:44:43,800
- Sir.
- Hmm..
1241
01:44:50,120 --> 01:44:51,640
Sir has walked out of the car.
1242
01:44:53,400 --> 01:44:54,920
Two guards are with him.
1243
01:44:58,520 --> 01:45:00,160
He's going towards the workstation.
1244
01:45:06,280 --> 01:45:07,640
Security is too high.
1245
01:45:10,280 --> 01:45:11,840
Looks like an Israeli force.
1246
01:45:23,480 --> 01:45:25,520
Sir is in. Over to you, Rohit.
1247
01:45:33,520 --> 01:45:34,760
Jai Bhavani!
1248
01:45:35,160 --> 01:45:36,520
Jai Bhavani!
1249
01:45:37,240 --> 01:45:39,440
- Jai Bhavani!
- Jai Bhavani!
1250
01:45:39,640 --> 01:45:41,920
- Cheers!
- Cheers! Cheers!
1251
01:45:42,000 --> 01:45:47,600
You know.. actually, okay..
I'll just be back.
1252
01:45:47,760 --> 01:45:49,120
Sure, sir.
1253
01:45:49,760 --> 01:45:52,480
You guys must be tired.
Yeah, please have a seat.
1254
01:45:52,560 --> 01:45:54,440
Dev, the information is
that Om has reached.
1255
01:45:54,520 --> 01:45:57,480
Delegates are here,
Let's focus on the deal, okay.
1256
01:45:58,360 --> 01:45:59,600
And also..
1257
01:46:00,880 --> 01:46:03,640
.. if Om has reached,
then he must know about you.
1258
01:46:05,720 --> 01:46:06,880
Rathore..
1259
01:46:06,960 --> 01:46:08,240
Rathore, what happened?
I can't see anything.
1260
01:46:08,320 --> 01:46:09,240
What has happened, Rohit?
1261
01:46:09,320 --> 01:46:11,280
Sir, I think we lost the power
from the main source.
1262
01:46:11,360 --> 01:46:13,080
What happened?
I can't see anything, Rathore.
1263
01:46:33,680 --> 01:46:35,360
Om, as per my tracker
Moorty sir is sitting
1264
01:46:35,440 --> 01:46:37,560
with those delegates on
the end of the location.
1265
01:46:37,640 --> 01:46:39,280
Looks like the Kavach
deal has begun.
1266
01:46:48,000 --> 01:46:50,000
Dev sir has reached Kavach safely.
1267
01:47:45,920 --> 01:47:47,440
Why is he taking so much of time?
1268
01:47:48,760 --> 01:47:50,920
He shall be here in
another five minutes.
1269
01:47:52,120 --> 01:47:53,960
I think there is a problem.
1270
01:48:16,200 --> 01:48:17,280
Kavs!
1271
01:48:17,360 --> 01:48:18,480
Kavs. Look left.
1272
01:48:18,560 --> 01:48:19,720
Truck approaching.
1273
01:48:35,600 --> 01:48:37,240
Sir.
How much more time it will take?
1274
01:48:37,320 --> 01:48:38,920
The delegates are getting restless.
1275
01:48:56,280 --> 01:48:58,800
- Sir, we don't have time.
- I said I'm almost done.
1276
01:50:00,120 --> 01:50:01,800
Guys, I think we should
destroy the North wing.
1277
01:50:01,960 --> 01:50:03,320
Their entire ammunition
is over there.
1278
01:50:12,520 --> 01:50:14,280
Dev. Dev. Dev, how much
more time you will take?
1279
01:50:14,360 --> 01:50:16,160
Your son is destroying
everything over here.
1280
01:50:17,680 --> 01:50:18,880
Five more minutes.
1281
01:50:20,000 --> 01:50:22,200
He will turn this place into a
graveyard in another five minutes.
1282
01:50:22,840 --> 01:50:24,240
Rohit, what's the update?
1283
01:50:25,440 --> 01:50:27,160
- Dev sir is still inside.
- Okay.
1284
01:50:49,320 --> 01:50:50,520
Om!
1285
01:50:55,640 --> 01:50:56,920
Arsalaan.
1286
01:50:58,400 --> 01:50:59,800
Didn't get a strong reaction!
1287
01:51:09,520 --> 01:51:11,360
Moorty!
1288
01:51:11,440 --> 01:51:12,880
Now, I get the reaction!
1289
01:51:14,640 --> 01:51:18,080
Do you know how difficult it is,
to hide yourself identity from everyone?
1290
01:51:19,240 --> 01:51:20,840
I had to put on so many masks.
1291
01:51:21,240 --> 01:51:24,120
I even betrayed with so much honesty,
But it was all a waste.
1292
01:51:24,480 --> 01:51:27,320
First it was Jai and now it's you,
both of you caused so much trouble.
1293
01:51:29,280 --> 01:51:31,440
I've already killed
half of your team.
1294
01:51:31,520 --> 01:51:34,480
Now, it's time to kill
the rest of you too.
1295
01:51:38,840 --> 01:51:40,920
Bullets don't work on you, I know.
1296
01:51:42,720 --> 01:51:44,080
Break him.
1297
01:51:58,440 --> 01:52:00,000
Hit him harder.
1298
01:52:04,120 --> 01:52:05,600
Om.
1299
01:52:07,640 --> 01:52:09,880
Om, we had promised Rathore sir.
1300
01:52:10,080 --> 01:52:13,000
Kavach should go back
to India at any cost.
1301
01:52:13,240 --> 01:52:17,200
Today, nothing can come
between you and Kavach, Om.
1302
01:52:18,240 --> 01:52:19,840
Jai Bhavani!
1303
01:52:19,960 --> 01:52:21,400
Jai Bhavani!
1304
01:52:22,520 --> 01:52:23,920
Prayer. (Urdu)
1305
01:52:24,000 --> 01:52:25,280
No, Arsalaan!
1306
01:52:25,600 --> 01:52:26,560
Hey.
1307
01:52:26,640 --> 01:52:28,200
No, Arsalaan.
1308
01:52:29,440 --> 01:52:31,880
ARSALAAN, NO!
1309
01:52:34,760 --> 01:52:36,240
Arsalaan?
1310
01:52:41,320 --> 01:52:43,840
KAVYA!!
1311
01:52:44,080 --> 01:52:45,680
Kavs?
1312
01:53:30,040 --> 01:53:31,800
Kavya.
Kavya.
1313
01:53:34,040 --> 01:53:35,600
Kavya.
Kavya.
1314
01:53:37,000 --> 01:53:40,160
Kavya, Kavya!
1315
01:53:45,240 --> 01:53:47,880
I'm fine.
1316
01:53:50,000 --> 01:53:52,160
ARSALAAN!
1317
01:53:54,320 --> 01:53:55,800
Arsalaan!
1318
01:53:56,040 --> 01:53:57,680
Arsalaan! Arsalaan come in!
1319
01:55:12,040 --> 01:55:14,080
Om, Moorty is trying to
escape in the chopper.
1320
01:55:14,160 --> 01:55:15,680
Om. Destroy them.
1321
01:55:36,800 --> 01:55:37,960
Kavach.
1322
01:55:38,200 --> 01:55:39,680
Dad, not just the Kavach,
1323
01:55:40,600 --> 01:55:42,120
but we need to get that traitor too.
1324
01:56:41,920 --> 01:56:43,680
Om! Om!
1325
01:57:15,480 --> 01:57:18,120
I won't even take a
minute to bury you here.
1326
01:57:19,360 --> 01:57:20,760
But you're nation's culprit.
1327
01:57:20,840 --> 01:57:22,000
And you will be buried there.
1328
01:57:23,400 --> 01:57:24,360
Take me.
1329
01:57:25,480 --> 01:57:27,360
I accept whatever
punishment you give me.
1330
01:57:28,200 --> 01:57:29,360
But don't hit me.
1331
01:57:32,680 --> 01:57:33,840
I will punish him.
1332
01:57:33,920 --> 01:57:35,400
NO DAD!
1333
01:57:35,880 --> 01:57:36,800
Move.
1334
01:57:36,880 --> 01:57:38,240
- NO, DAD.
- Move, son.
1335
01:57:38,320 --> 01:57:40,520
He snatched away
my country from me.
1336
01:57:41,200 --> 01:57:42,720
My identity.
1337
01:57:44,040 --> 01:57:45,400
My brother.
1338
01:57:46,840 --> 01:57:48,080
My son.
1339
01:57:49,400 --> 01:57:51,320
He had snatched away
everything from me.
1340
01:57:52,240 --> 01:57:53,400
Everything.
1341
01:57:53,480 --> 01:57:55,160
He had snatched away
everything from me.
1342
01:57:55,240 --> 01:57:56,320
Dad.
1343
01:57:58,320 --> 01:57:59,640
Enough dad!
1344
01:58:01,480 --> 01:58:05,120
No Dad! Enough Dad! No!
1345
01:59:01,680 --> 01:59:03,000
What are you searching?
1346
01:59:06,200 --> 01:59:08,120
Your innocent father?
1347
01:59:09,520 --> 01:59:12,000
I had set that relation
afire on the same night.
1348
01:59:12,640 --> 01:59:14,800
My Kavach is my world.
1349
01:59:16,280 --> 01:59:19,840
Outsiders supported me
but not my own.
1350
01:59:21,240 --> 01:59:24,000
Nobody can come between
me and my Kavach.
1351
01:59:25,000 --> 01:59:25,920
Neither my brother.
1352
01:59:26,000 --> 01:59:27,200
'I've terminated operation Kavach.'
1353
01:59:27,280 --> 01:59:29,320
'But your brother Rathore.
He is unstoppable.'
1354
01:59:29,400 --> 01:59:31,160
'We've come long way, Moorty.'
1355
01:59:31,560 --> 01:59:33,040
- 'Kill him.
- Dev?!'
1356
01:59:33,840 --> 01:59:34,960
'He's your brother.'
1357
01:59:35,040 --> 01:59:36,760
'Would I have spared your brother?'
1358
01:59:37,680 --> 01:59:39,120
Nor you.
1359
01:59:43,800 --> 01:59:45,720
Dad!
1360
02:00:03,640 --> 02:00:05,640
Dad was lucky.
1361
02:00:07,400 --> 02:00:08,880
At least he died with
a misunderstanding,
1362
02:00:09,000 --> 02:00:10,440
that his brother is
not a traitor.
1363
02:00:12,600 --> 02:00:13,560
That last hope I had
since childhood,
1364
02:00:13,640 --> 02:00:14,920
is broken today.
1365
02:00:16,400 --> 02:00:18,280
I could have killed
you eariler as well.
1366
02:00:20,760 --> 02:00:22,160
But I thought,
1367
02:00:23,120 --> 02:00:25,520
sometimes even the wrong person,
brings you to the right place.
1368
02:00:27,120 --> 02:00:29,480
First Rajat, then Deewan
and now Moorty.
1369
02:00:30,640 --> 02:00:32,240
You've destroyed all the evidences.
1370
02:00:34,080 --> 02:00:35,320
You sold the Kavach.
1371
02:00:36,560 --> 02:00:38,880
Like your story, even
this Kavach is fake.
1372
02:00:39,040 --> 02:00:40,400
Real Kavach is over there.
1373
02:00:50,720 --> 02:00:53,400
Nation's pride will return
today but not the traitor.
1374
02:00:54,520 --> 02:00:57,320
Because I had promised my mother.
1375
02:00:57,880 --> 02:01:00,000
That if Dev Rathore
is found traitor,
1376
02:01:01,520 --> 02:01:04,040
there will be no one
to perform his last rites.
1377
02:01:06,320 --> 02:01:08,760
And I can't break my promise.
1378
02:01:45,960 --> 02:01:47,000
How's your shoulder now?
1379
02:01:49,320 --> 02:01:50,400
Much better.
1380
02:02:00,200 --> 02:02:01,400
Hmm!
1381
02:02:04,560 --> 02:02:05,840
On my way.
1382
02:02:57,520 --> 02:03:04,240
"Yes, I'm crazy about you,
and there's nothing else that interests me."
1383
02:03:06,120 --> 02:03:12,800
"I swear time seems to
drag on without you."
1384
02:03:14,560 --> 02:03:16,520
"Where are you?
Where are you?"
1385
02:03:16,640 --> 02:03:21,280
"Why can't you hear
me where you are?"
1386
02:03:22,920 --> 02:03:30,080
"Every moment spent waiting
for you is dragging."
1387
02:03:30,200 --> 02:03:34,440
"I am your sky."
1388
02:03:34,520 --> 02:03:38,480
"Please come see me in
the guise of the moon."
1389
02:03:38,600 --> 02:03:46,920
"Come and breathe life
to my heartbeats."
1390
02:03:47,040 --> 02:03:51,080
"I am your sky."
1391
02:03:51,200 --> 02:03:55,280
"Please come see me in
the guise of the moon."
1392
02:03:55,400 --> 02:04:03,000
"Come and breathe life
to my heartbeats."
1393
02:04:15,280 --> 02:04:21,080
"Bring love when you come."
1394
02:04:21,560 --> 02:04:25,200
"The kind that nobody
has felt till now."
1395
02:04:25,320 --> 02:04:27,920
"Bring love."
1396
02:04:28,040 --> 02:04:31,920
"Drive me crazy."
1397
02:04:32,040 --> 02:04:35,800
"The kind that will be mentioned
even in heaven."
1398
02:04:35,920 --> 02:04:40,320
"That which has never happened
and will never happen in future."
1399
02:04:40,440 --> 02:04:44,680
"That which will be used
as an example by all."
1400
02:04:44,800 --> 02:04:48,600
"Just fulfill this wish of mine."
1401
02:04:48,720 --> 02:04:51,760
"Please come.
Please come. Please come."
1402
02:04:51,880 --> 02:04:56,000
"I will lay down my life for you."
1403
02:04:56,120 --> 02:05:00,200
"Come and lay down your for me."
1404
02:05:00,320 --> 02:05:08,600
"Come and breathe life
to my heartbeats."
1405
02:05:08,720 --> 02:05:12,680
"I am your sky."
1406
02:05:12,800 --> 02:05:17,000
"Please come see me in
the guise of the moon."
1407
02:05:17,080 --> 02:05:24,600
"Come and breathe life
to my heartbeats."
91148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.