Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:26,459 --> 00:01:28,501
Stop it!
Paula, your mum's there!
4
00:01:28,668 --> 00:01:31,418
She's busy with the party.
She won't see.
5
00:01:31,584 --> 00:01:33,376
Don't touch that.
6
00:01:33,543 --> 00:01:36,501
Paula, come and help me, darling.
7
00:01:37,459 --> 00:01:39,918
And what's that doing there?
Honestly!
8
00:01:40,084 --> 00:01:42,001
Juan, take this away please.
9
00:01:42,168 --> 00:01:46,043
- One of the boys put it there.
- Who? JosÈ LuÌs?
10
00:01:46,209 --> 00:01:48,334
- I don't want it here.
- Excuse me, sir.
11
00:01:50,168 --> 00:01:54,751
This is a bit awkward, but...
would you mind getting out?
12
00:01:56,209 --> 00:01:57,126
What?
13
00:01:59,959 --> 00:02:02,376
Sir asked me to tell you
14
00:02:02,543 --> 00:02:04,793
he doesn't want you in his pool.
15
00:02:07,543 --> 00:02:12,209
On Saturday he threw me out the pool.Pau thinks I'm making it up.
16
00:02:12,376 --> 00:02:13,793
Why would Dad do that?
17
00:02:13,959 --> 00:02:17,626
I'm warning you. One day I'll crack
and have a go at him!
18
00:02:17,793 --> 00:02:21,584
- Remember he's my father.
- Yes, but he's also a son of a bitch.
19
00:02:21,751 --> 00:02:26,376
Don't complain.Mira a tu alrededor.
20
00:02:27,376 --> 00:02:31,043
One faulty condomand someday all this could be yours.
21
00:02:31,751 --> 00:02:35,584
It's only a birthday, isn't it?
22
00:02:36,126 --> 00:02:38,626
This is RubÈn Esteban.
How can I help?
23
00:02:39,293 --> 00:02:42,293
- What happened?
- Juanfran, it keeps crashing.
24
00:02:42,459 --> 00:02:43,418
Tomorrow I'll...
25
00:02:44,418 --> 00:02:46,709
I don't want to go, it'll be hell.
26
00:02:46,876 --> 00:02:49,376
Okay, I'll check. Hold the line.
27
00:02:50,334 --> 00:02:52,709
You never told me what you got her.
28
00:02:53,418 --> 00:02:54,834
Thermomix.
29
00:02:55,626 --> 00:02:57,751
You're joking!
30
00:03:01,251 --> 00:03:03,001
Hold on, please.
31
00:03:04,834 --> 00:03:07,668
Can you imagine your mother-in-lawin a kitchen?
32
00:03:13,209 --> 00:03:15,626
I'll finish with this loserand we'll go.
33
00:03:18,834 --> 00:03:20,251
David SimÛn?
34
00:03:20,709 --> 00:03:22,834
- Yes.
- Mr Larrea wants to see you.
35
00:03:23,418 --> 00:03:24,126
Who?
36
00:03:24,293 --> 00:03:26,126
”scar Larrea.
37
00:03:28,376 --> 00:03:29,626
Who?
38
00:03:45,168 --> 00:03:49,168
Your father wants to see me.Is there something I should know?
39
00:03:58,626 --> 00:04:00,626
Will there be anything else?
40
00:04:00,959 --> 00:04:02,793
No, thank you.
You can go home.
41
00:04:02,959 --> 00:04:04,376
See you tomorrow.
42
00:04:12,751 --> 00:04:14,459
How is work going?
43
00:04:16,168 --> 00:04:18,584
Well, very well.
44
00:04:18,918 --> 00:04:20,918
I really like working here.
45
00:04:21,084 --> 00:04:22,834
It's a fabulous company.
46
00:04:23,376 --> 00:04:25,126
I think so too.
47
00:04:28,876 --> 00:04:31,418
Do you know how I built it up?
48
00:04:34,043 --> 00:04:35,293
By working hard?
49
00:04:36,918 --> 00:04:39,168
By marrying the owner of it all.
50
00:04:40,209 --> 00:04:42,126
That's why you don't fool me!
51
00:04:46,376 --> 00:04:47,918
Recognise the photo?
52
00:04:52,793 --> 00:04:55,251
Yes, I took it.
53
00:04:55,418 --> 00:04:57,584
It's funny.
My daughter sent it to me.
54
00:04:59,293 --> 00:05:03,501
And now it seems she and I have
the same wallpaper.
55
00:05:06,376 --> 00:05:08,418
This morning, I made a mistake
56
00:05:08,584 --> 00:05:13,543
and I ended up seeing photos of
some elephants I didn't want to see.
57
00:05:25,918 --> 00:05:28,001
I don't know which images you saw.
58
00:05:28,459 --> 00:05:29,793
Well, I do.
59
00:05:30,543 --> 00:05:32,709
But you should try to stay calm.
60
00:05:33,209 --> 00:05:34,126
Mr Larrea...
61
00:05:36,293 --> 00:05:37,793
Mr Larrea?
62
00:05:44,126 --> 00:05:45,418
Mr Larrea?
63
00:05:48,293 --> 00:05:49,543
Mr Larrea...
64
00:05:55,334 --> 00:05:56,334
Hello?
65
00:06:01,543 --> 00:06:02,709
Hello?
66
00:06:03,459 --> 00:06:04,959
Is there anyone here?
67
00:06:06,126 --> 00:06:10,126
Mudo, I have a problem.Come up to the 12th floor.
68
00:06:15,043 --> 00:06:18,668
You have reached 911 emergencyservices, all our lines are busy.
69
00:06:18,834 --> 00:06:20,626
The waiting time is eight minutes.
70
00:06:20,793 --> 00:06:21,876
Hello?
71
00:06:26,043 --> 00:06:27,126
Hello?
72
00:06:37,709 --> 00:06:40,793
- Larrea fainted in his office.
- Really?
73
00:06:40,959 --> 00:06:44,959
- Why don't you call an ambulance?
- I did, nobody answered. Come on.
74
00:06:45,126 --> 00:06:47,376
Did you try 911?
75
00:06:52,043 --> 00:06:53,543
What the hell just happened?
76
00:06:55,084 --> 00:06:58,709
- Why did you undress him?
- I didn't undress him.
77
00:06:58,876 --> 00:07:01,626
Are you saying
he works in his underwear?
78
00:07:03,918 --> 00:07:05,668
Are you crazy?
79
00:07:06,793 --> 00:07:09,251
I didn't touch him, I swear.
80
00:07:09,418 --> 00:07:11,918
He was talking away,
then he just collapsed.
81
00:07:12,084 --> 00:07:13,293
What's this?
82
00:07:13,709 --> 00:07:15,834
- Diabetic.
- What do you do with a diabetic?
83
00:07:16,001 --> 00:07:18,709
I don't know. Give him sugar.
84
00:07:19,126 --> 00:07:21,209
He must have insulin or something.
85
00:07:21,376 --> 00:07:24,626
Yes, he must, but where is it?
86
00:07:24,793 --> 00:07:26,543
Because it's not here.
87
00:07:31,251 --> 00:07:33,668
And who took his clothes?
88
00:08:10,501 --> 00:08:13,251
WHO KILLED BAMBI?
89
00:08:17,126 --> 00:08:20,376
I don't understand
why this is happening.
90
00:08:20,876 --> 00:08:22,918
I've always been a loyal employee.
91
00:08:23,084 --> 00:08:25,918
Loyal to who? To the owner?
92
00:08:26,543 --> 00:08:28,293
He doesn't need that.
93
00:08:29,251 --> 00:08:31,293
You know what I think?
94
00:08:31,459 --> 00:08:35,043
Colleagues should stick together,
and you were selfish.
95
00:08:35,209 --> 00:08:37,293
I don't understand numbers.
96
00:08:37,459 --> 00:08:39,709
I thought it was
the only thing to do.
97
00:08:39,876 --> 00:08:42,209
Sure. And you kept your job.
98
00:08:43,126 --> 00:08:45,376
I'm a good worker.
99
00:08:45,543 --> 00:08:48,168
Nobody here has ever
complained about me.
100
00:08:49,793 --> 00:08:53,668
Your job is to change light bulbs,
and mine is to do this.
101
00:08:53,834 --> 00:08:56,209
They're not asking for much.
102
00:08:56,376 --> 00:08:58,584
They want me to pay
for my uniform!
103
00:08:58,751 --> 00:09:02,084
This suit is my uniform,
and nobody pays me for it.
104
00:09:03,418 --> 00:09:05,293
Yeah, but this...
105
00:09:05,459 --> 00:09:07,959
this isn't a suit, it's an overall.
106
00:09:08,168 --> 00:09:09,918
An embarrassing Grey overall.
107
00:09:10,084 --> 00:09:13,418
Embarrassing to you because
it's all you've earned here.
108
00:09:14,001 --> 00:09:18,001
After 20 years, I'd rather
you were wearing a suit like mine,
109
00:09:18,168 --> 00:09:21,293
that would mean that
you'd worked hard...
110
00:09:22,334 --> 00:09:25,709
No, Dad, I told you
not to go to work today.
111
00:09:25,876 --> 00:09:28,001
Why don't you ever listen to me?
112
00:09:28,168 --> 00:09:30,751
I've been working therefor 20 years.
113
00:09:30,918 --> 00:09:34,459
20 years is a long time, son.
114
00:09:34,626 --> 00:09:36,251
And how do they repay me?
115
00:09:36,418 --> 00:09:39,376
They treat me as if I were
a useless nobody.
116
00:09:39,543 --> 00:09:43,668
And they won't stop
until they make me crack.
117
00:09:43,834 --> 00:09:46,209
They hired a guy to humiliate me.
118
00:09:46,376 --> 00:09:49,001
Yes, it's called mobbing, Dad.
119
00:09:49,668 --> 00:09:52,168
They're mobbing you big-time.
120
00:09:52,334 --> 00:09:54,751
They're kicking you in the ass.
121
00:09:55,001 --> 00:09:58,001
Look what good it didkeeping your head down.
122
00:09:58,168 --> 00:10:00,959
You let with them
walk all over you...
123
00:10:01,126 --> 00:10:02,918
now everyone is against you.
124
00:10:03,084 --> 00:10:07,418
Why didn't you speak out when they
fired Mario and the other guy?
125
00:10:11,418 --> 00:10:13,751
I can't take any more, son.
126
00:10:14,293 --> 00:10:16,084
I'm sorry if I upset you.
127
00:10:16,251 --> 00:10:19,168
Everything is going to be okay.
Trust me.
128
00:10:19,334 --> 00:10:22,043
I have to go.
I'll call you later.
129
00:10:22,334 --> 00:10:23,376
Gigi?
130
00:10:23,876 --> 00:10:26,418
Gigi? Not again?
131
00:10:28,126 --> 00:10:30,876
Come on, it's time to go.
132
00:10:31,376 --> 00:10:33,376
I'll be out in a minute!
133
00:10:50,084 --> 00:10:51,418
May I come in?
134
00:11:28,126 --> 00:11:29,626
Mr Larrea?
135
00:11:39,501 --> 00:11:40,918
Mr Larrea?
136
00:12:31,293 --> 00:12:32,918
What's that?
137
00:12:34,251 --> 00:12:35,001
This?
138
00:12:35,168 --> 00:12:37,043
Why do we need that?
139
00:12:37,209 --> 00:12:40,084
I don't know,
we might need it, Gigi.
140
00:12:40,251 --> 00:12:41,418
- A gun?
- What?
141
00:12:41,584 --> 00:12:45,293
We never talked about a gun.
And it's in a bag from the pizzeria!
142
00:12:45,459 --> 00:12:46,876
Okay, okay, there.
143
00:12:47,043 --> 00:12:49,084
Why not put it on the website too?
144
00:12:49,251 --> 00:12:52,876
It's back in the bag
and I won't use it. Happy now?
145
00:12:58,668 --> 00:13:00,584
- What are you doing?
- Edu...
146
00:13:02,501 --> 00:13:03,168
I'm leaving.
147
00:13:07,626 --> 00:13:08,959
Gigi! Gigi!
148
00:13:09,126 --> 00:13:10,584
Gigi! Come back here!
149
00:13:10,751 --> 00:13:13,334
Doing it like this makes no sense.
150
00:13:13,501 --> 00:13:15,084
This is no way to do things.
151
00:13:15,251 --> 00:13:17,501
Yeah, but we've started now,
we can't stop.
152
00:13:17,668 --> 00:13:20,959
- Why did you have to bring that?
- What? That thing?
153
00:13:21,126 --> 00:13:24,959
It'll stay in the bag.
I won't use it, I told you.
154
00:13:25,376 --> 00:13:29,626
Come on! You think I'm not scared?
I'm shitting myself.
155
00:13:30,584 --> 00:13:32,501
It's normal to be scared.
156
00:13:32,668 --> 00:13:34,418
Now please get in the car.
157
00:13:35,501 --> 00:13:37,418
Get in the car, tiger.
158
00:13:52,751 --> 00:13:55,376
It will be really quick and easy.
159
00:13:57,376 --> 00:13:59,084
Put this on.
160
00:14:04,376 --> 00:14:06,543
I'm just like you, Gigi.
161
00:14:07,668 --> 00:14:10,501
If we weren't scared,
we'd be crazy.
162
00:14:27,668 --> 00:14:28,918
Is that him?
163
00:15:12,834 --> 00:15:13,668
Mr Larrea?
164
00:15:15,084 --> 00:15:15,709
Mr Larrea?
165
00:15:17,459 --> 00:15:20,876
- What are you doing?
- Do you want him to see us?
166
00:15:21,043 --> 00:15:22,168
Where are you going?
167
00:15:22,709 --> 00:15:24,126
Now we know he's not dying.
168
00:15:24,293 --> 00:15:26,501
- We can't leave him here.
- Why not?
169
00:15:26,668 --> 00:15:30,084
No. He hates me,
and I was the last one to see him,
170
00:15:30,251 --> 00:15:32,293
- so they'll suspect me.
- What then?
171
00:15:35,251 --> 00:15:36,709
Take him to a hospital.
172
00:15:37,251 --> 00:15:39,876
How can we take him
in his underwear?
173
00:15:40,043 --> 00:15:41,959
We dress him in my clothes.
174
00:15:42,126 --> 00:15:43,459
No, no.
175
00:15:43,626 --> 00:15:46,709
Hold on. Is this how you repay
all I've done for you?
176
00:15:46,876 --> 00:15:48,584
You split up, I gave you a room.
177
00:15:48,751 --> 00:15:51,793
Then I got you this job.
You're here thanks to me.
178
00:15:51,959 --> 00:15:54,084
You're not exactly here on merit.
179
00:15:54,251 --> 00:15:56,376
You just screwed
the boss's daughter.
180
00:15:56,543 --> 00:15:58,918
You're talking about my girlfriend.
181
00:15:59,709 --> 00:16:00,709
You're screwing her.
182
00:16:00,876 --> 00:16:05,626
- Let's go. They'll be gone by now.
- I'm not taking him anywhere, David.
183
00:16:05,793 --> 00:16:06,626
Count me out.
184
00:16:06,793 --> 00:16:10,418
Mudo, you dragged
an unconscious man to the toilet!
185
00:16:10,668 --> 00:16:13,626
Exactly! He was unconscious,
so he doesn't know.
186
00:16:13,793 --> 00:16:15,709
But you still did it, right?
187
00:16:15,876 --> 00:16:18,626
So stop fucking about and help me.
188
00:16:30,251 --> 00:16:33,293
- What are you doing?
- There might be cameras.
189
00:16:34,001 --> 00:16:35,751
And what about us?
190
00:17:10,959 --> 00:17:12,168
In the boot!
191
00:17:12,501 --> 00:17:13,501
What?
192
00:17:13,834 --> 00:17:16,459
- You prefer the roof?
- No, but not the boot.
193
00:17:16,626 --> 00:17:19,043
Once we're outside,
we'll take him out.
194
00:17:55,251 --> 00:17:56,459
Why are they looking?
195
00:17:58,793 --> 00:18:02,293
Maybe they're looking
because we're looking.
196
00:18:03,918 --> 00:18:05,376
But they seem weird.
197
00:18:07,293 --> 00:18:09,459
Do you think they saw us?
198
00:18:10,793 --> 00:18:12,293
Don't look at them!
199
00:18:14,834 --> 00:18:16,001
What are they doing?
200
00:18:17,126 --> 00:18:18,709
I'm not looking at them.
201
00:18:18,876 --> 00:18:20,209
Have a look!
202
00:18:20,376 --> 00:18:23,293
- You said don't look.
- Now I'm saying look.
203
00:18:33,209 --> 00:18:35,459
Let's go! It's green.
204
00:18:39,834 --> 00:18:43,501
- Wasn't there a hospital here?
- We'll leave him outside.
205
00:18:43,668 --> 00:18:45,459
No, not outside.
206
00:18:45,626 --> 00:18:47,584
Somebody will take him inside.
207
00:18:49,668 --> 00:18:52,418
- He's overtaking me on the inside!
- Not now, David!
208
00:18:52,584 --> 00:18:55,834
- It's not me, it's him!
- David, please!
209
00:18:59,959 --> 00:19:02,626
What's up?
You think you own the road?
210
00:19:02,793 --> 00:19:06,668
Why do taxi drivers always do
what the fuck they like?
211
00:19:06,834 --> 00:19:09,084
Look where you're going, please.
212
00:19:09,251 --> 00:19:11,668
You can't overtake on the inside!
213
00:19:11,834 --> 00:19:15,293
- Does it bother you, pretty boy?
- Pretty boy?
214
00:19:16,001 --> 00:19:18,209
- You are a bit pretty.
- What did you say?
215
00:19:18,376 --> 00:19:21,001
- I'm going to fuck your mother!
- What?
216
00:19:21,168 --> 00:19:22,543
The cross-eyed bastard.
217
00:19:22,709 --> 00:19:26,376
- Say that again!
- I'm going to fuck your mother!
218
00:19:28,876 --> 00:19:32,084
I'll punch your eyes straight,
you cross-eyed fuck!
219
00:19:32,251 --> 00:19:34,376
Hold the wheel!
Can you just go?
220
00:19:39,376 --> 00:19:40,459
Fuck!
221
00:19:43,293 --> 00:19:45,293
"Pretty boy".
222
00:19:55,668 --> 00:19:56,876
He's waking up.
223
00:19:57,334 --> 00:19:58,834
I'm leaving.
224
00:20:11,709 --> 00:20:14,876
Hey, pretty boy!
Does it hurt? Good!
225
00:20:33,334 --> 00:20:34,876
The boot won't open.
226
00:20:35,043 --> 00:20:38,126
- Why did you call him cross-eyes?
- Because he pissed me off.
227
00:20:38,293 --> 00:20:40,918
You can't call someone cross-eyes!
228
00:20:41,084 --> 00:20:43,834
It won't open!
What do we do now?
229
00:20:44,501 --> 00:20:46,501
He might even be dead now.
230
00:20:46,668 --> 00:20:49,418
If he is,
it's cross-eyes fault!
231
00:20:49,584 --> 00:20:53,126
Yeah, there's a dead guy in my car,
but we'll blame it on cross-eyes!
232
00:20:53,293 --> 00:20:55,334
- Shit excuse!
- What do you mean "we"?
233
00:20:55,501 --> 00:20:57,834
- There is no "we" here.
- Don't shout!
234
00:20:58,001 --> 00:21:00,043
I've got nothing to do with it.
235
00:21:00,209 --> 00:21:02,376
You're the one with the problem.
236
00:21:02,543 --> 00:21:04,626
- You got me into this.
- Correct.
237
00:21:04,793 --> 00:21:06,709
- And what does that mean?
- What?
238
00:21:06,876 --> 00:21:08,709
That you're in this too.
239
00:21:11,376 --> 00:21:13,376
Help me lever it open.
240
00:21:15,751 --> 00:21:17,626
You put it in like this...
241
00:21:19,959 --> 00:21:22,626
How do car thieves do this?
242
00:22:24,376 --> 00:22:25,376
What is it?
243
00:22:25,543 --> 00:22:28,251
- It's Gabi's birthday today.
- Gabi?
244
00:22:28,418 --> 00:22:30,459
His wife.
Paula has invited me.
245
00:22:30,626 --> 00:22:32,084
Oh, I see.
246
00:22:32,251 --> 00:22:34,876
And now want to go to her party?
247
00:22:35,043 --> 00:22:37,376
You don't know what she's like.
248
00:22:37,543 --> 00:22:41,043
What's wrong with you all today?
It's already done.
249
00:22:41,209 --> 00:22:43,876
Do you want us to take him back?
250
00:22:46,001 --> 00:22:48,376
- Sorry, it was an accident.
- What are you doing?
251
00:22:48,543 --> 00:22:50,668
Don't say sorry to him.
252
00:22:50,834 --> 00:22:52,084
Sorry.
253
00:22:52,251 --> 00:22:54,751
Stop saying sorry to everyone.
254
00:22:56,959 --> 00:22:59,959
Don't move so much,
it makes it worse.
255
00:23:04,126 --> 00:23:06,626
- Now we wait until they miss him.
- But not long.
256
00:23:09,918 --> 00:23:11,668
Until eight, as we agreed.
257
00:23:11,834 --> 00:23:14,209
But why wait so long?
258
00:23:14,376 --> 00:23:16,251
We could call them now.
259
00:23:16,418 --> 00:23:19,126
We have to wait
so they get scared.
260
00:23:19,293 --> 00:23:20,793
Did you Google all this?
261
00:23:21,709 --> 00:23:22,751
Careful!
262
00:23:22,918 --> 00:23:26,209
Can you two stop arguing
and help me with him?
263
00:23:28,043 --> 00:23:30,584
Gigi, where's the tape?
264
00:23:30,751 --> 00:23:32,501
- Isn't it there?
- No.
265
00:23:34,251 --> 00:23:36,209
I must have left it in the car.
266
00:23:36,376 --> 00:23:40,001
Don't go out there now.
I don't want the neighbours to see.
267
00:23:40,168 --> 00:23:41,293
Is this it?
268
00:23:42,376 --> 00:23:43,626
Gigi, what is it?
269
00:23:43,793 --> 00:23:46,709
I was under pressure.
It's not such a big mistake.
270
00:23:46,876 --> 00:23:49,084
It really isn't difficult either.
271
00:23:49,251 --> 00:23:52,668
Stop acting as if you
kidnap a millionaire every week.
272
00:23:52,834 --> 00:23:56,668
You talk as if you're the boss
of all this, but you're not.
273
00:23:56,834 --> 00:23:59,251
Gigi, what's wrong?
274
00:23:59,418 --> 00:24:02,626
Nothing's wrong.
Can you stop saying my name?
275
00:24:02,793 --> 00:24:03,668
Enough, you two.
276
00:24:04,918 --> 00:24:06,168
Enough.
277
00:24:07,334 --> 00:24:09,751
Right... Esteban,
278
00:24:10,376 --> 00:24:13,584
would you mind helping me
move this person?
279
00:24:14,918 --> 00:24:17,501
- What are you doing?
- I don't know...
280
00:24:18,751 --> 00:24:21,501
This has gone too far.
It's kidnapping!
281
00:24:21,668 --> 00:24:24,793
What the fuck is it now?
Of course it's kidnapping.
282
00:24:24,959 --> 00:24:26,876
But we haven't kidnapped
just anybody.
283
00:24:27,043 --> 00:24:30,168
I feel like a boa swallowing a dear.
284
00:24:30,334 --> 00:24:32,668
Okay, I've had it with him.
285
00:24:33,584 --> 00:24:35,376
You wanted to know what it was for?
286
00:24:37,459 --> 00:24:40,584
So did I, and now
we're both going to find out.
287
00:24:40,751 --> 00:24:42,334
What are you doing?
288
00:24:43,043 --> 00:24:46,668
Listen to me, Gigi.
We're not backing out now.
289
00:24:46,834 --> 00:24:48,584
No, of course not.
290
00:24:49,918 --> 00:24:52,876
You think you can just
go back to Italy
291
00:24:53,043 --> 00:24:56,626
and leave me here
with the pizzeria debts?
292
00:24:56,793 --> 00:24:58,001
No, no.
293
00:24:58,959 --> 00:25:00,751
I'll shoot you,
I don't care now.
294
00:25:00,918 --> 00:25:04,084
No, no,
we're not backing out, okay?
295
00:25:04,251 --> 00:25:06,668
Put that down before you shoot me.
296
00:25:09,168 --> 00:25:10,293
You're very stressed.
297
00:25:12,959 --> 00:25:16,793
I'm not stressed, I'm not calm,
I'm not anything.
298
00:25:16,959 --> 00:25:19,709
I'm up to here with debts, Gigi!
299
00:25:20,418 --> 00:25:21,918
Stress isn't good, Edu.
300
00:25:22,084 --> 00:25:25,084
- Don't you start saying my name!
- Listen,
301
00:25:25,251 --> 00:25:27,126
why don't we all just calm down?
302
00:25:27,293 --> 00:25:31,043
Come on, guys.
You put the gun away.
303
00:25:31,793 --> 00:25:36,418
I'm keeping this, so we all know
what we're dealing with.
304
00:25:39,751 --> 00:25:41,876
What the fuck are you doing?
305
00:25:42,668 --> 00:25:44,626
- It went off.
- Sir, it was an accident.
306
00:25:44,793 --> 00:25:46,209
I wanted to scare him.
307
00:25:46,376 --> 00:25:48,209
You're crazy!
How could you shoot him?
308
00:25:48,376 --> 00:25:49,959
The shot just went off.
309
00:25:50,126 --> 00:25:52,418
It's your head that's gone off, Edu!
310
00:25:52,584 --> 00:25:55,543
My name... Don't use my name.
311
00:25:55,709 --> 00:25:59,209
Don't worry, sir,
it won't all be like this.
312
00:25:59,376 --> 00:26:01,459
It was a silly accident. Sorry.
313
00:26:01,626 --> 00:26:02,668
Stop saying sorry.
314
00:26:02,834 --> 00:26:06,876
We're fucking kidnapping him,
not inviting him to an antipasto!
315
00:26:07,043 --> 00:26:11,043
- Look, Edu...
- And stop fucking saying my name!
316
00:26:22,459 --> 00:26:23,668
Thanks.
317
00:26:30,626 --> 00:26:32,834
My mum has a friend
who's a lawyer.
318
00:26:33,168 --> 00:26:36,501
He's busy but he's sending
someone we can trust.
319
00:26:38,918 --> 00:26:41,709
Look, I'm busy and I can't go.
320
00:26:41,876 --> 00:26:45,918
It's the son of a friend of mine,
he's been arrested or something...
321
00:26:46,084 --> 00:26:48,751
I'm just at the tax office,
322
00:26:48,918 --> 00:26:50,709
but I'll find someone.
323
00:26:50,876 --> 00:26:53,084
Are you free this afternoon?
324
00:26:53,251 --> 00:26:56,668
We've got some idiot's sonat the police station.
325
00:26:56,834 --> 00:27:00,001
I'm just at the tax office,
326
00:27:00,168 --> 00:27:03,251
but let me think who we can call.
327
00:27:05,376 --> 00:27:07,709
We need to think about what to say,
328
00:27:07,876 --> 00:27:10,293
who to implicate,
mitigating circumstances...
329
00:27:10,459 --> 00:27:13,626
Changing the statements
reduces our credibility.
330
00:27:21,334 --> 00:27:22,584
Sorry.
331
00:27:26,001 --> 00:27:26,668
Hello?
332
00:27:27,584 --> 00:27:28,793
Yes, that's me.
333
00:27:29,918 --> 00:27:32,293
I'm just at the tax office,
but go on.
334
00:27:33,209 --> 00:27:34,834
I'll just find a pen.
335
00:27:36,376 --> 00:27:37,793
Do you mind?
336
00:27:38,459 --> 00:27:39,876
Where did they take them?
337
00:27:40,209 --> 00:27:42,959
Oh, great. I'm just next door.
338
00:27:44,959 --> 00:27:46,459
Come on, JosÈ LuÌs.
339
00:27:52,751 --> 00:27:54,584
- Good afternoon.
- Hello.
340
00:27:56,668 --> 00:27:58,376
- You are?
- RubÈn.
341
00:27:59,418 --> 00:28:01,793
- And you are?
- David SimÛn.
342
00:28:03,709 --> 00:28:06,168
Okay, guys, it all seems fine.
343
00:28:06,751 --> 00:28:10,293
They've checked the car is yours,
so you should be out soon.
344
00:28:10,459 --> 00:28:14,334
But they're slow today.
I was supposed to be out at five.
345
00:28:14,876 --> 00:28:18,918
Refusing to give a statement
is very wise, I recommend it.
346
00:28:19,084 --> 00:28:22,584
But only if you've actually
done something wrong.
347
00:28:24,918 --> 00:28:28,043
Why were you breaking into
your own car?
348
00:28:28,209 --> 00:28:31,626
You mean they haven't
opened the boot?
349
00:28:32,668 --> 00:28:34,084
The boot?
350
00:28:36,793 --> 00:28:39,418
Is there something else
I should know about?
351
00:28:53,126 --> 00:28:54,293
He's breathing.
352
00:28:55,709 --> 00:28:57,126
Can we get out of here now?
353
00:28:58,126 --> 00:29:01,376
I'll get the papers for the car.
Just a second.
354
00:29:08,126 --> 00:29:10,959
Do you think
this Adelardo is legit?
355
00:29:11,959 --> 00:29:14,959
He did come recommended.
356
00:29:15,126 --> 00:29:18,501
We might end up needing
a real lawyer.
357
00:29:20,126 --> 00:29:22,543
I'm not sure that guy is a lawyer.
358
00:29:22,709 --> 00:29:25,126
He got us out, didn't he?
359
00:29:33,084 --> 00:29:35,293
20 MISSED CALLS
360
00:29:35,459 --> 00:29:37,209
Don't you dare call her.
361
00:29:37,376 --> 00:29:40,418
She's been waiting there
for an hour.
362
00:29:40,584 --> 00:29:43,918
What we need to do now
is get rid of this guy.
363
00:29:44,084 --> 00:29:47,376
- Just dump him somewhere.
- You can't dump my girlfriend's dad.
364
00:29:47,543 --> 00:29:51,543
I think you should rule out
the street and a hospital...
365
00:29:52,626 --> 00:29:56,209
- Why not take him home?
- No, we can't, there's a party.
366
00:29:56,376 --> 00:29:58,459
Great, take him there.
Just another drunk.
367
00:29:58,626 --> 00:30:01,543
When you're in a hole,
stop digging.
368
00:30:01,709 --> 00:30:04,293
Hospitals are nothing but trouble.
369
00:30:04,793 --> 00:30:07,084
His house is the best option.
370
00:30:07,251 --> 00:30:09,168
Drenched in booze in the garden.
371
00:30:09,334 --> 00:30:10,251
Can I smoke?
372
00:30:10,418 --> 00:30:13,168
- No, not here, please.
- No problem.
373
00:30:14,293 --> 00:30:15,543
What shall we do?
374
00:30:16,751 --> 00:30:18,584
- Okay, but dressed.
- Why bother?
375
00:30:18,751 --> 00:30:21,626
I don't want
to take him there naked.
376
00:30:22,043 --> 00:30:24,043
We'll go home and dress him.
377
00:30:34,084 --> 00:30:35,168
You call.
378
00:30:37,251 --> 00:30:39,209
Get the wife on and pass it to me.
379
00:30:51,918 --> 00:30:52,918
Hello?
380
00:30:53,418 --> 00:30:57,376
- Can I speak to Mrs Larrea?
- Who's calling?
381
00:30:57,543 --> 00:30:59,751
Put Mrs Larrea on now.
382
00:31:00,334 --> 00:31:01,334
Please.
383
00:31:01,501 --> 00:31:04,668
No, I have to say who is calling.
384
00:31:05,918 --> 00:31:09,084
It's... her husband.
385
00:31:09,251 --> 00:31:10,459
Hold on.
386
00:31:41,584 --> 00:31:43,959
So I turn and one, two, three...
387
00:31:44,126 --> 00:31:46,459
- the music starts.
- Where do you enter?
388
00:31:46,626 --> 00:31:49,584
When the lights come on,
I'll be there.
389
00:31:49,751 --> 00:31:50,418
Madam?
390
00:31:50,584 --> 00:31:54,543
The lights come on
and I turn like this... casual.
391
00:31:54,709 --> 00:31:56,084
- Madam?
- What is it, Tere?
392
00:31:56,376 --> 00:31:57,501
- Telephone.
- What?
393
00:31:57,668 --> 00:31:58,376
The telephone.
394
00:31:58,543 --> 00:32:00,876
- Can't you see I'm busy?
- It's your husband.
395
00:32:01,043 --> 00:32:02,084
I'll call him back.
396
00:32:02,251 --> 00:32:03,168
Is that clear?
397
00:32:03,334 --> 00:32:06,334
Hello? She'll call him back.
398
00:32:09,626 --> 00:32:11,084
She hung up.
399
00:32:11,834 --> 00:32:15,001
- Who hung up?
- The maid hung up on me.
400
00:32:19,459 --> 00:32:22,459
Call back and say
we'll kill the husband.
401
00:32:22,834 --> 00:32:24,668
Say it just like that.
402
00:32:27,293 --> 00:32:28,543
Don't complicate things.
403
00:32:29,668 --> 00:32:30,293
Hello?
404
00:32:30,459 --> 00:32:31,751
Yes, listen...
405
00:32:31,918 --> 00:32:35,209
Pass me Mrs Larrea,
or her husband ceases to exist!
406
00:32:35,459 --> 00:32:37,334
Hold on a moment.
407
00:32:38,626 --> 00:32:41,376
- Madam?
- What is it now, Tere?
408
00:32:41,543 --> 00:32:42,834
It's a call for you.
409
00:32:43,001 --> 00:32:45,668
Didn't I just tell you
that I was busy?
410
00:32:45,834 --> 00:32:48,334
They say it's about your husband
411
00:32:48,501 --> 00:32:51,334
and whether he exists...
I don't bloody know!
412
00:32:59,959 --> 00:33:01,334
She hung up again!
413
00:33:04,876 --> 00:33:06,626
Dial the number.
414
00:33:17,709 --> 00:33:18,459
Hello?
415
00:33:18,626 --> 00:33:21,584
Listen, bitch!
We have Mr Larrea,
416
00:33:21,751 --> 00:33:25,751
so either pass me his wife now,
or I swear I'll kill him.
417
00:33:25,918 --> 00:33:29,043
Then I'll kill you
and all your family!
418
00:33:29,209 --> 00:33:30,793
What the hell?
419
00:33:30,959 --> 00:33:33,043
Go screw yourself!
420
00:33:44,584 --> 00:33:48,376
Mati, call your friend,
tell her we're coming to the party.
421
00:33:48,543 --> 00:33:49,418
What?
422
00:33:49,584 --> 00:33:52,459
Do you think she could pick us up?
423
00:33:52,626 --> 00:33:53,543
What for?
424
00:33:53,709 --> 00:33:56,709
Call your friend
and ask her to pick us up.
425
00:33:56,876 --> 00:33:59,709
Gigi, bring Larrea to the kitchen.
426
00:34:03,709 --> 00:34:05,876
Let's see if they'll listen now.
427
00:34:09,751 --> 00:34:11,084
Put him over there.
428
00:34:13,543 --> 00:34:15,293
Mr Larrea,
429
00:34:16,626 --> 00:34:21,126
I want you to know that
it didn't have to be this way.
430
00:34:22,209 --> 00:34:25,209
I know we've made a few mistakes,
431
00:34:25,459 --> 00:34:28,626
but you have a very stupid family.
432
00:34:30,959 --> 00:34:33,168
I wish I could tell you
433
00:34:33,334 --> 00:34:36,251
that it went fine,
we reached an agreement
434
00:34:36,418 --> 00:34:39,043
and you're on your way home,
but...
435
00:34:39,251 --> 00:34:40,459
I need a finger.
436
00:34:40,626 --> 00:34:43,209
- Are you crazy?
- Hold him!
437
00:34:43,376 --> 00:34:44,043
Edu!
438
00:34:44,209 --> 00:34:47,001
Don't use my name again!
Hold him.
439
00:34:49,543 --> 00:34:52,418
Believe me, sir,
I'll feel this more than you.
440
00:34:58,751 --> 00:35:00,834
What have you done?
441
00:35:02,834 --> 00:35:06,293
You have a very stupid family.
442
00:35:08,959 --> 00:35:10,959
Get him out of here!
443
00:35:11,584 --> 00:35:12,918
Take him away!
444
00:35:19,168 --> 00:35:22,126
- Do you think this will fit?
- I don't know.
445
00:35:24,293 --> 00:35:26,168
- What's that?
- This?
446
00:35:26,709 --> 00:35:28,334
Wasn't me! Wasn't me!
447
00:35:28,751 --> 00:35:30,834
One of the pillars of law:
448
00:35:31,001 --> 00:35:33,126
Wasn't me! Wasn't me!
449
00:35:33,626 --> 00:35:36,209
- Very cute. And that?
- Oh, this!
450
00:35:36,376 --> 00:35:40,793
This is speed,
MDMA and Dexedrine.
451
00:35:41,418 --> 00:35:44,501
I normally have more,
but those cops cleaned me out.
452
00:35:45,126 --> 00:35:46,918
So how do we get him high?
453
00:35:47,084 --> 00:35:48,459
What's he saying?
454
00:35:48,626 --> 00:35:51,793
When that guy wakes up,
455
00:35:51,959 --> 00:35:54,584
he'll remember
a strange journey in a car.
456
00:35:54,751 --> 00:35:58,001
You decide: they believe him
or they believe you.
457
00:35:58,168 --> 00:35:59,959
Wasn't me! Wasn't me!
458
00:36:00,126 --> 00:36:02,293
How can you dope him
if he's out cold?
459
00:36:06,209 --> 00:36:09,418
MDMA makes me horny.
What about you?
460
00:36:11,126 --> 00:36:12,209
Shit!
461
00:36:13,418 --> 00:36:15,501
That fucking bird again!
462
00:36:16,293 --> 00:36:19,459
- What is it?
- The neighbour's parrot.
463
00:36:20,084 --> 00:36:22,126
We can't even leave a window open!
464
00:36:22,293 --> 00:36:24,293
That's no parrot,
it's a lovebird!
465
00:36:24,459 --> 00:36:26,709
- A what?
- They bring bad luck.
466
00:36:26,876 --> 00:36:28,584
We have to get it out.
467
00:36:28,751 --> 00:36:30,668
Stay still, don't move.
468
00:36:36,584 --> 00:36:39,584
There you go, sweetie.
It's all right now.
469
00:36:41,584 --> 00:36:43,626
- Where is the owner?
- I'll show you.
470
00:36:43,793 --> 00:36:47,543
David, throw salt in the corner
to get rid of the bad luck.
471
00:36:47,918 --> 00:36:49,251
Yes, of course.
472
00:36:50,459 --> 00:36:55,001
Optimism, listener,today is your day.
473
00:36:55,168 --> 00:36:59,293
You wake up and you think:"What can go wrong?"
474
00:37:03,459 --> 00:37:07,043
Life is going to needyour best smile.
475
00:37:07,209 --> 00:37:10,626
Tell yourself:"today is going to be special."
476
00:37:15,251 --> 00:37:16,751
What can go wrong?
477
00:37:23,834 --> 00:37:28,584
A song for special days.
478
00:37:32,376 --> 00:37:34,418
- What's his name?
- People call him Bambi.
479
00:37:34,584 --> 00:37:37,459
- No, the owner.
- Yes, the owner, it's Bambi.
480
00:37:37,626 --> 00:37:39,918
I don't know him,
I just moved in.
481
00:37:41,543 --> 00:37:42,918
I just got separated.
482
00:37:43,168 --> 00:37:44,876
Oh, I'm sorry.
483
00:37:45,209 --> 00:37:47,709
If you need legal advice...
484
00:37:52,001 --> 00:37:54,168
Mudo, is that idiot here?
485
00:38:04,001 --> 00:38:06,501
What's going on?
486
00:38:06,793 --> 00:38:10,376
- You were supposed to pick me up.
- Paula, forgive me.
487
00:38:10,543 --> 00:38:13,043
I've been thinking of you.
488
00:38:13,209 --> 00:38:15,918
I wanted to call
but you left your phone.
489
00:38:20,459 --> 00:38:23,001
Why is it here?
I've been looking for it.
490
00:38:23,168 --> 00:38:25,751
You left it,
I couldn't call you.
491
00:38:25,918 --> 00:38:29,293
I wanted to ask
if I could come along later.
492
00:38:29,459 --> 00:38:32,959
It's a surprise party,
we need to be there early.
493
00:38:33,126 --> 00:38:37,043
But you can start without me,
nobody will notice.
494
00:38:37,209 --> 00:38:38,084
What is it now?
495
00:38:38,251 --> 00:38:40,043
Your father hates me.
496
00:38:40,209 --> 00:38:43,001
Here we go again! I knew it!
497
00:38:43,959 --> 00:38:46,418
You're the one who hates him!
498
00:38:46,584 --> 00:38:50,251
No, he humiliates me
when you're not around.
499
00:38:50,418 --> 00:38:55,084
Don't make excuses! You could've
at least told me you weren't coming.
500
00:38:55,251 --> 00:38:56,584
Not again!
501
00:38:57,168 --> 00:38:58,876
If you'd had your phone...
502
00:38:59,043 --> 00:39:01,293
Don't say that again!
503
00:39:01,459 --> 00:39:03,668
I'll say it again if I have to,
504
00:39:03,834 --> 00:39:07,001
because I have an issue
with that fucking phone!
505
00:39:07,168 --> 00:39:10,751
Don't get me started,
because I might explode!
506
00:39:23,793 --> 00:39:26,293
Bye, Mudo.
Tell David he's a dick!
507
00:39:26,459 --> 00:39:28,584
Bye, Paula. I'll tell him.
508
00:39:29,793 --> 00:39:30,876
Nobody's home.
509
00:39:33,418 --> 00:39:34,626
Bambi?
510
00:39:35,293 --> 00:39:36,376
What do you want?
511
00:39:36,543 --> 00:39:39,043
Hello, could you open the door?
512
00:39:39,209 --> 00:39:41,793
Lock up this fucking animal!
513
00:39:41,959 --> 00:39:46,626
Don't you know how much evil
and misery these birds bring?
514
00:39:53,126 --> 00:39:56,876
I've had that bird all my life
and I love it.
515
00:39:57,043 --> 00:39:58,126
Is there a problem?
516
00:39:58,459 --> 00:39:59,793
No.
517
00:40:08,418 --> 00:40:10,834
Mudo, did you take the car keys?
518
00:40:11,001 --> 00:40:12,168
No.
519
00:40:12,584 --> 00:40:14,084
Fucking stupid daddy's girl!
520
00:40:15,293 --> 00:40:16,959
I knew it. It's that bird.
521
00:40:17,126 --> 00:40:20,501
- Shut up about the bird!
- Calm down. It's okay.
522
00:40:20,668 --> 00:40:24,001
She's going to the party, right?
No problem.
523
00:40:25,793 --> 00:40:30,043
Optimism, it's all you need.
524
00:40:38,376 --> 00:40:39,709
Edu!
525
00:40:41,418 --> 00:40:42,626
What?
526
00:40:45,126 --> 00:40:46,668
Oh, yes.
527
00:40:47,418 --> 00:40:48,668
And you?
528
00:40:51,084 --> 00:40:52,418
An apron?
529
00:41:16,418 --> 00:41:19,501
Gigi, please be careful.
530
00:41:40,459 --> 00:41:42,543
Sir? Hey!
531
00:41:42,709 --> 00:41:44,418
Do you want to eat something?
532
00:41:49,668 --> 00:41:52,668
How about I make you a pizza?
533
00:41:53,668 --> 00:41:56,209
It will do you good to eat.
534
00:41:57,959 --> 00:42:00,209
I'll put some music on.
535
00:42:01,251 --> 00:42:03,334
Music relaxes me.
536
00:42:08,876 --> 00:42:10,001
Do you like it?
537
00:42:24,959 --> 00:42:28,043
We also have
Carpigiani style ice cream.
538
00:42:28,209 --> 00:42:31,251
We make it ourselves.
You'll love it.
539
00:42:35,793 --> 00:42:37,209
Sir,
540
00:42:37,834 --> 00:42:42,501
I hope you've noticed that
I'm not like the others.
541
00:42:44,126 --> 00:42:46,543
I'll go and make the pizza.
542
00:43:05,626 --> 00:43:08,209
Congratulations!
543
00:43:09,793 --> 00:43:13,043
Oh, my word!
How could you?
544
00:43:13,251 --> 00:43:16,834
I wasn't expecting this at all.
545
00:43:17,084 --> 00:43:18,834
Oh, how embarrassing...
546
00:43:23,001 --> 00:43:25,751
Oh, no, Patri, don't...
547
00:44:17,293 --> 00:44:20,293
Hey, Mr Álvarez.
I'm looking for Paula.
548
00:44:35,834 --> 00:44:37,584
Where's Adelardo?
549
00:44:55,918 --> 00:44:57,543
Baking soda.
550
00:45:08,668 --> 00:45:10,959
Who is that lady?
551
00:45:37,959 --> 00:45:39,043
Pau!
552
00:45:41,293 --> 00:45:43,584
You can't imagine the surprise.
553
00:45:43,751 --> 00:45:45,501
It was beautiful, Mum.
554
00:45:45,668 --> 00:45:46,793
Look who's here.
555
00:45:46,959 --> 00:45:50,001
Mati? Long time no see!
556
00:45:50,168 --> 00:45:51,584
How are you?
557
00:45:51,793 --> 00:45:54,293
Are your parents coping
with the crisis?
558
00:45:54,459 --> 00:45:56,668
Mum, that's enough...
559
00:45:57,376 --> 00:45:59,126
Do you remember Patri?
560
00:46:22,876 --> 00:46:24,043
Here you go.
561
00:46:25,001 --> 00:46:27,876
Pizza Napolitana, my favourite.
562
00:46:32,918 --> 00:46:36,626
I started today just like
you and I are now,
563
00:46:36,793 --> 00:46:38,168
sitting at a table.
564
00:46:38,334 --> 00:46:41,793
But at Edu's father's flat.
Poor unfortunate man.
565
00:46:42,251 --> 00:46:45,418
Just another victim
of that stupid son of his.
566
00:46:45,584 --> 00:46:48,418
The worst businessman
I've ever met.
567
00:46:49,043 --> 00:46:54,001
You wouldn't be here if he hadn't
convinced me to open this pizzeria.
568
00:46:55,584 --> 00:46:58,626
"The most expensive address
in the city,
569
00:46:58,793 --> 00:47:00,584
to make some real money", he says.
570
00:47:00,751 --> 00:47:04,668
I say: "Are you sure?"
"Sure!" He's always sure.
571
00:47:05,834 --> 00:47:09,668
He asks me if I've seen a pizzeria
on this avenue and I say, "No!"
572
00:47:09,834 --> 00:47:12,501
"How come nobody else
thought of it?"
573
00:47:12,668 --> 00:47:15,126
Great, great.
574
00:47:15,293 --> 00:47:17,418
No empty tables, even on a Monday.
575
00:47:17,584 --> 00:47:20,918
And I say to him:
"Why are we doing so badly then?"
576
00:47:22,709 --> 00:47:24,376
Do you like chilli oil?
577
00:47:26,293 --> 00:47:29,459
Last month,
the fishmonger down the road
578
00:47:29,626 --> 00:47:32,459
tells me about
the 400 per cent rule.
579
00:47:32,626 --> 00:47:34,126
What the hell is that?
580
00:47:34,293 --> 00:47:36,751
The golden rule.
Everybody knows
581
00:47:36,918 --> 00:47:39,918
that rents here are so expensive
582
00:47:40,084 --> 00:47:43,918
that you have to sell things
at 400 per cent to make a living.
583
00:47:46,751 --> 00:47:49,876
Do you know why
there is no pizzeria around here?
584
00:47:50,043 --> 00:47:54,543
Because you sell pizza at the price
of lobster and still lose money.
585
00:47:55,376 --> 00:47:59,418
He's always talks about his father,
it's ridiculous.
586
00:47:59,668 --> 00:48:03,501
If his father worked so hard,
how come he still has nothing.
587
00:48:03,668 --> 00:48:06,168
Because he's lost what he had.
588
00:48:06,334 --> 00:48:09,793
He's going to lose his flat
because his stupid son
589
00:48:09,959 --> 00:48:14,459
convinced him to mortgage it
for this shitty business.
590
00:48:14,709 --> 00:48:18,459
But you know what I say?
He deserves it.
591
00:48:18,751 --> 00:48:21,918
Look at you, for example, sir.
You have
592
00:48:22,084 --> 00:48:24,793
houses and cars and planes...
593
00:48:24,959 --> 00:48:29,834
but you also have a thousand
employees who feed their families.
594
00:48:30,043 --> 00:48:34,834
What does his father have?
He's just a parasite, a flea,
595
00:48:35,001 --> 00:48:38,334
a poor stupid fool...
596
00:48:38,501 --> 00:48:41,751
a nobody, with a tiny little
bathroom like this,
597
00:48:41,918 --> 00:48:45,001
which he's going to lose
thanks to his son.
598
00:48:48,834 --> 00:48:50,126
What's the matter?
599
00:48:50,751 --> 00:48:51,918
Do you feel sick?
600
00:48:52,793 --> 00:48:54,001
Sir?
601
00:48:54,668 --> 00:48:57,126
I'll make a deal with you.
602
00:48:57,293 --> 00:49:01,459
I want to get out of this,
and that foot looks bad.
603
00:49:02,168 --> 00:49:04,001
Shall we make a deal?
604
00:49:04,459 --> 00:49:07,418
Don't cry,
you'll make me emotional.
605
00:49:07,584 --> 00:49:09,043
I'll take off the hood.
606
00:49:10,584 --> 00:49:13,584
I'll take it off
and we can talk, okay?
607
00:49:15,334 --> 00:49:20,084
Do you think you could wait
a few days before reporting this?
608
00:49:20,251 --> 00:49:22,001
So I can get back to Italy.
609
00:49:23,209 --> 00:49:26,376
But I'm open
to any suggestions you have,
610
00:49:27,418 --> 00:49:31,251
we can discuss it.
I just want this to end...
611
00:49:52,793 --> 00:49:55,709
- With a Japanese guy.
- No, he's Chinese, Mum.
612
00:50:02,543 --> 00:50:03,543
Hello?
613
00:50:03,918 --> 00:50:06,126
- Mati, we fucked up!
- What?
614
00:50:06,918 --> 00:50:09,501
- Come back.
- What's happened?
615
00:50:09,668 --> 00:50:12,793
- Come back now! But not with Edu.
- Why not?
616
00:50:13,751 --> 00:50:17,084
Come quick! But trust me,
don't bring Edu, okay?
617
00:50:21,834 --> 00:50:22,918
Paula,
618
00:50:23,626 --> 00:50:25,751
I need to ask a favour.
619
00:50:25,918 --> 00:50:28,584
The alarm at the pizzeria
has gone off.
620
00:50:28,751 --> 00:50:30,376
- A break in?
- I don't think so.
621
00:50:30,543 --> 00:50:32,543
But can I borrow your car?
622
00:50:33,793 --> 00:50:37,376
- How long will you be?
- I'll come straight back.
623
00:50:37,543 --> 00:50:39,584
Okay. Take David's.
624
00:50:40,334 --> 00:50:41,584
It's just outside.
625
00:50:43,334 --> 00:50:43,959
Here.
626
00:50:44,126 --> 00:50:46,043
- Thanks.
- You're welcome.
627
00:50:51,834 --> 00:50:53,834
There they are.
628
00:50:59,584 --> 00:51:00,959
Good evening.
629
00:51:01,126 --> 00:51:05,001
Paula, that was some punch
you gave me earlier.
630
00:51:08,168 --> 00:51:12,251
- Darling, I need my car keys.
- Won't you congratulate my mother?
631
00:51:12,626 --> 00:51:13,959
Madam.
632
00:51:19,084 --> 00:51:20,501
- Congratulations.
- Thank you.
633
00:51:20,668 --> 00:51:22,209
You look...
634
00:51:22,376 --> 00:51:24,793
I like what you've done with the...
635
00:51:25,126 --> 00:51:26,084
RubÈn?
636
00:51:26,251 --> 00:51:27,751
Nice to meet you.
637
00:51:31,709 --> 00:51:33,293
Paula, I need my keys.
638
00:51:33,459 --> 00:51:36,501
- She's bringing them right back.
- Who is bringing them back?
639
00:51:36,668 --> 00:51:39,668
- I lent your car to Mati.
- What?
640
00:51:39,834 --> 00:51:42,959
What's the problem?
She had to go to the pizzeria.
641
00:51:43,126 --> 00:51:43,959
Which pizzeria?
642
00:51:44,126 --> 00:51:47,543
David, it's okay.
She knows how to drive.
643
00:51:47,709 --> 00:51:50,084
- Sure. Which pizzeria?
- On the Avenue.
644
00:51:50,251 --> 00:51:52,751
- What number?
- It's the only pizzeria.
645
00:51:54,251 --> 00:51:56,709
- What's the matter?
- Nothing.
646
00:51:58,793 --> 00:51:59,834
Laura?
647
00:52:01,626 --> 00:52:04,959
Hi! I didn't recognise you.
Have you met...?
648
00:52:12,834 --> 00:52:13,751
Hello?
649
00:52:13,918 --> 00:52:16,543
Mati, where the hell are you?
650
00:52:17,751 --> 00:52:19,043
Mati! Mati!
651
00:52:19,209 --> 00:52:21,751
I'm on my way to the pizzeria.
652
00:52:21,918 --> 00:52:24,459
- The pizzeria?
- Yes...
653
00:52:24,626 --> 00:52:28,876
Gigi says there's a problem.I couldn't find you.
654
00:52:29,043 --> 00:52:31,709
- What problem?
- I don't know.
655
00:52:32,543 --> 00:52:34,126
He didn't say.
656
00:52:35,668 --> 00:52:37,084
Fuck!
657
00:52:37,251 --> 00:52:39,126
Listen, I'm on my way.
658
00:52:39,293 --> 00:52:42,918
Don't you two do anything
until I get there, okay?
659
00:52:43,084 --> 00:52:47,418
- Edu, wait! How did it go?
- Fine, fine.
660
00:52:47,709 --> 00:52:51,543
I left the finger
somewhere they'll find it.
661
00:53:00,626 --> 00:53:03,668
- But why did she take the car?
- I don't know!
662
00:53:03,834 --> 00:53:05,876
She could have asked.
663
00:53:07,001 --> 00:53:08,584
There's one!
664
00:53:15,626 --> 00:53:17,459
- Good evening.
- Good evening.
665
00:53:19,001 --> 00:53:20,459
Sorry, this one is ours.
666
00:53:20,626 --> 00:53:23,459
I got in first,
you'll have to find another.
667
00:53:23,626 --> 00:53:27,751
- You got in first?
- I'm in a hurry, so, please...
668
00:53:29,126 --> 00:53:32,084
You're in a hurry?
We're in a massive hurry!
669
00:53:32,251 --> 00:53:33,459
What are you doing?
670
00:53:33,626 --> 00:53:36,084
David, let's find another taxi.
671
00:53:36,251 --> 00:53:41,126
If you want my opinion,
this gentleman should get out.
672
00:53:41,293 --> 00:53:43,668
Nobody asked for your opinion!
673
00:53:46,001 --> 00:53:47,168
Pardon?
674
00:53:50,751 --> 00:53:54,668
Listen, you cross-eyed fuck!
Start the meter and drive! Okay?
675
00:54:03,168 --> 00:54:05,418
What are you doing?
676
00:54:07,543 --> 00:54:10,168
Get out! Get out!
677
00:54:12,834 --> 00:54:14,918
Not cross-eyed!
678
00:54:15,418 --> 00:54:17,418
Not cross-eyed!
679
00:54:18,834 --> 00:54:20,918
Not cross-eyed!
680
00:54:22,209 --> 00:54:24,084
- Take it easy!
- Let go!
681
00:54:27,209 --> 00:54:29,793
Not cross-eyed!
682
00:54:31,459 --> 00:54:34,334
- Go! Take your friend!
- Don't touch me!
683
00:54:34,501 --> 00:54:36,459
Not cross-eyed!
684
00:54:48,334 --> 00:54:49,668
Are you okay?
685
00:54:54,334 --> 00:54:55,668
Are you okay?
686
00:54:59,376 --> 00:55:02,626
- Is that your car?
- That one? Yes.
687
00:55:13,834 --> 00:55:16,334
- Brake here, kid!
- Don't touch me!
688
00:55:16,501 --> 00:55:18,418
We're stopping. Keep calm.
689
00:55:18,668 --> 00:55:21,584
What is it about today?
690
00:55:36,834 --> 00:55:38,834
No more! No more today!
691
00:55:42,001 --> 00:55:44,584
What are you doing, David?
692
00:55:44,751 --> 00:55:47,209
No, no! David, please!
693
00:55:47,376 --> 00:55:48,918
Fucking hell!
694
00:55:50,043 --> 00:55:51,293
Dude... dude...
695
00:56:00,668 --> 00:56:02,001
Are you crazy?
696
00:56:18,501 --> 00:56:19,584
Where are you going?
697
00:56:19,918 --> 00:56:21,543
Where are you going?
698
00:56:24,251 --> 00:56:25,793
He's coming!
699
00:57:20,501 --> 00:57:23,376
- He's coming!
- Where's he coming from?
700
00:57:23,543 --> 00:57:25,376
From behind, where do you think?
701
00:57:25,834 --> 00:57:27,668
- What got into you?
- I don't know!
702
00:57:28,793 --> 00:57:29,793
What's up with him?
703
00:57:29,959 --> 00:57:31,084
Excuse me, sir,
704
00:57:31,251 --> 00:57:33,876
what's your name?
Are you okay?
705
00:57:34,043 --> 00:57:35,251
Hello?
706
00:57:36,668 --> 00:57:38,209
Cross-eyed!
707
00:57:38,376 --> 00:57:39,459
He's in a bad way.
708
00:58:45,584 --> 00:58:47,376
David! You bastard!
709
00:59:35,001 --> 00:59:36,959
Hey, man, are you crazy?
710
00:59:37,126 --> 00:59:39,209
Don't you know the pitch is sacred?
711
01:00:29,626 --> 01:00:32,376
- Are you all right?
- A bit dizzy.
712
01:00:32,543 --> 01:00:35,459
- But you're okay?
- A bit dizzy.
713
01:00:36,043 --> 01:00:38,668
Just stand still here for a minute.
714
01:00:51,459 --> 01:00:53,209
- Bosco!
- Hello.
715
01:00:53,459 --> 01:00:56,376
So nice of you to come.
I'll be back in a moment.
716
01:00:59,751 --> 01:01:00,959
Gonzalo...
717
01:01:04,334 --> 01:01:06,084
Excuse me! Excuse me!
718
01:01:52,709 --> 01:01:55,043
Tere, what the hell is this?
719
01:01:55,209 --> 01:01:57,501
- One of the guests ruined it.
- A guest?
720
01:01:58,626 --> 01:01:59,668
Shall I take it away?
721
01:01:59,959 --> 01:02:04,209
Tere, can you imagine
a birthday party without a cake?
722
01:02:04,376 --> 01:02:06,584
It's ugly, but it's a cake.
723
01:02:07,001 --> 01:02:10,251
The candles! The candles!
724
01:02:28,418 --> 01:02:30,126
Go girl!
725
01:02:37,584 --> 01:02:40,334
The cake is delicious!
726
01:02:41,126 --> 01:02:42,043
Hello.
727
01:02:43,543 --> 01:02:46,209
- My name is Adelardo.
- Hello.
728
01:02:46,376 --> 01:02:48,168
I wanted to tell you...
729
01:02:49,168 --> 01:02:53,668
I see something in you
which I've never seen in any woman,
730
01:02:54,418 --> 01:02:55,501
in any man...
731
01:02:55,668 --> 01:02:56,543
What?
732
01:02:56,709 --> 01:02:57,668
In any dog...
733
01:02:57,834 --> 01:03:00,001
Please, I'm a married woman.
734
01:03:00,168 --> 01:03:02,834
Don't worry about that,
I'm a lawyer.
735
01:03:03,834 --> 01:03:05,751
Luisa! How are you?
736
01:03:15,126 --> 01:03:17,126
How could you be so stupid?
737
01:03:17,293 --> 01:03:19,834
I was wearing a mask.
The car went 'beep'...
738
01:03:20,001 --> 01:03:20,918
Okay.
739
01:03:21,168 --> 01:03:23,793
We need to get him out of here,
740
01:03:23,959 --> 01:03:26,876
dump him somewhere,
and tell Edu he escaped.
741
01:03:27,043 --> 01:03:29,293
That he escaped? From me?
742
01:03:29,959 --> 01:03:31,293
No, you're right.
743
01:03:31,459 --> 01:03:34,459
We'll tell him
he shot his own dad,
744
01:03:34,626 --> 01:03:36,293
cut his finger off and you...
745
01:03:36,459 --> 01:03:39,376
- Okay! Okay!
- Right, go and find a big bag.
746
01:03:42,751 --> 01:03:44,084
How big?
747
01:03:44,668 --> 01:03:47,043
Big, Gigi, big!
748
01:03:52,959 --> 01:03:54,626
Where shall we put him?
749
01:03:56,376 --> 01:03:58,376
There, in the bin.
750
01:04:07,209 --> 01:04:08,543
Fuck!
751
01:04:13,501 --> 01:04:15,168
Shit! It won't open.
752
01:04:15,668 --> 01:04:18,293
- What do you mean?
- It won't open.
753
01:04:19,293 --> 01:04:20,376
Let me.
754
01:04:25,334 --> 01:04:26,584
It doesn't open.
755
01:04:27,126 --> 01:04:29,459
I'll get something to open it.
756
01:04:53,501 --> 01:04:55,209
Is that him?
757
01:04:55,751 --> 01:04:58,501
Why have they
taken him out of the car?
758
01:05:05,459 --> 01:05:06,668
What is it?
759
01:05:22,459 --> 01:05:24,293
What are you doing?
760
01:05:25,334 --> 01:05:26,626
You'll kill him!
761
01:05:28,834 --> 01:05:31,584
Leave that! I'll do it!
Hold his feet!
762
01:05:37,293 --> 01:05:38,376
But...
763
01:05:39,668 --> 01:05:42,251
Isn't that Paula's boyfriend?
764
01:05:56,418 --> 01:05:58,418
What just happened?
765
01:06:04,084 --> 01:06:04,834
What now?
766
01:06:05,459 --> 01:06:08,084
- First we find Adelardo.
- Again?
767
01:06:09,168 --> 01:06:10,251
Do you think he's here?
768
01:06:20,584 --> 01:06:22,876
Hello? Is this working?
769
01:06:35,709 --> 01:06:37,959
Now you know where he is.
770
01:07:38,876 --> 01:07:40,084
You coming?
771
01:07:42,709 --> 01:07:43,709
David!
772
01:07:46,251 --> 01:07:48,584
Paula, darling, forgive me.
773
01:07:48,751 --> 01:07:52,084
Why should I?
I'm sick of you.
774
01:07:52,626 --> 01:07:54,876
I don't know
what game you're playing but...
775
01:07:55,626 --> 01:07:57,751
I never want to see you again.
776
01:07:57,918 --> 01:07:59,043
Honey, what's wrong?
777
01:08:03,043 --> 01:08:06,293
I don't know, I feel dizzy.
778
01:08:12,084 --> 01:08:14,251
Please don't leave me.
779
01:08:15,459 --> 01:08:18,293
I won't leave you.
I'm here.
780
01:08:18,459 --> 01:08:20,959
I'm not leaving,
I'm here.
781
01:09:11,334 --> 01:09:13,084
Do you feel all right?
782
01:09:13,709 --> 01:09:17,418
I don't know what's happening.
I feel strange.
783
01:09:19,251 --> 01:09:22,668
You might experience
euphoria, vertigo,
784
01:09:23,043 --> 01:09:26,084
cold sweats,
feelings of wellbeing,
785
01:09:26,918 --> 01:09:29,501
suicidal impulses,
or all of those at once.
786
01:09:30,001 --> 01:09:32,126
It's nothing to worry about.
787
01:09:32,293 --> 01:09:34,793
I put some peyote in the cake.
788
01:09:36,751 --> 01:09:38,918
Fancy a swim?
789
01:09:39,793 --> 01:09:41,584
It will do you good.
790
01:10:02,543 --> 01:10:05,001
Oh, my God!
How long does it last?
791
01:10:05,543 --> 01:10:08,084
The experience lasts
about twelve hours.
792
01:10:08,251 --> 01:10:09,209
Twelve hours!
793
01:10:44,418 --> 01:10:47,168
I think I got the dosage
a bit wrong.
794
01:10:48,043 --> 01:10:50,376
- Mudo, are you there?
- Yes, I'm here.
795
01:10:50,543 --> 01:10:52,376
- Okay, pass him over.
- Here he comes.
796
01:10:56,209 --> 01:10:57,793
Have you got him?
797
01:10:58,834 --> 01:11:01,251
Yes, I've got him.
798
01:11:08,918 --> 01:11:10,334
David?
799
01:11:13,668 --> 01:11:15,584
What's that?
800
01:11:31,293 --> 01:11:32,626
Gigi?
801
01:11:33,501 --> 01:11:35,084
Gigi?
802
01:11:41,668 --> 01:11:43,584
How are you, Edu?
803
01:11:45,168 --> 01:11:46,459
Here...
804
01:11:46,626 --> 01:11:48,626
I suppose Mati told you.
805
01:11:48,793 --> 01:11:51,876
Larrea got away,
I'm really sorry.
806
01:11:52,918 --> 01:11:55,251
You put my father in the boot.
807
01:11:56,043 --> 01:11:58,709
We both did, Edu,
we both got it wrong.
808
01:11:58,876 --> 01:12:00,626
It was you and your fear.
809
01:12:01,126 --> 01:12:03,876
I'm leaving, Edu.
I can't go on with this.
810
01:12:04,043 --> 01:12:07,126
This isn't my thing.
I don't think it's for me.
811
01:12:08,001 --> 01:12:09,376
I don't feel comfortable.
812
01:12:11,168 --> 01:12:14,001
No! Edu! Take it easy!
813
01:12:14,168 --> 01:12:18,126
If we don't find my father,
I'll slice your whole hand off!
814
01:12:27,459 --> 01:12:29,418
- Mati, go home.
- What?
815
01:12:29,584 --> 01:12:31,834
There's nothing to do here,
it's over.
816
01:12:32,543 --> 01:12:33,584
Gigi!
817
01:12:33,876 --> 01:12:36,876
We're going to pay a visit
to Paula's boyfriend.
818
01:12:42,793 --> 01:12:45,959
Would you like a Thermomix?
819
01:12:47,001 --> 01:12:49,459
Give it your ex,
she might take you back.
820
01:12:49,626 --> 01:12:51,293
Who says I want to go back?
821
01:12:53,293 --> 01:12:55,209
But I'll take it for my mother.
822
01:12:59,418 --> 01:13:00,501
Not again!
823
01:13:17,626 --> 01:13:19,043
I'll go open the door.
824
01:14:15,834 --> 01:14:17,584
What is he doing here?
825
01:14:22,126 --> 01:14:23,376
Why is he here?
826
01:14:28,334 --> 01:14:30,501
Get the fuck out of the way!
827
01:14:39,001 --> 01:14:40,834
What's going on?
828
01:14:43,959 --> 01:14:45,626
What's going on?
829
01:14:58,084 --> 01:15:00,209
Where is my father?
830
01:15:02,584 --> 01:15:04,418
Who is your father?
831
01:15:16,084 --> 01:15:18,084
Where is my father?
832
01:15:18,584 --> 01:15:20,459
We don't know who your father is.
833
01:15:36,251 --> 01:15:38,168
Here's what we're going to do:
834
01:15:45,418 --> 01:15:48,834
Every time one of you fucks up,
the other one will suffer.
835
01:15:49,293 --> 01:15:52,084
Sorry, but I think
you've got the wrong guys.
836
01:15:53,876 --> 01:15:55,209
What do you want?
837
01:15:55,751 --> 01:15:58,876
What did I just say, fool?
838
01:15:59,043 --> 01:16:00,793
What did I just say?
839
01:16:08,418 --> 01:16:11,209
What have you done with my father?
840
01:16:15,126 --> 01:16:17,126
What's your father's name?
841
01:16:18,709 --> 01:16:20,959
Are you an idiot or something?
842
01:16:21,751 --> 01:16:22,584
You're an idiot.
843
01:16:30,001 --> 01:16:33,501
Do you think I'm stupid?
844
01:16:34,459 --> 01:16:36,543
Jesus, David!
He's hurting me!
845
01:16:39,376 --> 01:16:41,251
Look, I can do this all day.
846
01:16:41,418 --> 01:16:45,251
We'll help you. Just tell us
what you want, it's no problem.
847
01:16:45,418 --> 01:16:47,293
Didn't you understand me?
848
01:16:49,418 --> 01:16:51,043
You didn't understand.
849
01:16:51,376 --> 01:16:52,293
I'll try to explain.
850
01:16:52,959 --> 01:16:54,834
Perhaps I was being a bit...
851
01:16:56,834 --> 01:16:58,334
a bit ambiguous.
852
01:17:02,793 --> 01:17:04,168
Is this clear enough?
853
01:17:05,209 --> 01:17:07,209
Is this clear enough?
854
01:17:12,334 --> 01:17:14,334
Don't you say another word either!
855
01:17:15,751 --> 01:17:18,084
Tell me what you did
with my father!
856
01:17:19,834 --> 01:17:21,543
How about this:
857
01:17:27,918 --> 01:17:30,959
tell us who he is,
and we'll find him.
858
01:17:38,418 --> 01:17:42,501
You fucking asshole, David!
Keep your fucking mouth shut!
859
01:17:42,918 --> 01:17:45,501
Tell me what you did
with my father!
860
01:17:46,959 --> 01:17:48,334
What's that?
861
01:17:56,418 --> 01:17:59,126
It's a lovebird.
862
01:17:59,293 --> 01:18:01,876
Those birds bring bad luck.
863
01:18:08,834 --> 01:18:11,668
Well, there's no more bad luck now.
864
01:18:25,918 --> 01:18:28,001
What did you do, you bastard?
865
01:18:30,209 --> 01:18:34,293
You're going to pay for this,
you son of a bitch!
866
01:18:34,459 --> 01:18:35,459
Bastard!
867
01:18:52,584 --> 01:18:54,334
Are you going to kill us?
868
01:18:56,001 --> 01:18:57,709
You don't want to.
869
01:18:58,543 --> 01:19:00,709
I can see it in your eyes.
870
01:19:02,001 --> 01:19:03,543
Here is what we'll do,
871
01:19:04,043 --> 01:19:07,626
we'll sit down
and think about what to do now.
872
01:19:14,418 --> 01:19:15,501
Look,
873
01:19:16,084 --> 01:19:18,918
the neighbours will be here soon,
874
01:19:19,084 --> 01:19:22,251
and you know
what will happen then.
875
01:19:24,918 --> 01:19:26,168
Edu! Edu!
876
01:19:26,334 --> 01:19:28,501
What do you think he would do?
877
01:19:32,501 --> 01:19:34,001
He would go.
878
01:19:34,918 --> 01:19:36,334
He would go.
879
01:19:40,001 --> 01:19:44,001
I suggest you leave by
the roof terrace, so nobody sees.
880
01:19:46,876 --> 01:19:48,293
Good luck.
881
01:19:55,626 --> 01:19:57,084
I knew this would happen.
882
01:19:57,251 --> 01:19:58,834
And I told you.
883
01:19:59,001 --> 01:20:02,209
But nobody listens to me!
Nobody listens!
884
01:20:04,584 --> 01:20:07,459
You see a mess
but you don't take it with you,
885
01:20:07,626 --> 01:20:10,626
you walk away and leave it behind
as if it was a lost bag.
886
01:20:11,543 --> 01:20:14,626
Now we've got three messes.
One, two, three!
887
01:20:15,459 --> 01:20:18,626
What now?
What do we do about this shit?
888
01:20:19,084 --> 01:20:20,876
Wasn't me! Wasn't me!
889
01:20:21,043 --> 01:20:23,209
Wasn't me! Wasn't me!
890
01:20:45,334 --> 01:20:47,918
Haven't you always wanted
to be a hero?
891
01:20:54,834 --> 01:20:56,334
That's what I thought.
892
01:20:58,293 --> 01:21:00,834
What are you doing?
893
01:21:01,334 --> 01:21:02,001
David!
894
01:21:05,959 --> 01:21:08,626
- Tell me what you're doing!
- Call the police!
895
01:21:08,918 --> 01:21:10,709
- What?
- Call the police!
896
01:21:28,543 --> 01:21:33,043
ANONYMOUS HERO PREVENTS KIDNAP
OF FAMOUS BUSINESSMAN
897
01:21:38,751 --> 01:21:43,209
A man has been killed and anotherinjured in a struggle at a flat
898
01:21:43,376 --> 01:21:47,543
where ”scar Larrea, president of OHL,was being held captive.
899
01:21:47,709 --> 01:21:51,376
The intervention of a neighbour,who confronted the two kidnappers
900
01:21:51,543 --> 01:21:55,334
and ended up being badly beaten,caused one of the kidnappers to flee
901
01:21:55,501 --> 01:21:57,293
and allowed the well-knownbusinessman to escape.
902
01:21:57,459 --> 01:22:01,293
The exact details of what happenedare still unknown,
903
01:22:01,459 --> 01:22:03,168
but according to initial reports...
904
01:22:03,334 --> 01:22:05,418
Have you seen
all that down there?
905
01:22:05,584 --> 01:22:09,834
...taken to the flatand held for several hours.
906
01:22:10,459 --> 01:22:13,959
For reasons that remain unclear,a struggle ensued...
907
01:22:14,126 --> 01:22:15,751
We'll have to resign.
908
01:22:17,001 --> 01:22:19,084
Why? They'll fire us anyway.
909
01:22:19,251 --> 01:22:23,001
It's a pity.
I was starting to like it.
910
01:22:23,501 --> 01:22:25,459
Things were going so well.
911
01:22:26,501 --> 01:22:28,834
At least we're not in prison.
912
01:22:29,001 --> 01:22:32,418
...ended up becomingthe hero of the hour.
913
01:22:37,626 --> 01:22:39,376
I wonder what he's up to.
914
01:24:13,418 --> 01:24:15,168
Hello, sir.
915
01:24:15,418 --> 01:24:18,501
- There's coffee in the kitchen.
- Where's my wife?
916
01:24:18,668 --> 01:24:23,168
She's in the office dealing with
some legal ins and outs.
917
01:24:42,126 --> 01:24:43,459
You bitch!
918
01:24:43,876 --> 01:24:45,626
I'll be back for you!
61064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.