All language subtitles for Quien.Mato.A.Bambi.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,459 --> 00:01:28,501 Stop it! Paula, your mum's there! 4 00:01:28,668 --> 00:01:31,418 She's busy with the party. She won't see. 5 00:01:31,584 --> 00:01:33,376 Don't touch that. 6 00:01:33,543 --> 00:01:36,501 Paula, come and help me, darling. 7 00:01:37,459 --> 00:01:39,918 And what's that doing there? Honestly! 8 00:01:40,084 --> 00:01:42,001 Juan, take this away please. 9 00:01:42,168 --> 00:01:46,043 - One of the boys put it there. - Who? JosÈ LuÌs? 10 00:01:46,209 --> 00:01:48,334 - I don't want it here. - Excuse me, sir. 11 00:01:50,168 --> 00:01:54,751 This is a bit awkward, but... would you mind getting out? 12 00:01:56,209 --> 00:01:57,126 What? 13 00:01:59,959 --> 00:02:02,376 Sir asked me to tell you 14 00:02:02,543 --> 00:02:04,793 he doesn't want you in his pool. 15 00:02:07,543 --> 00:02:12,209 On Saturday he threw me out the pool. Pau thinks I'm making it up. 16 00:02:12,376 --> 00:02:13,793 Why would Dad do that? 17 00:02:13,959 --> 00:02:17,626 I'm warning you. One day I'll crack and have a go at him! 18 00:02:17,793 --> 00:02:21,584 - Remember he's my father. - Yes, but he's also a son of a bitch. 19 00:02:21,751 --> 00:02:26,376 Don't complain. Mira a tu alrededor. 20 00:02:27,376 --> 00:02:31,043 One faulty condom and someday all this could be yours. 21 00:02:31,751 --> 00:02:35,584 It's only a birthday, isn't it? 22 00:02:36,126 --> 00:02:38,626 This is RubÈn Esteban. How can I help? 23 00:02:39,293 --> 00:02:42,293 - What happened? - Juanfran, it keeps crashing. 24 00:02:42,459 --> 00:02:43,418 Tomorrow I'll... 25 00:02:44,418 --> 00:02:46,709 I don't want to go, it'll be hell. 26 00:02:46,876 --> 00:02:49,376 Okay, I'll check. Hold the line. 27 00:02:50,334 --> 00:02:52,709 You never told me what you got her. 28 00:02:53,418 --> 00:02:54,834 Thermomix. 29 00:02:55,626 --> 00:02:57,751 You're joking! 30 00:03:01,251 --> 00:03:03,001 Hold on, please. 31 00:03:04,834 --> 00:03:07,668 Can you imagine your mother-in-law in a kitchen? 32 00:03:13,209 --> 00:03:15,626 I'll finish with this loser and we'll go. 33 00:03:18,834 --> 00:03:20,251 David SimÛn? 34 00:03:20,709 --> 00:03:22,834 - Yes. - Mr Larrea wants to see you. 35 00:03:23,418 --> 00:03:24,126 Who? 36 00:03:24,293 --> 00:03:26,126 ”scar Larrea. 37 00:03:28,376 --> 00:03:29,626 Who? 38 00:03:45,168 --> 00:03:49,168 Your father wants to see me. Is there something I should know? 39 00:03:58,626 --> 00:04:00,626 Will there be anything else? 40 00:04:00,959 --> 00:04:02,793 No, thank you. You can go home. 41 00:04:02,959 --> 00:04:04,376 See you tomorrow. 42 00:04:12,751 --> 00:04:14,459 How is work going? 43 00:04:16,168 --> 00:04:18,584 Well, very well. 44 00:04:18,918 --> 00:04:20,918 I really like working here. 45 00:04:21,084 --> 00:04:22,834 It's a fabulous company. 46 00:04:23,376 --> 00:04:25,126 I think so too. 47 00:04:28,876 --> 00:04:31,418 Do you know how I built it up? 48 00:04:34,043 --> 00:04:35,293 By working hard? 49 00:04:36,918 --> 00:04:39,168 By marrying the owner of it all. 50 00:04:40,209 --> 00:04:42,126 That's why you don't fool me! 51 00:04:46,376 --> 00:04:47,918 Recognise the photo? 52 00:04:52,793 --> 00:04:55,251 Yes, I took it. 53 00:04:55,418 --> 00:04:57,584 It's funny. My daughter sent it to me. 54 00:04:59,293 --> 00:05:03,501 And now it seems she and I have the same wallpaper. 55 00:05:06,376 --> 00:05:08,418 This morning, I made a mistake 56 00:05:08,584 --> 00:05:13,543 and I ended up seeing photos of some elephants I didn't want to see. 57 00:05:25,918 --> 00:05:28,001 I don't know which images you saw. 58 00:05:28,459 --> 00:05:29,793 Well, I do. 59 00:05:30,543 --> 00:05:32,709 But you should try to stay calm. 60 00:05:33,209 --> 00:05:34,126 Mr Larrea... 61 00:05:36,293 --> 00:05:37,793 Mr Larrea? 62 00:05:44,126 --> 00:05:45,418 Mr Larrea? 63 00:05:48,293 --> 00:05:49,543 Mr Larrea... 64 00:05:55,334 --> 00:05:56,334 Hello? 65 00:06:01,543 --> 00:06:02,709 Hello? 66 00:06:03,459 --> 00:06:04,959 Is there anyone here? 67 00:06:06,126 --> 00:06:10,126 Mudo, I have a problem. Come up to the 12th floor. 68 00:06:15,043 --> 00:06:18,668 You have reached 911 emergency services, all our lines are busy. 69 00:06:18,834 --> 00:06:20,626 The waiting time is eight minutes. 70 00:06:20,793 --> 00:06:21,876 Hello? 71 00:06:26,043 --> 00:06:27,126 Hello? 72 00:06:37,709 --> 00:06:40,793 - Larrea fainted in his office. - Really? 73 00:06:40,959 --> 00:06:44,959 - Why don't you call an ambulance? - I did, nobody answered. Come on. 74 00:06:45,126 --> 00:06:47,376 Did you try 911? 75 00:06:52,043 --> 00:06:53,543 What the hell just happened? 76 00:06:55,084 --> 00:06:58,709 - Why did you undress him? - I didn't undress him. 77 00:06:58,876 --> 00:07:01,626 Are you saying he works in his underwear? 78 00:07:03,918 --> 00:07:05,668 Are you crazy? 79 00:07:06,793 --> 00:07:09,251 I didn't touch him, I swear. 80 00:07:09,418 --> 00:07:11,918 He was talking away, then he just collapsed. 81 00:07:12,084 --> 00:07:13,293 What's this? 82 00:07:13,709 --> 00:07:15,834 - Diabetic. - What do you do with a diabetic? 83 00:07:16,001 --> 00:07:18,709 I don't know. Give him sugar. 84 00:07:19,126 --> 00:07:21,209 He must have insulin or something. 85 00:07:21,376 --> 00:07:24,626 Yes, he must, but where is it? 86 00:07:24,793 --> 00:07:26,543 Because it's not here. 87 00:07:31,251 --> 00:07:33,668 And who took his clothes? 88 00:08:10,501 --> 00:08:13,251 WHO KILLED BAMBI? 89 00:08:17,126 --> 00:08:20,376 I don't understand why this is happening. 90 00:08:20,876 --> 00:08:22,918 I've always been a loyal employee. 91 00:08:23,084 --> 00:08:25,918 Loyal to who? To the owner? 92 00:08:26,543 --> 00:08:28,293 He doesn't need that. 93 00:08:29,251 --> 00:08:31,293 You know what I think? 94 00:08:31,459 --> 00:08:35,043 Colleagues should stick together, and you were selfish. 95 00:08:35,209 --> 00:08:37,293 I don't understand numbers. 96 00:08:37,459 --> 00:08:39,709 I thought it was the only thing to do. 97 00:08:39,876 --> 00:08:42,209 Sure. And you kept your job. 98 00:08:43,126 --> 00:08:45,376 I'm a good worker. 99 00:08:45,543 --> 00:08:48,168 Nobody here has ever complained about me. 100 00:08:49,793 --> 00:08:53,668 Your job is to change light bulbs, and mine is to do this. 101 00:08:53,834 --> 00:08:56,209 They're not asking for much. 102 00:08:56,376 --> 00:08:58,584 They want me to pay for my uniform! 103 00:08:58,751 --> 00:09:02,084 This suit is my uniform, and nobody pays me for it. 104 00:09:03,418 --> 00:09:05,293 Yeah, but this... 105 00:09:05,459 --> 00:09:07,959 this isn't a suit, it's an overall. 106 00:09:08,168 --> 00:09:09,918 An embarrassing Grey overall. 107 00:09:10,084 --> 00:09:13,418 Embarrassing to you because it's all you've earned here. 108 00:09:14,001 --> 00:09:18,001 After 20 years, I'd rather you were wearing a suit like mine, 109 00:09:18,168 --> 00:09:21,293 that would mean that you'd worked hard... 110 00:09:22,334 --> 00:09:25,709 No, Dad, I told you not to go to work today. 111 00:09:25,876 --> 00:09:28,001 Why don't you ever listen to me? 112 00:09:28,168 --> 00:09:30,751 I've been working there for 20 years. 113 00:09:30,918 --> 00:09:34,459 20 years is a long time, son. 114 00:09:34,626 --> 00:09:36,251 And how do they repay me? 115 00:09:36,418 --> 00:09:39,376 They treat me as if I were a useless nobody. 116 00:09:39,543 --> 00:09:43,668 And they won't stop until they make me crack. 117 00:09:43,834 --> 00:09:46,209 They hired a guy to humiliate me. 118 00:09:46,376 --> 00:09:49,001 Yes, it's called mobbing, Dad. 119 00:09:49,668 --> 00:09:52,168 They're mobbing you big-time. 120 00:09:52,334 --> 00:09:54,751 They're kicking you in the ass. 121 00:09:55,001 --> 00:09:58,001 Look what good it did keeping your head down. 122 00:09:58,168 --> 00:10:00,959 You let with them walk all over you... 123 00:10:01,126 --> 00:10:02,918 now everyone is against you. 124 00:10:03,084 --> 00:10:07,418 Why didn't you speak out when they fired Mario and the other guy? 125 00:10:11,418 --> 00:10:13,751 I can't take any more, son. 126 00:10:14,293 --> 00:10:16,084 I'm sorry if I upset you. 127 00:10:16,251 --> 00:10:19,168 Everything is going to be okay. Trust me. 128 00:10:19,334 --> 00:10:22,043 I have to go. I'll call you later. 129 00:10:22,334 --> 00:10:23,376 Gigi? 130 00:10:23,876 --> 00:10:26,418 Gigi? Not again? 131 00:10:28,126 --> 00:10:30,876 Come on, it's time to go. 132 00:10:31,376 --> 00:10:33,376 I'll be out in a minute! 133 00:10:50,084 --> 00:10:51,418 May I come in? 134 00:11:28,126 --> 00:11:29,626 Mr Larrea? 135 00:11:39,501 --> 00:11:40,918 Mr Larrea? 136 00:12:31,293 --> 00:12:32,918 What's that? 137 00:12:34,251 --> 00:12:35,001 This? 138 00:12:35,168 --> 00:12:37,043 Why do we need that? 139 00:12:37,209 --> 00:12:40,084 I don't know, we might need it, Gigi. 140 00:12:40,251 --> 00:12:41,418 - A gun? - What? 141 00:12:41,584 --> 00:12:45,293 We never talked about a gun. And it's in a bag from the pizzeria! 142 00:12:45,459 --> 00:12:46,876 Okay, okay, there. 143 00:12:47,043 --> 00:12:49,084 Why not put it on the website too? 144 00:12:49,251 --> 00:12:52,876 It's back in the bag and I won't use it. Happy now? 145 00:12:58,668 --> 00:13:00,584 - What are you doing? - Edu... 146 00:13:02,501 --> 00:13:03,168 I'm leaving. 147 00:13:07,626 --> 00:13:08,959 Gigi! Gigi! 148 00:13:09,126 --> 00:13:10,584 Gigi! Come back here! 149 00:13:10,751 --> 00:13:13,334 Doing it like this makes no sense. 150 00:13:13,501 --> 00:13:15,084 This is no way to do things. 151 00:13:15,251 --> 00:13:17,501 Yeah, but we've started now, we can't stop. 152 00:13:17,668 --> 00:13:20,959 - Why did you have to bring that? - What? That thing? 153 00:13:21,126 --> 00:13:24,959 It'll stay in the bag. I won't use it, I told you. 154 00:13:25,376 --> 00:13:29,626 Come on! You think I'm not scared? I'm shitting myself. 155 00:13:30,584 --> 00:13:32,501 It's normal to be scared. 156 00:13:32,668 --> 00:13:34,418 Now please get in the car. 157 00:13:35,501 --> 00:13:37,418 Get in the car, tiger. 158 00:13:52,751 --> 00:13:55,376 It will be really quick and easy. 159 00:13:57,376 --> 00:13:59,084 Put this on. 160 00:14:04,376 --> 00:14:06,543 I'm just like you, Gigi. 161 00:14:07,668 --> 00:14:10,501 If we weren't scared, we'd be crazy. 162 00:14:27,668 --> 00:14:28,918 Is that him? 163 00:15:12,834 --> 00:15:13,668 Mr Larrea? 164 00:15:15,084 --> 00:15:15,709 Mr Larrea? 165 00:15:17,459 --> 00:15:20,876 - What are you doing? - Do you want him to see us? 166 00:15:21,043 --> 00:15:22,168 Where are you going? 167 00:15:22,709 --> 00:15:24,126 Now we know he's not dying. 168 00:15:24,293 --> 00:15:26,501 - We can't leave him here. - Why not? 169 00:15:26,668 --> 00:15:30,084 No. He hates me, and I was the last one to see him, 170 00:15:30,251 --> 00:15:32,293 - so they'll suspect me. - What then? 171 00:15:35,251 --> 00:15:36,709 Take him to a hospital. 172 00:15:37,251 --> 00:15:39,876 How can we take him in his underwear? 173 00:15:40,043 --> 00:15:41,959 We dress him in my clothes. 174 00:15:42,126 --> 00:15:43,459 No, no. 175 00:15:43,626 --> 00:15:46,709 Hold on. Is this how you repay all I've done for you? 176 00:15:46,876 --> 00:15:48,584 You split up, I gave you a room. 177 00:15:48,751 --> 00:15:51,793 Then I got you this job. You're here thanks to me. 178 00:15:51,959 --> 00:15:54,084 You're not exactly here on merit. 179 00:15:54,251 --> 00:15:56,376 You just screwed the boss's daughter. 180 00:15:56,543 --> 00:15:58,918 You're talking about my girlfriend. 181 00:15:59,709 --> 00:16:00,709 You're screwing her. 182 00:16:00,876 --> 00:16:05,626 - Let's go. They'll be gone by now. - I'm not taking him anywhere, David. 183 00:16:05,793 --> 00:16:06,626 Count me out. 184 00:16:06,793 --> 00:16:10,418 Mudo, you dragged an unconscious man to the toilet! 185 00:16:10,668 --> 00:16:13,626 Exactly! He was unconscious, so he doesn't know. 186 00:16:13,793 --> 00:16:15,709 But you still did it, right? 187 00:16:15,876 --> 00:16:18,626 So stop fucking about and help me. 188 00:16:30,251 --> 00:16:33,293 - What are you doing? - There might be cameras. 189 00:16:34,001 --> 00:16:35,751 And what about us? 190 00:17:10,959 --> 00:17:12,168 In the boot! 191 00:17:12,501 --> 00:17:13,501 What? 192 00:17:13,834 --> 00:17:16,459 - You prefer the roof? - No, but not the boot. 193 00:17:16,626 --> 00:17:19,043 Once we're outside, we'll take him out. 194 00:17:55,251 --> 00:17:56,459 Why are they looking? 195 00:17:58,793 --> 00:18:02,293 Maybe they're looking because we're looking. 196 00:18:03,918 --> 00:18:05,376 But they seem weird. 197 00:18:07,293 --> 00:18:09,459 Do you think they saw us? 198 00:18:10,793 --> 00:18:12,293 Don't look at them! 199 00:18:14,834 --> 00:18:16,001 What are they doing? 200 00:18:17,126 --> 00:18:18,709 I'm not looking at them. 201 00:18:18,876 --> 00:18:20,209 Have a look! 202 00:18:20,376 --> 00:18:23,293 - You said don't look. - Now I'm saying look. 203 00:18:33,209 --> 00:18:35,459 Let's go! It's green. 204 00:18:39,834 --> 00:18:43,501 - Wasn't there a hospital here? - We'll leave him outside. 205 00:18:43,668 --> 00:18:45,459 No, not outside. 206 00:18:45,626 --> 00:18:47,584 Somebody will take him inside. 207 00:18:49,668 --> 00:18:52,418 - He's overtaking me on the inside! - Not now, David! 208 00:18:52,584 --> 00:18:55,834 - It's not me, it's him! - David, please! 209 00:18:59,959 --> 00:19:02,626 What's up? You think you own the road? 210 00:19:02,793 --> 00:19:06,668 Why do taxi drivers always do what the fuck they like? 211 00:19:06,834 --> 00:19:09,084 Look where you're going, please. 212 00:19:09,251 --> 00:19:11,668 You can't overtake on the inside! 213 00:19:11,834 --> 00:19:15,293 - Does it bother you, pretty boy? - Pretty boy? 214 00:19:16,001 --> 00:19:18,209 - You are a bit pretty. - What did you say? 215 00:19:18,376 --> 00:19:21,001 - I'm going to fuck your mother! - What? 216 00:19:21,168 --> 00:19:22,543 The cross-eyed bastard. 217 00:19:22,709 --> 00:19:26,376 - Say that again! - I'm going to fuck your mother! 218 00:19:28,876 --> 00:19:32,084 I'll punch your eyes straight, you cross-eyed fuck! 219 00:19:32,251 --> 00:19:34,376 Hold the wheel! Can you just go? 220 00:19:39,376 --> 00:19:40,459 Fuck! 221 00:19:43,293 --> 00:19:45,293 "Pretty boy". 222 00:19:55,668 --> 00:19:56,876 He's waking up. 223 00:19:57,334 --> 00:19:58,834 I'm leaving. 224 00:20:11,709 --> 00:20:14,876 Hey, pretty boy! Does it hurt? Good! 225 00:20:33,334 --> 00:20:34,876 The boot won't open. 226 00:20:35,043 --> 00:20:38,126 - Why did you call him cross-eyes? - Because he pissed me off. 227 00:20:38,293 --> 00:20:40,918 You can't call someone cross-eyes! 228 00:20:41,084 --> 00:20:43,834 It won't open! What do we do now? 229 00:20:44,501 --> 00:20:46,501 He might even be dead now. 230 00:20:46,668 --> 00:20:49,418 If he is, it's cross-eyes fault! 231 00:20:49,584 --> 00:20:53,126 Yeah, there's a dead guy in my car, but we'll blame it on cross-eyes! 232 00:20:53,293 --> 00:20:55,334 - Shit excuse! - What do you mean "we"? 233 00:20:55,501 --> 00:20:57,834 - There is no "we" here. - Don't shout! 234 00:20:58,001 --> 00:21:00,043 I've got nothing to do with it. 235 00:21:00,209 --> 00:21:02,376 You're the one with the problem. 236 00:21:02,543 --> 00:21:04,626 - You got me into this. - Correct. 237 00:21:04,793 --> 00:21:06,709 - And what does that mean? - What? 238 00:21:06,876 --> 00:21:08,709 That you're in this too. 239 00:21:11,376 --> 00:21:13,376 Help me lever it open. 240 00:21:15,751 --> 00:21:17,626 You put it in like this... 241 00:21:19,959 --> 00:21:22,626 How do car thieves do this? 242 00:22:24,376 --> 00:22:25,376 What is it? 243 00:22:25,543 --> 00:22:28,251 - It's Gabi's birthday today. - Gabi? 244 00:22:28,418 --> 00:22:30,459 His wife. Paula has invited me. 245 00:22:30,626 --> 00:22:32,084 Oh, I see. 246 00:22:32,251 --> 00:22:34,876 And now want to go to her party? 247 00:22:35,043 --> 00:22:37,376 You don't know what she's like. 248 00:22:37,543 --> 00:22:41,043 What's wrong with you all today? It's already done. 249 00:22:41,209 --> 00:22:43,876 Do you want us to take him back? 250 00:22:46,001 --> 00:22:48,376 - Sorry, it was an accident. - What are you doing? 251 00:22:48,543 --> 00:22:50,668 Don't say sorry to him. 252 00:22:50,834 --> 00:22:52,084 Sorry. 253 00:22:52,251 --> 00:22:54,751 Stop saying sorry to everyone. 254 00:22:56,959 --> 00:22:59,959 Don't move so much, it makes it worse. 255 00:23:04,126 --> 00:23:06,626 - Now we wait until they miss him. - But not long. 256 00:23:09,918 --> 00:23:11,668 Until eight, as we agreed. 257 00:23:11,834 --> 00:23:14,209 But why wait so long? 258 00:23:14,376 --> 00:23:16,251 We could call them now. 259 00:23:16,418 --> 00:23:19,126 We have to wait so they get scared. 260 00:23:19,293 --> 00:23:20,793 Did you Google all this? 261 00:23:21,709 --> 00:23:22,751 Careful! 262 00:23:22,918 --> 00:23:26,209 Can you two stop arguing and help me with him? 263 00:23:28,043 --> 00:23:30,584 Gigi, where's the tape? 264 00:23:30,751 --> 00:23:32,501 - Isn't it there? - No. 265 00:23:34,251 --> 00:23:36,209 I must have left it in the car. 266 00:23:36,376 --> 00:23:40,001 Don't go out there now. I don't want the neighbours to see. 267 00:23:40,168 --> 00:23:41,293 Is this it? 268 00:23:42,376 --> 00:23:43,626 Gigi, what is it? 269 00:23:43,793 --> 00:23:46,709 I was under pressure. It's not such a big mistake. 270 00:23:46,876 --> 00:23:49,084 It really isn't difficult either. 271 00:23:49,251 --> 00:23:52,668 Stop acting as if you kidnap a millionaire every week. 272 00:23:52,834 --> 00:23:56,668 You talk as if you're the boss of all this, but you're not. 273 00:23:56,834 --> 00:23:59,251 Gigi, what's wrong? 274 00:23:59,418 --> 00:24:02,626 Nothing's wrong. Can you stop saying my name? 275 00:24:02,793 --> 00:24:03,668 Enough, you two. 276 00:24:04,918 --> 00:24:06,168 Enough. 277 00:24:07,334 --> 00:24:09,751 Right... Esteban, 278 00:24:10,376 --> 00:24:13,584 would you mind helping me move this person? 279 00:24:14,918 --> 00:24:17,501 - What are you doing? - I don't know... 280 00:24:18,751 --> 00:24:21,501 This has gone too far. It's kidnapping! 281 00:24:21,668 --> 00:24:24,793 What the fuck is it now? Of course it's kidnapping. 282 00:24:24,959 --> 00:24:26,876 But we haven't kidnapped just anybody. 283 00:24:27,043 --> 00:24:30,168 I feel like a boa swallowing a dear. 284 00:24:30,334 --> 00:24:32,668 Okay, I've had it with him. 285 00:24:33,584 --> 00:24:35,376 You wanted to know what it was for? 286 00:24:37,459 --> 00:24:40,584 So did I, and now we're both going to find out. 287 00:24:40,751 --> 00:24:42,334 What are you doing? 288 00:24:43,043 --> 00:24:46,668 Listen to me, Gigi. We're not backing out now. 289 00:24:46,834 --> 00:24:48,584 No, of course not. 290 00:24:49,918 --> 00:24:52,876 You think you can just go back to Italy 291 00:24:53,043 --> 00:24:56,626 and leave me here with the pizzeria debts? 292 00:24:56,793 --> 00:24:58,001 No, no. 293 00:24:58,959 --> 00:25:00,751 I'll shoot you, I don't care now. 294 00:25:00,918 --> 00:25:04,084 No, no, we're not backing out, okay? 295 00:25:04,251 --> 00:25:06,668 Put that down before you shoot me. 296 00:25:09,168 --> 00:25:10,293 You're very stressed. 297 00:25:12,959 --> 00:25:16,793 I'm not stressed, I'm not calm, I'm not anything. 298 00:25:16,959 --> 00:25:19,709 I'm up to here with debts, Gigi! 299 00:25:20,418 --> 00:25:21,918 Stress isn't good, Edu. 300 00:25:22,084 --> 00:25:25,084 - Don't you start saying my name! - Listen, 301 00:25:25,251 --> 00:25:27,126 why don't we all just calm down? 302 00:25:27,293 --> 00:25:31,043 Come on, guys. You put the gun away. 303 00:25:31,793 --> 00:25:36,418 I'm keeping this, so we all know what we're dealing with. 304 00:25:39,751 --> 00:25:41,876 What the fuck are you doing? 305 00:25:42,668 --> 00:25:44,626 - It went off. - Sir, it was an accident. 306 00:25:44,793 --> 00:25:46,209 I wanted to scare him. 307 00:25:46,376 --> 00:25:48,209 You're crazy! How could you shoot him? 308 00:25:48,376 --> 00:25:49,959 The shot just went off. 309 00:25:50,126 --> 00:25:52,418 It's your head that's gone off, Edu! 310 00:25:52,584 --> 00:25:55,543 My name... Don't use my name. 311 00:25:55,709 --> 00:25:59,209 Don't worry, sir, it won't all be like this. 312 00:25:59,376 --> 00:26:01,459 It was a silly accident. Sorry. 313 00:26:01,626 --> 00:26:02,668 Stop saying sorry. 314 00:26:02,834 --> 00:26:06,876 We're fucking kidnapping him, not inviting him to an antipasto! 315 00:26:07,043 --> 00:26:11,043 - Look, Edu... - And stop fucking saying my name! 316 00:26:22,459 --> 00:26:23,668 Thanks. 317 00:26:30,626 --> 00:26:32,834 My mum has a friend who's a lawyer. 318 00:26:33,168 --> 00:26:36,501 He's busy but he's sending someone we can trust. 319 00:26:38,918 --> 00:26:41,709 Look, I'm busy and I can't go. 320 00:26:41,876 --> 00:26:45,918 It's the son of a friend of mine, he's been arrested or something... 321 00:26:46,084 --> 00:26:48,751 I'm just at the tax office, 322 00:26:48,918 --> 00:26:50,709 but I'll find someone. 323 00:26:50,876 --> 00:26:53,084 Are you free this afternoon? 324 00:26:53,251 --> 00:26:56,668 We've got some idiot's son at the police station. 325 00:26:56,834 --> 00:27:00,001 I'm just at the tax office, 326 00:27:00,168 --> 00:27:03,251 but let me think who we can call. 327 00:27:05,376 --> 00:27:07,709 We need to think about what to say, 328 00:27:07,876 --> 00:27:10,293 who to implicate, mitigating circumstances... 329 00:27:10,459 --> 00:27:13,626 Changing the statements reduces our credibility. 330 00:27:21,334 --> 00:27:22,584 Sorry. 331 00:27:26,001 --> 00:27:26,668 Hello? 332 00:27:27,584 --> 00:27:28,793 Yes, that's me. 333 00:27:29,918 --> 00:27:32,293 I'm just at the tax office, but go on. 334 00:27:33,209 --> 00:27:34,834 I'll just find a pen. 335 00:27:36,376 --> 00:27:37,793 Do you mind? 336 00:27:38,459 --> 00:27:39,876 Where did they take them? 337 00:27:40,209 --> 00:27:42,959 Oh, great. I'm just next door. 338 00:27:44,959 --> 00:27:46,459 Come on, JosÈ LuÌs. 339 00:27:52,751 --> 00:27:54,584 - Good afternoon. - Hello. 340 00:27:56,668 --> 00:27:58,376 - You are? - RubÈn. 341 00:27:59,418 --> 00:28:01,793 - And you are? - David SimÛn. 342 00:28:03,709 --> 00:28:06,168 Okay, guys, it all seems fine. 343 00:28:06,751 --> 00:28:10,293 They've checked the car is yours, so you should be out soon. 344 00:28:10,459 --> 00:28:14,334 But they're slow today. I was supposed to be out at five. 345 00:28:14,876 --> 00:28:18,918 Refusing to give a statement is very wise, I recommend it. 346 00:28:19,084 --> 00:28:22,584 But only if you've actually done something wrong. 347 00:28:24,918 --> 00:28:28,043 Why were you breaking into your own car? 348 00:28:28,209 --> 00:28:31,626 You mean they haven't opened the boot? 349 00:28:32,668 --> 00:28:34,084 The boot? 350 00:28:36,793 --> 00:28:39,418 Is there something else I should know about? 351 00:28:53,126 --> 00:28:54,293 He's breathing. 352 00:28:55,709 --> 00:28:57,126 Can we get out of here now? 353 00:28:58,126 --> 00:29:01,376 I'll get the papers for the car. Just a second. 354 00:29:08,126 --> 00:29:10,959 Do you think this Adelardo is legit? 355 00:29:11,959 --> 00:29:14,959 He did come recommended. 356 00:29:15,126 --> 00:29:18,501 We might end up needing a real lawyer. 357 00:29:20,126 --> 00:29:22,543 I'm not sure that guy is a lawyer. 358 00:29:22,709 --> 00:29:25,126 He got us out, didn't he? 359 00:29:33,084 --> 00:29:35,293 20 MISSED CALLS 360 00:29:35,459 --> 00:29:37,209 Don't you dare call her. 361 00:29:37,376 --> 00:29:40,418 She's been waiting there for an hour. 362 00:29:40,584 --> 00:29:43,918 What we need to do now is get rid of this guy. 363 00:29:44,084 --> 00:29:47,376 - Just dump him somewhere. - You can't dump my girlfriend's dad. 364 00:29:47,543 --> 00:29:51,543 I think you should rule out the street and a hospital... 365 00:29:52,626 --> 00:29:56,209 - Why not take him home? - No, we can't, there's a party. 366 00:29:56,376 --> 00:29:58,459 Great, take him there. Just another drunk. 367 00:29:58,626 --> 00:30:01,543 When you're in a hole, stop digging. 368 00:30:01,709 --> 00:30:04,293 Hospitals are nothing but trouble. 369 00:30:04,793 --> 00:30:07,084 His house is the best option. 370 00:30:07,251 --> 00:30:09,168 Drenched in booze in the garden. 371 00:30:09,334 --> 00:30:10,251 Can I smoke? 372 00:30:10,418 --> 00:30:13,168 - No, not here, please. - No problem. 373 00:30:14,293 --> 00:30:15,543 What shall we do? 374 00:30:16,751 --> 00:30:18,584 - Okay, but dressed. - Why bother? 375 00:30:18,751 --> 00:30:21,626 I don't want to take him there naked. 376 00:30:22,043 --> 00:30:24,043 We'll go home and dress him. 377 00:30:34,084 --> 00:30:35,168 You call. 378 00:30:37,251 --> 00:30:39,209 Get the wife on and pass it to me. 379 00:30:51,918 --> 00:30:52,918 Hello? 380 00:30:53,418 --> 00:30:57,376 - Can I speak to Mrs Larrea? - Who's calling? 381 00:30:57,543 --> 00:30:59,751 Put Mrs Larrea on now. 382 00:31:00,334 --> 00:31:01,334 Please. 383 00:31:01,501 --> 00:31:04,668 No, I have to say who is calling. 384 00:31:05,918 --> 00:31:09,084 It's... her husband. 385 00:31:09,251 --> 00:31:10,459 Hold on. 386 00:31:41,584 --> 00:31:43,959 So I turn and one, two, three... 387 00:31:44,126 --> 00:31:46,459 - the music starts. - Where do you enter? 388 00:31:46,626 --> 00:31:49,584 When the lights come on, I'll be there. 389 00:31:49,751 --> 00:31:50,418 Madam? 390 00:31:50,584 --> 00:31:54,543 The lights come on and I turn like this... casual. 391 00:31:54,709 --> 00:31:56,084 - Madam? - What is it, Tere? 392 00:31:56,376 --> 00:31:57,501 - Telephone. - What? 393 00:31:57,668 --> 00:31:58,376 The telephone. 394 00:31:58,543 --> 00:32:00,876 - Can't you see I'm busy? - It's your husband. 395 00:32:01,043 --> 00:32:02,084 I'll call him back. 396 00:32:02,251 --> 00:32:03,168 Is that clear? 397 00:32:03,334 --> 00:32:06,334 Hello? She'll call him back. 398 00:32:09,626 --> 00:32:11,084 She hung up. 399 00:32:11,834 --> 00:32:15,001 - Who hung up? - The maid hung up on me. 400 00:32:19,459 --> 00:32:22,459 Call back and say we'll kill the husband. 401 00:32:22,834 --> 00:32:24,668 Say it just like that. 402 00:32:27,293 --> 00:32:28,543 Don't complicate things. 403 00:32:29,668 --> 00:32:30,293 Hello? 404 00:32:30,459 --> 00:32:31,751 Yes, listen... 405 00:32:31,918 --> 00:32:35,209 Pass me Mrs Larrea, or her husband ceases to exist! 406 00:32:35,459 --> 00:32:37,334 Hold on a moment. 407 00:32:38,626 --> 00:32:41,376 - Madam? - What is it now, Tere? 408 00:32:41,543 --> 00:32:42,834 It's a call for you. 409 00:32:43,001 --> 00:32:45,668 Didn't I just tell you that I was busy? 410 00:32:45,834 --> 00:32:48,334 They say it's about your husband 411 00:32:48,501 --> 00:32:51,334 and whether he exists... I don't bloody know! 412 00:32:59,959 --> 00:33:01,334 She hung up again! 413 00:33:04,876 --> 00:33:06,626 Dial the number. 414 00:33:17,709 --> 00:33:18,459 Hello? 415 00:33:18,626 --> 00:33:21,584 Listen, bitch! We have Mr Larrea, 416 00:33:21,751 --> 00:33:25,751 so either pass me his wife now, or I swear I'll kill him. 417 00:33:25,918 --> 00:33:29,043 Then I'll kill you and all your family! 418 00:33:29,209 --> 00:33:30,793 What the hell? 419 00:33:30,959 --> 00:33:33,043 Go screw yourself! 420 00:33:44,584 --> 00:33:48,376 Mati, call your friend, tell her we're coming to the party. 421 00:33:48,543 --> 00:33:49,418 What? 422 00:33:49,584 --> 00:33:52,459 Do you think she could pick us up? 423 00:33:52,626 --> 00:33:53,543 What for? 424 00:33:53,709 --> 00:33:56,709 Call your friend and ask her to pick us up. 425 00:33:56,876 --> 00:33:59,709 Gigi, bring Larrea to the kitchen. 426 00:34:03,709 --> 00:34:05,876 Let's see if they'll listen now. 427 00:34:09,751 --> 00:34:11,084 Put him over there. 428 00:34:13,543 --> 00:34:15,293 Mr Larrea, 429 00:34:16,626 --> 00:34:21,126 I want you to know that it didn't have to be this way. 430 00:34:22,209 --> 00:34:25,209 I know we've made a few mistakes, 431 00:34:25,459 --> 00:34:28,626 but you have a very stupid family. 432 00:34:30,959 --> 00:34:33,168 I wish I could tell you 433 00:34:33,334 --> 00:34:36,251 that it went fine, we reached an agreement 434 00:34:36,418 --> 00:34:39,043 and you're on your way home, but... 435 00:34:39,251 --> 00:34:40,459 I need a finger. 436 00:34:40,626 --> 00:34:43,209 - Are you crazy? - Hold him! 437 00:34:43,376 --> 00:34:44,043 Edu! 438 00:34:44,209 --> 00:34:47,001 Don't use my name again! Hold him. 439 00:34:49,543 --> 00:34:52,418 Believe me, sir, I'll feel this more than you. 440 00:34:58,751 --> 00:35:00,834 What have you done? 441 00:35:02,834 --> 00:35:06,293 You have a very stupid family. 442 00:35:08,959 --> 00:35:10,959 Get him out of here! 443 00:35:11,584 --> 00:35:12,918 Take him away! 444 00:35:19,168 --> 00:35:22,126 - Do you think this will fit? - I don't know. 445 00:35:24,293 --> 00:35:26,168 - What's that? - This? 446 00:35:26,709 --> 00:35:28,334 Wasn't me! Wasn't me! 447 00:35:28,751 --> 00:35:30,834 One of the pillars of law: 448 00:35:31,001 --> 00:35:33,126 Wasn't me! Wasn't me! 449 00:35:33,626 --> 00:35:36,209 - Very cute. And that? - Oh, this! 450 00:35:36,376 --> 00:35:40,793 This is speed, MDMA and Dexedrine. 451 00:35:41,418 --> 00:35:44,501 I normally have more, but those cops cleaned me out. 452 00:35:45,126 --> 00:35:46,918 So how do we get him high? 453 00:35:47,084 --> 00:35:48,459 What's he saying? 454 00:35:48,626 --> 00:35:51,793 When that guy wakes up, 455 00:35:51,959 --> 00:35:54,584 he'll remember a strange journey in a car. 456 00:35:54,751 --> 00:35:58,001 You decide: they believe him or they believe you. 457 00:35:58,168 --> 00:35:59,959 Wasn't me! Wasn't me! 458 00:36:00,126 --> 00:36:02,293 How can you dope him if he's out cold? 459 00:36:06,209 --> 00:36:09,418 MDMA makes me horny. What about you? 460 00:36:11,126 --> 00:36:12,209 Shit! 461 00:36:13,418 --> 00:36:15,501 That fucking bird again! 462 00:36:16,293 --> 00:36:19,459 - What is it? - The neighbour's parrot. 463 00:36:20,084 --> 00:36:22,126 We can't even leave a window open! 464 00:36:22,293 --> 00:36:24,293 That's no parrot, it's a lovebird! 465 00:36:24,459 --> 00:36:26,709 - A what? - They bring bad luck. 466 00:36:26,876 --> 00:36:28,584 We have to get it out. 467 00:36:28,751 --> 00:36:30,668 Stay still, don't move. 468 00:36:36,584 --> 00:36:39,584 There you go, sweetie. It's all right now. 469 00:36:41,584 --> 00:36:43,626 - Where is the owner? - I'll show you. 470 00:36:43,793 --> 00:36:47,543 David, throw salt in the corner to get rid of the bad luck. 471 00:36:47,918 --> 00:36:49,251 Yes, of course. 472 00:36:50,459 --> 00:36:55,001 Optimism, listener, today is your day. 473 00:36:55,168 --> 00:36:59,293 You wake up and you think: "What can go wrong?" 474 00:37:03,459 --> 00:37:07,043 Life is going to need your best smile. 475 00:37:07,209 --> 00:37:10,626 Tell yourself: "today is going to be special." 476 00:37:15,251 --> 00:37:16,751 What can go wrong? 477 00:37:23,834 --> 00:37:28,584 A song for special days. 478 00:37:32,376 --> 00:37:34,418 - What's his name? - People call him Bambi. 479 00:37:34,584 --> 00:37:37,459 - No, the owner. - Yes, the owner, it's Bambi. 480 00:37:37,626 --> 00:37:39,918 I don't know him, I just moved in. 481 00:37:41,543 --> 00:37:42,918 I just got separated. 482 00:37:43,168 --> 00:37:44,876 Oh, I'm sorry. 483 00:37:45,209 --> 00:37:47,709 If you need legal advice... 484 00:37:52,001 --> 00:37:54,168 Mudo, is that idiot here? 485 00:38:04,001 --> 00:38:06,501 What's going on? 486 00:38:06,793 --> 00:38:10,376 - You were supposed to pick me up. - Paula, forgive me. 487 00:38:10,543 --> 00:38:13,043 I've been thinking of you. 488 00:38:13,209 --> 00:38:15,918 I wanted to call but you left your phone. 489 00:38:20,459 --> 00:38:23,001 Why is it here? I've been looking for it. 490 00:38:23,168 --> 00:38:25,751 You left it, I couldn't call you. 491 00:38:25,918 --> 00:38:29,293 I wanted to ask if I could come along later. 492 00:38:29,459 --> 00:38:32,959 It's a surprise party, we need to be there early. 493 00:38:33,126 --> 00:38:37,043 But you can start without me, nobody will notice. 494 00:38:37,209 --> 00:38:38,084 What is it now? 495 00:38:38,251 --> 00:38:40,043 Your father hates me. 496 00:38:40,209 --> 00:38:43,001 Here we go again! I knew it! 497 00:38:43,959 --> 00:38:46,418 You're the one who hates him! 498 00:38:46,584 --> 00:38:50,251 No, he humiliates me when you're not around. 499 00:38:50,418 --> 00:38:55,084 Don't make excuses! You could've at least told me you weren't coming. 500 00:38:55,251 --> 00:38:56,584 Not again! 501 00:38:57,168 --> 00:38:58,876 If you'd had your phone... 502 00:38:59,043 --> 00:39:01,293 Don't say that again! 503 00:39:01,459 --> 00:39:03,668 I'll say it again if I have to, 504 00:39:03,834 --> 00:39:07,001 because I have an issue with that fucking phone! 505 00:39:07,168 --> 00:39:10,751 Don't get me started, because I might explode! 506 00:39:23,793 --> 00:39:26,293 Bye, Mudo. Tell David he's a dick! 507 00:39:26,459 --> 00:39:28,584 Bye, Paula. I'll tell him. 508 00:39:29,793 --> 00:39:30,876 Nobody's home. 509 00:39:33,418 --> 00:39:34,626 Bambi? 510 00:39:35,293 --> 00:39:36,376 What do you want? 511 00:39:36,543 --> 00:39:39,043 Hello, could you open the door? 512 00:39:39,209 --> 00:39:41,793 Lock up this fucking animal! 513 00:39:41,959 --> 00:39:46,626 Don't you know how much evil and misery these birds bring? 514 00:39:53,126 --> 00:39:56,876 I've had that bird all my life and I love it. 515 00:39:57,043 --> 00:39:58,126 Is there a problem? 516 00:39:58,459 --> 00:39:59,793 No. 517 00:40:08,418 --> 00:40:10,834 Mudo, did you take the car keys? 518 00:40:11,001 --> 00:40:12,168 No. 519 00:40:12,584 --> 00:40:14,084 Fucking stupid daddy's girl! 520 00:40:15,293 --> 00:40:16,959 I knew it. It's that bird. 521 00:40:17,126 --> 00:40:20,501 - Shut up about the bird! - Calm down. It's okay. 522 00:40:20,668 --> 00:40:24,001 She's going to the party, right? No problem. 523 00:40:25,793 --> 00:40:30,043 Optimism, it's all you need. 524 00:40:38,376 --> 00:40:39,709 Edu! 525 00:40:41,418 --> 00:40:42,626 What? 526 00:40:45,126 --> 00:40:46,668 Oh, yes. 527 00:40:47,418 --> 00:40:48,668 And you? 528 00:40:51,084 --> 00:40:52,418 An apron? 529 00:41:16,418 --> 00:41:19,501 Gigi, please be careful. 530 00:41:40,459 --> 00:41:42,543 Sir? Hey! 531 00:41:42,709 --> 00:41:44,418 Do you want to eat something? 532 00:41:49,668 --> 00:41:52,668 How about I make you a pizza? 533 00:41:53,668 --> 00:41:56,209 It will do you good to eat. 534 00:41:57,959 --> 00:42:00,209 I'll put some music on. 535 00:42:01,251 --> 00:42:03,334 Music relaxes me. 536 00:42:08,876 --> 00:42:10,001 Do you like it? 537 00:42:24,959 --> 00:42:28,043 We also have Carpigiani style ice cream. 538 00:42:28,209 --> 00:42:31,251 We make it ourselves. You'll love it. 539 00:42:35,793 --> 00:42:37,209 Sir, 540 00:42:37,834 --> 00:42:42,501 I hope you've noticed that I'm not like the others. 541 00:42:44,126 --> 00:42:46,543 I'll go and make the pizza. 542 00:43:05,626 --> 00:43:08,209 Congratulations! 543 00:43:09,793 --> 00:43:13,043 Oh, my word! How could you? 544 00:43:13,251 --> 00:43:16,834 I wasn't expecting this at all. 545 00:43:17,084 --> 00:43:18,834 Oh, how embarrassing... 546 00:43:23,001 --> 00:43:25,751 Oh, no, Patri, don't... 547 00:44:17,293 --> 00:44:20,293 Hey, Mr Álvarez. I'm looking for Paula. 548 00:44:35,834 --> 00:44:37,584 Where's Adelardo? 549 00:44:55,918 --> 00:44:57,543 Baking soda. 550 00:45:08,668 --> 00:45:10,959 Who is that lady? 551 00:45:37,959 --> 00:45:39,043 Pau! 552 00:45:41,293 --> 00:45:43,584 You can't imagine the surprise. 553 00:45:43,751 --> 00:45:45,501 It was beautiful, Mum. 554 00:45:45,668 --> 00:45:46,793 Look who's here. 555 00:45:46,959 --> 00:45:50,001 Mati? Long time no see! 556 00:45:50,168 --> 00:45:51,584 How are you? 557 00:45:51,793 --> 00:45:54,293 Are your parents coping with the crisis? 558 00:45:54,459 --> 00:45:56,668 Mum, that's enough... 559 00:45:57,376 --> 00:45:59,126 Do you remember Patri? 560 00:46:22,876 --> 00:46:24,043 Here you go. 561 00:46:25,001 --> 00:46:27,876 Pizza Napolitana, my favourite. 562 00:46:32,918 --> 00:46:36,626 I started today just like you and I are now, 563 00:46:36,793 --> 00:46:38,168 sitting at a table. 564 00:46:38,334 --> 00:46:41,793 But at Edu's father's flat. Poor unfortunate man. 565 00:46:42,251 --> 00:46:45,418 Just another victim of that stupid son of his. 566 00:46:45,584 --> 00:46:48,418 The worst businessman I've ever met. 567 00:46:49,043 --> 00:46:54,001 You wouldn't be here if he hadn't convinced me to open this pizzeria. 568 00:46:55,584 --> 00:46:58,626 "The most expensive address in the city, 569 00:46:58,793 --> 00:47:00,584 to make some real money", he says. 570 00:47:00,751 --> 00:47:04,668 I say: "Are you sure?" "Sure!" He's always sure. 571 00:47:05,834 --> 00:47:09,668 He asks me if I've seen a pizzeria on this avenue and I say, "No!" 572 00:47:09,834 --> 00:47:12,501 "How come nobody else thought of it?" 573 00:47:12,668 --> 00:47:15,126 Great, great. 574 00:47:15,293 --> 00:47:17,418 No empty tables, even on a Monday. 575 00:47:17,584 --> 00:47:20,918 And I say to him: "Why are we doing so badly then?" 576 00:47:22,709 --> 00:47:24,376 Do you like chilli oil? 577 00:47:26,293 --> 00:47:29,459 Last month, the fishmonger down the road 578 00:47:29,626 --> 00:47:32,459 tells me about the 400 per cent rule. 579 00:47:32,626 --> 00:47:34,126 What the hell is that? 580 00:47:34,293 --> 00:47:36,751 The golden rule. Everybody knows 581 00:47:36,918 --> 00:47:39,918 that rents here are so expensive 582 00:47:40,084 --> 00:47:43,918 that you have to sell things at 400 per cent to make a living. 583 00:47:46,751 --> 00:47:49,876 Do you know why there is no pizzeria around here? 584 00:47:50,043 --> 00:47:54,543 Because you sell pizza at the price of lobster and still lose money. 585 00:47:55,376 --> 00:47:59,418 He's always talks about his father, it's ridiculous. 586 00:47:59,668 --> 00:48:03,501 If his father worked so hard, how come he still has nothing. 587 00:48:03,668 --> 00:48:06,168 Because he's lost what he had. 588 00:48:06,334 --> 00:48:09,793 He's going to lose his flat because his stupid son 589 00:48:09,959 --> 00:48:14,459 convinced him to mortgage it for this shitty business. 590 00:48:14,709 --> 00:48:18,459 But you know what I say? He deserves it. 591 00:48:18,751 --> 00:48:21,918 Look at you, for example, sir. You have 592 00:48:22,084 --> 00:48:24,793 houses and cars and planes... 593 00:48:24,959 --> 00:48:29,834 but you also have a thousand employees who feed their families. 594 00:48:30,043 --> 00:48:34,834 What does his father have? He's just a parasite, a flea, 595 00:48:35,001 --> 00:48:38,334 a poor stupid fool... 596 00:48:38,501 --> 00:48:41,751 a nobody, with a tiny little bathroom like this, 597 00:48:41,918 --> 00:48:45,001 which he's going to lose thanks to his son. 598 00:48:48,834 --> 00:48:50,126 What's the matter? 599 00:48:50,751 --> 00:48:51,918 Do you feel sick? 600 00:48:52,793 --> 00:48:54,001 Sir? 601 00:48:54,668 --> 00:48:57,126 I'll make a deal with you. 602 00:48:57,293 --> 00:49:01,459 I want to get out of this, and that foot looks bad. 603 00:49:02,168 --> 00:49:04,001 Shall we make a deal? 604 00:49:04,459 --> 00:49:07,418 Don't cry, you'll make me emotional. 605 00:49:07,584 --> 00:49:09,043 I'll take off the hood. 606 00:49:10,584 --> 00:49:13,584 I'll take it off and we can talk, okay? 607 00:49:15,334 --> 00:49:20,084 Do you think you could wait a few days before reporting this? 608 00:49:20,251 --> 00:49:22,001 So I can get back to Italy. 609 00:49:23,209 --> 00:49:26,376 But I'm open to any suggestions you have, 610 00:49:27,418 --> 00:49:31,251 we can discuss it. I just want this to end... 611 00:49:52,793 --> 00:49:55,709 - With a Japanese guy. - No, he's Chinese, Mum. 612 00:50:02,543 --> 00:50:03,543 Hello? 613 00:50:03,918 --> 00:50:06,126 - Mati, we fucked up! - What? 614 00:50:06,918 --> 00:50:09,501 - Come back. - What's happened? 615 00:50:09,668 --> 00:50:12,793 - Come back now! But not with Edu. - Why not? 616 00:50:13,751 --> 00:50:17,084 Come quick! But trust me, don't bring Edu, okay? 617 00:50:21,834 --> 00:50:22,918 Paula, 618 00:50:23,626 --> 00:50:25,751 I need to ask a favour. 619 00:50:25,918 --> 00:50:28,584 The alarm at the pizzeria has gone off. 620 00:50:28,751 --> 00:50:30,376 - A break in? - I don't think so. 621 00:50:30,543 --> 00:50:32,543 But can I borrow your car? 622 00:50:33,793 --> 00:50:37,376 - How long will you be? - I'll come straight back. 623 00:50:37,543 --> 00:50:39,584 Okay. Take David's. 624 00:50:40,334 --> 00:50:41,584 It's just outside. 625 00:50:43,334 --> 00:50:43,959 Here. 626 00:50:44,126 --> 00:50:46,043 - Thanks. - You're welcome. 627 00:50:51,834 --> 00:50:53,834 There they are. 628 00:50:59,584 --> 00:51:00,959 Good evening. 629 00:51:01,126 --> 00:51:05,001 Paula, that was some punch you gave me earlier. 630 00:51:08,168 --> 00:51:12,251 - Darling, I need my car keys. - Won't you congratulate my mother? 631 00:51:12,626 --> 00:51:13,959 Madam. 632 00:51:19,084 --> 00:51:20,501 - Congratulations. - Thank you. 633 00:51:20,668 --> 00:51:22,209 You look... 634 00:51:22,376 --> 00:51:24,793 I like what you've done with the... 635 00:51:25,126 --> 00:51:26,084 RubÈn? 636 00:51:26,251 --> 00:51:27,751 Nice to meet you. 637 00:51:31,709 --> 00:51:33,293 Paula, I need my keys. 638 00:51:33,459 --> 00:51:36,501 - She's bringing them right back. - Who is bringing them back? 639 00:51:36,668 --> 00:51:39,668 - I lent your car to Mati. - What? 640 00:51:39,834 --> 00:51:42,959 What's the problem? She had to go to the pizzeria. 641 00:51:43,126 --> 00:51:43,959 Which pizzeria? 642 00:51:44,126 --> 00:51:47,543 David, it's okay. She knows how to drive. 643 00:51:47,709 --> 00:51:50,084 - Sure. Which pizzeria? - On the Avenue. 644 00:51:50,251 --> 00:51:52,751 - What number? - It's the only pizzeria. 645 00:51:54,251 --> 00:51:56,709 - What's the matter? - Nothing. 646 00:51:58,793 --> 00:51:59,834 Laura? 647 00:52:01,626 --> 00:52:04,959 Hi! I didn't recognise you. Have you met...? 648 00:52:12,834 --> 00:52:13,751 Hello? 649 00:52:13,918 --> 00:52:16,543 Mati, where the hell are you? 650 00:52:17,751 --> 00:52:19,043 Mati! Mati! 651 00:52:19,209 --> 00:52:21,751 I'm on my way to the pizzeria. 652 00:52:21,918 --> 00:52:24,459 - The pizzeria? - Yes... 653 00:52:24,626 --> 00:52:28,876 Gigi says there's a problem. I couldn't find you. 654 00:52:29,043 --> 00:52:31,709 - What problem? - I don't know. 655 00:52:32,543 --> 00:52:34,126 He didn't say. 656 00:52:35,668 --> 00:52:37,084 Fuck! 657 00:52:37,251 --> 00:52:39,126 Listen, I'm on my way. 658 00:52:39,293 --> 00:52:42,918 Don't you two do anything until I get there, okay? 659 00:52:43,084 --> 00:52:47,418 - Edu, wait! How did it go? - Fine, fine. 660 00:52:47,709 --> 00:52:51,543 I left the finger somewhere they'll find it. 661 00:53:00,626 --> 00:53:03,668 - But why did she take the car? - I don't know! 662 00:53:03,834 --> 00:53:05,876 She could have asked. 663 00:53:07,001 --> 00:53:08,584 There's one! 664 00:53:15,626 --> 00:53:17,459 - Good evening. - Good evening. 665 00:53:19,001 --> 00:53:20,459 Sorry, this one is ours. 666 00:53:20,626 --> 00:53:23,459 I got in first, you'll have to find another. 667 00:53:23,626 --> 00:53:27,751 - You got in first? - I'm in a hurry, so, please... 668 00:53:29,126 --> 00:53:32,084 You're in a hurry? We're in a massive hurry! 669 00:53:32,251 --> 00:53:33,459 What are you doing? 670 00:53:33,626 --> 00:53:36,084 David, let's find another taxi. 671 00:53:36,251 --> 00:53:41,126 If you want my opinion, this gentleman should get out. 672 00:53:41,293 --> 00:53:43,668 Nobody asked for your opinion! 673 00:53:46,001 --> 00:53:47,168 Pardon? 674 00:53:50,751 --> 00:53:54,668 Listen, you cross-eyed fuck! Start the meter and drive! Okay? 675 00:54:03,168 --> 00:54:05,418 What are you doing? 676 00:54:07,543 --> 00:54:10,168 Get out! Get out! 677 00:54:12,834 --> 00:54:14,918 Not cross-eyed! 678 00:54:15,418 --> 00:54:17,418 Not cross-eyed! 679 00:54:18,834 --> 00:54:20,918 Not cross-eyed! 680 00:54:22,209 --> 00:54:24,084 - Take it easy! - Let go! 681 00:54:27,209 --> 00:54:29,793 Not cross-eyed! 682 00:54:31,459 --> 00:54:34,334 - Go! Take your friend! - Don't touch me! 683 00:54:34,501 --> 00:54:36,459 Not cross-eyed! 684 00:54:48,334 --> 00:54:49,668 Are you okay? 685 00:54:54,334 --> 00:54:55,668 Are you okay? 686 00:54:59,376 --> 00:55:02,626 - Is that your car? - That one? Yes. 687 00:55:13,834 --> 00:55:16,334 - Brake here, kid! - Don't touch me! 688 00:55:16,501 --> 00:55:18,418 We're stopping. Keep calm. 689 00:55:18,668 --> 00:55:21,584 What is it about today? 690 00:55:36,834 --> 00:55:38,834 No more! No more today! 691 00:55:42,001 --> 00:55:44,584 What are you doing, David? 692 00:55:44,751 --> 00:55:47,209 No, no! David, please! 693 00:55:47,376 --> 00:55:48,918 Fucking hell! 694 00:55:50,043 --> 00:55:51,293 Dude... dude... 695 00:56:00,668 --> 00:56:02,001 Are you crazy? 696 00:56:18,501 --> 00:56:19,584 Where are you going? 697 00:56:19,918 --> 00:56:21,543 Where are you going? 698 00:56:24,251 --> 00:56:25,793 He's coming! 699 00:57:20,501 --> 00:57:23,376 - He's coming! - Where's he coming from? 700 00:57:23,543 --> 00:57:25,376 From behind, where do you think? 701 00:57:25,834 --> 00:57:27,668 - What got into you? - I don't know! 702 00:57:28,793 --> 00:57:29,793 What's up with him? 703 00:57:29,959 --> 00:57:31,084 Excuse me, sir, 704 00:57:31,251 --> 00:57:33,876 what's your name? Are you okay? 705 00:57:34,043 --> 00:57:35,251 Hello? 706 00:57:36,668 --> 00:57:38,209 Cross-eyed! 707 00:57:38,376 --> 00:57:39,459 He's in a bad way. 708 00:58:45,584 --> 00:58:47,376 David! You bastard! 709 00:59:35,001 --> 00:59:36,959 Hey, man, are you crazy? 710 00:59:37,126 --> 00:59:39,209 Don't you know the pitch is sacred? 711 01:00:29,626 --> 01:00:32,376 - Are you all right? - A bit dizzy. 712 01:00:32,543 --> 01:00:35,459 - But you're okay? - A bit dizzy. 713 01:00:36,043 --> 01:00:38,668 Just stand still here for a minute. 714 01:00:51,459 --> 01:00:53,209 - Bosco! - Hello. 715 01:00:53,459 --> 01:00:56,376 So nice of you to come. I'll be back in a moment. 716 01:00:59,751 --> 01:01:00,959 Gonzalo... 717 01:01:04,334 --> 01:01:06,084 Excuse me! Excuse me! 718 01:01:52,709 --> 01:01:55,043 Tere, what the hell is this? 719 01:01:55,209 --> 01:01:57,501 - One of the guests ruined it. - A guest? 720 01:01:58,626 --> 01:01:59,668 Shall I take it away? 721 01:01:59,959 --> 01:02:04,209 Tere, can you imagine a birthday party without a cake? 722 01:02:04,376 --> 01:02:06,584 It's ugly, but it's a cake. 723 01:02:07,001 --> 01:02:10,251 The candles! The candles! 724 01:02:28,418 --> 01:02:30,126 Go girl! 725 01:02:37,584 --> 01:02:40,334 The cake is delicious! 726 01:02:41,126 --> 01:02:42,043 Hello. 727 01:02:43,543 --> 01:02:46,209 - My name is Adelardo. - Hello. 728 01:02:46,376 --> 01:02:48,168 I wanted to tell you... 729 01:02:49,168 --> 01:02:53,668 I see something in you which I've never seen in any woman, 730 01:02:54,418 --> 01:02:55,501 in any man... 731 01:02:55,668 --> 01:02:56,543 What? 732 01:02:56,709 --> 01:02:57,668 In any dog... 733 01:02:57,834 --> 01:03:00,001 Please, I'm a married woman. 734 01:03:00,168 --> 01:03:02,834 Don't worry about that, I'm a lawyer. 735 01:03:03,834 --> 01:03:05,751 Luisa! How are you? 736 01:03:15,126 --> 01:03:17,126 How could you be so stupid? 737 01:03:17,293 --> 01:03:19,834 I was wearing a mask. The car went 'beep'... 738 01:03:20,001 --> 01:03:20,918 Okay. 739 01:03:21,168 --> 01:03:23,793 We need to get him out of here, 740 01:03:23,959 --> 01:03:26,876 dump him somewhere, and tell Edu he escaped. 741 01:03:27,043 --> 01:03:29,293 That he escaped? From me? 742 01:03:29,959 --> 01:03:31,293 No, you're right. 743 01:03:31,459 --> 01:03:34,459 We'll tell him he shot his own dad, 744 01:03:34,626 --> 01:03:36,293 cut his finger off and you... 745 01:03:36,459 --> 01:03:39,376 - Okay! Okay! - Right, go and find a big bag. 746 01:03:42,751 --> 01:03:44,084 How big? 747 01:03:44,668 --> 01:03:47,043 Big, Gigi, big! 748 01:03:52,959 --> 01:03:54,626 Where shall we put him? 749 01:03:56,376 --> 01:03:58,376 There, in the bin. 750 01:04:07,209 --> 01:04:08,543 Fuck! 751 01:04:13,501 --> 01:04:15,168 Shit! It won't open. 752 01:04:15,668 --> 01:04:18,293 - What do you mean? - It won't open. 753 01:04:19,293 --> 01:04:20,376 Let me. 754 01:04:25,334 --> 01:04:26,584 It doesn't open. 755 01:04:27,126 --> 01:04:29,459 I'll get something to open it. 756 01:04:53,501 --> 01:04:55,209 Is that him? 757 01:04:55,751 --> 01:04:58,501 Why have they taken him out of the car? 758 01:05:05,459 --> 01:05:06,668 What is it? 759 01:05:22,459 --> 01:05:24,293 What are you doing? 760 01:05:25,334 --> 01:05:26,626 You'll kill him! 761 01:05:28,834 --> 01:05:31,584 Leave that! I'll do it! Hold his feet! 762 01:05:37,293 --> 01:05:38,376 But... 763 01:05:39,668 --> 01:05:42,251 Isn't that Paula's boyfriend? 764 01:05:56,418 --> 01:05:58,418 What just happened? 765 01:06:04,084 --> 01:06:04,834 What now? 766 01:06:05,459 --> 01:06:08,084 - First we find Adelardo. - Again? 767 01:06:09,168 --> 01:06:10,251 Do you think he's here? 768 01:06:20,584 --> 01:06:22,876 Hello? Is this working? 769 01:06:35,709 --> 01:06:37,959 Now you know where he is. 770 01:07:38,876 --> 01:07:40,084 You coming? 771 01:07:42,709 --> 01:07:43,709 David! 772 01:07:46,251 --> 01:07:48,584 Paula, darling, forgive me. 773 01:07:48,751 --> 01:07:52,084 Why should I? I'm sick of you. 774 01:07:52,626 --> 01:07:54,876 I don't know what game you're playing but... 775 01:07:55,626 --> 01:07:57,751 I never want to see you again. 776 01:07:57,918 --> 01:07:59,043 Honey, what's wrong? 777 01:08:03,043 --> 01:08:06,293 I don't know, I feel dizzy. 778 01:08:12,084 --> 01:08:14,251 Please don't leave me. 779 01:08:15,459 --> 01:08:18,293 I won't leave you. I'm here. 780 01:08:18,459 --> 01:08:20,959 I'm not leaving, I'm here. 781 01:09:11,334 --> 01:09:13,084 Do you feel all right? 782 01:09:13,709 --> 01:09:17,418 I don't know what's happening. I feel strange. 783 01:09:19,251 --> 01:09:22,668 You might experience euphoria, vertigo, 784 01:09:23,043 --> 01:09:26,084 cold sweats, feelings of wellbeing, 785 01:09:26,918 --> 01:09:29,501 suicidal impulses, or all of those at once. 786 01:09:30,001 --> 01:09:32,126 It's nothing to worry about. 787 01:09:32,293 --> 01:09:34,793 I put some peyote in the cake. 788 01:09:36,751 --> 01:09:38,918 Fancy a swim? 789 01:09:39,793 --> 01:09:41,584 It will do you good. 790 01:10:02,543 --> 01:10:05,001 Oh, my God! How long does it last? 791 01:10:05,543 --> 01:10:08,084 The experience lasts about twelve hours. 792 01:10:08,251 --> 01:10:09,209 Twelve hours! 793 01:10:44,418 --> 01:10:47,168 I think I got the dosage a bit wrong. 794 01:10:48,043 --> 01:10:50,376 - Mudo, are you there? - Yes, I'm here. 795 01:10:50,543 --> 01:10:52,376 - Okay, pass him over. - Here he comes. 796 01:10:56,209 --> 01:10:57,793 Have you got him? 797 01:10:58,834 --> 01:11:01,251 Yes, I've got him. 798 01:11:08,918 --> 01:11:10,334 David? 799 01:11:13,668 --> 01:11:15,584 What's that? 800 01:11:31,293 --> 01:11:32,626 Gigi? 801 01:11:33,501 --> 01:11:35,084 Gigi? 802 01:11:41,668 --> 01:11:43,584 How are you, Edu? 803 01:11:45,168 --> 01:11:46,459 Here... 804 01:11:46,626 --> 01:11:48,626 I suppose Mati told you. 805 01:11:48,793 --> 01:11:51,876 Larrea got away, I'm really sorry. 806 01:11:52,918 --> 01:11:55,251 You put my father in the boot. 807 01:11:56,043 --> 01:11:58,709 We both did, Edu, we both got it wrong. 808 01:11:58,876 --> 01:12:00,626 It was you and your fear. 809 01:12:01,126 --> 01:12:03,876 I'm leaving, Edu. I can't go on with this. 810 01:12:04,043 --> 01:12:07,126 This isn't my thing. I don't think it's for me. 811 01:12:08,001 --> 01:12:09,376 I don't feel comfortable. 812 01:12:11,168 --> 01:12:14,001 No! Edu! Take it easy! 813 01:12:14,168 --> 01:12:18,126 If we don't find my father, I'll slice your whole hand off! 814 01:12:27,459 --> 01:12:29,418 - Mati, go home. - What? 815 01:12:29,584 --> 01:12:31,834 There's nothing to do here, it's over. 816 01:12:32,543 --> 01:12:33,584 Gigi! 817 01:12:33,876 --> 01:12:36,876 We're going to pay a visit to Paula's boyfriend. 818 01:12:42,793 --> 01:12:45,959 Would you like a Thermomix? 819 01:12:47,001 --> 01:12:49,459 Give it your ex, she might take you back. 820 01:12:49,626 --> 01:12:51,293 Who says I want to go back? 821 01:12:53,293 --> 01:12:55,209 But I'll take it for my mother. 822 01:12:59,418 --> 01:13:00,501 Not again! 823 01:13:17,626 --> 01:13:19,043 I'll go open the door. 824 01:14:15,834 --> 01:14:17,584 What is he doing here? 825 01:14:22,126 --> 01:14:23,376 Why is he here? 826 01:14:28,334 --> 01:14:30,501 Get the fuck out of the way! 827 01:14:39,001 --> 01:14:40,834 What's going on? 828 01:14:43,959 --> 01:14:45,626 What's going on? 829 01:14:58,084 --> 01:15:00,209 Where is my father? 830 01:15:02,584 --> 01:15:04,418 Who is your father? 831 01:15:16,084 --> 01:15:18,084 Where is my father? 832 01:15:18,584 --> 01:15:20,459 We don't know who your father is. 833 01:15:36,251 --> 01:15:38,168 Here's what we're going to do: 834 01:15:45,418 --> 01:15:48,834 Every time one of you fucks up, the other one will suffer. 835 01:15:49,293 --> 01:15:52,084 Sorry, but I think you've got the wrong guys. 836 01:15:53,876 --> 01:15:55,209 What do you want? 837 01:15:55,751 --> 01:15:58,876 What did I just say, fool? 838 01:15:59,043 --> 01:16:00,793 What did I just say? 839 01:16:08,418 --> 01:16:11,209 What have you done with my father? 840 01:16:15,126 --> 01:16:17,126 What's your father's name? 841 01:16:18,709 --> 01:16:20,959 Are you an idiot or something? 842 01:16:21,751 --> 01:16:22,584 You're an idiot. 843 01:16:30,001 --> 01:16:33,501 Do you think I'm stupid? 844 01:16:34,459 --> 01:16:36,543 Jesus, David! He's hurting me! 845 01:16:39,376 --> 01:16:41,251 Look, I can do this all day. 846 01:16:41,418 --> 01:16:45,251 We'll help you. Just tell us what you want, it's no problem. 847 01:16:45,418 --> 01:16:47,293 Didn't you understand me? 848 01:16:49,418 --> 01:16:51,043 You didn't understand. 849 01:16:51,376 --> 01:16:52,293 I'll try to explain. 850 01:16:52,959 --> 01:16:54,834 Perhaps I was being a bit... 851 01:16:56,834 --> 01:16:58,334 a bit ambiguous. 852 01:17:02,793 --> 01:17:04,168 Is this clear enough? 853 01:17:05,209 --> 01:17:07,209 Is this clear enough? 854 01:17:12,334 --> 01:17:14,334 Don't you say another word either! 855 01:17:15,751 --> 01:17:18,084 Tell me what you did with my father! 856 01:17:19,834 --> 01:17:21,543 How about this: 857 01:17:27,918 --> 01:17:30,959 tell us who he is, and we'll find him. 858 01:17:38,418 --> 01:17:42,501 You fucking asshole, David! Keep your fucking mouth shut! 859 01:17:42,918 --> 01:17:45,501 Tell me what you did with my father! 860 01:17:46,959 --> 01:17:48,334 What's that? 861 01:17:56,418 --> 01:17:59,126 It's a lovebird. 862 01:17:59,293 --> 01:18:01,876 Those birds bring bad luck. 863 01:18:08,834 --> 01:18:11,668 Well, there's no more bad luck now. 864 01:18:25,918 --> 01:18:28,001 What did you do, you bastard? 865 01:18:30,209 --> 01:18:34,293 You're going to pay for this, you son of a bitch! 866 01:18:34,459 --> 01:18:35,459 Bastard! 867 01:18:52,584 --> 01:18:54,334 Are you going to kill us? 868 01:18:56,001 --> 01:18:57,709 You don't want to. 869 01:18:58,543 --> 01:19:00,709 I can see it in your eyes. 870 01:19:02,001 --> 01:19:03,543 Here is what we'll do, 871 01:19:04,043 --> 01:19:07,626 we'll sit down and think about what to do now. 872 01:19:14,418 --> 01:19:15,501 Look, 873 01:19:16,084 --> 01:19:18,918 the neighbours will be here soon, 874 01:19:19,084 --> 01:19:22,251 and you know what will happen then. 875 01:19:24,918 --> 01:19:26,168 Edu! Edu! 876 01:19:26,334 --> 01:19:28,501 What do you think he would do? 877 01:19:32,501 --> 01:19:34,001 He would go. 878 01:19:34,918 --> 01:19:36,334 He would go. 879 01:19:40,001 --> 01:19:44,001 I suggest you leave by the roof terrace, so nobody sees. 880 01:19:46,876 --> 01:19:48,293 Good luck. 881 01:19:55,626 --> 01:19:57,084 I knew this would happen. 882 01:19:57,251 --> 01:19:58,834 And I told you. 883 01:19:59,001 --> 01:20:02,209 But nobody listens to me! Nobody listens! 884 01:20:04,584 --> 01:20:07,459 You see a mess but you don't take it with you, 885 01:20:07,626 --> 01:20:10,626 you walk away and leave it behind as if it was a lost bag. 886 01:20:11,543 --> 01:20:14,626 Now we've got three messes. One, two, three! 887 01:20:15,459 --> 01:20:18,626 What now? What do we do about this shit? 888 01:20:19,084 --> 01:20:20,876 Wasn't me! Wasn't me! 889 01:20:21,043 --> 01:20:23,209 Wasn't me! Wasn't me! 890 01:20:45,334 --> 01:20:47,918 Haven't you always wanted to be a hero? 891 01:20:54,834 --> 01:20:56,334 That's what I thought. 892 01:20:58,293 --> 01:21:00,834 What are you doing? 893 01:21:01,334 --> 01:21:02,001 David! 894 01:21:05,959 --> 01:21:08,626 - Tell me what you're doing! - Call the police! 895 01:21:08,918 --> 01:21:10,709 - What? - Call the police! 896 01:21:28,543 --> 01:21:33,043 ANONYMOUS HERO PREVENTS KIDNAP OF FAMOUS BUSINESSMAN 897 01:21:38,751 --> 01:21:43,209 A man has been killed and another injured in a struggle at a flat 898 01:21:43,376 --> 01:21:47,543 where ”scar Larrea, president of OHL, was being held captive. 899 01:21:47,709 --> 01:21:51,376 The intervention of a neighbour, who confronted the two kidnappers 900 01:21:51,543 --> 01:21:55,334 and ended up being badly beaten, caused one of the kidnappers to flee 901 01:21:55,501 --> 01:21:57,293 and allowed the well-known businessman to escape. 902 01:21:57,459 --> 01:22:01,293 The exact details of what happened are still unknown, 903 01:22:01,459 --> 01:22:03,168 but according to initial reports... 904 01:22:03,334 --> 01:22:05,418 Have you seen all that down there? 905 01:22:05,584 --> 01:22:09,834 ...taken to the flat and held for several hours. 906 01:22:10,459 --> 01:22:13,959 For reasons that remain unclear, a struggle ensued... 907 01:22:14,126 --> 01:22:15,751 We'll have to resign. 908 01:22:17,001 --> 01:22:19,084 Why? They'll fire us anyway. 909 01:22:19,251 --> 01:22:23,001 It's a pity. I was starting to like it. 910 01:22:23,501 --> 01:22:25,459 Things were going so well. 911 01:22:26,501 --> 01:22:28,834 At least we're not in prison. 912 01:22:29,001 --> 01:22:32,418 ...ended up becoming the hero of the hour. 913 01:22:37,626 --> 01:22:39,376 I wonder what he's up to. 914 01:24:13,418 --> 01:24:15,168 Hello, sir. 915 01:24:15,418 --> 01:24:18,501 - There's coffee in the kitchen. - Where's my wife? 916 01:24:18,668 --> 01:24:23,168 She's in the office dealing with some legal ins and outs. 917 01:24:42,126 --> 01:24:43,459 You bitch! 918 01:24:43,876 --> 01:24:45,626 I'll be back for you! 61064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.