All language subtitles for OrphanFirstKill2022HDCamArabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,111 --> 00:00:37,783 { اليتيمة: جريمة القتل الأولى } 2 00:00:46,755 --> 00:00:53,654 (إستونيا) عام 2007 3 00:01:28,061 --> 00:01:33,178 معهد (سارني) للاضطرابات النفسية والعقلية 4 00:01:59,522 --> 00:02:02,653 أنا (آنا ترويف) مدربة العلاج بالفن 5 00:02:21,962 --> 00:02:23,602 ارفعي ذراعيكِ 6 00:02:31,798 --> 00:02:34,426 أعتقد أننا لن نقوم بهذه الإجراءات كل يوم 7 00:02:35,219 --> 00:02:36,612 اسمكِ (آنا)؟ 8 00:02:37,875 --> 00:02:41,470 مرحباً بكِ, هل أنتِ مستعدة ليومكِ الأول؟ 9 00:02:41,470 --> 00:02:42,430 أعتقد ذلك 10 00:02:42,430 --> 00:02:44,116 من فضلكِ 11 00:02:44,850 --> 00:02:46,844 هل تسكنين بعيداً عن هنا؟ 12 00:02:46,844 --> 00:02:50,030 إلى حدٍ ما, ولكن يستحق الأمر العناء 13 00:02:50,030 --> 00:02:52,041 أريد أن أستعمل الفن لمساعدة الناس 14 00:02:52,041 --> 00:02:53,895 رائع 15 00:02:54,092 --> 00:02:56,014 من فضلكِ 16 00:02:56,807 --> 00:02:58,379 من هنا 17 00:02:58,723 --> 00:03:01,828 هذه إجراءاتنا الأمنية 18 00:03:01,948 --> 00:03:04,951 احفظيها جيداً بأكملها 19 00:03:05,595 --> 00:03:09,557 يحتاج معظم مرضانا إلى الاهتمام جيداً 20 00:03:09,557 --> 00:03:13,218 أيها الطبيب, يتعلق الأمر ب(لينا), ليست موجودة في عنبرها 21 00:03:13,218 --> 00:03:16,514 اطلق الإنذار وخذوا حذركم جيداً 22 00:03:17,840 --> 00:03:19,610 يتم إغلاق جميع المنافذ بالكامل 23 00:03:29,664 --> 00:03:31,408 من تكون (لينا)؟ 24 00:03:31,408 --> 00:03:33,694 إنها أخطر مرضانا 25 00:03:33,694 --> 00:03:36,874 في الحقيقة, إنها سبب وجودكِ هنا 26 00:03:36,898 --> 00:03:41,106 استهانت المدربة السابقة بمدى خطورتها وخالفت البروتوكول 27 00:03:41,106 --> 00:03:43,664 لم ينته الأمر بشكل جيد 28 00:03:44,028 --> 00:03:46,812 اسمعي جيداً, لا تغادري هذه الغرفة مهما حدث 29 00:03:46,812 --> 00:03:50,694 لا تقلقي, ستكونين بأمان هنا حتى ننتهي من المشكلة ونعود إليكِ 30 00:03:50,694 --> 00:03:52,903 أرجوك 31 00:04:17,412 --> 00:04:19,382 مرحباً بكِ 32 00:04:25,247 --> 00:04:28,292 هل يعمل والديكِ هنا؟ 33 00:04:35,000 --> 00:04:37,262 هل يمكنني رؤية ما ترسمين؟ 34 00:04:47,001 --> 00:04:49,364 هل هذه أنا في الرسمة؟ 35 00:04:51,537 --> 00:04:53,808 يا لكِ من رسامة بارعة 36 00:04:53,808 --> 00:04:55,853 اسمي (آنا) 37 00:04:55,853 --> 00:04:58,017 ما هو اسمكِ؟ 38 00:05:05,608 --> 00:05:07,582 (لينا) 39 00:05:10,039 --> 00:05:13,076 لم تجاوبي على سؤالي 40 00:05:13,076 --> 00:05:14,990 هل يعمل والديكِ هنا؟ 41 00:05:14,990 --> 00:05:17,572 لِمَ تعتقدين ذلك؟ 42 00:05:21,022 --> 00:05:21,985 ...لأنكِ 43 00:05:21,985 --> 00:05:23,710 لأنني ماذا؟ 44 00:05:28,851 --> 00:05:30,500 (لينا) 45 00:05:38,424 --> 00:05:40,433 ضعي القلم أرضاً 46 00:05:43,516 --> 00:05:45,207 (لينا) 47 00:05:45,701 --> 00:05:49,212 ضعيه أرضاً الآن 48 00:06:33,066 --> 00:06:35,881 لم تخبرني أنها مجرد طفلة 49 00:06:35,881 --> 00:06:38,366 ثقي فيّ إنها ليست كذلك 50 00:06:38,366 --> 00:06:43,008 تعاني (لينا) من مرض في الغدد 51 00:06:43,008 --> 00:06:46,496 يسبب نوعاً من التقزم النسبي 52 00:06:46,496 --> 00:06:50,336 توقفت عن النمو منذ سن العاشرة 53 00:06:50,336 --> 00:06:51,819 لا تنخدعي بذلك 54 00:06:51,819 --> 00:06:55,394 تبدو (لينا) كطفلة ولكنها امرأة ناضجة 55 00:06:55,394 --> 00:06:57,937 عمرها 31 عاماً لأكون أكثر تحديداً 56 00:06:57,937 --> 00:06:59,788 عندما وصلت لأول مرة هنا 57 00:06:59,788 --> 00:07:03,438 عانت كثيراً من قيودها 58 00:07:03,438 --> 00:07:07,337 لدرجة أنها نزفت بغزارة 59 00:07:07,892 --> 00:07:13,948 وكان ذلك بمثابة درس لنا جميعاً لندرك مدى رغبتها في أن تكون حرة 60 00:07:15,822 --> 00:07:21,080 قضت معظم سنواتها الأولى في القيام بكل ما في وسعها للبقاء على قيد الحياة 61 00:07:21,080 --> 00:07:25,656 ولكنها لم تنمو أبداً, على الأقل في مظهرها الخارجي 62 00:07:25,656 --> 00:07:26,930 يا إلهي 63 00:07:26,930 --> 00:07:30,627 كم الأمر بشع أن تقضي معظم حياتك والعالم يراك مجرد طفل 64 00:07:30,627 --> 00:07:34,119 من المهم جداً ألا ترينها مجرد طفلة 65 00:07:34,119 --> 00:07:37,940 على قدر معاناة (لينا) إلا أنها تستغل هذه المعاناة في التأثير على الآخرين 66 00:07:37,940 --> 00:07:43,043 إنها مخادعة وكاذبة بشعة 67 00:07:43,067 --> 00:07:44,674 منذ 10 سنوات 68 00:07:44,674 --> 00:07:49,678 دخلت (لينا) وسط هذه العائلة كلاجئة 69 00:07:49,678 --> 00:07:53,739 رحبت بها تلك العائلة وأطعموها وأعطوها الملابس 70 00:07:53,739 --> 00:07:56,230 عادةً كانت (لينا) تسرق أي شيء أمامها 71 00:07:56,230 --> 00:07:59,436 ...ثم كانت تختفي, ولكن هذه المرة 72 00:07:59,460 --> 00:08:01,411 ...إنها 73 00:08:02,840 --> 00:08:04,295 حسناً 74 00:08:04,295 --> 00:08:06,681 سأستخدم هذا التعبير 75 00:08:06,681 --> 00:08:09,345 إنها تعيش هنا الآن 76 00:08:12,151 --> 00:08:16,068 معهد (سارني) للاضطرابات النفسية والعقلية 77 00:08:32,988 --> 00:08:34,818 (إدتي) 78 00:08:46,925 --> 00:08:48,317 (إدتي) 79 00:08:57,150 --> 00:08:59,274 إنها تفعل ذلك طوال الوقت 80 00:09:22,073 --> 00:09:24,691 كم تبقى لنا من الوقت يا أبي؟ 81 00:09:24,715 --> 00:09:26,543 فقط بضع دقائق يا عزيزتي 82 00:09:26,567 --> 00:09:28,759 ألم تصبحي ملمة بشخصيتي تماماً يا (سارة)؟ 83 00:09:28,759 --> 00:09:30,085 لا يا أبي 84 00:09:30,085 --> 00:09:32,134 أعرف شخصيتك جيداً 85 00:09:32,134 --> 00:09:34,382 أنت في قلبي 86 00:09:37,280 --> 00:09:39,323 سنكون أكثر شجاعة, أليس كذلك؟ 87 00:09:39,347 --> 00:09:41,403 نعم يا أبي 88 00:09:41,975 --> 00:09:44,332 ولكنها ستكون أشرس معاركنا 89 00:09:47,532 --> 00:09:49,563 مرحباً يا (ديميتري) 90 00:09:52,068 --> 00:09:53,693 جئت في موعدك 91 00:09:59,461 --> 00:10:01,218 هذا رائع 92 00:10:13,071 --> 00:10:15,435 لا يمكنني ربط هذا بنفسي 93 00:10:35,299 --> 00:10:38,267 أريد أن أفعل شيئاً لطيفاً من أجلك 94 00:10:38,477 --> 00:10:40,861 يمكنك الدخول 95 00:10:41,245 --> 00:10:43,909 نعم, نعم 96 00:11:25,855 --> 00:11:27,907 يمكنني القيام بذلك الآن 97 00:11:28,350 --> 00:11:32,713 في أي لحظة كانت دائماً يعود أبي 98 00:11:32,713 --> 00:11:35,028 لا أرغب في ذلك 99 00:11:35,525 --> 00:11:38,047 على والدي الرحيل 100 00:13:47,195 --> 00:13:48,835 (إدتي) 101 00:13:49,467 --> 00:13:52,094 أتريدين بعض الحلوى؟ 102 00:14:19,057 --> 00:14:20,978 (إدتي) 103 00:14:56,794 --> 00:14:58,546 لقد قطعَت البث 104 00:15:01,269 --> 00:15:03,083 آسف جداً يا (آنا) 105 00:15:03,083 --> 00:15:08,105 فلنأمل أن تعثر عليها الشرطة قبل أي شخص آخر 106 00:15:09,137 --> 00:15:12,464 لم تكن هذه البداية التي كنا نتمناها, أنا واثق من ذلك 107 00:15:13,312 --> 00:15:16,259 هذه المهمة ليست مناسبة لي 108 00:17:24,122 --> 00:17:27,866 البحث عن: فتيات مفقودات ما بين سن 9 - 12 عاماً 109 00:17:30,444 --> 00:17:32,382 مفقودة (كريستال ماي) 110 00:17:35,310 --> 00:17:39,609 مفقودة (إستر أولبرايت) 111 00:18:06,779 --> 00:18:11,184 (إستر) 112 00:18:31,767 --> 00:18:33,609 (آنا) 113 00:18:34,667 --> 00:18:37,434 لا حاجة لأكثر من شخص واحد 114 00:18:51,953 --> 00:18:53,654 مَن هناك؟ 115 00:18:58,609 --> 00:19:02,548 لا تخافي, أنا شرطي 116 00:19:07,204 --> 00:19:09,287 أين والديكِ؟ 117 00:19:09,311 --> 00:19:12,069 والداي في (أمريكا) 118 00:19:13,561 --> 00:19:16,557 ما اسمكِ يا عزيزتي؟ 119 00:19:18,882 --> 00:19:21,166 اسمي (إستر) 120 00:19:22,740 --> 00:19:27,480 بلدة (دارين) بولاية (كونيتيكت) الولايات المتحدة الأمريكية 121 00:20:25,903 --> 00:20:26,767 لقد قضيت عليه 122 00:20:26,767 --> 00:20:28,318 شكراً يا صديقي 123 00:20:28,318 --> 00:20:29,753 كم أنا فخورة بك يا عزيزي 124 00:20:29,753 --> 00:20:30,516 نعم, أحسنت يا رجل 125 00:20:30,516 --> 00:20:31,752 شكراً يا رفاق 126 00:20:31,752 --> 00:20:32,923 كم من الوقت تنوون البقاء؟ 127 00:20:32,923 --> 00:20:34,594 ...في الحقيقة 128 00:20:34,594 --> 00:20:36,631 ستجتمع مجموعة الليلة 129 00:20:36,631 --> 00:20:38,138 حسناً, تهانىء 130 00:20:38,138 --> 00:20:40,756 أراك لاحقاً في المنزل 131 00:20:42,577 --> 00:20:44,547 كان من المفترض أن يكون هناك تجمع عائلي الليلة 132 00:20:44,547 --> 00:20:46,870 ألا تعتقد أن عليه المرح مع أصدقائه؟ 133 00:20:46,870 --> 00:20:48,831 كل ما يفعله في حياته هو المرح 134 00:20:48,831 --> 00:20:50,258 لا 135 00:20:50,258 --> 00:20:52,326 يعمل (غانار) بكد 136 00:20:52,326 --> 00:20:55,243 عندما ينهي دراسته يقوم بالمبارزة 137 00:20:55,243 --> 00:20:57,606 إنه يعيش حياته 138 00:20:59,860 --> 00:21:01,153 لا تفعل ذلك 139 00:21:01,153 --> 00:21:02,700 لا تجعل أفكارك تسيطر عليك 140 00:21:02,700 --> 00:21:05,498 إنه يريد وجودك في حياته, يحتاج (غانار) إليك 141 00:21:05,498 --> 00:21:07,355 مهلاً, ألم أكن في المباراة؟ 142 00:21:07,355 --> 00:21:10,684 لن تعود (إستر) يا (آلن) 143 00:21:10,684 --> 00:21:13,084 أنا أيضاً أفتقدها 144 00:21:13,084 --> 00:21:16,400 كل لحظة كل يوم 145 00:21:19,801 --> 00:21:22,103 ماذا يفعل هنا؟ 146 00:21:40,384 --> 00:21:44,631 مدينة (موسكو) ب(روسيا) 147 00:22:02,038 --> 00:22:03,823 حصلنا على معلومات قليلة بشأن (إستر) 148 00:22:03,823 --> 00:22:05,788 وهي أن تم اختطافها بواسطة امرأة, أخذتها 149 00:22:05,788 --> 00:22:10,956 وسافرت بها إلى (روسيا) وعاشت معها حتى تمكنت (إستر) من الهرب 150 00:22:10,956 --> 00:22:13,407 لم تتوفر لدينا الكثير من التفاصيل بعد 151 00:22:13,407 --> 00:22:15,483 ربما حينما تشعر بالمزيد من الأمان 152 00:22:15,483 --> 00:22:17,791 ستستطيع أن تمدنا بالمزيد من المعلومات 153 00:22:17,791 --> 00:22:21,767 نعرف معالجة نفسية للأطفال جيدة ستتعامل معها 154 00:22:21,767 --> 00:22:23,283 حسناً 155 00:22:23,283 --> 00:22:25,862 ولكن كل ما تريده الآن هو عائلة 156 00:22:27,312 --> 00:22:30,325 أريدكِ أن تستعدي للتغيرات التي طرأت عليها 157 00:22:30,349 --> 00:22:34,199 حيث أن أربع سنوات فترة طويلة فيما يتعلق بنمو الأطفال 158 00:22:54,622 --> 00:22:56,534 (إستر) 159 00:22:57,836 --> 00:22:59,643 عزيزتي 160 00:23:00,322 --> 00:23:02,035 هذه أنا 161 00:23:02,773 --> 00:23:04,695 أنا والدتكِ 162 00:23:11,562 --> 00:23:13,057 ...هل يمكنني 163 00:23:13,081 --> 00:23:15,081 هل يمكنني أن أراكِ؟ 164 00:23:33,629 --> 00:23:35,314 عزيزتي 165 00:23:35,338 --> 00:23:37,502 أنا والدتكِ 166 00:23:44,916 --> 00:23:47,643 اعتقدت أنني لن أراكِ مرة أخرى أبداً 167 00:23:49,088 --> 00:23:52,542 كل شيء على ما يرام الآن 168 00:23:54,808 --> 00:23:58,764 مر وقت طويل منذ آخر مرة رأيتِ فيها العائلة 169 00:23:58,788 --> 00:24:00,241 ...سأرى لو بإمكاني 170 00:24:00,241 --> 00:24:02,314 هذا والدكِ 171 00:24:02,314 --> 00:24:04,669 هذه الصورة من إحدى الحفلات الخيرية 172 00:24:04,669 --> 00:24:06,631 كان وسيماً جدا تلك الليلة, أليس كذلك؟ 173 00:24:06,631 --> 00:24:08,218 هل تريدان أي شيء آخر؟ 174 00:24:08,218 --> 00:24:09,229 لا, شكراً 175 00:24:09,229 --> 00:24:10,174 حسناً 176 00:24:11,746 --> 00:24:13,013 ...وبالحديث عن أشخاص آخرين 177 00:24:13,013 --> 00:24:17,292 كان أخوكِ أطول منكِ بقدماً لو كنتِ تتذكرين 178 00:24:18,236 --> 00:24:21,144 وهذه (ماب ماب) كانت لطيفة جداً معنا 179 00:24:21,144 --> 00:24:23,945 لا يسعني الانتظار لرؤيتها مرة أخرى 180 00:24:25,099 --> 00:24:26,873 لا يا عزيزتي 181 00:24:27,259 --> 00:24:28,948 لقد توفيت 182 00:24:28,948 --> 00:24:32,656 ألا تتذكرين؟ نحن الأربعة فقط الآن 183 00:24:33,424 --> 00:24:36,005 أحتاج لاستعمال المرحاض 184 00:24:41,654 --> 00:24:43,506 هل هذا هو المرحاض؟ 185 00:24:43,506 --> 00:24:45,962 لا, إنه في الخلف هناك 186 00:24:45,962 --> 00:24:47,534 في الخلف هناك؟ 187 00:24:47,534 --> 00:24:48,621 شكراً لمساعدتكِ 188 00:24:48,621 --> 00:24:50,766 عفواً 189 00:25:00,798 --> 00:25:02,997 لا يسعني الانتظار" "لرؤيتها مرة أخرى 190 00:25:02,997 --> 00:25:04,832 كم أنا غبية جداً 191 00:25:27,836 --> 00:25:31,276 والدكِ و(غانار) ينتظران بالأسفل 192 00:25:31,276 --> 00:25:34,655 هل تعتقدين أن والدي سيتعرف على وجهي؟ 193 00:25:36,187 --> 00:25:39,476 ربما إن استمريتي في مناداته بكلمة: أبي 194 00:25:39,500 --> 00:25:40,208 "أبي" 195 00:25:40,208 --> 00:25:43,136 نعم, هذا أفضل 196 00:25:43,136 --> 00:25:44,956 انتظري 197 00:25:44,980 --> 00:25:47,223 دعيني ألقي نظرة عليكِ 198 00:25:47,942 --> 00:25:50,301 ...يا إلهي, تبدين 199 00:25:50,924 --> 00:25:53,019 تبدين كطفلة صغيرة 200 00:25:53,043 --> 00:25:55,201 ولكنكِ كبرتِ كثيراً 201 00:25:56,675 --> 00:25:58,769 اخلعي هذه 202 00:25:59,359 --> 00:26:03,376 هذا أفضل 203 00:26:03,400 --> 00:26:05,327 ...هل هذا 204 00:26:11,547 --> 00:26:12,495 آسفة 205 00:26:12,495 --> 00:26:15,962 ...لا, بل أنا الآسفة, أنا 206 00:26:16,929 --> 00:26:19,414 هيا, فلنذهب 207 00:26:39,303 --> 00:26:42,023 أعتقد أنني متوترة 208 00:26:42,775 --> 00:26:45,081 هذا صحيح, إنها خطوة كبيرة 209 00:26:47,815 --> 00:26:49,432 أبي 210 00:26:50,155 --> 00:26:52,644 آسف جداً 211 00:26:52,668 --> 00:26:55,437 لا أصدق أنكِ عدتِ مرة أخرى 212 00:27:04,090 --> 00:27:05,916 كنت واثقاً أن هذا اليوم سيأتي 213 00:27:05,916 --> 00:27:07,669 كنت واثقاً أن هذا اليوم سيأتي 214 00:27:12,467 --> 00:27:14,515 مرحباً يا (غانار) 215 00:27:14,944 --> 00:27:16,471 مرحباً 216 00:27:16,495 --> 00:27:20,732 أعتقد أن بإمكانك فعل أكثر من مجرد قول "مرحباً", ألا تعتقد ذلك؟ 217 00:27:20,732 --> 00:27:22,436 هيا 218 00:27:28,185 --> 00:27:29,319 أنا سعيد بعودتكِ 219 00:27:29,319 --> 00:27:31,023 وأنا أيضاً 220 00:27:32,731 --> 00:27:35,253 ما رأيكِ في الذهاب للمنزل؟ - نعم - 221 00:27:35,277 --> 00:27:37,356 فلنذهب إلى المنزل 222 00:28:19,679 --> 00:28:21,912 مرحباً بكِ في المنزل يا (إستر) 223 00:28:40,876 --> 00:28:45,945 تركنا غرفتكِ كما كانت كنا نعلم أنكِ ستعودين يوماً ما 224 00:28:47,527 --> 00:28:50,242 ...أعلم أنكِ قد كبرتِ كثيراً ولكن 225 00:28:50,242 --> 00:28:53,871 سنقيم الكثير من حفلات الكريسماس وأعياد الميلاد لنعوضكِ 226 00:28:53,871 --> 00:28:58,457 فقط اخبرينا بأي شيء ترغبين به وسنحضره لكِ 227 00:28:58,896 --> 00:29:00,509 أحب الرسم 228 00:29:00,509 --> 00:29:01,913 هل تحبين الرسم؟ 229 00:29:01,913 --> 00:29:04,575 لم تكوني مهتمة بالرسم من قبل أبداً 230 00:29:04,575 --> 00:29:07,474 ربما يمكنكما القضاء الكثير من الوقت في الستوديو 231 00:29:07,474 --> 00:29:09,916 لا شيء سيسعدني أكثر من ذلك 232 00:29:19,341 --> 00:29:22,359 ...حسناً, الخطة هي 233 00:29:22,359 --> 00:29:24,584 ستقابلين غداً الطبيبة (سيغار) 234 00:29:24,584 --> 00:29:26,805 هل تتذكرينها؟ 235 00:29:26,805 --> 00:29:29,312 لديها ببغاء يُدعى (سيدني) 236 00:29:31,707 --> 00:29:33,300 ...إن أردتِ أي شيء 237 00:29:33,300 --> 00:29:35,228 سنكون في الردهة بالأسفل, حسناً؟ 238 00:30:18,795 --> 00:30:19,587 حسناً 239 00:30:19,587 --> 00:30:22,046 يمكنكما الدخول, ستكون الطبيبة (سيغار) معكِ بعد قليل 240 00:30:22,046 --> 00:30:23,774 سأراها بعد دقائق 241 00:30:23,774 --> 00:30:26,279 أعتقد أن لم يحن الوقت لتدخلك أيها المحقق 242 00:30:26,279 --> 00:30:29,327 أريد أن أتحدث معها بمفردها أولاً 243 00:30:29,552 --> 00:30:31,718 اسمعي, عليّ الذهاب 244 00:30:44,798 --> 00:30:48,320 لا فكرة لديكِ كم أنا سعيدة برؤيتكِ يا (إستر) 245 00:30:48,320 --> 00:30:50,509 مرحباً بكِ في منزلكِ 246 00:30:50,533 --> 00:30:55,172 لم تعودي الفتاة الصغيرة التي اعتدت عليها 247 00:30:55,196 --> 00:30:58,023 أنتِ شابة الآن 248 00:30:58,733 --> 00:31:02,384 هل تتذكرين ما أخبرتكِ به عندما بدأنا جلساتنا؟ 249 00:31:03,254 --> 00:31:07,749 أخبرتكِ أن في حالة شعوركِ بالسوء تجاه أي سؤال سأتوقف عن الأسئلة 250 00:31:07,773 --> 00:31:10,597 كنت أتمنى لو كانا والداي مثلكِ 251 00:31:10,936 --> 00:31:12,403 ماذا تقصدين؟ 252 00:31:12,403 --> 00:31:14,869 يستمران في السؤال عن ما حدث لي 253 00:31:14,869 --> 00:31:17,760 ولكنني لست مستعدة لإخبارهما بعد 254 00:31:17,760 --> 00:31:19,270 لا بأس في ذلك 255 00:31:19,270 --> 00:31:21,544 آمل أن تتحدثي معي عن ذلك 256 00:31:21,544 --> 00:31:24,502 ولكن عندما تكونين مستعدة لذلك, حسناً؟ 257 00:31:24,502 --> 00:31:26,495 ...وبما إننا ذكرنا الموضوع 258 00:31:26,519 --> 00:31:30,867 هل هناك ما تريدين ...إخباري به عن الوقت الذي 259 00:31:30,867 --> 00:31:32,628 هل تريدين اللعب يا (سيدني)؟ 260 00:31:32,628 --> 00:31:35,092 أعتقد أن (سيدني) تريد اللعب معي 261 00:31:35,092 --> 00:31:37,820 مرحباً, أتذكركِ 262 00:31:37,820 --> 00:31:40,286 ألا تتذكرينني؟ 263 00:31:41,449 --> 00:31:42,650 دوركِ 264 00:31:42,650 --> 00:31:46,879 عليكِ الانتظار قليلاً بمفردكِ يا (إستر) أريد أن أتحدث مع والدتكِ 265 00:32:02,339 --> 00:32:03,857 مرحباً 266 00:32:04,110 --> 00:32:05,686 مرحباً 267 00:32:05,694 --> 00:32:07,320 أحب أقراطكِ 268 00:32:09,081 --> 00:32:11,627 ماذا تكتبين؟ آسفة جداً 269 00:32:11,627 --> 00:32:13,570 آسفة جداً - لا بأس - 270 00:32:13,570 --> 00:32:14,796 آسفة جداً 271 00:32:14,796 --> 00:32:17,833 سأقوم بتنظيف هذه الفوضى 272 00:32:26,328 --> 00:32:30,473 هل تبدو مثلما تتذكرينها؟ ألا تلاحظين أي اختلاف؟ 273 00:32:30,473 --> 00:32:34,183 بالطبع إنها مختلفة 274 00:32:34,183 --> 00:32:36,556 تتحدث بلكنة الآن 275 00:32:36,580 --> 00:32:40,603 أليس هذا غريباً؟ بالنسبة للبلد الذي كانت به 276 00:32:41,193 --> 00:32:45,940 ليس من الضروري, حيث أنها كانت هناك منذ فترة طويلة أثناء نموها 277 00:32:45,940 --> 00:32:48,704 ولكن عليّ إخباركِ بشيء أصبحت أفضل بكثير الآن 278 00:32:48,704 --> 00:32:51,551 بالنسبة للمستوى الذهني والعاطفي 279 00:32:51,551 --> 00:32:53,974 هذا رائع, أليس كذلك؟ 280 00:32:58,593 --> 00:33:01,189 لاحظت بعض التغييرات بالفعل 281 00:33:01,189 --> 00:33:03,410 على سبيل المثال, نادت على الببغاء باسم (سيدني) 282 00:33:03,410 --> 00:33:07,082 كانت (سيدني) من فصيلة طيور المكاو وكان لونها برتقالي فاتح وأكبر بأربع مرات 283 00:33:07,082 --> 00:33:11,016 ومع ذلك, نادت هذا الببغاء باسم (سيدني) بكل ثقة 284 00:33:11,016 --> 00:33:12,321 ماذا تقصدين؟ 285 00:33:12,321 --> 00:33:15,041 بالنسبة لي, بدا الأمر كما لو أنها تمثل 286 00:33:17,463 --> 00:33:20,105 لقد ضربني ومزق فستاني 287 00:33:20,589 --> 00:33:22,872 أريد أن أذهب إلى المنزل 288 00:33:23,393 --> 00:33:24,821 هذا يكفي اليوم 289 00:33:24,821 --> 00:33:27,056 بالطبع, سنقوم بتحديد موعد آخر 290 00:33:45,752 --> 00:33:47,722 هل أنتِ بخير يا (إستر)؟ 291 00:33:47,722 --> 00:33:49,628 نعم 292 00:34:00,252 --> 00:34:01,758 مرحباً 293 00:34:02,426 --> 00:34:05,394 هل يمكنكِ استدعاء (غانار) يا (مورتيشا)؟ 294 00:34:05,394 --> 00:34:06,721 ما الاسم الذي ناديتني به للتو؟ 295 00:34:06,721 --> 00:34:08,332 إنها هي يا (مايك) 296 00:34:08,332 --> 00:34:09,021 أخته 297 00:34:09,021 --> 00:34:11,802 تباً, هذا خطأي 298 00:34:11,826 --> 00:34:14,245 هل يمكنكِ استدعاء (غانار)؟ 299 00:34:14,245 --> 00:34:15,954 يا (بياستا) 300 00:34:17,220 --> 00:34:22,130 ما رأيك إن قمت ببتر خصيتيك وجعلك تأكلهما أيها الوغد؟ 301 00:34:23,086 --> 00:34:25,266 هل تتحدث بالإسبانية أو ...شيء من هذا القبيل؟ أنا لا 302 00:34:25,266 --> 00:34:27,195 مرحباً, فلنذهب 303 00:34:27,195 --> 00:34:29,107 أختك مختلة يا صاح 304 00:34:29,107 --> 00:34:31,265 هل تمزح يا رجل؟ أبي هناك 305 00:34:31,265 --> 00:34:32,161 لا أكترث لذلك 306 00:34:32,161 --> 00:34:33,919 ما بك يا (مايك)؟ 307 00:34:33,919 --> 00:34:35,716 أنا على طبيعتي 308 00:34:35,740 --> 00:34:39,231 عزيزتي, هل أنتِ بخير؟ 309 00:34:39,255 --> 00:34:40,917 تمزق فستاني 310 00:34:40,917 --> 00:34:42,364 سأشتري لكِ فستاناً جديداً 311 00:34:42,364 --> 00:34:45,749 كنت أفكر لو... ذهبنا لستوديو الرسم؟ 312 00:34:45,749 --> 00:34:47,545 يروقني ذلك 313 00:34:58,193 --> 00:35:01,889 لو لم تخونني الذاكرة, أعتقد أنكِ لم تري هذا المكان من قبل 314 00:35:04,927 --> 00:35:07,324 يا له من مكان جميل 315 00:35:13,305 --> 00:35:16,617 نعم, أحاول دائماً أن أعبر عن كل شيء في لوحة واحدة فقط 316 00:35:16,617 --> 00:35:22,320 لذا استعملت طبقة مخفية, هناك دائماً عمق في كل شيء, أليس كذلك؟ 317 00:35:22,320 --> 00:35:24,431 رائع جداً 318 00:35:25,351 --> 00:35:27,711 لم تأت إلى هنا منذ فترة 319 00:35:28,185 --> 00:35:30,145 هذا صحيح 320 00:35:33,727 --> 00:35:35,507 ما هذه اللوحة؟ 321 00:35:37,608 --> 00:35:39,802 لا تتخلى عني 322 00:35:39,826 --> 00:35:41,780 لا 323 00:35:43,051 --> 00:35:45,792 إنها... عليّ التخلص منها 324 00:35:45,816 --> 00:35:48,162 مَن... مَن هذا الرجل؟ 325 00:35:48,843 --> 00:35:50,345 لا داعي للخوض في الماضي 326 00:35:50,345 --> 00:35:53,496 أنتِ في المنزل الآن وهذا كل ما يهم, أليس كذلك؟ 327 00:35:54,304 --> 00:35:58,038 فكرت في أن ننظف بعض اللوحات ونرى ما سيحدث 328 00:35:58,038 --> 00:35:59,684 يروقني ذلك - حقاً؟ - 329 00:35:59,748 --> 00:36:01,668 ما نوع رسوماتكِ المفضلة؟ الزيتية؟ 330 00:36:01,668 --> 00:36:03,552 أم الألوان المائية؟ لديّ كل شيء 331 00:36:03,552 --> 00:36:04,598 الفحم النباتي 332 00:36:04,598 --> 00:36:05,208 الفحم النباتي 333 00:36:05,208 --> 00:36:11,077 اختاري أداة ثم سنجلس ونبدأ الرسم 334 00:36:11,101 --> 00:36:13,432 أريد أن أرسمك أنت 335 00:36:14,301 --> 00:36:15,411 تريدين رسمي أنا؟ 336 00:36:16,188 --> 00:36:18,050 نعم, حسناً 337 00:36:20,637 --> 00:36:22,435 حسناً, هذه أول لوحة 338 00:36:22,459 --> 00:36:24,613 ما هي الوضعية التي تريدينني عليها؟ 339 00:36:24,637 --> 00:36:26,569 يمكنني أن أستعمل وضعية المفكر 340 00:36:26,593 --> 00:36:29,188 أريد تعبير وجهك عندما تنظر إلى هذا المكان 341 00:36:30,555 --> 00:36:32,977 لم يعد المكان الذي أرغب أن أتواجد به 342 00:36:32,977 --> 00:36:34,353 ها هي النظرة 343 00:36:35,115 --> 00:36:37,367 فقط اثبت على هذه النظرة 344 00:36:43,388 --> 00:36:45,469 هل تعلمتِ الرسم عندما كنتِ هناك؟ 345 00:36:51,380 --> 00:36:54,217 هل ترسمين فقط أم ...أن هناك الكثير من 346 00:36:54,217 --> 00:36:56,464 لم يكن الأمر كما تعتقد 347 00:36:57,632 --> 00:37:00,677 ما زالت الحياة تسير على الرغم من كل تلك الأحداث 348 00:37:00,677 --> 00:37:03,199 تقصدين (آلن)؟ لا, لن يكون متواجداً 349 00:37:03,199 --> 00:37:05,406 تعلمين ما هو شعوره نحو تلك الأشياء 350 00:37:05,406 --> 00:37:07,742 حسناً, سأراكِ في الحدث غداً, اتفقنا؟ 351 00:37:07,742 --> 00:37:09,217 إنه لسبب وجيه 352 00:37:09,217 --> 00:37:12,230 فقط احضري (جيم) ودفتر شيكاتكِ يا (بيث) 353 00:37:12,230 --> 00:37:14,795 بربكِ, الحدث لسرطان الأطفال 354 00:37:14,795 --> 00:37:15,946 حسناً 355 00:37:15,946 --> 00:37:18,545 هذا أفضل, شكراً 356 00:37:25,796 --> 00:37:27,008 انتهيت 357 00:37:27,008 --> 00:37:28,059 بهذه السرعة؟ 358 00:37:34,753 --> 00:37:35,834 هل أعجبتك؟ 359 00:37:35,834 --> 00:37:39,076 أعجبتني, إنها... رائعة 360 00:37:39,076 --> 00:37:41,309 سأغيب ل30 ثانية, حسناً؟ 361 00:37:41,309 --> 00:37:44,686 ثم سأرى ماذا ستفعلين برسمتي 362 00:38:22,129 --> 00:38:23,786 إنه شخصي 363 00:38:23,988 --> 00:38:25,145 آسفة جداً 364 00:38:25,145 --> 00:38:28,121 رأيت أنكِ قد أحضرتيه ...معكِ من هناك, لذا فكرت لو 365 00:38:28,121 --> 00:38:30,120 ألا تطرقين الباب؟ 366 00:38:30,144 --> 00:38:33,810 كنت أبحث عن ساعتي الذهبية 367 00:38:33,810 --> 00:38:37,827 لا بأس, أنا متأكدة أن... آسفة 368 00:39:01,814 --> 00:39:03,069 (إستر) 369 00:39:03,069 --> 00:39:05,554 إنه يخص (إستر) 370 00:39:08,037 --> 00:39:09,747 "أخذتني والدتي إلى عرض الشر" 371 00:39:09,747 --> 00:39:11,468 "أمي" 372 00:39:11,492 --> 00:39:13,535 "مرحباً يا أمي" 373 00:39:14,397 --> 00:39:16,238 "شكراً يا أمي" 374 00:39:18,032 --> 00:39:19,882 "أعرف يا أمي" 375 00:39:19,906 --> 00:39:21,900 "أمي" 376 00:39:32,063 --> 00:39:33,733 لن تصدقا ما يمكن أن تفعله (إستر) 377 00:39:33,733 --> 00:39:36,970 قضينا فترة بعد الظهر في الستوديو 378 00:39:36,994 --> 00:39:38,714 رسمت لوحة لي 379 00:39:39,429 --> 00:39:42,079 إنها موهوبة أكثر مني عندما كنت في العشرينات 380 00:39:42,079 --> 00:39:43,548 كيف من الممكن ذلك؟ 381 00:39:43,548 --> 00:39:45,431 كانت ترسم الأشخاص العصى منذ 4 سنوات 382 00:39:45,431 --> 00:39:46,354 انتبه لكلامك 383 00:39:46,354 --> 00:39:46,982 ماذا؟ 384 00:39:46,982 --> 00:39:49,046 تذكر كيف كان وضعك منذ 4 سنوات 385 00:39:49,046 --> 00:39:50,580 وها أنت الآن بطل في المبارزة 386 00:39:50,580 --> 00:39:52,007 ...نعم, قصدت 387 00:39:52,007 --> 00:39:53,488 إنه أمر مبهر 388 00:39:54,396 --> 00:39:56,691 ربما يمكنكِ رسم لوحة لي 389 00:39:56,837 --> 00:39:59,509 هذا لذيذ يا أمي 390 00:39:59,509 --> 00:40:01,226 شكراً 391 00:40:03,662 --> 00:40:05,564 هل هناك خطب ما؟ 392 00:40:06,117 --> 00:40:08,192 ...لا, لا, فقط كنت 393 00:40:09,513 --> 00:40:11,146 هل تنتظرون قدوم شخص ما؟ 394 00:40:17,827 --> 00:40:20,452 فقط فكرت في المجيء للترحيب بعودة (إستر) 395 00:40:20,985 --> 00:40:22,589 انظروا من أتى لزيارتنا 396 00:40:22,589 --> 00:40:24,829 آسف لمقاطعة طعامكم 397 00:40:24,829 --> 00:40:28,034 إنه الضابط الذي ساعدنا في البحث عنكِ عندما كنتِ مفقودة 398 00:40:28,034 --> 00:40:29,138 إنه صديق لنا 399 00:40:29,138 --> 00:40:32,547 جئت فقط للترحيب بعودتكِ لمنزلكِ يا (إستر) 400 00:40:33,055 --> 00:40:34,786 شكراً 401 00:40:37,100 --> 00:40:39,612 اعذروني للحظة 402 00:40:43,909 --> 00:40:47,404 عليك معرفة أن طبيبة (إستر) ...النفسية شعرت أن 403 00:40:47,404 --> 00:40:50,327 عليها إخبارك بشيء ما يخصها 404 00:40:50,327 --> 00:40:52,419 لا يمر هذا بدون ملاحظة على ضباط مثلي 405 00:40:52,419 --> 00:40:54,922 لا تقلق, أتفهم الوضع ...ولكن (إستر) لقد 406 00:40:54,922 --> 00:40:56,596 اختفت بدون أثر من بلدتنا 407 00:40:56,596 --> 00:40:59,328 وهذا أمر مقلق بالنسبة لنا 408 00:40:59,328 --> 00:41:02,175 أحتاج لمعرفة إن كان الخطر ما زال قائماً 409 00:41:02,199 --> 00:41:05,550 تحدثت مع الطبيبة (سيغار) من قبل 410 00:41:05,550 --> 00:41:08,233 هل هذا مناسب؟ 411 00:41:08,257 --> 00:41:12,114 أخبرتني أنها متاحة من أجل نقاش جماعي غداً في الصباح 412 00:41:12,114 --> 00:41:14,013 لتتأكد أن كل شيء يسير على ما يرام 413 00:41:14,013 --> 00:41:15,553 أمي 414 00:41:15,553 --> 00:41:17,878 لا تنسي الحدث التي ستذهبين إليه غداً 415 00:41:20,236 --> 00:41:22,045 سنقوم بذلك اليوم التالي 416 00:41:22,045 --> 00:41:23,120 إنه أمر هام جداً 417 00:41:23,120 --> 00:41:26,461 أقصد أن لو الأمر بهذه الأهمية سنحضر بالطبع 418 00:41:28,601 --> 00:41:31,437 نسيتِ أن تعيدي ملء كوبكِ 419 00:41:33,881 --> 00:41:35,422 ...لا, في الحقيقة 420 00:41:35,886 --> 00:41:37,846 مرحباً بعودتكِ يا (إستر) 421 00:41:37,846 --> 00:41:38,999 قلت ذلك بالفعل 422 00:41:38,999 --> 00:41:39,794 تهذبي يا (إستر) 423 00:41:39,794 --> 00:41:41,888 لا بأس, إنها محقة 424 00:41:41,888 --> 00:41:43,417 سأرحل الآن 425 00:42:15,279 --> 00:42:17,278 آسفة لأنني سأتركك هنا 426 00:43:13,249 --> 00:43:15,218 كما تعلم 427 00:43:15,909 --> 00:43:18,623 أعتقد أنني سأبقى هنا قليلاً 428 00:43:48,603 --> 00:43:51,659 أعتقد أن هناك خطب ما لدى الطبيبة (سيغار) 429 00:43:51,659 --> 00:43:54,803 كانت تبدو أنها تلمح ...في آخر مقابلة أن 430 00:43:55,100 --> 00:43:56,931 تقوم (إستر) بخدعة ما 431 00:43:56,955 --> 00:43:58,593 هذا جنون 432 00:43:58,617 --> 00:44:00,856 ربما عليها رؤية معالجة نفسية 433 00:44:00,856 --> 00:44:02,584 هذا صحيح, أليس كذلك؟ 434 00:44:03,521 --> 00:44:04,693 ...ما 435 00:44:04,717 --> 00:44:06,555 ما هذا؟ 436 00:44:06,555 --> 00:44:07,569 موعدكِ 437 00:44:07,569 --> 00:44:08,509 هل ستأتي؟ 438 00:44:08,509 --> 00:44:09,722 نعم, بالطبع أنا قادم 439 00:44:09,722 --> 00:44:13,062 أنتِ زوجتي, يمكنني الجلوس مع بعض الأغنياء قليلاً من أجلكِ 440 00:44:13,062 --> 00:44:14,276 ماذا عن (إستر)؟ 441 00:44:14,276 --> 00:44:16,932 إن (غانار) هنا معها ستكون بخير, أليس كذلك؟ 442 00:44:16,932 --> 00:44:18,442 ماذا؟ هل تريدنني أن أبقى في المنزل؟ 443 00:44:18,442 --> 00:44:20,212 لا, لا 444 00:44:23,628 --> 00:44:27,701 ...هل تعلم, منذ عودة (إستر) 445 00:44:27,701 --> 00:44:30,195 أشعر أننا عدنا أيضاً 446 00:44:30,195 --> 00:44:32,176 أوافقكِ الرأي جداً 447 00:44:32,200 --> 00:44:34,578 كم من الوقت قد يستغرق السرير؟ 448 00:44:34,578 --> 00:44:36,303 يمكنني أن أكون سريعة 449 00:44:38,698 --> 00:44:40,297 يمكنني أن أكون سريعاً أيضاً 450 00:44:48,034 --> 00:44:50,779 آسفة, لا, إنه سروال لطيف 451 00:45:17,162 --> 00:45:18,953 فقط اغلقي الباب 452 00:45:23,749 --> 00:45:25,131 فقط اغلقي الباب 453 00:45:25,131 --> 00:45:26,860 ما هذا؟ 454 00:45:26,884 --> 00:45:28,417 لا 455 00:45:28,417 --> 00:45:30,865 لا, لا 456 00:45:30,865 --> 00:45:32,127 يا إلهي 457 00:45:32,127 --> 00:45:34,747 هل تعلم كم من الوقت قضيت في صنع هذا الفستان؟ 458 00:45:35,298 --> 00:45:35,995 دعيني أرى 459 00:45:35,995 --> 00:45:37,041 يا للحسرة 460 00:45:37,041 --> 00:45:39,751 يمكنني إصلاحه بدبوس 461 00:45:39,751 --> 00:45:40,889 صحيح, أو دبوس أوراق 462 00:45:40,889 --> 00:45:42,686 ستفي دبابيس الأوراق بالغرض 463 00:46:17,341 --> 00:46:20,956 أنت مسؤول عن الاهتمام بأختك في غيابنا 464 00:46:20,956 --> 00:46:22,378 نحن نثق بك, حسناً؟ 465 00:46:22,402 --> 00:46:24,229 نعم يا أبي, مفهوم 466 00:46:25,703 --> 00:46:27,797 تبدين رائعة 467 00:46:28,114 --> 00:46:28,941 نحن ذاهبان 468 00:46:28,941 --> 00:46:30,925 ربما سنتأخر لبعد منتصف الليل 469 00:46:30,925 --> 00:46:33,138 لذا, لا تجعل أختك تسهر كثيراً 470 00:46:33,553 --> 00:46:34,562 هل معكِ المفاتيح؟ 471 00:46:34,562 --> 00:46:36,094 سأنفذ كل التعليمات 472 00:46:43,166 --> 00:46:45,133 تبدين لطيفة 473 00:46:45,156 --> 00:46:46,344 شكراً 474 00:46:47,721 --> 00:46:49,753 وداعاً يا عزيزتي 475 00:46:49,914 --> 00:46:50,521 تصبحان على خير 476 00:46:50,521 --> 00:46:52,028 تصبحان على خير 477 00:46:56,006 --> 00:46:57,915 إذاً, ماذا سنفعل؟ 478 00:46:58,774 --> 00:47:00,158 "سنفعل؟" 479 00:47:25,639 --> 00:47:27,625 آسف جداً يا رفاق 480 00:47:27,625 --> 00:47:29,625 استمريت لوقت طويل 481 00:47:29,625 --> 00:47:33,246 اخبرني, هل اختلفت أختك كثيراً عن آخر مرة تتذكرها؟ 482 00:47:33,246 --> 00:47:33,885 ...ما أقصده 483 00:47:33,885 --> 00:47:34,905 ماذا تعتقدون؟ 484 00:47:34,929 --> 00:47:37,771 لقد ذهب إلى كثير من معسكرات الأشغال الأوروبية 485 00:47:38,308 --> 00:47:39,141 (مايك) 486 00:47:39,141 --> 00:47:41,917 نعم, إنها مختلفة, حسناً؟ 487 00:47:41,917 --> 00:47:44,135 إنها تتحدث بلكنة الآن 488 00:47:44,135 --> 00:47:47,944 وطريقة ملابسها مشابهة ل(ليزي بوردن), غريبة جداً 489 00:47:47,968 --> 00:47:50,363 من تكون (ليزي بوردن)؟ 490 00:47:54,358 --> 00:47:57,318 إنها امرأة مجنونة اشتهرت في الماضي لقتلها والديها بفأس 491 00:47:57,318 --> 00:47:59,898 مرحباً يا (إستر) 492 00:47:59,898 --> 00:48:03,918 لِمَ لا تذهبين وتشاهدين فيلماً أو شيء من هذا القبيل؟ 493 00:48:03,918 --> 00:48:05,513 لا 494 00:48:05,537 --> 00:48:10,152 لا شيء لتشاهدينه هنا يا (إستر) اذهبي وشاهدي فيلماً 495 00:48:10,152 --> 00:48:12,055 تباً لك 496 00:48:13,114 --> 00:48:15,387 مرحباً يا (غانار) هل تعلم, إنها تعجبني 497 00:48:18,368 --> 00:48:19,883 اذهبي بعيداً 498 00:48:22,121 --> 00:48:24,108 لا يهم 499 00:48:24,108 --> 00:48:26,929 نعم, نخبكم جميعاً 500 00:48:30,430 --> 00:48:32,591 عما كنا نتحدث؟ 501 00:48:36,875 --> 00:48:38,316 مساء الخير 502 00:48:39,399 --> 00:48:40,712 مرحباً 503 00:48:40,712 --> 00:48:43,829 والداي ليسا هنا, لقد ذهبا إلى حدث والدتي 504 00:48:43,829 --> 00:48:46,048 إنه حظي 505 00:48:46,072 --> 00:48:47,221 هل تحتفلون؟ 506 00:48:47,221 --> 00:48:49,283 لا, مجرد تجمع أصدقاء 507 00:48:49,283 --> 00:48:52,133 يمكنني شم الماريغوانا من الشارع 508 00:48:52,133 --> 00:48:53,762 ماذا؟ 509 00:48:53,762 --> 00:48:57,039 لا أعرف... لا أعرف عما تتحدث 510 00:48:57,488 --> 00:49:00,538 ولكن لا شيء يحدث هنا, حسناً؟ 511 00:49:00,538 --> 00:49:07,532 ما رأيك في أن أخبر والداي بقدومك وننسى كل ما حدث هنا, حسناً؟ 512 00:49:07,636 --> 00:49:09,200 حسناً 513 00:49:09,510 --> 00:49:10,924 رائع 514 00:49:11,310 --> 00:49:14,883 هل تمانع إن استعملت المرحاض قبل رحيلي؟ 515 00:49:14,907 --> 00:49:18,462 بالطبع, لا يهم, نعم, بالطبع 516 00:50:37,060 --> 00:50:38,514 كان ذلك حفلاً كبيراً 517 00:50:38,538 --> 00:50:42,794 لست مندهشاً أن ذلك الملياردير حضر لإعطاء المال للمؤسسة 518 00:50:42,794 --> 00:50:45,152 لا, إنه مجرد تأثير الخمر 519 00:50:45,152 --> 00:50:46,931 ليس الخمر يا عزيزتي 520 00:50:46,931 --> 00:50:51,269 إنه مستضيف الحدث, يمكنك إخراج أفضل ما في الناس 521 00:51:08,721 --> 00:51:11,347 آمل أن ابنائنا يبليان حسناً 522 00:51:11,996 --> 00:51:14,904 أقصد أنني عندما كنت ...في سن ال16, كنت تقريباً 523 00:51:14,904 --> 00:51:17,632 أحرقت المنزل بالكامل 524 00:51:17,632 --> 00:51:19,321 لا, لن يفعل (غانار) شيئاً كهذا أبداً 525 00:51:19,345 --> 00:51:21,544 من قال أنني كنت أتحدث عن (غانار)؟ 526 00:51:25,903 --> 00:51:28,297 لقد عدنا يا (إستر) 527 00:51:30,338 --> 00:51:31,621 (إستر) 528 00:52:17,687 --> 00:52:24,034 يطلب المحقق (دونان) المساعدة للعثور على (إستر) 529 00:52:27,139 --> 00:52:29,777 معهد (سارني) 530 00:52:40,611 --> 00:52:42,546 (إستر) 531 00:53:38,007 --> 00:53:41,587 البصمات غير متطابقة 532 00:54:23,286 --> 00:54:26,802 (إستر أولبرايت) 533 00:54:31,284 --> 00:54:34,968 إن لم تكوني (إستر) إذاً من أنتِ؟ 534 00:54:50,165 --> 00:54:53,167 كيف عرفت أنني لست (إستر)؟ 535 00:54:57,970 --> 00:55:00,461 حتى والدتي نفسها لا تعرف ذلك 536 00:55:02,504 --> 00:55:04,834 بلى أيتها الفتاة إنها تعرف 537 00:55:13,970 --> 00:55:15,611 لا فائدة لك 538 00:55:15,791 --> 00:55:17,195 أمي 539 00:55:17,913 --> 00:55:20,578 إلى ماذا تنظرين بحق الجحيم؟ 540 00:55:23,110 --> 00:55:25,801 إذاً, دعيني أتحدث بشكل مباشر 541 00:55:25,825 --> 00:55:29,655 هل أنتِ امرأة ناضجة ومجرمة مطلوبة من العدالة؟ 542 00:55:29,679 --> 00:55:31,603 ...هذا 543 00:55:31,627 --> 00:55:33,905 سيء للغاية 544 00:55:36,721 --> 00:55:39,750 هذا ما أفعله دائماً بالمناسبة 545 00:55:39,774 --> 00:55:41,434 أنظف خلف أبنائي 546 00:55:41,458 --> 00:55:44,045 لا تقلقي, ستهتم والدتكِ بكل ذلك 547 00:55:44,045 --> 00:55:46,469 تهتم والدتكِ بكل شيء 548 00:55:46,493 --> 00:55:51,469 عندما أخبرني (غانار) أن (دونان) جاء إلى المنزل علمت أنني سأجدكِ هنا 549 00:55:51,469 --> 00:55:55,970 كان بإمكانكِ سرقتنا دون أن نعلم والاختفاء فور إتاحة فرصة لكِ 550 00:55:55,970 --> 00:55:58,829 ولكنكِ لم تفعلي ذلك 551 00:55:59,654 --> 00:56:01,347 ما السبب؟ 552 00:56:02,010 --> 00:56:03,894 أنتِ تخططين لشيء أكبر 553 00:56:03,894 --> 00:56:05,268 أليس كذلك؟ 554 00:56:05,268 --> 00:56:07,652 تدعين دوراً مزيفاً وتتلاعبين بنا 555 00:56:07,652 --> 00:56:11,312 ثم بعد عام من الآن ستقومين بحادث مأساوي 556 00:56:11,312 --> 00:56:13,026 هل تخميني صحيح؟ 557 00:56:13,026 --> 00:56:14,733 دعيني أرحل 558 00:56:14,757 --> 00:56:16,387 ولن تريني مرة أخرى 559 00:56:16,411 --> 00:56:18,550 هذا ما كنت أخشاه بالضبط 560 00:56:18,550 --> 00:56:22,073 لا يمكننا أن نجعل (إستر) تختفي مرتان الآن, ألا تعتقدين ذلك؟ 561 00:56:22,097 --> 00:56:24,472 لم تختفي 562 00:56:24,472 --> 00:56:27,339 لم يكن بوسعي القيام بأي شيء من أجلها 563 00:56:27,339 --> 00:56:29,610 فات الأوان 564 00:56:30,147 --> 00:56:32,051 ...(غانار) 565 00:56:32,075 --> 00:56:34,519 كان عنيفاً جداً معها 566 00:56:34,519 --> 00:56:36,986 وبالغ كثيراً تلك الليلة 567 00:56:36,986 --> 00:56:39,040 ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ 568 00:56:39,064 --> 00:56:45,700 هل كان عليّ ترك طفلتي أمام شجار أخوي عنيف؟ 569 00:56:45,700 --> 00:56:49,009 أحببت ابنتي من كل قلبي 570 00:56:49,009 --> 00:56:51,944 على الأم أن تحمي أسرتها مهما كلف الأمر 571 00:56:51,944 --> 00:56:53,571 ألا تعتقدين ذلك؟ 572 00:56:53,571 --> 00:57:00,271 هل سأترك قزمة مختلة تدمر كل ما بنيته طوال تلك السنوات؟ 573 00:57:00,825 --> 00:57:02,564 أنتِ مخطئة 574 00:57:02,564 --> 00:57:06,190 جاءت عائلتنا بكرامتها وساهمت في بناء هذا البلد 575 00:57:06,190 --> 00:57:07,299 نحن أشخاص مهمون 576 00:57:07,299 --> 00:57:09,275 و(آلن) شخص مهم 577 00:57:09,275 --> 00:57:11,865 ...عندما علم أن (إستر) ما زالت حية 578 00:57:11,865 --> 00:57:13,996 ملأت السعادة وجهه 579 00:57:13,996 --> 00:57:16,306 كان عليّ التأكد أن كل شيء يسير على ما يرام 580 00:57:16,306 --> 00:57:19,482 لا يعلم (آلن) ما حدث ل(إستر) 581 00:57:19,482 --> 00:57:23,221 وأنتِ ستحرصين على أنه لن يعلم أبداً 582 00:57:23,221 --> 00:57:26,704 هناك شيء واحد فقط أسوأ من موت الأبناء 583 00:57:26,704 --> 00:57:29,090 وهو أن يكونوا مفقودين 584 00:57:29,090 --> 00:57:33,285 اختفاء (إستر) غيّر (آلن) 585 00:57:33,285 --> 00:57:35,642 غيّر طبيعته 586 00:57:35,642 --> 00:57:37,488 وما كان من المفترض أن يكونه 587 00:57:37,488 --> 00:57:39,529 ...لكن 588 00:57:39,529 --> 00:57:41,591 ...أنتِ 589 00:57:41,591 --> 00:57:43,592 ستكونين الحل 590 00:57:47,287 --> 00:57:52,602 لدينا فرصة معاً لتحويل كل هذا إلى منفعة متبادلة 591 00:57:52,602 --> 00:57:55,414 إن (إستر) مدفونة هنا, أليس كذلك؟ 592 00:57:57,989 --> 00:58:00,725 لا تنطقي اسمها بحق الجحيم 593 00:58:00,725 --> 00:58:01,921 حسناً 594 00:58:01,921 --> 00:58:04,840 دخلتِ عائلتي بطرق احتيالية 595 00:58:04,840 --> 00:58:09,387 اخترتِ هذا الدور وسأجبركِ على الاستمرار فيه 596 00:58:10,386 --> 00:58:13,737 إلى الرقيب (ميس), أكتب لك لأخبرك بأنني سوف آخذ عطلة من اللحظة 597 00:58:13,761 --> 00:58:16,944 التي أرسلت لك هذه الرسالة كل التوفيق, مِن المحقق (دونان) 598 00:58:16,968 --> 00:58:23,274 لذا, يمكنكِ العيش ك(إستر) من هذه اللحظة وأن تحصلي على الحياة التي يتمناها أي شخص 599 00:58:23,274 --> 00:58:28,294 أو تعودين إلى معهد الاضطرابات النفسية في (إستونيا) وأنتِ مقيدة 600 00:58:28,294 --> 00:58:30,410 ما رأيكِ؟ 601 00:58:44,492 --> 00:58:45,663 آسفة لأنني أفزعتك 602 00:58:45,663 --> 00:58:46,532 آسف جداً 603 00:58:46,532 --> 00:58:49,715 آسف جداً, لم يكن علينا ترككِ بمفردكِ 604 00:58:50,986 --> 00:58:51,892 ماذا حدث؟ 605 00:58:51,892 --> 00:58:53,227 سقطت من دراجتها 606 00:58:53,227 --> 00:58:55,007 وجدتها على جانب الطريق 607 00:58:55,007 --> 00:58:57,547 ماذا كنتِ تفعلين على الدراجة يا عزيزتي؟ 608 00:58:57,547 --> 00:58:59,288 هيا, فلنذهب 609 00:58:59,288 --> 00:59:00,442 آسف جداً يا أمي 610 00:59:00,442 --> 00:59:01,919 كفى 611 00:59:02,880 --> 00:59:05,452 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 612 00:59:05,452 --> 00:59:06,786 نعم 613 00:59:06,786 --> 00:59:08,215 إذاً ما معنى ذلك؟ 614 00:59:08,215 --> 00:59:10,269 معناه إنها ليست طفلة 615 00:59:10,269 --> 00:59:14,038 إنها امرأة ناضجة ولا يمكننا الاستهانة بها 616 00:59:14,038 --> 00:59:18,820 بل إنها أكثر من ذلك, إنها مختلة وتعيش معنا هنا في منزلكِ 617 00:59:20,790 --> 00:59:23,158 هل علينا العيش مع تلك المرأة؟ 618 00:59:23,158 --> 00:59:24,135 لم أقل ذلك 619 00:59:24,135 --> 00:59:26,333 ...ألا يمكننا أن 620 00:59:26,333 --> 00:59:27,917 كما تعلمين 621 00:59:27,917 --> 00:59:31,073 ثم نجعل الأمر يبدو كحادث 622 00:59:31,073 --> 00:59:32,423 الأمر سابق لأوانه 623 00:59:32,423 --> 00:59:34,625 علينا التفكير في ذلك 624 00:59:34,625 --> 00:59:36,021 إذاً نحن تحت سيطرتها الآن؟ 625 00:59:36,021 --> 00:59:39,047 لا, لا, لديها ما تخسره مثلنا تماماً 626 00:59:39,047 --> 00:59:41,683 اسمع, لم يتوقع أحد مننا ذلك 627 00:59:41,683 --> 00:59:46,408 لذا ما سنفعله هو أننا سنراقبها وحينما يكون الوقت مناسب سننهي الأمر 628 00:59:46,408 --> 00:59:50,171 هذا جنون, حتى بالنسبة لأشخاص مثلنا 629 01:00:33,577 --> 01:00:35,538 اقطع هكذا, هل ترى ذلك؟ إنه جاهز 630 01:00:36,225 --> 01:00:38,121 اسحبه للخلف هكذا بالضبط 631 01:00:38,121 --> 01:00:41,301 تمسك القوس, تضع السهم وتجعله ينزلق 632 01:00:41,325 --> 01:00:43,068 انظر إلى هذا, هل ترى؟ 633 01:00:43,068 --> 01:00:43,691 نعم 634 01:00:43,691 --> 01:00:45,411 نعم, وها أنت ذا 635 01:00:45,411 --> 01:00:46,313 رائع 636 01:00:46,313 --> 01:00:47,346 هل ترى ذلك؟ - نعم - 637 01:00:47,346 --> 01:00:48,883 هذا ما كنت أتحدث عنه 638 01:00:48,883 --> 01:00:50,964 سنقابل الطبيبة (سيغار) اليوم 639 01:00:50,964 --> 01:00:53,783 كان بإمكاننا تفادي كل ذلك إن لم تتحدثي مع الببغاء 640 01:00:53,783 --> 01:00:55,316 كانت (سيدني) من فصيلة طيور المكاو 641 01:00:55,316 --> 01:00:56,515 ماذا؟ 642 01:00:56,515 --> 01:00:58,793 جميع طيور المكاو ببغاوات 643 01:00:58,793 --> 01:01:01,835 ولكن ليست كل الببغاوات مكاو 644 01:01:03,947 --> 01:01:06,331 ماذا سنفعل بشأن ذلك؟ 645 01:01:07,144 --> 01:01:09,679 سنجعلها تصدق 646 01:01:09,703 --> 01:01:11,702 معاً 647 01:01:11,726 --> 01:01:13,869 أحد أهدافنا هنا هو مساعدة (إستر) 648 01:01:13,869 --> 01:01:16,696 وأن نجعلها تتأقلم وسط العائلة مرة أخرى 649 01:01:16,696 --> 01:01:19,146 وجزء هام من ذلك هو تذكر الماضي ومشاركته معنا 650 01:01:19,146 --> 01:01:22,558 اللحظات التي قضيتموها معاً والأشياء المرحة التي فعلتموها 651 01:01:22,558 --> 01:01:26,611 ما هي الذكريات الي عنت الكثير لك أنت و(إستر) يا سيد (أولبرايت)؟ 652 01:01:26,611 --> 01:01:29,691 يا إلهي, إنها كثيرة جداً 653 01:01:31,042 --> 01:01:33,458 قضينا الكريسماس في (باريس) 654 01:01:33,458 --> 01:01:35,050 وعطلة صيفية في (توسكانا) 655 01:01:35,050 --> 01:01:37,520 متنزه (يلوستون) الوطني - نعم, ذلك أيضاً - 656 01:01:37,520 --> 01:01:39,440 كنت في السادسة من عمري 657 01:01:39,440 --> 01:01:41,408 ورأينا الدب (دان) 658 01:01:41,408 --> 01:01:43,223 وسرق سنجاب مخطط قطعة خبزي 659 01:01:43,223 --> 01:01:45,397 يا إلهي, كان هناك الكثير من السناجب المخططة 660 01:01:45,397 --> 01:01:48,380 وماذا أيضاً يا (إستر)؟ 661 01:01:48,380 --> 01:01:51,321 وقضينا بعض الوقت في مزرعة (إلك ريدج) ومارسنا ركوب الخيل 662 01:01:51,321 --> 01:01:54,871 كان فرسي يُدعى (ناغيت) بينما كان يُدعى فرس أبي (ستريتش) 663 01:01:54,871 --> 01:02:01,315 وفي مرة انبطح (ستريتش) ليأكل العشب فسقط والدي على الأرض 664 01:02:01,315 --> 01:02:04,144 وغطى الطين وجهه وأسنانه 665 01:02:04,144 --> 01:02:05,562 لا أصدق أنكِ تروين هذه القصة 666 01:02:05,562 --> 01:02:08,516 لقد ظل في أسنانك لعدة أيام 667 01:02:08,923 --> 01:02:12,648 باختصار, أظهرت (إستر) نظرة مقبلة على الحياة 668 01:02:12,648 --> 01:02:15,564 خاصةً في التأقلم مع عائلتها 669 01:02:15,564 --> 01:02:18,050 إنها تتصرف بأقصى طاقتها 670 01:02:18,050 --> 01:02:20,329 وروحها المعنوية جيدة 671 01:02:20,329 --> 01:02:22,665 هذا كل شيء 672 01:02:24,215 --> 01:02:26,350 هناك أشخاص قادمون اليوم 673 01:02:26,350 --> 01:02:28,577 لرؤيتكِ فقط 674 01:02:29,646 --> 01:02:31,432 إنهم أصدقائنا 675 01:02:31,432 --> 01:02:33,626 ...يعرفون (إستر) جيداً, لذا 676 01:02:33,626 --> 01:02:36,489 لا تقومي بتصرفات ملفتة للنظر, حسناً؟ 677 01:02:36,489 --> 01:02:39,424 تتعامل (إستر) معاملة راقية 678 01:02:44,523 --> 01:02:47,520 أعتقد أن عليّ القيام ببعض التغييرات 679 01:02:50,148 --> 01:02:51,785 حسناً 680 01:02:53,656 --> 01:02:55,250 أعتقد أننا أبلينا حسناً 681 01:02:55,250 --> 01:02:58,177 يتوقع الجميع أنهم سيجدون (إستر) محطمة 682 01:02:58,177 --> 01:03:00,930 كل ما يرغبون به هو نهاية سعيدة 683 01:03:00,930 --> 01:03:05,602 سنتظاهر أن اللون الوردي هو لونكِ المفضل 684 01:03:05,602 --> 01:03:07,362 المخمل 685 01:03:07,362 --> 01:03:08,910 ...السر 686 01:03:08,910 --> 01:03:11,911 لنخبرهم بقصة يريدون تصديقها 687 01:03:11,911 --> 01:03:14,878 هذا الرداء هو المفضل لديّ 688 01:03:14,878 --> 01:03:17,515 ما هو لونكِ المفضل؟ اللون الوردي 689 01:03:17,515 --> 01:03:19,505 رائع جداً 690 01:03:20,894 --> 01:03:24,671 قلتِ أن يمكنكِ الرسم 691 01:03:24,671 --> 01:03:26,858 ما هي مهاراتكِ الأخرى؟ 692 01:03:41,932 --> 01:03:46,394 أفتقد عائلتي كثيراً, كم هو أمر جميل أنني عدت 693 01:03:46,394 --> 01:03:49,859 وما هي خططكِ الآن أيتها الشابة؟ 694 01:03:50,686 --> 01:03:52,844 ما هي خططي يا أمي؟ 695 01:03:53,347 --> 01:03:55,496 لا شيء على الإطلاق 696 01:03:55,520 --> 01:03:58,192 لن أدعكِ تغيبين عن نظري أبداً 697 01:04:22,030 --> 01:04:24,296 فلنتعامل مع هذا الأمر مباشرةً 698 01:04:25,004 --> 01:04:26,408 عمركِ 30 عاماً؟ 699 01:04:26,408 --> 01:04:28,324 اخرج من غرفتي الآن أرجوك 700 01:04:28,324 --> 01:04:29,644 إنها ليست غرفتكِ 701 01:04:29,644 --> 01:04:31,384 إنها غرفة أختي التي توفيت 702 01:04:31,384 --> 01:04:33,365 أنتِ لست هي ولن تكوني هي أبداً 703 01:04:33,365 --> 01:04:34,858 هل هذا واضح الآن؟ 704 01:04:34,858 --> 01:04:35,703 اغرب عن وجهي 705 01:04:35,703 --> 01:04:37,722 انتبهي لألفاظكِ أيتها المعتوهة 706 01:04:38,519 --> 01:04:40,391 أنا سعيد أن كل شيء مكشوف الآن 707 01:04:40,391 --> 01:04:44,641 لذا توقفي عن التظاهر بانكِ تنتمين إلى هنا حيث أنكِ لا تنتمين على الإطلاق 708 01:04:44,641 --> 01:04:46,438 هذا منزلي 709 01:04:46,438 --> 01:04:47,533 عائلتي 710 01:04:47,533 --> 01:04:49,584 لن يكونا لكِ أبداً 711 01:04:49,584 --> 01:04:53,476 طوال وجودكِ تحت سقف هذا المنزل علينا أن نكون متفاهمين 712 01:04:53,476 --> 01:04:55,141 هكذا ستسير الأمور 713 01:04:57,359 --> 01:04:59,874 أنتِ تحت سيطرتي 714 01:05:02,175 --> 01:05:05,495 افعلي هذا مرة أخرى وسأقتلكِ كما قتلت (إستر) 715 01:05:08,642 --> 01:05:11,881 مكالمة واحدة مني وستعودين إلى معهد الاضطرابات النفسية 716 01:05:11,881 --> 01:05:13,338 ولكنك ستهلك معي أيضاً 717 01:05:13,338 --> 01:05:14,589 لماذا؟ 718 01:05:14,589 --> 01:05:18,624 بسبب ما قالته مهاجرة غير شرعية هاربة ومختلة؟ 719 01:05:19,531 --> 01:05:21,494 حظاً سعيداً في ذلك 720 01:05:23,662 --> 01:05:25,450 هذه (أمريكا) 721 01:05:26,025 --> 01:05:28,023 أمثالي أشخاص مهمون 722 01:05:28,023 --> 01:05:31,392 وكونكِ لست (إستر) معناه أن (إستر) ما زالت مختفية 723 01:05:31,392 --> 01:05:33,419 والدتي لديها مشكلة مع ذلك 724 01:05:33,419 --> 01:05:36,070 ولكن لا مشاكل لديّ 725 01:05:36,070 --> 01:05:38,175 أراكِ لاحقاً أيتها المعتوهة 726 01:05:44,323 --> 01:05:47,736 ستنامين كالطفلة الليلة 727 01:05:47,736 --> 01:05:50,143 دواء موصوف ل(تريشا أولبرايت) قرص واحد قبل النوم 728 01:05:50,143 --> 01:05:54,172 طهوت لحم الضأن مع إكليل الجبل ودهان فرنسي 729 01:05:54,172 --> 01:05:57,434 وبما إنني أعرف أن (إستر) لا تحب هذا الطعام, فقد طهوت لها طعامها المفضل 730 01:05:57,434 --> 01:05:58,434 كما كنتِ تفعلين في الماضي 731 01:05:59,767 --> 01:06:03,120 أنا متحمس جداً للذهاب إلى المدينة غداً 732 01:06:04,050 --> 01:06:06,789 عليّ تقديم لوحاتي إلى معرض الرسم 733 01:06:06,789 --> 01:06:08,625 هذا شيق 734 01:06:08,625 --> 01:06:10,148 يعود الفضل كله لكِ 735 01:06:10,946 --> 01:06:13,527 أعدت استكشاف سعادتي بفعل ما أحب 736 01:06:13,527 --> 01:06:14,882 أشعر كما لو أنني عدت طفلاً 737 01:06:14,882 --> 01:06:15,908 هل تريدين المجيء معي؟ 738 01:06:15,908 --> 01:06:16,716 يروقني ذلك 739 01:06:16,716 --> 01:06:19,653 أنا و(إستر) لدينا خطط أخرى 740 01:06:21,214 --> 01:06:22,803 أي خطط؟ 741 01:06:23,324 --> 01:06:24,733 إنها مفاجأة 742 01:06:25,297 --> 01:06:26,777 حسناً, لا بأس 743 01:06:27,202 --> 01:06:28,636 ربما في وقت لاحق 744 01:06:28,636 --> 01:06:30,486 أنا سعيد أنك عدت للرسم يا أبي 745 01:06:30,510 --> 01:06:32,144 نعم 746 01:06:33,411 --> 01:06:35,120 المعذرة للحظة 747 01:06:35,120 --> 01:06:37,443 ...لا تنسي 748 01:06:37,443 --> 01:06:40,023 يمكنكِ الصعود للأعلى, لا بأس 749 01:06:41,124 --> 01:06:43,171 ما الأمر يا عزيزتي؟ 750 01:06:43,171 --> 01:06:44,513 إنها بخير يا أبي 751 01:06:44,513 --> 01:06:46,309 فقط اترك لها بعض المساحة, إنها بخير 752 01:06:46,309 --> 01:06:47,003 نعم 753 01:06:47,027 --> 01:06:49,866 ربما تعبت من عزف البيانو لوقت طويل 754 01:07:23,062 --> 01:07:24,150 هل يمكنني الدخول؟ 755 01:07:25,676 --> 01:07:26,603 هل أنتِ بخير؟ 756 01:07:26,603 --> 01:07:28,665 ماذا حدث بالأسفل؟ 757 01:07:28,665 --> 01:07:33,141 لقد سئمت من طهو أمي 758 01:07:35,195 --> 01:07:36,880 هل يمكنكِ الاحتفاظ بسر؟ 759 01:07:36,880 --> 01:07:39,215 أنا أيضاً لست متيماً بطهوها 760 01:07:39,215 --> 01:07:42,304 اسمعي, الليل هو وقتي المفضل في الرسم 761 01:07:42,304 --> 01:07:43,715 هل تريدين الانضمام لي؟ 762 01:07:43,715 --> 01:07:45,161 نعم, يروقني ذلك 763 01:07:45,161 --> 01:07:47,174 حسناً, أراكِ بالأسفل 764 01:08:21,928 --> 01:08:23,669 هذا المكان رائع 765 01:08:23,669 --> 01:08:25,548 أنا سعيد أنه أعجبكِ 766 01:08:25,548 --> 01:08:30,344 يحتاج كل فنان إلى مساحة شخصية لتفريغ كبته 767 01:08:30,368 --> 01:08:33,281 يمكننا رؤية الجمال, الشغف 768 01:08:33,305 --> 01:08:36,136 بينما لا يتمكن الآخرون من رؤيتهما 769 01:08:39,078 --> 01:08:41,032 أحب ذلك حقاً 770 01:08:53,223 --> 01:08:54,519 هناك الكثير من الألوان 771 01:08:54,519 --> 01:08:58,249 نعم, أنا فوضوي في رسمي وهذا يصيب والدتكِ بالجنون 772 01:09:02,350 --> 01:09:04,913 أعتقد أنني اكتفيت من الرسم الليلة 773 01:09:04,913 --> 01:09:09,397 اطفئي الأنوار, تصبحين على خير 774 01:09:27,516 --> 01:09:30,066 يبدو أنكما تقضيان وقتاً رائعاً 775 01:09:32,702 --> 01:09:34,698 إنه محق 776 01:09:34,722 --> 01:09:36,517 أنتِ موهوبة 777 01:09:39,324 --> 01:09:41,854 إنه شخص رائع, أليس كذلك؟ 778 01:09:44,109 --> 01:09:48,763 ولكنكِ تعيشين في الأوهام لدرجة أنكِ تعتقدين أنه سيرغب بكِ عاطفياً؟ 779 01:09:48,787 --> 01:09:53,371 مفاجأة, أنا لست" "ابنتك, أنا محتالة متحولة 780 01:09:54,052 --> 01:09:58,571 سيشعر بالاشمئزاز الشديد منكِ مثل أي رجل آخر 781 01:09:58,595 --> 01:10:00,501 حسناً 782 01:10:00,501 --> 01:10:02,534 المعذرة 783 01:10:07,037 --> 01:10:10,223 لقد أصبح شخصاً جديداً حقاً منذ عودتكِ 784 01:10:10,223 --> 01:10:11,706 شكراً 785 01:10:47,888 --> 01:10:49,609 مرحباً أيها الفأر 786 01:11:28,453 --> 01:11:32,178 أعتقد أن (إستر) مستاءة جداً لعدم تمكنها من المجيء معي للمعرض 787 01:11:32,178 --> 01:11:35,315 اسمع, أحب كثيراً الأشياء المشتركة بينك وبين (إستر) 788 01:11:35,315 --> 01:11:38,104 حيث أن ليس هناك أي شيء مشترك بيني وبينها 789 01:11:38,104 --> 01:11:41,872 لذا آمل أن أقضي اليوم معها وأعثر على أشياء مشتركة 790 01:11:41,872 --> 01:11:44,346 كما أن سيكون الوضع مفيد لك لتركز أكثر 791 01:11:44,346 --> 01:11:49,936 أقصد أن لوحاتك قد تعجب (سال) ويعطيك فرصة لتقيم عرضاً خاصاً بك وتعود للساحة 792 01:11:49,936 --> 01:11:51,657 نعم, حسناً 793 01:11:51,681 --> 01:11:52,955 نحن لا نؤذيها, أليس كذلك؟ 794 01:11:52,955 --> 01:11:54,999 لا, على الإطلاق 795 01:11:54,999 --> 01:11:57,687 أنت رسام رائع 796 01:11:57,687 --> 01:12:00,928 يحتاج الناس لرؤية أعمالك 797 01:12:01,831 --> 01:12:03,505 شكراً 798 01:12:05,285 --> 01:12:06,901 هل هذا لحم الخنزير المقدد؟ 799 01:12:09,561 --> 01:12:10,991 يا لها من جنة 800 01:12:14,813 --> 01:12:16,165 صباح الخير يا أبي 801 01:12:16,165 --> 01:12:17,374 طبق الكريب؟ 802 01:12:17,374 --> 01:12:20,050 نعم, أرجوكِ, هل هناك شيء لا يمكنكِ فعله؟ 803 01:12:20,050 --> 01:12:21,328 أمي 804 01:12:21,328 --> 01:12:23,837 لا, شكراً, لا أريد أن أكسر عادتي 805 01:12:23,837 --> 01:12:25,518 هل تريد مشروب ال(سموذي)؟ 806 01:12:27,390 --> 01:12:31,745 وها هي اللبنة والكرنب والشمر والليمون 807 01:12:31,745 --> 01:12:34,228 كما تحبينه بالضبط 808 01:12:34,228 --> 01:12:35,844 جربيه 809 01:12:35,868 --> 01:12:39,065 لا, لا أرغب في ذلك حقاً 810 01:12:39,065 --> 01:12:40,656 أريد أنا منه 811 01:12:40,656 --> 01:12:43,014 لا, حضرته خصيصاً من أجل أمي 812 01:12:43,014 --> 01:12:44,483 صنعته من أجلكِ 813 01:12:44,483 --> 01:12:47,158 كم هذا لطيف يا عزيزتي 814 01:12:47,158 --> 01:12:48,996 ولكنني أفضل أن أصنع مشروبي بنفسي 815 01:12:48,996 --> 01:12:51,560 هيا يا (تريشا) جربيه 816 01:12:57,950 --> 01:12:59,510 حسناً 817 01:13:00,733 --> 01:13:02,037 لذيذ 818 01:13:02,037 --> 01:13:03,554 شكراً 819 01:13:08,336 --> 01:13:09,400 هل أنتِ بخير يا (تريشا)؟ 820 01:13:09,400 --> 01:13:10,193 أنا بخير 821 01:13:10,193 --> 01:13:11,394 حقاً؟ 822 01:13:25,670 --> 01:13:27,165 أعرف أنكِ كنتِ تريدين المجيء معي 823 01:13:27,165 --> 01:13:30,178 ولكنني أعتقد أن من الأفضل لكِ أن تقضي اليوم مع والدتكِ 824 01:13:30,178 --> 01:13:32,788 أريد أن أريكِ شيئاً على الرغم من ذلك 825 01:13:32,788 --> 01:13:34,243 ها هو 826 01:13:36,100 --> 01:13:38,630 إنه في المنتصف 827 01:13:41,198 --> 01:13:43,013 عميد كلية (وودلي) هو صديق لي 828 01:13:43,013 --> 01:13:45,242 تُعتبر (وودلي) من أفضل كليات الفنون في البلد 829 01:13:45,242 --> 01:13:47,744 رسوماتكِ مذهلة يا (إستر) هل يمكنني أن أريهم إياها؟ 830 01:13:47,744 --> 01:13:50,846 أحب ذلك كثيراً, شكراً 831 01:13:52,842 --> 01:13:54,555 هل يمكنكِ إحضار هذا لرصيف القطار؟ 832 01:13:54,555 --> 01:13:57,637 سأذهب لإحضار القهوة لي ولوالدتكِ 833 01:13:58,393 --> 01:14:00,291 حسناً, سأراكِ هناك 834 01:15:05,577 --> 01:15:07,990 انتبهي لخطواتكِ يا فتاة, هل هي تخصكِ؟ 835 01:15:07,990 --> 01:15:09,718 إنها هكذا دائماً 836 01:15:09,718 --> 01:15:10,438 ماذا حدث؟ 837 01:15:10,438 --> 01:15:12,471 لا شيء, لا بأس - تعثرت (إستر) - 838 01:15:12,471 --> 01:15:13,811 آسف, استغرقت وقتاً طويلاً 839 01:15:13,811 --> 01:15:16,652 لا, لا, ابهرهم في المعرض, حسناً؟ 840 01:15:17,046 --> 01:15:18,874 خذني معك يا أبي 841 01:15:18,874 --> 01:15:20,900 أتمنى ذلك يا عزيزتي ولكن المرة القادمة, حسناً؟ 842 01:15:20,900 --> 01:15:23,856 حسناً, سيفوتك القطار - أراكِ قريباً, أحبكِ - 843 01:15:30,421 --> 01:15:31,322 تمهلي يا أمي 844 01:15:31,322 --> 01:15:33,615 هل تعتقدين أن بإمكانكِ قتلي؟ 845 01:15:34,324 --> 01:15:35,862 خذ هذا 846 01:15:36,880 --> 01:15:38,608 طعمه سيء جداً 847 01:15:38,632 --> 01:15:40,797 انتهى اتفاقنا 848 01:15:40,797 --> 01:15:43,138 ستموتين بحق الجحيم 849 01:15:55,630 --> 01:15:57,690 أمي, أمي 850 01:15:58,405 --> 01:16:01,694 تباً أيتها الحقيرة 851 01:16:10,672 --> 01:16:12,445 افتحي الباب 852 01:16:12,469 --> 01:16:14,606 (إستر) 853 01:16:14,630 --> 01:16:16,937 هيا يا عزيزتي 854 01:17:31,474 --> 01:17:34,455 آسفة جداً, هل كنت أقود بسرعة؟ 855 01:17:34,455 --> 01:17:37,322 لا بد أنكِ (إستر) 856 01:17:43,339 --> 01:17:45,008 عليّ الذهاب إلى المستشفى 857 01:17:45,008 --> 01:17:46,088 أنت بخير 858 01:17:46,088 --> 01:17:48,847 أشعر كما لو أنني قد طُعِنت ألف مرة 859 01:17:48,871 --> 01:17:50,163 الشرطية (ليهي) 860 01:17:50,163 --> 01:17:51,404 يا إلهي 861 01:17:51,404 --> 01:17:53,288 فقط اصمت لثانيتين 862 01:17:53,288 --> 01:17:54,201 ماذا؟ 863 01:17:54,201 --> 01:17:55,174 لقد عثرنا على (إستر) 864 01:17:55,174 --> 01:17:56,193 حقاً؟ 865 01:17:56,193 --> 01:17:56,983 أخذتها إلى المنزل 866 01:17:57,822 --> 01:17:59,444 وقد أبلغت (آلن) أيضاً 867 01:17:59,444 --> 01:18:00,594 حسناً, وداعاً 868 01:18:01,250 --> 01:18:02,186 تباً 869 01:18:02,186 --> 01:18:04,987 أنت بخير, أنت بخير 870 01:18:05,389 --> 01:18:07,565 شكراً جزيلاً 871 01:18:09,850 --> 01:18:11,546 يا إلهي 872 01:18:17,828 --> 01:18:19,970 شكراً جزيلاً 873 01:18:20,326 --> 01:18:24,868 تصرفات (إستر) غير متوقعة منذ عودتها 874 01:18:24,868 --> 01:18:27,983 بصراحة الأمر صعب جداً 875 01:18:27,983 --> 01:18:32,374 أقصد أنها تكذب باستمرار وتُصاب بنوبات غضب وغيظ 876 01:18:32,374 --> 01:18:36,993 وأحياناً تمزح بشأن أنها سوف تؤذي نفسها ولا أعتقد أنها تمزح حقاً 877 01:18:36,993 --> 01:18:38,039 هل تقومون بعلاجها؟ 878 01:18:38,039 --> 01:18:40,143 نعم, نعم 879 01:18:43,034 --> 01:18:45,119 انظروا من عاد 880 01:18:54,921 --> 01:18:56,177 انهض 881 01:18:56,177 --> 01:18:58,558 سنقوم بالأمر الآن 882 01:18:58,558 --> 01:19:01,417 حان الوقت 883 01:19:28,613 --> 01:19:30,385 تباً 884 01:19:30,755 --> 01:19:32,646 سئمت منكِ 885 01:19:32,646 --> 01:19:36,187 لا شيء يستحق وجودكِ في هذا المنزل 886 01:19:53,857 --> 01:19:57,594 عندما يعلم والدكِ بانتحاركِ سيحزن كثيراً 887 01:19:57,618 --> 01:20:00,191 ولكنه سيتجاوز الأمر 888 01:20:20,433 --> 01:20:23,263 هيا موتي أيتها المجنونة 889 01:20:32,678 --> 01:20:34,453 أين هي؟ 890 01:20:35,070 --> 01:20:37,568 لم... لم... لم أقصد 891 01:20:37,568 --> 01:20:39,489 كم أنت ذكي 892 01:20:40,529 --> 01:20:42,402 حدث الأمر بسرعة 893 01:20:49,563 --> 01:20:51,049 (تريشا) 894 01:20:51,049 --> 01:20:51,985 مرحباً يا عزيزي 895 01:20:51,985 --> 01:20:53,463 اتصلت بي الشرطة منذ قليل 896 01:20:53,463 --> 01:20:56,544 نعم, أعرف, آسفة, هذا خطأي 897 01:20:56,544 --> 01:20:59,998 كانت (إستر) تتجول في المتجر وذهبت بعيداً فشعرت بالفزع 898 01:20:59,998 --> 01:21:02,408 ولكنني اتصلت بالشرطية (ليهي) وعثرت عليها 899 01:21:02,408 --> 01:21:03,712 رائع - أمي - 900 01:21:03,712 --> 01:21:05,771 حسناً, أنا في القطار - ماذا؟ - 901 01:21:05,771 --> 01:21:07,499 ...إنها - انتظر - 902 01:21:08,454 --> 01:21:10,552 سأعود إلى المنزل 903 01:21:12,882 --> 01:21:15,931 انزل وانهي الأمر 904 01:21:16,162 --> 01:21:17,171 ماذا؟ 905 01:21:17,171 --> 01:21:20,131 انزل وانهي الأمر 906 01:21:23,885 --> 01:21:25,796 سأعود إلى المنزل الآن يا (تريشا) 907 01:21:25,796 --> 01:21:26,691 ماذا؟ - سأعود إلى المنزل - 908 01:21:26,691 --> 01:21:28,129 وماذا عن مقابلتك مع (سال)؟ 909 01:21:28,129 --> 01:21:29,131 انسي الأمر 910 01:21:29,131 --> 01:21:31,303 لا يا عزيزي, أقسم أن كل شيء على ما يرام 911 01:21:31,303 --> 01:21:33,929 إن (إستر) موجودة هنا وكل شيء بخير 912 01:21:33,929 --> 01:21:35,969 ولكنني أوشكت على الوصول للمحطة الآن 913 01:21:35,969 --> 01:21:38,943 حسناً, هل يمكنك أخذ سيارة أجرة إلى المنزل؟ 914 01:21:38,943 --> 01:21:41,672 لأنني مشغولة في الكثير من الأمور هنا 915 01:21:42,408 --> 01:21:43,592 نعم 916 01:21:49,857 --> 01:21:51,257 لا 917 01:21:51,376 --> 01:21:52,585 تباً 918 01:22:00,928 --> 01:22:02,585 ها أنتِ ذا 919 01:22:31,785 --> 01:22:33,315 (إستر) 920 01:22:37,131 --> 01:22:39,432 هيا اخرجي يا (إستر) 921 01:22:40,251 --> 01:22:43,671 أو أي كان اسمكِ اللعين 922 01:22:48,065 --> 01:22:49,425 ...كما تعلمين 923 01:22:50,301 --> 01:22:52,901 لا يجب أن تسير الأمور هكذا 924 01:22:53,939 --> 01:22:55,564 حقاً يا (غانار)؟ 925 01:23:00,923 --> 01:23:03,434 أنا متأكد أن يمكننا التفكير في حل ما 926 01:23:03,458 --> 01:23:05,365 هل تصدق حقاً ذلك؟ 927 01:23:06,213 --> 01:23:08,009 ...بصراحة 928 01:23:08,009 --> 01:23:09,410 لا 929 01:23:09,685 --> 01:23:10,855 وأنا أيضاً 930 01:23:12,011 --> 01:23:13,393 تباً 931 01:23:39,271 --> 01:23:40,610 (غانار) 932 01:23:44,905 --> 01:23:46,383 لا 933 01:23:46,929 --> 01:23:48,380 لا 934 01:23:52,581 --> 01:23:54,559 ماذا... ماذا فعلتِ؟ 935 01:23:54,903 --> 01:23:57,029 ماذا فعلتِ؟ 936 01:25:41,949 --> 01:25:44,620 لقد أخذتِ... كل شيء 937 01:25:45,193 --> 01:25:48,112 لن يصبح (آلن) ملككِ أبداً 938 01:25:48,136 --> 01:25:52,614 ولكنني أضمن لكِ الآتي, سيعرف من أنتِ 939 01:25:52,614 --> 01:25:56,702 وأنكِ مختلة مشوهة تلاعبت بأحزاننا 940 01:25:56,702 --> 01:26:01,606 وقتلت ابني وحاولت أن تقتلني أنا أيضاً 941 01:26:02,309 --> 01:26:05,743 حتى قمت أنا بقتلها أولاً وقمت بفعل اللازم 942 01:27:07,793 --> 01:27:09,972 اتصل بالطوارىء 943 01:27:14,655 --> 01:27:16,502 (غانار) 944 01:27:17,304 --> 01:27:18,820 (غانار) 945 01:27:35,786 --> 01:27:37,263 انتظرا, أنا قادم 946 01:27:40,360 --> 01:27:42,522 أبي, حاولت أمي أذيتي 947 01:27:42,835 --> 01:27:44,240 (آلن) 948 01:27:44,264 --> 01:27:45,884 ساعدني أرجوك 949 01:27:46,400 --> 01:27:48,487 (آلن) - لا تفلتا أيديكما - 950 01:27:48,487 --> 01:27:52,448 لا يمكنني الاستحمال أكثر من ذلك, ستفلت يداي 951 01:27:52,448 --> 01:27:54,571 ساعدني يا أبي 952 01:27:54,571 --> 01:27:56,626 اصمدي 953 01:27:57,035 --> 01:27:58,513 أنا قادم 954 01:27:58,932 --> 01:28:00,998 إنها ليست (إستر) إنها إمرأة ناضجة 955 01:28:00,998 --> 01:28:01,975 إنها تكذب 956 01:28:01,975 --> 01:28:02,530 ماذا؟ 957 01:28:02,530 --> 01:28:03,367 أمي كاذبة 958 01:28:03,367 --> 01:28:04,483 اعطيني يدكِ 959 01:28:04,483 --> 01:28:06,567 لا يا أبي, ساعدني 960 01:28:08,961 --> 01:28:10,487 (تريشا) 961 01:28:54,683 --> 01:28:56,817 ما هذا بحق الجحيم؟ 962 01:28:56,841 --> 01:28:58,321 فعلت هذا من أجلك 963 01:28:58,321 --> 01:28:59,524 من أجلنا 964 01:28:59,524 --> 01:29:00,946 حتى نكون معاً 965 01:29:00,946 --> 01:29:02,587 أحبك يا (آلن) 966 01:29:02,983 --> 01:29:06,804 من أنتِ بحق الجحيم؟ أيتها المتوحشة 967 01:29:07,796 --> 01:29:09,124 (آلن) 968 01:31:18,184 --> 01:31:20,781 أخذت النار من (إستر) أعز ما تملك 969 01:31:20,781 --> 01:31:21,874 منزلها 970 01:31:21,874 --> 01:31:23,077 عائلتها 971 01:31:23,077 --> 01:31:25,704 والموقف بأكمله مأساوي جداً 972 01:31:25,704 --> 01:31:27,761 إنه مروع 973 01:31:27,965 --> 01:31:29,391 أعرف 974 01:31:29,415 --> 01:31:32,148 كما لو لم تكتفي (إستر) من المشاكل في حياتها 975 01:31:32,816 --> 01:31:35,302 تم اختطافها والآن هي يتيمة 976 01:31:35,810 --> 01:31:38,137 ألا تريد أي عائلة استضافتها؟ 977 01:31:38,938 --> 01:31:41,088 ماذا سيحدث الآن؟ 978 01:31:42,246 --> 01:31:45,616 اتصلت بوكالة التبني 979 01:31:46,238 --> 01:31:49,269 أنا متأكدة أننا سنعثر على منزل 980 01:31:49,269 --> 01:31:53,851 حيث ستتمكن (إستر) من الحصول على الدعم والحياة التي تستحقها 981 01:31:53,875 --> 01:32:00,646 على الرغم من كل شيء, من قد يرفض أن يستضيفها في منزله؟ 81097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.