All language subtitles for Observance.2015.pol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,800 --> 00:02:40,700 {y:b}OBSERWATOR 2 00:03:32,300 --> 00:03:37,600 Tu Rachel, nie mogę teraz odebrać. Zostaw wiadomość, oddzwonię. 3 00:03:37,700 --> 00:03:39,300 Dzięki. 4 00:03:40,000 --> 00:03:43,200 To ja. 5 00:03:44,100 --> 00:03:47,700 Wiem, że nie chcesz ze mną gadać, ale... 6 00:03:47,800 --> 00:03:49,900 wróciłem do pracy. 7 00:03:50,200 --> 00:03:53,300 Musiałem, po tym, co się stało. 8 00:03:53,500 --> 00:03:56,200 Całkiem dobrze płacą. 9 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Dzwonię, żebyś się nie martwiła. 10 00:04:00,400 --> 00:04:04,500 W razie potrzeby dzwoń. Kocham cię. 11 00:05:20,500 --> 00:05:23,300 DZIEŃ 1 12 00:06:00,200 --> 00:06:02,400 - Tak? - Parker? 13 00:06:02,500 --> 00:06:05,100 - Tak. - Trafiłeś? 14 00:06:05,300 --> 00:06:08,100 - Tak. - Jest w domu? 15 00:06:09,300 --> 00:06:12,300 Tak. Mam dobre miejsce. 16 00:06:12,600 --> 00:06:15,800 - Jeszcze jej nie podsłuchiwałem. - W porządku. 17 00:06:15,900 --> 00:06:21,400 - Coś się działo? - Tak. Rozgotowała lasagne. 18 00:06:21,700 --> 00:06:25,500 Szybko ci z nią pójdzie. Zadzwonię jutro, o tej samej porze? 19 00:06:25,600 --> 00:06:28,900 - Jasne. - Dobra. Na razie. 20 00:10:29,600 --> 00:10:34,000 DZIEŃ 2 21 00:11:09,100 --> 00:11:11,300 Centrum Badań Cathgate, Robert, słucham. 22 00:11:11,400 --> 00:11:13,600 - Cześć, Rob. - Cześć. 23 00:11:13,700 --> 00:11:18,500 - Jest Bret? - Dr Buchanan przed chwilą wyszedł. 24 00:11:18,700 --> 00:11:21,900 - Tak? - Coś się stało? 25 00:11:22,100 --> 00:11:25,800 Nie... Źle się czuję. 26 00:11:25,900 --> 00:11:29,900 - Nie przyjdziesz dzisiaj? - Przepraszam. 27 00:11:30,100 --> 00:11:36,100 Nie przejmuj się, to żaden problem. Kuruj się. 28 00:11:37,500 --> 00:11:40,800 Dzięki, Rob. Pa. 29 00:11:55,400 --> 00:11:57,000 NAZWISKO OBSERWOWANEJ? 30 00:11:57,100 --> 00:11:59,400 DR BRET BUCHANAN, CENTRUM BADAŃ CATHGATE 31 00:12:01,300 --> 00:12:04,200 CENTRUM BADAŃ CATHGATE 32 00:12:04,500 --> 00:12:07,000 ZAŁOŻONE W 1982 R., BADA LUDZKIE KOMÓRKI 33 00:12:19,300 --> 00:12:23,400 Dodzwoniłem się do Centrum Badań Cathgate? 34 00:12:23,600 --> 00:12:25,800 Mogę zapytać, kto dzwoni? 35 00:12:25,900 --> 00:12:29,000 Czy to Centrum Badań Cathgate? 36 00:12:29,300 --> 00:12:32,500 - Tak. - Zastałem Roba? 37 00:12:33,500 --> 00:12:38,300 - Niestety, ale jest zajęty. - Kiedy będzie wolny? 38 00:12:38,400 --> 00:12:41,000 Przepraszam, jak się pan nazywa? 39 00:12:41,900 --> 00:12:44,600 Mike Silver. 40 00:12:44,700 --> 00:12:48,600 - Skąd pan ma ten numer? - A co? 41 00:12:48,900 --> 00:12:51,000 Przykro mi, jest zajęty. 42 00:12:51,100 --> 00:12:54,200 - Chce pan zostawić wiadomość? - Nie. Może pani mi pomoże. 43 00:12:54,300 --> 00:12:57,500 Rozmawialiśmy o jednej z waszych pracownic. 44 00:12:57,600 --> 00:13:03,700 Blondynka, około... Zapomniałem imienia. 45 00:13:05,300 --> 00:13:06,700 Halo? 46 00:13:22,600 --> 00:13:24,700 Tu cię umieścili? 47 00:13:26,200 --> 00:13:28,300 Miałem lepsze prace. 48 00:13:30,100 --> 00:13:33,300 - Żarówki. - Dzięki. 49 00:13:37,400 --> 00:13:39,400 Mogę otworzyć okno? 50 00:13:39,900 --> 00:13:42,400 Śmierdzi szczynami. 51 00:13:44,100 --> 00:13:46,000 Jak idzie? 52 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 - Nieźle. - Gadałeś z Rachel? 53 00:13:53,400 --> 00:13:56,000 Nie, dalej milczy. 54 00:13:56,100 --> 00:14:00,000 Daj jej czas. W końcu jej przejdzie. 55 00:14:00,300 --> 00:14:03,100 Nie wiem, czy to takie proste. 56 00:14:03,400 --> 00:14:07,100 Obaj wiemy, że jest uparta. W końcu wróci. 57 00:14:07,700 --> 00:14:09,400 Może. 58 00:14:20,600 --> 00:14:22,400 Nosisz ten łańcuszek? 59 00:14:26,400 --> 00:14:28,100 Tak. 60 00:14:30,200 --> 00:14:32,500 Prezenty z okazji chrztu. 61 00:14:35,300 --> 00:14:37,600 Od kogo go dostał? 62 00:14:38,800 --> 00:14:42,400 Nie pamiętam. Rachel może wiedzieć. 63 00:14:45,300 --> 00:14:48,800 - Kogo szpiegujesz? - Kobietę. 64 00:14:50,200 --> 00:14:52,300 Ładna chociaż? 65 00:14:54,500 --> 00:14:56,500 To tylko kilka dni. 66 00:14:56,900 --> 00:15:02,100 - Nie za wcześnie? - To parę dni. Dam radę. 67 00:15:02,200 --> 00:15:04,600 Czyli w czwartek jesteś wolny? 68 00:15:05,200 --> 00:15:07,500 - W czwartek? - Moje urodziny. 69 00:15:08,200 --> 00:15:12,400 - Będzie Rachel? - Nie wiem. Ale przyjdź. 70 00:15:12,800 --> 00:15:17,100 - Postaram się. - Przykro mi, stary. 71 00:15:20,900 --> 00:15:23,800 - To nic. - Odwołaj się. 72 00:15:24,300 --> 00:15:27,000 - Obejdzie się. - Musisz to zrobić. 73 00:15:27,100 --> 00:15:29,300 To kupa kasy. W życiu tego nie spłacisz. 74 00:15:29,400 --> 00:15:32,000 To nic. Serio. 75 00:15:34,900 --> 00:15:37,300 Pociągnij mocno. 76 00:15:42,100 --> 00:15:45,200 - Ile ci wiszę? - Luz. Do czwartku. 77 00:15:45,400 --> 00:15:47,800 - Postawisz mi za to. - Jasne. 78 00:15:48,700 --> 00:15:50,100 Na razie. 79 00:15:55,700 --> 00:15:58,900 B-U-C-H-A-N-A-N. 80 00:15:59,400 --> 00:16:01,900 - Mam. - Sprawdź go. 81 00:16:02,000 --> 00:16:05,600 - Ojca też, George Buchanan. - Zrobi się. 82 00:16:06,000 --> 00:16:08,800 Zostanę jeszcze dzień, dowiedź się czegoś. 83 00:16:08,900 --> 00:16:12,400 - Na jaki adres dostarczyć? - Overlook Street 120. 84 00:16:12,800 --> 00:16:14,800 Do usłyszenia. 85 00:18:25,100 --> 00:18:27,800 - Chcę pomówić z klientem. - Nie zgadza się. 86 00:18:28,000 --> 00:18:29,600 To jakieś jaja. 87 00:18:29,700 --> 00:18:32,200 Co mam zrobić, jeśli znów ją uderzy? 88 00:18:32,300 --> 00:18:34,600 Jesteś obserwatorem, więc obserwuj. 89 00:18:34,700 --> 00:18:37,800 To powiedz, co mam zrobić, jeśli znów ją skrzywdzi? 90 00:18:37,900 --> 00:18:42,400 Nic jej nie będzie. Spokojnie. Zostaw to nam. 91 00:18:42,500 --> 00:18:44,400 Jeszcze coś? 92 00:18:44,500 --> 00:18:47,800 Nigdzie nie wychodzi, nie mam jak podrzucić pluskiew. 93 00:18:48,500 --> 00:18:53,500 Sprawdziłem jej miejsce pracy. Nic nie znalazłem. 94 00:18:53,800 --> 00:18:56,100 - Podsłuchujesz telefon? - Tak. 95 00:18:56,200 --> 00:19:01,400 Wspomniała o doktorze Bretcie Buchananie. 96 00:19:01,500 --> 00:19:04,900 - Sprawdziłem go. - Czego się dowiedziałeś? 97 00:19:05,300 --> 00:19:07,900 Informacje ogólne. 98 00:19:08,000 --> 00:19:12,000 Miał być politykiem, ale wyjechał do Anglii studiować fizykę. 99 00:19:12,100 --> 00:19:16,800 - Co jeszcze? - Jest synem George'a Buchanana. 100 00:19:17,100 --> 00:19:21,200 Bogata rodzina. Ojciec startował na gubernatora przed 20 laty. 101 00:19:21,300 --> 00:19:23,700 Wybuchł wielki skandal. 102 00:19:24,600 --> 00:19:27,900 - To tyle. - Co wiesz o tym skandalu? 103 00:19:28,200 --> 00:19:31,800 Prasa wywlokła sprawę zaginięcia starej kochanki. 104 00:19:31,900 --> 00:19:33,900 Potem się wycofali. 105 00:19:36,800 --> 00:19:38,300 To wszystko co mam. 106 00:19:38,400 --> 00:19:42,100 Skup się na dziewczynie. Nie tego szukamy. 107 00:19:43,200 --> 00:19:45,800 - Dobra. - Masz co jeść? 108 00:19:46,700 --> 00:19:48,900 - Tak. - Na pewno? 109 00:19:49,100 --> 00:19:52,400 Kumpel mi coś przyniósł. Do jutra wystarczy. 110 00:19:52,800 --> 00:19:54,300 Co za kumpel? 111 00:19:54,400 --> 00:19:57,900 To mój szwagier. Można mu ufać. 112 00:19:58,200 --> 00:20:02,200 - Nie mów nikomu więcej. - Jasne. 113 00:20:02,400 --> 00:20:06,100 - Zadzwonię jutro, nim skończysz. - Spoko. 114 00:20:08,000 --> 00:20:09,100 Dupek. 115 00:25:10,600 --> 00:25:12,600 DZIEŃ 3 116 00:26:16,700 --> 00:26:19,800 Nie opuściła domu od 49 godzin. 117 00:26:23,200 --> 00:26:26,900 Myślę, że dr Buchanan to jej narzeczony. 118 00:26:28,100 --> 00:26:31,200 Pracuje w Centrum Badań Cathgate. 119 00:26:31,400 --> 00:26:33,900 To wszystko, co chciałeś wiedzieć? 120 00:26:34,000 --> 00:26:37,400 Nie, będziesz musiał tam zostać jeszcze przez kilka dni. 121 00:26:40,100 --> 00:26:43,100 - Co? - Tylko parę dni. 122 00:26:43,800 --> 00:26:47,500 - Znajdź kogoś innego. - To łatwa kasa. 123 00:26:49,500 --> 00:26:51,300 Mam to gdzieś. 124 00:26:51,500 --> 00:26:54,800 Rozmawiałem z klientem, zapłaci więcej. 125 00:26:57,300 --> 00:26:59,700 10 tysięcy za resztę tygodnia. 126 00:27:07,300 --> 00:27:09,800 W porządku, 15 tysięcy. 127 00:27:12,800 --> 00:27:16,700 - Za to samo? - Tak. Obserwację i informowanie. 128 00:27:16,800 --> 00:27:22,600 Z miłą chęcią, ale muszę wiedzieć, że nie będzie coraz gorzej. 129 00:27:22,800 --> 00:27:25,600 Powinienem na coś zwrócić uwagę? 130 00:27:25,800 --> 00:27:28,600 Rób to, co dotychczas. To proste. 131 00:27:29,200 --> 00:27:30,500 Jasne. 132 00:27:30,800 --> 00:27:33,000 - Dzięki, Parker. - Do jutra. 133 00:27:36,500 --> 00:27:41,200 - Gdzie byłaś? - Wybacz, pisałam artykuł. 134 00:27:41,300 --> 00:27:44,800 Brzmisz na zmęczoną. Ja padam z nóg. 135 00:27:44,900 --> 00:27:47,200 Do kiedy masz go oddać? 136 00:27:47,300 --> 00:27:49,900 - Do końca roku. - To już niedługo. 137 00:27:50,000 --> 00:27:53,900 Ciągnie się strasznie. Nie czuję, żeby ubywało. 138 00:27:54,200 --> 00:27:57,800 Przesadzasz. Co u Breta? 139 00:27:58,200 --> 00:28:01,700 - Dobrze. Jak to u niego. - To znaczy? 140 00:28:02,500 --> 00:28:04,700 Nieważne. A co u ciebie? 141 00:28:04,800 --> 00:28:08,000 Bez zmian. Czeka nas wyprowadzka. 142 00:28:08,200 --> 00:28:09,700 Czemu? 143 00:28:09,800 --> 00:28:13,900 Z różnych przyczyn. Głównie przez czynsz. 144 00:28:14,300 --> 00:28:17,800 Podnoszą o 15%. 145 00:28:17,900 --> 00:28:20,900 Powiedziałam, żeby szukali nowych najemców. Śmiechu warte. 146 00:28:21,600 --> 00:28:24,700 I co teraz? Znajdziesz coś taniego? 147 00:28:25,000 --> 00:28:28,600 Wątpię. Chyba wrócimy do mamy. 148 00:28:29,000 --> 00:28:32,300 - A dzieci i szkoła? - Nie wiem. 149 00:28:32,600 --> 00:28:36,900 - A to ja narzekam. - Będzie dobrze. 150 00:28:37,700 --> 00:28:39,100 Wiem. 151 00:28:39,500 --> 00:28:42,800 - W razie czego dzwoń. - Dzięki. 152 00:28:42,900 --> 00:28:44,700 Dobra, kończę. 153 00:28:44,800 --> 00:28:47,700 Rodzice Stanleya przychodzą na kolację. 154 00:28:48,200 --> 00:28:52,300 Nie są tacy źli. Dupki, ale dam radę. 155 00:28:53,100 --> 00:28:58,300 - Mam nadzieję, że wyzdrowiejesz. - Ja też. Wezmę gorącą kąpiel. 156 00:28:58,700 --> 00:29:00,400 Dobry pomysł. 157 00:29:00,500 --> 00:29:02,800 - Pa. - Na razie. 158 00:30:50,200 --> 00:30:51,500 Halo? 159 00:30:51,600 --> 00:30:53,100 Cześć. 160 00:30:53,600 --> 00:30:57,500 Jasne. Nic się nie martw. 161 00:34:24,400 --> 00:34:30,400 Tu poczta głosowa Charliego. Nakarm mnie. 162 00:34:31,900 --> 00:34:34,000 Sto lat, stary. 163 00:34:36,300 --> 00:34:41,100 Nie przyjdę na tę imprezę. Robota mi się przeciągnęła. 164 00:34:42,000 --> 00:34:43,400 Zadzwoń. 165 00:35:07,200 --> 00:35:10,500 - Znalazłeś coś? - Tak, parę rzeczy. 166 00:35:10,600 --> 00:35:13,900 Bogata rodzina, od ropy do mediów. 167 00:35:14,100 --> 00:35:18,100 Od pięciu dekad kiszą się we własnym sosie. 168 00:35:18,200 --> 00:35:20,100 Coś o Bretcie? 169 00:35:21,100 --> 00:35:24,200 Nic nowego. 170 00:35:24,800 --> 00:35:29,900 Ale mam coś, co może cię zainteresować. 171 00:35:31,400 --> 00:35:36,600 To zaginiona dziewczyna George'a Buchanana. 172 00:35:36,800 --> 00:35:41,000 Rzecz w tym, że nie zaginęła, znaleziono ją na ich posiadłości. 173 00:35:41,100 --> 00:35:44,700 Byli wtedy poza miastem, siedziała tam sama. 174 00:35:46,900 --> 00:35:48,300 Kto to? 175 00:35:48,400 --> 00:35:53,800 Ogrodnik, który ją udusił. Zabił się w więzieniu. 176 00:35:55,000 --> 00:35:59,900 To naprawdę mocna rzecz. 177 00:36:00,000 --> 00:36:02,500 Niezłe bagno. 178 00:36:02,700 --> 00:36:05,800 - Rozumiesz? - To zostanie między nami. 179 00:36:06,000 --> 00:36:10,000 Zachowaj to dla siebie, nie pokazuj tego nikomu. 180 00:36:28,500 --> 00:36:31,000 ŚLADY I SINIAKI NA SZYI I TORSIE 181 00:36:38,800 --> 00:36:41,200 PRZYCZYNA ZGONU: SKRĘCENIE KARKU 182 00:37:03,600 --> 00:37:06,300 SAMOBÓJSTWO ZA POMOCĄ KAWAŁKA SZKŁA 183 00:37:16,100 --> 00:37:18,200 POSZEDŁEM NA RYBY 184 00:37:26,700 --> 00:37:29,300 UMIEŚCILI WE MNIE BESTIĘ 185 00:37:30,500 --> 00:37:32,700 ZNALEZIONE W PIWNICY WALTERA MOORE'A 186 00:41:34,300 --> 00:41:40,300 DZIEŃ 4 187 00:43:56,800 --> 00:43:58,700 Odejdź. 188 00:43:59,800 --> 00:44:02,500 - Co? - Nic nie rozumiesz. 189 00:44:04,100 --> 00:44:06,000 To oferta. 190 00:44:11,700 --> 00:44:14,800 - Powiedział, żebym odszedł. - Rozmawialiście? 191 00:44:14,900 --> 00:44:17,800 - To on jest klientem? - Nie. 192 00:44:22,500 --> 00:44:25,600 - Co mam zrobić? - Kontynuować. 193 00:44:54,400 --> 00:44:56,500 To musi być moje okno w kuchni. 194 00:48:26,600 --> 00:48:28,200 Coś się działo? 195 00:48:28,300 --> 00:48:30,300 DZIEŃ 5 196 00:48:31,000 --> 00:48:32,300 Co? 197 00:48:33,200 --> 00:48:36,100 Czy coś się działo? Nie. 198 00:48:36,600 --> 00:48:41,400 - W porządku, Parker. - Nic się nie działo. 199 00:48:42,400 --> 00:48:45,600 Dobra robota. Koniec jest blisko. 200 00:51:07,600 --> 00:51:09,200 DZISIAJ O 1.23 201 00:51:11,200 --> 00:51:12,800 NAGRANIA 202 00:51:46,500 --> 00:51:51,600 Tu poczta głosowa Charliego. Nakarm mnie. 203 00:51:54,200 --> 00:51:57,600 Cześć, Charlie, mówi Parker. 204 00:51:58,400 --> 00:52:02,100 Musisz mi pomóc, chyba dopadł mnie wirus. 205 00:52:02,200 --> 00:52:08,700 Potrzebuję lekarstw. Zadzwoń. Dzięki. 206 00:52:15,000 --> 00:52:17,200 Przestań podglądać. 207 00:52:26,900 --> 00:52:28,800 Przestań podglądać. 208 00:52:47,300 --> 00:52:49,000 Przestań podglądać. 209 00:53:17,400 --> 00:53:19,000 Odbierz. 210 00:53:21,000 --> 00:53:23,400 Odbierz. 211 00:53:27,200 --> 00:53:28,700 Dalej. 212 00:53:30,800 --> 00:53:34,700 Tu Tenneal. Zostaw wiadomość, oddzwonię. 213 00:53:42,900 --> 00:53:45,300 RACHUNEK ZE SZPITALA 214 00:54:07,300 --> 00:54:09,200 Tatusiu. 215 00:54:18,800 --> 00:54:20,100 Jest tutaj. 216 00:54:33,800 --> 00:54:38,900 Tu Rachel, nie mogę teraz odebrać. Zostaw wiadomość, oddzwonię. 217 00:54:39,000 --> 00:54:40,700 Dzięki. 218 00:54:43,900 --> 00:54:45,600 - Cześć, Rach. DZIEŃ 6 219 00:54:45,800 --> 00:54:47,900 Nie oddzwaniasz. 220 00:54:48,500 --> 00:54:51,300 Rozumiem, że chcesz trochę luzu, ale... 221 00:54:51,400 --> 00:54:53,900 czasem jest mi ciężko. 222 00:54:55,800 --> 00:54:58,400 Tęsknię za naszym chłopcem. 223 00:54:59,700 --> 00:55:01,600 A tak poza tym... 224 00:55:01,700 --> 00:55:05,900 Nie będzie mnie przez jakiś czas. Może przez kilka miesięcy. 225 00:55:07,000 --> 00:55:09,900 Opłacę rachunki za szpital. 226 00:55:11,400 --> 00:55:13,900 Nie chcę, żebyś się martwiła. 227 00:55:15,300 --> 00:55:18,700 Więc... żegnaj. 228 00:56:23,500 --> 00:56:25,700 Co robisz? 229 00:56:27,100 --> 00:56:28,700 Nie wiem. 230 00:56:28,800 --> 00:56:31,200 To, co trzymasz, to nie głowa. 231 00:56:33,200 --> 00:56:35,200 Nie mogę wbić. 232 00:56:36,100 --> 00:56:38,100 Mocniej. 233 00:56:40,800 --> 00:56:42,800 Jest zbyt mokre. 234 00:56:43,500 --> 00:56:45,400 Weź następną. 235 00:56:46,200 --> 00:56:50,200 Musisz go wsunąć w otworek. 236 00:56:50,600 --> 00:56:52,300 Wsuwaj. 237 00:56:52,700 --> 00:56:57,000 Do samego końca, 238 00:56:57,800 --> 00:56:59,700 wtedy się nie ześliźnie. 239 00:57:02,800 --> 00:57:06,100 Wypadł mi odbyt. 240 00:57:06,500 --> 00:57:10,200 Musisz mi pomóc, nie mam nikogo innego. 241 00:57:31,600 --> 00:57:34,400 Cieszysz się, że zostaniesz tatą? 242 00:57:36,200 --> 00:57:37,700 Nie wiem. 243 00:57:39,300 --> 00:57:41,700 A ty, że zostaniesz wujkiem? 244 00:57:42,600 --> 00:57:44,900 Nie wiem, czy jestem gotowy. 245 00:57:45,000 --> 00:57:47,900 To wszystko jest... 246 00:57:48,800 --> 00:57:50,900 Powinna poddać się aborcji. 247 00:58:11,000 --> 00:58:13,100 Co ci się stało w twarz? 248 00:58:18,800 --> 00:58:20,200 Charlie? 249 00:58:21,300 --> 00:58:26,100 Wysusz przynętę na skale, łatwiej wejdzie na haczyk. 250 00:58:59,500 --> 00:59:02,300 Wiesz, że chodzi o dziewczynę. 251 00:59:02,400 --> 00:59:04,800 To jej chcą. 252 00:59:34,100 --> 00:59:37,300 Przyszli do mnie. 253 00:59:55,600 --> 00:59:59,100 Pocięli mnie. 254 01:03:10,500 --> 01:03:12,900 - Halo? - Rezygnuję. 255 01:03:13,000 --> 01:03:16,000 - Wszystko gra? - Przykro mi. 256 01:03:16,200 --> 01:03:19,300 Odchodząc, zostaniesz z niczym. Zostań i będzie dobrze. 257 01:03:19,400 --> 01:03:22,400 Skończ z tym „będzie dobrze”. Nic nie jest dobrze. 258 01:03:22,500 --> 01:03:24,300 Coś tu nie gra. 259 01:03:24,900 --> 01:03:26,500 O czym ty mówisz? 260 01:03:26,600 --> 01:03:31,400 Ta robota to ściema. Okłamujesz mnie. 261 01:09:14,100 --> 01:09:15,600 Tak? 262 01:09:20,500 --> 01:09:22,500 Kto mówi? 263 01:09:27,700 --> 01:09:30,200 Wcale mnie nie znasz. 264 01:09:34,800 --> 01:09:36,200 Nie. 265 01:10:18,200 --> 01:10:20,700 Wiem, o co chodzi. 266 01:10:23,900 --> 01:10:28,100 To jej nie powstrzyma. To nas nie dotyczy. 267 01:10:32,100 --> 01:10:33,900 Czemu ona? 268 01:10:35,400 --> 01:10:37,300 Czemu? 269 01:11:00,000 --> 01:11:01,600 Cześć, T. 270 01:11:05,100 --> 01:11:06,700 Co robisz? 271 01:11:07,500 --> 01:11:10,100 Nadal tu jesteś. Nie wyjechałaś. 272 01:11:11,400 --> 01:11:14,200 Słyszałam cię. Rozmawiałeś o mnie? 273 01:11:17,100 --> 01:11:20,200 Wyjedźmy teraz. Razem. 274 01:11:20,900 --> 01:11:23,000 To był twój ojciec, prawda? 275 01:11:26,100 --> 01:11:27,800 Wyjdź. 276 01:11:32,700 --> 01:11:34,400 Albo co? 277 01:11:37,800 --> 01:11:40,500 - Nie słuchasz, co? - Przestań, Bret. 278 01:11:41,800 --> 01:11:45,700 - Niepokoisz mnie. - Ja? Nie, to ty wyjdź. 279 01:11:45,800 --> 01:11:50,500 - Nigdzie nie idę! - Wysłuchaj mnie! 280 01:11:50,600 --> 01:11:54,100 - Bo wezwę policję. - Nic nie zrobią! 281 01:11:54,800 --> 01:11:58,400 Wynoś się! Natychmiast! 282 01:12:02,000 --> 01:12:03,700 Posłuchaj... 283 01:14:01,100 --> 01:14:05,000 - Dziękuję. - O co się pokłóciliście? 284 01:14:07,900 --> 01:14:11,700 Był pijany. Chciał, żebym wyszła. 285 01:14:13,400 --> 01:14:16,800 - Z mieszkania? - Tak, chciał... 286 01:14:20,000 --> 01:14:22,300 Chciał, żebym z nim wyjechała. 287 01:14:24,000 --> 01:14:26,500 Od kilku dni zachowywał się dziwnie. 288 01:14:27,600 --> 01:14:30,000 To znaczy? 289 01:14:33,900 --> 01:14:37,900 Prosił, bym odeszła z pracy i z nim wyjechała. 290 01:14:38,400 --> 01:14:42,300 - Dokąd? - Nie powiedział. 291 01:14:43,400 --> 01:14:46,100 Wiesz, czemu tak mówił? 292 01:14:47,700 --> 01:14:51,400 - Mogę się z nim zobaczyć? - Przykro mi, ale nie. 293 01:14:51,500 --> 01:14:53,200 Dlaczego? 294 01:14:53,400 --> 01:14:56,200 Taka jest wola jego rodziców. 295 01:14:56,700 --> 01:14:59,400 - Nie mogą tego zrobić. - Obawiam się, że mogą. 296 01:14:59,500 --> 01:15:01,800 Ale mieliśmy się pobrać. 297 01:15:01,900 --> 01:15:05,800 Tak, ale nie jesteście małżeństwem i nie mieszkaliście razem. 298 01:15:07,400 --> 01:15:10,200 DZIEŃ 7 299 01:17:42,300 --> 01:17:44,600 Chodź, piesku. 300 01:17:50,200 --> 01:17:52,100 To niedorzeczne. 301 01:17:52,800 --> 01:17:56,500 Możemy coś zrobić? Porozmawiasz z nimi? 302 01:17:57,200 --> 01:17:59,300 Mogą do mnie zadzwonić? 303 01:18:00,900 --> 01:18:04,200 Świetnie, dzięki. Byłoby wspaniale. 304 01:18:06,100 --> 01:18:08,600 Zadzwonisz później? 305 01:18:11,100 --> 01:18:14,700 Dobra, dzięki za pomoc. 306 01:18:14,900 --> 01:18:16,300 Pa. 307 01:18:39,700 --> 01:18:41,800 Halo? 308 01:19:42,100 --> 01:19:43,800 Proszę pana. 309 01:21:12,800 --> 01:21:14,500 Proszę. 310 01:23:27,400 --> 01:23:30,600 Tekst - 12jojko 311 01:23:32,600 --> 01:23:35,800 .:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::. 21041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.