All language subtitles for Nightmares 1983 1080p BluRay x264-YTS-Croatian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,762 --> 00:01:05,762 www.titlovi.com 2 00:01:08,762 --> 00:01:13,403 NIGHTMARES Prevod i obrada vucina83 3 00:02:15,323 --> 00:02:19,554 Centrala jedinici 16. Nesre�a bez povreda, dvoje kola na raskrsnici... 4 00:02:19,608 --> 00:02:21,873 ...Pacifika autoputa i Meksiko puta. 5 00:02:24,432 --> 00:02:27,407 Neli, 6-5-2-8-3-7-5. 6 00:02:27,480 --> 00:02:29,622 Belinda Ri�ards, belkinja, Malibu, Kalifornija. 7 00:02:29,841 --> 00:02:32,195 Nema naloga i kazni, Jedinica 32. 8 00:02:32,806 --> 00:02:34,180 Ovde jedinica 32. 9 00:02:34,884 --> 00:02:38,089 Izne�u joj usmeno upozorenje. 10-4. 10 00:02:38,124 --> 00:02:40,529 Bez kazne za vo�nju, jedinica 32? Ne. 11 00:02:41,025 --> 00:02:42,646 Previ�e mlada, previ�e slatka. 12 00:02:43,702 --> 00:02:45,494 10-4, 32. 13 00:02:54,991 --> 00:02:56,714 Ne�u vam napisati kaznu, G�ice. 14 00:02:58,773 --> 00:03:00,842 Samo popravite ta svetla na kraju. 15 00:03:01,144 --> 00:03:05,732 Prvo odmah ujutro, ok? Ho�u policaj�e, hvala. 16 00:03:15,888 --> 00:03:17,985 Centrala jedinici 12. 10 minuta je li�ni rekord, Rod�ere. 17 00:04:33,573 --> 00:04:35,493 Centrala jedinici 32. 18 00:04:36,497 --> 00:04:38,534 Centrala jedinici 32. 19 00:04:40,426 --> 00:04:42,909 32 javi se... 20 00:04:54,915 --> 00:05:00,435 Glava 1. TEROR U TOPANGI 21 00:05:11,381 --> 00:05:13,823 Hajde, dru�tvo. Denis, rekla sam ti 4 puta, idite u krevet. 22 00:05:14,596 --> 00:05:16,164 Laku no� princezo. 23 00:05:19,098 --> 00:05:20,146 Hajde! 24 00:05:20,212 --> 00:05:21,988 Mama, ho�u da ostanem. 25 00:05:22,496 --> 00:05:23,751 Vide�emo. 26 00:05:30,352 --> 00:05:33,509 Dobro ve�e, ve�era�nja glavna pri�a je Vilijam Henri Glejzer. 27 00:05:33,516 --> 00:05:34,975 Sa novim vestima, Morin.... 28 00:05:35,164 --> 00:05:37,741 �erifov departman iz Los An�elesa i dalje traga... 29 00:05:37,962 --> 00:05:40,610 .....ve�eras za odbeglim umno obolelim pacijentom iz instituta za mentalno obolele... 30 00:05:40,753 --> 00:05:42,063 ...Viliamom Henri Glejzerom. 31 00:05:42,190 --> 00:05:45,212 Glejzer se tra�i zbog ispitivanja... 32 00:05:45,251 --> 00:05:47,376 ...zbog tako zvanih ubistava iz Kanjona. 33 00:05:47,578 --> 00:05:49,888 Upadanja u domove i brutalnih ubistava sa no�em... 34 00:05:49,968 --> 00:05:52,741 .....na 5 razli�itih porodica iz Kanjona u Los An�elesu... 35 00:05:52,829 --> 00:05:54,565 Zna� li gde su cigarete? 36 00:05:54,758 --> 00:05:56,722 Glejzer ima 25 godina starosti.... 37 00:05:56,849 --> 00:05:59,121 Visok je ne�to manje od 180 cantimetara i te�ke gra�e.... 38 00:05:59,375 --> 00:06:01,785 Zadnji put kada je vi�en imao je svetlu bradu. 39 00:06:02,020 --> 00:06:05,277 Svako ko vidi mu�karca ovog izgleda treba da zove... 40 00:06:05,502 --> 00:06:06,858 �erifovu kancelariju u Los An�elesu... 41 00:06:07,044 --> 00:06:09,650 Na broj 6-5-4-1-6-5-4. 42 00:06:09,705 --> 00:06:12,205 To je, 6-5-4-1-6-5-4. 43 00:06:12,306 --> 00:06:15,832 Gra�ani se upozoravaju da ne poku�avaju da ga uhvate sami..... 44 00:06:16,011 --> 00:06:19,040 ...jer se smatra da je naoru�an i ektremno opasan. 45 00:06:20,518 --> 00:06:21,798 Jo� vesti sa ju�nog kraja, danas..... 46 00:06:22,040 --> 00:06:24,497 �ovek za koga se veruje da je odgovoran za 100... 47 00:06:24,690 --> 00:06:27,550 ...provala, uhap�en je od gradske policije danas u Los An�elesu.... 48 00:06:28,130 --> 00:06:30,897 Jel se to pogor�ava svaki dan ili je to samo do mene? 49 00:06:32,368 --> 00:06:34,055 Mislim da nisi samo ti. 50 00:06:35,372 --> 00:06:36,820 Da li ti treba ne�to iz radnje? 51 00:06:37,470 --> 00:06:39,915 �ali� se, pro�lo je 11h, zar ne mo�e da sa�eka do jutra? 52 00:06:40,341 --> 00:06:41,765 Ne, treba nam mleko za doru�ak... 53 00:06:42,077 --> 00:06:44,612 A meni trebaju cigarete. Odmah se vra�am. 54 00:06:45,372 --> 00:06:48,279 Hajdem Lis, tamo je ludak negde. Zaboravi. 55 00:06:49,385 --> 00:06:52,065 Zaboravi na to. Ne�e me biti 10 minuta. 56 00:06:52,897 --> 00:06:54,711 Nije tamo da napada kola. 57 00:06:55,247 --> 00:06:59,128 Ne! Apsolutno ne, ne ide� tamo po cigarete... 58 00:06:59,603 --> 00:07:01,395 Rob si im! 59 00:07:02,023 --> 00:07:04,071 Filipe! Mislim to, Lis. Ne ide�. 60 00:07:05,196 --> 00:07:06,783 Ovo me izlu�uje. 61 00:07:07,487 --> 00:07:09,004 Prestani sa njima. 62 00:07:40,629 --> 00:07:43,622 Tata, ne mogu sa spavam. 63 00:07:43,934 --> 00:07:46,488 Mala prevarantice, naravno da ne mo�e� da spava�, kle�i� na jastuku. 64 00:07:46,997 --> 00:07:48,286 Ulazi pod pokriva�, hajde. 65 00:07:49,150 --> 00:07:51,381 Zatvori o�i. Ne mo�e� spavati sa njima otvorenim. 66 00:07:51,852 --> 00:07:55,031 Sede�u ovde dok ne zaspe�, ne�u da te vidim da si �mirnula. 67 00:08:33,755 --> 00:08:35,750 Keli, dole! 68 00:08:37,538 --> 00:08:40,165 Odlazi! Dole, Keli! 69 00:08:42,560 --> 00:08:43,987 �ao mi je, Lisa. 70 00:08:44,689 --> 00:08:46,313 Nisam trebao da je pustim sa povodca, ali... 71 00:08:46,918 --> 00:08:48,065 ...�etali smo po susedstvu. 72 00:08:48,518 --> 00:08:50,379 Zna� onaj ludak je slobodan po Topangi negde. 73 00:08:50,636 --> 00:08:51,690 Stvarno? 74 00:08:51,882 --> 00:08:52,751 Da, bilo je na radiu. 75 00:08:53,155 --> 00:08:55,399 �erifov zamenik je ise�en kod Malibua. 76 00:08:56,288 --> 00:08:57,980 I �ovek koji je uradio to je pobegao u planine negde. 77 00:08:59,693 --> 00:09:01,959 Stvarno ne bi trebala da ide� ve�eras ako ne mora�. 78 00:09:03,485 --> 00:09:04,870 Idem samo do radnje. 79 00:09:05,568 --> 00:09:06,648 Za�to ne po�alje� Fila? 80 00:09:07,503 --> 00:09:09,708 Pa, radije bih ga ostavila sa decom. 81 00:09:10,344 --> 00:09:12,437 Razumem te. Pazi se. 82 00:09:13,100 --> 00:09:14,238 Laku no�, Normane. Laku no�. 83 00:09:26,802 --> 00:09:28,627 Lisa, ako zavr�im onaj zid sutra mogli bi.... 84 00:09:28,563 --> 00:09:30,744 ..da zavr�imo gostinjsku spava�u sobu do... 85 00:09:34,431 --> 00:09:37,334 Ne ovisnici ne mogu da razumeju. S ljubavlju, lisa. 86 00:09:41,092 --> 00:09:43,606 33 godine star policajac sa autoputa odveden je u.... 87 00:09:43,869 --> 00:09:45,538 ...Malibu bolnicu sa vi�estrukim ranama od no�a... 88 00:09:45,796 --> 00:09:48,033 ...na predelu grudi i lica. 89 00:09:48,346 --> 00:09:50,321 Govornik iz bolnice je rekao da je sada na operaciji. 90 00:09:51,024 --> 00:09:53,412 I ne mo�e da ka�e trenutno stanje. 91 00:09:53,699 --> 00:09:56,392 Filipov napada� je mo�da bio Vilijam Henri Glejzer. 92 00:09:56,720 --> 00:09:59,374 ...odbegli pacijent iz ludnice koji se tra�i zbog povezivanja sa monstruoznim ubistvima... 93 00:09:59,673 --> 00:10:01,723 ...5 Los An�eleskih stanovnika iz kanjona... 94 00:10:02,015 --> 00:10:04,104 ...u poslednjih par nedelja. Svedoci napada... 95 00:10:04,364 --> 00:10:06,362 ...su rekli da �ovek sli�an Glejzeru... 96 00:10:06,653 --> 00:10:09,040 ... nosio ode�u iz institucije... 97 00:10:09,728 --> 00:10:12,466 i pobegao je u brda Topange. 98 00:10:12,750 --> 00:10:14,690 Ista brda gde �erifov departaman sada... 99 00:10:15,601 --> 00:10:18,476 ...intenzivno traga pe�ke i helikopterom. 100 00:10:39,314 --> 00:10:42,495 Dobro je, ba� mi treba prevoz, hej �ekaj... 101 00:10:45,828 --> 00:10:47,892 �ta do�avola radi�? 102 00:11:32,970 --> 00:11:35,027 Boks Metropolitansa, molim. 103 00:11:35,722 --> 00:11:38,574 Metropolitans... regularne ili duge? Regularne. 104 00:11:42,046 --> 00:11:44,109 Jeste li �uli za onoga policajca iz patrole �to je izboden? 105 00:11:44,612 --> 00:11:45,529 Da, grozno. 106 00:11:47,919 --> 00:11:50,550 Da, ba� dole niz put, trebali ste da vidite ta policijska kola kako prolaze. 107 00:11:51,573 --> 00:11:54,781 Da vam ka�em, ti momci brzo dolaze kada je njihov u pitanju. 108 00:11:55,251 --> 00:11:57,791 Ne zavidim ti �to radi� sam cele no�i. 109 00:12:01,815 --> 00:12:03,315 Nisam sam. 110 00:12:06,522 --> 00:12:08,914 Da, pa...ne volim pi�tolje. 111 00:12:13,408 --> 00:12:14,451 G�ice? 112 00:12:16,688 --> 00:12:18,251 $11,39. 113 00:12:20,251 --> 00:12:22,589 �ao mi je. Zadr�i kusur. 114 00:12:24,452 --> 00:12:25,862 Hvala. 115 00:13:33,349 --> 00:13:34,112 Prokletstvo! 116 00:14:08,067 --> 00:14:14,937 Prokletstvo! Glupa�a, glupa�a... 117 00:14:24,107 --> 00:14:27,850 Topanga Kanjon 118 00:15:50,257 --> 00:15:51,620 �elite li benzin? 119 00:15:53,261 --> 00:15:54,374 Za pet dolara. 120 00:16:32,917 --> 00:16:33,880 Pet dolara. 121 00:16:44,404 --> 00:16:45,445 Ne! 122 00:17:27,636 --> 00:17:29,482 Oh... moj Bo�e! 123 00:17:38,410 --> 00:17:39,298 D�ek. 124 00:17:41,027 --> 00:17:42,696 U redu je, g�o. 125 00:17:43,993 --> 00:17:45,947 Bio je na zadnjem sedi�tu sa no�em. 126 00:17:47,115 --> 00:17:49,031 To je tip o kome su pri�ali na radiu. 127 00:17:50,098 --> 00:17:52,482 U redu je. Gotovo je. 128 00:17:53,477 --> 00:17:56,351 Hajde da samo zovemo policiju, ha? 129 00:18:02,429 --> 00:18:03,916 Moj Bo�e! 130 00:18:27,045 --> 00:18:28,998 Hvala. Ah, da...hvala vam. 131 00:18:42,691 --> 00:18:44,642 Bila sam tako uzrujana da nisam htela da vozim. 132 00:18:53,703 --> 00:18:55,811 Jesi li ljut na mene? Ne. 133 00:19:02,551 --> 00:19:04,387 Jesi uzela cigarete? 134 00:19:18,785 --> 00:19:19,974 Ne. 135 00:20:04,486 --> 00:20:09,555 Glava 2. BI�OP OD BORBE 136 00:20:11,093 --> 00:20:16,046 Ne znam. �ta? Ka�em, ne znam. �ta ka�e�? 137 00:20:17,677 --> 00:20:19,281 Nisam siguran za ovo. 138 00:20:19,592 --> 00:20:21,086 Daleko smo od doline. 139 00:20:22,018 --> 00:20:23,904 U tome je i stvar. Prekini da vi�e�. 140 00:20:25,867 --> 00:20:27,086 Ovde smo. 141 00:20:42,371 --> 00:20:43,885 Ne znam, D�ej D�ej. 142 00:20:44,889 --> 00:20:46,961 Ose�am da �e nas sre�a napustiti. 143 00:20:47,356 --> 00:20:49,537 Odakle �u nabaviti novac da pobedim Bi�opa? 144 00:20:50,397 --> 00:20:51,507 Ima� li bolju ideju? 145 00:21:02,775 --> 00:21:04,115 Hej �ove�e, to je super rezultat. 146 00:21:05,525 --> 00:21:08,077 �eli� da igra�? O ne, D�ej D�ej. 147 00:21:08,476 --> 00:21:11,545 Ne�e� potro�iti onih 10 dolara �to si kosio travu onom starcu. 148 00:21:12,206 --> 00:21:13,596 Za�epi Zek, ne gubim uvek. 149 00:21:14,448 --> 00:21:16,437 �ta ka�e�? �eli� da igra�? 150 00:21:16,438 --> 00:21:17,438 Da. 151 00:21:17,181 --> 00:21:19,934 Igra�emo, ali ne �elim da igram za manje... 152 00:21:20,476 --> 00:21:23,111 ...od dolara po igri. 5 igri minimum. 153 00:21:23,827 --> 00:21:26,330 Ne, D�ej d�ej, idemo. Hajde, Zek... 154 00:21:26,939 --> 00:21:27,988 U redu je, samo �emo se zabaviti. 155 00:21:28,414 --> 00:21:31,362 �ove�e. To je ba� skupo... 156 00:21:32,738 --> 00:21:36,072 U redu, dolar po igri, 5 igri. 157 00:21:39,263 --> 00:21:41,271 Ko zna, mo�da i pobedim? 158 00:22:00,728 --> 00:22:02,118 KRAJ IGRE 159 00:22:02,911 --> 00:22:05,496 Prokletstvo! u redu, jo� jedna. 160 00:22:05,914 --> 00:22:07,709 Ne, to je 6 dolara ve�. 161 00:22:08,088 --> 00:22:09,382 ...a ja moram da do�em ku�i za ve�eru. 162 00:22:11,215 --> 00:22:13,057 Jo� samo jedna igra. Ne�e trajati ni deset minuta. 163 00:22:13,959 --> 00:22:14,948 Hajde, u redu je. 164 00:22:20,426 --> 00:22:21,904 Moj drug je malo napet, pa... 165 00:22:22,442 --> 00:22:24,327 Za�to ne povisimo ulog? 166 00:22:24,753 --> 00:22:26,045 Ok. Koliko? 167 00:22:30,762 --> 00:22:33,605 �ta ka�e� na 25 dolara? Jesi li lud? 168 00:22:33,930 --> 00:22:36,983 Ako �eli� da daje� pare, daj ih meni. 169 00:22:40,872 --> 00:22:42,964 Ok, samo da pogledam da li mogu da pokrijem to. 170 00:23:01,001 --> 00:23:02,365 25 pesosa. 171 00:23:05,250 --> 00:23:07,243 Imam hleb, �ove�e. Igrajte. 172 00:23:10,136 --> 00:23:12,078 Ja prvi? Totalno. 173 00:23:13,055 --> 00:23:13,831 "Totalno". 174 00:23:16,184 --> 00:23:17,801 Odakle si uzeo pare? 175 00:23:54,584 --> 00:23:55,703 KRAJ IGRE 176 00:24:04,474 --> 00:24:06,000 Budi mi gost, care. 177 00:24:10,858 --> 00:24:13,086 Poslednja �ansa, D�ej D�ej. Nikada ne�e� uspeti. 178 00:24:13,720 --> 00:24:16,223 Toliko o ohrabruju�im re�ima za vreme kada je potrebno. 179 00:24:16,418 --> 00:24:18,039 Mora� da pobedi� 17000 bodova. 180 00:24:18,498 --> 00:24:21,040 Da vidimo �ta mo�e da uradi. Nemoj da bude� nervozan, care! 181 00:24:55,774 --> 00:24:58,643 Se�am se sada, zove se D�ej D�ej Kuni. 182 00:24:58,940 --> 00:25:01,055 On je najbolji, �ove�e. Najbolji koji je ikada postojao. 183 00:25:01,599 --> 00:25:02,854 Namagar�ili su vas. 184 00:25:31,570 --> 00:25:34,775 Ne znam �ta se dogodilo... posre�ilo mi se. 185 00:25:35,066 --> 00:25:36,841 Sre�a?! Ne ba�, care! 186 00:25:40,477 --> 00:25:43,183 Ej care, jel se ti preziva� Kuni? 187 00:25:44,631 --> 00:25:46,012 Nikada �uo za to ime. 188 00:26:37,685 --> 00:26:39,098 Hej, gde ide�? 189 00:26:39,457 --> 00:26:43,468 Igra�u se malo sa Bi�opom. Oti�u danas na nivo 13. hajde... 190 00:26:44,700 --> 00:26:46,692 Moram da idem, D�ej D�ej. 191 00:26:48,713 --> 00:26:50,930 D�ej D�ej, zar ne razume�? 192 00:26:51,404 --> 00:26:53,355 13 nivo ne postoji. 193 00:26:53,811 --> 00:26:56,334 To je samo prevara za naiv�ine da potro�e pare. 194 00:26:56,693 --> 00:26:59,558 Postoji, �uo sam da je neki klinac iz D�erzija uspeo dva puta. 195 00:27:00,003 --> 00:27:02,230 Da, ba�, samo mi daj moj procenat. 196 00:27:02,744 --> 00:27:04,159 Mama �e me ubiti ako ne stignem ku�i. 197 00:27:04,534 --> 00:27:06,401 Za�to ne po�e� sa mnom, samo dve ili tri igre. 198 00:27:06,714 --> 00:27:08,675 Da, a to se pretvori u 10 igri. 199 00:27:08,917 --> 00:27:10,162 �to se pretvori u celu no�. 200 00:27:10,589 --> 00:27:12,377 Slu�aj D�ej D�ej, daj mi moje pare, mislim to. 201 00:27:14,633 --> 00:27:15,690 �eli� svoj deo? Da. 202 00:27:18,261 --> 00:27:20,112 Siguran si da ne �eli� sa mnom, samo na dve igre? 203 00:27:20,780 --> 00:27:21,913 Hvala, moram da idem. 204 00:27:23,875 --> 00:27:26,198 Idi...skroz do pakla, �ta me briga. 205 00:27:26,601 --> 00:27:29,270 Zna� �ta D�ej D�ej? Lud si! 206 00:27:29,681 --> 00:27:33,113 Ta ma�ina je pretvorila od tebe nekakvog zalu�enika. 207 00:27:35,417 --> 00:27:37,439 D�ej D�ej...hej? Do�ao si da igra� sa Bi�opom? 208 00:27:39,732 --> 00:27:40,850 Mo�emo li da gledamo? 209 00:27:41,235 --> 00:27:42,691 �elim nivo 13 danas. 210 00:27:43,026 --> 00:27:44,099 Super! Zdravo, D�ej D�ej. 211 00:27:44,438 --> 00:27:45,529 �eli da proba sa Bi�opom opet? 212 00:27:46,536 --> 00:27:47,289 U redu. 213 00:27:49,005 --> 00:27:49,736 Sklanjaj se. 214 00:27:49,952 --> 00:27:51,314 D�ej D�ej, igra. 215 00:27:51,315 --> 00:27:52,315 Pusti se, �ove�e. 216 00:27:56,722 --> 00:27:57,891 Vi�e sre�e slede�i put. 217 00:28:00,256 --> 00:28:00,966 �ove�e, pazi. 218 00:28:08,107 --> 00:28:09,409 Pozdrav, zemljanine... 219 00:28:10,214 --> 00:28:12,486 Ja sam Bi�op od bitke... 220 00:28:13,048 --> 00:28:15,637 Gospodar svih dimenzija... 221 00:28:18,147 --> 00:28:20,855 Imam 13 progresivno te�kih nivoa. 222 00:28:23,681 --> 00:28:25,204 Poku�aj me, ako sme�. 223 00:28:33,838 --> 00:28:37,694 Ti si na nivou 1. Po�nimo. 224 00:29:47,200 --> 00:29:51,138 Upravo si do�ao do nivoa 12. 225 00:29:52,630 --> 00:29:53,915 Dobro do�ao. 226 00:29:59,338 --> 00:30:01,061 Slu�ajte, tiho! 227 00:30:02,822 --> 00:30:04,471 Pustite da se gospodar skoncentri�e. 228 00:30:05,645 --> 00:30:07,030 Po�nimo. 229 00:30:44,267 --> 00:30:45,674 Kraj Igre 230 00:30:49,544 --> 00:30:51,691 Dobar si zemljanine... 231 00:30:52,146 --> 00:30:53,612 ...ali ne dovoljno. 232 00:30:55,110 --> 00:30:57,255 Ja sam Bi�op od bitke... 233 00:30:57,732 --> 00:31:00,249 ...gospodar svih dimenzija. 234 00:31:00,676 --> 00:31:04,009 Imam 13 progresivno te�kih nivoa. 235 00:31:04,506 --> 00:31:07,862 Poku�aj me ako mo�e�. Ubaci nov�i�. 236 00:31:08,473 --> 00:31:09,499 Totalno odli�no. 237 00:31:10,879 --> 00:31:12,744 Mislim da nivo 13 ni ne postoji. 238 00:31:13,275 --> 00:31:14,078 Postoji. 239 00:31:15,239 --> 00:31:17,208 �uo sam da je neki lik u Nju D�erziju uspeo dva puta. 240 00:31:19,109 --> 00:31:20,297 Vidimo se kasnije. 241 00:31:21,382 --> 00:31:22,983 Hajde, D�ej D�ej. Treba da se zatvori. 242 00:31:24,259 --> 00:31:25,166 Gde idete? 243 00:31:26,184 --> 00:31:28,419 Vratite se. Imam jo� nov�i�a. 244 00:31:29,155 --> 00:31:31,551 Kasno je, D�ej d�ej. Hajde. 245 00:31:31,805 --> 00:31:33,159 Imam jo� nov�i�a. Igra�u jo� igri. 246 00:31:33,933 --> 00:31:34,869 Jo� jedna igra. 247 00:31:36,060 --> 00:31:38,914 Idite ku�i, ko vas treba klovnovi od talenata. 248 00:31:39,131 --> 00:31:40,068 Gubite se! 249 00:31:46,636 --> 00:31:48,665 Hajde, D�ej D�ej, idemo na picu. 250 00:31:48,970 --> 00:31:50,340 Sede�emo i pri�a�emo kao i pre. 251 00:31:51,215 --> 00:31:53,142 Nisam vi�e za ta sranja. 252 00:31:54,240 --> 00:31:55,456 Pozdrav, zemljanine. 253 00:31:57,195 --> 00:31:58,961 Ja sam Bi�op od bitke... 254 00:31:59,886 --> 00:32:02,106 ...gospodar svih dimenzija... 255 00:32:03,478 --> 00:32:07,345 Dobro do�ao na nivo 1. Po�nimo. 256 00:32:14,467 --> 00:32:16,387 Hajde, D�ej D�ej. Moram da zatvorim. 257 00:32:20,067 --> 00:32:21,093 D�ej D�ej! 258 00:32:32,770 --> 00:32:35,029 �ta to radi�? Hajde, idemo, dru�e. 259 00:32:35,512 --> 00:32:37,922 Tamo je veliki svet. Jo� sam vru�. 260 00:32:38,414 --> 00:32:41,010 Ose�am, ose�am da sam spreman. Idemo, idemo! 261 00:32:41,388 --> 00:32:43,396 Samo da... Hajde, D�ej D�ej! Pusti me, mislim to! 262 00:32:44,319 --> 00:32:47,428 Hej, Kuni! Pro�li smo kroz ovo pre. 263 00:32:49,139 --> 00:32:50,308 Sutra je novi dan. Jel tako? 264 00:32:52,012 --> 00:32:53,506 Ja sam ti najbolja mu�terija, Vili. 265 00:32:54,748 --> 00:32:56,151 Ne treba da se pona�a� sa mnom tako. 266 00:32:57,022 --> 00:32:58,665 Vrati�u ti. Idi ku�i, kuni! 267 00:32:59,005 --> 00:33:01,262 Obe�avam ti, vrati�u ti! Dobro, zdravo. 268 00:33:03,800 --> 00:33:04,674 Mislim to, �ove�e! 269 00:33:07,314 --> 00:33:08,547 Sranje! 270 00:33:09,367 --> 00:33:11,506 Hajde to je glupost. Kako o�ekuje� da pobolj�a� ocene kada provodi�... 271 00:33:11,849 --> 00:33:13,613 ....sve vreme igraju�i na tim ma�inama? 272 00:33:14,620 --> 00:33:16,139 Zaboravi, D�ej D�ej! Od sada si ka�njen. 273 00:33:16,711 --> 00:33:18,702 Od sada su igraonice zabranjene, ta�ka. 274 00:33:19,479 --> 00:33:20,918 Tata, budi drugar, ho�e� li? Drugar?! 275 00:33:21,480 --> 00:33:24,312 Pogledaj ovaj izve�taj o ocenama. Reci mi, jel to drugarski? 276 00:33:24,976 --> 00:33:25,799 Zaboravi, D�ej D�ej! 277 00:33:26,858 --> 00:33:30,085 Imam dogovor za tebe... Nema dogovora! Kraj rasprave. Ka�njen si. 278 00:33:30,762 --> 00:33:33,448 Ka�njen? �ali� li se? Ne �alim se. 279 00:33:35,050 --> 00:33:36,628 Tata, na apsolutnom sam vrhuncu sada. 280 00:33:37,238 --> 00:33:38,978 Zar ne vidi� da mi ovoliko treba... 281 00:33:39,392 --> 00:33:41,552 D�ej D�ej, nema smisla ni za jedno od nas. 282 00:33:42,096 --> 00:33:43,772 Blizu si �ega? 283 00:33:44,269 --> 00:33:46,106 13 nivo u Bi�opu od bitke. 284 00:33:46,579 --> 00:33:47,844 To je samo igra! 285 00:33:48,185 --> 00:33:50,251 Nije samo igra! Jeste samo igra! 286 00:33:50,252 --> 00:33:51,252 Ako ne uspem sada, ne�u uop�te. 287 00:33:51,680 --> 00:33:53,061 Mislim da je sada vreme da ode� u sobu. 288 00:33:54,376 --> 00:33:55,514 Ne vredi toga. 289 00:33:57,100 --> 00:33:58,560 Slu�aj me tata... Slu�ao sam dovoljno. 290 00:33:59,133 --> 00:34:00,092 Nisi, �uj me? 291 00:34:00,093 --> 00:34:01,093 Slu�aj... 292 00:34:02,088 --> 00:34:03,827 Daj mi nedelju, par dana, �ak. 293 00:34:04,886 --> 00:34:08,771 Kada postignem nivo 13 na toj ma�ini, to je to. Povla�im se iz igara. 294 00:34:09,148 --> 00:34:10,164 Sve sam to �uo pre. 295 00:34:10,506 --> 00:34:11,599 Za�to me ne slu�a� za jednu sekundu? 296 00:34:11,896 --> 00:34:13,148 Dovoljno sam slu�ao. Nisi. 297 00:34:13,961 --> 00:34:16,320 Ne�e biti vi�e kra�a nov�i�a. 298 00:34:16,873 --> 00:34:18,204 Ne�e vi�e biti kasnih no�i u Arkejdi. 299 00:34:18,205 --> 00:34:19,205 Nema vi�e bilo �ega od toga. 300 00:34:19,685 --> 00:34:21,026 Dosta, �uo sa dovoljno! Idi u svoju sobu! 301 00:34:21,027 --> 00:34:22,027 Ne! Da! Za�to? 302 00:34:22,357 --> 00:34:23,680 Uvek mi govori� moja prava... Dovoljno sam �uo! 303 00:34:25,088 --> 00:34:26,747 Sedi� u toj fotelji i sudi� mi! 304 00:34:26,748 --> 00:34:27,748 Laku no�, D�ej D�ej. 305 00:34:27,780 --> 00:34:29,195 Laku no�, D�ej D�ej. Ne zna� ni�ta o meni. 306 00:34:30,034 --> 00:34:31,394 Laku no�, idi do �avola! �ta? 307 00:34:32,236 --> 00:34:33,236 Zaboravi! D�ej D�ej... 308 00:34:33,965 --> 00:34:35,112 Mrzim vas oboje! 309 00:34:36,488 --> 00:34:37,088 D�eri... 310 00:34:38,561 --> 00:34:40,544 Ostavi ga na miru, Adel. To je za njegovo dobro. 311 00:34:40,926 --> 00:34:42,271 D�eri, nije pri sebi. 312 00:36:06,259 --> 00:36:07,221 Zdravo, Bi�ope. 313 00:36:10,094 --> 00:36:11,568 Nadam se da si spreman da izgubi�. 314 00:36:12,196 --> 00:36:14,580 Jer no�as je moja no�. 315 00:36:20,952 --> 00:36:21,690 Halo? 316 00:36:23,064 --> 00:36:24,123 G�o Kuni? 317 00:36:24,903 --> 00:36:27,613 Zek, jesi li to ti. Da. 318 00:36:28,407 --> 00:36:29,658 Zna� li koliko je sati. 319 00:36:30,191 --> 00:36:32,153 Da. Jel D�ej D�ej tu? 320 00:36:32,666 --> 00:36:35,442 Zek, on spava. I ti bi trebao. 321 00:36:35,956 --> 00:36:38,931 Ja i D�ej D�ej smo se sva�ali danas. 322 00:36:39,337 --> 00:36:40,663 I imao sam no�nu moru o njemu. 323 00:36:41,147 --> 00:36:44,196 Ne mogu da se vratim da spavam. Zek, du�o... 324 00:36:44,585 --> 00:36:46,814 �udno se pona�ao zadnjih par dana. 325 00:36:47,190 --> 00:36:49,927 Samo sam hteo da znam da je do�ao ku�i. 326 00:36:50,776 --> 00:36:52,713 Da, ovde je i dobro je. 327 00:36:53,595 --> 00:36:57,122 Sigurna sam da �ete se pomiriti sutra. Vrati se u krevet sada. 328 00:36:57,532 --> 00:37:01,822 Ok. Laku no�. �ao mi je, zbogom. 329 00:37:04,715 --> 00:37:06,362 Ko je to bio, jel to Maksvelov klinac? Da. 330 00:37:07,312 --> 00:37:08,224 Dragi bo�e... 331 00:37:10,786 --> 00:37:12,501 Gde ide�? U kupatilo. 332 00:37:22,048 --> 00:37:25,185 D�eri... D�eri?! 333 00:37:41,764 --> 00:37:46,194 Upravo si stigao do nivoa 12...zemljanine. 334 00:37:46,822 --> 00:37:47,885 Dobro do�ao. 335 00:37:48,846 --> 00:37:50,200 Po�nimo. 336 00:37:50,695 --> 00:37:52,650 Rekao sam ti da je ve�eras moje ve�e, ku�kin... 337 00:38:16,584 --> 00:38:19,512 �ao mi je, Bi�ope, tvoji momci nisu dovoljni za mene ve�eras. 338 00:38:20,149 --> 00:38:21,307 Vidimo se na nivou 13. 339 00:39:46,739 --> 00:39:50,256 Veoma si dobar, zemljanine... 340 00:39:50,731 --> 00:39:53,551 Upravo si do�ao na nivo 13. 341 00:39:54,364 --> 00:39:57,209 Dobro do�ao. Po�nimo. 342 00:39:58,365 --> 00:39:59,254 Pobedio sam te! 343 00:40:02,034 --> 00:40:03,203 Pobedio sam te! 344 00:42:57,942 --> 00:42:58,834 Oh, moj Bo�e! 345 00:43:05,696 --> 00:43:07,601 Dobro do�ao, zemljanine! 346 00:43:09,031 --> 00:43:11,407 Ja sam Bi�op od bitke. 347 00:43:12,075 --> 00:43:14,619 Gospodar svih dimenzija. 348 00:43:19,609 --> 00:43:20,816 Kloni me se! 349 00:43:25,337 --> 00:43:26,653 Kloni me se! 350 00:43:37,498 --> 00:43:38,789 N�o quero ir embora! 351 00:43:40,753 --> 00:43:41,957 Nije ni tu isto. 352 00:43:42,771 --> 00:43:44,356 Zek, mo�e� li da smisli� bilo koje drugo mesto? 353 00:43:45,637 --> 00:43:46,969 Igraonica se otvara za koji minut. 354 00:43:47,461 --> 00:43:50,017 Mo�emo tamo da pogledamo ako �elite? 355 00:43:50,018 --> 00:43:51,018 Sumnjam da je oti�ao tamo ako je pobegao. 356 00:43:51,111 --> 00:43:53,652 Idemo. U�i u kola. Ulazi. 357 00:43:54,221 --> 00:43:56,877 Stavi klju� u vrata. U redu, otvaram ga. 358 00:43:58,058 --> 00:43:59,207 Jo� je zatvoreno. 359 00:44:00,214 --> 00:44:03,113 Vili, jesi li video D�ej D�eja? Ne od sino�, klinac. 360 00:44:03,570 --> 00:44:05,622 U redu, otvaram, kao da pre niste igrali. 361 00:44:07,691 --> 00:44:08,964 Gde bi mogao da bude? 362 00:44:09,249 --> 00:44:11,030 Bolje da pozovemo policiju, D�eri. Hajdemo. 363 00:44:28,237 --> 00:44:31,212 Pogledaj ma�ine. 364 00:44:32,676 --> 00:44:34,321 Vandali! Vandali! 365 00:44:35,299 --> 00:44:36,898 Ja sam Bi�op od bitke. 366 00:44:37,830 --> 00:44:39,898 Gospodar svih dimenzija. 367 00:44:41,740 --> 00:44:45,466 D�ej D�ej... Imam 13 progresivno te�kih nivoa. 368 00:44:46,775 --> 00:44:47,900 Ima te. 369 00:44:48,380 --> 00:44:52,027 Probaj me ako sme�! Ubaci nov�i�. 370 00:44:53,266 --> 00:44:55,406 Ja sam Bi�op od bitke. 371 00:44:56,207 --> 00:44:58,957 Gospodar svih dimenzija. 372 00:45:00,068 --> 00:45:03,926 Imam 13 progresivno te�kih nivoa. 373 00:45:06,311 --> 00:45:08,477 Probaj me ako sme�! 374 00:45:28,576 --> 00:45:34,178 Glava 3. BLAGOSLOV 375 00:46:33,305 --> 00:46:34,083 Frenk! 376 00:46:35,061 --> 00:46:35,889 Frenk... 377 00:46:37,431 --> 00:46:38,293 Jesi li dobro? 378 00:46:39,700 --> 00:46:40,200 Jesi li dobro? 379 00:46:42,136 --> 00:46:45,600 No�ne more... O �emu se radilo? Grozno je. 380 00:46:49,888 --> 00:46:50,983 �ao mi je. 381 00:46:58,104 --> 00:46:59,513 Postaje ekstremno. 382 00:47:01,878 --> 00:47:03,803 Mo�da bi trebao da posetim lokalnog paroha. 383 00:47:06,379 --> 00:47:07,766 Jo� malo pa je 9h, Frenk. 384 00:47:31,048 --> 00:47:33,495 ...blagoslovi �ene... 385 00:47:33,796 --> 00:47:35,342 .....blagoslovljen je plod tvoje utrobe, Isus Hrist.... 386 00:47:35,716 --> 00:47:37,730 Sveta Marijo, majko Bo�ija... 387 00:47:38,106 --> 00:47:40,877 Moli se za nas gre�nike. Amin. 388 00:48:45,397 --> 00:48:47,167 Pita�, o�e... 389 00:48:48,084 --> 00:48:50,084 ...za�to smo dobili toliko znakova zla... 390 00:48:50,752 --> 00:48:52,263 ...i tako malo znakova dobra? 391 00:48:54,564 --> 00:48:57,704 Ne mogu sebi pomo�i da ne pomislim da je koncept dobra i zla... 392 00:48:58,086 --> 00:48:59,758 ...mo�da la�an, do�lo je do toga. 393 00:49:10,884 --> 00:49:12,937 Bog radi na na�ine koje ne razumemo.... 394 00:49:13,299 --> 00:49:15,894 ...Natividad Rodrigez je sada sa njim. Na boljem je mestu. 395 00:50:44,047 --> 00:50:45,464 Bio si mi dobar prijatelj, Luis. 396 00:50:49,261 --> 00:50:50,102 Odlazi�? 397 00:50:52,493 --> 00:50:53,730 Gde ide�? 398 00:50:56,319 --> 00:50:58,392 Imam oko 78 dolara ke�a i... 399 00:50:58,716 --> 00:51:00,688 ...kreditnu karticu sa oko 100 dolara na njoj. 400 00:51:02,254 --> 00:51:04,986 Vozi�u dok ne mogu vi�e da platim gorivo i onda �u da stanem.... 401 00:51:06,671 --> 00:51:09,264 ...i na�u nekakav posao. Jesi li lud? 402 00:51:10,512 --> 00:51:13,710 Hajde, Frenk... Svako ima krizu vere. 403 00:51:14,151 --> 00:51:15,831 Ti ima�, ja imam, Bi�op ima.... 404 00:51:17,177 --> 00:51:18,690 �ak je i Sv. Tomas imao. 405 00:51:19,689 --> 00:51:22,054 To ne zna�i da stane�, pokupi� sve i ode�. 406 00:51:22,771 --> 00:51:24,210 Po�tujem tvoju veru. 407 00:51:24,211 --> 00:51:25,211 Luis... 408 00:51:25,862 --> 00:51:27,697 Po�tuj moj nedostatak vere. 409 00:51:34,864 --> 00:51:37,393 I sve ovo se doga�a zbog smrti toga maloga de�aka? 410 00:51:38,116 --> 00:51:39,776 Ne daje� mi ba� puno kredita, zar ne? 411 00:51:41,987 --> 00:51:43,413 �ta je sa porodicom, prijatelju? 412 00:51:44,262 --> 00:51:46,993 Ho�e� ih ostaviti sa tim jadnim iskazom i samo oti�i. 413 00:51:48,594 --> 00:51:51,104 Razmisli...Razmisli �ta im to zna�i, Frenk. 414 00:51:53,756 --> 00:51:55,076 Frenk, ti si pastir. 415 00:51:56,253 --> 00:51:58,448 Bar si mogao da sa�eka� dok im se tuga ne umanji. 416 00:52:01,376 --> 00:52:02,982 Gledaj, nije me briga u �ta veruje�. 417 00:52:04,077 --> 00:52:05,038 Sve �to znam... 418 00:52:05,108 --> 00:52:07,913 ...da tim ljudima o�ajno treba vo�enje. 419 00:52:08,007 --> 00:52:09,611 Postao si im vrlo va�an. 420 00:52:11,624 --> 00:52:13,044 Trebamo te, Frenk. 421 00:52:14,587 --> 00:52:16,005 Bunar je prazan. 422 00:52:22,813 --> 00:52:24,775 �ta to radi�, Frenk? To je sveta voda. Blagoslovljena je. 423 00:52:26,059 --> 00:52:27,180 To je voda iz �esme. 424 00:52:28,305 --> 00:52:31,221 ...i treba mi. Imam dugu vo�nju preko pustinje... 425 00:52:31,533 --> 00:52:32,997 ...a kola nemaju klimu. 426 00:52:35,590 --> 00:52:36,553 Zbogom, Luis! 427 00:52:40,740 --> 00:52:41,826 Hvala! 428 00:54:33,623 --> 00:54:34,605 Pri�aj joj... 429 00:54:34,606 --> 00:54:35,606 Sa�ekaj... 430 00:54:36,134 --> 00:54:37,707 �ta? Upucali su klinca. 431 00:54:38,278 --> 00:54:39,723 �ele poslednju po�ast. Zovi hitnu. 432 00:54:40,443 --> 00:54:41,575 Gotov je, Frenk. 433 00:54:41,961 --> 00:54:43,193 Zovi hitnu! Gotov je. 434 00:54:47,039 --> 00:54:49,495 Sedite. Bi�e u redu. 435 00:56:04,171 --> 00:56:06,041 "Vera vra�a mir" 436 00:56:06,363 --> 00:56:10,107 Vidim samo anarhiju, vidim neverovatnu i neobja�njenu anarhiju. 437 00:56:10,894 --> 00:56:13,421 I vidim ljude uhva�ene u toj anarhiji. 438 00:56:13,996 --> 00:56:15,577 Vidim ljude u besu. 439 00:56:20,823 --> 00:56:24,359 Moj najgori strah je da ovo nije delo �avola... 440 00:56:24,712 --> 00:56:27,499 Ne mo�e biti �avo, ako nema Boga. 441 00:56:28,036 --> 00:56:30,076 I da ima svemogu�eg boga... 442 00:56:30,788 --> 00:56:32,848 Nikada ne bi dopustio takvu patnju. 443 00:56:34,170 --> 00:56:37,189 Po�eo sam da verujem da �ivimo u velikoj praznini. 444 00:56:37,661 --> 00:56:39,104 Va�a �asti... 445 00:56:40,204 --> 00:56:41,896 Izgubio sam svoju veru... 446 00:58:08,558 --> 00:58:09,905 �ta �eli�? 447 00:58:12,142 --> 00:58:14,026 �ta �eli�? 448 01:00:39,189 --> 01:00:40,266 Ne! 449 01:00:46,067 --> 01:00:47,036 Ne! 450 01:03:20,232 --> 01:03:21,863 Nema tragova na tome pesku, nigde... 451 01:03:24,462 --> 01:03:26,904 Nema druge boje na tvojim kolima. 452 01:03:28,259 --> 01:03:31,189 Nema dokaza o drugom vozilu nigde. 453 01:03:35,017 --> 01:03:36,549 Mislite da ovo izmi�ljam? 454 01:03:37,218 --> 01:03:39,393 Ne, Gdine... Mislim da... 455 01:03:39,667 --> 01:03:42,568 ...ste zaspali i slupali se na putu. 456 01:03:43,504 --> 01:03:45,600 ...kola su se prevrnula i ispali ste. 457 01:03:46,588 --> 01:03:50,167 Ka�u da imate blagi potres. I ja sam imao sli�no. 458 01:03:51,161 --> 01:03:53,177 Imao sam naj�udnije snove, kao i ti. 459 01:03:57,563 --> 01:04:00,039 Znate o�e, u istoriji crkve, samo nekolicina... 460 01:04:00,969 --> 01:04:03,820 ...pojedinaca su dobili bukvalni znak... 461 01:04:05,097 --> 01:04:06,233 ...od gospoda. 462 01:04:07,001 --> 01:04:09,542 Zato je re�, vera. Razume�? 463 01:04:10,788 --> 01:04:13,898 Upravo smo izme�u bolnice u Bizbiju i... 464 01:04:14,190 --> 01:04:16,007 ...Trevis General odakle dolazi�. 465 01:04:17,407 --> 01:04:19,831 Re�u voza�u da te odvede u Bizbi. 466 01:04:20,437 --> 01:04:21,355 Ne, �ekajte... 467 01:04:25,932 --> 01:04:27,520 Odvedi me u Travis. 468 01:04:29,258 --> 01:04:31,172 Rekao si im da odlazi�, zar ne? 469 01:04:33,458 --> 01:04:35,124 Tamo je moja parohija. 470 01:04:38,389 --> 01:04:39,641 Da, gdine. To je u redu po meni. 471 01:04:45,924 --> 01:04:46,684 Trevis. 472 01:05:13,845 --> 01:05:20,356 Glava 4. NO� PACOVA 473 01:07:14,715 --> 01:07:15,721 Stiven? 474 01:07:17,735 --> 01:07:18,661 Stiven? 475 01:07:19,998 --> 01:07:20,998 �ula sam ponovo. 476 01:07:22,506 --> 01:07:24,230 Da li pacovi mogu pro�i me�u zidove? 477 01:07:25,467 --> 01:07:27,806 Nisu pacovi. Nego vetar. 478 01:07:29,658 --> 01:07:32,654 Grane treba skresati. Idi da spava�. 479 01:07:51,249 --> 01:07:53,261 Samo isklju�i violine, ho�e� li Bil? 480 01:07:53,591 --> 01:07:56,470 To nije prvi put da je ku�kin s... nespretnjakovi� zeznuo. 481 01:07:59,402 --> 01:08:01,956 �ena mu o�ekuje. Nije u tome stvar. 482 01:08:02,291 --> 01:08:04,228 �ovek je zaposlenik, radi za nas. 483 01:08:04,534 --> 01:08:07,801 Predstavlja nas. Proklet bio ako dopustim da nas ponovo osramoti. 484 01:08:07,939 --> 01:08:09,024 I mi smo u pitanju. 485 01:08:09,454 --> 01:08:14,163 �ta je pirodoksin i hidro hlorat? 486 01:08:14,703 --> 01:08:16,077 Bog zna. 487 01:08:16,856 --> 01:08:17,808 Jel ja jedem to? 488 01:08:19,219 --> 01:08:21,728 Dolazim za pola sata. �elim da Hegins ode. 489 01:08:23,425 --> 01:08:24,304 D�im Hegins? 490 01:08:24,493 --> 01:08:26,880 Ne zna� ni�ta o tome. Ne po�inji. 491 01:08:27,159 --> 01:08:29,171 D�im je bio najbolji prodavac. 492 01:08:30,289 --> 01:08:31,721 Zna� da je Nensi trudna. 493 01:08:32,349 --> 01:08:33,868 �ta je ovo sa istrebljiva�em? 494 01:08:35,214 --> 01:08:37,302 O �emu se radi? Imamo pacove. 495 01:08:37,997 --> 01:08:40,044 �ula sam ih u zidovima, kasnije na tavanu. 496 01:08:40,278 --> 01:08:41,850 Probudili su me. Jesu li beli? 497 01:08:42,523 --> 01:08:46,101 Samo kupi par zamki, postavi�u ih ve�eras, i to je to. 498 01:08:46,659 --> 01:08:49,793 Samo sam mislila da ne �eli� da te smaram za postavljanje zamki. 499 01:08:50,264 --> 01:08:51,686 Gledaj, jo� �eli� bazen, jel tako? 500 01:08:51,687 --> 01:08:52,687 �ta? 501 01:08:52,820 --> 01:08:54,876 Bazen, jo� �eli� da ga stavimo? 502 01:08:55,038 --> 01:08:57,534 Da Tata, naravno da �elimo. 503 01:08:57,979 --> 01:08:59,419 Pa ho�emo, kikirikiju. 504 01:09:00,415 --> 01:09:03,225 Ali da uradimo to treba da ne bacamo pare... 505 01:09:04,178 --> 01:09:06,317 ...kao na �ista�ice dva puta nedeljno. 506 01:09:07,077 --> 01:09:08,939 ...i hvata�e pacova... 507 01:09:09,414 --> 01:09:11,094 ...koji dolaze jednom mes�no da tra�e izmet. 508 01:09:12,092 --> 01:09:14,811 Dogovorili smo se da �emo odre�ene stvari... 509 01:09:15,278 --> 01:09:16,960 ...po�eti raditi sami, zar ne, Kler? 510 01:09:17,681 --> 01:09:19,420 Ako uhvatimo pacova, mogu li ga zadr�ati, tata? 511 01:09:19,718 --> 01:09:22,309 Re�u ti, srce, ako mama ka�e da je ok... 512 01:09:22,920 --> 01:09:24,395 ...imamo dogovor. 513 01:09:25,030 --> 01:09:27,048 Idi po svoje knjige. �ekam te u kolima. 514 01:11:03,487 --> 01:11:04,393 Oh, ne, draga. 515 01:11:07,105 --> 01:11:09,342 Vidi� li ne�to? Izolaciju. 516 01:11:11,293 --> 01:11:14,512 Gdin Tompson ima dva pacova u kavezu. 517 01:11:15,463 --> 01:11:18,184 Ko je gdin Tompson? U�itelj od Bilija. 518 01:11:18,948 --> 01:11:20,775 Jedno se zove Eni, drugo je... 519 01:11:21,131 --> 01:11:23,363 ...de�ak. Zove se Pinto. 520 01:11:23,722 --> 01:11:25,703 Jer ima ru�i�aste mrlje po sebi. 521 01:11:42,426 --> 01:11:45,368 Bili ka�e da je Pinto, ovoliko velik. 522 01:11:45,690 --> 01:11:46,782 Bruk, molim te. 523 01:11:50,094 --> 01:11:52,985 Jesi uradio to? Da, te�ak posao. 524 01:11:53,540 --> 01:11:55,332 Trebao mi je ceo minut i pol. 525 01:12:30,583 --> 01:12:31,794 U �emu je problem? 526 01:12:34,013 --> 01:12:35,222 Nema problema. 527 01:12:36,854 --> 01:12:39,775 Izgleda da imamo ovakvih problema ceo mesec. 528 01:12:41,489 --> 01:12:44,848 Kako bi znao? Nikad nisi tu. 529 01:12:46,477 --> 01:12:48,965 Ili putuje� ili si u kancelariji ili ne�to... 530 01:12:52,058 --> 01:12:53,341 Ovde sam sada. 531 01:12:54,423 --> 01:12:55,645 Stiven... 532 01:12:56,548 --> 01:12:57,684 Stiven! 533 01:13:00,504 --> 01:13:03,376 Nisi ovde ni kada si ku�i vi�e. 534 01:13:07,034 --> 01:13:09,438 Zna� li koliko si bezose�ajan postao? 535 01:13:11,584 --> 01:13:14,040 Koristi� macolu ve�inu vremena... 536 01:13:14,466 --> 01:13:16,154 ...kada bi samo re� pomogla. 537 01:13:16,933 --> 01:13:18,562 Imaju ljudi koji ne�to postignu... 538 01:13:18,907 --> 01:13:20,634 ...ima ljudi koji ne postignu, Kler. 539 01:13:21,949 --> 01:13:23,209 Stiven... 540 01:13:34,919 --> 01:13:37,848 Svi na�i problemi bi se re�ili tako lako... 541 01:13:38,178 --> 01:13:40,534 Stiven, re�i ga se, molim te. 542 01:13:40,659 --> 01:13:41,627 �ta? 543 01:13:42,185 --> 01:13:43,998 Ho�e� li ga se, molim te, re�iti? 544 01:13:44,974 --> 01:13:47,528 Sada? Ne�u mo�i da spavam znaju�i da krvari po celom... 545 01:13:47,445 --> 01:13:49,702 Ne�u se obu�i i i�i... Stiven, molim te! 546 01:13:50,075 --> 01:13:53,172 Molim te! Apsolutno da, g�o. Na usluzi. 547 01:13:56,052 --> 01:13:59,981 Tvoj heroj ponizno prihvata zahvalu, usput. 548 01:15:20,525 --> 01:15:23,084 Ne mogu da na�em Rozi... �ta si rekla du�o? 549 01:15:23,360 --> 01:15:24,788 Rozi, nestala je. 550 01:15:25,227 --> 01:15:27,213 Nije bila u tvojoj sobi kada si se probudila? 551 01:15:27,551 --> 01:15:29,400 Ne. Pla�im se. 552 01:15:29,719 --> 01:15:31,711 Du�o, verovatno je negde oti�la. 553 01:15:31,973 --> 01:15:34,586 Nikada ne ode. Ponekad ode. 554 01:15:36,244 --> 01:15:38,195 Neko ima problem? Rozi je nestala. 555 01:15:38,462 --> 01:15:40,564 Mama ka�e da ponekad ode. 556 01:15:40,907 --> 01:15:42,310 Ali ne radi to. 557 01:15:42,829 --> 01:15:44,991 Slivnik je zakr�en. 558 01:15:45,449 --> 01:15:47,316 Pla�im se da joj se ne�to dogodilo. 559 01:15:48,088 --> 01:15:49,783 Daj da ja to uradim. Izvini me. 560 01:15:51,082 --> 01:15:54,468 Zar nije Rozi sre�ena? Da, pre skoro godinu dana. 561 01:15:54,822 --> 01:15:57,009 Ali to ne zna�i da ne mo�e da ode napolje ponekad. 562 01:15:57,455 --> 01:15:59,142 Ne bi oti�la zbog toga. 563 01:15:59,645 --> 01:16:02,968 Poznajem je. Ne bi oti�la uop�te. 564 01:16:03,931 --> 01:16:06,742 Ne brini se za Rozi, kikirikiju. Vrati�e se do vremena... 565 01:16:07,112 --> 01:16:08,484 ...kada se vrati� iz �kole. 566 01:16:08,644 --> 01:16:10,382 Bolje po�uri, zakasni�e�. 567 01:16:18,558 --> 01:16:19,759 Odvratno. 568 01:16:20,713 --> 01:16:21,948 �ta je to? 569 01:16:23,318 --> 01:16:26,728 Ni�ta da se brine�. Samo neka stara dlaka od pacova. 570 01:16:27,951 --> 01:16:30,759 Pomislila sam da je beli pacov. 571 01:16:31,803 --> 01:16:34,160 �udim se da nije bio �elav. 572 01:16:40,033 --> 01:16:43,621 Rouzi, ma�kice! 573 01:16:54,465 --> 01:16:55,575 Rouzi, do�i ovde. 574 01:17:37,664 --> 01:17:39,423 Zdravo Rouzi, do�i ovde. 575 01:17:45,840 --> 01:17:46,774 Rouzi, do�i, ma�kice. 576 01:17:55,261 --> 01:17:56,325 Do�i ovde. 577 01:18:00,121 --> 01:18:01,396 Jesi li dobro, zlato? 578 01:18:03,868 --> 01:18:05,946 Do�i ovde. �ta nije u redu? 579 01:18:10,609 --> 01:18:12,368 Rouzi, jesi li dobro? 580 01:18:15,660 --> 01:18:17,162 Vidimo se u kuhinji. 581 01:18:30,174 --> 01:18:31,070 Hajde, Rouzi. 582 01:19:21,633 --> 01:19:24,007 Zdravo draga, jesi li imala dobar dan? Prili�no dobar. 583 01:19:24,213 --> 01:19:26,014 Bili je pri�ao o Pintu. 584 01:19:26,607 --> 01:19:29,024 Samo je ovoliko velik. 585 01:19:29,768 --> 01:19:31,295 Jel Rouzi do�la ku�i jo�? 586 01:19:33,353 --> 01:19:34,338 Da li je? 587 01:19:35,288 --> 01:19:36,836 Ne nije, du�o. 588 01:19:37,165 --> 01:19:39,994 Mogu li da odem kod Sindi, kada se presvu�em? Naravno da mo�e�. 589 01:19:40,161 --> 01:19:42,434 Mora� da do�e� ku�i pre nego se smra�i, u redu? Ok. 590 01:19:47,140 --> 01:19:50,410 Mama! Pogledaj �ta je Rouzi uradila! 591 01:19:52,218 --> 01:19:53,586 Du�o, sa�ekaj mene! 592 01:19:55,692 --> 01:19:56,754 �ta je du�o? 593 01:19:57,941 --> 01:19:58,791 Pogledaj. 594 01:20:00,144 --> 01:20:02,038 Za�to bi Rouzi uradila to? 595 01:20:03,997 --> 01:20:05,333 �ta nije u redu, mama? 596 01:20:12,300 --> 01:20:13,402 Oh, moj Bo�e! 597 01:20:28,004 --> 01:20:29,993 Za�to bi Rouzi uradila ovo, Mama? 598 01:20:31,736 --> 01:20:32,993 Ne znam, du�o. 599 01:20:39,458 --> 01:20:41,133 �izi je ok. 600 01:20:50,820 --> 01:20:52,842 Du�o, za�to ne odemo... 601 01:20:58,600 --> 01:21:00,639 Mama! U redu je, du�o. 602 01:21:01,007 --> 01:21:03,840 Za�to ne odemo kod Sindi, ok? 603 01:21:10,040 --> 01:21:11,543 ISTREBLJIVA� 604 01:21:11,833 --> 01:21:13,720 �ice su progri�ene. 605 01:21:14,082 --> 01:21:16,023 To je proizvelo treptaje kod svetla. 606 01:21:16,577 --> 01:21:18,895 Ali zar nisu �ice u cevima? 607 01:21:20,854 --> 01:21:21,857 Pogledaj ovo. 608 01:21:22,573 --> 01:21:24,082 To nije smetalo ovom dru�kanu. 609 01:21:24,595 --> 01:21:26,529 Misli� progrizao je cev. 610 01:21:27,526 --> 01:21:31,170 Pacov mo�e to? Video sam pacova od 3.5 kile... 611 01:21:31,441 --> 01:21:33,544 ...kako se provukao ispod vrata visine par cantimetara... 612 01:21:33,708 --> 01:21:35,250 ...bez mnogo muke. 613 01:21:35,842 --> 01:21:38,760 Video sam ih kako �ive u gnezdima od blata pored reke kao dabrovi. 614 01:21:39,169 --> 01:21:41,624 Gnezde se u drve�u kao orlovi. 615 01:21:43,143 --> 01:21:45,834 Video sam ih velike kao pas srednje veli�eine... 616 01:21:46,071 --> 01:21:48,165 ...i male kao buba. 617 01:21:48,740 --> 01:21:51,209 Ni�ta me vi�e ne �udi... 618 01:21:51,694 --> 01:21:54,729 ...�ta pacov mo�e da uradi. Veoma specijalne �ivotinje. 619 01:21:57,173 --> 01:21:58,941 Grozne �ivotinje, eto �ta su. 620 01:21:59,245 --> 01:22:01,838 Ovaj je ogroman. Videla si ga? 621 01:22:03,138 --> 01:22:04,434 Videla sam mu samo o�i. 622 01:22:05,981 --> 01:22:08,669 Gledao me je kada sam bila ispod ku�e. 623 01:22:09,815 --> 01:22:11,838 Koliko si bila na odmoru? 624 01:22:12,970 --> 01:22:14,566 Nismo bili nigde. 625 01:22:14,971 --> 01:22:16,776 Ali tvoja mala devoj�ica je bila? 626 01:22:17,318 --> 01:22:19,553 Ne, za�to? 627 01:22:20,888 --> 01:22:24,080 Pa o�igledno je da va�a gamad radi par nedelja. 628 01:22:24,726 --> 01:22:26,330 Kako niste primetili do danas? 629 01:22:29,382 --> 01:22:31,277 Taj zid je bio savr�en ju�e. 630 01:22:32,292 --> 01:22:34,055 To se dogodilo tokom no�i. 631 01:22:38,680 --> 01:22:41,468 Bolje da mi poka�ete orman gde je bio dole. 632 01:23:01,569 --> 01:23:02,837 Oh, moj Bo�e! 633 01:23:04,033 --> 01:23:07,023 To, g�o, nije uradio prose�an glodar. 634 01:23:09,292 --> 01:23:11,504 Nikada nisam video takvu �tetu. 635 01:23:13,840 --> 01:23:16,352 Pogledaj �ta je ta stvar uradila, gore je nego �to smo mislili. 636 01:23:18,647 --> 01:23:20,029 Moje ime je Kifer, gdine Hjuston. 637 01:23:20,548 --> 01:23:22,647 Imate neuobi�ajeno agresivnog posetioca, gdine. 638 01:23:22,881 --> 01:23:25,485 Zna� da je ubio Rouzi.... Na�la sam je pod ku�om. 639 01:23:25,563 --> 01:23:27,967 Izgleda da me moja �ena nije razumela. 640 01:23:28,085 --> 01:23:30,441 Dogovorili smo se da �emo re�iti taj problem sami. 641 01:23:30,694 --> 01:23:34,975 Ne mo�e� da re�i� ovaj problem sam. Koliko vam dugujem, gdine Kifer? 642 01:23:35,537 --> 01:23:38,164 Ne dugujete mi ni�ta. Onda vam hvala puno. 643 01:23:38,373 --> 01:23:40,139 Izvinjavam se �to smo vam tro�ili vreme. 644 01:23:41,501 --> 01:23:44,689 Stiven, sa�ekaj minut. Ne�u pustiti da Bruk spava u svojoj sobi. 645 01:23:44,733 --> 01:23:46,376 Sa�ekaj da vidi� �tetu. Spava�e u gostinjskoj spava�oj sobi. 646 01:23:46,796 --> 01:23:49,402 Mo�ete li nas izviniti, molim vas, gdine Kifer. 647 01:24:04,614 --> 01:24:07,530 Stra�no mi je �ao �to sam ti povredila ego. Nije bilo tako. 648 01:24:07,972 --> 01:24:10,166 Nisam znala da je tako lomljiv. Imao sam te�ak dan, re�i�u ga se. 649 01:24:11,500 --> 01:24:12,500 Zna� da je gdin kifer rekao... 650 01:24:13,043 --> 01:24:15,962 Zna� li koji je problem? Isti kao kod 99 posto ljudi u ovom svetu. 651 01:24:16,423 --> 01:24:17,945 Sa�ekaj da vidi� �tetu... 652 01:24:18,233 --> 01:24:21,172 Nikada ti nije palo na pamet da uradi� ne�to sama. 653 01:24:26,416 --> 01:24:28,015 Jel se Rouzi vratila? 654 01:24:30,380 --> 01:24:33,574 Mislim da je Rouzi oti�la u posetu prijateljima. 655 01:24:34,146 --> 01:24:35,832 Ho�e li se ikada vratiti? 656 01:24:37,767 --> 01:24:40,082 Ne znam. Mora�emo �ekati i videti. 657 01:24:41,729 --> 01:24:44,712 Spavaj sada. Sutra je novi �kolski dan. 658 01:24:46,000 --> 01:24:47,000 Laku no�. 659 01:24:48,013 --> 01:24:49,557 Ne zatvaraj vrata. 660 01:24:50,099 --> 01:24:51,148 Ne�u. 661 01:24:51,149 --> 01:24:52,149 Laku no�. 662 01:24:59,534 --> 01:25:01,430 Laku no�, Rouzi. 663 01:25:08,035 --> 01:25:10,581 Mislim da treba da kupimo Bruk novu ma�ku. 664 01:25:11,472 --> 01:25:12,195 Ma�e... 665 01:25:12,413 --> 01:25:14,195 Bolje da sa�ekamo da se re�imo... 666 01:25:20,055 --> 01:25:22,666 Halo? G�o Hjuston, Kifer je. 667 01:25:22,667 --> 01:25:23,667 Da. 668 01:25:23,680 --> 01:25:26,577 Razlog poziva je....zvu�a�e vam malo �udno. 669 01:25:26,766 --> 01:25:28,872 Imam staru knjigu... 670 01:25:29,135 --> 01:25:31,817 Iz Nema�ke, 1600-tih. 671 01:25:32,089 --> 01:25:33,691 Ima pri�a o stvari nazvanoj... 672 01:25:33,848 --> 01:25:36,943 "Das Teufel Nagetier" "Das" �ta? 673 01:25:38,698 --> 01:25:42,889 "Das Teufel Nagetier". Hteo sam da vam ka�em danas... 674 01:25:43,099 --> 01:25:45,642 ...ali gdin Hjuston nije bio u raspolo�enju za slu�anje. 675 01:25:46,288 --> 01:25:47,735 Ko je to? Kasno je. 676 01:25:49,017 --> 01:25:53,331 �ta je to "Das Teufel", �ta god da je? 677 01:25:53,500 --> 01:25:56,054 Prevod je �avolji Glodar. 678 01:25:56,594 --> 01:25:58,645 To je legenda o velikim zlim glodarima... 679 01:25:58,766 --> 01:26:00,191 ...sa neverovatnom lukavo��u i snagom... 680 01:26:00,344 --> 01:26:03,507 ...koji su terorisali odre�ene seljane i individue... 681 01:26:03,696 --> 01:26:05,507 ...u 17. veku u Evropi. 682 01:26:05,826 --> 01:26:07,098 Kler, sa kim pri�a�? 683 01:26:07,214 --> 01:26:10,452 Problem je prema legendi, "Das Teufel Nagetier"... 684 01:26:11,721 --> 01:26:13,619 ...se ne mo�e uni�titi, g�o Hjuston. 685 01:26:14,897 --> 01:26:16,374 To je sme�no. 686 01:26:16,487 --> 01:26:18,626 Ko je do�avola... Ko je ovo? 687 01:26:18,695 --> 01:26:22,031 Kifer je, Gdine Hjuston. Razlog poziva je... 688 01:26:22,328 --> 01:26:24,558 ...da imate ve�i problem nego �to mislite. 689 01:26:24,985 --> 01:26:27,847 O �emu pri�a�? Imamo pacove! 690 01:26:28,705 --> 01:26:30,681 Ja �u se postarati za njih, vi ne�ete. 691 01:26:31,127 --> 01:26:32,420 Ne zovite ponovo. 692 01:26:45,906 --> 01:26:48,228 Svi ho�e ne�to, Kler... i ti si uvek tu... 693 01:26:48,825 --> 01:26:49,949 ...da to popuni�. 694 01:26:52,526 --> 01:26:54,473 Ispri�ao mi je groznu pri�u. 695 01:26:54,483 --> 01:26:57,295 Naravno da jeste, da te upla�i da ga ponovo unajmi�. 696 01:27:26,039 --> 01:27:26,266 Mama, Tata! Pla�im se! 697 01:27:29,228 --> 01:27:29,728 Bruk... 698 01:27:30,575 --> 01:27:31,029 Mama! 699 01:27:31,630 --> 01:27:32,030 Bruk! 700 01:27:40,180 --> 01:27:41,520 Jesi li dobro, zlato? 701 01:27:57,316 --> 01:27:59,639 �ta je to, o Bo�e! 702 01:28:01,338 --> 01:28:03,114 �ta se doga�a ovde? 703 01:28:07,143 --> 01:28:09,199 Idemo, du�o. 704 01:28:52,864 --> 01:28:54,442 U redu je du�o, ostani ovde. samo �u da zatvorim... 705 01:28:54,683 --> 01:28:56,607 Samo �u zatvoriti vrata, ok? 706 01:28:57,855 --> 01:28:58,864 Vidi�? 707 01:29:13,279 --> 01:29:14,581 U redu je, du�o. 708 01:29:15,833 --> 01:29:18,023 Oti�e du�o, ho�e, znam. 709 01:29:45,710 --> 01:29:48,490 Vidi�, ponovo je upaljeno. 710 01:29:49,083 --> 01:29:51,946 Ostani ovde i bi�e sve u redu. Ok? 711 01:30:57,909 --> 01:31:02,728 Stiven... Stiven! �ta radi�? 712 01:31:06,693 --> 01:31:10,087 Ne mo�e� ga ubiti. O �emu pri�a�? 713 01:31:10,100 --> 01:31:12,889 Mama, Tata, na plafonu je. 714 01:31:20,052 --> 01:31:20,877 U redu je, bebo. 715 01:31:26,891 --> 01:31:27,191 Ostani ovde. 716 01:31:30,426 --> 01:31:32,824 Stiven, ne mo�e� ga ubiti. 717 01:31:33,625 --> 01:31:34,325 Ne mo�e� ga ubiti. 718 01:31:49,286 --> 01:31:51,918 Stiven, ubi�e� ga! 719 01:31:53,263 --> 01:31:57,480 Stiven... Stiven! ubi�e� ga! 720 01:32:05,790 --> 01:32:06,946 Otvori vrata! �ta? 721 01:32:11,900 --> 01:32:12,900 Otvori vrata. 722 01:32:14,093 --> 01:32:16,025 Tata je, du�o! Otvori vrata! 723 01:32:20,602 --> 01:32:21,772 Odmakni se! Ne! Ubi�e� je. 724 01:33:04,241 --> 01:33:05,271 Ne! 725 01:33:05,629 --> 01:33:07,190 Ne, ubi�e� je! 726 01:33:13,675 --> 01:33:16,346 Mislim da poku�ava da mi ka�e ne�to. 727 01:33:17,033 --> 01:33:18,196 �ta, du�o? 728 01:33:19,313 --> 01:33:21,564 �ta ti pacov govori? 729 01:33:22,915 --> 01:33:25,625 Ru�i�aste bebe? Ru�i�aste bebe? 730 01:33:26,039 --> 01:33:29,062 Njene. �eli njene bebe nazad. 731 01:33:40,439 --> 01:33:42,131 Vrati joj ih! 732 01:35:04,003 --> 01:35:05,830 Ne, tata, molim te! 733 01:35:06,799 --> 01:35:08,855 Samo �eli njenu bebu. 734 01:36:15,506 --> 01:36:19,330 Mama, gde misli� da �e da ode dalje? 735 01:36:21,431 --> 01:36:24,431 KRAJ Prevod i obrada vucina83 736 01:36:27,431 --> 01:36:31,431 Preuzeto sa www.titlovi.com 53582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.