Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,702 --> 00:00:04,871
(Whistle blowing)
2
00:00:15,648 --> 00:00:17,450
(Theme music playing)
3
00:00:48,148 --> 00:00:50,183
(Theme music stops)
4
00:00:54,320 --> 00:00:56,356
(Whistle blowing)
5
00:01:14,741 --> 00:01:16,276
(Bells chiming)
6
00:01:17,510 --> 00:01:18,812
(Tires screeching)
7
00:01:30,190 --> 00:01:31,291
Ben.
8
00:01:32,959 --> 00:01:34,039
You know what I'm thinking?
9
00:01:34,127 --> 00:01:35,662
Don't worry I'll
be back in time.
10
00:01:35,795 --> 00:01:37,464
(Chuckles) That's
not what I'm thinking.
11
00:01:37,597 --> 00:01:40,142
You're thinking that if I'm not
back in a week, you'll be flat broke.
12
00:01:40,166 --> 00:01:42,846
Should that happen, you go in to
scout blocks to see Mr. Holmes bank,
13
00:01:42,969 --> 00:01:44,046
I've already made arrangements.
14
00:01:44,070 --> 00:01:45,071
Flat broke boss.
15
00:01:45,205 --> 00:01:47,540
A week in the bps
indeed can't move an inch.
16
00:01:47,674 --> 00:01:49,418
How are we supposed to lay
the next 30 miles of the track
17
00:01:49,442 --> 00:01:50,442
without a ride away?
18
00:01:50,543 --> 00:01:51,744
I'll get you a ride away.
19
00:01:51,878 --> 00:01:53,758
Won't take no more in a
hoop in a howler either.
20
00:01:53,880 --> 00:01:55,281
Back in a week.
Hoop in a howler.
21
00:01:56,249 --> 00:01:57,817
Al right. Keep it moving boy.
22
00:01:57,951 --> 00:01:58,952
So long.
23
00:02:00,286 --> 00:02:03,022
Don't forget boss, a week.
We can't move without you.
24
00:02:08,761 --> 00:02:09,762
(Urges horse)
25
00:02:42,395 --> 00:02:44,631
Have a good time,
Mr. Calhoun. Thank you.
26
00:02:44,764 --> 00:02:46,404
See you next week.
(Urges horse) All right.
27
00:03:09,956 --> 00:03:10,956
Yes, sir.
28
00:03:11,024 --> 00:03:12,104
Wonder if I can get a room.
29
00:03:16,062 --> 00:03:17,063
Heard the stage.
30
00:03:17,197 --> 00:03:18,898
Didn't think it had
any passengers.
31
00:03:19,032 --> 00:03:20,033
There usually aren't any.
32
00:03:21,601 --> 00:03:22,602
How long you be staying?
33
00:03:23,203 --> 00:03:24,370
Well, that depends.
34
00:03:24,504 --> 00:03:25,864
Until after the
wedding, certainly.
35
00:03:26,339 --> 00:03:27,339
Wedding?
36
00:03:27,440 --> 00:03:28,608
Yeah.
37
00:03:28,741 --> 00:03:30,501
Friend of mine getting
married here tomorrow.
38
00:03:30,610 --> 00:03:31,610
(Chuckles softly)
39
00:03:31,711 --> 00:03:33,646
Asked me to stand up for him.
40
00:03:33,780 --> 00:03:35,081
You must know him. Tony Allison.
41
00:03:35,215 --> 00:03:37,517
He's got a ranch out around
town here somewhere.
42
00:03:39,953 --> 00:03:42,055
I'm new here. I don't know.
43
00:03:45,258 --> 00:03:46,526
Well, where can I hire a horse?
44
00:03:48,027 --> 00:03:49,862
There's a stable
down the street.
45
00:03:49,996 --> 00:03:51,164
Thank you.
46
00:03:51,297 --> 00:03:52,975
And would you have somebody
put these up in my room?
47
00:03:52,999 --> 00:03:54,319
And be very
careful with that one.
48
00:03:54,400 --> 00:03:55,678
Went through a lot
of trouble to get it.
49
00:03:55,702 --> 00:03:56,703
Yes, sir.
50
00:03:59,172 --> 00:04:01,774
(Door opens and closes)
51
00:04:08,114 --> 00:04:10,416
(Instrumental music playing)
52
00:04:46,219 --> 00:04:47,287
(Door creaks)
53
00:04:56,462 --> 00:04:58,131
What can I do for you?
54
00:04:58,264 --> 00:04:59,732
I'll need a horse and a saddle,
55
00:04:59,866 --> 00:05:00,867
for a couple of days.
56
00:05:02,168 --> 00:05:03,269
How will this one suit you?
57
00:05:04,737 --> 00:05:05,838
Fine.
58
00:05:05,972 --> 00:05:07,612
How far is it out to
Tony Allison's place?
59
00:05:10,310 --> 00:05:11,377
Too far, mister.
60
00:05:13,546 --> 00:05:14,647
(Horse whinnies)
61
00:05:20,386 --> 00:05:22,288
(Opening theme music playing)
62
00:05:41,507 --> 00:05:42,975
Glad you've come
around, Calhoun.
63
00:05:44,877 --> 00:05:46,179
How is the head?
64
00:05:46,312 --> 00:05:47,747
I'll live.
65
00:05:47,880 --> 00:05:49,082
Glad to hear it.
66
00:05:50,249 --> 00:05:51,884
Feel well enough to travel?
67
00:05:52,852 --> 00:05:53,853
I just got here.
68
00:06:02,495 --> 00:06:03,830
Judd: There's
your ride, Calhoun.
69
00:06:12,271 --> 00:06:13,916
You can make the
junction at pollock station,
70
00:06:13,940 --> 00:06:15,141
by nightfall.
71
00:06:15,274 --> 00:06:16,585
Stage comes
through in the morning.
72
00:06:16,609 --> 00:06:18,169
It'll take you back
where you came from.
73
00:06:18,411 --> 00:06:19,812
Thank you, sheriff.
74
00:06:19,946 --> 00:06:21,914
But I'm not going
to pollock station.
75
00:06:22,048 --> 00:06:23,883
What choice you got, Calhoun?
76
00:06:24,016 --> 00:06:25,218
Stay out of this, Lou.
77
00:06:27,687 --> 00:06:29,155
Now look, mister,
I'm just trying to
78
00:06:29,288 --> 00:06:30,723
make things easy for you.
79
00:06:33,726 --> 00:06:34,761
Why?
80
00:06:34,894 --> 00:06:37,697
Let's just say we ain't
partial to strangers.
81
00:06:39,799 --> 00:06:40,800
Here.
82
00:06:42,135 --> 00:06:43,970
Take that ride and go back
83
00:06:44,103 --> 00:06:45,104
while you can.
84
00:06:46,672 --> 00:06:48,474
I came for a wedding, sheriff.
85
00:06:48,608 --> 00:06:50,443
I expect to be around
here for a while.
86
00:06:57,116 --> 00:06:58,116
Do I walk out of here,
87
00:06:58,184 --> 00:06:59,185
or do I manage on my own?
88
00:06:59,719 --> 00:07:00,720
Let him go, Lou.
89
00:07:19,038 --> 00:07:20,039
(Door closes)
90
00:07:31,083 --> 00:07:32,885
Get Charlie farrow
here right away.
91
00:07:35,488 --> 00:07:36,522
(Door closes)
92
00:07:37,723 --> 00:07:38,825
Changed my mind.
93
00:07:38,958 --> 00:07:39,959
I'll need my key.
94
00:07:42,361 --> 00:07:43,463
My key!
95
00:07:43,596 --> 00:07:45,598
I'm sorry, Mr. Calhoun.
I just remembered.
96
00:07:45,731 --> 00:07:46,799
This is Friday.
97
00:07:46,933 --> 00:07:48,067
Our rooms are booked up.
98
00:07:49,569 --> 00:07:50,649
(Angrily) You get me a key.
99
00:08:04,083 --> 00:08:06,619
Only one way to take
care of it now, judd.
100
00:08:06,752 --> 00:08:08,232
He'll take that
ride or I'll Bury him.
101
00:08:08,321 --> 00:08:09,822
There'll be no killing.
102
00:08:09,956 --> 00:08:11,057
We tried it your way.
103
00:08:11,190 --> 00:08:12,325
And we'll keep it my way.
104
00:08:14,594 --> 00:08:15,761
All right, judd.
105
00:08:16,762 --> 00:08:18,397
We'll see what Mr. Farrow says.
106
00:08:42,755 --> 00:08:44,056
He's upstairs, room seven.
107
00:08:46,759 --> 00:08:47,860
Get shad.
108
00:08:47,994 --> 00:08:49,962
Tell him friend of
Tony Allison's in town.
109
00:08:50,096 --> 00:08:51,097
I'll tell him.
110
00:08:59,438 --> 00:09:00,740
(Guitar music playing)
111
00:09:05,044 --> 00:09:06,178
(Music continues)
112
00:09:14,287 --> 00:09:15,454
(Bed creaks)
113
00:09:21,661 --> 00:09:23,496
You're in the
wrong room, mister.
114
00:09:31,637 --> 00:09:32,872
Take this junk with you.
115
00:09:46,218 --> 00:09:47,219
(Groans)
116
00:09:52,525 --> 00:09:53,626
(Footsteps approaching)
117
00:10:15,948 --> 00:10:17,116
(Instrumental music playing)
118
00:10:40,373 --> 00:10:41,641
(Imperceptible conversation)
119
00:11:02,128 --> 00:11:04,296
Tony: " And so, I
finally settled down.
120
00:11:04,430 --> 00:11:05,698
"Brought myself a small spread
121
00:11:05,831 --> 00:11:08,701
"just outside a place
called bitter Wells.
122
00:11:08,834 --> 00:11:10,970
"The big news is
I'm getting married.
123
00:11:11,103 --> 00:11:13,839
"Wonderful girl,
name of Laura farrow.
124
00:11:13,973 --> 00:11:15,541
"You'll like her, Ben.
125
00:11:15,675 --> 00:11:17,285
"If you can make it, I'd
like to have you stand up
126
00:11:17,309 --> 00:11:19,278
"for me as my best man.
127
00:11:19,412 --> 00:11:20,680
"I'll be waiting for you.
128
00:11:21,580 --> 00:11:22,748
"Just ask anybody in town
129
00:11:22,882 --> 00:11:24,083
"how to get to my place."
130
00:11:35,127 --> 00:11:36,262
(Clangs)
131
00:11:44,336 --> 00:11:46,572
Mr. Calhoun, I'm Charlie farrow.
132
00:11:48,107 --> 00:11:50,876
I hear you've been
asking about Tony Allison.
133
00:11:51,010 --> 00:11:52,130
It's too bad you missed him.
134
00:11:52,211 --> 00:11:54,080
He left town about a week ago.
135
00:11:55,414 --> 00:11:56,415
You knew him, did you?
136
00:11:57,116 --> 00:11:58,184
Better than most.
137
00:11:58,317 --> 00:11:59,357
He was a neighbor of mine.
138
00:12:00,553 --> 00:12:02,955
I own most of the
grazing land around here.
139
00:12:03,089 --> 00:12:04,657
This hotel too.
140
00:12:05,491 --> 00:12:06,892
I hear from Reed,
141
00:12:07,026 --> 00:12:09,662
that you had some trouble
with shad over your room.
142
00:12:09,795 --> 00:12:12,331
Big ill-tempered
fella? He work for you?
143
00:12:12,465 --> 00:12:14,400
Almost everybody
around here does.
144
00:12:14,533 --> 00:12:16,268
What about Tony?
145
00:12:16,402 --> 00:12:19,038
Well, he bought the old Peters
place about six months ago.
146
00:12:19,171 --> 00:12:20,773
Hardscrabble land.
147
00:12:20,906 --> 00:12:23,209
Not even enough
grazing for goats.
148
00:12:23,342 --> 00:12:25,111
Never could figure
out why a fella like Tony
149
00:12:25,244 --> 00:12:27,046
wanted to settle here.
150
00:12:27,179 --> 00:12:28,380
But I liked him for it anyway.
151
00:12:32,551 --> 00:12:33,951
Seems like you're
about the only man
152
00:12:34,019 --> 00:12:35,087
around here who did.
153
00:12:36,822 --> 00:12:38,824
Tony left a lot of bad
feelings behind him,
154
00:12:38,958 --> 00:12:40,292
when he pulled out.
155
00:12:40,426 --> 00:12:41,927
Why?
156
00:12:42,061 --> 00:12:44,196
I don't know. I wasn't
here when it happened.
157
00:12:44,830 --> 00:12:46,098
Now look, Tony's gone.
158
00:12:46,232 --> 00:12:48,400
No sense in stirring up
things more than you have.
159
00:12:48,534 --> 00:12:51,003
You've had a long
hot ride for nothing.
160
00:12:51,137 --> 00:12:53,873
Stage doesn't pass back
through town for a week.
161
00:12:54,306 --> 00:12:55,441
Tell you what,
162
00:12:55,574 --> 00:12:56,618
why don't you stop in
for a couple of drinks
163
00:12:56,642 --> 00:12:57,643
at madge's bar.
164
00:12:57,777 --> 00:12:58,778
Charge it on me.
165
00:12:59,912 --> 00:13:01,814
And then take that
ride the sheriff offered.
166
00:13:04,517 --> 00:13:05,518
What about the wedding?
167
00:13:05,651 --> 00:13:06,952
What wedding?
168
00:13:07,086 --> 00:13:10,022
Tony wrote to me,
week or so ago,
169
00:13:10,156 --> 00:13:11,724
told me he was getting married.
170
00:13:11,857 --> 00:13:13,325
Girl by the name
of Laura farrow.
171
00:13:14,960 --> 00:13:16,462
Your daughter, Mr. Farrow?
172
00:13:16,595 --> 00:13:17,997
My daughter didn't know Tony.
173
00:13:20,332 --> 00:13:21,567
Mind if I ask her that?
174
00:13:22,768 --> 00:13:25,337
Mr. Calhoun, you
can take my word for it.
175
00:13:25,471 --> 00:13:27,373
My daughter never
knew Tony Allison.
176
00:13:29,141 --> 00:13:30,676
Why don't you forget
the whole thing?
177
00:13:30,810 --> 00:13:32,278
Why don't you
forget Tony Allison?
178
00:13:41,720 --> 00:13:44,089
(Door opens and closes)
179
00:13:54,400 --> 00:13:56,135
Tell shad to get the others.
180
00:13:59,171 --> 00:14:00,906
Bring me some
cigars and find Lou.
181
00:14:01,040 --> 00:14:02,875
Tell him I want to talk to him.
182
00:14:44,516 --> 00:14:46,652
You won't find a
horse in town, Calhoun.
183
00:14:48,821 --> 00:14:50,689
You won't get one
that way either.
184
00:14:53,359 --> 00:14:55,661
But I could still
get you that sorrel.
185
00:14:55,794 --> 00:14:57,396
And the escort
that goes with it.
186
00:14:58,330 --> 00:14:59,331
And the escort.
187
00:15:02,501 --> 00:15:03,969
Wait.
188
00:15:04,103 --> 00:15:05,971
I could run you in and
throw the key away.
189
00:15:06,105 --> 00:15:07,306
Now, don't push me, Calhoun.
190
00:15:07,439 --> 00:15:08,540
Then let me have a horse.
191
00:15:08,674 --> 00:15:10,409
All I wanna do is see
Tony Allison's place.
192
00:15:10,542 --> 00:15:11,877
Wouldn't do you any good.
193
00:15:12,011 --> 00:15:13,078
There's nothing out there.
194
00:15:15,681 --> 00:15:18,651
I understand how you
might feel about Tony,
195
00:15:18,784 --> 00:15:20,519
but he was an outsider here.
196
00:15:20,653 --> 00:15:22,688
No one else really cares
what happened to him.
197
00:15:24,089 --> 00:15:26,025
Someone else
should've cared, sheriff.
198
00:15:26,825 --> 00:15:27,826
Laura farrow.
199
00:15:28,894 --> 00:15:30,334
I believe they were
gonna be married.
200
00:16:04,296 --> 00:16:05,431
What time is it?
201
00:16:08,067 --> 00:16:09,134
3:15.
202
00:16:34,760 --> 00:16:36,161
He's a stubborn man.
203
00:16:39,164 --> 00:16:40,966
You can't keep him
boxed up in town.
204
00:16:41,100 --> 00:16:43,535
Sooner or later, he's gonna
find... Nobody in this town
205
00:16:43,669 --> 00:16:44,813
will turn a hand to help him.
206
00:16:44,837 --> 00:16:45,838
You know that.
207
00:16:48,640 --> 00:16:49,641
Maybe not.
208
00:16:52,111 --> 00:16:54,013
Why not let him ride
out to Tony's place?
209
00:16:54,146 --> 00:16:55,147
What for?
210
00:16:56,382 --> 00:16:57,850
He won't find Tony out there.
211
00:16:58,550 --> 00:16:59,551
What are you gonna do?
212
00:17:00,953 --> 00:17:02,521
Run him out of town.
213
00:17:02,654 --> 00:17:04,723
He can always ride back.
214
00:17:04,857 --> 00:17:06,558
Then I'll let Lou handle him.
215
00:17:09,028 --> 00:17:11,163
We've been friends
for a long time, Charlie.
216
00:17:12,531 --> 00:17:14,199
But if it weren't for Laura,
217
00:17:16,035 --> 00:17:17,235
I wouldn't go through with it.
218
00:17:29,081 --> 00:17:30,149
Can I have a beer, please?
219
00:17:36,121 --> 00:17:37,156
Thank you.
220
00:17:44,930 --> 00:17:45,931
You own this place?
221
00:17:47,366 --> 00:17:48,367
Yeah.
222
00:17:49,401 --> 00:17:51,003
I've been expecting
you, Calhoun.
223
00:17:52,371 --> 00:17:53,372
Why?
224
00:17:55,140 --> 00:17:56,408
You been every place else.
225
00:17:58,710 --> 00:18:00,345
Then you no doubt
know why I'm here.
226
00:18:00,479 --> 00:18:01,580
Mmm-hmm.
227
00:18:02,581 --> 00:18:03,582
Come on, sit down.
228
00:18:08,187 --> 00:18:09,822
My name's madge.
229
00:18:09,955 --> 00:18:11,757
(Chuckles) You look all in.
230
00:18:11,890 --> 00:18:13,759
It's been a long, hard day.
231
00:18:15,627 --> 00:18:17,196
You pretty good at cards?
232
00:18:17,329 --> 00:18:18,730
Oh.
233
00:18:18,864 --> 00:18:21,800
Between them and the
bar, I... I make a living.
234
00:18:21,934 --> 00:18:23,302
I'll tell you what I'll do.
235
00:18:24,703 --> 00:18:26,238
I'll cut you one time.
236
00:18:26,371 --> 00:18:27,940
High card.
237
00:18:28,073 --> 00:18:29,842
$100 against a horse.
238
00:18:30,876 --> 00:18:33,312
I don't own a horse.
239
00:18:33,445 --> 00:18:35,347
Wouldn't do you any good anyway.
240
00:18:35,481 --> 00:18:37,082
Never get out of town with it.
241
00:18:39,351 --> 00:18:40,352
You too, huh?
242
00:18:43,722 --> 00:18:44,890
I'm sorry I bothered you.
243
00:18:45,023 --> 00:18:47,459
Oh, come on. Sit down.
244
00:18:47,593 --> 00:18:49,027
It's too hot outside.
245
00:18:50,195 --> 00:18:52,064
Anyway, I like your company.
246
00:18:52,197 --> 00:18:53,265
Thank you.
247
00:18:53,398 --> 00:18:54,633
I liked Tony too.
248
00:18:56,502 --> 00:18:58,604
Maybe I was the only
person in town who did.
249
00:19:00,172 --> 00:19:03,041
He used to come in
here most every night,
250
00:19:03,175 --> 00:19:04,843
deal a few hands with me.
251
00:19:04,977 --> 00:19:06,211
Well, that is,
252
00:19:06,345 --> 00:19:08,514
till he got interested
in the farrow girl.
253
00:19:10,182 --> 00:19:11,183
You knew Tony well?
254
00:19:13,752 --> 00:19:14,753
Very well.
255
00:19:16,188 --> 00:19:17,956
We were in the 9th
Virginia cavalry together.
256
00:19:19,925 --> 00:19:21,293
He was just a kid then.
257
00:19:21,426 --> 00:19:23,028
So was I, as a matter of fact.
258
00:19:23,762 --> 00:19:24,796
After the war was over,
259
00:19:24,930 --> 00:19:27,166
he didn't want to
go back to Virginia.
260
00:19:27,299 --> 00:19:28,901
His family had a farm there.
261
00:19:29,034 --> 00:19:32,104
Said he wanted to travel around.
262
00:19:32,237 --> 00:19:33,805
See the world, so to speak.
263
00:19:35,974 --> 00:19:37,342
He did that all right.
264
00:19:37,476 --> 00:19:39,411
Went everywhere, did everything.
265
00:19:41,413 --> 00:19:43,348
Never had any money,
266
00:19:43,482 --> 00:19:44,483
always broke.
267
00:19:45,784 --> 00:19:48,520
Didn't seem important
at the time, however.
268
00:19:48,654 --> 00:19:51,123
Didn't seem important
to him here, either.
269
00:19:51,256 --> 00:19:53,192
I once asked Tony, I said,
270
00:19:53,325 --> 00:19:55,827
"how come you
settled in bitter Wells?"
271
00:19:55,961 --> 00:19:57,496
He shrugged it off.
272
00:19:57,629 --> 00:19:59,298
Said it was as
good a place as any.
273
00:20:00,499 --> 00:20:01,567
What happened to him?
274
00:20:06,205 --> 00:20:07,239
Maybe he left.
275
00:20:07,372 --> 00:20:08,373
You don't believe that.
276
00:20:11,643 --> 00:20:15,514
In this town you believe
what Charlie farrow says.
277
00:20:15,647 --> 00:20:17,716
One way or another, a
lot of people around here,
278
00:20:17,849 --> 00:20:19,551
depend on Charlie farrow.
279
00:20:20,385 --> 00:20:21,420
So why should they care
280
00:20:21,553 --> 00:20:24,056
what happens to a
newcomer like Tony?
281
00:20:24,189 --> 00:20:26,491
Or Ben Calhoun.
282
00:20:26,625 --> 00:20:28,327
And what about you?
283
00:20:28,460 --> 00:20:30,662
You believe what
Charlie farrow says?
284
00:20:34,132 --> 00:20:35,801
I've been to many places.
285
00:20:37,002 --> 00:20:38,570
There's nowhere else to go.
286
00:20:43,141 --> 00:20:45,344
How far is it out
to Tony's place?
287
00:20:45,477 --> 00:20:46,945
You aiming to walk?
288
00:20:47,512 --> 00:20:48,647
Might have to.
289
00:20:49,514 --> 00:20:50,716
You'll never make it.
290
00:20:51,850 --> 00:20:52,851
Don't bet on that.
291
00:20:56,154 --> 00:20:57,289
(Worriedly) Mr. Calhoun.
292
00:21:00,859 --> 00:21:03,262
You come 'round
tonight, to the back door.
293
00:21:04,630 --> 00:21:05,998
I'll have a horse
waiting for you.
294
00:21:08,200 --> 00:21:10,002
And you don't have
to cut high card for it.
295
00:21:14,606 --> 00:21:15,607
Thank you.
296
00:21:48,974 --> 00:21:50,542
(Horse approaching)
297
00:22:10,595 --> 00:22:11,997
What are you doing in town?
298
00:22:12,464 --> 00:22:13,464
Something wrong?
299
00:22:13,532 --> 00:22:14,533
Get inside.
300
00:22:16,668 --> 00:22:17,669
Ben: Miss farrow?
301
00:22:22,174 --> 00:22:23,175
Laura farrow?
302
00:22:24,643 --> 00:22:26,011
I'm Ben Calhoun.
303
00:22:27,079 --> 00:22:28,080
Get inside, Laura.
304
00:22:29,081 --> 00:22:30,449
Tony must've told you about me.
305
00:22:32,918 --> 00:22:34,019
I was to be his best man.
306
00:22:37,556 --> 00:22:39,224
Sit down, sir!
307
00:22:39,358 --> 00:22:40,358
What do you want?
308
00:22:41,126 --> 00:22:42,361
They tell me Tony left town.
309
00:22:43,729 --> 00:22:44,969
Did you see him before he left?
310
00:22:45,597 --> 00:22:46,597
No.
311
00:22:46,698 --> 00:22:48,934
I came a long way to
see you, miss farrow.
312
00:22:49,067 --> 00:22:50,736
I'm sorry. Ben: You
were gonna marry him?
313
00:22:50,869 --> 00:22:52,704
Calhoun, I told you.
314
00:22:52,838 --> 00:22:55,474
Yes. Yes, I was
gonna marry Tony.
315
00:22:55,607 --> 00:22:57,743
Now, let me alone.
316
00:22:57,876 --> 00:22:58,876
Ben: Just a moment.
317
00:22:58,977 --> 00:23:00,057
Is he bothering you, Laura?
318
00:23:04,583 --> 00:23:06,451
No, Lou. Tell him.
319
00:23:06,585 --> 00:23:07,986
Get into the store.
320
00:23:21,466 --> 00:23:23,068
Do as your father says, Laura.
321
00:23:26,705 --> 00:23:28,240
I told you about
wearing that badge.
322
00:23:30,175 --> 00:23:31,243
Let him alone, judd.
323
00:23:33,879 --> 00:23:35,313
Charlie.
324
00:23:35,447 --> 00:23:37,048
I said no killing.
325
00:23:46,925 --> 00:23:47,926
Lou!
326
00:23:48,794 --> 00:23:51,163
Crawl back into your hole, judd.
327
00:23:55,267 --> 00:23:56,268
Calhoun...
328
00:23:58,970 --> 00:24:00,071
Now!
329
00:24:01,206 --> 00:24:02,207
(Horse whinnies)
330
00:24:15,987 --> 00:24:17,389
It didn't have to happen.
331
00:24:18,323 --> 00:24:19,724
You could've stopped him.
332
00:24:21,059 --> 00:24:22,594
Calhoun,
333
00:24:22,727 --> 00:24:24,162
it's just started.
334
00:24:31,636 --> 00:24:33,605
(Music increases in tempo)
335
00:24:44,449 --> 00:24:46,117
Don't you see?
336
00:24:46,251 --> 00:24:48,487
Can't you understand
what you're doing?
337
00:24:50,121 --> 00:24:51,223
All I wanna do is help.
338
00:24:51,356 --> 00:24:52,824
"Help"?
339
00:24:52,958 --> 00:24:54,726
You're just making it worse.
340
00:24:55,794 --> 00:24:57,963
You're acting as
if it were your fault.
341
00:24:59,197 --> 00:25:00,966
I'm the one to blame.
342
00:25:01,099 --> 00:25:02,467
It's my fault.
343
00:25:02,601 --> 00:25:03,935
Nobody but me.
344
00:25:04,069 --> 00:25:07,205
He was cheap, he was dirt,
345
00:25:07,339 --> 00:25:09,174
but I don't blame
him for what he was.
346
00:25:09,307 --> 00:25:11,743
I just blame myself
for not seeing it.
347
00:25:11,877 --> 00:25:14,045
You've got to stop
that kind of thinking.
348
00:25:14,179 --> 00:25:16,281
You've got to put it behind you.
349
00:25:16,414 --> 00:25:17,983
That's what I mean
by going away.
350
00:25:18,683 --> 00:25:20,118
You're so, so...
351
00:25:20,252 --> 00:25:21,252
So what?
352
00:25:21,319 --> 00:25:23,355
So old-fashioned.
353
00:25:23,488 --> 00:25:24,923
You think by sending me away
354
00:25:25,056 --> 00:25:27,058
I'm gonna forget
the mistake I made?
355
00:25:27,192 --> 00:25:30,362
Falling in love
with... (Stammering)
356
00:25:30,495 --> 00:25:33,999
A thing that you couldn't
even hire as a ditch rider.
357
00:25:34,132 --> 00:25:36,535
Please don't blame
yourself, honey.
358
00:25:36,668 --> 00:25:38,136
You know,
359
00:25:38,270 --> 00:25:40,470
your mother couldn't even
stand the sight of me at first.
360
00:25:40,505 --> 00:25:41,706
(Knocking at door)
361
00:25:42,507 --> 00:25:43,508
Come in.
362
00:25:46,711 --> 00:25:47,712
All right, Jules.
363
00:25:54,252 --> 00:25:55,620
(Suspenseful music playing)
364
00:26:13,705 --> 00:26:15,840
(Horses approaching)
365
00:26:32,991 --> 00:26:33,992
He's up there.
366
00:26:35,460 --> 00:26:36,528
Take cover.
367
00:27:03,588 --> 00:27:05,148
Wait till you see
something to shoot at.
368
00:27:06,992 --> 00:27:07,993
That's enough.
369
00:27:08,126 --> 00:27:09,127
Call your men off.
370
00:27:09,928 --> 00:27:11,529
You got two minutes, Calhoun.
371
00:27:11,663 --> 00:27:13,865
Charlie, it's murder.
372
00:27:13,999 --> 00:27:15,967
He's pretty handy
with that pistol, shad.
373
00:27:16,101 --> 00:27:17,178
Judd: Let me talk to Calhoun...
374
00:27:17,202 --> 00:27:18,470
He had his chance.
375
00:27:22,140 --> 00:27:24,442
You can't do it, Charlie.
376
00:27:24,576 --> 00:27:26,211
This isn't 30 years ago.
377
00:27:27,545 --> 00:27:29,080
You gonna stop me, judd?
378
00:27:31,349 --> 00:27:33,084
I didn't think you could.
379
00:27:33,218 --> 00:27:35,453
Your trouble is you're soft.
380
00:27:35,587 --> 00:27:38,356
That's why Anne
married me instead of you.
381
00:27:38,490 --> 00:27:41,559
Didn't think I knew about that
picture you keep in the desk?
382
00:27:41,693 --> 00:27:43,895
Picture of my wife, judd.
383
00:27:49,300 --> 00:27:50,301
That's it.
384
00:27:53,571 --> 00:27:54,571
Calhoun,
385
00:27:54,673 --> 00:27:55,674
your time's up.
386
00:28:30,642 --> 00:28:31,843
Put some water on it.
387
00:28:31,976 --> 00:28:33,178
Get that fire out!
388
00:28:33,311 --> 00:28:34,612
Get some buckets!
389
00:28:36,381 --> 00:28:37,415
Get some more buckets!
390
00:28:48,059 --> 00:28:49,779
Farrow: Put some water
on it. Throw a bucket.
391
00:29:10,582 --> 00:29:11,783
Get more water on it.
392
00:29:16,888 --> 00:29:18,189
I've come for that horse.
393
00:29:18,323 --> 00:29:20,258
How do I find Tony's place?
394
00:29:20,391 --> 00:29:21,893
Well, it's, uh, north.
395
00:29:22,026 --> 00:29:24,529
About five miles
straight out of town.
396
00:29:24,662 --> 00:29:26,231
Thank you.
397
00:29:26,364 --> 00:29:27,699
Are you gonna be all right?
398
00:29:28,767 --> 00:29:31,202
Sure. Don't you worry about me.
399
00:29:55,226 --> 00:29:56,227
(Man coughs)
400
00:29:59,998 --> 00:30:01,166
Calhoun got away.
401
00:30:01,299 --> 00:30:03,468
Search the town,
he can't get far.
402
00:30:03,601 --> 00:30:05,737
Calhoun, he rode out
the back of madge's.
403
00:30:07,038 --> 00:30:09,073
Shad, I want him.
404
00:30:10,542 --> 00:30:12,243
(Clattering)
405
00:30:12,377 --> 00:30:13,812
(Glass shattering)
406
00:30:16,815 --> 00:30:18,583
(Men clamoring)
407
00:30:29,761 --> 00:30:31,362
(Drum 'n' bass music playing)
408
00:30:50,949 --> 00:30:52,016
Go on home, pop.
409
00:30:52,150 --> 00:30:53,218
I'll clean up.
410
00:31:00,325 --> 00:31:01,826
Hello, Charlie.
411
00:31:01,960 --> 00:31:03,561
I was just closing up.
412
00:31:03,695 --> 00:31:04,772
It's a bit early, isn't it?
413
00:31:04,796 --> 00:31:06,431
Oh, not much doing.
414
00:31:07,732 --> 00:31:09,234
I wouldn't go just now, madge.
415
00:31:10,335 --> 00:31:11,369
(Sighs)
416
00:31:12,637 --> 00:31:14,138
I'm kind of tired.
417
00:31:18,743 --> 00:31:20,578
It's a nice little
place you have here.
418
00:31:24,282 --> 00:31:25,617
Fancy clothes.
419
00:31:26,851 --> 00:31:28,253
Jewelry.
420
00:31:29,687 --> 00:31:31,656
Nice warm place to sleep.
421
00:31:35,593 --> 00:31:37,228
Remember when you came to town,
422
00:31:37,362 --> 00:31:39,464
first time, four
or five years ago.
423
00:31:40,798 --> 00:31:43,134
Kind of like a whipped dog,
424
00:31:43,268 --> 00:31:45,270
looking for a place to hide.
425
00:31:46,104 --> 00:31:48,473
Remember saying to judd,
426
00:31:48,606 --> 00:31:50,575
"now, there's a woman
that's been around.
427
00:31:52,810 --> 00:31:54,612
"Knows how to
keep her mouth shut."
428
00:32:02,520 --> 00:32:03,922
(Glass breaking) Charlie!
429
00:32:08,059 --> 00:32:09,627
Deck of cards, and a bottle.
430
00:32:09,761 --> 00:32:10,962
That's all you had.
431
00:32:11,529 --> 00:32:12,897
But you got along,
432
00:32:13,031 --> 00:32:14,799
although women
didn't like you much.
433
00:32:16,334 --> 00:32:17,374
I made my peace with them.
434
00:32:17,502 --> 00:32:19,170
I made your peace, madge.
435
00:32:39,891 --> 00:32:42,994
You've gone a long
way in five years.
436
00:32:43,127 --> 00:32:44,963
Yes sir, a long way.
437
00:32:49,867 --> 00:32:50,868
Drink.
438
00:32:54,505 --> 00:32:56,274
Oh, no, Charlie.
439
00:32:56,407 --> 00:32:57,647
No, no. No, please. (Stuttering)
440
00:32:57,775 --> 00:32:59,086
You know I haven't
touched a drop...
441
00:32:59,110 --> 00:33:01,245
You've got cause
to celebrate tonight.
442
00:33:02,747 --> 00:33:05,350
He only wanted to take
a look at Tony's place.
443
00:33:05,483 --> 00:33:06,751
You got him a horse.
444
00:33:08,119 --> 00:33:09,119
I promise you, Charlie.
445
00:33:10,188 --> 00:33:11,889
I'll never cross you
again. I promise.
446
00:33:12,757 --> 00:33:14,158
You don't have to promise.
447
00:33:19,530 --> 00:33:20,531
Bottle,
448
00:33:21,165 --> 00:33:22,200
and deck of cards.
449
00:33:22,967 --> 00:33:24,168
That's what you came with.
450
00:33:26,104 --> 00:33:27,939
And that's what
you'll leave with.
451
00:33:33,745 --> 00:33:34,846
Drink up, madge.
452
00:33:45,023 --> 00:33:46,457
Drink!
453
00:33:46,591 --> 00:33:48,893
There's lots more,
madge. A whole bottle full.
454
00:33:54,032 --> 00:33:55,466
(Drink pouring)
455
00:33:55,600 --> 00:33:56,934
(Dramatic music playing)
456
00:35:09,040 --> 00:35:10,641
(Coyote whimpers)
457
00:35:51,549 --> 00:35:52,550
Calhoun.
458
00:36:03,728 --> 00:36:04,929
Satisfied?
459
00:36:06,631 --> 00:36:08,533
Yeah, this was Tony's place.
460
00:36:08,666 --> 00:36:10,268
You can see he's gone.
461
00:36:10,968 --> 00:36:12,436
Who burned it?
462
00:36:12,570 --> 00:36:14,672
Well, maybe he
did, before he left.
463
00:36:15,706 --> 00:36:16,974
Wasn't worth nothing.
464
00:36:19,043 --> 00:36:21,012
I never thought
much of him myself.
465
00:36:21,679 --> 00:36:23,314
Out here all alone.
466
00:36:23,447 --> 00:36:25,416
Always had a chip
on his shoulder.
467
00:36:26,551 --> 00:36:27,919
I asked him once
468
00:36:28,052 --> 00:36:30,121
what he's gonna raise out here.
469
00:36:30,254 --> 00:36:31,255
You know what he told me?
470
00:36:32,256 --> 00:36:33,424
"Sheep."
471
00:36:33,558 --> 00:36:34,892
(Chuckles) That's what he said.
472
00:36:35,326 --> 00:36:36,427
Sheep.
473
00:36:37,662 --> 00:36:39,163
What did he raise?
474
00:36:39,297 --> 00:36:41,098
Well, nothing much I could see.
475
00:36:42,700 --> 00:36:44,068
You ready to come along now?
476
00:36:44,802 --> 00:36:45,937
I suppose so.
477
00:36:46,070 --> 00:36:47,805
No reason to stay around here.
478
00:36:47,939 --> 00:36:50,107
Glad to hear you
say that, Calhoun.
479
00:36:50,241 --> 00:36:53,077
I mean, we're not gunfighters.
480
00:36:53,211 --> 00:36:55,046
Mr. Farrow did say
to bring you back.
481
00:37:00,451 --> 00:37:01,452
Throw down your guns!
482
00:37:01,586 --> 00:37:02,587
Hurry up!
483
00:37:05,456 --> 00:37:07,091
Now start walking. Over there.
484
00:37:42,493 --> 00:37:43,494
(Horse whinnies)
485
00:37:44,996 --> 00:37:46,073
You better go back to the ranch
486
00:37:46,097 --> 00:37:47,231
and get the half-breed.
487
00:37:47,365 --> 00:37:48,733
He can track anything.
488
00:37:51,369 --> 00:37:52,369
You keep looking.
489
00:37:52,470 --> 00:37:54,071
I'll let Mr. Farrow know.
490
00:38:26,304 --> 00:38:27,305
Hold it.
491
00:38:31,008 --> 00:38:32,009
Up to the house.
492
00:39:02,506 --> 00:39:03,541
Yes, Jules, what is it?
493
00:39:03,674 --> 00:39:04,775
It's very late.
494
00:39:07,812 --> 00:39:08,813
Get over there.
495
00:39:11,315 --> 00:39:13,050
There's half a dozen
men in the bunkhouse.
496
00:39:13,184 --> 00:39:15,052
I could call them.
Then call them.
497
00:39:15,920 --> 00:39:17,655
Laura: What are you after?
498
00:39:19,290 --> 00:39:21,625
You and Tony were
supposed to be married.
499
00:39:21,759 --> 00:39:22,803
I want to know what happened.
500
00:39:22,827 --> 00:39:24,261
Get out of here.
501
00:39:25,796 --> 00:39:26,797
What are you afraid of?
502
00:39:28,199 --> 00:39:30,334
Tony Allison was worthless.
503
00:39:30,468 --> 00:39:32,737
He ran out on me for $10,000,
504
00:39:32,870 --> 00:39:34,972
and that's all there
is to it, Mr. Calhoun.
505
00:39:35,106 --> 00:39:36,106
Money.
506
00:39:37,041 --> 00:39:38,509
Is that what your
father told you?
507
00:39:45,149 --> 00:39:46,917
I was in love with Tony.
508
00:39:48,319 --> 00:39:50,821
You don't know what
that meant to me.
509
00:39:51,989 --> 00:39:53,491
You can't know.
510
00:39:54,325 --> 00:39:56,861
The first time I saw Tony,
511
00:39:56,994 --> 00:39:59,363
my father told me to stay away.
512
00:39:59,964 --> 00:40:03,367
But... he was different.
513
00:40:04,368 --> 00:40:06,837
Not shy like most
of the men I know.
514
00:40:08,973 --> 00:40:10,875
It was the only time I
ever wanted something,
515
00:40:11,008 --> 00:40:12,276
my father was against.
516
00:40:13,878 --> 00:40:15,679
And your father
didn't like Tony?
517
00:40:17,214 --> 00:40:18,616
No.
518
00:40:18,749 --> 00:40:19,750
We quarreled.
519
00:40:20,985 --> 00:40:23,120
He said Tony
would run out on me.
520
00:40:23,921 --> 00:40:25,356
I didn't believe him.
521
00:40:26,157 --> 00:40:28,392
My father said
he would prove it.
522
00:40:29,527 --> 00:40:31,462
It was just a matter of price.
523
00:40:32,997 --> 00:40:34,498
$10,000.
524
00:40:34,632 --> 00:40:37,134
My father went to see
him with the money.
525
00:40:38,068 --> 00:40:39,069
Tony took it.
526
00:40:41,705 --> 00:40:44,175
I never even heard from him.
527
00:40:44,842 --> 00:40:46,544
Someone burned his place down.
528
00:40:46,677 --> 00:40:47,678
You know who it was?
529
00:40:48,879 --> 00:40:51,182
My father did it,
530
00:40:51,315 --> 00:40:52,983
after Tony left.
531
00:40:54,051 --> 00:40:55,352
I don't believe he did leave.
532
00:40:57,188 --> 00:40:58,656
I think he's buried out there.
533
00:41:00,024 --> 00:41:01,025
No!
534
00:41:02,326 --> 00:41:03,461
No.
535
00:41:03,594 --> 00:41:04,962
I don't believe that.
536
00:41:08,199 --> 00:41:09,834
Take a look at it.
537
00:41:10,234 --> 00:41:11,235
It's yours.
538
00:41:12,837 --> 00:41:14,538
I found it out at Tony's place.
539
00:41:15,806 --> 00:41:19,410
Hardly seems logical he would
throw it away if he were leaving.
540
00:41:21,912 --> 00:41:23,180
My father told me,
541
00:41:23,314 --> 00:41:25,316
Tony took the money and left.
542
00:41:25,449 --> 00:41:26,684
He wouldn't lie to me.
543
00:41:28,018 --> 00:41:29,019
Why don't we ask him?
544
00:42:22,172 --> 00:42:23,173
What's this for?
545
00:42:23,874 --> 00:42:25,543
I saw madge.
546
00:42:26,677 --> 00:42:28,546
Oh. So that's it.
547
00:42:31,649 --> 00:42:33,317
A woman, Charlie.
548
00:42:34,084 --> 00:42:35,786
And I saw what was done to her.
549
00:42:37,154 --> 00:42:39,957
She got that horse for Calhoun.
550
00:42:40,090 --> 00:42:41,492
She knew what to expect.
551
00:42:43,794 --> 00:42:46,163
No one ever crosses
you, do they, Charlie?
552
00:42:47,064 --> 00:42:49,199
Not more than once, judd.
553
00:42:49,333 --> 00:42:50,768
But you never learn.
554
00:42:51,602 --> 00:42:52,846
We came into this
country together,
555
00:42:52,870 --> 00:42:54,505
30 years ago.
556
00:42:54,638 --> 00:42:56,774
We didn't have a
dime between us.
557
00:42:56,907 --> 00:42:59,209
I wound up owning
most of the county.
558
00:42:59,343 --> 00:43:01,345
You, working for
me for $60 a month.
559
00:43:06,116 --> 00:43:07,885
Here, put it back on.
560
00:43:09,653 --> 00:43:11,755
What the devil's the
matter with you, judd?
561
00:43:11,889 --> 00:43:13,199
We've been through
things like this before.
562
00:43:13,223 --> 00:43:14,525
I haven't changed.
563
00:43:15,459 --> 00:43:16,594
No.
564
00:43:17,294 --> 00:43:18,529
You haven't, Charlie.
565
00:43:22,066 --> 00:43:23,968
I hope Calhoun got away.
566
00:43:25,369 --> 00:43:27,471
For your sake, Charlie,
567
00:43:27,605 --> 00:43:28,706
I hope he did.
568
00:43:35,679 --> 00:43:37,014
Goodbye, judd.
569
00:43:46,624 --> 00:43:49,426
I sent Jules back to the
ranch to get the half-breed.
570
00:43:49,560 --> 00:43:51,829
We ought to pick up Calhoun's
trail sometime this morning.
571
00:43:51,962 --> 00:43:53,564
He could be 20
miles away by now.
572
00:43:53,697 --> 00:43:54,841
Boys were out looking all night.
573
00:43:54,865 --> 00:43:55,865
No sign of him.
574
00:43:55,933 --> 00:43:57,143
I want them looking all day too.
575
00:43:57,167 --> 00:43:58,569
Get ready to ride out.
576
00:44:01,171 --> 00:44:03,273
(Horses approaching)
577
00:44:08,345 --> 00:44:10,414
Looks like we won't
have to ride, Mr. Farrow.
578
00:44:19,189 --> 00:44:20,189
Wait.
579
00:44:20,257 --> 00:44:21,258
Shad.
580
00:44:22,860 --> 00:44:24,094
No!
581
00:44:24,228 --> 00:44:26,864
I asked him to
come here with me.
582
00:44:26,997 --> 00:44:28,237
Farrow: Stay out of this, Laura.
583
00:44:28,265 --> 00:44:29,299
No.
584
00:44:29,433 --> 00:44:30,777
I told him you'd
tell me the truth.
585
00:44:30,801 --> 00:44:32,036
I said you wouldn't lie to me.
586
00:44:32,169 --> 00:44:33,470
What are you talking about?
587
00:44:33,604 --> 00:44:34,705
Tony.
588
00:44:35,572 --> 00:44:37,441
He thinks you killed him.
589
00:44:37,574 --> 00:44:39,119
Farrow: I told you
what happened, Laura.
590
00:44:39,143 --> 00:44:40,778
Tony took the money and left.
591
00:44:41,845 --> 00:44:43,313
Who are you going to believe?
592
00:44:45,683 --> 00:44:46,884
I'm not sure now.
593
00:44:47,017 --> 00:44:49,053
Then you wouldn't object
to our going out there
594
00:44:49,186 --> 00:44:51,321
and looking around the
place a little more thoroughly?
595
00:44:52,890 --> 00:44:55,025
You burned Tony's
place down, why?
596
00:44:55,993 --> 00:44:57,594
I told you why, Laura.
597
00:44:57,728 --> 00:45:00,197
I didn't want a reminder of
the man who ran out on you.
598
00:45:00,330 --> 00:45:01,932
Or the man you killed.
599
00:45:02,066 --> 00:45:04,168
All right, Calhoun.
600
00:45:04,301 --> 00:45:05,736
(Cocks rifle) Hold it, Charlie.
601
00:45:06,437 --> 00:45:07,838
I wanna know too.
602
00:45:09,206 --> 00:45:10,741
Put that rifle down.
603
00:45:10,874 --> 00:45:13,310
Let's all ride out
to Tony's place.
604
00:45:13,444 --> 00:45:15,412
Show me I'm wrong, Charlie.
605
00:45:15,546 --> 00:45:17,614
That's all I want,
show me I'm wrong.
606
00:45:21,552 --> 00:45:23,153
All right, Calhoun.
607
00:45:24,188 --> 00:45:25,689
But when we're finished,
608
00:45:25,823 --> 00:45:27,458
I'm gonna kill you.
609
00:45:39,436 --> 00:45:41,238
Where are you
gonna start, Calhoun?
610
00:45:42,239 --> 00:45:44,208
Why not right there?
611
00:45:44,341 --> 00:45:46,443
Or do you intend to
dig up the whole place?
612
00:45:46,577 --> 00:45:47,845
Just one spot.
613
00:45:47,978 --> 00:45:49,313
A coyote marked it for me.
614
00:46:26,984 --> 00:46:28,719
You've wasted enough time.
615
00:46:28,852 --> 00:46:29,920
Jules, shad.
616
00:46:30,687 --> 00:46:31,989
Let him dig, Charlie.
617
00:46:52,409 --> 00:46:53,443
All right, Calhoun.
618
00:46:53,577 --> 00:46:55,279
He's in there, where he belongs.
619
00:46:59,683 --> 00:47:00,717
Charlie!
620
00:47:25,008 --> 00:47:26,977
I offered him the
money, Calhoun.
621
00:47:28,445 --> 00:47:30,247
He threw it in my face
and laughed at me.
622
00:47:31,348 --> 00:47:33,517
Nobody laughs at me, Calhoun.
623
00:47:33,650 --> 00:47:34,785
Nobody...
624
00:47:40,190 --> 00:47:41,191
(Sobbing)
625
00:49:14,685 --> 00:49:16,053
I saw you ride up.
626
00:49:16,186 --> 00:49:17,587
Boy, you got here just in time.
627
00:49:17,721 --> 00:49:19,489
What's been happening?
628
00:49:19,623 --> 00:49:21,658
We lost a load of rails
down in the canyon.
629
00:49:21,792 --> 00:49:24,261
Number-two trestle
needs propping up.
630
00:49:24,394 --> 00:49:26,154
Hey, did you have a
good time at the wedding?
631
00:49:27,364 --> 00:49:28,598
We'll talk about it later.
632
00:49:28,732 --> 00:49:29,766
Barnabas.
633
00:49:29,900 --> 00:49:30,901
Barnabas: Yes, sir.
634
00:49:32,135 --> 00:49:33,870
Ben: Could you go
over and meet the stage?
635
00:49:34,004 --> 00:49:36,039
Get my suitcase off it.
636
00:49:36,173 --> 00:49:39,343
Also, there'll be a lady
on there named madge.
637
00:49:39,476 --> 00:49:42,612
Take her over to Mrs.
Simmons at the general store.
638
00:49:42,746 --> 00:49:44,414
She's gonna be working
there from now on.
639
00:49:45,182 --> 00:49:46,183
Right.
640
00:49:48,051 --> 00:49:50,253
Let's you and I
go see that trestle.42170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.