All language subtitles for I Dream of Jeannie s04e26 Blackmail Order Bride.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,485 --> 00:00:05,453 [BAND PLAYING GRAND MARCH] 2 00:00:05,454 --> 00:00:08,256 MAN [OVER P.A.]: Ladies and gentlemen, today caps the last day 3 00:00:08,257 --> 00:00:09,790 of a full week of festivities 4 00:00:09,791 --> 00:00:12,760 in honor of the victorious Apollo 15 astronauts. 5 00:00:27,243 --> 00:00:28,543 [ELEGANT MUSIC PLAYING] 6 00:00:28,544 --> 00:00:30,077 After a ticker tape parade 7 00:00:30,078 --> 00:00:31,846 through New York's financial district, 8 00:00:31,847 --> 00:00:34,215 Major Nelson, Major Healey and Captain Larkin, 9 00:00:34,216 --> 00:00:36,336 will be honored at a White House luncheon. 10 00:00:39,288 --> 00:00:44,325 And finally, one last press conference at Cocoa Beach. 11 00:00:44,326 --> 00:00:47,795 Major Nelson, do you feel you may be in line for a promotion? 12 00:00:47,796 --> 00:00:49,397 Uh, well, I couldn't comment on that. 13 00:00:49,398 --> 00:00:51,032 Major Healey, do you have any idea...? 14 00:00:51,033 --> 00:00:52,033 Major Healey... 15 00:00:52,034 --> 00:00:53,268 One at a time, please. 16 00:00:53,269 --> 00:00:55,637 Did you anticipate any problems in the recovery? 17 00:00:55,638 --> 00:00:58,806 I think I can speak for Captain Larkin and Major Nelson 18 00:00:58,807 --> 00:01:00,775 when I say we had complete faith in the carrier. 19 00:01:00,776 --> 00:01:02,644 Uh, Major Nelson, we've heard quite a bit 20 00:01:02,645 --> 00:01:05,012 about Major Healey and Captain Larkin's home life, 21 00:01:05,013 --> 00:01:06,747 but not a word about yours. 22 00:01:06,748 --> 00:01:08,650 How about it, major, is there a girl? 23 00:01:08,651 --> 00:01:11,836 Uh, I'm sorry, but as the Air Force would say, 24 00:01:11,837 --> 00:01:13,605 my private life comes under the category 25 00:01:13,606 --> 00:01:16,108 of restricted information. 26 00:01:16,109 --> 00:01:18,176 Restricted to me. Next. 27 00:01:18,177 --> 00:01:20,479 You know, the guy that gets an exclusive 28 00:01:20,480 --> 00:01:21,879 on Nelson's private life 29 00:01:21,880 --> 00:01:24,032 is a cinch for the Pulitzer Prize. 30 00:01:24,033 --> 00:01:26,384 [BELL RINGS] 31 00:01:26,385 --> 00:01:29,220 [?] 32 00:01:30,957 --> 00:01:33,658 Hello. Acme Plumbing Company. 33 00:01:33,659 --> 00:01:36,127 I'm here to inspect your pipes. 34 00:01:36,128 --> 00:01:37,295 [LAUGHS] Oh. 35 00:01:37,296 --> 00:01:39,164 Well, there is nothing wrong with my pipes. 36 00:01:39,165 --> 00:01:41,098 Well, you see, there is a new city ordinance. 37 00:01:41,099 --> 00:01:43,301 Says, "Every house more than 10 years old 38 00:01:43,302 --> 00:01:45,736 has to have the pipes inspected." 39 00:01:45,737 --> 00:01:49,174 My master did not say anything about an inspection. 40 00:01:49,175 --> 00:01:51,509 Oh, your master didn't. 41 00:01:51,510 --> 00:01:53,644 Well, I wouldn't worry about that. 42 00:01:53,645 --> 00:01:55,246 I mean, everything that I have to see, 43 00:01:55,247 --> 00:01:57,115 I can see in 10 masters. 44 00:01:57,116 --> 00:01:58,916 Uh, minutes. Excuse me. 45 00:01:58,917 --> 00:02:01,186 [?] 46 00:02:06,358 --> 00:02:08,075 [?] 47 00:02:54,740 --> 00:02:56,274 [?] 48 00:03:01,063 --> 00:03:02,330 [?] 49 00:03:32,061 --> 00:03:34,129 I did not know there were pipes in the fireplace. 50 00:03:34,130 --> 00:03:37,565 Uh... Look, uh, lady. Y-you take care of your business, 51 00:03:37,566 --> 00:03:40,268 and, uh, I'll take care of mine. 52 00:03:40,269 --> 00:03:41,602 Are you finished yet? 53 00:03:41,603 --> 00:03:42,837 Uh, yes, actually. 54 00:03:42,838 --> 00:03:44,539 As a matter of fact, I am. 55 00:03:44,540 --> 00:03:49,744 Your pipes are in good shape. You have very good pipes. 56 00:03:49,745 --> 00:03:51,312 As a matter of fact, 57 00:03:51,313 --> 00:03:53,414 um, uh, 58 00:03:53,415 --> 00:03:55,449 w-w-what is your business? 59 00:03:55,450 --> 00:03:58,119 Well, I am a genie. 60 00:03:58,120 --> 00:04:00,655 That's very funny. Strike that. 61 00:04:00,656 --> 00:04:05,193 Well, lady, so long. I have to be going now, and, uh, 62 00:04:05,194 --> 00:04:07,228 happy genie-ing. 63 00:04:07,229 --> 00:04:08,296 Strike that too. 64 00:04:09,565 --> 00:04:10,565 [?] 65 00:04:10,566 --> 00:04:11,833 Well. 66 00:04:11,834 --> 00:04:12,967 Dear. 67 00:04:12,968 --> 00:04:14,869 He's finally gone, and I can prepare 68 00:04:14,870 --> 00:04:17,371 for my master's homecoming in peace. 69 00:04:17,372 --> 00:04:19,174 Now, let me see. 70 00:04:22,344 --> 00:04:23,377 Ah! 71 00:04:23,378 --> 00:04:24,378 [GIGGLES] 72 00:04:24,379 --> 00:04:25,914 Oh, that is a nice touch. 73 00:04:25,915 --> 00:04:28,083 I have always liked balloons. 74 00:04:33,105 --> 00:04:35,773 Major Healey. Master. Hi. 75 00:04:35,774 --> 00:04:37,341 Welcome home. Thanks. 76 00:04:37,342 --> 00:04:40,712 [BUZZING] 77 00:04:40,713 --> 00:04:42,113 I planned a little party, master. 78 00:04:42,114 --> 00:04:43,114 Are you not pleased? 79 00:04:43,115 --> 00:04:44,782 It's just wonderful, yeah. 80 00:04:44,783 --> 00:04:46,550 Tony, Tony, they're here. They're here. 81 00:04:46,551 --> 00:04:48,552 [REPORTERS CLAMORING] 82 00:04:48,553 --> 00:04:50,588 Doors! Doors! 83 00:04:52,424 --> 00:04:54,626 [REPORTERS CLAMORING] 84 00:04:54,627 --> 00:04:56,127 The curtains, the curtains! 85 00:04:58,130 --> 00:04:59,363 Master? 86 00:04:59,364 --> 00:05:01,465 Do you not wish your friends to come to your party? 87 00:05:01,466 --> 00:05:02,533 Oh... What? 88 00:05:02,534 --> 00:05:05,937 Roger, would you get out? Roger. 89 00:05:05,938 --> 00:05:07,805 They're here. They're here. Yeah, I know. 90 00:05:07,806 --> 00:05:09,507 Master, friends make a party. 91 00:05:09,508 --> 00:05:11,175 Yeah, I know, but those are reporters. 92 00:05:11,176 --> 00:05:12,877 They're not friends. They're report... 93 00:05:12,878 --> 00:05:14,311 [BALLOON POPS] 94 00:05:14,312 --> 00:05:16,213 Would you get rid of these balloons, please? 95 00:05:16,214 --> 00:05:17,414 Yes, master. 96 00:05:19,251 --> 00:05:20,768 Listen, if we're gonna have a party, 97 00:05:20,769 --> 00:05:23,187 how about blinking in some dancing girls and champagne? 98 00:05:23,188 --> 00:05:24,388 No, Roger, would you please? 99 00:05:24,389 --> 00:05:25,990 All right. Forget the dancing girls, 100 00:05:25,991 --> 00:05:28,259 they don't have to dance, and I'll get the champagne. 101 00:05:28,260 --> 00:05:29,460 Party, yeah. 102 00:05:29,461 --> 00:05:31,262 See, Jeannie, the problem is we've been... 103 00:05:31,263 --> 00:05:33,430 We've been partied and paraded and banqueted, 104 00:05:33,431 --> 00:05:36,100 and we're just exhausted, that's all. 105 00:05:36,101 --> 00:05:39,336 Oh, my poor master. I am sorry, I did not realize. 106 00:05:39,337 --> 00:05:41,572 Yeah, and those reporters have been pestering me 107 00:05:41,573 --> 00:05:43,141 for details about my personal life. 108 00:05:43,142 --> 00:05:44,241 [GASPS] 109 00:05:44,242 --> 00:05:46,243 Oh, master, I will take care of them instantly. 110 00:05:46,244 --> 00:05:48,980 No. No, no. Don't do anything like that. 111 00:05:48,981 --> 00:05:50,347 It would just make them curious, 112 00:05:50,348 --> 00:05:52,717 and we certainly wouldn't want them curious, would we. 113 00:05:52,718 --> 00:05:53,785 Oh, no, master. 114 00:05:53,786 --> 00:05:55,720 Because... Because in your private life, 115 00:05:55,721 --> 00:05:56,721 you have a genie. 116 00:05:56,722 --> 00:05:57,889 Yeah. Me. 117 00:05:57,890 --> 00:06:00,692 And they simply would not understand about that. 118 00:06:00,693 --> 00:06:03,460 You're learning. You are learning. 119 00:06:03,461 --> 00:06:05,697 And besides, I've really gotta get some rest. 120 00:06:05,698 --> 00:06:07,198 Major Nelson. 121 00:06:07,199 --> 00:06:10,034 Here, you open this. I'll... I'll get the door. 122 00:06:10,035 --> 00:06:12,804 No. No, I'll get it. MAN: Major Nelson. Come on out. 123 00:06:12,805 --> 00:06:15,657 MAN 2: Major Nelson, just answer a question. 124 00:06:15,658 --> 00:06:17,875 Major Nelson. Major Nelson. 125 00:06:17,876 --> 00:06:20,144 Do you mow your own lawn? Fellas. 126 00:06:20,145 --> 00:06:21,512 Fellas, please, please. 127 00:06:21,513 --> 00:06:23,873 I have no further comments about anything. 128 00:06:24,550 --> 00:06:28,186 What is this thing? Hey. 129 00:06:28,187 --> 00:06:31,422 Hey, talk about privacy. This is really something. 130 00:06:32,457 --> 00:06:34,492 Jeannie, that is not what I meant. 131 00:06:34,493 --> 00:06:37,295 What he means, Jeannie, is a man's home is his castle. 132 00:06:37,296 --> 00:06:41,232 Yeah. Oh! Now I understand. 133 00:06:41,233 --> 00:06:42,500 [GIGGLES] 134 00:06:43,436 --> 00:06:45,002 You know, I guess he really means it. 135 00:06:45,003 --> 00:06:46,370 I guess he does. 136 00:06:46,371 --> 00:06:48,039 Wally. 137 00:06:48,040 --> 00:06:49,691 Do you see what I see? 138 00:06:49,692 --> 00:06:50,925 [?] 139 00:06:52,328 --> 00:06:55,429 That depends on what you see. 140 00:06:55,430 --> 00:06:56,764 Forget it. 141 00:06:56,765 --> 00:06:58,399 I don't really see anything. 142 00:06:58,400 --> 00:06:59,099 What did you just do? 143 00:06:59,100 --> 00:07:00,684 What did you do? What did you blink? 144 00:07:00,685 --> 00:07:01,685 [LAUGHS] 145 00:07:01,686 --> 00:07:04,166 When did you put in the moat? 146 00:07:04,957 --> 00:07:06,257 The moat? 147 00:07:07,275 --> 00:07:08,492 [DOORBELL DINGS] 148 00:07:10,479 --> 00:07:12,980 I'm sorry to bother you again, but I left some tools 149 00:07:12,981 --> 00:07:14,415 Shh! When I was here... What? 150 00:07:14,416 --> 00:07:16,551 Please, my master is asleep. Oh. 151 00:07:16,552 --> 00:07:19,119 I'll be very quiet. I just wanna pick up my tools. 152 00:07:19,120 --> 00:07:21,121 Well, I have not seen any tools. 153 00:07:21,122 --> 00:07:22,990 Huh. I am sure that I left them here. 154 00:07:22,991 --> 00:07:24,358 I'll tell you what. Shh! 155 00:07:24,359 --> 00:07:26,794 [WHISPERING] Why don't you go look in the kitchen? 156 00:07:26,795 --> 00:07:29,597 Around the drainboard, and places like that, 157 00:07:29,598 --> 00:07:32,166 and I'll just look around in here. Very well. 158 00:07:32,167 --> 00:07:35,135 You must not be a good plumber if you keep losing your tools. 159 00:07:35,136 --> 00:07:38,739 Yeah, well, perhaps. I'm not a very good plumber, no. 160 00:07:38,740 --> 00:07:41,876 But I'm a heck of a good reporter. 161 00:07:41,877 --> 00:07:43,694 [?] 162 00:08:55,517 --> 00:08:56,517 Mm. 163 00:09:02,023 --> 00:09:04,057 Maybe... 164 00:09:04,058 --> 00:09:06,527 I can get a shot of the major while he's still asleep. 165 00:09:14,520 --> 00:09:15,953 No, do not go in there. 166 00:09:17,839 --> 00:09:20,258 Ow! Ow. Shh! 167 00:09:20,259 --> 00:09:22,409 Please. 168 00:09:22,410 --> 00:09:24,111 I'm trying to sleep, please. 169 00:09:24,112 --> 00:09:25,980 [YAWNS] 170 00:09:25,981 --> 00:09:27,831 You see what you have done? You've woke him up. 171 00:09:27,832 --> 00:09:29,067 "Woke him up"? 172 00:09:29,068 --> 00:09:31,819 I think I broke my toe! 173 00:09:31,820 --> 00:09:33,587 Jeannie. 174 00:09:38,109 --> 00:09:41,111 Oh! Oh, master, are you all right? 175 00:09:41,112 --> 00:09:43,648 I've heard of houses being burglar-proof, 176 00:09:43,649 --> 00:09:45,115 but this is ridiculous. 177 00:09:45,116 --> 00:09:47,351 Who is he? Oh, he is just a plumber. 178 00:09:47,352 --> 00:09:48,920 He's not a plumber, he's a reporter. 179 00:09:48,921 --> 00:09:50,905 Stop him. Stop him! Stop him! [SCREAMS] 180 00:09:50,906 --> 00:09:54,324 Ow! Ow-w-w-w. 181 00:09:54,325 --> 00:09:57,594 A reporter. You lied to me. 182 00:09:57,595 --> 00:09:59,797 I think that we're even. 183 00:09:59,798 --> 00:10:01,899 This is Farnum. What's this all about anyhow? 184 00:10:01,900 --> 00:10:06,603 You. Who have a house full of booby traps. 185 00:10:06,604 --> 00:10:10,241 You ask me what this is all about? 186 00:10:10,242 --> 00:10:11,541 Shall I...? No, no. no. 187 00:10:11,542 --> 00:10:13,310 You go out and make some coffee. 188 00:10:13,311 --> 00:10:14,929 With your hands. 189 00:10:16,281 --> 00:10:19,734 Major. You have got some explaining to do. 190 00:10:19,735 --> 00:10:22,303 Mr. Farnum, I believe at my press conference 191 00:10:22,304 --> 00:10:24,205 I told you all reporters that my private life 192 00:10:24,206 --> 00:10:26,340 is my own personal business. 193 00:10:26,341 --> 00:10:30,211 Forget it, major. You are public property. 194 00:10:30,212 --> 00:10:32,814 And when, on top of being an astronaut, 195 00:10:32,815 --> 00:10:36,117 you have got a house that is like Sing Sing South, 196 00:10:36,118 --> 00:10:38,686 and a girlfriend who thinks she's a genie, 197 00:10:38,687 --> 00:10:41,122 and goes around the house calling you "master," 198 00:10:41,123 --> 00:10:43,224 well, I'd say that was news. 199 00:10:43,225 --> 00:10:46,094 If you think it's news, you just go ahead and print it. 200 00:10:46,095 --> 00:10:48,096 Nobody in their right mind is gonna believe it. 201 00:10:48,097 --> 00:10:49,997 On the other hand, now, 202 00:10:49,998 --> 00:10:52,533 if you want to be sensible about this, 203 00:10:52,534 --> 00:10:55,269 maybe we can come to some sort of an arrangement. 204 00:10:55,270 --> 00:10:56,571 Like what? 205 00:10:56,572 --> 00:10:58,205 Well, like you tell me your whole story. 206 00:10:58,206 --> 00:11:00,775 Your hopes, your dreams, your bank balance, 207 00:11:00,776 --> 00:11:03,461 about this genie lady, I'll write the story, 208 00:11:03,462 --> 00:11:05,346 win the Pulitzer Prize, sell it to the movies, 209 00:11:05,347 --> 00:11:06,748 and you'll be off the hook. 210 00:11:06,749 --> 00:11:08,599 Yeah, that's what you think. 211 00:11:08,600 --> 00:11:10,501 No dice, Farnum. Take your best shot. 212 00:11:10,502 --> 00:11:12,186 Hm. Well. 213 00:11:12,187 --> 00:11:13,854 I think that you're gonna be surprised 214 00:11:13,855 --> 00:11:16,324 at how good my best shot is. 215 00:11:16,325 --> 00:11:19,427 Well. Your word against mine. Yes, my word... 216 00:11:19,428 --> 00:11:20,461 [CHUCKLES] 217 00:11:20,462 --> 00:11:22,763 And a roll of film and a spool of tape. 218 00:11:22,764 --> 00:11:24,765 So long, major. See you on the front page. 219 00:11:24,766 --> 00:11:26,467 Huh? Coffee is ready, master. 220 00:11:26,468 --> 00:11:28,169 Now, wait a minute. 221 00:11:29,187 --> 00:11:30,721 Are you gonna take these bars away, 222 00:11:30,722 --> 00:11:33,724 or do I have to add a section on how you kidnap reporters too? 223 00:11:34,743 --> 00:11:36,410 Go ahead, Jeannie. Take the bars away. 224 00:11:36,411 --> 00:11:38,252 I think he's got us. Yes, master. 225 00:11:41,183 --> 00:11:43,618 Where'd that go? How'd they do that? 226 00:11:43,619 --> 00:11:45,486 How has he got us? 227 00:11:45,487 --> 00:11:47,388 Oh, he's got a spool of tape and a roll of film. 228 00:11:47,389 --> 00:11:51,159 JEANNIE: Oh, that is what he was putting in his tool chest. 229 00:11:51,160 --> 00:11:52,893 In his tool chest? Stop him. 230 00:11:52,894 --> 00:11:54,574 Stop him! Yes, master. 231 00:11:55,897 --> 00:11:57,632 Now, look, Nelson. 232 00:11:58,433 --> 00:12:00,168 The tool chest. 233 00:12:00,169 --> 00:12:01,636 Come on, Jeannie. The tool chest. 234 00:12:01,637 --> 00:12:02,570 Oh, yes, master. 235 00:12:03,772 --> 00:12:05,306 [GIGGLES] 236 00:12:05,307 --> 00:12:07,542 Yes. Hand it over, Farnum. 237 00:12:07,543 --> 00:12:09,477 Oh, no, you don't. Oh, no, you don't. 238 00:12:09,478 --> 00:12:11,745 This is my personal property. Okay, Jeannie. 239 00:12:11,746 --> 00:12:13,414 Oh, with pleasure, master. 240 00:12:18,270 --> 00:12:20,054 [GIGGLING] 241 00:12:25,626 --> 00:12:28,128 Okay. I'll get you for this, Nelson. 242 00:12:28,129 --> 00:12:31,131 Nobody ever gets the best of Charlie Farnum. 243 00:12:32,701 --> 00:12:33,834 [?] 244 00:12:34,903 --> 00:12:36,170 Well, then. 245 00:12:36,171 --> 00:12:38,139 How does it feel to be two of America's heroes? 246 00:12:38,140 --> 00:12:40,007 Well, I've always been loyal, brave, true, 247 00:12:40,008 --> 00:12:41,608 kind to small children and animals... 248 00:12:41,609 --> 00:12:43,293 We were just doing our job, sir. 249 00:12:43,294 --> 00:12:44,912 WOMAN: Tony! 250 00:12:44,913 --> 00:12:50,450 Darling, after all these years, I've finally found you again. 251 00:12:50,451 --> 00:12:54,188 Yeah, hi. I'm sorry. I'm sorry, ma'am. 252 00:12:54,189 --> 00:12:55,790 Who are you? 253 00:12:55,791 --> 00:12:58,625 Tony, don't you recognize your own wife and children? 254 00:12:58,626 --> 00:13:00,728 [?] 255 00:13:05,383 --> 00:13:07,534 Major Nelson, what's the meaning of this? 256 00:13:07,535 --> 00:13:09,203 I don't know, sir. I-I-I don't know. 257 00:13:09,204 --> 00:13:11,805 I've never seen these people. Would you let go, lady? 258 00:13:11,806 --> 00:13:14,308 I don't blame you for not recognizing the kids. 259 00:13:14,309 --> 00:13:16,944 They was only little tykes when he ran out on us. 260 00:13:16,945 --> 00:13:18,812 But me, Tony, your own wife. 261 00:13:18,813 --> 00:13:21,282 Have I changed that much? 262 00:13:21,283 --> 00:13:22,950 [KIDS BABBLING] 263 00:13:22,951 --> 00:13:24,118 I... I'm not your daddy, son. 264 00:13:24,119 --> 00:13:25,986 I mean, I'm not your daddy, period. 265 00:13:25,987 --> 00:13:27,288 Madam. Madam. 266 00:13:27,289 --> 00:13:28,555 Oh, madam, please. 267 00:13:28,556 --> 00:13:30,424 I'm afraid you've made a terrible mistake. 268 00:13:30,425 --> 00:13:33,327 You see, we have complete records on Major Nelson, 269 00:13:33,328 --> 00:13:35,162 and he's never been married. 270 00:13:35,163 --> 00:13:37,197 No, sir, you wouldn't know about it. 271 00:13:37,198 --> 00:13:39,800 He kept it a secret the whole time we was together. 272 00:13:39,801 --> 00:13:42,202 You see, his folks was against it. 273 00:13:42,203 --> 00:13:44,138 Oh, but here's a marriage license. 274 00:13:44,139 --> 00:13:45,839 Marriage? License? 275 00:13:45,840 --> 00:13:47,775 Let me see. Yeah, right there. 276 00:13:47,776 --> 00:13:50,611 TONY: Hey, wait a minute! WOMAN: His marriage license. 277 00:13:50,612 --> 00:13:52,679 Let's all board the astronaut engine. 278 00:13:52,680 --> 00:13:54,198 [GASPS] 279 00:13:54,199 --> 00:13:56,917 Would you...? Sir, that signature is obviously a forgery. 280 00:13:56,918 --> 00:13:59,370 My signature is public record. It's a forgery. 281 00:13:59,371 --> 00:14:01,555 Obviously a forgery. Well, then there's this: 282 00:14:01,556 --> 00:14:03,708 Taken 10 years ago. 283 00:14:03,709 --> 00:14:05,276 Before little Joey was born. 284 00:14:05,277 --> 00:14:07,444 Sir, my picture's been in all the papers for years. 285 00:14:07,445 --> 00:14:08,779 That's been doctored. 286 00:14:08,780 --> 00:14:10,847 You certainly haven't changed much in 10 years. 287 00:14:10,848 --> 00:14:13,651 [SHOUTS] Would you mind explaining? 288 00:14:14,819 --> 00:14:16,920 [SOBBING] 289 00:14:16,921 --> 00:14:19,557 Tony, how can you say things like that. 290 00:14:19,558 --> 00:14:21,792 When I treasured this picture for 10 years 291 00:14:21,793 --> 00:14:24,761 not knowing where you were or if you were alive. 292 00:14:24,762 --> 00:14:26,129 And then when I read in the paper 293 00:14:26,130 --> 00:14:28,299 that you had become an astronaut, well... 294 00:14:28,300 --> 00:14:29,667 [SOBBING] 295 00:14:29,668 --> 00:14:32,469 Oh, now, madam, please. Please. Don't cry, please. 296 00:14:32,470 --> 00:14:35,539 All this is going to be thoroughly straightened out. 297 00:14:35,540 --> 00:14:38,459 And I promise you a very fair... Please, sir. 298 00:14:38,460 --> 00:14:40,010 A fair hearing. 299 00:14:40,011 --> 00:14:42,213 And until then, you'll just have to wait. 300 00:14:42,214 --> 00:14:44,014 But we've waited so long. 301 00:14:44,015 --> 00:14:45,616 And besides, we don't have any money. 302 00:14:45,617 --> 00:14:48,285 We spent it all on bus fare. [CRASHING] 303 00:14:48,286 --> 00:14:49,286 Where will we stay? 304 00:14:49,287 --> 00:14:51,121 TONY: Hey, wait a minute! 305 00:14:51,122 --> 00:14:54,475 What'll become of the children? 306 00:14:54,476 --> 00:14:57,011 Why don't we put them at Tony's house? He has room. 307 00:14:57,012 --> 00:14:59,113 Roger! That would be a good solution. 308 00:14:59,114 --> 00:15:00,781 Nobody's staying at my house. 309 00:15:00,782 --> 00:15:03,884 Children, did you hear that? We're gonna live with Daddy. 310 00:15:03,885 --> 00:15:06,103 Hey, hey. 311 00:15:06,104 --> 00:15:08,489 Hey, hey, take it easy! All right, major. Hold it. 312 00:15:10,075 --> 00:15:12,026 All right, the two kids can sleep upstairs, 313 00:15:12,027 --> 00:15:13,460 and you can sleep in there, Mrs... 314 00:15:13,461 --> 00:15:15,997 WOMAN: "Nelson," naturally. Naturally? 315 00:15:15,998 --> 00:15:17,481 [?] 316 00:15:17,482 --> 00:15:18,816 Hey, hey, hey. 317 00:15:21,185 --> 00:15:23,788 TONY: Roger, would you do something? 318 00:15:23,789 --> 00:15:25,422 Children. I don't have it. 319 00:15:25,423 --> 00:15:27,324 Children. 320 00:15:29,511 --> 00:15:31,178 Throw it over here. I got it, Tony. 321 00:15:31,179 --> 00:15:32,679 Oh, stop. 322 00:15:32,680 --> 00:15:34,448 All right, take it easy. Down, down. 323 00:15:34,449 --> 00:15:35,449 Interesting bottle. 324 00:15:35,450 --> 00:15:37,852 Huh? 325 00:15:37,853 --> 00:15:38,886 Oh, shh! 326 00:15:41,890 --> 00:15:43,357 You all go up and mind your mother. 327 00:15:43,358 --> 00:15:44,358 Go upstairs. Go on. 328 00:15:44,359 --> 00:15:46,660 Come on, children. Enjoyed the game. 329 00:15:46,661 --> 00:15:50,998 You remember. I always was an obedient wife. 330 00:15:50,999 --> 00:15:53,567 Yeah. Upstairs, or... All right. 331 00:15:53,568 --> 00:15:54,801 She is obedient. 332 00:15:56,538 --> 00:15:59,389 Jeannie, are you all right? She looks a little dizzy to me. 333 00:15:59,390 --> 00:16:01,458 From being thrown around in that bottle. Yeah. 334 00:16:01,459 --> 00:16:04,427 You have a wife and two children. 335 00:16:04,428 --> 00:16:06,897 You don't believe that, do you? 336 00:16:06,898 --> 00:16:08,431 That's a fraud. 337 00:16:08,432 --> 00:16:10,534 Farnum must be trying to set me up or blackmail me. 338 00:16:10,535 --> 00:16:13,470 I mean, just because she has a marriage license... 339 00:16:13,471 --> 00:16:15,673 Roger, that's not necessary. A marriage license. 340 00:16:15,674 --> 00:16:16,807 Look, Jeannie. Oh! 341 00:16:16,808 --> 00:16:18,809 It's a put up job, really. It's not... 342 00:16:18,810 --> 00:16:21,344 I need your help. I really do. You've gotta help him. 343 00:16:21,345 --> 00:16:23,681 I mean, the family picture with Tony and his kids, I... 344 00:16:23,682 --> 00:16:26,083 Oh, Major Healey. A picture? 345 00:16:26,084 --> 00:16:28,185 A picture? Why don't you just go home? Go. 346 00:16:28,186 --> 00:16:29,953 Oh, you want to be alone with your wife. 347 00:16:29,954 --> 00:16:31,855 You haven't seen her in 10 years. 348 00:16:31,856 --> 00:16:33,157 [PHONE RINGS, DOORBELL DINGS] 349 00:16:33,158 --> 00:16:35,559 Roger, why don't you...? I'll get it. 350 00:16:35,560 --> 00:16:36,894 Stay here and don't move. 351 00:16:37,829 --> 00:16:39,062 Stay there. 352 00:16:39,063 --> 00:16:40,531 [DOORBELL DINGS] 353 00:16:44,268 --> 00:16:45,902 Extra, extra. Read all about it. 354 00:16:45,903 --> 00:16:47,571 Astronaut deserts wife and children. 355 00:16:47,572 --> 00:16:49,039 Read all about it. 356 00:16:49,040 --> 00:16:50,641 I, uh... I rather expected you. 357 00:16:50,642 --> 00:16:52,343 Don't try and get this picture, major, 358 00:16:52,344 --> 00:16:54,678 because I have got the negatives safely stashed away 359 00:16:54,679 --> 00:16:57,180 where you and your magician of a girlfriend can't get at it. 360 00:16:57,181 --> 00:16:59,583 You know, you really amaze me, going to all this trouble. 361 00:16:59,584 --> 00:17:01,352 Setting me up with a wife and two children 362 00:17:01,353 --> 00:17:03,354 just so you can get the story of my private life. 363 00:17:03,355 --> 00:17:04,921 You know us newsmen, major. 364 00:17:04,922 --> 00:17:07,691 If we can't get the real story, we create one. 365 00:17:07,692 --> 00:17:08,926 Then you admit it. Sure. 366 00:17:08,927 --> 00:17:10,394 The only question is, 367 00:17:10,395 --> 00:17:11,278 what do you do? 368 00:17:11,279 --> 00:17:12,846 Do I get the real story, 369 00:17:12,847 --> 00:17:15,199 or do I spread this one all over the front pages? 370 00:17:15,200 --> 00:17:16,767 Does that convince you, Jeannie? 371 00:17:19,003 --> 00:17:20,571 Jeannie? Where's Jeannie? 372 00:17:20,572 --> 00:17:21,972 Gone. Gone? 373 00:17:21,973 --> 00:17:23,840 Yeah, she said she didn't wanna stay around 374 00:17:23,841 --> 00:17:24,908 and be the other woman. 375 00:17:24,909 --> 00:17:26,210 [GROANS] 376 00:17:26,211 --> 00:17:27,678 Don't worry, Tony. 377 00:17:27,679 --> 00:17:28,712 This time I believe you. 378 00:17:32,501 --> 00:17:34,117 Oh, excuse me, major. Hello, sir. 379 00:17:34,118 --> 00:17:35,619 Have you found out anything yet? 380 00:17:35,620 --> 00:17:38,088 Well, now, these things take time, major. 381 00:17:38,089 --> 00:17:40,558 We gotta check back 10 years into her story as well as yours. 382 00:17:40,559 --> 00:17:43,160 How about those kids? They're monsters. You don't... 383 00:17:43,161 --> 00:17:45,563 Hello, darling. There they are. 384 00:17:45,564 --> 00:17:47,631 Good morning, Dr. Bellows. Good morning. 385 00:17:47,632 --> 00:17:50,267 It'd be nice if you took the children and me to lunch. 386 00:17:50,268 --> 00:17:51,468 Lunch? Yes. 387 00:17:51,469 --> 00:17:53,437 Good morn... Good morning, Dr. Bellows. 388 00:17:53,438 --> 00:17:54,438 Good morning. 389 00:17:54,439 --> 00:17:56,139 That sure is a great-looking uniform. 390 00:17:56,140 --> 00:17:57,741 Well, thank you, son. 391 00:17:57,742 --> 00:17:59,443 Good morning, Uncle Alfred. 392 00:17:59,444 --> 00:18:01,144 You sure do look good this morning. 393 00:18:01,145 --> 00:18:02,512 Well, thank you. 394 00:18:02,513 --> 00:18:04,715 Monsters? Why, they're charming. 395 00:18:04,716 --> 00:18:06,951 And this one's the spitting image of you. 396 00:18:06,952 --> 00:18:10,020 Now, boys. On the way out, be sure you stop into my office. 397 00:18:10,021 --> 00:18:12,856 I have some bubblegum for you. Hey, that's great. 398 00:18:12,857 --> 00:18:14,959 Yeah, great. No, Dr. Bellows, please. 399 00:18:14,960 --> 00:18:16,093 Don't go, Dr. Bellows. 400 00:18:16,094 --> 00:18:18,128 [?] 401 00:18:18,129 --> 00:18:20,798 Hey, hey, hey. Take it easy. 402 00:18:20,799 --> 00:18:21,865 Wait a minute. 403 00:18:21,866 --> 00:18:24,068 Hey, kids, wait a minute, will you? 404 00:18:24,069 --> 00:18:26,604 That's my stuff. Hey. 405 00:18:27,706 --> 00:18:29,272 Easy, easy. 406 00:18:29,707 --> 00:18:31,275 [?] 407 00:18:45,056 --> 00:18:47,491 Oh, God. 408 00:18:50,695 --> 00:18:52,596 [WHISTLES] 409 00:18:52,597 --> 00:18:55,098 Hi, Ton. 410 00:18:55,099 --> 00:18:58,352 Say, I was wondering. Could you lend me 10 dollars? 411 00:18:58,353 --> 00:19:00,737 Tony? 412 00:19:00,738 --> 00:19:02,739 What are you doing on the desk? 413 00:19:02,740 --> 00:19:04,441 I'm sleeping on my desk. 414 00:19:04,442 --> 00:19:06,209 Why are you sleeping on your desk? 415 00:19:06,210 --> 00:19:08,144 Because somebody's sleeping in my house. 416 00:19:08,145 --> 00:19:09,680 Oh, I'm sorry. 417 00:19:09,681 --> 00:19:13,116 What's the matter with me, you can come stay at my place. 418 00:19:13,117 --> 00:19:16,820 Could I? Could you? What's a friend for? 419 00:19:16,821 --> 00:19:19,122 Thanks, Roge. There's only one thing. 420 00:19:19,123 --> 00:19:21,358 Make sure there's no porch light on. 421 00:19:21,359 --> 00:19:23,593 Okay. I can sleep up in your bed in the den. 422 00:19:23,594 --> 00:19:27,230 And one other thing. Make sure it's after 2:00 in the morning. 423 00:19:27,231 --> 00:19:28,865 After 2:00 in the morning? 424 00:19:28,866 --> 00:19:30,567 Oh, and very important. 425 00:19:30,568 --> 00:19:32,035 If there's no key under the mat... 426 00:19:32,036 --> 00:19:34,070 TONY: Forget it. ...forget it. 427 00:19:38,459 --> 00:19:39,739 [CLEARS THROAT] 428 00:19:41,329 --> 00:19:43,597 Jeannie, where have you been? 429 00:19:43,598 --> 00:19:46,050 In Reno. Reno, Nevada? 430 00:19:46,051 --> 00:19:49,419 No. Reno, Persia. What? 431 00:19:49,420 --> 00:19:52,355 That is where genies go to get divorced from their masters. 432 00:19:52,356 --> 00:19:54,357 Sign here. What are you talking...? 433 00:19:54,358 --> 00:19:56,926 And here. And here, and here. Wait a minute. 434 00:19:56,927 --> 00:19:59,697 I told you, this whole thing was a put up job, Jeannie. 435 00:19:59,698 --> 00:20:00,964 When I accepted you as my master, 436 00:20:00,965 --> 00:20:04,101 I had no idea you had a wife and two children. 437 00:20:04,102 --> 00:20:06,103 That is grounds for legal separation. 438 00:20:06,104 --> 00:20:07,571 Sign, please. 439 00:20:07,572 --> 00:20:09,639 And initial the writer. The writer? 440 00:20:09,640 --> 00:20:12,543 FARNUM: Extra, extra. Read all about it. 441 00:20:13,778 --> 00:20:15,345 It's Farnum. Get out, Jeannie. 442 00:20:15,346 --> 00:20:18,815 Get in here, get in here. I am sorry, former master. 443 00:20:18,816 --> 00:20:21,051 Section four, paragraph B. 444 00:20:21,052 --> 00:20:22,752 Get in here, will you? Just get in here. 445 00:20:22,753 --> 00:20:25,122 "When a genie is formally separated 446 00:20:25,123 --> 00:20:26,923 "her former master no longer has the right 447 00:20:26,924 --> 00:20:28,758 to give her orders." 448 00:20:28,759 --> 00:20:31,095 Until I sign that paper, I'm still your master. 449 00:20:31,096 --> 00:20:33,897 Now, get in there, and I'm not kidding you. Go on. 450 00:20:33,898 --> 00:20:37,301 All right. But this is the last time. 451 00:20:37,302 --> 00:20:38,368 Oh, boy. 452 00:20:41,856 --> 00:20:43,923 All right, that's your last chance, major. 453 00:20:43,924 --> 00:20:45,826 The late edition is going to bed in two hours. 454 00:20:45,827 --> 00:20:48,829 Now, it is up to you whether it carries a front page story 455 00:20:48,830 --> 00:20:51,197 of Tony Nelson, wife-deserter, or not. 456 00:20:51,198 --> 00:20:52,632 Okay, Farnum. 457 00:20:52,633 --> 00:20:54,133 I guess you got me. 458 00:20:54,134 --> 00:20:57,303 Well. Finally you're being sensible. 459 00:20:57,304 --> 00:20:58,705 I mean, we can start right now. 460 00:20:58,706 --> 00:21:00,306 I want you to promise that you'll tell 461 00:21:00,307 --> 00:21:01,608 Dr. Bellows that you cooked up 462 00:21:01,609 --> 00:21:03,860 the whole idea about the marriage. Sure. Listen. 463 00:21:03,861 --> 00:21:06,580 All I wanna do is get the real story. 464 00:21:06,581 --> 00:21:09,016 I was beginning to miss the wife and kids anyway. 465 00:21:09,017 --> 00:21:11,352 You mean, those are your wife and kids? 466 00:21:11,353 --> 00:21:14,471 I always say the family that works together, stays together. 467 00:21:14,472 --> 00:21:15,773 [LAUGHS] 468 00:21:15,774 --> 00:21:17,073 [CHUCKLES] 469 00:21:17,074 --> 00:21:18,241 That's right. 470 00:21:18,242 --> 00:21:19,843 What the heck is that? 471 00:21:19,844 --> 00:21:22,579 That, my friend, is my genie. 472 00:21:34,025 --> 00:21:35,341 [?] 473 00:21:37,111 --> 00:21:40,981 There's a little tiny lady in there. 474 00:21:40,982 --> 00:21:42,649 Yeah. That's right. 475 00:21:43,334 --> 00:21:44,418 [SCREAMS] 476 00:21:44,419 --> 00:21:45,652 [SCREAMS] 477 00:21:46,421 --> 00:21:47,654 Yeah, yeah, okay. 478 00:21:47,655 --> 00:21:49,723 Oh, master, I'm so sorry I did not believe you. 479 00:21:49,724 --> 00:21:51,891 How can you forgive me? Okay. All right. 480 00:21:51,892 --> 00:21:53,059 Just do everything I say. 481 00:21:53,060 --> 00:21:55,829 But do you know what you're doing? 482 00:21:55,830 --> 00:21:58,665 I know exactly what I'm doing. Would you like a picture? 483 00:21:58,666 --> 00:22:00,200 What? A picture. 484 00:22:00,201 --> 00:22:01,835 A picture. Yes, why not. 485 00:22:01,836 --> 00:22:04,003 I mean, I'll take a little shot there. 486 00:22:04,004 --> 00:22:06,707 You don't mind. Why don't you get close together 487 00:22:06,708 --> 00:22:08,908 and smile and look right this way? 488 00:22:08,909 --> 00:22:11,845 Look at me. That's it, now hold... Hold it. 489 00:22:11,846 --> 00:22:14,381 There. Good, good. Now blink us home. 490 00:22:14,382 --> 00:22:16,283 Him too? Yes, him too. 491 00:22:16,284 --> 00:22:17,684 All right. 492 00:22:20,188 --> 00:22:21,254 [SCREAMS] 493 00:22:21,255 --> 00:22:23,223 It's okay. It's okay. 494 00:22:23,224 --> 00:22:24,724 Jeannie's been around a long time. 495 00:22:24,725 --> 00:22:26,893 She does a little magic here, a little magic there. 496 00:22:26,894 --> 00:22:29,963 Charlie. Charlie, he's handing you a line. 497 00:22:29,964 --> 00:22:31,831 Can't you see it? 498 00:22:31,832 --> 00:22:33,533 Well, would you do one...? 499 00:22:33,534 --> 00:22:35,902 Get her to do one of, you know, of those tricks. 500 00:22:35,903 --> 00:22:37,237 Yeah. For my wife. 501 00:22:37,238 --> 00:22:38,338 Well, I don't know. 502 00:22:38,339 --> 00:22:40,107 Jeannie, would you like to do a trick? 503 00:22:40,108 --> 00:22:41,174 Well, what should I do? 504 00:22:41,175 --> 00:22:43,042 I don't know, think of something. 505 00:22:43,043 --> 00:22:45,878 I know. I know. All right. 506 00:22:47,348 --> 00:22:48,482 [SCREAMING] 507 00:22:48,483 --> 00:22:50,066 Do something for the kids, will you? 508 00:22:50,067 --> 00:22:51,347 Oh, yes, master. 509 00:22:53,405 --> 00:22:56,774 Balloons are always such a nice touch. 510 00:22:58,025 --> 00:22:59,242 [ALL BABBLING] 511 00:22:59,243 --> 00:23:03,246 Wait, wait, wait. Will you wait? Will you just wait, please? 512 00:23:03,247 --> 00:23:06,417 Now, you see, the wife and the kids are mine, colonel. 513 00:23:06,418 --> 00:23:07,785 But I had to do that 514 00:23:07,786 --> 00:23:09,586 in order to get Major Nelson's real story, 515 00:23:09,587 --> 00:23:11,755 and it is a dilly. 516 00:23:11,756 --> 00:23:17,344 He has a girlfriend, who... She can make herself this small. 517 00:23:17,345 --> 00:23:18,262 Really? 518 00:23:18,263 --> 00:23:20,764 [GIGGLING] 519 00:23:20,765 --> 00:23:23,600 Yeah, she hides in pencil boxes. 520 00:23:23,601 --> 00:23:26,270 And she can move people around, 521 00:23:26,271 --> 00:23:28,572 you see, from one place to another. 522 00:23:28,573 --> 00:23:32,409 Give me the air police. 523 00:23:32,410 --> 00:23:35,078 I knew you'd feel that way when I told you the story, 524 00:23:35,079 --> 00:23:36,212 so I brought pictures. 525 00:23:36,213 --> 00:23:38,248 I mean, real... Many pictures. Pictures? 526 00:23:38,249 --> 00:23:39,583 Yeah. Really? 527 00:23:39,584 --> 00:23:42,319 I'll call you right back. 528 00:23:42,320 --> 00:23:44,588 A little underdeveloped. What happened? 529 00:23:44,589 --> 00:23:49,843 Hides in a pencil box? Really. 530 00:23:49,844 --> 00:23:51,044 [GIGGLING] 531 00:23:55,583 --> 00:23:57,316 [?] 532 00:23:57,366 --> 00:24:01,916 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.