All language subtitles for Golden.Voices.2019.RUSSIAN.WEBRip.x264-YTS-YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,574 --> 00:01:18,203 At the end of the 1980's, following the fall of the Iron Curtain, 2 00:01:18,954 --> 00:01:24,042 the Jews of the USSR were officially allowed to migrate. 3 00:01:26,295 --> 00:01:30,174 Most of them immigrated to Israel. 4 00:02:05,250 --> 00:02:06,960 Welcome. 5 00:02:07,377 --> 00:02:10,631 Come, please, stand here and wait. 6 00:02:12,508 --> 00:02:13,800 Wait. 7 00:02:13,842 --> 00:02:17,471 Don't go anywhere, wait here. 8 00:02:17,596 --> 00:02:18,931 Wait here, please. 9 00:02:19,056 --> 00:02:20,766 Vitya, maybe later? 10 00:02:20,807 --> 00:02:22,309 Wait for the rest. 11 00:02:23,936 --> 00:02:24,978 Vitya... 12 00:02:25,020 --> 00:02:26,647 Stop, please. 13 00:02:26,688 --> 00:02:29,691 Stop, please. 14 00:02:30,526 --> 00:02:32,694 Welcome to the capital... 15 00:02:33,320 --> 00:02:34,363 To the right. 16 00:02:35,197 --> 00:02:36,198 More. 17 00:02:36,698 --> 00:02:37,866 One step forward. 18 00:02:38,742 --> 00:02:39,952 One step down. 19 00:02:40,661 --> 00:02:41,703 That's it. 20 00:02:42,538 --> 00:02:43,664 Excuse me. 21 00:02:44,665 --> 00:02:45,749 Everyone's waiting for you. 22 00:02:48,043 --> 00:02:49,044 Smile. 23 00:02:51,839 --> 00:02:53,257 A real smile. 24 00:03:01,723 --> 00:03:04,893 Israel will not hesitate to act when it sees fit 25 00:03:04,935 --> 00:03:09,565 in order to eliminate or weaken the Iraqi threat, 26 00:03:09,606 --> 00:03:11,441 says Prime Minister Yitzhak Shamir... 27 00:03:11,525 --> 00:03:12,609 Mercedes. 28 00:03:37,551 --> 00:03:38,594 Boris. 29 00:03:38,677 --> 00:03:41,346 Baruch, Baruch. I haven't been Boris for a long time. 30 00:03:44,808 --> 00:03:47,436 Welcome to... 31 00:03:54,943 --> 00:03:56,445 How much is the rent? 32 00:03:56,695 --> 00:03:57,946 $500 a month. 33 00:04:00,616 --> 00:04:02,034 Including utilities? 34 00:04:02,284 --> 00:04:04,828 No, just the rent. 35 00:04:05,579 --> 00:04:06,747 Not cheap. 36 00:04:07,456 --> 00:04:10,375 Central location, good neighborhood. 37 00:04:11,251 --> 00:04:12,336 Those are the prices. 38 00:04:23,305 --> 00:04:26,558 I'm sorry, but I've got to run. Kids, work... 39 00:04:26,642 --> 00:04:28,977 Yes, of course. - Of course. 40 00:04:29,061 --> 00:04:31,980 I left you some food in the fridge and a bottle of wine. 41 00:04:32,064 --> 00:04:34,691 You probably want to celebrate. 42 00:04:35,317 --> 00:04:37,986 Get settled in and we'll be in touch. 43 00:04:38,070 --> 00:04:40,322 Thank you. - Thank you, Baruch. 44 00:04:52,000 --> 00:04:53,502 Raya, go to the kitchen for a second. 45 00:04:53,585 --> 00:04:54,670 Why? 46 00:04:54,837 --> 00:04:56,088 Just go. 47 00:04:59,967 --> 00:05:01,093 Can you see anything? 48 00:05:01,218 --> 00:05:02,386 No. 49 00:05:19,319 --> 00:05:20,404 Vitya, 50 00:05:21,989 --> 00:05:23,156 say something. 51 00:05:25,993 --> 00:05:29,830 Let's make a toast and you'll say a few words. 52 00:05:44,052 --> 00:05:45,846 What should I say? 53 00:05:51,727 --> 00:05:53,061 We are finally here, 54 00:05:53,937 --> 00:05:55,230 in the Holy Land. 55 00:05:58,358 --> 00:06:00,152 Making a fresh start. 56 00:06:02,154 --> 00:06:03,447 Good luck to us. 57 00:06:03,822 --> 00:06:04,907 L'chaim. 58 00:06:13,874 --> 00:06:14,958 I'm sorry. 59 00:06:16,877 --> 00:06:18,128 Are you all right? 60 00:06:18,921 --> 00:06:20,589 Yes, I'm fine. 61 00:06:21,924 --> 00:06:24,134 Let's drink to a fresh start. 62 00:06:57,000 --> 00:06:58,585 Hello. 63 00:06:59,294 --> 00:07:01,129 Good to see you, 64 00:07:01,213 --> 00:07:04,174 you haven't changed a bit. 65 00:07:05,801 --> 00:07:07,344 And you only get more good-looking. 66 00:07:07,427 --> 00:07:08,762 Yes, that's true. 67 00:07:08,846 --> 00:07:11,557 Please, come in. - Thank you. -Thank you. 68 00:07:12,057 --> 00:07:15,477 You know what's the first movie I saw 69 00:07:15,561 --> 00:07:17,688 after coming to Israel? 70 00:07:18,897 --> 00:07:20,858 In January '78... 71 00:07:22,109 --> 00:07:23,443 Guess. 72 00:07:25,112 --> 00:07:29,867 "Are you afraid to die, Spartacus?" 73 00:07:31,702 --> 00:07:34,413 "No more than I was to be born." 74 00:07:34,705 --> 00:07:36,123 My favorite movie. 75 00:07:36,331 --> 00:07:38,041 I knew it by heart. 76 00:07:38,166 --> 00:07:40,586 But when I watched it here, 77 00:07:41,170 --> 00:07:42,713 you know what I realized? 78 00:07:43,213 --> 00:07:44,840 It's a crappy movie. 79 00:07:45,132 --> 00:07:47,801 You turned it into a masterpiece, 80 00:07:48,051 --> 00:07:52,139 you turned Kirk Douglas into a great actor. 81 00:07:52,222 --> 00:07:56,310 Of course you were wonderful, too, Raya, as always, 82 00:07:56,476 --> 00:07:58,312 but you, Victor... 83 00:07:58,395 --> 00:07:59,897 I could've done better. 84 00:08:00,189 --> 00:08:04,276 So all these years you've been dubbing movies? 85 00:08:04,818 --> 00:08:06,236 Yes, up until June this year. 86 00:08:06,320 --> 00:08:08,030 The studio was privatized 87 00:08:08,655 --> 00:08:10,616 and they brought in some youngsters, 88 00:08:10,866 --> 00:08:13,869 they said the audience wants new voices. 89 00:08:14,286 --> 00:08:15,704 And you decided... - Yes. 90 00:08:15,829 --> 00:08:19,499 Everyone's leaving, we always remembered who we are. 91 00:08:19,625 --> 00:08:22,544 We spoke Yiddish at home, we ate matzos at Passover. 92 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 You did the right thing, 93 00:08:24,254 --> 00:08:26,548 you belong here. 94 00:08:27,424 --> 00:08:31,136 Although with your profession here in Israel... 95 00:08:31,220 --> 00:08:34,306 That's exactly why we came to you. 96 00:08:35,182 --> 00:08:36,808 How can I help? 97 00:08:38,310 --> 00:08:40,020 Radio plays. 98 00:08:40,312 --> 00:08:43,357 We could even do radio plays based on movies we've dubbed, 99 00:08:43,440 --> 00:08:45,275 well-known and well-loved movies. 100 00:08:45,400 --> 00:08:49,196 We thought twice a week, but we could do three, too. 101 00:08:50,030 --> 00:08:54,660 Victor, Raya, I think it's a great idea, 102 00:08:54,785 --> 00:08:59,957 but unfortunately, now is not the right time. 103 00:09:00,040 --> 00:09:02,876 Why not? -Hundreds of thousands are immigrating to Israel 104 00:09:02,960 --> 00:09:05,295 and they have no idea what's going on here. 105 00:09:05,379 --> 00:09:08,131 They want to know how to get a mortgage, 106 00:09:08,215 --> 00:09:09,675 what National Insurance is, 107 00:09:09,758 --> 00:09:11,677 what's going on with the Gulf War... 108 00:09:11,802 --> 00:09:13,112 They need something for the soul. 109 00:09:13,136 --> 00:09:15,180 You're absolutely right. 110 00:09:15,264 --> 00:09:17,891 If it was up to me... 111 00:09:20,644 --> 00:09:21,937 Listen, 112 00:09:22,062 --> 00:09:23,772 what about theater? 113 00:09:23,856 --> 00:09:26,108 They just opened a Russian theater. 114 00:09:26,191 --> 00:09:27,818 Go there. 115 00:09:27,901 --> 00:09:30,487 I know the manager. Wait... 116 00:09:30,571 --> 00:09:33,156 Vitya, it's a great idea. - I'll give him a call. 117 00:09:34,116 --> 00:09:36,410 Not now. I need to think it over. 118 00:09:37,786 --> 00:09:38,912 Not now. 119 00:09:45,711 --> 00:09:47,045 Give it a try. 120 00:09:47,546 --> 00:09:49,214 What do you have to lose? 121 00:09:51,758 --> 00:09:52,759 What? 122 00:09:54,344 --> 00:09:56,430 You used to dream of being on stage. 123 00:09:57,389 --> 00:09:58,640 Used to... 124 00:10:01,476 --> 00:10:02,811 Just imagine... 125 00:10:04,688 --> 00:10:06,481 The curtain goes up, 126 00:10:07,107 --> 00:10:09,151 you're standing in the spotlights 127 00:10:10,903 --> 00:10:12,321 and you say... 128 00:10:12,404 --> 00:10:13,572 Dinner's ready. 129 00:10:13,655 --> 00:10:14,907 No. 130 00:10:16,074 --> 00:10:17,409 You recite... 131 00:10:18,160 --> 00:10:19,786 King Lear's monologue. 132 00:10:23,582 --> 00:10:25,417 "Blow, winds..." 133 00:10:27,544 --> 00:10:29,588 "Rage, blow!" 134 00:10:29,838 --> 00:10:31,465 Good night. 135 00:10:44,686 --> 00:10:47,064 Good morning, students. 136 00:10:47,397 --> 00:10:50,484 Good morning, ma'am. 137 00:10:50,609 --> 00:10:52,110 How are you? 138 00:10:52,236 --> 00:10:53,654 Fine. 139 00:10:53,779 --> 00:10:54,821 Good. 140 00:10:55,113 --> 00:10:57,199 Today we'll start as always 141 00:10:57,282 --> 00:11:00,369 by you telling me what you did today. 142 00:11:00,452 --> 00:11:01,453 Vlad. 143 00:11:02,579 --> 00:11:03,789 I got up in morning. 144 00:11:03,872 --> 00:11:06,667 I got up in the morning. 145 00:11:06,792 --> 00:11:08,126 I went on work. 146 00:11:08,210 --> 00:11:11,630 I went to work. 147 00:11:12,714 --> 00:11:13,714 Nadia? 148 00:11:14,341 --> 00:11:16,426 Today I do... 149 00:11:18,679 --> 00:11:20,430 I got my hair cut. 150 00:11:20,514 --> 00:11:22,683 I got my hair cut. 151 00:11:22,808 --> 00:11:24,476 Good job, Nadia. 152 00:11:24,560 --> 00:11:26,645 It's a nice haircut, isn't it? 153 00:11:26,770 --> 00:11:28,397 Yes. 154 00:11:28,564 --> 00:11:29,565 Good. 155 00:11:29,982 --> 00:11:31,024 Raya, 156 00:11:31,316 --> 00:11:33,944 tell us what you did today. 157 00:11:34,194 --> 00:11:35,279 Today... 158 00:11:35,988 --> 00:11:37,155 I... 159 00:11:39,783 --> 00:11:41,952 I eat grapes. 160 00:11:42,035 --> 00:11:44,872 I ate grapes. 161 00:11:45,038 --> 00:11:46,915 I ate grapes. 162 00:11:47,457 --> 00:11:49,293 I sit sun. 163 00:11:49,376 --> 00:11:51,170 I sat in the sun. 164 00:11:51,253 --> 00:11:53,088 Good job, Raya, 165 00:11:53,672 --> 00:11:54,756 Victor? 166 00:11:55,465 --> 00:11:57,467 Tell us what you did today. 167 00:12:05,809 --> 00:12:06,894 Nothing. 168 00:12:07,436 --> 00:12:09,396 You must have done something. 169 00:12:10,022 --> 00:12:11,982 You woke up in the morning, 170 00:12:12,149 --> 00:12:14,067 brushed your teeth. 171 00:12:17,905 --> 00:12:19,823 THE UN ISSUED AN ULTIMATUM TO IRAQ 172 00:12:21,533 --> 00:12:23,368 Newspaper. - Newspaper? 173 00:12:23,869 --> 00:12:25,037 Good. 174 00:12:25,329 --> 00:12:27,247 What did it say in the newspaper? 175 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 Saddam Hussein... 176 00:12:29,833 --> 00:12:31,084 Not good. 177 00:12:32,252 --> 00:12:36,089 Victor, try telling us about something good. 178 00:12:36,423 --> 00:12:37,925 Something good 179 00:12:38,008 --> 00:12:40,052 that happened to you recently. 180 00:12:47,684 --> 00:12:48,810 Egozi. 181 00:12:49,061 --> 00:12:50,145 The best. 182 00:12:50,479 --> 00:12:51,813 Egozi. 183 00:12:54,149 --> 00:12:55,275 Good. 184 00:13:04,576 --> 00:13:05,702 Raya. 185 00:13:06,119 --> 00:13:07,246 Look. 186 00:13:07,496 --> 00:13:12,376 "Looking for women with a pleasant voice. High paying." 187 00:13:23,345 --> 00:13:24,345 Hello. 188 00:13:24,513 --> 00:13:26,640 Hello, I'm calling about the ad. 189 00:13:26,765 --> 00:13:28,267 I don't speak Russian. 190 00:13:28,350 --> 00:13:30,811 About the job? "Rabota"? 191 00:13:31,353 --> 00:13:33,397 Yes, "rabota." 192 00:13:33,814 --> 00:13:36,316 What's your name? - I'm Raya. 193 00:13:36,900 --> 00:13:39,486 Raya. Talk a little, I want to hear you in Russian. 194 00:13:39,570 --> 00:13:40,821 "Pa-ruski." 195 00:13:41,154 --> 00:13:43,490 What, talk? 196 00:13:43,574 --> 00:13:45,576 I don't know, anything. 197 00:13:45,659 --> 00:13:46,952 Tell me something. 198 00:13:47,035 --> 00:13:48,203 Something? 199 00:13:48,287 --> 00:13:50,080 Yes, something, whatever you want. 200 00:13:53,667 --> 00:13:55,794 Come on, Raya, I don't have all day. 201 00:13:59,047 --> 00:14:00,257 Hello? 202 00:14:01,675 --> 00:14:02,801 Hello? 203 00:14:03,635 --> 00:14:07,556 With you... 204 00:14:08,265 --> 00:14:11,393 I forget the whole world 205 00:14:12,394 --> 00:14:18,650 Love swallows me up like the sea 206 00:14:19,776 --> 00:14:26,241 But you remain as cold as an iceberg floating in the ocean 207 00:14:26,825 --> 00:14:34,825 And all your troubles drown in the murky water... 208 00:14:35,250 --> 00:14:36,376 Nice. 209 00:14:36,627 --> 00:14:39,338 Come by tonight after six. 11 Shmotkin Street. 210 00:14:39,421 --> 00:14:40,714 One-one Shmotkin. 211 00:14:40,797 --> 00:14:42,299 Door number three-one. 212 00:14:42,591 --> 00:14:44,676 Okay. -Bye. - Thank you. 213 00:14:48,138 --> 00:14:49,556 Are they looking for a singer? 214 00:14:51,934 --> 00:14:54,269 They didn't tell me what the job is. 215 00:14:54,770 --> 00:14:56,396 Then why did you start singing? 216 00:14:59,191 --> 00:15:00,817 I just felt like it. 217 00:15:48,866 --> 00:15:50,325 Good luck. 218 00:15:50,367 --> 00:15:51,827 Keep your fingers crossed. 219 00:16:16,685 --> 00:16:17,811 Oh, yes, 220 00:16:18,520 --> 00:16:20,397 your cock is so strong. 221 00:16:21,440 --> 00:16:22,524 I can't... 222 00:16:24,484 --> 00:16:26,820 Keep going, don't stop. 223 00:16:26,904 --> 00:16:28,322 Yes, a little more. 224 00:16:28,488 --> 00:16:29,698 I'm close. 225 00:16:29,865 --> 00:16:31,116 I'm getting closer. 226 00:16:31,325 --> 00:16:32,534 Help me. 227 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 No, keep going. - That feels so good. 228 00:16:35,829 --> 00:16:36,997 More, more. 229 00:16:38,081 --> 00:16:39,166 Hello. 230 00:16:39,917 --> 00:16:41,835 Talk on phone. 231 00:16:43,545 --> 00:16:44,545 Work. 232 00:16:44,588 --> 00:16:47,508 You're Raya? - Yes, I'm Raya. 233 00:16:47,633 --> 00:16:48,884 How old are you? 234 00:16:49,968 --> 00:16:50,802 Six-two. 235 00:16:50,886 --> 00:16:52,971 Sixty-two? - Yes. 236 00:16:53,555 --> 00:16:56,058 You had the voice of a young girl on the phone. 237 00:16:56,517 --> 00:16:57,476 Girl? 238 00:16:57,518 --> 00:16:58,977 You, voice. 239 00:16:59,102 --> 00:17:00,020 La-la. 240 00:17:00,103 --> 00:17:02,272 Oh, I have many voice. 241 00:17:02,564 --> 00:17:04,149 I can talk like this... 242 00:17:04,316 --> 00:17:05,692 or like this. 243 00:17:08,153 --> 00:17:09,696 Have a seat. - Thank you. 244 00:17:14,243 --> 00:17:16,036 Do you know what we do here? 245 00:17:16,370 --> 00:17:17,829 Work here? 246 00:17:17,913 --> 00:17:19,331 Erotic calls. 247 00:17:19,581 --> 00:17:21,250 Erotica, sex. 248 00:17:21,875 --> 00:17:24,586 Lots of Russians are coming, lots of horny Russians, 249 00:17:24,670 --> 00:17:26,129 they want sex on the phone. 250 00:17:26,213 --> 00:17:27,464 You understand? 251 00:17:28,048 --> 00:17:30,467 Igor, Sasha, Sergei... 252 00:17:30,551 --> 00:17:33,595 They call, Raya answers. 253 00:17:33,846 --> 00:17:35,055 You do... 254 00:17:37,224 --> 00:17:38,433 Pa-ruski. 255 00:17:38,684 --> 00:17:40,102 You understand? 256 00:17:40,227 --> 00:17:42,145 I not... - Why not? 257 00:17:42,479 --> 00:17:44,356 I have a good feeling about you. 258 00:17:44,606 --> 00:17:45,983 No sex. 259 00:17:46,066 --> 00:17:47,276 Good money. 260 00:17:47,317 --> 00:17:49,069 15 shekels an hour. 261 00:17:49,945 --> 00:17:51,154 15? 262 00:17:51,530 --> 00:17:53,824 One hour, 15 shekels. 263 00:17:54,032 --> 00:17:55,200 Good money. 264 00:17:56,410 --> 00:17:57,619 No. 265 00:18:03,333 --> 00:18:04,793 It's not my thing. 266 00:18:04,877 --> 00:18:06,336 What kind of work is it? 267 00:18:08,297 --> 00:18:09,673 Telemarketing. 268 00:18:10,591 --> 00:18:11,925 They sell perfume. 269 00:18:13,844 --> 00:18:16,471 Yes, that's not your thing. - That's what I told them. 270 00:18:57,387 --> 00:18:58,764 The food is very good, 271 00:18:58,931 --> 00:18:59,973 really delicious. 272 00:19:00,057 --> 00:19:02,768 My wife says it's delicious. Thank you. 273 00:19:05,896 --> 00:19:08,065 Baruchi, tell him about the job. 274 00:19:08,148 --> 00:19:11,235 Victor, at Heli's work they're looking for an employee, 275 00:19:11,485 --> 00:19:12,903 it's right up your alley. 276 00:19:13,987 --> 00:19:16,907 Don't you need to know Hebrew to work for the municipality? 277 00:19:17,324 --> 00:19:19,618 All you need are comfortable shoes. 278 00:19:20,327 --> 00:19:21,495 For walking. 279 00:19:36,426 --> 00:19:39,805 GUIDE TO CITIZENS - PREPARING BOMB SHELTERS FOR AN EMERGENCY 280 00:20:51,251 --> 00:20:52,586 He's breathing. 281 00:20:52,961 --> 00:20:54,254 Wait. 282 00:20:55,506 --> 00:20:57,216 Let him nap a little longer. 283 00:20:57,341 --> 00:20:59,426 We'll go get the washing machine first. Come on. 284 00:21:09,645 --> 00:21:11,063 Vitya... 285 00:21:11,438 --> 00:21:14,316 You can't walk around all day in the heat. 286 00:21:14,483 --> 00:21:15,776 It's all because of the shoes. 287 00:21:15,859 --> 00:21:17,819 I told you I should buy a size 45. 288 00:21:17,903 --> 00:21:20,322 I'll find a job. - I won't let you wash floors. 289 00:21:20,405 --> 00:21:23,534 Okay, I'll sell perfume on the phone. 290 00:21:26,078 --> 00:21:28,455 What? - You won't sell anything. 291 00:21:30,040 --> 00:21:31,375 We'll wait and see. 292 00:21:33,794 --> 00:21:35,170 Do an orgasm. 293 00:21:47,391 --> 00:21:49,852 Good, good... 294 00:21:52,145 --> 00:21:54,356 Good, good... 295 00:21:55,983 --> 00:21:57,359 I don't know, Raya. 296 00:21:57,818 --> 00:22:00,237 Please, I learn. 297 00:22:00,320 --> 00:22:01,321 Learn? 298 00:22:01,405 --> 00:22:04,408 I learn strong, I do good. 299 00:22:06,577 --> 00:22:07,661 Okay, 300 00:22:08,370 --> 00:22:09,997 I'll give you a two-day trial. 301 00:22:10,080 --> 00:22:11,665 Two days, test. 302 00:22:12,833 --> 00:22:14,001 You need a name. 303 00:22:14,084 --> 00:22:15,252 I name Raya. 304 00:22:15,335 --> 00:22:17,796 No, no, no. A different name, not Raya. 305 00:22:18,088 --> 00:22:21,383 Natasha, Masha, Nina. 306 00:22:23,135 --> 00:22:24,803 Margarita. - No, I don't know, 307 00:22:25,345 --> 00:22:27,181 it sounds like margarine. 308 00:22:27,264 --> 00:22:28,348 Margarita. 309 00:22:30,309 --> 00:22:31,393 Okay, 310 00:22:32,269 --> 00:22:33,896 be Margarita. 311 00:22:34,354 --> 00:22:36,690 Just don't tell anyone how old you are. 312 00:22:37,065 --> 00:22:38,775 You are not six-two. 313 00:22:39,067 --> 00:22:40,402 You are three... 314 00:22:40,861 --> 00:22:41,945 Two-two. 315 00:22:42,029 --> 00:22:43,197 Understand? 316 00:22:43,530 --> 00:22:45,073 How old are you, Margarita? 317 00:22:45,115 --> 00:22:46,325 Two-two. 318 00:24:02,693 --> 00:24:03,861 Hello? 319 00:24:06,196 --> 00:24:07,281 Hello? 320 00:24:10,200 --> 00:24:11,660 Hello, can you hear me? 321 00:24:13,328 --> 00:24:15,539 Hello? - Good evening. 322 00:24:16,582 --> 00:24:19,501 I'm Margarita. What's your name? 323 00:24:19,877 --> 00:24:21,295 I'm... 324 00:24:21,712 --> 00:24:22,838 Serge. 325 00:24:23,130 --> 00:24:24,548 Oh, Serge. 326 00:24:26,633 --> 00:24:29,636 What a nice name, are you French? 327 00:24:29,761 --> 00:24:31,555 No, 328 00:24:31,597 --> 00:24:35,225 actually it's Sergei, but I didn't want to tell you my real... 329 00:24:35,559 --> 00:24:37,311 Damn it. - What's wrong? 330 00:24:38,020 --> 00:24:40,522 I told you my real name. 331 00:24:42,441 --> 00:24:45,819 I can call you Serge if you want. 332 00:24:45,903 --> 00:24:47,529 It doesn't matter anymore. 333 00:24:56,538 --> 00:24:58,916 Where do you work, Serge? 334 00:25:00,584 --> 00:25:04,129 Margarita, maybe I'll call back some other time. 335 00:25:04,296 --> 00:25:06,965 Serge, I want to tell you about myself. 336 00:25:07,341 --> 00:25:10,677 Actually, I'm in a hurry. 337 00:25:10,802 --> 00:25:11,803 I'm... 338 00:25:12,012 --> 00:25:15,682 I'm 22 and I'm a virgin. 339 00:25:16,391 --> 00:25:18,769 Really? - Yes, really. 340 00:25:19,102 --> 00:25:22,439 I'm a brunette 341 00:25:24,107 --> 00:25:25,901 with green eyes. 342 00:25:26,818 --> 00:25:28,612 I'm tall, slim 343 00:25:29,446 --> 00:25:32,533 and I have big, firm breasts and... 344 00:25:32,658 --> 00:25:36,119 juicy thighs. 345 00:25:37,079 --> 00:25:40,123 I'm very beautiful, all the men tell me so. 346 00:25:41,333 --> 00:25:44,211 I've had lots of chances, but... 347 00:25:45,379 --> 00:25:48,757 I've been waiting for the right man. 348 00:25:49,550 --> 00:25:50,843 I think... 349 00:25:51,927 --> 00:25:53,762 it's you, Serge. 350 00:25:54,388 --> 00:25:55,764 Why... 351 00:25:56,056 --> 00:25:57,474 Why me? 352 00:25:57,766 --> 00:25:59,935 I feel that... 353 00:26:00,435 --> 00:26:02,229 you have experience, 354 00:26:03,188 --> 00:26:07,985 that you know how to please a woman. 355 00:26:09,444 --> 00:26:13,365 Do you want to touch me, Serge? 356 00:26:14,658 --> 00:26:16,076 Yes, I do. 357 00:26:17,369 --> 00:26:21,290 Where would you like to start? 358 00:26:21,540 --> 00:26:23,667 Where can I start? 359 00:26:25,836 --> 00:26:27,337 Anywhere you want. 360 00:26:27,963 --> 00:26:31,049 You can touch me wherever you want, Serge. 361 00:26:31,717 --> 00:26:34,678 It's all in your hands. 362 00:26:36,096 --> 00:26:38,640 Can I start with your breasts? 363 00:26:39,474 --> 00:26:40,934 Oh, yes, 364 00:26:42,060 --> 00:26:46,315 I was hoping you'd start with them. 365 00:26:47,649 --> 00:26:54,448 My brown nipples are hard and anxious... 366 00:26:55,449 --> 00:26:57,868 for someone to touch them. 367 00:26:59,578 --> 00:27:03,415 I'm taking my top off slowly, 368 00:27:05,584 --> 00:27:07,377 I'm taking off my bra 369 00:27:07,794 --> 00:27:09,213 and here they are... 370 00:27:10,297 --> 00:27:16,136 waiting for you to touch them, Serge. 371 00:27:17,012 --> 00:27:19,056 I'm touching them. 372 00:27:19,556 --> 00:27:20,933 Oh, yes, yes, 373 00:27:21,308 --> 00:27:23,685 I can feel your fingers. 374 00:27:24,895 --> 00:27:28,273 Strong fingers massaging my breasts, 375 00:27:28,357 --> 00:27:30,442 caressing my nipples. 376 00:27:40,160 --> 00:27:42,037 Are you okay, Serge? 377 00:27:42,663 --> 00:27:45,040 Yes, yes. Thank you, Margarita, 378 00:27:45,165 --> 00:27:47,668 I'll call back soon. Thank you. 379 00:27:48,794 --> 00:27:50,546 Thank you, Serge. 380 00:28:15,779 --> 00:28:16,822 Here you go. 381 00:28:17,030 --> 00:28:18,031 Thank you. 382 00:28:18,615 --> 00:28:19,783 You're welcome. 383 00:28:21,618 --> 00:28:23,036 Bon appetit. - Thank you. 384 00:28:26,206 --> 00:28:27,416 What are we celebrating? 385 00:28:28,375 --> 00:28:29,877 I got the job. 386 00:28:30,377 --> 00:28:31,545 Full-time. 387 00:28:34,214 --> 00:28:35,382 Congratulations. 388 00:28:37,342 --> 00:28:39,219 Can't you be happy for me just once? 389 00:28:39,303 --> 00:28:40,554 I'm happy for you. 390 00:28:40,596 --> 00:28:43,390 But what could you possibly sell at this hour? 391 00:28:43,682 --> 00:28:45,809 Many immigrants work in the evenings 392 00:28:46,226 --> 00:28:48,020 and come home late. 393 00:28:48,604 --> 00:28:51,607 My homeland 394 00:28:51,773 --> 00:28:55,485 My precious 395 00:28:55,694 --> 00:29:01,408 I cannot forget you 396 00:29:01,950 --> 00:29:07,915 Many a time, weary from wandering 397 00:29:08,165 --> 00:29:14,338 From my miserable life 398 00:29:14,671 --> 00:29:17,174 My thoughts drift back to you... 399 00:29:17,257 --> 00:29:19,468 Vitya, let's go dance. 400 00:29:26,850 --> 00:29:28,268 Why not? 401 00:29:29,436 --> 00:29:31,063 I don't feel like it. 402 00:29:32,397 --> 00:29:33,982 Pass the butter, please. 403 00:29:40,197 --> 00:29:46,954 I see before my eyes 404 00:29:47,162 --> 00:29:53,168 My beloved land 405 00:29:53,502 --> 00:29:58,006 A small flowing spring... 406 00:29:58,090 --> 00:29:59,758 Please. 407 00:30:00,968 --> 00:30:02,219 Just drop it. 408 00:30:03,804 --> 00:30:06,640 Actually, I have some good news, too. 409 00:30:08,308 --> 00:30:10,102 Guess who called me? 410 00:30:15,274 --> 00:30:19,152 "Viper Snake, Viper Snake. 411 00:30:19,570 --> 00:30:22,239 "Attention, listeners. 412 00:30:22,489 --> 00:30:27,995 "Due to a missile attack on Israel air raid sirens are being sounded. 413 00:30:28,370 --> 00:30:32,958 "All residents must immediately put on their gas masks 414 00:30:33,041 --> 00:30:36,420 "and close themselves off in their sealed rooms". 415 00:30:36,503 --> 00:30:40,090 Thank you for coming at such short notice. 416 00:30:40,174 --> 00:30:42,092 Don't be silly, thank you. 417 00:30:42,217 --> 00:30:44,011 If you need anything else... 418 00:30:44,094 --> 00:30:46,263 Of course. 419 00:30:46,597 --> 00:30:50,017 Thank you. It was good seeing you. 420 00:30:50,100 --> 00:30:55,522 Thank you, Victor, and say hello to your lovely wife. 421 00:30:55,606 --> 00:30:56,982 I will. 422 00:30:58,901 --> 00:30:59,901 Aharon, 423 00:31:00,903 --> 00:31:02,196 what about... 424 00:31:03,280 --> 00:31:04,573 What? 425 00:31:05,199 --> 00:31:06,325 Money? 426 00:31:07,034 --> 00:31:08,619 It's for the country. 427 00:31:08,952 --> 00:31:10,954 We each help however we can. 428 00:31:11,038 --> 00:31:13,665 The country needed your voice, Victor. 429 00:31:13,874 --> 00:31:15,167 I thought you'd be happy. 430 00:31:15,250 --> 00:31:17,669 Of course, thank you very much. 431 00:31:17,794 --> 00:31:19,171 I'll tell you what, 432 00:31:19,254 --> 00:31:23,342 if a war breaks out and we do use your recording, 433 00:31:23,425 --> 00:31:28,555 I'll make sure you get a token fee. 434 00:31:28,805 --> 00:31:29,640 Happy? 435 00:31:29,765 --> 00:31:31,183 Thank you very much. 436 00:31:31,266 --> 00:31:34,895 Okay, I've got to run. 437 00:31:40,108 --> 00:31:41,318 Aharon... 438 00:31:43,529 --> 00:31:45,155 "You was my brother, Charley, 439 00:31:45,656 --> 00:31:47,456 "you should've looked out for me a little bit, 440 00:31:48,242 --> 00:31:51,912 "so I wouldn't have to take them dives for the short-end money." 441 00:31:53,497 --> 00:31:55,082 "You don't understand! 442 00:31:55,332 --> 00:31:56,875 "I could've had class, 443 00:31:57,251 --> 00:31:58,919 "I could've been a contender, 444 00:31:59,253 --> 00:32:01,797 "I could've been somebody. 445 00:32:02,589 --> 00:32:05,092 "Instead of a bum, 446 00:32:05,884 --> 00:32:07,803 "which is what I am". 447 00:32:11,098 --> 00:32:12,933 "It was you, Charley." 448 00:32:19,314 --> 00:32:23,694 Marlon Brando, "On the Waterfront," 1954. 449 00:32:24,236 --> 00:32:25,821 Yes, yes, I... 450 00:32:26,363 --> 00:32:28,073 I know that, Victor Semyonovich. 451 00:32:32,035 --> 00:32:34,580 Let's try again. 452 00:32:36,248 --> 00:32:38,542 But don't do it like Brando. 453 00:32:41,837 --> 00:32:43,172 Then like who? 454 00:32:45,090 --> 00:32:46,466 Like you. 455 00:32:47,217 --> 00:32:51,555 Like me? -Yes, you understand? Like you see it. 456 00:32:54,558 --> 00:32:55,809 Okay. 457 00:33:09,156 --> 00:33:10,365 Vitya, you promised me. 458 00:33:10,449 --> 00:33:13,160 You said if I did well with the perfume you'd quit. 459 00:33:13,243 --> 00:33:14,369 Does that seem right to you? 460 00:33:14,453 --> 00:33:16,830 What? - That you work 461 00:33:17,080 --> 00:33:18,957 and I sit on the sofa all day. 462 00:33:51,323 --> 00:33:54,660 VIDEO SHOP “SPUTNIK” - BEST VIDEO RENTAL IN RUSSIAN - US MOVIES IN RUSSIAN 463 00:34:29,069 --> 00:34:30,696 Can I help you? 464 00:34:32,197 --> 00:34:35,242 Want a membership? We have a huge selection of movies, 465 00:34:35,325 --> 00:34:37,578 old, new, all dubbed in Russian. 466 00:34:37,661 --> 00:34:39,538 We have a special opening price. 467 00:34:43,709 --> 00:34:46,211 Listen, this isn't a movie theater here. 468 00:34:46,295 --> 00:34:48,881 You can rent a movie and watch it at home. 469 00:34:49,381 --> 00:34:51,800 It took me time to crack him. 470 00:34:51,967 --> 00:34:53,010 Who? 471 00:34:54,386 --> 00:34:56,013 Dustin Hoffman. 472 00:34:56,513 --> 00:34:59,016 It was the first time I ever worked with him. 473 00:34:59,808 --> 00:35:01,768 He's a unique actor. 474 00:35:02,352 --> 00:35:03,604 Short, 475 00:35:04,396 --> 00:35:10,152 thin, but with incredible inner strength. 476 00:35:11,820 --> 00:35:15,866 I watched the movie four times before finding the right voice for him. 477 00:35:17,367 --> 00:35:19,411 There were a lot of things I didn't understand. 478 00:35:20,078 --> 00:35:22,956 Yes, a lot of things I only understand now, 479 00:35:23,624 --> 00:35:27,085 a lot of things I'd do different if I could, 480 00:35:27,169 --> 00:35:29,213 but we can't. 481 00:35:29,421 --> 00:35:31,590 Some things, once they're done can't be undone. 482 00:35:32,424 --> 00:35:36,178 My wife, my ex-wife, 483 00:35:36,512 --> 00:35:39,431 says that she loves Billy and I believe she does, 484 00:35:39,806 --> 00:35:42,226 but I don't think that's the issue here. 485 00:35:42,601 --> 00:35:43,769 I'd like to know 486 00:35:43,852 --> 00:35:47,397 what law is it that says that a woman is a better parent 487 00:35:47,481 --> 00:35:49,525 simply by virtue of her sex? 488 00:35:49,566 --> 00:35:50,484 I've had a lot of time to think about 489 00:35:50,567 --> 00:35:51,753 what is it that makes somebody a good parent. 490 00:35:51,777 --> 00:35:53,904 At first I didn't think I could do it. 491 00:35:53,987 --> 00:35:55,548 It has to do with constancy, with patience... 492 00:35:55,572 --> 00:35:57,091 Shurik! - It has to do with listening... 493 00:35:57,115 --> 00:35:58,408 Shura, come here. 494 00:35:59,660 --> 00:36:02,162 What? - You won't believe who's here. 495 00:36:05,999 --> 00:36:08,794 Good evening, I'm Margarita. What's your name? 496 00:36:08,836 --> 00:36:12,339 G-G-Gera. 497 00:36:12,422 --> 00:36:14,508 Nice to meet you, Gera. 498 00:36:14,591 --> 00:36:18,595 I'm s-s-sorry. 499 00:36:18,887 --> 00:36:20,264 About what, Gera? 500 00:36:20,347 --> 00:36:22,057 About th-th-the... 501 00:36:22,140 --> 00:36:23,308 Poor thing. 502 00:36:23,809 --> 00:36:25,227 The stutter? 503 00:36:26,186 --> 00:36:29,523 It's okay, Gera. Don't be shy. 504 00:36:29,606 --> 00:36:34,236 It h-h-happens only when I g-g-get excited. 505 00:36:34,278 --> 00:36:39,408 Actually, it turns me on. 506 00:36:41,451 --> 00:36:42,870 R-r-really? 507 00:36:42,953 --> 00:36:43,954 Yes. 508 00:36:44,371 --> 00:36:47,624 I'm all wet. 509 00:36:48,250 --> 00:36:49,626 I... 510 00:36:50,043 --> 00:36:54,756 I want to touch your puss... 511 00:36:55,048 --> 00:36:56,675 Puss... puss... puss... 512 00:36:57,176 --> 00:36:59,094 Puss... puss... puss... 513 00:37:00,137 --> 00:37:02,472 Gera, I wasn't laughing at you. 514 00:37:02,556 --> 00:37:04,433 Don't lie. 515 00:37:04,600 --> 00:37:07,895 It just came out, I thought of something funny. 516 00:37:07,978 --> 00:37:10,230 You're ly... ly... 517 00:37:10,314 --> 00:37:12,191 I want to tell you about myself. 518 00:37:12,482 --> 00:37:17,863 I'm... - You're a model with huge tits. 519 00:37:17,946 --> 00:37:19,072 Not at all. 520 00:37:19,156 --> 00:37:22,701 You're a v-v-virgin. 521 00:37:23,869 --> 00:37:24,995 You wish. 522 00:37:25,037 --> 00:37:26,997 G-g-goodbye. 523 00:37:27,080 --> 00:37:29,041 Actually, Gera, I'm... 524 00:37:30,292 --> 00:37:33,921 a bored, married woman 525 00:37:34,004 --> 00:37:37,132 looking for wild adventures. 526 00:37:41,136 --> 00:37:42,471 Have you... 527 00:37:42,888 --> 00:37:44,806 been married for a long time? 528 00:37:45,182 --> 00:37:46,391 Yes. 529 00:37:47,142 --> 00:37:51,271 And your husband doesn't suspect anything? 530 00:37:51,897 --> 00:37:53,649 He has no idea. 531 00:37:53,982 --> 00:37:56,777 He thinks I have a completely normal job. 532 00:37:58,654 --> 00:38:01,323 What did you tell him? 533 00:38:01,406 --> 00:38:02,950 That I sell perfume. 534 00:38:03,575 --> 00:38:04,868 On the phone. 535 00:38:07,079 --> 00:38:10,457 My wife said she found a job, in shawarma. 536 00:38:11,625 --> 00:38:15,546 Now I'm afraid to think what she's really doing. 537 00:38:39,236 --> 00:38:40,279 Margarita? 538 00:38:40,696 --> 00:38:42,656 Why are you so quiet? 539 00:38:42,698 --> 00:38:43,574 Hang up! 540 00:38:43,657 --> 00:38:46,785 Hello? -Gera, I have to hang up, but please call me back, 541 00:38:46,869 --> 00:38:48,120 promise you'll call me. 542 00:38:56,461 --> 00:38:58,046 Yes, can I help you? 543 00:38:58,463 --> 00:38:59,631 Raya. 544 00:39:01,091 --> 00:39:02,217 Wait here. 545 00:39:03,927 --> 00:39:06,221 Raya, for you. 546 00:39:07,931 --> 00:39:10,058 Sorry, sorry. 547 00:39:13,061 --> 00:39:14,229 Vitya. 548 00:39:15,189 --> 00:39:17,357 What are you doing here? What's wrong? 549 00:39:18,609 --> 00:39:19,985 A tiny step back, 550 00:39:20,485 --> 00:39:21,403 more... 551 00:39:21,486 --> 00:39:22,571 That's it! 552 00:39:22,821 --> 00:39:24,156 A tiny bit to the left, 553 00:39:24,990 --> 00:39:26,116 more. 554 00:39:26,158 --> 00:39:27,284 That's it. 555 00:39:28,160 --> 00:39:29,620 Lift your chin up. 556 00:39:29,703 --> 00:39:30,954 Not that high. 557 00:39:31,413 --> 00:39:32,539 Wonderful. 558 00:39:32,664 --> 00:39:33,664 Smile. 559 00:39:37,252 --> 00:39:39,588 This movie is being screened in cinemas all over Israel 560 00:39:39,671 --> 00:39:41,757 and many new immigrants are dying to see it. 561 00:39:42,341 --> 00:39:43,926 They see the posters on the streets. 562 00:39:44,009 --> 00:39:48,013 In the USSR they couldn't go to the cinema and watch new American movies. 563 00:39:48,263 --> 00:39:51,517 Now they have the chance, but they still can't go. 564 00:39:51,934 --> 00:39:53,936 First of all, it's not cheap, and second... 565 00:39:54,019 --> 00:39:55,646 The language. - Exactly. 566 00:39:55,771 --> 00:39:58,315 Shurik and I couldn't find anyone to do it. 567 00:39:59,858 --> 00:40:01,151 We tried doing it ourselves... 568 00:40:01,652 --> 00:40:05,197 My name is Inigo Montoya. 569 00:40:05,572 --> 00:40:07,199 You killed my father. 570 00:40:08,492 --> 00:40:10,035 Prepare to die. 571 00:40:11,411 --> 00:40:13,330 You'll get 1,600 shekels a month. 572 00:40:13,413 --> 00:40:15,582 Each? - Together. 573 00:40:16,542 --> 00:40:17,626 It's not enough. 574 00:40:18,377 --> 00:40:19,896 How long will it take you to dub a movie? 575 00:40:19,920 --> 00:40:21,129 No more than two hours. 576 00:40:21,213 --> 00:40:22,381 Are you kidding? 577 00:40:22,714 --> 00:40:25,634 One movie takes a whole workday, and that's only if it goes smoothly. 578 00:40:25,676 --> 00:40:28,095 No, no, that's no good for me. 579 00:40:28,178 --> 00:40:30,389 I get new movies every Sunday morning 580 00:40:30,472 --> 00:40:32,808 and I want to rent them out by Tuesday morning. 581 00:40:32,891 --> 00:40:34,434 That's impossible. 582 00:40:34,476 --> 00:40:36,353 We have to sit and watch the movies. 583 00:40:36,436 --> 00:40:39,606 Fine, sit and watch them. Then dub them. 584 00:40:39,815 --> 00:40:41,793 Each movie shouldn't take more than 4 hours of work. 585 00:40:41,817 --> 00:40:44,027 No, we have to go over the translation... 586 00:40:44,111 --> 00:40:45,279 Wait, 587 00:40:45,946 --> 00:40:47,447 you don't translate it yourselves? 588 00:40:48,824 --> 00:40:50,075 Professional translators. 589 00:40:50,158 --> 00:40:51,827 I can't afford translators. 590 00:40:51,994 --> 00:40:53,263 If you can't translate it yourselves, 591 00:40:53,287 --> 00:40:55,372 Shurik will do it, he's good with languages, 592 00:40:55,455 --> 00:40:57,916 but then I definitely won't pay more than 1,600. 593 00:41:02,171 --> 00:41:04,882 I'd like to go over the technical details with you. 594 00:41:04,965 --> 00:41:07,676 Discuss that with Shurik, I know nothing about it. 595 00:41:07,926 --> 00:41:10,220 Is this legal? 596 00:41:11,221 --> 00:41:12,055 What? 597 00:41:12,139 --> 00:41:15,392 You film the movie from the cinema screen, right? 598 00:41:16,018 --> 00:41:16,935 Let's say we do. 599 00:41:17,019 --> 00:41:17,895 Is that legal? 600 00:41:17,978 --> 00:41:20,022 I haven't read the entire Israeli penal code. 601 00:41:20,105 --> 00:41:22,691 Don't play stupid, you know what I'm talking about. 602 00:41:22,816 --> 00:41:23,901 Raya... 603 00:41:24,693 --> 00:41:27,404 You can do whatever you want, We will not be a part of this, 604 00:41:27,487 --> 00:41:28,487 right, Vitya? 605 00:41:28,530 --> 00:41:30,157 Let's talk outside. 606 00:41:30,240 --> 00:41:31,408 Give us a minute. 607 00:41:32,659 --> 00:41:33,827 What's wrong with you? 608 00:41:34,203 --> 00:41:36,413 I don't intend on going to jail. 609 00:41:38,832 --> 00:41:40,626 Jail? What are you talking about? 610 00:41:41,502 --> 00:41:44,213 I don't know, Vitya, I don't know. 611 00:41:45,130 --> 00:41:46,381 What don't you know? 612 00:41:46,465 --> 00:41:48,175 I don't like this. 613 00:41:52,179 --> 00:41:53,680 You don't want to do this? 614 00:41:57,601 --> 00:41:58,519 No, I don't. 615 00:41:58,560 --> 00:41:59,645 Are you kidding me? 616 00:41:59,770 --> 00:42:02,356 You said yourself, a fresh start. 617 00:42:02,439 --> 00:42:03,565 So what? 618 00:42:03,649 --> 00:42:05,776 We did dubbing our whole life. 619 00:42:06,026 --> 00:42:07,486 It's time to try something new. 620 00:42:07,569 --> 00:42:08,820 Like what? 621 00:42:09,613 --> 00:42:11,173 Selling perfume to people on the phone? 622 00:42:11,198 --> 00:42:13,408 Why not? - Why not? 623 00:42:13,492 --> 00:42:15,160 It's humiliating and pathetic. 624 00:42:16,036 --> 00:42:20,249 And repeating lines like a parrot isn't humiliating and pathetic? 625 00:42:24,461 --> 00:42:25,879 I'm a parrot? 626 00:42:31,844 --> 00:42:33,011 I'm sorry. 627 00:42:35,097 --> 00:42:38,058 Fine, we'll do the dubbing, 628 00:42:38,684 --> 00:42:40,811 but I'm not quitting the perfume job. - No. 629 00:42:40,894 --> 00:42:42,646 It'll get in the way of the dubbing. 630 00:42:43,063 --> 00:42:44,332 I refuse to compromise on quality. 631 00:42:44,356 --> 00:42:47,401 I make more there than both of us will make here. 632 00:42:50,445 --> 00:42:51,655 Fine, 633 00:42:52,406 --> 00:42:54,074 if that's what you want. 634 00:42:54,116 --> 00:42:55,409 That's what I want. 635 00:42:59,496 --> 00:43:02,332 And where did you work in the USSR? 636 00:43:02,791 --> 00:43:04,960 I was a singer. 637 00:43:05,252 --> 00:43:07,379 Seriously? -Yes. 638 00:43:07,629 --> 00:43:10,757 Could I have heard of you? 639 00:43:10,841 --> 00:43:12,676 No, I wasn't famous. 640 00:43:12,801 --> 00:43:14,803 I worked at a restaurant, 641 00:43:14,928 --> 00:43:17,890 I sang songs by famous pop stars, like Pugacheva. 642 00:43:18,182 --> 00:43:19,600 Margarita, can I... 643 00:43:19,766 --> 00:43:22,227 tell you a little secret? 644 00:43:22,311 --> 00:43:23,312 Sure. 645 00:43:23,478 --> 00:43:26,315 I'm crazy about Pugacheva. 646 00:43:26,440 --> 00:43:27,524 I don't believe you! 647 00:43:27,608 --> 00:43:29,276 Why not? 648 00:43:29,318 --> 00:43:32,279 I don't know a single man who likes her songs. 649 00:43:32,362 --> 00:43:36,158 You don't know a single man who admits to it. 650 00:43:36,241 --> 00:43:38,660 Perhaps your husband secretly admires her? 651 00:43:38,785 --> 00:43:42,122 No, he can't stand her, believe me. 652 00:43:42,372 --> 00:43:45,292 Sing me something by Pugacheva. 653 00:43:45,375 --> 00:43:46,375 No. 654 00:43:46,460 --> 00:43:47,377 Please. 655 00:43:47,461 --> 00:43:50,005 You called an erotic call center, 656 00:43:50,088 --> 00:43:52,132 not a singing telegram service. 657 00:43:52,925 --> 00:43:53,925 You know 658 00:43:53,967 --> 00:43:56,386 what I'd do if I saw you 659 00:43:56,470 --> 00:43:59,348 singing a song by Pugacheva? 660 00:44:00,057 --> 00:44:03,435 What? - I'd walk over to you 661 00:44:03,685 --> 00:44:07,397 and ask you what you're doing after the show. 662 00:44:07,481 --> 00:44:11,652 I'd tell you that after the show I'm going home. 663 00:44:11,777 --> 00:44:14,863 I'd of-of-offer to drive you home. 664 00:44:14,947 --> 00:44:16,240 I think... 665 00:44:16,365 --> 00:44:17,866 I'd agree. 666 00:44:17,950 --> 00:44:21,662 And then we'd fuck in the car 667 00:44:21,787 --> 00:44:24,122 like two teenagers. 668 00:44:24,206 --> 00:44:25,791 On the side of the road. 669 00:44:27,125 --> 00:44:29,294 Cars would drive past us... 670 00:44:31,964 --> 00:44:34,174 Margarita, I'm... I'm begging you, sing for me. 671 00:44:34,258 --> 00:44:40,055 No one ever sang a song just for me. 672 00:44:45,853 --> 00:44:50,858 There once was a painter 673 00:44:52,943 --> 00:44:57,072 He had a house and canvases 674 00:44:59,032 --> 00:45:02,119 But he fell in love with an actress 675 00:45:04,079 --> 00:45:07,291 And she loved flowers 676 00:45:09,543 --> 00:45:12,838 He sold his house 677 00:45:14,298 --> 00:45:17,634 Sold all his paintings 678 00:45:19,344 --> 00:45:22,681 And with the money he got he bought 679 00:45:23,765 --> 00:45:27,060 A sea of flowers. 680 00:45:27,144 --> 00:45:28,896 Give it to me between my legs! 681 00:45:28,979 --> 00:45:32,649 A million red roses 682 00:45:34,443 --> 00:45:37,946 You see from the window 683 00:45:39,823 --> 00:45:42,576 If he's really and truly in love with you 684 00:45:42,659 --> 00:45:45,787 Honey, I'm home! - I'm sorry, 685 00:45:46,371 --> 00:45:48,165 I have to go... 686 00:45:51,835 --> 00:45:53,128 That guy... 687 00:45:54,505 --> 00:45:55,756 What's his name? 688 00:45:55,881 --> 00:45:56,882 Gera. 689 00:45:56,965 --> 00:45:58,634 He calls a lot, huh? 690 00:45:58,800 --> 00:45:59,885 Yes. 691 00:46:00,552 --> 00:46:01,887 Almost every day? 692 00:46:02,596 --> 00:46:03,764 Yes. 693 00:46:04,014 --> 00:46:06,558 Good for business. - Yes, business. 694 00:46:07,267 --> 00:46:08,810 This is only business. 695 00:46:08,894 --> 00:46:10,187 Understand? 696 00:46:49,017 --> 00:46:50,561 I don't like this, Victor. 697 00:46:53,146 --> 00:46:55,691 Let's sit in the back row. No one will be behind... 698 00:46:55,816 --> 00:46:57,150 Sit. 699 00:46:57,401 --> 00:46:59,903 From now on we're doing this properly. 700 00:47:12,207 --> 00:47:13,375 Come on. 701 00:47:27,389 --> 00:47:30,309 Good, I told you this would work. 702 00:47:30,809 --> 00:47:32,436 Let's hope we don't get caught. 703 00:47:48,660 --> 00:47:51,288 You promised to buy us another microphone two weeks ago. 704 00:47:51,371 --> 00:47:52,956 You're managing just fine with one. 705 00:47:53,040 --> 00:47:54,267 And what about the translation? 706 00:47:54,291 --> 00:47:56,168 "Shurik is good with languages." 707 00:47:56,251 --> 00:47:57,836 He can barely speak Russian, 708 00:47:57,920 --> 00:47:59,230 he looks up every other word in the dictionary 709 00:47:59,254 --> 00:48:01,548 and he can't hear most of it because he's half deaf. 710 00:48:01,632 --> 00:48:03,592 No one's complained so far. - I'm complaining. 711 00:48:03,675 --> 00:48:06,470 Victor, I don't have time for this, people are waiting for the movies. 712 00:48:06,553 --> 00:48:08,347 Get back to work, we'll talk later. 713 00:48:09,932 --> 00:48:11,433 One moment. 714 00:48:15,270 --> 00:48:17,814 Here, this is yours. - Thank you. 715 00:48:19,358 --> 00:48:20,609 What do you have? 716 00:48:20,692 --> 00:48:22,236 I'm returning "Die Hard 2" 717 00:48:22,361 --> 00:48:23,570 and taking "RoboCop." 718 00:48:23,779 --> 00:48:24,863 One moment. 719 00:48:30,786 --> 00:48:31,954 Thank you. 720 00:48:37,084 --> 00:48:38,293 Hello. 721 00:48:39,127 --> 00:48:41,797 I want the newest movies you have. 722 00:48:41,880 --> 00:48:43,173 Here no Hebrew. 723 00:48:43,340 --> 00:48:45,175 Oh, I'm sorry, I didn't know. 724 00:48:46,093 --> 00:48:48,470 I'm curious, 725 00:48:48,554 --> 00:48:50,264 how much does it cost to rent a movie? 726 00:48:52,474 --> 00:48:54,601 One video? How much money? 727 00:48:55,811 --> 00:48:57,104 You not here. 728 00:48:58,105 --> 00:49:01,316 Go "Blockbuster," Jabotinsky Street. 729 00:49:13,954 --> 00:49:16,206 SPUTNIK NEW MOVIES VOICED BY VICTOR AND RAY FRANKEL 730 00:49:16,248 --> 00:49:17,791 GOLDEN VOICES OF SOVIET DUBBING 731 00:49:31,471 --> 00:49:34,224 I never thought I'd be saying this, 732 00:49:35,684 --> 00:49:37,978 but I miss the Soviet censorship. 733 00:50:04,421 --> 00:50:05,881 Hide the camera, quick. 734 00:50:13,388 --> 00:50:14,640 Wait, wait. 735 00:50:14,890 --> 00:50:15,933 Wait! 736 00:50:18,477 --> 00:50:21,021 I know him, he's okay, let him go. 737 00:50:21,772 --> 00:50:25,234 They were together. - No, no, I know him, he's okay. 738 00:50:25,567 --> 00:50:27,027 How are you, Victor? 739 00:50:29,696 --> 00:50:32,199 Let him go, he's my friend, I know him. 740 00:50:33,075 --> 00:50:34,451 Come on, let him go. 741 00:50:43,085 --> 00:50:44,253 Let's go. 742 00:50:49,967 --> 00:50:51,093 Shaul. 743 00:50:56,223 --> 00:50:57,432 Mine. 744 00:50:59,476 --> 00:51:00,936 I'm not a racist, Victor. 745 00:51:01,019 --> 00:51:03,188 I'm not a racist, Victor. That is, he isn't. 746 00:51:03,272 --> 00:51:07,317 No one deserves to watch a movie in crappy quality 747 00:51:07,776 --> 00:51:09,528 just because he was born in Russia. 748 00:51:12,614 --> 00:51:14,825 He deserves to sit in a movie theater 749 00:51:15,993 --> 00:51:17,202 with air-conditioning, 750 00:51:17,870 --> 00:51:18,996 with good sound, 751 00:51:20,080 --> 00:51:21,080 popcorn, 752 00:51:21,999 --> 00:51:23,166 like every human being. 753 00:51:23,959 --> 00:51:26,795 You and your wife deserve better, too. 754 00:51:29,339 --> 00:51:30,549 Your voices... 755 00:51:31,842 --> 00:51:33,468 are worth much more 756 00:51:34,761 --> 00:51:37,222 and I know what I'm talking about, I have a good ear. 757 00:51:37,306 --> 00:51:40,267 Believe me, I have a good ear. He has. 758 00:51:40,350 --> 00:51:43,604 I'm willing to give one theater only to Russians. 759 00:51:46,273 --> 00:51:47,274 Because they deserve it. 760 00:51:48,400 --> 00:51:52,779 I don't want you and Raya to work at all kinds of "Sputniks" 761 00:51:53,864 --> 00:51:55,908 with all those little criminals. 762 00:51:57,534 --> 00:51:58,702 I want you to work with me. 763 00:52:01,955 --> 00:52:03,207 How much will you pay him? 764 00:52:03,290 --> 00:52:06,293 I saved your uncle from jail and you're asking me about money? 765 00:52:08,003 --> 00:52:10,255 To start off, we'll do a test. 766 00:52:11,924 --> 00:52:14,301 I'll screen a movie dubbed into Russian, 767 00:52:17,387 --> 00:52:19,515 for a week or two, we'll see how it goes. 768 00:52:21,183 --> 00:52:23,018 Fellini. - Fellini. 769 00:52:24,019 --> 00:52:25,062 What do you mean, Fellini? 770 00:52:25,395 --> 00:52:28,524 It has to be Fellini's new movie, "The Voice of the Moon." 771 00:52:33,946 --> 00:52:37,407 I was thinking more along the lines of "Home Alone." 772 00:52:39,785 --> 00:52:41,328 No. Fellini, 773 00:52:42,079 --> 00:52:43,580 that's what we need. 774 00:52:44,206 --> 00:52:45,290 We're intelligent people. 775 00:52:45,374 --> 00:52:46,917 We're intelligent people. 776 00:52:47,459 --> 00:52:48,627 That is, they are. 777 00:53:37,301 --> 00:53:41,889 MARGARITA WILL MAKE ALL YOUR DREAMS COME TRUE 778 00:54:19,885 --> 00:54:23,805 Good evening, my name is Margarita, what's your name? 779 00:54:26,850 --> 00:54:28,435 I'm Margarita 780 00:54:28,769 --> 00:54:31,355 and I'm here to make all your fantasies come true. 781 00:54:34,149 --> 00:54:35,317 Don't be shy. 782 00:54:35,400 --> 00:54:37,986 I'll do anything you want tonight. 783 00:54:39,905 --> 00:54:40,989 Hello? 784 00:54:42,574 --> 00:54:43,659 Hello? 785 00:54:45,202 --> 00:54:46,202 Hello... 786 00:55:03,387 --> 00:55:04,555 Vitya? 787 00:55:05,180 --> 00:55:06,682 Why aren't you asleep? 788 00:55:08,809 --> 00:55:10,060 What's wrong? 789 00:55:10,143 --> 00:55:13,480 Remember the movie "Nights of Cabiria" with Giuletta Masina? 790 00:55:13,647 --> 00:55:14,857 Of course. 791 00:55:15,816 --> 00:55:18,360 It was your first big job, wasn't it? 792 00:55:18,569 --> 00:55:19,611 Yes. 793 00:55:20,153 --> 00:55:22,906 I fell in love with you when I heard you in that movie. 794 00:55:23,282 --> 00:55:26,869 Even before we'd met and started working together, 795 00:55:28,412 --> 00:55:30,873 I heard your voice in "Nights of Cabiria." 796 00:55:32,708 --> 00:55:34,418 Really? -Yes. 797 00:55:37,880 --> 00:55:40,007 You never told me that. 798 00:55:40,090 --> 00:55:41,175 Seriously? 799 00:55:41,258 --> 00:55:43,218 Yes. - Strange. 800 00:55:46,388 --> 00:55:48,807 But it doesn't matter now. 801 00:55:55,772 --> 00:55:57,816 The voice I fell in love with... 802 00:55:59,276 --> 00:56:00,986 turned into the voice of a whore. 803 00:56:02,988 --> 00:56:05,824 Yes, Giuletta Masina played a prostitute. 804 00:56:06,116 --> 00:56:07,284 I... 805 00:56:07,618 --> 00:56:10,037 I don't understand. - You understand just fine. 806 00:56:12,206 --> 00:56:13,457 Margarita. 807 00:56:19,171 --> 00:56:23,133 "Roman Holiday," our first job together. 808 00:56:25,010 --> 00:56:28,388 At the end of the shift I asked you out for a first date, 809 00:56:28,472 --> 00:56:29,681 but you said no. 810 00:56:31,016 --> 00:56:35,187 "Nice Old Piano," a Yugoslav movie, not that great. 811 00:56:36,021 --> 00:56:38,565 At the end of the shift I asked you out again 812 00:56:39,274 --> 00:56:40,692 and this time you said yes. 813 00:56:41,985 --> 00:56:42,986 Hey! 814 00:56:44,029 --> 00:56:45,906 Quiet! 815 00:56:47,282 --> 00:56:48,992 Quiet! 816 00:56:49,076 --> 00:56:50,410 This isn't Russia here! 817 00:57:15,477 --> 00:57:18,397 On the wall there was a black and white photo. 818 00:57:24,111 --> 00:57:25,237 This one? 819 00:57:27,364 --> 00:57:28,490 Thank you. 820 00:57:28,991 --> 00:57:30,534 Who's that guy with you? 821 00:57:30,993 --> 00:57:33,078 You don't recognize him? - No. 822 00:57:41,461 --> 00:57:43,130 1963, 823 00:57:44,464 --> 00:57:47,217 the Moscow International Film Festival. 824 00:57:48,927 --> 00:57:53,432 The Culture Ministry officials ban the screening of a film 825 00:57:53,515 --> 00:57:56,185 of a genius Italian director, 826 00:57:57,102 --> 00:57:58,854 for ideological reasons. 827 00:58:00,689 --> 00:58:03,442 A young dubber who saw the film 828 00:58:04,484 --> 00:58:06,778 convinces them that the film is a masterpiece 829 00:58:07,654 --> 00:58:10,574 and that Soviet viewers must see it. 830 00:58:12,075 --> 00:58:14,494 The officials approve the screening. 831 00:58:15,579 --> 00:58:18,290 The young dubber and his wife 832 00:58:18,498 --> 00:58:20,626 dub the film into Russian, 833 00:58:21,585 --> 00:58:23,712 the director comes to Moscow. 834 00:58:24,213 --> 00:58:27,007 The film wins the grand prize at the festival 835 00:58:28,425 --> 00:58:33,931 and the Soviet audience is exposed to one of the greatest films of the 20th century, 836 00:58:36,099 --> 00:58:37,643 "8½." 837 00:58:38,310 --> 00:58:39,770 So who is that? 838 00:59:15,973 --> 00:59:17,099 Raya? 839 00:59:21,812 --> 00:59:22,813 Put it here. 840 00:59:22,896 --> 00:59:24,064 Thank you. 841 00:59:28,652 --> 00:59:29,820 Would you like some water? 842 00:59:31,029 --> 00:59:32,029 Yes. 843 00:59:32,072 --> 00:59:33,198 Come in. 844 00:59:56,805 --> 00:59:57,973 Thank you. 845 00:59:59,766 --> 01:00:01,476 My son Omer. 846 01:00:01,977 --> 01:00:03,562 He's all grown up now. 847 01:00:03,770 --> 01:00:06,565 In Boston, at university. 848 01:00:07,691 --> 01:00:09,151 Do you have children? 849 01:00:10,277 --> 01:00:11,612 No. 850 01:00:12,070 --> 01:00:13,488 You didn't want any? 851 01:00:16,074 --> 01:00:17,701 No luck... 852 01:00:23,373 --> 01:00:25,584 Well, this is the living room. 853 01:00:26,710 --> 01:00:28,879 Sofa, you can sleep here. 854 01:00:29,963 --> 01:00:31,757 It opens up, you'll be comfortable. 855 01:00:32,049 --> 01:00:33,133 Here. 856 01:00:33,675 --> 01:00:36,094 The bathroom is over there. 857 01:00:36,178 --> 01:00:37,804 I'll get you a towel in a minute. 858 01:00:39,097 --> 01:00:40,432 This... 859 01:00:41,350 --> 01:00:42,935 was Omer's room. 860 01:00:43,143 --> 01:00:44,978 Now it's the sealed room. 861 01:00:47,272 --> 01:00:49,858 That's it. Make yourself at home. 862 01:00:55,197 --> 01:00:56,573 Thank you, Devorah. 863 01:00:58,033 --> 01:00:59,326 Thank you. 864 01:01:00,369 --> 01:01:01,870 You're welcome. 865 01:01:05,415 --> 01:01:08,085 Margarita, where do you live? 866 01:01:08,168 --> 01:01:10,504 We don't give out personal information. 867 01:01:11,505 --> 01:01:12,756 In the central region? 868 01:01:12,840 --> 01:01:14,299 We're not allowed. 869 01:01:15,050 --> 01:01:16,176 Tomorrow... 870 01:01:16,260 --> 01:01:20,305 I'll be at the Bat Yam promenade at 4 o'clock. 871 01:01:20,556 --> 01:01:22,057 Do you like the beach? 872 01:01:22,307 --> 01:01:23,600 I hate the beach. 873 01:01:23,767 --> 01:01:28,438 There's a sculpture there, three dolphins. 874 01:01:28,605 --> 01:01:31,525 In the middle of the promenade. You can't miss it. 875 01:01:31,608 --> 01:01:33,443 What will you be doing there? 876 01:01:33,527 --> 01:01:34,653 Waiting for you. 877 01:01:34,778 --> 01:01:35,654 For me? 878 01:01:35,779 --> 01:01:38,240 I want to meet you. 879 01:01:38,490 --> 01:01:39,867 I can't. 880 01:01:40,784 --> 01:01:42,411 Can't or... 881 01:01:42,536 --> 01:01:43,704 don't want to? 882 01:01:44,079 --> 01:01:45,205 Can't. 883 01:01:45,831 --> 01:01:48,375 I understand, but... 884 01:01:48,667 --> 01:01:51,336 I can't call anymore, Margarita, 885 01:01:51,420 --> 01:01:53,755 this is the last time. 886 01:01:54,298 --> 01:01:55,424 Why? 887 01:01:55,549 --> 01:01:57,885 I got the phone bill. 888 01:01:58,427 --> 01:02:01,054 My wife hasn't seen it yet, but when she does, 889 01:02:01,471 --> 01:02:04,099 I'll have to tell her where... 890 01:02:04,516 --> 01:02:06,185 where I was calling 891 01:02:06,435 --> 01:02:08,812 and promise not to call anymore. 892 01:02:09,062 --> 01:02:13,025 You don't even know what I look like. 893 01:02:13,942 --> 01:02:16,236 You don't even know who I am. 894 01:02:16,403 --> 01:02:19,198 Age, name, looks, 895 01:02:19,406 --> 01:02:22,784 that's all nonsense, it's... insignificant. 896 01:02:23,118 --> 01:02:27,039 When I talk to you, I feel alive, 897 01:02:27,164 --> 01:02:29,499 I've never felt like this before. 898 01:02:29,583 --> 01:02:33,795 I'll be waiting for you by the three dolphins. 899 01:02:33,837 --> 01:02:35,297 Don't waste your time. 900 01:03:30,978 --> 01:03:32,396 Excuse me. 901 01:03:33,105 --> 01:03:34,314 I n-n-need... 902 01:03:35,107 --> 01:03:36,984 toilet, I need. 903 01:03:37,234 --> 01:03:39,394 I'm sorry, sir, the restroom is only for our customers. 904 01:03:40,946 --> 01:03:42,114 P-p-please. 905 01:03:42,155 --> 01:03:43,991 I need... little. 906 01:03:44,408 --> 01:03:46,076 It's only for customers. 907 01:03:48,120 --> 01:03:49,162 He is with me. 908 01:03:50,289 --> 01:03:52,124 He is customers, he is with me. 909 01:03:58,380 --> 01:03:59,464 Thank you. 910 01:03:59,798 --> 01:04:00,799 You're welcome. 911 01:04:09,266 --> 01:04:11,101 Can I p-p-put them here? 912 01:04:12,102 --> 01:04:13,145 Thank you. 913 01:04:31,163 --> 01:04:33,665 Thank you. You're a lifesaver. 914 01:04:35,375 --> 01:04:36,460 Thank you. 915 01:04:36,543 --> 01:04:38,086 She didn't show up. 916 01:04:41,298 --> 01:04:42,758 I've been sitting here 917 01:04:42,841 --> 01:04:47,346 and couldn't help but notice you standing and waiting... 918 01:04:47,846 --> 01:04:50,807 There aren't many men here with red roses. 919 01:04:52,226 --> 01:04:55,062 So while you... 920 01:04:55,562 --> 01:04:57,189 I peeked at the window. 921 01:04:57,856 --> 01:04:59,250 Although I don't know who you're waiting for... 922 01:04:59,274 --> 01:05:01,235 I myself don't know. 923 01:05:01,276 --> 01:05:04,238 We only spoke on the phone. 924 01:05:04,363 --> 01:05:07,449 I guess she's not coming, so... 925 01:05:07,533 --> 01:05:08,408 Why? 926 01:05:08,492 --> 01:05:13,288 She told me she wouldn't come, but I was still hoping. 927 01:05:14,456 --> 01:05:15,874 It's her loss. 928 01:05:16,708 --> 01:05:19,586 She didn't get her beautiful bouquet. 929 01:05:21,672 --> 01:05:22,506 Yes. 930 01:05:22,589 --> 01:05:27,261 "A million red roses," like in the song, yes? 931 01:05:27,344 --> 01:05:30,556 I know she likes that song. 932 01:05:30,639 --> 01:05:34,184 I'll go wait a little while longer. 933 01:05:35,310 --> 01:05:38,313 Would you like to wait for her here? 934 01:05:38,438 --> 01:05:40,315 In the cafe? - Yes. 935 01:05:40,649 --> 01:05:43,110 You have a great view from here. 936 01:05:43,235 --> 01:05:46,196 You must be tired from standing for so long. Sit. 937 01:05:52,494 --> 01:05:56,164 For a whole month I ran around all the markets in Moscow 938 01:05:56,248 --> 01:05:57,499 and what didn't I buy. 939 01:05:57,583 --> 01:06:00,377 Chrysanthemums, asters, carnations, violets, 940 01:06:00,460 --> 01:06:02,504 gladioluses... - Gladioluses... 941 01:06:02,963 --> 01:06:07,009 We were told that in Israel the seeds are worth a fortune... -You know... 942 01:06:07,217 --> 01:06:09,011 What? - You know what I brought... 943 01:06:10,220 --> 01:06:11,597 to Israel? 944 01:06:16,185 --> 01:06:17,603 Socks. - Socks? 945 01:06:17,686 --> 01:06:20,022 Socks. Socks. 946 01:06:21,023 --> 01:06:22,566 Angora socks. 947 01:06:24,568 --> 01:06:25,611 50 pairs. 948 01:06:25,694 --> 01:06:31,617 I was told that if I sold 50 pairs of angora socks here 949 01:06:31,867 --> 01:06:33,285 I could buy... 950 01:06:34,244 --> 01:06:35,412 a house. 951 01:06:42,544 --> 01:06:43,921 Well, 952 01:06:45,047 --> 01:06:49,009 it was nice meeting you, but... 953 01:06:49,426 --> 01:06:51,637 I have to go, I don't want to be late for work. 954 01:06:51,929 --> 01:06:53,805 Do you work h-h... 955 01:06:54,097 --> 01:06:55,891 here in Bat Yam? 956 01:06:56,099 --> 01:06:58,268 No, in Rishon. 957 01:06:58,894 --> 01:07:01,230 Where? -In... 958 01:07:02,814 --> 01:07:03,941 In the industrial zone. 959 01:07:04,441 --> 01:07:06,568 What do you d-d-do there? 960 01:07:06,652 --> 01:07:08,695 I clean offices. 961 01:07:09,154 --> 01:07:10,364 At night? 962 01:07:10,531 --> 01:07:13,367 After everyone goes home. 963 01:07:14,159 --> 01:07:18,163 Okay, I have to go, otherwise I'll miss my bus. 964 01:07:18,247 --> 01:07:21,625 I can t-t-take you, I have a car. 965 01:07:21,708 --> 01:07:22,876 No, it's okay. 966 01:07:22,960 --> 01:07:25,838 By car it's a 20-minute drive 967 01:07:26,171 --> 01:07:30,217 and by bus it'll take you an hour. 968 01:07:30,300 --> 01:07:31,552 No, no, no. - Why not? 969 01:07:31,635 --> 01:07:32,715 I don't want to bother you. 970 01:07:32,761 --> 01:07:35,305 It's no... no bother. 971 01:07:35,389 --> 01:07:39,685 You won't have to get on a crowded bus 972 01:07:40,477 --> 01:07:41,717 and you won't be late for work. 973 01:07:41,770 --> 01:07:43,438 And what about your lady friend? 974 01:07:52,447 --> 01:07:54,867 Everyone told me, are you crazy? 975 01:07:55,158 --> 01:07:57,786 What'll you do with a Lada in Israel? 976 01:07:57,870 --> 01:08:00,372 But I insisted, I refused to sell it. 977 01:08:00,455 --> 01:08:02,374 It took me 7 years to get this car, 978 01:08:02,457 --> 01:08:04,168 now I have to sell it? 979 01:08:04,501 --> 01:08:08,589 Only the radio doesn't work well, 980 01:08:09,548 --> 01:08:12,301 something must've gone wrong with the frequencies. 981 01:08:12,676 --> 01:08:13,886 May I? 982 01:08:19,391 --> 01:08:26,315 The moon falls, too drunk 983 01:08:26,857 --> 01:08:33,697 Up in the sky, like an innocent baby 984 01:08:34,156 --> 01:08:35,991 What is the s-s-song about? 985 01:08:36,825 --> 01:08:38,202 I have no idea. 986 01:08:38,243 --> 01:08:42,247 Aren't you sad all alone? 987 01:08:42,289 --> 01:08:46,043 How delightful it is, how delightful 988 01:08:46,084 --> 01:08:49,796 The fear inside of me is crumbling away 989 01:08:49,838 --> 01:08:53,133 How delightful it is, how delightful... 990 01:08:54,635 --> 01:08:56,178 That's it. 991 01:08:57,846 --> 01:09:00,849 As I said, we made it on time. 992 01:09:01,767 --> 01:09:02,935 Thank you. 993 01:09:04,478 --> 01:09:05,979 It was... 994 01:09:06,396 --> 01:09:10,442 very nice of you to take me. 995 01:09:10,526 --> 01:09:11,818 It's okay. 996 01:09:13,195 --> 01:09:14,488 Well... 997 01:09:16,198 --> 01:09:17,616 goodbye. 998 01:09:18,033 --> 01:09:22,329 Goodbye, have a good evening 999 01:09:22,704 --> 01:09:24,331 and a nice time at work. 1000 01:09:24,498 --> 01:09:25,916 Thank you. 1001 01:09:31,338 --> 01:09:33,632 So what will you tell her? 1002 01:09:39,221 --> 01:09:44,017 What will y-y-you tell her? 1003 01:09:45,352 --> 01:09:46,603 Tell who? 1004 01:09:47,980 --> 01:09:49,356 Margarita. 1005 01:09:52,150 --> 01:09:53,485 Raya... 1006 01:09:53,610 --> 01:09:54,820 What? 1007 01:09:56,905 --> 01:09:58,866 I understand everything. 1008 01:10:00,325 --> 01:10:02,077 I don't know what you're talking about. 1009 01:10:02,995 --> 01:10:05,205 Margarita sent you. 1010 01:10:07,332 --> 01:10:10,919 Margarita sent you to meet me. 1011 01:10:11,003 --> 01:10:14,965 She was afraid she wouldn't like me 1012 01:10:15,048 --> 01:10:17,467 so she sent you 1013 01:10:20,846 --> 01:10:22,598 to check me out and tell her what you think. 1014 01:10:25,893 --> 01:10:28,437 I'm sorry, I didn't want to embarrass you. 1015 01:10:28,645 --> 01:10:30,397 It's okay. 1016 01:10:31,982 --> 01:10:35,694 I'm just curious what you'll tell her, 1017 01:10:37,029 --> 01:10:43,660 I don't want you to be late for work because of me. 1018 01:10:45,287 --> 01:10:47,789 Here, this is for you. 1019 01:10:48,916 --> 01:10:52,669 I had a wonderful evening, thank you. 1020 01:10:53,795 --> 01:10:55,464 Take it, please. 1021 01:11:03,555 --> 01:11:05,098 I'll... 1022 01:11:05,807 --> 01:11:07,100 tell her 1023 01:11:08,560 --> 01:11:10,395 that you're wonderful 1024 01:11:11,104 --> 01:11:13,357 and that everything she told me about you 1025 01:11:13,649 --> 01:11:16,235 is 100 percent true. 1026 01:11:16,818 --> 01:11:19,488 You're funny, 1027 01:11:20,322 --> 01:11:21,907 full of life, 1028 01:11:22,533 --> 01:11:23,784 cute. 1029 01:11:30,290 --> 01:11:32,543 I'll also tell her that... 1030 01:11:35,796 --> 01:11:38,215 when you look at a woman 1031 01:11:40,509 --> 01:11:45,514 her heart starts beating a little faster. 1032 01:11:52,396 --> 01:11:54,773 Have you lost your mind? 1033 01:12:02,614 --> 01:12:05,492 I'm sorry, Raya, I... 1034 01:12:06,201 --> 01:12:10,581 I just wasn't expecting that. 1035 01:12:10,664 --> 01:12:14,585 I really didn't w-w-want to, I'm... 1036 01:12:16,336 --> 01:12:18,046 I'm Margarita. 1037 01:12:21,967 --> 01:12:24,553 Good evening, I'm Margarita. 1038 01:12:25,971 --> 01:12:28,807 I'll make all your fantasies come true. 1039 01:12:30,767 --> 01:12:32,436 What would you like... 1040 01:12:32,978 --> 01:12:35,105 to do today? 1041 01:13:24,321 --> 01:13:26,240 Don't you get it? 1042 01:13:27,908 --> 01:13:29,243 Are you a little slow? 1043 01:13:29,326 --> 01:13:30,619 No, 1044 01:13:30,702 --> 01:13:32,913 you listen to me, 1045 01:13:33,372 --> 01:13:35,374 you lousy pervert. 1046 01:13:35,457 --> 01:13:37,918 If you ever 1047 01:13:38,001 --> 01:13:39,169 call here again 1048 01:13:39,253 --> 01:13:41,421 I swear, I'll come to your house 1049 01:13:41,505 --> 01:13:43,507 and cut your stinky dick off. 1050 01:13:43,966 --> 01:13:45,801 I know your number, 1051 01:13:45,884 --> 01:13:47,094 I know who you are, 1052 01:13:47,177 --> 01:13:48,470 I know where you live. 1053 01:13:48,637 --> 01:13:49,847 You understand? 1054 01:13:50,180 --> 01:13:51,306 You understand?! 1055 01:14:08,824 --> 01:14:09,908 Raya. 1056 01:14:10,075 --> 01:14:11,451 Your husband brought that. 1057 01:14:11,535 --> 01:14:12,953 You're the best. 1058 01:14:13,078 --> 01:14:15,998 You're the best, Rafi. 1059 01:14:16,373 --> 01:14:18,292 You're an animal. 1060 01:14:34,141 --> 01:14:35,350 You forgot that. 1061 01:14:35,809 --> 01:14:37,853 I didn't forget, I didn't want to take it. 1062 01:14:39,605 --> 01:14:40,689 What do you mean? 1063 01:14:40,814 --> 01:14:44,276 I won't put on that disgusting thing. 1064 01:14:44,651 --> 01:14:45,944 Are you crazy? 1065 01:14:46,153 --> 01:14:48,655 What if Saddam bombs us with chemical weapons? 1066 01:14:55,871 --> 01:14:56,997 Do you remember 1067 01:14:57,372 --> 01:15:00,000 what you told me on our first date? 1068 01:15:01,627 --> 01:15:04,338 Why our work is so important? 1069 01:15:04,630 --> 01:15:05,672 Do you remember? 1070 01:15:05,756 --> 01:15:07,591 Each movie is like an entire world 1071 01:15:08,050 --> 01:15:11,053 and we enable people to enter those worlds. 1072 01:15:11,136 --> 01:15:13,847 I wanted my life to be an entire world 1073 01:15:15,182 --> 01:15:16,808 but it's nothing. 1074 01:15:17,184 --> 01:15:20,103 I wanted to be the main character, but... 1075 01:15:21,522 --> 01:15:23,774 I'm not even a supporting one. 1076 01:15:24,149 --> 01:15:25,234 I'm just... 1077 01:15:26,318 --> 01:15:27,945 a voice in the background. 1078 01:15:30,239 --> 01:15:32,533 And our life together... Is it also nothing? 1079 01:15:33,492 --> 01:15:36,453 You're a good man, Vitya, 1080 01:15:38,247 --> 01:15:41,500 but I'm so tired of you after all these years. 1081 01:15:44,127 --> 01:15:46,421 You have no idea. 1082 01:15:47,673 --> 01:15:49,508 Everything has to be the way you want it, 1083 01:15:49,591 --> 01:15:51,218 the way you like it. 1084 01:15:53,470 --> 01:15:55,973 We had a chance to have a real family, 1085 01:15:57,432 --> 01:15:59,518 but you didn't want that. 1086 01:16:00,936 --> 01:16:02,980 "A child will harm our career." 1087 01:16:03,063 --> 01:16:04,857 "Let's wait another few years." 1088 01:16:04,940 --> 01:16:06,316 You agreed. 1089 01:16:08,819 --> 01:16:10,070 For you. 1090 01:16:12,781 --> 01:16:14,074 What's so funny? 1091 01:16:16,159 --> 01:16:19,371 The biggest thing you ever did for me was... 1092 01:16:19,705 --> 01:16:23,000 bring that stinking mask here. 1093 01:16:23,709 --> 01:16:26,461 You must've been so proud of yourself on the way here. 1094 01:16:26,587 --> 01:16:28,046 At least... 1095 01:16:29,214 --> 01:16:30,924 I never lied to you 1096 01:16:31,842 --> 01:16:33,343 and never hid anything from you. 1097 01:16:39,391 --> 01:16:40,475 Hey! 1098 01:17:41,620 --> 01:17:42,871 Unbelievable. 1099 01:17:42,955 --> 01:17:45,666 I spent a fortune on all of this. 1100 01:17:45,916 --> 01:17:47,960 Intelligent people, my ass. 1101 01:18:01,890 --> 01:18:05,018 THE VOICE OF THE MOON 1102 01:18:52,107 --> 01:18:53,650 Come on, let's go! 1103 01:18:55,235 --> 01:18:57,779 Put on the Russian radio channel! 1104 01:18:58,488 --> 01:19:00,115 Hurry, Victor! 1105 01:19:01,867 --> 01:19:03,452 Viper Snake! 1106 01:19:04,036 --> 01:19:05,537 Viper Snake! 1107 01:19:06,205 --> 01:19:08,707 Attention, listeners. 1108 01:19:09,124 --> 01:19:11,543 Due to a missile attack on Israel... 1109 01:19:11,793 --> 01:19:14,546 Sit down! Who are you calling? - Air raid sirens are being sounded. 1110 01:19:14,796 --> 01:19:15,796 All residents... 1111 01:19:18,967 --> 01:19:21,321 must immediately close themselves off in their sealed rooms. 1112 01:19:21,345 --> 01:19:22,554 What are you doing? 1113 01:19:50,082 --> 01:19:51,333 Chemicals! 1114 01:19:51,416 --> 01:19:52,584 Saddam fired chemicals! 1115 01:19:52,793 --> 01:19:54,336 It's the end of the world! 1116 01:19:54,419 --> 01:19:55,419 Armageddon! 1117 01:19:58,340 --> 01:20:00,634 Saddam! 1118 01:20:32,499 --> 01:20:34,001 Victor, what are you doing here? 1119 01:20:34,126 --> 01:20:35,836 Raya, I need Raya. 1120 01:20:35,878 --> 01:20:38,380 Raya isn't here today. She took the day off. 1121 01:20:38,839 --> 01:20:39,882 Not here? Where? 1122 01:20:39,965 --> 01:20:42,009 She said she was going to the movies. 1123 01:20:42,426 --> 01:20:43,510 Cinema! 1124 01:21:16,585 --> 01:21:18,170 Put on the mask. - Leave me alone! 1125 01:21:18,253 --> 01:21:19,463 Leave me alone! - Put it on. 1126 01:21:19,546 --> 01:21:21,256 Leave me alone! - I said, put it on. 1127 01:21:21,340 --> 01:21:22,716 I don't want to! 1128 01:21:24,218 --> 01:21:25,969 What are you doing? 1129 01:21:26,136 --> 01:21:28,889 I don't want this stupid mask! 1130 01:21:28,972 --> 01:21:31,183 Calm down, sit still! 1131 01:21:31,266 --> 01:21:33,143 You'll die without a mask! 1132 01:21:37,940 --> 01:21:40,275 I'm sorry, I forgot you have to take it off. 1133 01:21:43,028 --> 01:21:45,322 I didn't expect to see you here. 1134 01:21:47,491 --> 01:21:48,491 What? 1135 01:21:51,787 --> 01:21:53,664 I don't understand. - I said... 1136 01:21:53,830 --> 01:21:57,417 that I came for Fellini, not for you. 1137 01:22:39,126 --> 01:22:41,962 The landlord said we have to leave by the end of the month. 1138 01:22:43,714 --> 01:22:45,632 Because of what happened with the hammer. 1139 01:22:46,425 --> 01:22:47,801 Good. 1140 01:22:48,969 --> 01:22:51,138 I hated that apartment. 1141 01:22:54,516 --> 01:22:57,561 You probably prefer to move to... 1142 01:22:59,438 --> 01:23:01,565 so you'll be closer to... 1143 01:23:02,441 --> 01:23:04,276 I don't want to work there. 1144 01:23:06,236 --> 01:23:08,864 And you must prefer... 1145 01:23:10,449 --> 01:23:12,367 I'm through with dubbing. 1146 01:23:12,451 --> 01:23:13,619 Enough already. 1147 01:23:13,994 --> 01:23:15,162 I've had it. 1148 01:23:21,335 --> 01:23:22,878 What about Bat Yam? 1149 01:23:23,337 --> 01:23:24,505 What about it? 1150 01:23:24,713 --> 01:23:26,048 What about Bat Yam? 1151 01:23:28,008 --> 01:23:29,927 You always dreamed of living by the sea. 1152 01:23:55,702 --> 01:23:57,454 Make sure you didn't forget anything. 75039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.