Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,574 --> 00:01:18,203
At the end of the 1980's,
following the fall of the Iron Curtain,
2
00:01:18,954 --> 00:01:24,042
the Jews of the USSR
were officially allowed to migrate.
3
00:01:26,295 --> 00:01:30,174
Most of them immigrated to Israel.
4
00:02:05,250 --> 00:02:06,960
Welcome.
5
00:02:07,377 --> 00:02:10,631
Come, please,
stand here and wait.
6
00:02:12,508 --> 00:02:13,800
Wait.
7
00:02:13,842 --> 00:02:17,471
Don't go anywhere, wait here.
8
00:02:17,596 --> 00:02:18,931
Wait here, please.
9
00:02:19,056 --> 00:02:20,766
Vitya, maybe later?
10
00:02:20,807 --> 00:02:22,309
Wait for the rest.
11
00:02:23,936 --> 00:02:24,978
Vitya...
12
00:02:25,020 --> 00:02:26,647
Stop, please.
13
00:02:26,688 --> 00:02:29,691
Stop, please.
14
00:02:30,526 --> 00:02:32,694
Welcome to the capital...
15
00:02:33,320 --> 00:02:34,363
To the right.
16
00:02:35,197 --> 00:02:36,198
More.
17
00:02:36,698 --> 00:02:37,866
One step forward.
18
00:02:38,742 --> 00:02:39,952
One step down.
19
00:02:40,661 --> 00:02:41,703
That's it.
20
00:02:42,538 --> 00:02:43,664
Excuse me.
21
00:02:44,665 --> 00:02:45,749
Everyone's waiting for you.
22
00:02:48,043 --> 00:02:49,044
Smile.
23
00:02:51,839 --> 00:02:53,257
A real smile.
24
00:03:01,723 --> 00:03:04,893
Israel will not hesitate to act
when it sees fit
25
00:03:04,935 --> 00:03:09,565
in order to eliminate
or weaken the Iraqi threat,
26
00:03:09,606 --> 00:03:11,441
says Prime Minister Yitzhak Shamir...
27
00:03:11,525 --> 00:03:12,609
Mercedes.
28
00:03:37,551 --> 00:03:38,594
Boris.
29
00:03:38,677 --> 00:03:41,346
Baruch, Baruch.
I haven't been Boris for a long time.
30
00:03:44,808 --> 00:03:47,436
Welcome to...
31
00:03:54,943 --> 00:03:56,445
How much is the rent?
32
00:03:56,695 --> 00:03:57,946
$500 a month.
33
00:04:00,616 --> 00:04:02,034
Including utilities?
34
00:04:02,284 --> 00:04:04,828
No, just the rent.
35
00:04:05,579 --> 00:04:06,747
Not cheap.
36
00:04:07,456 --> 00:04:10,375
Central location, good neighborhood.
37
00:04:11,251 --> 00:04:12,336
Those are the prices.
38
00:04:23,305 --> 00:04:26,558
I'm sorry, but I've got to run.
Kids, work...
39
00:04:26,642 --> 00:04:28,977
Yes, of course.
- Of course.
40
00:04:29,061 --> 00:04:31,980
I left you some food in the fridge
and a bottle of wine.
41
00:04:32,064 --> 00:04:34,691
You probably want to celebrate.
42
00:04:35,317 --> 00:04:37,986
Get settled in
and we'll be in touch.
43
00:04:38,070 --> 00:04:40,322
Thank you.
- Thank you, Baruch.
44
00:04:52,000 --> 00:04:53,502
Raya, go to the kitchen
for a second.
45
00:04:53,585 --> 00:04:54,670
Why?
46
00:04:54,837 --> 00:04:56,088
Just go.
47
00:04:59,967 --> 00:05:01,093
Can you see anything?
48
00:05:01,218 --> 00:05:02,386
No.
49
00:05:19,319 --> 00:05:20,404
Vitya,
50
00:05:21,989 --> 00:05:23,156
say something.
51
00:05:25,993 --> 00:05:29,830
Let's make a toast
and you'll say a few words.
52
00:05:44,052 --> 00:05:45,846
What should I say?
53
00:05:51,727 --> 00:05:53,061
We are finally here,
54
00:05:53,937 --> 00:05:55,230
in the Holy Land.
55
00:05:58,358 --> 00:06:00,152
Making a fresh start.
56
00:06:02,154 --> 00:06:03,447
Good luck to us.
57
00:06:03,822 --> 00:06:04,907
L'chaim.
58
00:06:13,874 --> 00:06:14,958
I'm sorry.
59
00:06:16,877 --> 00:06:18,128
Are you all right?
60
00:06:18,921 --> 00:06:20,589
Yes, I'm fine.
61
00:06:21,924 --> 00:06:24,134
Let's drink to a fresh start.
62
00:06:57,000 --> 00:06:58,585
Hello.
63
00:06:59,294 --> 00:07:01,129
Good to see you,
64
00:07:01,213 --> 00:07:04,174
you haven't changed a bit.
65
00:07:05,801 --> 00:07:07,344
And you only get more good-looking.
66
00:07:07,427 --> 00:07:08,762
Yes, that's true.
67
00:07:08,846 --> 00:07:11,557
Please, come in.
- Thank you. -Thank you.
68
00:07:12,057 --> 00:07:15,477
You know what's
the first movie I saw
69
00:07:15,561 --> 00:07:17,688
after coming to Israel?
70
00:07:18,897 --> 00:07:20,858
In January '78...
71
00:07:22,109 --> 00:07:23,443
Guess.
72
00:07:25,112 --> 00:07:29,867
"Are you afraid to die, Spartacus?"
73
00:07:31,702 --> 00:07:34,413
"No more than I was to be born."
74
00:07:34,705 --> 00:07:36,123
My favorite movie.
75
00:07:36,331 --> 00:07:38,041
I knew it by heart.
76
00:07:38,166 --> 00:07:40,586
But when I watched it here,
77
00:07:41,170 --> 00:07:42,713
you know what I realized?
78
00:07:43,213 --> 00:07:44,840
It's a crappy movie.
79
00:07:45,132 --> 00:07:47,801
You turned it into a masterpiece,
80
00:07:48,051 --> 00:07:52,139
you turned Kirk Douglas
into a great actor.
81
00:07:52,222 --> 00:07:56,310
Of course you were wonderful, too,
Raya, as always,
82
00:07:56,476 --> 00:07:58,312
but you, Victor...
83
00:07:58,395 --> 00:07:59,897
I could've done better.
84
00:08:00,189 --> 00:08:04,276
So all these years
you've been dubbing movies?
85
00:08:04,818 --> 00:08:06,236
Yes, up until June this year.
86
00:08:06,320 --> 00:08:08,030
The studio was privatized
87
00:08:08,655 --> 00:08:10,616
and they brought in some youngsters,
88
00:08:10,866 --> 00:08:13,869
they said the audience wants
new voices.
89
00:08:14,286 --> 00:08:15,704
And you decided...
- Yes.
90
00:08:15,829 --> 00:08:19,499
Everyone's leaving,
we always remembered who we are.
91
00:08:19,625 --> 00:08:22,544
We spoke Yiddish at home,
we ate matzos at Passover.
92
00:08:22,628 --> 00:08:23,962
You did the right thing,
93
00:08:24,254 --> 00:08:26,548
you belong here.
94
00:08:27,424 --> 00:08:31,136
Although with your profession
here in Israel...
95
00:08:31,220 --> 00:08:34,306
That's exactly why we came to you.
96
00:08:35,182 --> 00:08:36,808
How can I help?
97
00:08:38,310 --> 00:08:40,020
Radio plays.
98
00:08:40,312 --> 00:08:43,357
We could even do radio plays
based on movies we've dubbed,
99
00:08:43,440 --> 00:08:45,275
well-known and well-loved movies.
100
00:08:45,400 --> 00:08:49,196
We thought twice a week,
but we could do three, too.
101
00:08:50,030 --> 00:08:54,660
Victor, Raya,
I think it's a great idea,
102
00:08:54,785 --> 00:08:59,957
but unfortunately,
now is not the right time.
103
00:09:00,040 --> 00:09:02,876
Why not? -Hundreds of thousands
are immigrating to Israel
104
00:09:02,960 --> 00:09:05,295
and they have no idea
what's going on here.
105
00:09:05,379 --> 00:09:08,131
They want to know
how to get a mortgage,
106
00:09:08,215 --> 00:09:09,675
what National Insurance is,
107
00:09:09,758 --> 00:09:11,677
what's going on
with the Gulf War...
108
00:09:11,802 --> 00:09:13,112
They need something for the soul.
109
00:09:13,136 --> 00:09:15,180
You're absolutely right.
110
00:09:15,264 --> 00:09:17,891
If it was up to me...
111
00:09:20,644 --> 00:09:21,937
Listen,
112
00:09:22,062 --> 00:09:23,772
what about theater?
113
00:09:23,856 --> 00:09:26,108
They just opened
a Russian theater.
114
00:09:26,191 --> 00:09:27,818
Go there.
115
00:09:27,901 --> 00:09:30,487
I know the manager.
Wait...
116
00:09:30,571 --> 00:09:33,156
Vitya, it's a great idea.
- I'll give him a call.
117
00:09:34,116 --> 00:09:36,410
Not now.
I need to think it over.
118
00:09:37,786 --> 00:09:38,912
Not now.
119
00:09:45,711 --> 00:09:47,045
Give it a try.
120
00:09:47,546 --> 00:09:49,214
What do you have to lose?
121
00:09:51,758 --> 00:09:52,759
What?
122
00:09:54,344 --> 00:09:56,430
You used to dream of being on stage.
123
00:09:57,389 --> 00:09:58,640
Used to...
124
00:10:01,476 --> 00:10:02,811
Just imagine...
125
00:10:04,688 --> 00:10:06,481
The curtain goes up,
126
00:10:07,107 --> 00:10:09,151
you're standing in the spotlights
127
00:10:10,903 --> 00:10:12,321
and you say...
128
00:10:12,404 --> 00:10:13,572
Dinner's ready.
129
00:10:13,655 --> 00:10:14,907
No.
130
00:10:16,074 --> 00:10:17,409
You recite...
131
00:10:18,160 --> 00:10:19,786
King Lear's monologue.
132
00:10:23,582 --> 00:10:25,417
"Blow, winds..."
133
00:10:27,544 --> 00:10:29,588
"Rage, blow!"
134
00:10:29,838 --> 00:10:31,465
Good night.
135
00:10:44,686 --> 00:10:47,064
Good morning, students.
136
00:10:47,397 --> 00:10:50,484
Good morning, ma'am.
137
00:10:50,609 --> 00:10:52,110
How are you?
138
00:10:52,236 --> 00:10:53,654
Fine.
139
00:10:53,779 --> 00:10:54,821
Good.
140
00:10:55,113 --> 00:10:57,199
Today we'll start as always
141
00:10:57,282 --> 00:11:00,369
by you telling me what you did today.
142
00:11:00,452 --> 00:11:01,453
Vlad.
143
00:11:02,579 --> 00:11:03,789
I got up in morning.
144
00:11:03,872 --> 00:11:06,667
I got up in the morning.
145
00:11:06,792 --> 00:11:08,126
I went on work.
146
00:11:08,210 --> 00:11:11,630
I went to work.
147
00:11:12,714 --> 00:11:13,714
Nadia?
148
00:11:14,341 --> 00:11:16,426
Today I do...
149
00:11:18,679 --> 00:11:20,430
I got my hair cut.
150
00:11:20,514 --> 00:11:22,683
I got my hair cut.
151
00:11:22,808 --> 00:11:24,476
Good job, Nadia.
152
00:11:24,560 --> 00:11:26,645
It's a nice haircut, isn't it?
153
00:11:26,770 --> 00:11:28,397
Yes.
154
00:11:28,564 --> 00:11:29,565
Good.
155
00:11:29,982 --> 00:11:31,024
Raya,
156
00:11:31,316 --> 00:11:33,944
tell us what you did today.
157
00:11:34,194 --> 00:11:35,279
Today...
158
00:11:35,988 --> 00:11:37,155
I...
159
00:11:39,783 --> 00:11:41,952
I eat grapes.
160
00:11:42,035 --> 00:11:44,872
I ate grapes.
161
00:11:45,038 --> 00:11:46,915
I ate grapes.
162
00:11:47,457 --> 00:11:49,293
I sit sun.
163
00:11:49,376 --> 00:11:51,170
I sat in the sun.
164
00:11:51,253 --> 00:11:53,088
Good job, Raya,
165
00:11:53,672 --> 00:11:54,756
Victor?
166
00:11:55,465 --> 00:11:57,467
Tell us what you did today.
167
00:12:05,809 --> 00:12:06,894
Nothing.
168
00:12:07,436 --> 00:12:09,396
You must have done something.
169
00:12:10,022 --> 00:12:11,982
You woke up in the morning,
170
00:12:12,149 --> 00:12:14,067
brushed your teeth.
171
00:12:17,905 --> 00:12:19,823
THE UN ISSUED AN ULTIMATUM TO IRAQ
172
00:12:21,533 --> 00:12:23,368
Newspaper.
- Newspaper?
173
00:12:23,869 --> 00:12:25,037
Good.
174
00:12:25,329 --> 00:12:27,247
What did it say in the newspaper?
175
00:12:27,414 --> 00:12:28,832
Saddam Hussein...
176
00:12:29,833 --> 00:12:31,084
Not good.
177
00:12:32,252 --> 00:12:36,089
Victor, try telling us
about something good.
178
00:12:36,423 --> 00:12:37,925
Something good
179
00:12:38,008 --> 00:12:40,052
that happened to you recently.
180
00:12:47,684 --> 00:12:48,810
Egozi.
181
00:12:49,061 --> 00:12:50,145
The best.
182
00:12:50,479 --> 00:12:51,813
Egozi.
183
00:12:54,149 --> 00:12:55,275
Good.
184
00:13:04,576 --> 00:13:05,702
Raya.
185
00:13:06,119 --> 00:13:07,246
Look.
186
00:13:07,496 --> 00:13:12,376
"Looking for women with a pleasant voice.
High paying."
187
00:13:23,345 --> 00:13:24,345
Hello.
188
00:13:24,513 --> 00:13:26,640
Hello, I'm calling about the ad.
189
00:13:26,765 --> 00:13:28,267
I don't speak Russian.
190
00:13:28,350 --> 00:13:30,811
About the job? "Rabota"?
191
00:13:31,353 --> 00:13:33,397
Yes, "rabota."
192
00:13:33,814 --> 00:13:36,316
What's your name?
- I'm Raya.
193
00:13:36,900 --> 00:13:39,486
Raya. Talk a little,
I want to hear you in Russian.
194
00:13:39,570 --> 00:13:40,821
"Pa-ruski."
195
00:13:41,154 --> 00:13:43,490
What, talk?
196
00:13:43,574 --> 00:13:45,576
I don't know, anything.
197
00:13:45,659 --> 00:13:46,952
Tell me something.
198
00:13:47,035 --> 00:13:48,203
Something?
199
00:13:48,287 --> 00:13:50,080
Yes, something,
whatever you want.
200
00:13:53,667 --> 00:13:55,794
Come on, Raya,
I don't have all day.
201
00:13:59,047 --> 00:14:00,257
Hello?
202
00:14:01,675 --> 00:14:02,801
Hello?
203
00:14:03,635 --> 00:14:07,556
With you...
204
00:14:08,265 --> 00:14:11,393
I forget the whole world
205
00:14:12,394 --> 00:14:18,650
Love swallows me up like the sea
206
00:14:19,776 --> 00:14:26,241
But you remain as cold
as an iceberg floating in the ocean
207
00:14:26,825 --> 00:14:34,825
And all your troubles drown
in the murky water...
208
00:14:35,250 --> 00:14:36,376
Nice.
209
00:14:36,627 --> 00:14:39,338
Come by tonight after six.
11 Shmotkin Street.
210
00:14:39,421 --> 00:14:40,714
One-one Shmotkin.
211
00:14:40,797 --> 00:14:42,299
Door number three-one.
212
00:14:42,591 --> 00:14:44,676
Okay. -Bye.
- Thank you.
213
00:14:48,138 --> 00:14:49,556
Are they looking for a singer?
214
00:14:51,934 --> 00:14:54,269
They didn't tell me
what the job is.
215
00:14:54,770 --> 00:14:56,396
Then why did you start singing?
216
00:14:59,191 --> 00:15:00,817
I just felt like it.
217
00:15:48,866 --> 00:15:50,325
Good luck.
218
00:15:50,367 --> 00:15:51,827
Keep your fingers crossed.
219
00:16:16,685 --> 00:16:17,811
Oh, yes,
220
00:16:18,520 --> 00:16:20,397
your cock is so strong.
221
00:16:21,440 --> 00:16:22,524
I can't...
222
00:16:24,484 --> 00:16:26,820
Keep going, don't stop.
223
00:16:26,904 --> 00:16:28,322
Yes, a little more.
224
00:16:28,488 --> 00:16:29,698
I'm close.
225
00:16:29,865 --> 00:16:31,116
I'm getting closer.
226
00:16:31,325 --> 00:16:32,534
Help me.
227
00:16:33,160 --> 00:16:35,454
No, keep going.
- That feels so good.
228
00:16:35,829 --> 00:16:36,997
More, more.
229
00:16:38,081 --> 00:16:39,166
Hello.
230
00:16:39,917 --> 00:16:41,835
Talk on phone.
231
00:16:43,545 --> 00:16:44,545
Work.
232
00:16:44,588 --> 00:16:47,508
You're Raya?
- Yes, I'm Raya.
233
00:16:47,633 --> 00:16:48,884
How old are you?
234
00:16:49,968 --> 00:16:50,802
Six-two.
235
00:16:50,886 --> 00:16:52,971
Sixty-two?
- Yes.
236
00:16:53,555 --> 00:16:56,058
You had the voice
of a young girl on the phone.
237
00:16:56,517 --> 00:16:57,476
Girl?
238
00:16:57,518 --> 00:16:58,977
You, voice.
239
00:16:59,102 --> 00:17:00,020
La-la.
240
00:17:00,103 --> 00:17:02,272
Oh, I have many voice.
241
00:17:02,564 --> 00:17:04,149
I can talk like this...
242
00:17:04,316 --> 00:17:05,692
or like this.
243
00:17:08,153 --> 00:17:09,696
Have a seat.
- Thank you.
244
00:17:14,243 --> 00:17:16,036
Do you know what we do here?
245
00:17:16,370 --> 00:17:17,829
Work here?
246
00:17:17,913 --> 00:17:19,331
Erotic calls.
247
00:17:19,581 --> 00:17:21,250
Erotica, sex.
248
00:17:21,875 --> 00:17:24,586
Lots of Russians are coming,
lots of horny Russians,
249
00:17:24,670 --> 00:17:26,129
they want sex on the phone.
250
00:17:26,213 --> 00:17:27,464
You understand?
251
00:17:28,048 --> 00:17:30,467
Igor, Sasha, Sergei...
252
00:17:30,551 --> 00:17:33,595
They call, Raya answers.
253
00:17:33,846 --> 00:17:35,055
You do...
254
00:17:37,224 --> 00:17:38,433
Pa-ruski.
255
00:17:38,684 --> 00:17:40,102
You understand?
256
00:17:40,227 --> 00:17:42,145
I not...
- Why not?
257
00:17:42,479 --> 00:17:44,356
I have a good feeling about you.
258
00:17:44,606 --> 00:17:45,983
No sex.
259
00:17:46,066 --> 00:17:47,276
Good money.
260
00:17:47,317 --> 00:17:49,069
15 shekels an hour.
261
00:17:49,945 --> 00:17:51,154
15?
262
00:17:51,530 --> 00:17:53,824
One hour, 15 shekels.
263
00:17:54,032 --> 00:17:55,200
Good money.
264
00:17:56,410 --> 00:17:57,619
No.
265
00:18:03,333 --> 00:18:04,793
It's not my thing.
266
00:18:04,877 --> 00:18:06,336
What kind of work is it?
267
00:18:08,297 --> 00:18:09,673
Telemarketing.
268
00:18:10,591 --> 00:18:11,925
They sell perfume.
269
00:18:13,844 --> 00:18:16,471
Yes, that's not your thing.
- That's what I told them.
270
00:18:57,387 --> 00:18:58,764
The food is very good,
271
00:18:58,931 --> 00:18:59,973
really delicious.
272
00:19:00,057 --> 00:19:02,768
My wife says it's delicious.
Thank you.
273
00:19:05,896 --> 00:19:08,065
Baruchi, tell him about the job.
274
00:19:08,148 --> 00:19:11,235
Victor, at Heli's work they're looking
for an employee,
275
00:19:11,485 --> 00:19:12,903
it's right up your alley.
276
00:19:13,987 --> 00:19:16,907
Don't you need to know Hebrew
to work for the municipality?
277
00:19:17,324 --> 00:19:19,618
All you need are comfortable shoes.
278
00:19:20,327 --> 00:19:21,495
For walking.
279
00:19:36,426 --> 00:19:39,805
GUIDE TO CITIZENS - PREPARING
BOMB SHELTERS FOR AN EMERGENCY
280
00:20:51,251 --> 00:20:52,586
He's breathing.
281
00:20:52,961 --> 00:20:54,254
Wait.
282
00:20:55,506 --> 00:20:57,216
Let him nap a little longer.
283
00:20:57,341 --> 00:20:59,426
We'll go get the washing machine first.
Come on.
284
00:21:09,645 --> 00:21:11,063
Vitya...
285
00:21:11,438 --> 00:21:14,316
You can't walk around all day
in the heat.
286
00:21:14,483 --> 00:21:15,776
It's all because of the shoes.
287
00:21:15,859 --> 00:21:17,819
I told you I should buy a size 45.
288
00:21:17,903 --> 00:21:20,322
I'll find a job.
- I won't let you wash floors.
289
00:21:20,405 --> 00:21:23,534
Okay, I'll sell perfume on the phone.
290
00:21:26,078 --> 00:21:28,455
What?
- You won't sell anything.
291
00:21:30,040 --> 00:21:31,375
We'll wait and see.
292
00:21:33,794 --> 00:21:35,170
Do an orgasm.
293
00:21:47,391 --> 00:21:49,852
Good, good...
294
00:21:52,145 --> 00:21:54,356
Good, good...
295
00:21:55,983 --> 00:21:57,359
I don't know, Raya.
296
00:21:57,818 --> 00:22:00,237
Please, I learn.
297
00:22:00,320 --> 00:22:01,321
Learn?
298
00:22:01,405 --> 00:22:04,408
I learn strong, I do good.
299
00:22:06,577 --> 00:22:07,661
Okay,
300
00:22:08,370 --> 00:22:09,997
I'll give you a two-day trial.
301
00:22:10,080 --> 00:22:11,665
Two days, test.
302
00:22:12,833 --> 00:22:14,001
You need a name.
303
00:22:14,084 --> 00:22:15,252
I name Raya.
304
00:22:15,335 --> 00:22:17,796
No, no, no.
A different name, not Raya.
305
00:22:18,088 --> 00:22:21,383
Natasha, Masha, Nina.
306
00:22:23,135 --> 00:22:24,803
Margarita.
- No, I don't know,
307
00:22:25,345 --> 00:22:27,181
it sounds like margarine.
308
00:22:27,264 --> 00:22:28,348
Margarita.
309
00:22:30,309 --> 00:22:31,393
Okay,
310
00:22:32,269 --> 00:22:33,896
be Margarita.
311
00:22:34,354 --> 00:22:36,690
Just don't tell anyone
how old you are.
312
00:22:37,065 --> 00:22:38,775
You are not six-two.
313
00:22:39,067 --> 00:22:40,402
You are three...
314
00:22:40,861 --> 00:22:41,945
Two-two.
315
00:22:42,029 --> 00:22:43,197
Understand?
316
00:22:43,530 --> 00:22:45,073
How old are you, Margarita?
317
00:22:45,115 --> 00:22:46,325
Two-two.
318
00:24:02,693 --> 00:24:03,861
Hello?
319
00:24:06,196 --> 00:24:07,281
Hello?
320
00:24:10,200 --> 00:24:11,660
Hello, can you hear me?
321
00:24:13,328 --> 00:24:15,539
Hello?
- Good evening.
322
00:24:16,582 --> 00:24:19,501
I'm Margarita.
What's your name?
323
00:24:19,877 --> 00:24:21,295
I'm...
324
00:24:21,712 --> 00:24:22,838
Serge.
325
00:24:23,130 --> 00:24:24,548
Oh, Serge.
326
00:24:26,633 --> 00:24:29,636
What a nice name,
are you French?
327
00:24:29,761 --> 00:24:31,555
No,
328
00:24:31,597 --> 00:24:35,225
actually it's Sergei, but I didn't
want to tell you my real...
329
00:24:35,559 --> 00:24:37,311
Damn it.
- What's wrong?
330
00:24:38,020 --> 00:24:40,522
I told you my real name.
331
00:24:42,441 --> 00:24:45,819
I can call you Serge
if you want.
332
00:24:45,903 --> 00:24:47,529
It doesn't matter anymore.
333
00:24:56,538 --> 00:24:58,916
Where do you work, Serge?
334
00:25:00,584 --> 00:25:04,129
Margarita, maybe I'll call back
some other time.
335
00:25:04,296 --> 00:25:06,965
Serge, I want to tell you
about myself.
336
00:25:07,341 --> 00:25:10,677
Actually, I'm in a hurry.
337
00:25:10,802 --> 00:25:11,803
I'm...
338
00:25:12,012 --> 00:25:15,682
I'm 22 and I'm a virgin.
339
00:25:16,391 --> 00:25:18,769
Really?
- Yes, really.
340
00:25:19,102 --> 00:25:22,439
I'm a brunette
341
00:25:24,107 --> 00:25:25,901
with green eyes.
342
00:25:26,818 --> 00:25:28,612
I'm tall, slim
343
00:25:29,446 --> 00:25:32,533
and I have big, firm breasts and...
344
00:25:32,658 --> 00:25:36,119
juicy thighs.
345
00:25:37,079 --> 00:25:40,123
I'm very beautiful,
all the men tell me so.
346
00:25:41,333 --> 00:25:44,211
I've had lots of chances, but...
347
00:25:45,379 --> 00:25:48,757
I've been waiting for the right man.
348
00:25:49,550 --> 00:25:50,843
I think...
349
00:25:51,927 --> 00:25:53,762
it's you, Serge.
350
00:25:54,388 --> 00:25:55,764
Why...
351
00:25:56,056 --> 00:25:57,474
Why me?
352
00:25:57,766 --> 00:25:59,935
I feel that...
353
00:26:00,435 --> 00:26:02,229
you have experience,
354
00:26:03,188 --> 00:26:07,985
that you know how to please a woman.
355
00:26:09,444 --> 00:26:13,365
Do you want to touch me, Serge?
356
00:26:14,658 --> 00:26:16,076
Yes, I do.
357
00:26:17,369 --> 00:26:21,290
Where would you like to start?
358
00:26:21,540 --> 00:26:23,667
Where can I start?
359
00:26:25,836 --> 00:26:27,337
Anywhere you want.
360
00:26:27,963 --> 00:26:31,049
You can touch me
wherever you want, Serge.
361
00:26:31,717 --> 00:26:34,678
It's all in your hands.
362
00:26:36,096 --> 00:26:38,640
Can I start with your breasts?
363
00:26:39,474 --> 00:26:40,934
Oh, yes,
364
00:26:42,060 --> 00:26:46,315
I was hoping you'd start with them.
365
00:26:47,649 --> 00:26:54,448
My brown nipples
are hard and anxious...
366
00:26:55,449 --> 00:26:57,868
for someone to touch them.
367
00:26:59,578 --> 00:27:03,415
I'm taking my top off slowly,
368
00:27:05,584 --> 00:27:07,377
I'm taking off my bra
369
00:27:07,794 --> 00:27:09,213
and here they are...
370
00:27:10,297 --> 00:27:16,136
waiting for you to touch them, Serge.
371
00:27:17,012 --> 00:27:19,056
I'm touching them.
372
00:27:19,556 --> 00:27:20,933
Oh, yes, yes,
373
00:27:21,308 --> 00:27:23,685
I can feel your fingers.
374
00:27:24,895 --> 00:27:28,273
Strong fingers
massaging my breasts,
375
00:27:28,357 --> 00:27:30,442
caressing my nipples.
376
00:27:40,160 --> 00:27:42,037
Are you okay, Serge?
377
00:27:42,663 --> 00:27:45,040
Yes, yes.
Thank you, Margarita,
378
00:27:45,165 --> 00:27:47,668
I'll call back soon.
Thank you.
379
00:27:48,794 --> 00:27:50,546
Thank you, Serge.
380
00:28:15,779 --> 00:28:16,822
Here you go.
381
00:28:17,030 --> 00:28:18,031
Thank you.
382
00:28:18,615 --> 00:28:19,783
You're welcome.
383
00:28:21,618 --> 00:28:23,036
Bon appetit.
- Thank you.
384
00:28:26,206 --> 00:28:27,416
What are we celebrating?
385
00:28:28,375 --> 00:28:29,877
I got the job.
386
00:28:30,377 --> 00:28:31,545
Full-time.
387
00:28:34,214 --> 00:28:35,382
Congratulations.
388
00:28:37,342 --> 00:28:39,219
Can't you be happy for me
just once?
389
00:28:39,303 --> 00:28:40,554
I'm happy for you.
390
00:28:40,596 --> 00:28:43,390
But what could you possibly
sell at this hour?
391
00:28:43,682 --> 00:28:45,809
Many immigrants work in the evenings
392
00:28:46,226 --> 00:28:48,020
and come home late.
393
00:28:48,604 --> 00:28:51,607
My homeland
394
00:28:51,773 --> 00:28:55,485
My precious
395
00:28:55,694 --> 00:29:01,408
I cannot forget you
396
00:29:01,950 --> 00:29:07,915
Many a time, weary from wandering
397
00:29:08,165 --> 00:29:14,338
From my miserable life
398
00:29:14,671 --> 00:29:17,174
My thoughts drift back to you...
399
00:29:17,257 --> 00:29:19,468
Vitya, let's go dance.
400
00:29:26,850 --> 00:29:28,268
Why not?
401
00:29:29,436 --> 00:29:31,063
I don't feel like it.
402
00:29:32,397 --> 00:29:33,982
Pass the butter, please.
403
00:29:40,197 --> 00:29:46,954
I see before my eyes
404
00:29:47,162 --> 00:29:53,168
My beloved land
405
00:29:53,502 --> 00:29:58,006
A small flowing spring...
406
00:29:58,090 --> 00:29:59,758
Please.
407
00:30:00,968 --> 00:30:02,219
Just drop it.
408
00:30:03,804 --> 00:30:06,640
Actually, I have some good news, too.
409
00:30:08,308 --> 00:30:10,102
Guess who called me?
410
00:30:15,274 --> 00:30:19,152
"Viper Snake, Viper Snake.
411
00:30:19,570 --> 00:30:22,239
"Attention, listeners.
412
00:30:22,489 --> 00:30:27,995
"Due to a missile attack on Israel
air raid sirens are being sounded.
413
00:30:28,370 --> 00:30:32,958
"All residents must immediately
put on their gas masks
414
00:30:33,041 --> 00:30:36,420
"and close themselves off
in their sealed rooms".
415
00:30:36,503 --> 00:30:40,090
Thank you for coming
at such short notice.
416
00:30:40,174 --> 00:30:42,092
Don't be silly, thank you.
417
00:30:42,217 --> 00:30:44,011
If you need anything else...
418
00:30:44,094 --> 00:30:46,263
Of course.
419
00:30:46,597 --> 00:30:50,017
Thank you.
It was good seeing you.
420
00:30:50,100 --> 00:30:55,522
Thank you, Victor, and say hello
to your lovely wife.
421
00:30:55,606 --> 00:30:56,982
I will.
422
00:30:58,901 --> 00:30:59,901
Aharon,
423
00:31:00,903 --> 00:31:02,196
what about...
424
00:31:03,280 --> 00:31:04,573
What?
425
00:31:05,199 --> 00:31:06,325
Money?
426
00:31:07,034 --> 00:31:08,619
It's for the country.
427
00:31:08,952 --> 00:31:10,954
We each help however we can.
428
00:31:11,038 --> 00:31:13,665
The country needed your voice, Victor.
429
00:31:13,874 --> 00:31:15,167
I thought you'd be happy.
430
00:31:15,250 --> 00:31:17,669
Of course, thank you very much.
431
00:31:17,794 --> 00:31:19,171
I'll tell you what,
432
00:31:19,254 --> 00:31:23,342
if a war breaks out
and we do use your recording,
433
00:31:23,425 --> 00:31:28,555
I'll make sure
you get a token fee.
434
00:31:28,805 --> 00:31:29,640
Happy?
435
00:31:29,765 --> 00:31:31,183
Thank you very much.
436
00:31:31,266 --> 00:31:34,895
Okay, I've got to run.
437
00:31:40,108 --> 00:31:41,318
Aharon...
438
00:31:43,529 --> 00:31:45,155
"You was my brother, Charley,
439
00:31:45,656 --> 00:31:47,456
"you should've looked out for me
a little bit,
440
00:31:48,242 --> 00:31:51,912
"so I wouldn't have to take them dives
for the short-end money."
441
00:31:53,497 --> 00:31:55,082
"You don't understand!
442
00:31:55,332 --> 00:31:56,875
"I could've had class,
443
00:31:57,251 --> 00:31:58,919
"I could've been a contender,
444
00:31:59,253 --> 00:32:01,797
"I could've been somebody.
445
00:32:02,589 --> 00:32:05,092
"Instead of a bum,
446
00:32:05,884 --> 00:32:07,803
"which is what I am".
447
00:32:11,098 --> 00:32:12,933
"It was you, Charley."
448
00:32:19,314 --> 00:32:23,694
Marlon Brando,
"On the Waterfront," 1954.
449
00:32:24,236 --> 00:32:25,821
Yes, yes, I...
450
00:32:26,363 --> 00:32:28,073
I know that, Victor Semyonovich.
451
00:32:32,035 --> 00:32:34,580
Let's try again.
452
00:32:36,248 --> 00:32:38,542
But don't do it like Brando.
453
00:32:41,837 --> 00:32:43,172
Then like who?
454
00:32:45,090 --> 00:32:46,466
Like you.
455
00:32:47,217 --> 00:32:51,555
Like me? -Yes, you understand?
Like you see it.
456
00:32:54,558 --> 00:32:55,809
Okay.
457
00:33:09,156 --> 00:33:10,365
Vitya, you promised me.
458
00:33:10,449 --> 00:33:13,160
You said if I did well with the perfume
you'd quit.
459
00:33:13,243 --> 00:33:14,369
Does that seem right to you?
460
00:33:14,453 --> 00:33:16,830
What?
- That you work
461
00:33:17,080 --> 00:33:18,957
and I sit on the sofa all day.
462
00:33:51,323 --> 00:33:54,660
VIDEO SHOP “SPUTNIK” - BEST VIDEO RENTAL
IN RUSSIAN - US MOVIES IN RUSSIAN
463
00:34:29,069 --> 00:34:30,696
Can I help you?
464
00:34:32,197 --> 00:34:35,242
Want a membership?
We have a huge selection of movies,
465
00:34:35,325 --> 00:34:37,578
old, new, all dubbed in Russian.
466
00:34:37,661 --> 00:34:39,538
We have a special opening price.
467
00:34:43,709 --> 00:34:46,211
Listen, this isn't a movie theater here.
468
00:34:46,295 --> 00:34:48,881
You can rent a movie
and watch it at home.
469
00:34:49,381 --> 00:34:51,800
It took me time to crack him.
470
00:34:51,967 --> 00:34:53,010
Who?
471
00:34:54,386 --> 00:34:56,013
Dustin Hoffman.
472
00:34:56,513 --> 00:34:59,016
It was the first time
I ever worked with him.
473
00:34:59,808 --> 00:35:01,768
He's a unique actor.
474
00:35:02,352 --> 00:35:03,604
Short,
475
00:35:04,396 --> 00:35:10,152
thin, but with incredible
inner strength.
476
00:35:11,820 --> 00:35:15,866
I watched the movie four times
before finding the right voice for him.
477
00:35:17,367 --> 00:35:19,411
There were a lot of things
I didn't understand.
478
00:35:20,078 --> 00:35:22,956
Yes, a lot of things
I only understand now,
479
00:35:23,624 --> 00:35:27,085
a lot of things
I'd do different if I could,
480
00:35:27,169 --> 00:35:29,213
but we can't.
481
00:35:29,421 --> 00:35:31,590
Some things, once they're done
can't be undone.
482
00:35:32,424 --> 00:35:36,178
My wife, my ex-wife,
483
00:35:36,512 --> 00:35:39,431
says that she loves Billy
and I believe she does,
484
00:35:39,806 --> 00:35:42,226
but I don't think that's the issue here.
485
00:35:42,601 --> 00:35:43,769
I'd like to know
486
00:35:43,852 --> 00:35:47,397
what law is it that says
that a woman is a better parent
487
00:35:47,481 --> 00:35:49,525
simply by virtue of her sex?
488
00:35:49,566 --> 00:35:50,484
I've had a lot of time to think about
489
00:35:50,567 --> 00:35:51,753
what is it that makes somebody
a good parent.
490
00:35:51,777 --> 00:35:53,904
At first I didn't think I could do it.
491
00:35:53,987 --> 00:35:55,548
It has to do with constancy,
with patience...
492
00:35:55,572 --> 00:35:57,091
Shurik!
- It has to do with listening...
493
00:35:57,115 --> 00:35:58,408
Shura, come here.
494
00:35:59,660 --> 00:36:02,162
What?
- You won't believe who's here.
495
00:36:05,999 --> 00:36:08,794
Good evening, I'm Margarita.
What's your name?
496
00:36:08,836 --> 00:36:12,339
G-G-Gera.
497
00:36:12,422 --> 00:36:14,508
Nice to meet you, Gera.
498
00:36:14,591 --> 00:36:18,595
I'm s-s-sorry.
499
00:36:18,887 --> 00:36:20,264
About what, Gera?
500
00:36:20,347 --> 00:36:22,057
About th-th-the...
501
00:36:22,140 --> 00:36:23,308
Poor thing.
502
00:36:23,809 --> 00:36:25,227
The stutter?
503
00:36:26,186 --> 00:36:29,523
It's okay, Gera.
Don't be shy.
504
00:36:29,606 --> 00:36:34,236
It h-h-happens only
when I g-g-get excited.
505
00:36:34,278 --> 00:36:39,408
Actually, it turns me on.
506
00:36:41,451 --> 00:36:42,870
R-r-really?
507
00:36:42,953 --> 00:36:43,954
Yes.
508
00:36:44,371 --> 00:36:47,624
I'm all wet.
509
00:36:48,250 --> 00:36:49,626
I...
510
00:36:50,043 --> 00:36:54,756
I want to touch your puss...
511
00:36:55,048 --> 00:36:56,675
Puss... puss... puss...
512
00:36:57,176 --> 00:36:59,094
Puss... puss... puss...
513
00:37:00,137 --> 00:37:02,472
Gera, I wasn't laughing at you.
514
00:37:02,556 --> 00:37:04,433
Don't lie.
515
00:37:04,600 --> 00:37:07,895
It just came out,
I thought of something funny.
516
00:37:07,978 --> 00:37:10,230
You're ly... ly...
517
00:37:10,314 --> 00:37:12,191
I want to tell you about myself.
518
00:37:12,482 --> 00:37:17,863
I'm...
- You're a model with huge tits.
519
00:37:17,946 --> 00:37:19,072
Not at all.
520
00:37:19,156 --> 00:37:22,701
You're a v-v-virgin.
521
00:37:23,869 --> 00:37:24,995
You wish.
522
00:37:25,037 --> 00:37:26,997
G-g-goodbye.
523
00:37:27,080 --> 00:37:29,041
Actually, Gera, I'm...
524
00:37:30,292 --> 00:37:33,921
a bored, married woman
525
00:37:34,004 --> 00:37:37,132
looking for wild adventures.
526
00:37:41,136 --> 00:37:42,471
Have you...
527
00:37:42,888 --> 00:37:44,806
been married for a long time?
528
00:37:45,182 --> 00:37:46,391
Yes.
529
00:37:47,142 --> 00:37:51,271
And your husband
doesn't suspect anything?
530
00:37:51,897 --> 00:37:53,649
He has no idea.
531
00:37:53,982 --> 00:37:56,777
He thinks I have
a completely normal job.
532
00:37:58,654 --> 00:38:01,323
What did you tell him?
533
00:38:01,406 --> 00:38:02,950
That I sell perfume.
534
00:38:03,575 --> 00:38:04,868
On the phone.
535
00:38:07,079 --> 00:38:10,457
My wife said she found a job,
in shawarma.
536
00:38:11,625 --> 00:38:15,546
Now I'm afraid to think
what she's really doing.
537
00:38:39,236 --> 00:38:40,279
Margarita?
538
00:38:40,696 --> 00:38:42,656
Why are you so quiet?
539
00:38:42,698 --> 00:38:43,574
Hang up!
540
00:38:43,657 --> 00:38:46,785
Hello? -Gera, I have to hang up,
but please call me back,
541
00:38:46,869 --> 00:38:48,120
promise you'll call me.
542
00:38:56,461 --> 00:38:58,046
Yes, can I help you?
543
00:38:58,463 --> 00:38:59,631
Raya.
544
00:39:01,091 --> 00:39:02,217
Wait here.
545
00:39:03,927 --> 00:39:06,221
Raya, for you.
546
00:39:07,931 --> 00:39:10,058
Sorry, sorry.
547
00:39:13,061 --> 00:39:14,229
Vitya.
548
00:39:15,189 --> 00:39:17,357
What are you doing here?
What's wrong?
549
00:39:18,609 --> 00:39:19,985
A tiny step back,
550
00:39:20,485 --> 00:39:21,403
more...
551
00:39:21,486 --> 00:39:22,571
That's it!
552
00:39:22,821 --> 00:39:24,156
A tiny bit to the left,
553
00:39:24,990 --> 00:39:26,116
more.
554
00:39:26,158 --> 00:39:27,284
That's it.
555
00:39:28,160 --> 00:39:29,620
Lift your chin up.
556
00:39:29,703 --> 00:39:30,954
Not that high.
557
00:39:31,413 --> 00:39:32,539
Wonderful.
558
00:39:32,664 --> 00:39:33,664
Smile.
559
00:39:37,252 --> 00:39:39,588
This movie is being screened
in cinemas all over Israel
560
00:39:39,671 --> 00:39:41,757
and many new immigrants
are dying to see it.
561
00:39:42,341 --> 00:39:43,926
They see the posters on the streets.
562
00:39:44,009 --> 00:39:48,013
In the USSR they couldn't go to the cinema
and watch new American movies.
563
00:39:48,263 --> 00:39:51,517
Now they have the chance,
but they still can't go.
564
00:39:51,934 --> 00:39:53,936
First of all, it's not cheap,
and second...
565
00:39:54,019 --> 00:39:55,646
The language.
- Exactly.
566
00:39:55,771 --> 00:39:58,315
Shurik and I couldn't find
anyone to do it.
567
00:39:59,858 --> 00:40:01,151
We tried doing it ourselves...
568
00:40:01,652 --> 00:40:05,197
My name is Inigo Montoya.
569
00:40:05,572 --> 00:40:07,199
You killed my father.
570
00:40:08,492 --> 00:40:10,035
Prepare to die.
571
00:40:11,411 --> 00:40:13,330
You'll get 1,600 shekels a month.
572
00:40:13,413 --> 00:40:15,582
Each?
- Together.
573
00:40:16,542 --> 00:40:17,626
It's not enough.
574
00:40:18,377 --> 00:40:19,896
How long will it take you
to dub a movie?
575
00:40:19,920 --> 00:40:21,129
No more than two hours.
576
00:40:21,213 --> 00:40:22,381
Are you kidding?
577
00:40:22,714 --> 00:40:25,634
One movie takes a whole workday,
and that's only if it goes smoothly.
578
00:40:25,676 --> 00:40:28,095
No, no, that's no good for me.
579
00:40:28,178 --> 00:40:30,389
I get new movies
every Sunday morning
580
00:40:30,472 --> 00:40:32,808
and I want to rent them out
by Tuesday morning.
581
00:40:32,891 --> 00:40:34,434
That's impossible.
582
00:40:34,476 --> 00:40:36,353
We have to sit and watch the movies.
583
00:40:36,436 --> 00:40:39,606
Fine, sit and watch them.
Then dub them.
584
00:40:39,815 --> 00:40:41,793
Each movie shouldn't take
more than 4 hours of work.
585
00:40:41,817 --> 00:40:44,027
No, we have to go over
the translation...
586
00:40:44,111 --> 00:40:45,279
Wait,
587
00:40:45,946 --> 00:40:47,447
you don't translate it yourselves?
588
00:40:48,824 --> 00:40:50,075
Professional translators.
589
00:40:50,158 --> 00:40:51,827
I can't afford translators.
590
00:40:51,994 --> 00:40:53,263
If you can't translate it yourselves,
591
00:40:53,287 --> 00:40:55,372
Shurik will do it,
he's good with languages,
592
00:40:55,455 --> 00:40:57,916
but then I definitely won't pay
more than 1,600.
593
00:41:02,171 --> 00:41:04,882
I'd like to go over
the technical details with you.
594
00:41:04,965 --> 00:41:07,676
Discuss that with Shurik,
I know nothing about it.
595
00:41:07,926 --> 00:41:10,220
Is this legal?
596
00:41:11,221 --> 00:41:12,055
What?
597
00:41:12,139 --> 00:41:15,392
You film the movie
from the cinema screen, right?
598
00:41:16,018 --> 00:41:16,935
Let's say we do.
599
00:41:17,019 --> 00:41:17,895
Is that legal?
600
00:41:17,978 --> 00:41:20,022
I haven't read
the entire Israeli penal code.
601
00:41:20,105 --> 00:41:22,691
Don't play stupid,
you know what I'm talking about.
602
00:41:22,816 --> 00:41:23,901
Raya...
603
00:41:24,693 --> 00:41:27,404
You can do whatever you want,
We will not be a part of this,
604
00:41:27,487 --> 00:41:28,487
right, Vitya?
605
00:41:28,530 --> 00:41:30,157
Let's talk outside.
606
00:41:30,240 --> 00:41:31,408
Give us a minute.
607
00:41:32,659 --> 00:41:33,827
What's wrong with you?
608
00:41:34,203 --> 00:41:36,413
I don't intend on going to jail.
609
00:41:38,832 --> 00:41:40,626
Jail?
What are you talking about?
610
00:41:41,502 --> 00:41:44,213
I don't know, Vitya,
I don't know.
611
00:41:45,130 --> 00:41:46,381
What don't you know?
612
00:41:46,465 --> 00:41:48,175
I don't like this.
613
00:41:52,179 --> 00:41:53,680
You don't want to do this?
614
00:41:57,601 --> 00:41:58,519
No, I don't.
615
00:41:58,560 --> 00:41:59,645
Are you kidding me?
616
00:41:59,770 --> 00:42:02,356
You said yourself, a fresh start.
617
00:42:02,439 --> 00:42:03,565
So what?
618
00:42:03,649 --> 00:42:05,776
We did dubbing our whole life.
619
00:42:06,026 --> 00:42:07,486
It's time to try something new.
620
00:42:07,569 --> 00:42:08,820
Like what?
621
00:42:09,613 --> 00:42:11,173
Selling perfume to people on the phone?
622
00:42:11,198 --> 00:42:13,408
Why not?
- Why not?
623
00:42:13,492 --> 00:42:15,160
It's humiliating and pathetic.
624
00:42:16,036 --> 00:42:20,249
And repeating lines like a parrot
isn't humiliating and pathetic?
625
00:42:24,461 --> 00:42:25,879
I'm a parrot?
626
00:42:31,844 --> 00:42:33,011
I'm sorry.
627
00:42:35,097 --> 00:42:38,058
Fine, we'll do the dubbing,
628
00:42:38,684 --> 00:42:40,811
but I'm not quitting the perfume job.
- No.
629
00:42:40,894 --> 00:42:42,646
It'll get in the way of the dubbing.
630
00:42:43,063 --> 00:42:44,332
I refuse to compromise on quality.
631
00:42:44,356 --> 00:42:47,401
I make more there
than both of us will make here.
632
00:42:50,445 --> 00:42:51,655
Fine,
633
00:42:52,406 --> 00:42:54,074
if that's what you want.
634
00:42:54,116 --> 00:42:55,409
That's what I want.
635
00:42:59,496 --> 00:43:02,332
And where did you work
in the USSR?
636
00:43:02,791 --> 00:43:04,960
I was a singer.
637
00:43:05,252 --> 00:43:07,379
Seriously?
-Yes.
638
00:43:07,629 --> 00:43:10,757
Could I have heard of you?
639
00:43:10,841 --> 00:43:12,676
No, I wasn't famous.
640
00:43:12,801 --> 00:43:14,803
I worked at a restaurant,
641
00:43:14,928 --> 00:43:17,890
I sang songs by famous pop stars,
like Pugacheva.
642
00:43:18,182 --> 00:43:19,600
Margarita, can I...
643
00:43:19,766 --> 00:43:22,227
tell you a little secret?
644
00:43:22,311 --> 00:43:23,312
Sure.
645
00:43:23,478 --> 00:43:26,315
I'm crazy about Pugacheva.
646
00:43:26,440 --> 00:43:27,524
I don't believe you!
647
00:43:27,608 --> 00:43:29,276
Why not?
648
00:43:29,318 --> 00:43:32,279
I don't know a single man
who likes her songs.
649
00:43:32,362 --> 00:43:36,158
You don't know a single man
who admits to it.
650
00:43:36,241 --> 00:43:38,660
Perhaps your husband
secretly admires her?
651
00:43:38,785 --> 00:43:42,122
No, he can't stand her,
believe me.
652
00:43:42,372 --> 00:43:45,292
Sing me something by Pugacheva.
653
00:43:45,375 --> 00:43:46,375
No.
654
00:43:46,460 --> 00:43:47,377
Please.
655
00:43:47,461 --> 00:43:50,005
You called an erotic call center,
656
00:43:50,088 --> 00:43:52,132
not a singing telegram service.
657
00:43:52,925 --> 00:43:53,925
You know
658
00:43:53,967 --> 00:43:56,386
what I'd do if I saw you
659
00:43:56,470 --> 00:43:59,348
singing a song by Pugacheva?
660
00:44:00,057 --> 00:44:03,435
What?
- I'd walk over to you
661
00:44:03,685 --> 00:44:07,397
and ask you what you're doing
after the show.
662
00:44:07,481 --> 00:44:11,652
I'd tell you that after the show
I'm going home.
663
00:44:11,777 --> 00:44:14,863
I'd of-of-offer to drive you home.
664
00:44:14,947 --> 00:44:16,240
I think...
665
00:44:16,365 --> 00:44:17,866
I'd agree.
666
00:44:17,950 --> 00:44:21,662
And then we'd fuck in the car
667
00:44:21,787 --> 00:44:24,122
like two teenagers.
668
00:44:24,206 --> 00:44:25,791
On the side of the road.
669
00:44:27,125 --> 00:44:29,294
Cars would drive past us...
670
00:44:31,964 --> 00:44:34,174
Margarita, I'm...
I'm begging you, sing for me.
671
00:44:34,258 --> 00:44:40,055
No one ever sang a song
just for me.
672
00:44:45,853 --> 00:44:50,858
There once was a painter
673
00:44:52,943 --> 00:44:57,072
He had a house and canvases
674
00:44:59,032 --> 00:45:02,119
But he fell in love with an actress
675
00:45:04,079 --> 00:45:07,291
And she loved flowers
676
00:45:09,543 --> 00:45:12,838
He sold his house
677
00:45:14,298 --> 00:45:17,634
Sold all his paintings
678
00:45:19,344 --> 00:45:22,681
And with the money he got
he bought
679
00:45:23,765 --> 00:45:27,060
A sea of flowers.
680
00:45:27,144 --> 00:45:28,896
Give it to me between my legs!
681
00:45:28,979 --> 00:45:32,649
A million red roses
682
00:45:34,443 --> 00:45:37,946
You see from the window
683
00:45:39,823 --> 00:45:42,576
If he's really and truly in love with you
684
00:45:42,659 --> 00:45:45,787
Honey, I'm home!
- I'm sorry,
685
00:45:46,371 --> 00:45:48,165
I have to go...
686
00:45:51,835 --> 00:45:53,128
That guy...
687
00:45:54,505 --> 00:45:55,756
What's his name?
688
00:45:55,881 --> 00:45:56,882
Gera.
689
00:45:56,965 --> 00:45:58,634
He calls a lot, huh?
690
00:45:58,800 --> 00:45:59,885
Yes.
691
00:46:00,552 --> 00:46:01,887
Almost every day?
692
00:46:02,596 --> 00:46:03,764
Yes.
693
00:46:04,014 --> 00:46:06,558
Good for business.
- Yes, business.
694
00:46:07,267 --> 00:46:08,810
This is only business.
695
00:46:08,894 --> 00:46:10,187
Understand?
696
00:46:49,017 --> 00:46:50,561
I don't like this, Victor.
697
00:46:53,146 --> 00:46:55,691
Let's sit in the back row.
No one will be behind...
698
00:46:55,816 --> 00:46:57,150
Sit.
699
00:46:57,401 --> 00:46:59,903
From now on
we're doing this properly.
700
00:47:12,207 --> 00:47:13,375
Come on.
701
00:47:27,389 --> 00:47:30,309
Good, I told you this would work.
702
00:47:30,809 --> 00:47:32,436
Let's hope we don't get caught.
703
00:47:48,660 --> 00:47:51,288
You promised to buy us
another microphone two weeks ago.
704
00:47:51,371 --> 00:47:52,956
You're managing
just fine with one.
705
00:47:53,040 --> 00:47:54,267
And what about the translation?
706
00:47:54,291 --> 00:47:56,168
"Shurik is good with languages."
707
00:47:56,251 --> 00:47:57,836
He can barely speak Russian,
708
00:47:57,920 --> 00:47:59,230
he looks up every other word
in the dictionary
709
00:47:59,254 --> 00:48:01,548
and he can't hear most of it
because he's half deaf.
710
00:48:01,632 --> 00:48:03,592
No one's complained so far.
- I'm complaining.
711
00:48:03,675 --> 00:48:06,470
Victor, I don't have time for this,
people are waiting for the movies.
712
00:48:06,553 --> 00:48:08,347
Get back to work,
we'll talk later.
713
00:48:09,932 --> 00:48:11,433
One moment.
714
00:48:15,270 --> 00:48:17,814
Here, this is yours.
- Thank you.
715
00:48:19,358 --> 00:48:20,609
What do you have?
716
00:48:20,692 --> 00:48:22,236
I'm returning "Die Hard 2"
717
00:48:22,361 --> 00:48:23,570
and taking "RoboCop."
718
00:48:23,779 --> 00:48:24,863
One moment.
719
00:48:30,786 --> 00:48:31,954
Thank you.
720
00:48:37,084 --> 00:48:38,293
Hello.
721
00:48:39,127 --> 00:48:41,797
I want the newest movies you have.
722
00:48:41,880 --> 00:48:43,173
Here no Hebrew.
723
00:48:43,340 --> 00:48:45,175
Oh, I'm sorry, I didn't know.
724
00:48:46,093 --> 00:48:48,470
I'm curious,
725
00:48:48,554 --> 00:48:50,264
how much does it cost
to rent a movie?
726
00:48:52,474 --> 00:48:54,601
One video?
How much money?
727
00:48:55,811 --> 00:48:57,104
You not here.
728
00:48:58,105 --> 00:49:01,316
Go "Blockbuster,"
Jabotinsky Street.
729
00:49:13,954 --> 00:49:16,206
SPUTNIK NEW MOVIES VOICED
BY VICTOR AND RAY FRANKEL
730
00:49:16,248 --> 00:49:17,791
GOLDEN VOICES OF SOVIET DUBBING
731
00:49:31,471 --> 00:49:34,224
I never thought I'd be saying this,
732
00:49:35,684 --> 00:49:37,978
but I miss the Soviet censorship.
733
00:50:04,421 --> 00:50:05,881
Hide the camera, quick.
734
00:50:13,388 --> 00:50:14,640
Wait, wait.
735
00:50:14,890 --> 00:50:15,933
Wait!
736
00:50:18,477 --> 00:50:21,021
I know him,
he's okay, let him go.
737
00:50:21,772 --> 00:50:25,234
They were together.
- No, no, I know him, he's okay.
738
00:50:25,567 --> 00:50:27,027
How are you, Victor?
739
00:50:29,696 --> 00:50:32,199
Let him go, he's my friend,
I know him.
740
00:50:33,075 --> 00:50:34,451
Come on, let him go.
741
00:50:43,085 --> 00:50:44,253
Let's go.
742
00:50:49,967 --> 00:50:51,093
Shaul.
743
00:50:56,223 --> 00:50:57,432
Mine.
744
00:50:59,476 --> 00:51:00,936
I'm not a racist, Victor.
745
00:51:01,019 --> 00:51:03,188
I'm not a racist, Victor.
That is, he isn't.
746
00:51:03,272 --> 00:51:07,317
No one deserves to watch a movie
in crappy quality
747
00:51:07,776 --> 00:51:09,528
just because
he was born in Russia.
748
00:51:12,614 --> 00:51:14,825
He deserves to sit
in a movie theater
749
00:51:15,993 --> 00:51:17,202
with air-conditioning,
750
00:51:17,870 --> 00:51:18,996
with good sound,
751
00:51:20,080 --> 00:51:21,080
popcorn,
752
00:51:21,999 --> 00:51:23,166
like every human being.
753
00:51:23,959 --> 00:51:26,795
You and your wife
deserve better, too.
754
00:51:29,339 --> 00:51:30,549
Your voices...
755
00:51:31,842 --> 00:51:33,468
are worth much more
756
00:51:34,761 --> 00:51:37,222
and I know what
I'm talking about, I have a good ear.
757
00:51:37,306 --> 00:51:40,267
Believe me, I have a good ear.
He has.
758
00:51:40,350 --> 00:51:43,604
I'm willing to give one theater
only to Russians.
759
00:51:46,273 --> 00:51:47,274
Because they deserve it.
760
00:51:48,400 --> 00:51:52,779
I don't want you and Raya to work
at all kinds of "Sputniks"
761
00:51:53,864 --> 00:51:55,908
with all those little criminals.
762
00:51:57,534 --> 00:51:58,702
I want you to work with me.
763
00:52:01,955 --> 00:52:03,207
How much will you pay him?
764
00:52:03,290 --> 00:52:06,293
I saved your uncle from jail and
you're asking me about money?
765
00:52:08,003 --> 00:52:10,255
To start off, we'll do a test.
766
00:52:11,924 --> 00:52:14,301
I'll screen a movie
dubbed into Russian,
767
00:52:17,387 --> 00:52:19,515
for a week or two,
we'll see how it goes.
768
00:52:21,183 --> 00:52:23,018
Fellini.
- Fellini.
769
00:52:24,019 --> 00:52:25,062
What do you mean, Fellini?
770
00:52:25,395 --> 00:52:28,524
It has to be Fellini's new movie,
"The Voice of the Moon."
771
00:52:33,946 --> 00:52:37,407
I was thinking more along
the lines of "Home Alone."
772
00:52:39,785 --> 00:52:41,328
No. Fellini,
773
00:52:42,079 --> 00:52:43,580
that's what we need.
774
00:52:44,206 --> 00:52:45,290
We're intelligent people.
775
00:52:45,374 --> 00:52:46,917
We're intelligent people.
776
00:52:47,459 --> 00:52:48,627
That is, they are.
777
00:53:37,301 --> 00:53:41,889
MARGARITA WILL MAKE
ALL YOUR DREAMS COME TRUE
778
00:54:19,885 --> 00:54:23,805
Good evening, my name is Margarita,
what's your name?
779
00:54:26,850 --> 00:54:28,435
I'm Margarita
780
00:54:28,769 --> 00:54:31,355
and I'm here to make
all your fantasies come true.
781
00:54:34,149 --> 00:54:35,317
Don't be shy.
782
00:54:35,400 --> 00:54:37,986
I'll do anything you want tonight.
783
00:54:39,905 --> 00:54:40,989
Hello?
784
00:54:42,574 --> 00:54:43,659
Hello?
785
00:54:45,202 --> 00:54:46,202
Hello...
786
00:55:03,387 --> 00:55:04,555
Vitya?
787
00:55:05,180 --> 00:55:06,682
Why aren't you asleep?
788
00:55:08,809 --> 00:55:10,060
What's wrong?
789
00:55:10,143 --> 00:55:13,480
Remember the movie "Nights of Cabiria"
with Giuletta Masina?
790
00:55:13,647 --> 00:55:14,857
Of course.
791
00:55:15,816 --> 00:55:18,360
It was your first big job, wasn't it?
792
00:55:18,569 --> 00:55:19,611
Yes.
793
00:55:20,153 --> 00:55:22,906
I fell in love with you
when I heard you in that movie.
794
00:55:23,282 --> 00:55:26,869
Even before we'd met
and started working together,
795
00:55:28,412 --> 00:55:30,873
I heard your voice in
"Nights of Cabiria."
796
00:55:32,708 --> 00:55:34,418
Really?
-Yes.
797
00:55:37,880 --> 00:55:40,007
You never told me that.
798
00:55:40,090 --> 00:55:41,175
Seriously?
799
00:55:41,258 --> 00:55:43,218
Yes.
- Strange.
800
00:55:46,388 --> 00:55:48,807
But it doesn't matter now.
801
00:55:55,772 --> 00:55:57,816
The voice I fell in love with...
802
00:55:59,276 --> 00:56:00,986
turned into the voice
of a whore.
803
00:56:02,988 --> 00:56:05,824
Yes, Giuletta Masina
played a prostitute.
804
00:56:06,116 --> 00:56:07,284
I...
805
00:56:07,618 --> 00:56:10,037
I don't understand.
- You understand just fine.
806
00:56:12,206 --> 00:56:13,457
Margarita.
807
00:56:19,171 --> 00:56:23,133
"Roman Holiday,"
our first job together.
808
00:56:25,010 --> 00:56:28,388
At the end of the shift
I asked you out for a first date,
809
00:56:28,472 --> 00:56:29,681
but you said no.
810
00:56:31,016 --> 00:56:35,187
"Nice Old Piano," a Yugoslav movie,
not that great.
811
00:56:36,021 --> 00:56:38,565
At the end of the shift
I asked you out again
812
00:56:39,274 --> 00:56:40,692
and this time you said yes.
813
00:56:41,985 --> 00:56:42,986
Hey!
814
00:56:44,029 --> 00:56:45,906
Quiet!
815
00:56:47,282 --> 00:56:48,992
Quiet!
816
00:56:49,076 --> 00:56:50,410
This isn't Russia here!
817
00:57:15,477 --> 00:57:18,397
On the wall there was
a black and white photo.
818
00:57:24,111 --> 00:57:25,237
This one?
819
00:57:27,364 --> 00:57:28,490
Thank you.
820
00:57:28,991 --> 00:57:30,534
Who's that guy with you?
821
00:57:30,993 --> 00:57:33,078
You don't recognize him?
- No.
822
00:57:41,461 --> 00:57:43,130
1963,
823
00:57:44,464 --> 00:57:47,217
the Moscow International Film Festival.
824
00:57:48,927 --> 00:57:53,432
The Culture Ministry officials
ban the screening of a film
825
00:57:53,515 --> 00:57:56,185
of a genius Italian director,
826
00:57:57,102 --> 00:57:58,854
for ideological reasons.
827
00:58:00,689 --> 00:58:03,442
A young dubber who saw the film
828
00:58:04,484 --> 00:58:06,778
convinces them
that the film is a masterpiece
829
00:58:07,654 --> 00:58:10,574
and that Soviet viewers
must see it.
830
00:58:12,075 --> 00:58:14,494
The officials approve the screening.
831
00:58:15,579 --> 00:58:18,290
The young dubber and his wife
832
00:58:18,498 --> 00:58:20,626
dub the film into Russian,
833
00:58:21,585 --> 00:58:23,712
the director comes to Moscow.
834
00:58:24,213 --> 00:58:27,007
The film wins
the grand prize at the festival
835
00:58:28,425 --> 00:58:33,931
and the Soviet audience is exposed to one
of the greatest films of the 20th century,
836
00:58:36,099 --> 00:58:37,643
"8½."
837
00:58:38,310 --> 00:58:39,770
So who is that?
838
00:59:15,973 --> 00:59:17,099
Raya?
839
00:59:21,812 --> 00:59:22,813
Put it here.
840
00:59:22,896 --> 00:59:24,064
Thank you.
841
00:59:28,652 --> 00:59:29,820
Would you like some water?
842
00:59:31,029 --> 00:59:32,029
Yes.
843
00:59:32,072 --> 00:59:33,198
Come in.
844
00:59:56,805 --> 00:59:57,973
Thank you.
845
00:59:59,766 --> 01:00:01,476
My son Omer.
846
01:00:01,977 --> 01:00:03,562
He's all grown up now.
847
01:00:03,770 --> 01:00:06,565
In Boston, at university.
848
01:00:07,691 --> 01:00:09,151
Do you have children?
849
01:00:10,277 --> 01:00:11,612
No.
850
01:00:12,070 --> 01:00:13,488
You didn't want any?
851
01:00:16,074 --> 01:00:17,701
No luck...
852
01:00:23,373 --> 01:00:25,584
Well, this is the living room.
853
01:00:26,710 --> 01:00:28,879
Sofa, you can sleep here.
854
01:00:29,963 --> 01:00:31,757
It opens up,
you'll be comfortable.
855
01:00:32,049 --> 01:00:33,133
Here.
856
01:00:33,675 --> 01:00:36,094
The bathroom is over there.
857
01:00:36,178 --> 01:00:37,804
I'll get you
a towel in a minute.
858
01:00:39,097 --> 01:00:40,432
This...
859
01:00:41,350 --> 01:00:42,935
was Omer's room.
860
01:00:43,143 --> 01:00:44,978
Now it's the sealed room.
861
01:00:47,272 --> 01:00:49,858
That's it.
Make yourself at home.
862
01:00:55,197 --> 01:00:56,573
Thank you, Devorah.
863
01:00:58,033 --> 01:00:59,326
Thank you.
864
01:01:00,369 --> 01:01:01,870
You're welcome.
865
01:01:05,415 --> 01:01:08,085
Margarita, where do you live?
866
01:01:08,168 --> 01:01:10,504
We don't give out
personal information.
867
01:01:11,505 --> 01:01:12,756
In the central region?
868
01:01:12,840 --> 01:01:14,299
We're not allowed.
869
01:01:15,050 --> 01:01:16,176
Tomorrow...
870
01:01:16,260 --> 01:01:20,305
I'll be at the Bat Yam promenade
at 4 o'clock.
871
01:01:20,556 --> 01:01:22,057
Do you like the beach?
872
01:01:22,307 --> 01:01:23,600
I hate the beach.
873
01:01:23,767 --> 01:01:28,438
There's a sculpture there,
three dolphins.
874
01:01:28,605 --> 01:01:31,525
In the middle of the promenade.
You can't miss it.
875
01:01:31,608 --> 01:01:33,443
What will you be doing there?
876
01:01:33,527 --> 01:01:34,653
Waiting for you.
877
01:01:34,778 --> 01:01:35,654
For me?
878
01:01:35,779 --> 01:01:38,240
I want to meet you.
879
01:01:38,490 --> 01:01:39,867
I can't.
880
01:01:40,784 --> 01:01:42,411
Can't or...
881
01:01:42,536 --> 01:01:43,704
don't want to?
882
01:01:44,079 --> 01:01:45,205
Can't.
883
01:01:45,831 --> 01:01:48,375
I understand, but...
884
01:01:48,667 --> 01:01:51,336
I can't call anymore, Margarita,
885
01:01:51,420 --> 01:01:53,755
this is the last time.
886
01:01:54,298 --> 01:01:55,424
Why?
887
01:01:55,549 --> 01:01:57,885
I got the phone bill.
888
01:01:58,427 --> 01:02:01,054
My wife hasn't seen it yet,
but when she does,
889
01:02:01,471 --> 01:02:04,099
I'll have to tell her where...
890
01:02:04,516 --> 01:02:06,185
where I was calling
891
01:02:06,435 --> 01:02:08,812
and promise not to call anymore.
892
01:02:09,062 --> 01:02:13,025
You don't even know
what I look like.
893
01:02:13,942 --> 01:02:16,236
You don't even know who I am.
894
01:02:16,403 --> 01:02:19,198
Age, name, looks,
895
01:02:19,406 --> 01:02:22,784
that's all nonsense,
it's... insignificant.
896
01:02:23,118 --> 01:02:27,039
When I talk to you,
I feel alive,
897
01:02:27,164 --> 01:02:29,499
I've never felt like this before.
898
01:02:29,583 --> 01:02:33,795
I'll be waiting for you
by the three dolphins.
899
01:02:33,837 --> 01:02:35,297
Don't waste your time.
900
01:03:30,978 --> 01:03:32,396
Excuse me.
901
01:03:33,105 --> 01:03:34,314
I n-n-need...
902
01:03:35,107 --> 01:03:36,984
toilet, I need.
903
01:03:37,234 --> 01:03:39,394
I'm sorry, sir, the restroom
is only for our customers.
904
01:03:40,946 --> 01:03:42,114
P-p-please.
905
01:03:42,155 --> 01:03:43,991
I need... little.
906
01:03:44,408 --> 01:03:46,076
It's only for customers.
907
01:03:48,120 --> 01:03:49,162
He is with me.
908
01:03:50,289 --> 01:03:52,124
He is customers, he is with me.
909
01:03:58,380 --> 01:03:59,464
Thank you.
910
01:03:59,798 --> 01:04:00,799
You're welcome.
911
01:04:09,266 --> 01:04:11,101
Can I p-p-put them here?
912
01:04:12,102 --> 01:04:13,145
Thank you.
913
01:04:31,163 --> 01:04:33,665
Thank you.
You're a lifesaver.
914
01:04:35,375 --> 01:04:36,460
Thank you.
915
01:04:36,543 --> 01:04:38,086
She didn't show up.
916
01:04:41,298 --> 01:04:42,758
I've been sitting here
917
01:04:42,841 --> 01:04:47,346
and couldn't help but notice you
standing and waiting...
918
01:04:47,846 --> 01:04:50,807
There aren't many men here
with red roses.
919
01:04:52,226 --> 01:04:55,062
So while you...
920
01:04:55,562 --> 01:04:57,189
I peeked at the window.
921
01:04:57,856 --> 01:04:59,250
Although I don't know
who you're waiting for...
922
01:04:59,274 --> 01:05:01,235
I myself don't know.
923
01:05:01,276 --> 01:05:04,238
We only spoke on the phone.
924
01:05:04,363 --> 01:05:07,449
I guess she's not coming, so...
925
01:05:07,533 --> 01:05:08,408
Why?
926
01:05:08,492 --> 01:05:13,288
She told me she wouldn't come,
but I was still hoping.
927
01:05:14,456 --> 01:05:15,874
It's her loss.
928
01:05:16,708 --> 01:05:19,586
She didn't get
her beautiful bouquet.
929
01:05:21,672 --> 01:05:22,506
Yes.
930
01:05:22,589 --> 01:05:27,261
"A million red roses,"
like in the song, yes?
931
01:05:27,344 --> 01:05:30,556
I know she likes that song.
932
01:05:30,639 --> 01:05:34,184
I'll go wait a little while longer.
933
01:05:35,310 --> 01:05:38,313
Would you like to wait for her here?
934
01:05:38,438 --> 01:05:40,315
In the cafe?
- Yes.
935
01:05:40,649 --> 01:05:43,110
You have a great view from here.
936
01:05:43,235 --> 01:05:46,196
You must be tired
from standing for so long. Sit.
937
01:05:52,494 --> 01:05:56,164
For a whole month I ran around
all the markets in Moscow
938
01:05:56,248 --> 01:05:57,499
and what didn't I buy.
939
01:05:57,583 --> 01:06:00,377
Chrysanthemums, asters,
carnations, violets,
940
01:06:00,460 --> 01:06:02,504
gladioluses...
- Gladioluses...
941
01:06:02,963 --> 01:06:07,009
We were told that in Israel the seeds
are worth a fortune... -You know...
942
01:06:07,217 --> 01:06:09,011
What?
- You know what I brought...
943
01:06:10,220 --> 01:06:11,597
to Israel?
944
01:06:16,185 --> 01:06:17,603
Socks.
- Socks?
945
01:06:17,686 --> 01:06:20,022
Socks. Socks.
946
01:06:21,023 --> 01:06:22,566
Angora socks.
947
01:06:24,568 --> 01:06:25,611
50 pairs.
948
01:06:25,694 --> 01:06:31,617
I was told that if I sold
50 pairs of angora socks here
949
01:06:31,867 --> 01:06:33,285
I could buy...
950
01:06:34,244 --> 01:06:35,412
a house.
951
01:06:42,544 --> 01:06:43,921
Well,
952
01:06:45,047 --> 01:06:49,009
it was nice meeting you, but...
953
01:06:49,426 --> 01:06:51,637
I have to go,
I don't want to be late for work.
954
01:06:51,929 --> 01:06:53,805
Do you work h-h...
955
01:06:54,097 --> 01:06:55,891
here in Bat Yam?
956
01:06:56,099 --> 01:06:58,268
No, in Rishon.
957
01:06:58,894 --> 01:07:01,230
Where?
-In...
958
01:07:02,814 --> 01:07:03,941
In the industrial zone.
959
01:07:04,441 --> 01:07:06,568
What do you d-d-do there?
960
01:07:06,652 --> 01:07:08,695
I clean offices.
961
01:07:09,154 --> 01:07:10,364
At night?
962
01:07:10,531 --> 01:07:13,367
After everyone goes home.
963
01:07:14,159 --> 01:07:18,163
Okay, I have to go,
otherwise I'll miss my bus.
964
01:07:18,247 --> 01:07:21,625
I can t-t-take you,
I have a car.
965
01:07:21,708 --> 01:07:22,876
No, it's okay.
966
01:07:22,960 --> 01:07:25,838
By car it's a 20-minute drive
967
01:07:26,171 --> 01:07:30,217
and by bus
it'll take you an hour.
968
01:07:30,300 --> 01:07:31,552
No, no, no.
- Why not?
969
01:07:31,635 --> 01:07:32,715
I don't want to bother you.
970
01:07:32,761 --> 01:07:35,305
It's no... no bother.
971
01:07:35,389 --> 01:07:39,685
You won't have to get
on a crowded bus
972
01:07:40,477 --> 01:07:41,717
and you won't be late for work.
973
01:07:41,770 --> 01:07:43,438
And what about your lady friend?
974
01:07:52,447 --> 01:07:54,867
Everyone told me, are you crazy?
975
01:07:55,158 --> 01:07:57,786
What'll you do with a Lada in Israel?
976
01:07:57,870 --> 01:08:00,372
But I insisted, I refused to sell it.
977
01:08:00,455 --> 01:08:02,374
It took me 7 years to get this car,
978
01:08:02,457 --> 01:08:04,168
now I have to sell it?
979
01:08:04,501 --> 01:08:08,589
Only the radio doesn't work well,
980
01:08:09,548 --> 01:08:12,301
something must've gone wrong
with the frequencies.
981
01:08:12,676 --> 01:08:13,886
May I?
982
01:08:19,391 --> 01:08:26,315
The moon falls, too drunk
983
01:08:26,857 --> 01:08:33,697
Up in the sky, like an innocent baby
984
01:08:34,156 --> 01:08:35,991
What is the s-s-song about?
985
01:08:36,825 --> 01:08:38,202
I have no idea.
986
01:08:38,243 --> 01:08:42,247
Aren't you sad all alone?
987
01:08:42,289 --> 01:08:46,043
How delightful it is,
how delightful
988
01:08:46,084 --> 01:08:49,796
The fear inside of me
is crumbling away
989
01:08:49,838 --> 01:08:53,133
How delightful it is,
how delightful...
990
01:08:54,635 --> 01:08:56,178
That's it.
991
01:08:57,846 --> 01:09:00,849
As I said, we made it on time.
992
01:09:01,767 --> 01:09:02,935
Thank you.
993
01:09:04,478 --> 01:09:05,979
It was...
994
01:09:06,396 --> 01:09:10,442
very nice of you to take me.
995
01:09:10,526 --> 01:09:11,818
It's okay.
996
01:09:13,195 --> 01:09:14,488
Well...
997
01:09:16,198 --> 01:09:17,616
goodbye.
998
01:09:18,033 --> 01:09:22,329
Goodbye, have a good evening
999
01:09:22,704 --> 01:09:24,331
and a nice time at work.
1000
01:09:24,498 --> 01:09:25,916
Thank you.
1001
01:09:31,338 --> 01:09:33,632
So what will you tell her?
1002
01:09:39,221 --> 01:09:44,017
What will y-y-you tell her?
1003
01:09:45,352 --> 01:09:46,603
Tell who?
1004
01:09:47,980 --> 01:09:49,356
Margarita.
1005
01:09:52,150 --> 01:09:53,485
Raya...
1006
01:09:53,610 --> 01:09:54,820
What?
1007
01:09:56,905 --> 01:09:58,866
I understand everything.
1008
01:10:00,325 --> 01:10:02,077
I don't know
what you're talking about.
1009
01:10:02,995 --> 01:10:05,205
Margarita sent you.
1010
01:10:07,332 --> 01:10:10,919
Margarita sent you to meet me.
1011
01:10:11,003 --> 01:10:14,965
She was afraid she wouldn't like me
1012
01:10:15,048 --> 01:10:17,467
so she sent you
1013
01:10:20,846 --> 01:10:22,598
to check me out
and tell her what you think.
1014
01:10:25,893 --> 01:10:28,437
I'm sorry,
I didn't want to embarrass you.
1015
01:10:28,645 --> 01:10:30,397
It's okay.
1016
01:10:31,982 --> 01:10:35,694
I'm just curious what you'll tell her,
1017
01:10:37,029 --> 01:10:43,660
I don't want you to be late
for work because of me.
1018
01:10:45,287 --> 01:10:47,789
Here, this is for you.
1019
01:10:48,916 --> 01:10:52,669
I had a wonderful evening,
thank you.
1020
01:10:53,795 --> 01:10:55,464
Take it, please.
1021
01:11:03,555 --> 01:11:05,098
I'll...
1022
01:11:05,807 --> 01:11:07,100
tell her
1023
01:11:08,560 --> 01:11:10,395
that you're wonderful
1024
01:11:11,104 --> 01:11:13,357
and that everything
she told me about you
1025
01:11:13,649 --> 01:11:16,235
is 100 percent true.
1026
01:11:16,818 --> 01:11:19,488
You're funny,
1027
01:11:20,322 --> 01:11:21,907
full of life,
1028
01:11:22,533 --> 01:11:23,784
cute.
1029
01:11:30,290 --> 01:11:32,543
I'll also tell her that...
1030
01:11:35,796 --> 01:11:38,215
when you look at a woman
1031
01:11:40,509 --> 01:11:45,514
her heart starts beating
a little faster.
1032
01:11:52,396 --> 01:11:54,773
Have you lost your mind?
1033
01:12:02,614 --> 01:12:05,492
I'm sorry, Raya, I...
1034
01:12:06,201 --> 01:12:10,581
I just wasn't expecting that.
1035
01:12:10,664 --> 01:12:14,585
I really didn't w-w-want to,
I'm...
1036
01:12:16,336 --> 01:12:18,046
I'm Margarita.
1037
01:12:21,967 --> 01:12:24,553
Good evening, I'm Margarita.
1038
01:12:25,971 --> 01:12:28,807
I'll make
all your fantasies come true.
1039
01:12:30,767 --> 01:12:32,436
What would you like...
1040
01:12:32,978 --> 01:12:35,105
to do today?
1041
01:13:24,321 --> 01:13:26,240
Don't you get it?
1042
01:13:27,908 --> 01:13:29,243
Are you a little slow?
1043
01:13:29,326 --> 01:13:30,619
No,
1044
01:13:30,702 --> 01:13:32,913
you listen to me,
1045
01:13:33,372 --> 01:13:35,374
you lousy pervert.
1046
01:13:35,457 --> 01:13:37,918
If you ever
1047
01:13:38,001 --> 01:13:39,169
call here again
1048
01:13:39,253 --> 01:13:41,421
I swear, I'll come to your house
1049
01:13:41,505 --> 01:13:43,507
and cut your stinky dick off.
1050
01:13:43,966 --> 01:13:45,801
I know your number,
1051
01:13:45,884 --> 01:13:47,094
I know who you are,
1052
01:13:47,177 --> 01:13:48,470
I know where you live.
1053
01:13:48,637 --> 01:13:49,847
You understand?
1054
01:13:50,180 --> 01:13:51,306
You understand?!
1055
01:14:08,824 --> 01:14:09,908
Raya.
1056
01:14:10,075 --> 01:14:11,451
Your husband brought that.
1057
01:14:11,535 --> 01:14:12,953
You're the best.
1058
01:14:13,078 --> 01:14:15,998
You're the best, Rafi.
1059
01:14:16,373 --> 01:14:18,292
You're an animal.
1060
01:14:34,141 --> 01:14:35,350
You forgot that.
1061
01:14:35,809 --> 01:14:37,853
I didn't forget,
I didn't want to take it.
1062
01:14:39,605 --> 01:14:40,689
What do you mean?
1063
01:14:40,814 --> 01:14:44,276
I won't put on
that disgusting thing.
1064
01:14:44,651 --> 01:14:45,944
Are you crazy?
1065
01:14:46,153 --> 01:14:48,655
What if Saddam
bombs us with chemical weapons?
1066
01:14:55,871 --> 01:14:56,997
Do you remember
1067
01:14:57,372 --> 01:15:00,000
what you told me
on our first date?
1068
01:15:01,627 --> 01:15:04,338
Why our work is so important?
1069
01:15:04,630 --> 01:15:05,672
Do you remember?
1070
01:15:05,756 --> 01:15:07,591
Each movie
is like an entire world
1071
01:15:08,050 --> 01:15:11,053
and we enable people
to enter those worlds.
1072
01:15:11,136 --> 01:15:13,847
I wanted my life
to be an entire world
1073
01:15:15,182 --> 01:15:16,808
but it's nothing.
1074
01:15:17,184 --> 01:15:20,103
I wanted to be
the main character, but...
1075
01:15:21,522 --> 01:15:23,774
I'm not even a supporting one.
1076
01:15:24,149 --> 01:15:25,234
I'm just...
1077
01:15:26,318 --> 01:15:27,945
a voice in the background.
1078
01:15:30,239 --> 01:15:32,533
And our life together...
Is it also nothing?
1079
01:15:33,492 --> 01:15:36,453
You're a good man, Vitya,
1080
01:15:38,247 --> 01:15:41,500
but I'm so tired of you
after all these years.
1081
01:15:44,127 --> 01:15:46,421
You have no idea.
1082
01:15:47,673 --> 01:15:49,508
Everything has to be
the way you want it,
1083
01:15:49,591 --> 01:15:51,218
the way you like it.
1084
01:15:53,470 --> 01:15:55,973
We had a chance
to have a real family,
1085
01:15:57,432 --> 01:15:59,518
but you didn't want that.
1086
01:16:00,936 --> 01:16:02,980
"A child will harm our career."
1087
01:16:03,063 --> 01:16:04,857
"Let's wait another few years."
1088
01:16:04,940 --> 01:16:06,316
You agreed.
1089
01:16:08,819 --> 01:16:10,070
For you.
1090
01:16:12,781 --> 01:16:14,074
What's so funny?
1091
01:16:16,159 --> 01:16:19,371
The biggest thing
you ever did for me was...
1092
01:16:19,705 --> 01:16:23,000
bring that stinking mask here.
1093
01:16:23,709 --> 01:16:26,461
You must've been so proud
of yourself on the way here.
1094
01:16:26,587 --> 01:16:28,046
At least...
1095
01:16:29,214 --> 01:16:30,924
I never lied to you
1096
01:16:31,842 --> 01:16:33,343
and never hid anything from you.
1097
01:16:39,391 --> 01:16:40,475
Hey!
1098
01:17:41,620 --> 01:17:42,871
Unbelievable.
1099
01:17:42,955 --> 01:17:45,666
I spent a fortune on all of this.
1100
01:17:45,916 --> 01:17:47,960
Intelligent people, my ass.
1101
01:18:01,890 --> 01:18:05,018
THE VOICE OF THE MOON
1102
01:18:52,107 --> 01:18:53,650
Come on, let's go!
1103
01:18:55,235 --> 01:18:57,779
Put on the Russian radio channel!
1104
01:18:58,488 --> 01:19:00,115
Hurry, Victor!
1105
01:19:01,867 --> 01:19:03,452
Viper Snake!
1106
01:19:04,036 --> 01:19:05,537
Viper Snake!
1107
01:19:06,205 --> 01:19:08,707
Attention, listeners.
1108
01:19:09,124 --> 01:19:11,543
Due to a missile attack on Israel...
1109
01:19:11,793 --> 01:19:14,546
Sit down! Who are you calling?
- Air raid sirens are being sounded.
1110
01:19:14,796 --> 01:19:15,796
All residents...
1111
01:19:18,967 --> 01:19:21,321
must immediately close themselves off
in their sealed rooms.
1112
01:19:21,345 --> 01:19:22,554
What are you doing?
1113
01:19:50,082 --> 01:19:51,333
Chemicals!
1114
01:19:51,416 --> 01:19:52,584
Saddam fired chemicals!
1115
01:19:52,793 --> 01:19:54,336
It's the end of the world!
1116
01:19:54,419 --> 01:19:55,419
Armageddon!
1117
01:19:58,340 --> 01:20:00,634
Saddam!
1118
01:20:32,499 --> 01:20:34,001
Victor, what are you doing here?
1119
01:20:34,126 --> 01:20:35,836
Raya, I need Raya.
1120
01:20:35,878 --> 01:20:38,380
Raya isn't here today.
She took the day off.
1121
01:20:38,839 --> 01:20:39,882
Not here? Where?
1122
01:20:39,965 --> 01:20:42,009
She said she was going to the movies.
1123
01:20:42,426 --> 01:20:43,510
Cinema!
1124
01:21:16,585 --> 01:21:18,170
Put on the mask.
- Leave me alone!
1125
01:21:18,253 --> 01:21:19,463
Leave me alone!
- Put it on.
1126
01:21:19,546 --> 01:21:21,256
Leave me alone!
- I said, put it on.
1127
01:21:21,340 --> 01:21:22,716
I don't want to!
1128
01:21:24,218 --> 01:21:25,969
What are you doing?
1129
01:21:26,136 --> 01:21:28,889
I don't want this stupid mask!
1130
01:21:28,972 --> 01:21:31,183
Calm down, sit still!
1131
01:21:31,266 --> 01:21:33,143
You'll die without a mask!
1132
01:21:37,940 --> 01:21:40,275
I'm sorry, I forgot
you have to take it off.
1133
01:21:43,028 --> 01:21:45,322
I didn't expect to see you here.
1134
01:21:47,491 --> 01:21:48,491
What?
1135
01:21:51,787 --> 01:21:53,664
I don't understand.
- I said...
1136
01:21:53,830 --> 01:21:57,417
that I came for Fellini,
not for you.
1137
01:22:39,126 --> 01:22:41,962
The landlord said we have to leave
by the end of the month.
1138
01:22:43,714 --> 01:22:45,632
Because of what happened
with the hammer.
1139
01:22:46,425 --> 01:22:47,801
Good.
1140
01:22:48,969 --> 01:22:51,138
I hated that apartment.
1141
01:22:54,516 --> 01:22:57,561
You probably prefer to move to...
1142
01:22:59,438 --> 01:23:01,565
so you'll be closer to...
1143
01:23:02,441 --> 01:23:04,276
I don't want to work there.
1144
01:23:06,236 --> 01:23:08,864
And you must prefer...
1145
01:23:10,449 --> 01:23:12,367
I'm through with dubbing.
1146
01:23:12,451 --> 01:23:13,619
Enough already.
1147
01:23:13,994 --> 01:23:15,162
I've had it.
1148
01:23:21,335 --> 01:23:22,878
What about Bat Yam?
1149
01:23:23,337 --> 01:23:24,505
What about it?
1150
01:23:24,713 --> 01:23:26,048
What about Bat Yam?
1151
01:23:28,008 --> 01:23:29,927
You always dreamed
of living by the sea.
1152
01:23:55,702 --> 01:23:57,454
Make sure you didn't forget anything.
75039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.