Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:07,050 --> 00:00:08,551
(Episode 58)
3
00:00:10,220 --> 00:00:11,281
Hello?
4
00:00:11,591 --> 00:00:12,720
I'm calling...
5
00:00:13,221 --> 00:00:16,161
because I have something to tell you
about your father's death.
6
00:00:17,360 --> 00:00:20,661
To be specific, it's about what happened
in SA Group's emergency exit.
7
00:00:21,060 --> 00:00:23,930
Do you really know something
about my dad's accident?
8
00:00:25,970 --> 00:00:28,700
I know who pushed your father.
9
00:00:29,441 --> 00:00:31,540
I saw it.
10
00:00:32,441 --> 00:00:33,610
Who was it?
11
00:00:34,371 --> 00:00:36,240
I'll be putting my life at risk
by telling you.
12
00:00:36,240 --> 00:00:38,081
I need something in return.
13
00:00:38,511 --> 00:00:39,611
I'll pay you.
14
00:00:40,151 --> 00:00:43,280
But before that,
how do I know you're telling the truth?
15
00:00:44,721 --> 00:00:46,551
They found someone else's skin cells...
16
00:00:46,791 --> 00:00:48,560
under your father's nails, right?
17
00:00:50,420 --> 00:00:53,731
This wasn't announced to the public.
How do you think I know about it?
18
00:00:54,261 --> 00:00:56,431
Tell me. Who was it?
19
00:00:56,560 --> 00:00:58,600
Who did that to my dad?
20
00:00:58,871 --> 00:00:59,931
Let's meet.
21
00:01:00,431 --> 00:01:02,170
I'll decide the time and place.
22
00:01:03,600 --> 00:01:04,670
Hello?
23
00:01:13,050 --> 00:01:14,351
What's wrong?
24
00:01:15,021 --> 00:01:16,720
Do they really have information
about your dad?
25
00:01:16,981 --> 00:01:19,291
Yes. They want to meet.
26
00:01:19,690 --> 00:01:21,491
They know about my dad's accident.
27
00:01:24,961 --> 00:01:27,291
They texted me the place and time.
I have to go.
28
00:01:27,491 --> 00:01:29,101
Let's go together, just in case.
29
00:01:30,360 --> 00:01:32,170
Wait, Ms. Yoo.
30
00:01:32,530 --> 00:01:35,940
Designer Ko. Does our team's
pattern designer work here now?
31
00:01:35,940 --> 00:01:38,741
Sorry, Mr. Cha.
I'm busy right now. Let's talk later.
32
00:01:38,940 --> 00:01:41,110
- Hey, where are you going?
- Wait, Ms. Yoo!
33
00:01:41,110 --> 00:01:44,640
We spent a lot of time looking
for someone like her, you know.
34
00:01:44,881 --> 00:01:46,550
- Don't touch me.
- Gosh.
35
00:01:46,550 --> 00:01:47,610
- It's too late.
- Hey.
36
00:01:48,580 --> 00:01:52,621
You want to do live commercial streaming
on social media for each collection?
37
00:01:52,851 --> 00:01:55,761
Yes. Our model, Ms. Hong Jin A,
38
00:01:55,761 --> 00:01:57,160
is also a social media influencer.
39
00:01:57,560 --> 00:01:59,830
So we'll be able to do
diverse collaborations...
40
00:01:59,830 --> 00:02:01,631
along with the live streaming.
41
00:02:02,660 --> 00:02:05,271
Okay. Why don't you prepare
a project proposal?
42
00:02:05,830 --> 00:02:07,601
Yes, sir. I'll do my best.
43
00:02:09,071 --> 00:02:10,200
You may leave.
44
00:02:11,300 --> 00:02:12,440
Yes, Uncle?
45
00:02:13,671 --> 00:02:14,771
A tip-off?
46
00:02:15,681 --> 00:02:17,040
So when did she leave?
47
00:02:18,810 --> 00:02:19,951
Got it.
48
00:02:31,591 --> 00:02:33,591
(Come to the rooftop.)
49
00:03:23,611 --> 00:03:27,410
Do you think I came here alone?
50
00:04:00,780 --> 00:04:02,380
Over here!
51
00:04:02,521 --> 00:04:05,081
Please help me. I'm over here.
52
00:04:24,240 --> 00:04:26,540
Are you okay? Are you hurt anywhere?
53
00:04:34,780 --> 00:04:35,920
Let me look at your arm.
54
00:04:38,021 --> 00:04:40,321
You should've told me first
if you were coming to such a place.
55
00:04:40,321 --> 00:04:42,021
Imagine what would've happened
if I hadn't come.
56
00:04:43,591 --> 00:04:45,290
What about the evidence? Did they find it?
57
00:04:45,490 --> 00:04:47,360
Get in the car.
We're going to the hospital.
58
00:04:47,730 --> 00:04:49,230
After I find my phone.
59
00:04:49,230 --> 00:04:50,761
I dropped it from the rooftop earlier.
60
00:05:01,341 --> 00:05:02,410
What is that?
61
00:05:03,410 --> 00:05:04,581
A bracelet.
62
00:05:06,180 --> 00:05:08,680
It's not something you can
casually pick up at such a place.
63
00:05:09,720 --> 00:05:11,251
Maybe it belongs to the culprit.
64
00:05:13,350 --> 00:05:14,521
Let's take it with us.
65
00:05:21,191 --> 00:05:23,100
Are you sure
you don't need to see a doctor?
66
00:05:24,131 --> 00:05:25,930
Yes. It's not that bad.
67
00:05:27,430 --> 00:05:29,641
Your bones do feel fine.
68
00:05:30,841 --> 00:05:33,211
But you held onto the wall for a while,
so don't overdo it.
69
00:05:33,540 --> 00:05:35,141
Get physical therapy at the least, okay?
70
00:05:35,740 --> 00:05:37,081
Okay, Mr. Kang.
71
00:05:40,680 --> 00:05:44,050
Thank you. I'm still alive thanks to you.
72
00:05:47,321 --> 00:05:49,290
Were you the one who called the police?
73
00:05:50,220 --> 00:05:51,290
Yes.
74
00:05:51,591 --> 00:05:54,530
I had to go because she had evidence
of my dad's accident.
75
00:05:54,530 --> 00:05:55,730
But it felt suspicious.
76
00:05:57,261 --> 00:05:58,970
After going through so much,
77
00:05:58,970 --> 00:06:02,571
I learned not to face anything by myself
without any preparation.
78
00:06:03,941 --> 00:06:05,071
That was good thinking.
79
00:06:06,771 --> 00:06:10,141
I couldn't ask because of all the chaos,
but how did you know where I was?
80
00:06:10,540 --> 00:06:12,811
As you said,
you went through all sorts of things.
81
00:06:12,811 --> 00:06:14,511
So Chairman Ko had you download...
82
00:06:14,511 --> 00:06:16,420
a location tracking app. Remember?
83
00:06:18,550 --> 00:06:20,290
I almost had a heart attack today.
84
00:06:20,550 --> 00:06:22,561
You have to tell me next time, okay?
85
00:06:22,990 --> 00:06:25,391
Never move all by yourself. Got it?
86
00:06:26,490 --> 00:06:27,591
Yes.
87
00:06:28,230 --> 00:06:30,461
Promise me. And don't break it.
88
00:06:31,201 --> 00:06:32,271
I promise.
89
00:06:41,441 --> 00:06:43,740
Why are you late? I waited for ages.
90
00:06:43,740 --> 00:06:44,881
And you didn't answer your phone.
91
00:06:45,451 --> 00:06:47,251
Why are you two coming home together?
92
00:06:47,581 --> 00:06:49,081
I should be the one asking you.
93
00:06:49,220 --> 00:06:51,521
Why are you waiting for Ms. Yoo?
94
00:06:52,391 --> 00:06:54,790
Because we're in that
kind of relationship.
95
00:06:58,420 --> 00:06:59,860
We live under the same roof.
96
00:07:00,061 --> 00:07:02,061
Along with Seo Jun and Mother.
97
00:07:04,261 --> 00:07:05,571
Quit exaggerating.
98
00:07:08,771 --> 00:07:12,110
After he resigned, he got kicked out
without a single penny.
99
00:07:12,470 --> 00:07:14,441
I told you I wasn't kicked out.
100
00:07:14,441 --> 00:07:16,141
I left the company myself...
101
00:07:16,141 --> 00:07:17,881
to live with you and Seo Jun.
102
00:07:20,550 --> 00:07:23,120
He will stay here for a few days
until he finds a room.
103
00:07:25,620 --> 00:07:27,290
Today must have been a shock,
104
00:07:27,420 --> 00:07:29,691
so don't worry about anything
and rest well at home.
105
00:07:31,160 --> 00:07:33,490
Am I invisible to you two?
106
00:07:34,860 --> 00:07:37,061
Thank you for the ride.
Please go home safely.
107
00:07:37,631 --> 00:07:38,730
Bye.
108
00:07:52,410 --> 00:07:53,751
Answer my question.
109
00:07:53,751 --> 00:07:55,620
Where and what were you two doing?
110
00:07:59,951 --> 00:08:02,021
What happened to your hand?
Did you get hurt?
111
00:08:02,891 --> 00:08:06,030
What on earth are you doing
with that jerk Mr. Kang?
112
00:08:06,591 --> 00:08:08,530
It's none of your business.
113
00:08:08,530 --> 00:08:09,600
So drop it.
114
00:08:09,800 --> 00:08:11,261
How is it none of my business?
115
00:08:11,261 --> 00:08:13,701
I already told you
that you're Seo Jun's mom.
116
00:08:13,901 --> 00:08:17,201
And the only dad Seo Jun has is me.
117
00:08:17,300 --> 00:08:20,040
I hate how you let another man
drive you home.
118
00:08:20,110 --> 00:08:22,011
For goodness' sake.
119
00:08:22,011 --> 00:08:24,680
Who are you to hate it?
120
00:08:25,610 --> 00:08:28,980
Listen, Mother.
She came home in Mr. Kang's car.
121
00:08:28,980 --> 00:08:32,691
Whether she did or not,
what does that have to do with you?
122
00:08:34,391 --> 00:08:36,521
She's not your wife anymore,
123
00:08:36,521 --> 00:08:38,860
so you've got no right
to complain about it.
124
00:08:39,130 --> 00:08:41,191
- Mom, that's enough.
- Don't stop me.
125
00:08:41,191 --> 00:08:43,061
Let me say what I want to.
126
00:08:43,561 --> 00:08:45,600
Keep in mind that...
127
00:08:45,600 --> 00:08:48,201
Soo Yeon is single
and can meet other guys...
128
00:08:48,201 --> 00:08:50,100
aside from married men like you.
129
00:08:50,240 --> 00:08:51,571
I'm getting a divorce soon.
130
00:08:51,571 --> 00:08:55,510
I don't care if you do,
but don't you dare go after my daughter.
131
00:08:55,841 --> 00:08:57,081
And you.
132
00:08:57,281 --> 00:09:00,451
If you want a place to sleep in my house
for even a couple of days,
133
00:09:00,581 --> 00:09:02,421
watch your mouth.
134
00:09:03,150 --> 00:09:05,720
I'm not letting you stay here...
135
00:09:05,720 --> 00:09:08,220
because I like you. Got it?
136
00:09:08,390 --> 00:09:10,760
Go back into the room
and look after Seo Jun.
137
00:09:10,760 --> 00:09:12,260
Let's head inside, Soo Yeon.
138
00:09:12,591 --> 00:09:13,691
Goodness.
139
00:09:20,270 --> 00:09:22,470
How could you fail to handle
such a simple job?
140
00:09:23,301 --> 00:09:25,941
I never imagined
she would've called the police.
141
00:09:26,370 --> 00:09:29,181
There's no reason
to keep you in this house anymore.
142
00:09:30,181 --> 00:09:32,110
What would I use you for...
143
00:09:32,110 --> 00:09:34,211
if you can't take care of a mere task?
144
00:09:35,010 --> 00:09:38,720
I only consider useful people
as one of mine.
145
00:09:38,951 --> 00:09:40,120
Split up with Jin Woo.
146
00:09:40,850 --> 00:09:43,760
Mother, I'm your daughter-in-law.
147
00:09:43,760 --> 00:09:45,431
You even gave me a certificate.
148
00:09:47,230 --> 00:09:49,561
You're quite naive, aren't you?
149
00:09:49,831 --> 00:09:52,671
You're my daughter-in-law
only when the certificate is genuine.
150
00:09:55,740 --> 00:09:59,510
I knew it. I guess I really am
your daughter-in-law.
151
00:10:00,110 --> 00:10:03,081
You and I are very alike.
152
00:10:07,311 --> 00:10:09,120
I don't want much.
153
00:10:09,650 --> 00:10:11,650
Admit to fabricating the affair...
154
00:10:11,880 --> 00:10:13,551
and apologize to Soo Yeon.
155
00:10:17,120 --> 00:10:20,990
I didn't delete it on the off chance
that a day like this might come.
156
00:10:21,561 --> 00:10:25,100
Until when are you going to use
that mere voice recording to blackmail me?
157
00:10:25,500 --> 00:10:29,000
Do you think you can take me to court
with the evidence you collected illegally?
158
00:10:29,841 --> 00:10:32,270
Stop getting wise with me
and sign the papers.
159
00:10:33,240 --> 00:10:35,941
I want to keep my promise
to live as your daughter-in-law...
160
00:10:36,181 --> 00:10:37,510
until my last breath.
161
00:10:40,081 --> 00:10:41,480
Then I've got no choice.
162
00:10:52,191 --> 00:10:54,691
Even without the CCTV footage of you
pushing down Yoo Soo Yeon's father,
163
00:10:54,691 --> 00:10:55,931
I can put you behind bars...
164
00:10:55,931 --> 00:10:58,500
for attempted murder
with this footage alone.
165
00:11:03,171 --> 00:11:05,441
Sign it before things get worse.
166
00:11:05,441 --> 00:11:07,510
(Divorce Application Form)
167
00:11:09,010 --> 00:11:10,510
Be my guest.
168
00:11:13,211 --> 00:11:15,551
But I'm telling the judge
you made me do it.
169
00:11:15,951 --> 00:11:17,921
I will never go down alone.
170
00:11:20,691 --> 00:11:23,191
If I testify with this voice recording,
171
00:11:23,191 --> 00:11:25,490
the public's attention will fix on us.
172
00:11:25,691 --> 00:11:28,230
Even if you can bribe
the police and prosecution,
173
00:11:28,230 --> 00:11:30,801
the media won't let you off the hook.
174
00:11:33,500 --> 00:11:37,071
I doubt the fiery pit will be lonely
if I'm with you, Mother.
175
00:11:40,311 --> 00:11:42,341
If you hate me regardless, fine.
176
00:11:42,341 --> 00:11:43,740
I'll divorce Jin Woo.
177
00:11:44,341 --> 00:11:47,010
But I demand 100 million dollars
as alimony.
178
00:11:52,181 --> 00:11:54,421
Jin Woo and I had signed
a prenuptial agreement.
179
00:11:54,750 --> 00:11:57,591
The one who has a change of heart
after the marriage has to take...
180
00:11:57,821 --> 00:11:59,931
full responsibility
and give half of their share.
181
00:12:00,390 --> 00:12:03,161
You know Jin Woo is staying
at Yoo Soo Yeon's house, right?
182
00:12:03,931 --> 00:12:06,100
Since he is the blameful spouse,
183
00:12:06,100 --> 00:12:07,900
I have to receive alimony
as stated in the contract.
184
00:12:08,400 --> 00:12:10,970
I had it notarized in fear
such a day would come.
185
00:12:14,311 --> 00:12:16,941
Let me know when you have
100 million dollars ready.
186
00:12:17,380 --> 00:12:18,880
I'll come sign it right away.
187
00:12:31,520 --> 00:12:32,961
What should we do?
188
00:12:35,931 --> 00:12:37,130
Watch her for now.
189
00:12:37,561 --> 00:12:40,470
And keep the original video file
in a safe place.
190
00:12:42,031 --> 00:12:43,740
Understood, ma'am.
191
00:12:57,551 --> 00:12:58,750
What are you staring at?
192
00:12:59,750 --> 00:13:02,360
I wonder how much longer you will last
in this house.
193
00:13:03,360 --> 00:13:04,620
Would you like some water?
194
00:13:06,260 --> 00:13:08,230
Can't you see I already have a cup?
195
00:13:08,461 --> 00:13:09,561
I see.
196
00:13:11,201 --> 00:13:13,630
I should drink some cold water myself
and wake up.
197
00:13:16,201 --> 00:13:17,801
Hey, Ms. Lee!
198
00:13:22,781 --> 00:13:25,640
I leave the apple alignment to you.
199
00:13:30,520 --> 00:13:31,581
Mi Sook!
200
00:13:32,220 --> 00:13:34,390
- I bit my tongue.
- Geez.
201
00:13:35,520 --> 00:13:36,620
It hurts!
202
00:13:36,720 --> 00:13:38,360
I'm not done peeling them.
203
00:13:38,360 --> 00:13:39,760
Have them after I am.
204
00:13:39,760 --> 00:13:41,331
And they were set up so prettily.
205
00:13:41,691 --> 00:13:44,230
No woman will like you...
206
00:13:44,400 --> 00:13:46,931
if you lose your temper
over such petty things.
207
00:13:48,600 --> 00:13:49,770
But she does.
208
00:13:50,970 --> 00:13:52,071
Does someone like you?
209
00:13:54,941 --> 00:13:57,010
You do, Mi Sook.
210
00:13:57,240 --> 00:14:00,081
You love me since I cut...
211
00:14:00,081 --> 00:14:02,380
and even served apples to you like this.
212
00:14:02,520 --> 00:14:04,480
And you eat every single one of them.
213
00:14:05,120 --> 00:14:08,291
- How suspicious.
- Gosh.
214
00:14:08,421 --> 00:14:10,520
Stop barking up the wrong tree again.
215
00:14:11,360 --> 00:14:13,890
Just dig into these apples. This one too.
216
00:14:14,360 --> 00:14:16,230
That was too harsh of me.
217
00:14:21,770 --> 00:14:24,140
It did a fine job.
218
00:14:28,740 --> 00:14:29,781
Oh, right.
219
00:14:30,380 --> 00:14:32,610
I need to throw away
the food waste from dinner too.
220
00:14:33,211 --> 00:14:34,510
Here it is.
221
00:14:41,321 --> 00:14:43,220
I leave these to you.
222
00:14:44,291 --> 00:14:46,461
- I'm back!
- Oh, hey.
223
00:14:47,931 --> 00:14:50,331
Who on earth could have done that?
224
00:14:50,630 --> 00:14:52,301
Isn't it obvious?
225
00:14:53,730 --> 00:14:54,900
Chairman Cha?
226
00:14:55,201 --> 00:14:57,970
No way.
I doubt she would actually go that far.
227
00:14:58,341 --> 00:15:00,240
Why not? She totally would.
228
00:15:01,140 --> 00:15:03,581
I heard President Hong resigned
and ran away from home.
229
00:15:04,380 --> 00:15:07,281
Of all people,
she lost his son to Yoo Soo Yeon.
230
00:15:07,411 --> 00:15:10,181
So, of course, she would have
exploded in anger. Aren't I right?
231
00:15:10,581 --> 00:15:14,220
We have no supporting evidence,
so we better find out more.
232
00:15:14,791 --> 00:15:17,791
I'll introduce you to a detective I know.
Leave it to him.
233
00:15:18,061 --> 00:15:19,191
Okay.
234
00:15:23,100 --> 00:15:25,061
Why? What is it?
235
00:15:27,630 --> 00:15:29,171
Mi Sook, it hurts!
236
00:15:29,640 --> 00:15:32,541
How could you have let him go alone?
237
00:15:32,541 --> 00:15:34,010
You should've followed Yoo Soo Yeon...
238
00:15:34,010 --> 00:15:35,980
or made her take backup with her.
239
00:15:36,140 --> 00:15:38,380
- Gosh.
- If things had turned out badly,
240
00:15:38,380 --> 00:15:40,711
your only nephew would have met death
with Yoo Soo Yeon.
241
00:15:40,811 --> 00:15:45,220
Geez, Mi Sook. Dong Ha isn't a kid!
242
00:15:45,220 --> 00:15:47,120
He's a tough man.
243
00:15:47,120 --> 00:15:48,650
In my eyes,
244
00:15:48,650 --> 00:15:50,260
he's still a weak baby...
245
00:15:50,260 --> 00:15:51,620
left by the shore...
246
00:15:51,620 --> 00:15:55,461
who might get blown away by the wind
or rained on.
247
00:15:56,130 --> 00:15:57,260
A baby?
248
00:15:57,801 --> 00:15:59,630
Since he was little,
249
00:15:59,630 --> 00:16:02,571
I have taught him taekwondo
and all kinds of martial arts.
250
00:16:02,671 --> 00:16:04,140
He may not be as good as me,
251
00:16:04,140 --> 00:16:07,640
but he can easily protect a woman.
252
00:16:07,770 --> 00:16:09,610
Look at his body. It's...
253
00:16:09,711 --> 00:16:12,480
all muscles.
254
00:16:12,480 --> 00:16:13,551
But me...
255
00:16:16,650 --> 00:16:17,921
See that?
256
00:16:18,421 --> 00:16:20,091
He doesn't feel pain even if I hit him.
257
00:16:20,091 --> 00:16:22,120
Nor does he make any sound.
Try hitting him.
258
00:16:22,220 --> 00:16:25,661
Let's see who's more muscular.
Take off your tops.
259
00:16:25,760 --> 00:16:26,831
Muscular?
260
00:16:27,331 --> 00:16:29,201
Fine. Let's do that.
261
00:16:35,941 --> 00:16:37,541
What a start to the day.
262
00:16:38,370 --> 00:16:39,510
Seo Yu Ra.
263
00:16:40,411 --> 00:16:42,071
Don't say my name recklessly.
264
00:16:48,081 --> 00:16:49,181
What is that?
265
00:16:50,020 --> 00:16:51,750
I picked it up last night.
266
00:16:52,480 --> 00:16:53,990
I'm wondering if it's yours.
267
00:16:56,161 --> 00:16:57,321
No, it's not.
268
00:17:00,561 --> 00:17:03,801
(Investment Development Team)
269
00:17:07,630 --> 00:17:09,541
Oh, my goodness.
270
00:17:10,370 --> 00:17:11,471
- Geez!
- What?
271
00:17:13,571 --> 00:17:16,511
How much longer are you going to sleep?
272
00:17:16,640 --> 00:17:19,110
Even your son
has gone to kindergarten ages ago.
273
00:17:19,781 --> 00:17:21,251
Sorry. I'll get up now.
274
00:17:21,251 --> 00:17:24,850
And how dare you mix your laundry...
275
00:17:24,850 --> 00:17:27,450
with my family's?
276
00:17:28,150 --> 00:17:30,360
Whether you wash them or fold them,
277
00:17:30,360 --> 00:17:31,991
take care of them yourself. Okay?
278
00:17:37,031 --> 00:17:38,531
For goodness' sake.
279
00:17:39,231 --> 00:17:40,831
Did you make him do the laundry?
280
00:17:40,930 --> 00:17:42,001
Yes.
281
00:17:42,001 --> 00:17:44,370
The sight of him shamelessly sleeping...
282
00:17:44,370 --> 00:17:47,971
like a log flew me into a rage.
283
00:17:48,511 --> 00:17:50,311
Is he even looking for a house?
284
00:17:50,311 --> 00:17:52,011
What if he settles down here?
285
00:17:52,180 --> 00:17:54,311
Over my dead body.
286
00:17:54,511 --> 00:17:58,481
If he can't find a place to stay,
he has to live on the streets.
287
00:18:00,390 --> 00:18:01,420
Gosh.
288
00:18:01,420 --> 00:18:04,091
Mother, where is the drying machine?
289
00:18:04,091 --> 00:18:05,420
I need to dry them.
290
00:18:06,960 --> 00:18:09,301
Drying machine, my foot.
291
00:18:09,301 --> 00:18:11,531
Don't you have a set of two hands?
292
00:18:11,900 --> 00:18:14,400
Hang them outside to dry yourself.
293
00:18:14,600 --> 00:18:17,241
And those too. Wash those bed covers...
294
00:18:17,370 --> 00:18:19,001
and hang them too.
295
00:18:20,311 --> 00:18:21,811
All of those?
296
00:18:22,610 --> 00:18:23,741
Alone?
297
00:18:24,210 --> 00:18:27,350
Look here.
Aren't you staying in this house...
298
00:18:27,350 --> 00:18:29,210
because you're Seo Jun's father?
299
00:18:29,321 --> 00:18:31,620
Those are all Seo Jun's bed covers.
300
00:18:31,880 --> 00:18:34,291
Move fast and dry them
while the sun's out.
301
00:18:34,450 --> 00:18:36,561
And our washing machine...
302
00:18:36,561 --> 00:18:38,620
is too small to fit all those.
303
00:18:38,620 --> 00:18:40,930
So don't think about using it.
304
00:18:40,930 --> 00:18:42,561
Wash them with your hands, got it?
305
00:18:43,531 --> 00:18:45,331
- Yes, Mother.
- One more thing.
306
00:18:45,531 --> 00:18:49,231
Clean every corner
of this living room, okay?
307
00:18:49,971 --> 00:18:53,140
Keep this in mind.
Even one grain of rice...
308
00:18:53,140 --> 00:18:56,241
in this house is a waste on you.
309
00:18:56,481 --> 00:18:59,350
So make this place squeaky clean.
310
00:18:59,481 --> 00:19:00,551
Understood?
311
00:19:03,180 --> 00:19:04,821
Where's my answer?
312
00:19:06,051 --> 00:19:08,091
Yes, ma'am.
313
00:19:10,160 --> 00:19:11,991
Look. This is a picture
from his first birthday party.
314
00:19:12,221 --> 00:19:14,160
He picked a pencil. You can see, right?
315
00:19:14,460 --> 00:19:17,261
This was when he was in middle school.
This was when he was in high school.
316
00:19:17,261 --> 00:19:18,501
This was when he was in college.
317
00:19:19,630 --> 00:19:22,271
Are you going to keep saying
I'm not Dong Ha's Mom...
318
00:19:22,271 --> 00:19:23,700
even after seeing these pictures?
319
00:19:23,940 --> 00:19:27,110
This picture is so cute.
320
00:19:27,311 --> 00:19:30,341
Mother. Can I have this picture?
321
00:19:30,481 --> 00:19:31,541
Hey.
322
00:19:31,741 --> 00:19:35,610
I only have one
of these precious pictures, you know.
323
00:19:35,610 --> 00:19:37,081
No way.
324
00:19:37,620 --> 00:19:39,791
Then give me Dong Ha
instead of the picture.
325
00:19:40,491 --> 00:19:44,960
You're really like a bulldozer,
aren't you?
326
00:19:45,960 --> 00:19:49,261
Ms. Hong. I'm warning you.
327
00:19:49,561 --> 00:19:53,331
If you tell your mom
that Dong Ha's my son,
328
00:19:53,531 --> 00:19:56,370
you won't see even one inch of him again.
329
00:19:56,640 --> 00:19:57,741
Mother!
330
00:19:59,041 --> 00:20:01,670
I'd shave all of my hair off
if it was for Dong Ha.
331
00:20:01,670 --> 00:20:02,781
Don't worry.
332
00:20:04,081 --> 00:20:07,081
This is truly an ill-fated relationship.
333
00:20:09,251 --> 00:20:11,751
Oh, Mother. Are you seeing me out?
334
00:20:11,751 --> 00:20:12,850
I'm touched.
335
00:20:13,051 --> 00:20:16,620
Ms. Hong. It's not good to be delusional.
336
00:20:17,291 --> 00:20:18,620
I'm really busy right now.
337
00:20:18,620 --> 00:20:19,690
Mother!
338
00:20:20,291 --> 00:20:21,831
I have a lot of time.
339
00:20:22,630 --> 00:20:24,660
Can I come with you?
340
00:20:24,761 --> 00:20:26,831
You don't even know where I'm going.
341
00:20:26,831 --> 00:20:28,170
I know. Where are you going?
342
00:20:28,170 --> 00:20:29,900
- Take me.
- Oh, my. You're exhausting.
343
00:20:29,900 --> 00:20:31,301
Do you need an assistant by any chance?
344
00:20:31,301 --> 00:20:32,341
I'll work hard.
345
00:20:43,751 --> 00:20:46,081
I was surprised
that you got in touch with me first.
346
00:20:48,551 --> 00:20:50,721
I thought about what you said...
347
00:20:52,460 --> 00:20:55,561
the other day many times over.
348
00:20:58,700 --> 00:21:02,900
To be honest,
I don't know what I'm feeling.
349
00:21:05,001 --> 00:21:07,370
I think I asked you not to come anymore...
350
00:21:09,140 --> 00:21:10,241
that day...
351
00:21:11,710 --> 00:21:14,551
because I was scared as well.
352
00:21:15,180 --> 00:21:17,221
Talking to you...
353
00:21:17,781 --> 00:21:20,650
really consoled me and helped me laugh.
354
00:21:22,620 --> 00:21:26,231
I could feel that my heart
was starting to heal from being hurt.
355
00:21:26,930 --> 00:21:28,960
It made me scared.
356
00:21:31,930 --> 00:21:33,771
I'm not sure...
357
00:21:35,471 --> 00:21:38,940
if this is the right thing to do,
358
00:21:40,170 --> 00:21:43,311
but I was thinking
that we could stay friends...
359
00:21:44,311 --> 00:21:47,880
and see what happens as time goes by.
360
00:21:51,481 --> 00:21:55,420
I think I'll be able to understand...
361
00:21:56,591 --> 00:21:58,991
what all of this means...
362
00:21:59,460 --> 00:22:01,331
if we naturally let some time pass.
363
00:22:02,331 --> 00:22:03,430
I think...
364
00:22:04,930 --> 00:22:07,700
I'll be able to give you an answer then.
365
00:22:10,471 --> 00:22:11,670
Right now,
366
00:22:12,741 --> 00:22:14,471
let's just be friends.
367
00:22:15,610 --> 00:22:17,541
Let's console each other...
368
00:22:17,811 --> 00:22:20,380
and have good conversations.
369
00:22:21,680 --> 00:22:24,521
Would that be okay?
370
00:22:26,950 --> 00:22:29,390
Let's do that. Thank you.
371
00:22:33,591 --> 00:22:35,390
I called the police,
372
00:22:35,390 --> 00:22:38,761
but the call was from a private number,
so they can't track the caller.
373
00:22:38,761 --> 00:22:41,700
The place of the incident
is an abandoned building,
374
00:22:41,700 --> 00:22:43,370
so there aren't
any security cameras nearby.
375
00:22:43,700 --> 00:22:45,870
They're saying it'll be hard
to find out who the culprit is.
376
00:22:48,471 --> 00:22:50,741
You said you couldn't see
the culprit's face at all, right?
377
00:22:51,581 --> 00:22:53,581
Do you remember anything
about their appearance or clothes?
378
00:22:54,011 --> 00:22:55,180
What about their voice?
379
00:22:56,081 --> 00:22:59,221
It all happened so fast.
I don't remember anything.
380
00:23:00,091 --> 00:23:02,120
They didn't say anything,
so I couldn't hear their voice either.
381
00:23:04,291 --> 00:23:07,130
This is obviously very expensive.
382
00:23:07,660 --> 00:23:11,600
It's suspicious that something like this
was found around there.
383
00:23:12,430 --> 00:23:13,471
Don't you think so?
384
00:23:14,271 --> 00:23:16,700
I'm sure it was either
Chairman Cha or Seo Yu Ra,
385
00:23:17,071 --> 00:23:19,771
but when I showed this to Seo Yu Ra,
she didn't even flinch.
386
00:23:20,140 --> 00:23:22,110
You know she's good at lying.
387
00:23:22,110 --> 00:23:23,380
Why did you show her that?
It could be dangerous.
388
00:23:23,640 --> 00:23:26,751
I thought that she would do something
if she realized I had evidence.
389
00:23:27,081 --> 00:23:28,551
She's been quiet so far.
390
00:23:29,410 --> 00:23:31,821
Wouldn't it be quicker if we work with...
391
00:23:31,981 --> 00:23:33,991
the police officer that Chairman Ko
introduced us to?
392
00:23:34,221 --> 00:23:37,120
There could be a fingerprint left on this.
393
00:23:38,160 --> 00:23:41,390
Expensive jewelry
always has some receipt of purchase...
394
00:23:41,390 --> 00:23:42,761
or records from an auction.
395
00:23:43,200 --> 00:23:44,261
Let's look into it.
396
00:23:51,940 --> 00:23:54,271
Why are you late? I waited for ages.
397
00:23:54,271 --> 00:23:55,410
And you didn't answer your phone.
398
00:23:56,011 --> 00:23:57,680
Why are you two coming home together?
399
00:23:58,081 --> 00:23:59,511
I should be the one asking you.
400
00:23:59,781 --> 00:24:02,110
Why are you waiting for Ms. Yoo?
401
00:24:04,850 --> 00:24:05,981
Gosh.
402
00:24:06,850 --> 00:24:08,751
Goodness.
403
00:24:12,890 --> 00:24:14,531
What's wrong with this thing?
404
00:24:21,700 --> 00:24:23,170
Gosh.
405
00:24:23,541 --> 00:24:26,170
(Wedding Anniversary)
406
00:24:27,511 --> 00:24:30,241
Oh, it's our wedding anniversary today.
407
00:24:31,241 --> 00:24:34,450
What should I do?
I have no credit cards or money.
408
00:24:42,551 --> 00:24:46,061
Hong Jin A. It's me. Lend me some money.
409
00:24:46,221 --> 00:24:47,390
A credit card works too.
410
00:24:47,791 --> 00:24:48,890
Oh, my gosh.
411
00:24:49,231 --> 00:24:52,130
Mom said I should hang up without a word
if you call to ask for money.
412
00:24:52,130 --> 00:24:53,231
Sorry.
413
00:24:53,870 --> 00:24:56,130
Hello? Hey. Hong Jin A.
414
00:24:57,640 --> 00:24:58,841
Gosh.
415
00:25:23,501 --> 00:25:24,630
What's wrong with your phone?
416
00:25:26,231 --> 00:25:27,630
Oh, it fell that day.
417
00:25:30,071 --> 00:25:34,041
So, how long is President Hong
going to stay with you?
418
00:25:35,110 --> 00:25:37,610
He hasn't found his own place yet,
so I'm wondering what to do.
419
00:25:37,841 --> 00:25:40,751
I'm thinking of giving him
the money in Seo Jun's savings account.
420
00:25:41,450 --> 00:25:43,950
What if I find President Hong
a place to live?
421
00:25:44,521 --> 00:25:46,251
He could move out today.
422
00:25:47,120 --> 00:25:49,390
You have no obligation to do that.
It's okay.
423
00:25:49,991 --> 00:25:52,291
You two are strangers now as well.
You have no obligation to help him either.
424
00:25:53,630 --> 00:25:55,991
I wouldn't have even let him in the house
if it wasn't for Seo Jun.
425
00:25:56,501 --> 00:25:59,231
Seo Jun wanted to take care of his dad.
I couldn't neglect his feelings.
426
00:26:00,471 --> 00:26:03,200
I'll figure out
this situation with Jin Woo.
427
00:26:03,200 --> 00:26:04,841
You don't need to worry about it.
428
00:26:05,200 --> 00:26:06,971
I can't help worrying about it.
429
00:26:07,210 --> 00:26:08,440
Can't you see that?
430
00:26:10,981 --> 00:26:13,011
I don't want to talk
about personal things at work,
431
00:26:13,450 --> 00:26:15,150
but I still like you,
432
00:26:15,350 --> 00:26:16,821
I want to protect you,
433
00:26:17,751 --> 00:26:19,221
and I want to be by your side.
434
00:26:20,190 --> 00:26:21,321
Is that an impossible wish?
435
00:26:27,531 --> 00:26:29,430
(Seo Jun's Dad)
436
00:26:31,700 --> 00:26:32,801
Hi. Why did you call?
437
00:26:34,031 --> 00:26:35,231
Go ahead. I'm listening.
438
00:26:38,001 --> 00:26:39,170
With Seo Jun?
439
00:27:00,031 --> 00:27:03,200
Where's Seo Jun?
You said he wanted to eat tteokbokki.
440
00:27:04,200 --> 00:27:05,660
I asked Mother to babysit.
441
00:27:06,430 --> 00:27:08,801
What do you want to do here
without either of them?
442
00:27:09,370 --> 00:27:11,841
I paid a fee
and rented this place from Mother.
443
00:27:12,301 --> 00:27:16,110
It isn't a fancy restaurant,
but this is a meaningful place to you...
444
00:27:16,110 --> 00:27:17,880
because it used to be Father's workshop.
445
00:27:18,210 --> 00:27:21,081
Today is a meaningful day for us as well.
446
00:27:21,751 --> 00:27:22,850
What day is it?
447
00:27:23,420 --> 00:27:24,551
You forgot, I see.
448
00:27:25,180 --> 00:27:27,591
Today is our wedding anniversary.
449
00:27:27,751 --> 00:27:28,950
Are you crazy?
450
00:27:28,950 --> 00:27:30,761
Are you suffering from memory loss?
451
00:27:31,460 --> 00:27:34,130
We divorced. What wedding anniversary?
452
00:27:34,890 --> 00:27:37,031
Have fun by yourself.
Do whatever you want.
453
00:27:40,930 --> 00:27:42,630
Mr. Kang. What brings you here?
454
00:27:43,200 --> 00:27:44,341
I called him.
455
00:27:49,041 --> 00:27:51,841
I thought we'd need a witness
if we're going to get back together.
456
00:27:56,551 --> 00:27:58,350
You owe him a lot.
457
00:27:58,751 --> 00:28:01,620
I thought I'd show him my thanks
with a meal.
458
00:28:08,690 --> 00:28:11,460
You're right on time. Sit down.
459
00:28:13,971 --> 00:28:16,301
I don't want to disturb
your time together.
460
00:28:18,501 --> 00:28:19,771
Congratulations on getting back together.
461
00:28:30,051 --> 00:28:31,481
Seo Jun, come here. Hong Seo Jun.
462
00:28:31,481 --> 00:28:33,390
Stop yelling. You're going to scare him.
463
00:28:33,690 --> 00:28:34,791
Move.
464
00:28:35,420 --> 00:28:36,620
Please stop.
465
00:28:37,221 --> 00:28:38,721
This crazy bastard.
466
00:28:41,531 --> 00:28:43,460
Mr. Kang. Stop.
467
00:28:45,400 --> 00:28:46,531
I like you.
468
00:28:50,140 --> 00:28:53,571
I like you, Ms. Yoo.
469
00:29:04,821 --> 00:29:08,051
Soo Yeon. Let's start over.
470
00:29:09,491 --> 00:29:10,890
I'll live...
471
00:29:10,890 --> 00:29:12,991
as your husband and Seo Jun's dad,
472
00:29:13,430 --> 00:29:14,591
not my mother's son...
473
00:29:15,160 --> 00:29:17,301
or the president of SA Group.
474
00:29:18,501 --> 00:29:20,200
Please give me one more chance.
475
00:29:22,501 --> 00:29:25,071
Soo Yeon. I love you.
476
00:29:30,380 --> 00:29:31,541
Soo Yeon.
477
00:29:46,021 --> 00:29:47,091
I'm sorry.
478
00:29:48,630 --> 00:29:50,261
I'm sorry I hurt you.
479
00:29:54,331 --> 00:29:55,501
I love you too,
480
00:29:56,940 --> 00:29:58,041
Mr. Kang.
481
00:30:00,811 --> 00:30:01,910
I love you.
482
00:30:32,170 --> 00:30:35,440
Can you say that one more time?
483
00:30:37,781 --> 00:30:38,910
I love you.
484
00:30:40,350 --> 00:30:43,281
I love you a thousand,
no, a million times more.
485
00:31:39,670 --> 00:31:42,341
(Gold Mask)
486
00:31:42,341 --> 00:31:44,311
Dong Ha. Did something good happen?
487
00:31:44,311 --> 00:31:46,241
Do you know that bastard,
Kang Dong Ha's number, Mother?
488
00:31:46,241 --> 00:31:48,380
I don't know.
I wouldn't tell you even if I knew.
489
00:31:48,380 --> 00:31:49,610
What if someone sees?
490
00:31:49,610 --> 00:31:51,880
I want to be your last.
491
00:31:51,880 --> 00:31:54,190
Soo Yeon. Mr. Kang?
492
00:31:54,190 --> 00:31:55,450
Why did you call Chairman Ko Mother?
493
00:31:55,450 --> 00:31:58,321
- Chairman.
- Right. Yes, Chairman Ko.
494
00:31:58,321 --> 00:32:00,860
I want to find out who the owner is.
495
00:32:00,860 --> 00:32:02,890
Let's trust them and wait.
I'm sure we'll find it.
35999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.