Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:05,362
♪♪
2
00:00:13,680 --> 00:00:19,195
♪ I bet we've been
together for a million years ♪
3
00:00:19,219 --> 00:00:23,666
♪ And I bet we'll be
together for a million more ♪
4
00:00:23,690 --> 00:00:27,403
♪ Oh, it's like I
started breathing ♪
5
00:00:27,427 --> 00:00:30,206
♪ On the night we kissed ♪
6
00:00:30,230 --> 00:00:35,445
♪ And I can't remember
what I ever did before ♪
7
00:00:35,469 --> 00:00:43,469
♪ What would we do,
baby, without us? ♪
8
00:00:46,480 --> 00:00:52,695
♪ And there ain't no nothing we
can't love each other through ♪
9
00:00:52,719 --> 00:00:57,901
♪ What would we do,
baby, without us? ♪
10
00:00:57,925 --> 00:01:00,724
♪ Sha-la-la-la. ♪
11
00:01:03,830 --> 00:01:05,875
- Hey, guys. -Hi, Alex.
- Hi, Alex. -Hi, honey.
12
00:01:05,899 --> 00:01:08,344
Hey, Mom, what are you doing?
13
00:01:08,368 --> 00:01:11,964
Taxes. Got an extension...
They have to be in next week.
14
00:01:13,473 --> 00:01:15,985
Let's see, that's, uh...
15
00:01:16,009 --> 00:01:17,987
that's, um...
16
00:01:19,846 --> 00:01:21,758
What?
17
00:01:21,782 --> 00:01:24,427
Uh, it's nothing.
It's nothing, Mom.
18
00:01:24,451 --> 00:01:26,663
It's... this is... this is cute.
19
00:01:26,687 --> 00:01:28,531
This... it's very cute.
20
00:01:28,555 --> 00:01:30,833
It's fine. Just go ahead.
21
00:01:35,462 --> 00:01:37,540
Alex, I think Mom
is perfectly capable
22
00:01:37,564 --> 00:01:39,275
of doing the family taxes.
23
00:01:39,299 --> 00:01:40,310
Thank you, Jennifer.
24
00:01:40,334 --> 00:01:42,345
I appreciate the
words of support.
25
00:01:42,369 --> 00:01:46,115
Now, why isn't Alex doing
'em, like he usually does?
26
00:01:46,139 --> 00:01:48,117
Well, Alex isn't always
going to be here.
27
00:01:48,141 --> 00:01:50,320
Besides, I should be
able to do this stuff.
28
00:01:50,344 --> 00:01:52,989
Your father can't help because
he's got a deadline to meet...
29
00:01:53,013 --> 00:01:55,625
He has to finish his new
documentary on Leo Tolstoy.
30
00:01:55,649 --> 00:01:58,328
Well, what happened to
the one he was doing before?
31
00:01:58,352 --> 00:01:59,829
Exotic Pet Stores...
32
00:01:59,853 --> 00:02:02,966
How Much Is That
Armadillo in the Window?
33
00:02:02,990 --> 00:02:04,601
He's blocked on that.
34
00:02:04,625 --> 00:02:08,071
So he switched, and
I get to do the taxes.
35
00:02:08,095 --> 00:02:10,406
What? Mom, look,
you don't understand.
36
00:02:10,430 --> 00:02:12,408
This is America,
37
00:02:12,432 --> 00:02:15,111
and in America,
Americans don't just sit
38
00:02:15,135 --> 00:02:16,879
and "do their taxes."
39
00:02:16,903 --> 00:02:19,549
They go to H&R Block or, uh...
40
00:02:19,573 --> 00:02:21,651
or me.
41
00:02:21,675 --> 00:02:24,420
Well, Alex, I don't
have to go anywhere.
42
00:02:24,444 --> 00:02:26,289
Our taxes aren't
that complicated.
43
00:02:26,313 --> 00:02:29,325
No, Mom, what I'm telling
you is that you are being offered
44
00:02:29,349 --> 00:02:33,013
the services of
Keaton... & Keaton.
45
00:02:34,788 --> 00:02:39,035
Alex, because this is America,
I support and benefit from
46
00:02:39,059 --> 00:02:41,961
many of the government
programs our taxes pay for.
47
00:02:45,198 --> 00:02:47,210
So I am not interested
48
00:02:47,234 --> 00:02:50,747
in the Keaton & Keaton
"insidious loophole" approach.
49
00:02:50,771 --> 00:02:52,515
Take your hands off Andy's ears.
50
00:02:52,539 --> 00:02:53,983
All right.
51
00:02:54,007 --> 00:02:57,420
A good citizen pays
all of his or her taxes.
52
00:02:57,444 --> 00:03:00,175
But at Keaton & Keaton,
no one pays taxes.
53
00:03:04,351 --> 00:03:06,329
I'm sorry, but no, thanks.
54
00:03:06,353 --> 00:03:08,097
All right, Andy, never mind.
55
00:03:08,121 --> 00:03:10,333
Can't teach an
old dog new tricks.
56
00:03:10,357 --> 00:03:12,068
Excuse me?
57
00:03:12,092 --> 00:03:14,604
Oh, I'm sorry, I
meant a young dog.
58
00:03:14,628 --> 00:03:16,256
A puppy.
59
00:03:18,832 --> 00:03:24,580
Oh, Elyse, I'm really excited
about this Tolstoy documentary.
60
00:03:24,604 --> 00:03:27,850
The whole key to
it lies in this book...
61
00:03:27,874 --> 00:03:30,086
- What?
- War and Peace.
62
00:03:30,110 --> 00:03:31,387
Remember? I was reading this
63
00:03:31,411 --> 00:03:33,456
the night you went
into labor with Alex
64
00:03:33,480 --> 00:03:35,458
22 years ago!
65
00:03:35,482 --> 00:03:35,732
Oh!
66
00:03:35,756 --> 00:03:38,327
This week, I'm gonna
pick up where I left off.
67
00:03:38,351 --> 00:03:40,029
Oh, Steven, I
remember. I remember.
68
00:03:40,053 --> 00:03:44,548
You wanted to name Alex:
Sascha Alexei Keatonovich.
69
00:03:46,493 --> 00:03:49,806
It's amazing I
grew up so normal.
70
00:03:49,830 --> 00:03:52,823
Don't flatter yourself, Sascha.
71
00:03:55,068 --> 00:03:57,128
- Hi. -Hey, Mal.
- Hey, Mal.
72
00:03:58,171 --> 00:04:00,750
- Hi, Daddy.
- Well, hi, Mal.
73
00:04:00,774 --> 00:04:02,752
How's your documentary going?
74
00:04:02,776 --> 00:04:04,654
Well, I think it's
gonna be great.
75
00:04:04,678 --> 00:04:07,323
Looks like you
stripped the library bare.
76
00:04:07,347 --> 00:04:09,325
Lucky for me.
77
00:04:09,349 --> 00:04:12,061
Oh, yeah.
78
00:04:12,085 --> 00:04:14,197
Do you want something?
79
00:04:14,221 --> 00:04:17,400
Well, I was gonna ask you
a question, but it can wait.
80
00:04:17,424 --> 00:04:19,635
Oh, Mal, if you've got
a question, just ask.
81
00:04:19,659 --> 00:04:22,672
I-I'm sure between the
brilliant Mr. Tolstoy and me,
82
00:04:22,696 --> 00:04:25,029
we can come up with an answer.
83
00:04:26,066 --> 00:04:27,910
Can Nick stay here for a week
84
00:04:27,934 --> 00:04:29,493
while his apartment's
being painted?
85
00:04:34,040 --> 00:04:35,531
Nyet.
86
00:04:37,210 --> 00:04:40,790
Dad, please? I mean, Nick
really has no place else to go.
87
00:04:40,814 --> 00:04:43,092
I think we can do
this much for Nick.
88
00:04:43,116 --> 00:04:45,795
Thanks, Dad! I
know it's a big favor.
89
00:04:45,819 --> 00:04:48,598
I'm unclear about
this... Did I say yes?
90
00:04:48,622 --> 00:04:51,567
Uh, now, look, Mal, um,
you've got to explain to Nick
91
00:04:51,591 --> 00:04:54,237
that your father's got a lot of
work to do on his documentary
92
00:04:54,261 --> 00:04:56,506
and Nick's really gonna
have to keep out of his way.
93
00:04:56,530 --> 00:04:58,975
Oh, yeah, of course, no, you
don't have to worry about that.
94
00:04:58,999 --> 00:05:02,411
The Nick I know is a very
quiet and private person.
95
00:05:02,435 --> 00:05:05,581
I mean, when we're
together, sometimes we...
96
00:05:05,605 --> 00:05:08,439
we completely forget
the other person's there.
97
00:05:10,477 --> 00:05:13,322
One of us has to
say to the other...
98
00:05:13,346 --> 00:05:15,838
"Hey. I'm here."
99
00:05:21,988 --> 00:05:24,958
That's one hell of a think tank.
100
00:05:28,061 --> 00:05:31,407
Oh, my gosh, I almost forgot!
101
00:05:31,431 --> 00:05:32,875
Oh!
102
00:05:32,899 --> 00:05:35,095
Hey. I'm here.
103
00:05:41,241 --> 00:05:43,019
Hey, guys, what's
all that stuff for?
104
00:05:43,043 --> 00:05:45,621
Well, Nick, he's gonna
have to sleep on the couch,
105
00:05:45,645 --> 00:05:47,256
so I'm gonna make
it comfortable for him.
106
00:05:47,280 --> 00:05:50,626
Hey, wait a minute, could we
get a tax deduction for boarders?
107
00:05:50,650 --> 00:05:52,428
'Fraid not, Mom.
108
00:05:52,452 --> 00:05:54,497
See, technically,
he's not a boarder.
109
00:05:54,521 --> 00:05:56,854
He's a freeloader.
110
00:05:58,225 --> 00:06:00,736
Alex, would you get up?
111
00:06:00,760 --> 00:06:03,372
Uh... absolutely not.
112
00:06:03,396 --> 00:06:05,842
Fine, fine. Have it your way.
113
00:06:05,866 --> 00:06:07,844
Mal... Mal...
114
00:06:07,868 --> 00:06:10,012
How's it coming with
the taxes, honey?
115
00:06:10,036 --> 00:06:11,514
Needn't concern yourself.
116
00:06:11,538 --> 00:06:13,382
Dad, Mom's not
taking full advantage
117
00:06:13,406 --> 00:06:14,884
of the new tax laws!
118
00:06:14,908 --> 00:06:18,287
Elyse, I'd listen to the couch.
119
00:06:18,311 --> 00:06:19,789
All right, Alex, that's it!
120
00:06:19,813 --> 00:06:21,791
Just get up!
121
00:06:21,815 --> 00:06:24,293
Jen, help me with
those pillows, okay?
122
00:06:24,317 --> 00:06:26,195
No, not that end...
Nick always likes
123
00:06:26,219 --> 00:06:28,211
to sleep with his
feet pointing north.
124
00:06:31,591 --> 00:06:33,970
How would you know?
125
00:06:33,994 --> 00:06:35,805
How would I know?
126
00:06:35,829 --> 00:06:39,275
Uh... well, Nick told me.
127
00:06:39,299 --> 00:06:41,131
Yes.
128
00:06:45,171 --> 00:06:47,850
Nick's like a compass, see?
129
00:06:47,874 --> 00:06:50,786
And... in fact, if
you lay him down
130
00:06:50,810 --> 00:06:54,975
with his feet pointing south,
he'll turn completely around.
131
00:06:56,516 --> 00:06:59,262
Whoa, whoa, whoa,
132
00:06:59,286 --> 00:07:01,030
whoa, whoa. Hey, hey, hey.
133
00:07:01,054 --> 00:07:03,199
Mr. Keaton, you really
ought to change the blades
134
00:07:03,223 --> 00:07:05,101
in that razor more often.
135
00:07:05,125 --> 00:07:07,603
It's an electric razor, Nick.
136
00:07:07,627 --> 00:07:09,619
Not anymore.
137
00:07:11,231 --> 00:07:12,541
Well, I'm really tired.
138
00:07:12,565 --> 00:07:14,543
I think I'm gonna
go hit the sack.
139
00:07:14,567 --> 00:07:16,212
Yeah, me, too.
140
00:07:16,236 --> 00:07:18,748
Hey, listen, can
we point him south?
141
00:07:18,772 --> 00:07:21,970
'Cause I want to see him
spin completely around.
142
00:07:24,044 --> 00:07:26,022
I'm going up, too.
Come on, sweetheart.
143
00:07:26,046 --> 00:07:28,691
Yep, I'm exhausted.
Let's go, Mal.
144
00:07:28,715 --> 00:07:30,693
I'll be up in a
little while, Dad.
145
00:07:30,717 --> 00:07:33,562
No rush. We'll wait.
146
00:07:33,586 --> 00:07:35,077
- Good night, Nick.
- Night.
147
00:07:40,327 --> 00:07:42,471
Elyse, I'm not too thrilled
148
00:07:42,495 --> 00:07:45,174
with the sleeping
arrangements here.
149
00:07:45,198 --> 00:07:48,999
We've been sleeping in
the same bed for 20 years.
150
00:07:52,405 --> 00:07:53,883
Not us.
151
00:07:57,243 --> 00:07:58,754
Please, Steven,
don't be ridiculous.
152
00:07:58,778 --> 00:08:00,056
Everything's gonna be fine.
153
00:08:00,080 --> 00:08:01,590
Now, can we go to bed?
154
00:08:01,614 --> 00:08:03,259
All right, I'm sorry.
155
00:08:03,283 --> 00:08:05,411
You're right.
156
00:08:11,224 --> 00:08:13,369
We're two mature adults.
157
00:08:13,393 --> 00:08:15,471
We trust our daughter.
158
00:08:15,495 --> 00:08:17,606
We trust this young man.
159
00:08:17,630 --> 00:08:19,258
Let's go to sleep.
160
00:08:55,902 --> 00:08:58,080
Nick, Nick, wake up.
161
00:08:58,104 --> 00:08:59,448
We don't have much time.
162
00:08:59,472 --> 00:09:01,183
My dad's asleep on the landing.
163
00:09:01,207 --> 00:09:02,818
Oh, oh, oh, oh, all
right, all right, I'm awake,
164
00:09:02,842 --> 00:09:04,020
- Shh!
- I'm awake, I'm awake.
165
00:09:04,044 --> 00:09:05,604
Let's go for it in the
kitchen. Come on.
166
00:09:15,388 --> 00:09:17,933
All right!
167
00:09:19,959 --> 00:09:24,106
What exactly is
going on in here?
168
00:09:24,130 --> 00:09:27,043
Aw... Mr. K, you've
ruined the surprise.
169
00:09:27,067 --> 00:09:29,059
Thank God.
170
00:09:31,304 --> 00:09:33,282
What surprise?
171
00:09:33,306 --> 00:09:36,208
We're gonna make a big
breakfast for the whole family.
172
00:09:41,147 --> 00:09:42,992
So...
173
00:09:43,016 --> 00:09:44,894
that's what you were, uh...
174
00:09:44,918 --> 00:09:46,695
doing i-in here?
175
00:09:46,719 --> 00:09:48,278
Yeah. What are you doing here?
176
00:09:51,691 --> 00:09:54,270
Dad?
177
00:09:54,294 --> 00:09:56,872
Oh, Mal! Nick! I...
178
00:10:00,733 --> 00:10:03,546
What a deep sleep I was in.
179
00:10:03,570 --> 00:10:05,548
Wait a minute, wait a minute.
180
00:10:05,572 --> 00:10:07,550
What am I doing in the kitchen?
181
00:10:07,574 --> 00:10:11,944
I... Oh! I must have
been sleepwalking!
182
00:10:13,213 --> 00:10:15,682
Well... good night.
183
00:10:21,454 --> 00:10:22,631
Hey, Mom.
184
00:10:22,655 --> 00:10:23,899
Hmm?
185
00:10:23,923 --> 00:10:26,502
Last chance for some
professional tax assistance.
186
00:10:26,526 --> 00:10:29,860
She doesn't need
an H&R blockhead.
187
00:10:30,864 --> 00:10:32,208
That's right.
188
00:10:32,232 --> 00:10:34,343
I'm just seconds away
from the biggest tax refund
189
00:10:34,367 --> 00:10:35,644
in Keaton history.
190
00:10:35,668 --> 00:10:38,481
Okay, come on, Keogh
deduction plan, do your stuff.
191
00:10:38,505 --> 00:10:40,216
Mama needs a new pair of shoes!
192
00:10:40,240 --> 00:10:42,384
How much are we
getting back, Mom?
193
00:10:42,408 --> 00:10:45,354
- Minus $3,000.
- Oh, my God...
194
00:10:45,378 --> 00:10:47,223
Don't spend it all
in one place, Mom.
195
00:10:47,247 --> 00:10:48,991
Wait a minute, I-I
can't believe this.
196
00:10:49,015 --> 00:10:51,227
It says we... we owe $3,000.
197
00:10:51,251 --> 00:10:53,762
How could we owe $3,000?
198
00:10:53,786 --> 00:10:55,164
Guess what I got in the mail?
199
00:10:55,188 --> 00:10:56,866
A check for $800.
200
00:10:56,890 --> 00:10:59,535
Alex did my taxes
and this is the refund!
201
00:11:05,565 --> 00:11:06,976
$800?
202
00:11:07,000 --> 00:11:08,360
Mallory, that's
more than you made.
203
00:11:17,043 --> 00:11:19,288
Alex, will you take a
look at this for me, please?
204
00:11:19,312 --> 00:11:21,690
Uh, well, Mom, it looks to
me like you've got everything
205
00:11:21,714 --> 00:11:23,792
under control, so I'm just
gonna shove off, okay?
206
00:11:23,816 --> 00:11:24,827
Oh, please, honey.
207
00:11:24,851 --> 00:11:26,195
Mom, Mom, don't beg, okay?
208
00:11:26,219 --> 00:11:27,396
You're much better than...
209
00:11:27,420 --> 00:11:30,322
Oh, please, I'll be
your best friend.
210
00:11:46,839 --> 00:11:51,620
♪ Oh, what a beautiful morning ♪
211
00:11:51,644 --> 00:11:56,592
♪ Oh, what a beautiful day ♪
212
00:11:56,616 --> 00:12:01,230
♪ I got a beautiful feeling ♪
213
00:12:01,254 --> 00:12:04,533
♪ Everything's going my way. ♪
214
00:12:04,557 --> 00:12:06,835
Hey.
215
00:12:06,859 --> 00:12:08,157
Hey, hey.
216
00:12:11,397 --> 00:12:14,043
Nick, what are you doing here?
217
00:12:14,067 --> 00:12:18,380
Oh, wait... you live here now.
218
00:12:18,404 --> 00:12:20,883
Hey, hey, hey... you know, that
was a pretty amusing incident
219
00:12:20,907 --> 00:12:22,651
that happened in the
kitchen earlier this morning,
220
00:12:22,675 --> 00:12:24,153
huh, Mr. K? Huh?
221
00:12:24,177 --> 00:12:26,155
Yeah. Glad you enjoyed it, Nick.
222
00:12:26,179 --> 00:12:28,490
Next show at 11:00.
223
00:12:28,514 --> 00:12:31,260
So, I, uh, guess it's just
the two of us at home.
224
00:12:31,284 --> 00:12:33,262
Yeah, that's how it looks.
225
00:12:33,286 --> 00:12:34,630
What are we gonna do?
226
00:12:34,654 --> 00:12:36,899
Well, whatever we're gonna do,
227
00:12:36,923 --> 00:12:39,902
I'm just hoping we'll
do it in separate rooms.
228
00:12:39,926 --> 00:12:42,071
Well, maybe later.
229
00:12:42,095 --> 00:12:44,807
Right now, you just do
what you normally do,
230
00:12:44,831 --> 00:12:47,142
and, uh, I'll do what I do, huh?
231
00:12:47,166 --> 00:12:50,079
Fine. Fine, Nick.
232
00:12:55,041 --> 00:12:56,518
Hey, uh... Uh, Mr. K,
233
00:12:56,542 --> 00:12:58,354
I'm just gonna do a
bunch of sit-ups, huh?
234
00:12:58,378 --> 00:13:00,189
And, uh, could you count for me?
235
00:13:00,213 --> 00:13:02,191
Tell me when I get to 100?
236
00:13:02,215 --> 00:13:04,727
Sure thing, Nick. Get started.
237
00:13:09,188 --> 00:13:11,166
What am I up to?
238
00:13:11,190 --> 00:13:13,182
Uh... that's one.
239
00:13:16,195 --> 00:13:17,857
Boy, am I out of shape.
240
00:13:18,931 --> 00:13:20,442
Am I at two yet?
241
00:13:20,466 --> 00:13:22,444
Not yet.
242
00:13:26,306 --> 00:13:30,185
So, uh, what's the
big book about, huh?
243
00:13:30,209 --> 00:13:32,755
Uh...
244
00:13:32,779 --> 00:13:33,789
Russia.
245
00:13:33,813 --> 00:13:35,457
Russia. Huh.
246
00:13:35,481 --> 00:13:39,161
So, uh, you just read
for the general idea.
247
00:13:39,185 --> 00:13:40,414
Me, too.
248
00:13:47,327 --> 00:13:50,306
Adult's Digest.
249
00:13:50,330 --> 00:13:52,975
Adults digest what?
250
00:13:52,999 --> 00:13:55,662
I guess whatever they eat, huh?
251
00:14:00,406 --> 00:14:03,218
Oh, hey, hey, hey, I don't
mean to be disturbing you, huh?
252
00:14:03,242 --> 00:14:04,176
No. No, no, no.
253
00:14:04,200 --> 00:14:06,679
I'll just, uh, get into
my own thing here.
254
00:14:10,950 --> 00:14:13,784
"Meet Bill's gallbladder."
255
00:14:16,189 --> 00:14:20,102
"I am a... membranous
muscular sac
256
00:14:20,126 --> 00:14:23,038
"in which Bill's bile is stored.
257
00:14:23,062 --> 00:14:26,375
"What is Bill's bile, you ask?
258
00:14:26,399 --> 00:14:32,396
Bile is a yellow or
greenish fluid s..."
259
00:14:34,407 --> 00:14:40,608
"secreted by my very close
personal friend, Bill's liver."
260
00:14:46,452 --> 00:14:48,097
Oh, hey, hey, hey.
261
00:14:48,121 --> 00:14:50,366
Hey, I don't mean to be
bothering you, all right?
262
00:14:50,390 --> 00:14:53,469
I'll, uh... I'll just get into
my own thing here, all right?
263
00:14:53,493 --> 00:14:55,655
Yeah.
264
00:15:29,762 --> 00:15:31,840
Nick!
265
00:15:31,864 --> 00:15:34,943
What-what are you doing?!
266
00:15:34,967 --> 00:15:36,612
Who? Me?
267
00:15:36,636 --> 00:15:39,948
Oh! Look!
268
00:15:39,972 --> 00:15:43,952
Why, a little fairy must've
brought you a cup of tea.
269
00:15:43,976 --> 00:15:45,968
♪ Tea! ♪
270
00:15:50,483 --> 00:15:53,562
Mal, can I talk to you about
something for a minute?
271
00:15:53,586 --> 00:15:55,063
Sure, honey.
272
00:15:55,087 --> 00:15:57,533
Have you noticed a
slight tension in this house
273
00:15:57,557 --> 00:15:59,468
between me and your dad?
274
00:15:59,492 --> 00:16:01,136
No more than usual.
275
00:16:01,160 --> 00:16:03,305
It's starting to make me
think that maybe I shouldn't
276
00:16:03,329 --> 00:16:05,441
be staying here. Maybe
I should go downtown
277
00:16:05,465 --> 00:16:07,457
and stay at the Hi-De-Ho "Hote."
278
00:16:09,268 --> 00:16:12,448
No, honey, you mean
the Hi-De-Ho Hotel.
279
00:16:12,472 --> 00:16:14,998
The "L" burnt out, remember?
280
00:16:19,045 --> 00:16:21,023
Oh. Oh.
281
00:16:21,047 --> 00:16:23,414
I just thought they
changed the name.
282
00:16:25,485 --> 00:16:27,729
Anyway, I just think it'd
be better for everybody
283
00:16:27,753 --> 00:16:29,298
if I just left.
284
00:16:29,322 --> 00:16:31,700
No, honey, we all
love having you here.
285
00:16:31,724 --> 00:16:34,837
No, it's rather obvious
that your father doesn't.
286
00:16:34,861 --> 00:16:38,263
But, honey, he never liked you.
287
00:16:39,265 --> 00:16:41,176
Yeah, I know, you know?
288
00:16:41,200 --> 00:16:42,811
But it's just starting
to get to me.
289
00:16:42,835 --> 00:16:45,047
I mean, everybody
likes me, you know?
290
00:16:45,071 --> 00:16:47,216
Except for maybe my
uncle Louie, all right?
291
00:16:47,240 --> 00:16:48,851
When I was eight years old,
292
00:16:48,875 --> 00:16:51,954
I accidentally burnt
down his garage.
293
00:16:51,978 --> 00:16:56,758
However, his wife, Aunt Louie...
294
00:16:56,782 --> 00:16:58,760
she loves me.
295
00:16:58,784 --> 00:17:01,430
Anyway, I'm a
good guy, you know?
296
00:17:01,454 --> 00:17:02,965
Your father should like me.
297
00:17:02,989 --> 00:17:04,800
Well, Nick, maybe if
you stopped whining
298
00:17:04,824 --> 00:17:07,169
about whether or not
he likes you and just...
299
00:17:07,193 --> 00:17:10,372
act the way you do around
me, he's bound to like you.
300
00:17:10,396 --> 00:17:12,388
You think I ought to kiss him?
301
00:17:15,167 --> 00:17:16,879
Hi.
302
00:17:16,903 --> 00:17:20,349
Listen, sometimes it just
takes a while with my dad.
303
00:17:20,373 --> 00:17:21,750
Just be patient.
304
00:17:21,774 --> 00:17:25,420
Oh! Look who's
here. It's my dad.
305
00:17:25,444 --> 00:17:28,437
Dad, Nick; Nick, Dad. Bye.
306
00:17:32,852 --> 00:17:35,130
Hey, Mr. Keaton.
307
00:17:36,722 --> 00:17:38,700
Oh. Oh, gosh.
308
00:17:38,724 --> 00:17:40,335
Hello, Nick.
309
00:17:40,359 --> 00:17:42,337
So, uh,
310
00:17:42,361 --> 00:17:45,354
- how's that Russian thing coming, huh?
- Yeah, well...
311
00:17:48,467 --> 00:17:49,945
Fine, Nick, thanks. Thanks.
312
00:17:49,969 --> 00:17:52,114
Hey, uh, you know how
to make a White Russian?
313
00:17:52,138 --> 00:17:53,649
- It's one part vod...
- Oh, thank-thanks, Nick.
314
00:17:53,673 --> 00:17:56,251
I-I'm sure I'll be able to
work that in here somewhere.
315
00:17:56,275 --> 00:17:57,920
You know how to
make Russian dressing?
316
00:17:57,944 --> 00:17:59,421
Yes, I do, Nick.
317
00:17:59,445 --> 00:18:02,190
Good, good... I mean, you'll
be able to slip that right in
318
00:18:02,214 --> 00:18:04,660
after the White Russian
part, you know? I mean...
319
00:18:04,684 --> 00:18:06,495
we're just rolling
right along here, huh?
320
00:18:06,519 --> 00:18:08,497
Nick...
321
00:18:08,521 --> 00:18:11,066
- if you don't mind.
- Oh, hey, I understand.
322
00:18:11,090 --> 00:18:13,969
Oh, here. Let me
get those for... Oh.
323
00:18:13,993 --> 00:18:14,835
Nick! Please!
324
00:18:14,859 --> 00:18:17,573
I'm sorry, I'm sorry.
I'm just trying to help.
325
00:18:17,597 --> 00:18:22,277
I don't need you to
help me with this, Nick.
326
00:18:22,301 --> 00:18:23,779
Okay, Mr. Keaton.
327
00:18:23,803 --> 00:18:26,548
You don't need me to
help you with nothing, huh?
328
00:18:26,572 --> 00:18:27,549
Nick, please.
329
00:18:27,573 --> 00:18:29,565
I have work to do.
330
00:18:32,878 --> 00:18:35,190
You know, you've never
really given me a chance.
331
00:18:35,214 --> 00:18:38,126
A chance for what?
332
00:18:38,150 --> 00:18:40,796
A chance to show
you who I really am.
333
00:18:40,820 --> 00:18:42,798
I mean, from the
minute you met me,
334
00:18:42,822 --> 00:18:44,800
you always thought
I was this dumb guy
335
00:18:44,824 --> 00:18:47,803
with no future who's no
good for your daughter.
336
00:18:47,827 --> 00:18:51,073
And now four years later,
you think I'm this dumb guy
337
00:18:51,097 --> 00:18:54,158
with no future who's no
good for your daughter.
338
00:18:55,201 --> 00:18:57,512
Nick, that's not true.
339
00:18:57,536 --> 00:19:00,115
I don't think you're dumb.
340
00:19:00,139 --> 00:19:02,404
Yeah, but you don't think I'm
any good for your daughter.
341
00:19:08,147 --> 00:19:10,325
Look, if Mal
wants to talk to me,
342
00:19:10,349 --> 00:19:13,615
tell her she can find me
down at the Hi-De-Ho Hote.
343
00:19:21,360 --> 00:19:24,023
Elyse, I've been up all
night... up all night thinking.
344
00:19:25,731 --> 00:19:27,709
I need your opinion.
345
00:19:27,733 --> 00:19:29,378
Okay.
346
00:19:29,402 --> 00:19:31,880
I've always been
nice to Nick, haven't I?
347
00:19:31,904 --> 00:19:33,882
Are you crazy?
348
00:19:33,906 --> 00:19:36,618
No, I'm serious.
349
00:19:36,642 --> 00:19:38,954
Come on, Steven, from the
moment Nick set foot in this house,
350
00:19:38,978 --> 00:19:40,722
you were determined
not to like him.
351
00:19:40,746 --> 00:19:41,790
Well, so were you.
352
00:19:41,814 --> 00:19:43,291
Yeah, well, I came
around, though.
353
00:19:43,315 --> 00:19:45,360
I learned to like
him; I talked to him...
354
00:19:45,384 --> 00:19:47,496
got to know the real Nick,
355
00:19:47,520 --> 00:19:50,899
the true Nick, the inner Nick.
356
00:19:53,659 --> 00:19:55,303
Aw.
357
00:19:55,327 --> 00:19:57,305
Steven, once you
get to know him,
358
00:19:57,329 --> 00:19:59,074
he's really a wonderful guy.
359
00:19:59,098 --> 00:20:01,576
He's very good-hearted,
he's sensitive,
360
00:20:01,600 --> 00:20:04,012
he's-he's good-looking,
he's caring.
361
00:20:04,036 --> 00:20:06,348
Actually, he reminds
me a lot of you.
362
00:20:06,372 --> 00:20:07,783
What?!
363
00:20:07,807 --> 00:20:09,785
Oh, no, no. Just think about it.
364
00:20:09,809 --> 00:20:12,721
Do you remember the first time
you came to my parents' house?
365
00:20:12,745 --> 00:20:16,091
You-you had this headband
on, and the real long hair
366
00:20:16,115 --> 00:20:18,527
and-and your ripped jeans.
367
00:20:18,551 --> 00:20:20,896
God, you scared my
mother half to death.
368
00:20:20,920 --> 00:20:23,355
My father thought you were Cher.
369
00:20:26,992 --> 00:20:29,404
Look, Elyse, I know
what you're getting at here,
370
00:20:29,428 --> 00:20:31,039
but it's a completely
different situation.
371
00:20:31,063 --> 00:20:33,175
When I was Nick's
age, I was goal-oriented.
372
00:20:33,199 --> 00:20:36,111
I-I had a career in mind.
I had a college degree.
373
00:20:36,135 --> 00:20:38,580
That may be true,
but there is something
374
00:20:38,604 --> 00:20:40,782
you have in common with Nick.
375
00:20:40,806 --> 00:20:44,386
It's the way that you
loved and cared for me
376
00:20:44,410 --> 00:20:46,388
when you were a young
man... It's-it's the same way
377
00:20:46,412 --> 00:20:48,957
that-that Nick loves and
cares for Mallory now.
378
00:20:48,981 --> 00:20:51,660
That's a real
rare thing to find.
379
00:20:55,821 --> 00:20:57,466
Dad, I hope you're happy,
380
00:20:57,490 --> 00:21:00,153
making Nick stay at
the Hi-De-Ho Hotel.
381
00:21:01,527 --> 00:21:04,172
You don't understand the
impact you have on Nick.
382
00:21:04,196 --> 00:21:07,064
And he really cares a
lot what you think of him.
383
00:21:08,667 --> 00:21:10,645
You know, Nick is one of
the sweetest guys I know.
384
00:21:10,669 --> 00:21:13,815
I mean, I'd do anything to
have a boyfriend like him.
385
00:21:13,839 --> 00:21:17,052
Jennifer, go
stand in the corner.
386
00:21:24,483 --> 00:21:26,461
- Oh, um...
- Hi.
387
00:21:26,485 --> 00:21:30,081
Uh, I just came by to
pick up my toothbrush.
388
00:21:32,091 --> 00:21:34,083
I'll get it.
389
00:21:38,964 --> 00:21:41,176
Nick, come in. Uh...
390
00:21:41,200 --> 00:21:43,178
make yourself at home.
391
00:21:43,202 --> 00:21:46,615
What is this, a trap?
392
00:21:46,639 --> 00:21:48,116
No, no, I, uh...
393
00:21:48,140 --> 00:21:50,118
I think we need to talk.
394
00:21:50,142 --> 00:21:52,420
I, uh...
395
00:21:52,444 --> 00:21:54,389
I realize I made things
pretty unpleasant for you
396
00:21:54,413 --> 00:21:56,391
these last few days.
397
00:21:56,415 --> 00:21:59,294
Years.
398
00:21:59,318 --> 00:22:01,296
When I first met you,
you didn't strike me
399
00:22:01,320 --> 00:22:05,052
as the sort of young man
I wanted for my daughter.
400
00:22:06,091 --> 00:22:07,957
And now?
401
00:22:08,994 --> 00:22:11,973
Well...
402
00:22:11,997 --> 00:22:16,833
when you say "now,"
do you mean right now?
403
00:22:18,938 --> 00:22:20,916
Look, uh...
404
00:22:20,940 --> 00:22:22,966
Mr. Keaton, sit down.
405
00:22:25,911 --> 00:22:30,225
You know, I know I am
not exactly the kind of guy
406
00:22:30,249 --> 00:22:32,582
you wished your daughter
had fallen in love with.
407
00:22:34,086 --> 00:22:37,666
But I got to tell you,
uh, you know, uh...
408
00:22:37,690 --> 00:22:39,668
I'm really happy being me.
409
00:22:39,692 --> 00:22:41,002
I like me.
410
00:22:41,026 --> 00:22:43,018
I would go out and
buy me a Coke.
411
00:22:47,733 --> 00:22:49,511
But if you don't like me
412
00:22:49,535 --> 00:22:51,780
and if you're never
gonna like me,
413
00:22:51,804 --> 00:22:55,317
I mean, hey, that's the
way it's got to be, you know?
414
00:22:55,341 --> 00:22:56,985
But I love your daughter,
415
00:22:57,009 --> 00:22:59,754
and I want to be with
her for the rest of my life.
416
00:22:59,778 --> 00:23:01,723
And I want you to know
417
00:23:01,747 --> 00:23:05,427
that I am gonna take
excellent care of her.
418
00:23:05,451 --> 00:23:07,750
I know you will, Nick.
419
00:23:09,221 --> 00:23:11,433
And, listen... about
whether I'm ever
420
00:23:11,457 --> 00:23:13,435
gonna like you or not...
421
00:23:15,194 --> 00:23:16,856
I like you right now.
422
00:23:18,364 --> 00:23:20,008
You have respect for yourself.
423
00:23:20,032 --> 00:23:22,010
You have respect...
424
00:23:22,034 --> 00:23:25,347
for my daughter.
425
00:23:25,371 --> 00:23:28,250
I admire that in a man.
426
00:23:28,274 --> 00:23:31,253
Hey.
427
00:23:31,277 --> 00:23:34,322
Thanks, Dad.
428
00:23:34,346 --> 00:23:37,839
I knew I shouldn't
have said anything.
429
00:24:06,378 --> 00:24:08,189
Sit, Ubu, sit. Good dog.
30757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.