All language subtitles for Family Ties.S07E24.Mr. Keaton Takes a Vacation.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:05,362 ♪♪ 2 00:00:13,680 --> 00:00:19,195 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 3 00:00:19,219 --> 00:00:23,666 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,403 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 5 00:00:27,427 --> 00:00:30,206 ♪ On the night we kissed ♪ 6 00:00:30,230 --> 00:00:35,445 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 7 00:00:35,469 --> 00:00:43,469 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 8 00:00:46,480 --> 00:00:52,695 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 9 00:00:52,719 --> 00:00:57,901 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 10 00:00:57,925 --> 00:01:00,724 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 11 00:01:03,830 --> 00:01:05,875 - Hey, guys. -Hi, Alex. - Hi, Alex. -Hi, honey. 12 00:01:05,899 --> 00:01:08,344 Hey, Mom, what are you doing? 13 00:01:08,368 --> 00:01:11,964 Taxes. Got an extension... They have to be in next week. 14 00:01:13,473 --> 00:01:15,985 Let's see, that's, uh... 15 00:01:16,009 --> 00:01:17,987 that's, um... 16 00:01:19,846 --> 00:01:21,758 What? 17 00:01:21,782 --> 00:01:24,427 Uh, it's nothing. It's nothing, Mom. 18 00:01:24,451 --> 00:01:26,663 It's... this is... this is cute. 19 00:01:26,687 --> 00:01:28,531 This... it's very cute. 20 00:01:28,555 --> 00:01:30,833 It's fine. Just go ahead. 21 00:01:35,462 --> 00:01:37,540 Alex, I think Mom is perfectly capable 22 00:01:37,564 --> 00:01:39,275 of doing the family taxes. 23 00:01:39,299 --> 00:01:40,310 Thank you, Jennifer. 24 00:01:40,334 --> 00:01:42,345 I appreciate the words of support. 25 00:01:42,369 --> 00:01:46,115 Now, why isn't Alex doing 'em, like he usually does? 26 00:01:46,139 --> 00:01:48,117 Well, Alex isn't always going to be here. 27 00:01:48,141 --> 00:01:50,320 Besides, I should be able to do this stuff. 28 00:01:50,344 --> 00:01:52,989 Your father can't help because he's got a deadline to meet... 29 00:01:53,013 --> 00:01:55,625 He has to finish his new documentary on Leo Tolstoy. 30 00:01:55,649 --> 00:01:58,328 Well, what happened to the one he was doing before? 31 00:01:58,352 --> 00:01:59,829 Exotic Pet Stores... 32 00:01:59,853 --> 00:02:02,966 How Much Is That Armadillo in the Window? 33 00:02:02,990 --> 00:02:04,601 He's blocked on that. 34 00:02:04,625 --> 00:02:08,071 So he switched, and I get to do the taxes. 35 00:02:08,095 --> 00:02:10,406 What? Mom, look, you don't understand. 36 00:02:10,430 --> 00:02:12,408 This is America, 37 00:02:12,432 --> 00:02:15,111 and in America, Americans don't just sit 38 00:02:15,135 --> 00:02:16,879 and "do their taxes." 39 00:02:16,903 --> 00:02:19,549 They go to H&R Block or, uh... 40 00:02:19,573 --> 00:02:21,651 or me. 41 00:02:21,675 --> 00:02:24,420 Well, Alex, I don't have to go anywhere. 42 00:02:24,444 --> 00:02:26,289 Our taxes aren't that complicated. 43 00:02:26,313 --> 00:02:29,325 No, Mom, what I'm telling you is that you are being offered 44 00:02:29,349 --> 00:02:33,013 the services of Keaton... & Keaton. 45 00:02:34,788 --> 00:02:39,035 Alex, because this is America, I support and benefit from 46 00:02:39,059 --> 00:02:41,961 many of the government programs our taxes pay for. 47 00:02:45,198 --> 00:02:47,210 So I am not interested 48 00:02:47,234 --> 00:02:50,747 in the Keaton & Keaton "insidious loophole" approach. 49 00:02:50,771 --> 00:02:52,515 Take your hands off Andy's ears. 50 00:02:52,539 --> 00:02:53,983 All right. 51 00:02:54,007 --> 00:02:57,420 A good citizen pays all of his or her taxes. 52 00:02:57,444 --> 00:03:00,175 But at Keaton & Keaton, no one pays taxes. 53 00:03:04,351 --> 00:03:06,329 I'm sorry, but no, thanks. 54 00:03:06,353 --> 00:03:08,097 All right, Andy, never mind. 55 00:03:08,121 --> 00:03:10,333 Can't teach an old dog new tricks. 56 00:03:10,357 --> 00:03:12,068 Excuse me? 57 00:03:12,092 --> 00:03:14,604 Oh, I'm sorry, I meant a young dog. 58 00:03:14,628 --> 00:03:16,256 A puppy. 59 00:03:18,832 --> 00:03:24,580 Oh, Elyse, I'm really excited about this Tolstoy documentary. 60 00:03:24,604 --> 00:03:27,850 The whole key to it lies in this book... 61 00:03:27,874 --> 00:03:30,086 - What? - War and Peace. 62 00:03:30,110 --> 00:03:31,387 Remember? I was reading this 63 00:03:31,411 --> 00:03:33,456 the night you went into labor with Alex 64 00:03:33,480 --> 00:03:35,458 22 years ago! 65 00:03:35,482 --> 00:03:35,732 Oh! 66 00:03:35,756 --> 00:03:38,327 This week, I'm gonna pick up where I left off. 67 00:03:38,351 --> 00:03:40,029 Oh, Steven, I remember. I remember. 68 00:03:40,053 --> 00:03:44,548 You wanted to name Alex: Sascha Alexei Keatonovich. 69 00:03:46,493 --> 00:03:49,806 It's amazing I grew up so normal. 70 00:03:49,830 --> 00:03:52,823 Don't flatter yourself, Sascha. 71 00:03:55,068 --> 00:03:57,128 - Hi. -Hey, Mal. - Hey, Mal. 72 00:03:58,171 --> 00:04:00,750 - Hi, Daddy. - Well, hi, Mal. 73 00:04:00,774 --> 00:04:02,752 How's your documentary going? 74 00:04:02,776 --> 00:04:04,654 Well, I think it's gonna be great. 75 00:04:04,678 --> 00:04:07,323 Looks like you stripped the library bare. 76 00:04:07,347 --> 00:04:09,325 Lucky for me. 77 00:04:09,349 --> 00:04:12,061 Oh, yeah. 78 00:04:12,085 --> 00:04:14,197 Do you want something? 79 00:04:14,221 --> 00:04:17,400 Well, I was gonna ask you a question, but it can wait. 80 00:04:17,424 --> 00:04:19,635 Oh, Mal, if you've got a question, just ask. 81 00:04:19,659 --> 00:04:22,672 I-I'm sure between the brilliant Mr. Tolstoy and me, 82 00:04:22,696 --> 00:04:25,029 we can come up with an answer. 83 00:04:26,066 --> 00:04:27,910 Can Nick stay here for a week 84 00:04:27,934 --> 00:04:29,493 while his apartment's being painted? 85 00:04:34,040 --> 00:04:35,531 Nyet. 86 00:04:37,210 --> 00:04:40,790 Dad, please? I mean, Nick really has no place else to go. 87 00:04:40,814 --> 00:04:43,092 I think we can do this much for Nick. 88 00:04:43,116 --> 00:04:45,795 Thanks, Dad! I know it's a big favor. 89 00:04:45,819 --> 00:04:48,598 I'm unclear about this... Did I say yes? 90 00:04:48,622 --> 00:04:51,567 Uh, now, look, Mal, um, you've got to explain to Nick 91 00:04:51,591 --> 00:04:54,237 that your father's got a lot of work to do on his documentary 92 00:04:54,261 --> 00:04:56,506 and Nick's really gonna have to keep out of his way. 93 00:04:56,530 --> 00:04:58,975 Oh, yeah, of course, no, you don't have to worry about that. 94 00:04:58,999 --> 00:05:02,411 The Nick I know is a very quiet and private person. 95 00:05:02,435 --> 00:05:05,581 I mean, when we're together, sometimes we... 96 00:05:05,605 --> 00:05:08,439 we completely forget the other person's there. 97 00:05:10,477 --> 00:05:13,322 One of us has to say to the other... 98 00:05:13,346 --> 00:05:15,838 "Hey. I'm here." 99 00:05:21,988 --> 00:05:24,958 That's one hell of a think tank. 100 00:05:28,061 --> 00:05:31,407 Oh, my gosh, I almost forgot! 101 00:05:31,431 --> 00:05:32,875 Oh! 102 00:05:32,899 --> 00:05:35,095 Hey. I'm here. 103 00:05:41,241 --> 00:05:43,019 Hey, guys, what's all that stuff for? 104 00:05:43,043 --> 00:05:45,621 Well, Nick, he's gonna have to sleep on the couch, 105 00:05:45,645 --> 00:05:47,256 so I'm gonna make it comfortable for him. 106 00:05:47,280 --> 00:05:50,626 Hey, wait a minute, could we get a tax deduction for boarders? 107 00:05:50,650 --> 00:05:52,428 'Fraid not, Mom. 108 00:05:52,452 --> 00:05:54,497 See, technically, he's not a boarder. 109 00:05:54,521 --> 00:05:56,854 He's a freeloader. 110 00:05:58,225 --> 00:06:00,736 Alex, would you get up? 111 00:06:00,760 --> 00:06:03,372 Uh... absolutely not. 112 00:06:03,396 --> 00:06:05,842 Fine, fine. Have it your way. 113 00:06:05,866 --> 00:06:07,844 Mal... Mal... 114 00:06:07,868 --> 00:06:10,012 How's it coming with the taxes, honey? 115 00:06:10,036 --> 00:06:11,514 Needn't concern yourself. 116 00:06:11,538 --> 00:06:13,382 Dad, Mom's not taking full advantage 117 00:06:13,406 --> 00:06:14,884 of the new tax laws! 118 00:06:14,908 --> 00:06:18,287 Elyse, I'd listen to the couch. 119 00:06:18,311 --> 00:06:19,789 All right, Alex, that's it! 120 00:06:19,813 --> 00:06:21,791 Just get up! 121 00:06:21,815 --> 00:06:24,293 Jen, help me with those pillows, okay? 122 00:06:24,317 --> 00:06:26,195 No, not that end... Nick always likes 123 00:06:26,219 --> 00:06:28,211 to sleep with his feet pointing north. 124 00:06:31,591 --> 00:06:33,970 How would you know? 125 00:06:33,994 --> 00:06:35,805 How would I know? 126 00:06:35,829 --> 00:06:39,275 Uh... well, Nick told me. 127 00:06:39,299 --> 00:06:41,131 Yes. 128 00:06:45,171 --> 00:06:47,850 Nick's like a compass, see? 129 00:06:47,874 --> 00:06:50,786 And... in fact, if you lay him down 130 00:06:50,810 --> 00:06:54,975 with his feet pointing south, he'll turn completely around. 131 00:06:56,516 --> 00:06:59,262 Whoa, whoa, whoa, 132 00:06:59,286 --> 00:07:01,030 whoa, whoa. Hey, hey, hey. 133 00:07:01,054 --> 00:07:03,199 Mr. Keaton, you really ought to change the blades 134 00:07:03,223 --> 00:07:05,101 in that razor more often. 135 00:07:05,125 --> 00:07:07,603 It's an electric razor, Nick. 136 00:07:07,627 --> 00:07:09,619 Not anymore. 137 00:07:11,231 --> 00:07:12,541 Well, I'm really tired. 138 00:07:12,565 --> 00:07:14,543 I think I'm gonna go hit the sack. 139 00:07:14,567 --> 00:07:16,212 Yeah, me, too. 140 00:07:16,236 --> 00:07:18,748 Hey, listen, can we point him south? 141 00:07:18,772 --> 00:07:21,970 'Cause I want to see him spin completely around. 142 00:07:24,044 --> 00:07:26,022 I'm going up, too. Come on, sweetheart. 143 00:07:26,046 --> 00:07:28,691 Yep, I'm exhausted. Let's go, Mal. 144 00:07:28,715 --> 00:07:30,693 I'll be up in a little while, Dad. 145 00:07:30,717 --> 00:07:33,562 No rush. We'll wait. 146 00:07:33,586 --> 00:07:35,077 - Good night, Nick. - Night. 147 00:07:40,327 --> 00:07:42,471 Elyse, I'm not too thrilled 148 00:07:42,495 --> 00:07:45,174 with the sleeping arrangements here. 149 00:07:45,198 --> 00:07:48,999 We've been sleeping in the same bed for 20 years. 150 00:07:52,405 --> 00:07:53,883 Not us. 151 00:07:57,243 --> 00:07:58,754 Please, Steven, don't be ridiculous. 152 00:07:58,778 --> 00:08:00,056 Everything's gonna be fine. 153 00:08:00,080 --> 00:08:01,590 Now, can we go to bed? 154 00:08:01,614 --> 00:08:03,259 All right, I'm sorry. 155 00:08:03,283 --> 00:08:05,411 You're right. 156 00:08:11,224 --> 00:08:13,369 We're two mature adults. 157 00:08:13,393 --> 00:08:15,471 We trust our daughter. 158 00:08:15,495 --> 00:08:17,606 We trust this young man. 159 00:08:17,630 --> 00:08:19,258 Let's go to sleep. 160 00:08:55,902 --> 00:08:58,080 Nick, Nick, wake up. 161 00:08:58,104 --> 00:08:59,448 We don't have much time. 162 00:08:59,472 --> 00:09:01,183 My dad's asleep on the landing. 163 00:09:01,207 --> 00:09:02,818 Oh, oh, oh, oh, all right, all right, I'm awake, 164 00:09:02,842 --> 00:09:04,020 - Shh! - I'm awake, I'm awake. 165 00:09:04,044 --> 00:09:05,604 Let's go for it in the kitchen. Come on. 166 00:09:15,388 --> 00:09:17,933 All right! 167 00:09:19,959 --> 00:09:24,106 What exactly is going on in here? 168 00:09:24,130 --> 00:09:27,043 Aw... Mr. K, you've ruined the surprise. 169 00:09:27,067 --> 00:09:29,059 Thank God. 170 00:09:31,304 --> 00:09:33,282 What surprise? 171 00:09:33,306 --> 00:09:36,208 We're gonna make a big breakfast for the whole family. 172 00:09:41,147 --> 00:09:42,992 So... 173 00:09:43,016 --> 00:09:44,894 that's what you were, uh... 174 00:09:44,918 --> 00:09:46,695 doing i-in here? 175 00:09:46,719 --> 00:09:48,278 Yeah. What are you doing here? 176 00:09:51,691 --> 00:09:54,270 Dad? 177 00:09:54,294 --> 00:09:56,872 Oh, Mal! Nick! I... 178 00:10:00,733 --> 00:10:03,546 What a deep sleep I was in. 179 00:10:03,570 --> 00:10:05,548 Wait a minute, wait a minute. 180 00:10:05,572 --> 00:10:07,550 What am I doing in the kitchen? 181 00:10:07,574 --> 00:10:11,944 I... Oh! I must have been sleepwalking! 182 00:10:13,213 --> 00:10:15,682 Well... good night. 183 00:10:21,454 --> 00:10:22,631 Hey, Mom. 184 00:10:22,655 --> 00:10:23,899 Hmm? 185 00:10:23,923 --> 00:10:26,502 Last chance for some professional tax assistance. 186 00:10:26,526 --> 00:10:29,860 She doesn't need an H&R blockhead. 187 00:10:30,864 --> 00:10:32,208 That's right. 188 00:10:32,232 --> 00:10:34,343 I'm just seconds away from the biggest tax refund 189 00:10:34,367 --> 00:10:35,644 in Keaton history. 190 00:10:35,668 --> 00:10:38,481 Okay, come on, Keogh deduction plan, do your stuff. 191 00:10:38,505 --> 00:10:40,216 Mama needs a new pair of shoes! 192 00:10:40,240 --> 00:10:42,384 How much are we getting back, Mom? 193 00:10:42,408 --> 00:10:45,354 - Minus $3,000. - Oh, my God... 194 00:10:45,378 --> 00:10:47,223 Don't spend it all in one place, Mom. 195 00:10:47,247 --> 00:10:48,991 Wait a minute, I-I can't believe this. 196 00:10:49,015 --> 00:10:51,227 It says we... we owe $3,000. 197 00:10:51,251 --> 00:10:53,762 How could we owe $3,000? 198 00:10:53,786 --> 00:10:55,164 Guess what I got in the mail? 199 00:10:55,188 --> 00:10:56,866 A check for $800. 200 00:10:56,890 --> 00:10:59,535 Alex did my taxes and this is the refund! 201 00:11:05,565 --> 00:11:06,976 $800? 202 00:11:07,000 --> 00:11:08,360 Mallory, that's more than you made. 203 00:11:17,043 --> 00:11:19,288 Alex, will you take a look at this for me, please? 204 00:11:19,312 --> 00:11:21,690 Uh, well, Mom, it looks to me like you've got everything 205 00:11:21,714 --> 00:11:23,792 under control, so I'm just gonna shove off, okay? 206 00:11:23,816 --> 00:11:24,827 Oh, please, honey. 207 00:11:24,851 --> 00:11:26,195 Mom, Mom, don't beg, okay? 208 00:11:26,219 --> 00:11:27,396 You're much better than... 209 00:11:27,420 --> 00:11:30,322 Oh, please, I'll be your best friend. 210 00:11:46,839 --> 00:11:51,620 ♪ Oh, what a beautiful morning ♪ 211 00:11:51,644 --> 00:11:56,592 ♪ Oh, what a beautiful day ♪ 212 00:11:56,616 --> 00:12:01,230 ♪ I got a beautiful feeling ♪ 213 00:12:01,254 --> 00:12:04,533 ♪ Everything's going my way. ♪ 214 00:12:04,557 --> 00:12:06,835 Hey. 215 00:12:06,859 --> 00:12:08,157 Hey, hey. 216 00:12:11,397 --> 00:12:14,043 Nick, what are you doing here? 217 00:12:14,067 --> 00:12:18,380 Oh, wait... you live here now. 218 00:12:18,404 --> 00:12:20,883 Hey, hey, hey... you know, that was a pretty amusing incident 219 00:12:20,907 --> 00:12:22,651 that happened in the kitchen earlier this morning, 220 00:12:22,675 --> 00:12:24,153 huh, Mr. K? Huh? 221 00:12:24,177 --> 00:12:26,155 Yeah. Glad you enjoyed it, Nick. 222 00:12:26,179 --> 00:12:28,490 Next show at 11:00. 223 00:12:28,514 --> 00:12:31,260 So, I, uh, guess it's just the two of us at home. 224 00:12:31,284 --> 00:12:33,262 Yeah, that's how it looks. 225 00:12:33,286 --> 00:12:34,630 What are we gonna do? 226 00:12:34,654 --> 00:12:36,899 Well, whatever we're gonna do, 227 00:12:36,923 --> 00:12:39,902 I'm just hoping we'll do it in separate rooms. 228 00:12:39,926 --> 00:12:42,071 Well, maybe later. 229 00:12:42,095 --> 00:12:44,807 Right now, you just do what you normally do, 230 00:12:44,831 --> 00:12:47,142 and, uh, I'll do what I do, huh? 231 00:12:47,166 --> 00:12:50,079 Fine. Fine, Nick. 232 00:12:55,041 --> 00:12:56,518 Hey, uh... Uh, Mr. K, 233 00:12:56,542 --> 00:12:58,354 I'm just gonna do a bunch of sit-ups, huh? 234 00:12:58,378 --> 00:13:00,189 And, uh, could you count for me? 235 00:13:00,213 --> 00:13:02,191 Tell me when I get to 100? 236 00:13:02,215 --> 00:13:04,727 Sure thing, Nick. Get started. 237 00:13:09,188 --> 00:13:11,166 What am I up to? 238 00:13:11,190 --> 00:13:13,182 Uh... that's one. 239 00:13:16,195 --> 00:13:17,857 Boy, am I out of shape. 240 00:13:18,931 --> 00:13:20,442 Am I at two yet? 241 00:13:20,466 --> 00:13:22,444 Not yet. 242 00:13:26,306 --> 00:13:30,185 So, uh, what's the big book about, huh? 243 00:13:30,209 --> 00:13:32,755 Uh... 244 00:13:32,779 --> 00:13:33,789 Russia. 245 00:13:33,813 --> 00:13:35,457 Russia. Huh. 246 00:13:35,481 --> 00:13:39,161 So, uh, you just read for the general idea. 247 00:13:39,185 --> 00:13:40,414 Me, too. 248 00:13:47,327 --> 00:13:50,306 Adult's Digest. 249 00:13:50,330 --> 00:13:52,975 Adults digest what? 250 00:13:52,999 --> 00:13:55,662 I guess whatever they eat, huh? 251 00:14:00,406 --> 00:14:03,218 Oh, hey, hey, hey, I don't mean to be disturbing you, huh? 252 00:14:03,242 --> 00:14:04,176 No. No, no, no. 253 00:14:04,200 --> 00:14:06,679 I'll just, uh, get into my own thing here. 254 00:14:10,950 --> 00:14:13,784 "Meet Bill's gallbladder." 255 00:14:16,189 --> 00:14:20,102 "I am a... membranous muscular sac 256 00:14:20,126 --> 00:14:23,038 "in which Bill's bile is stored. 257 00:14:23,062 --> 00:14:26,375 "What is Bill's bile, you ask? 258 00:14:26,399 --> 00:14:32,396 Bile is a yellow or greenish fluid s..." 259 00:14:34,407 --> 00:14:40,608 "secreted by my very close personal friend, Bill's liver." 260 00:14:46,452 --> 00:14:48,097 Oh, hey, hey, hey. 261 00:14:48,121 --> 00:14:50,366 Hey, I don't mean to be bothering you, all right? 262 00:14:50,390 --> 00:14:53,469 I'll, uh... I'll just get into my own thing here, all right? 263 00:14:53,493 --> 00:14:55,655 Yeah. 264 00:15:29,762 --> 00:15:31,840 Nick! 265 00:15:31,864 --> 00:15:34,943 What-what are you doing?! 266 00:15:34,967 --> 00:15:36,612 Who? Me? 267 00:15:36,636 --> 00:15:39,948 Oh! Look! 268 00:15:39,972 --> 00:15:43,952 Why, a little fairy must've brought you a cup of tea. 269 00:15:43,976 --> 00:15:45,968 ♪ Tea! ♪ 270 00:15:50,483 --> 00:15:53,562 Mal, can I talk to you about something for a minute? 271 00:15:53,586 --> 00:15:55,063 Sure, honey. 272 00:15:55,087 --> 00:15:57,533 Have you noticed a slight tension in this house 273 00:15:57,557 --> 00:15:59,468 between me and your dad? 274 00:15:59,492 --> 00:16:01,136 No more than usual. 275 00:16:01,160 --> 00:16:03,305 It's starting to make me think that maybe I shouldn't 276 00:16:03,329 --> 00:16:05,441 be staying here. Maybe I should go downtown 277 00:16:05,465 --> 00:16:07,457 and stay at the Hi-De-Ho "Hote." 278 00:16:09,268 --> 00:16:12,448 No, honey, you mean the Hi-De-Ho Hotel. 279 00:16:12,472 --> 00:16:14,998 The "L" burnt out, remember? 280 00:16:19,045 --> 00:16:21,023 Oh. Oh. 281 00:16:21,047 --> 00:16:23,414 I just thought they changed the name. 282 00:16:25,485 --> 00:16:27,729 Anyway, I just think it'd be better for everybody 283 00:16:27,753 --> 00:16:29,298 if I just left. 284 00:16:29,322 --> 00:16:31,700 No, honey, we all love having you here. 285 00:16:31,724 --> 00:16:34,837 No, it's rather obvious that your father doesn't. 286 00:16:34,861 --> 00:16:38,263 But, honey, he never liked you. 287 00:16:39,265 --> 00:16:41,176 Yeah, I know, you know? 288 00:16:41,200 --> 00:16:42,811 But it's just starting to get to me. 289 00:16:42,835 --> 00:16:45,047 I mean, everybody likes me, you know? 290 00:16:45,071 --> 00:16:47,216 Except for maybe my uncle Louie, all right? 291 00:16:47,240 --> 00:16:48,851 When I was eight years old, 292 00:16:48,875 --> 00:16:51,954 I accidentally burnt down his garage. 293 00:16:51,978 --> 00:16:56,758 However, his wife, Aunt Louie... 294 00:16:56,782 --> 00:16:58,760 she loves me. 295 00:16:58,784 --> 00:17:01,430 Anyway, I'm a good guy, you know? 296 00:17:01,454 --> 00:17:02,965 Your father should like me. 297 00:17:02,989 --> 00:17:04,800 Well, Nick, maybe if you stopped whining 298 00:17:04,824 --> 00:17:07,169 about whether or not he likes you and just... 299 00:17:07,193 --> 00:17:10,372 act the way you do around me, he's bound to like you. 300 00:17:10,396 --> 00:17:12,388 You think I ought to kiss him? 301 00:17:15,167 --> 00:17:16,879 Hi. 302 00:17:16,903 --> 00:17:20,349 Listen, sometimes it just takes a while with my dad. 303 00:17:20,373 --> 00:17:21,750 Just be patient. 304 00:17:21,774 --> 00:17:25,420 Oh! Look who's here. It's my dad. 305 00:17:25,444 --> 00:17:28,437 Dad, Nick; Nick, Dad. Bye. 306 00:17:32,852 --> 00:17:35,130 Hey, Mr. Keaton. 307 00:17:36,722 --> 00:17:38,700 Oh. Oh, gosh. 308 00:17:38,724 --> 00:17:40,335 Hello, Nick. 309 00:17:40,359 --> 00:17:42,337 So, uh, 310 00:17:42,361 --> 00:17:45,354 - how's that Russian thing coming, huh? - Yeah, well... 311 00:17:48,467 --> 00:17:49,945 Fine, Nick, thanks. Thanks. 312 00:17:49,969 --> 00:17:52,114 Hey, uh, you know how to make a White Russian? 313 00:17:52,138 --> 00:17:53,649 - It's one part vod... - Oh, thank-thanks, Nick. 314 00:17:53,673 --> 00:17:56,251 I-I'm sure I'll be able to work that in here somewhere. 315 00:17:56,275 --> 00:17:57,920 You know how to make Russian dressing? 316 00:17:57,944 --> 00:17:59,421 Yes, I do, Nick. 317 00:17:59,445 --> 00:18:02,190 Good, good... I mean, you'll be able to slip that right in 318 00:18:02,214 --> 00:18:04,660 after the White Russian part, you know? I mean... 319 00:18:04,684 --> 00:18:06,495 we're just rolling right along here, huh? 320 00:18:06,519 --> 00:18:08,497 Nick... 321 00:18:08,521 --> 00:18:11,066 - if you don't mind. - Oh, hey, I understand. 322 00:18:11,090 --> 00:18:13,969 Oh, here. Let me get those for... Oh. 323 00:18:13,993 --> 00:18:14,835 Nick! Please! 324 00:18:14,859 --> 00:18:17,573 I'm sorry, I'm sorry. I'm just trying to help. 325 00:18:17,597 --> 00:18:22,277 I don't need you to help me with this, Nick. 326 00:18:22,301 --> 00:18:23,779 Okay, Mr. Keaton. 327 00:18:23,803 --> 00:18:26,548 You don't need me to help you with nothing, huh? 328 00:18:26,572 --> 00:18:27,549 Nick, please. 329 00:18:27,573 --> 00:18:29,565 I have work to do. 330 00:18:32,878 --> 00:18:35,190 You know, you've never really given me a chance. 331 00:18:35,214 --> 00:18:38,126 A chance for what? 332 00:18:38,150 --> 00:18:40,796 A chance to show you who I really am. 333 00:18:40,820 --> 00:18:42,798 I mean, from the minute you met me, 334 00:18:42,822 --> 00:18:44,800 you always thought I was this dumb guy 335 00:18:44,824 --> 00:18:47,803 with no future who's no good for your daughter. 336 00:18:47,827 --> 00:18:51,073 And now four years later, you think I'm this dumb guy 337 00:18:51,097 --> 00:18:54,158 with no future who's no good for your daughter. 338 00:18:55,201 --> 00:18:57,512 Nick, that's not true. 339 00:18:57,536 --> 00:19:00,115 I don't think you're dumb. 340 00:19:00,139 --> 00:19:02,404 Yeah, but you don't think I'm any good for your daughter. 341 00:19:08,147 --> 00:19:10,325 Look, if Mal wants to talk to me, 342 00:19:10,349 --> 00:19:13,615 tell her she can find me down at the Hi-De-Ho Hote. 343 00:19:21,360 --> 00:19:24,023 Elyse, I've been up all night... up all night thinking. 344 00:19:25,731 --> 00:19:27,709 I need your opinion. 345 00:19:27,733 --> 00:19:29,378 Okay. 346 00:19:29,402 --> 00:19:31,880 I've always been nice to Nick, haven't I? 347 00:19:31,904 --> 00:19:33,882 Are you crazy? 348 00:19:33,906 --> 00:19:36,618 No, I'm serious. 349 00:19:36,642 --> 00:19:38,954 Come on, Steven, from the moment Nick set foot in this house, 350 00:19:38,978 --> 00:19:40,722 you were determined not to like him. 351 00:19:40,746 --> 00:19:41,790 Well, so were you. 352 00:19:41,814 --> 00:19:43,291 Yeah, well, I came around, though. 353 00:19:43,315 --> 00:19:45,360 I learned to like him; I talked to him... 354 00:19:45,384 --> 00:19:47,496 got to know the real Nick, 355 00:19:47,520 --> 00:19:50,899 the true Nick, the inner Nick. 356 00:19:53,659 --> 00:19:55,303 Aw. 357 00:19:55,327 --> 00:19:57,305 Steven, once you get to know him, 358 00:19:57,329 --> 00:19:59,074 he's really a wonderful guy. 359 00:19:59,098 --> 00:20:01,576 He's very good-hearted, he's sensitive, 360 00:20:01,600 --> 00:20:04,012 he's-he's good-looking, he's caring. 361 00:20:04,036 --> 00:20:06,348 Actually, he reminds me a lot of you. 362 00:20:06,372 --> 00:20:07,783 What?! 363 00:20:07,807 --> 00:20:09,785 Oh, no, no. Just think about it. 364 00:20:09,809 --> 00:20:12,721 Do you remember the first time you came to my parents' house? 365 00:20:12,745 --> 00:20:16,091 You-you had this headband on, and the real long hair 366 00:20:16,115 --> 00:20:18,527 and-and your ripped jeans. 367 00:20:18,551 --> 00:20:20,896 God, you scared my mother half to death. 368 00:20:20,920 --> 00:20:23,355 My father thought you were Cher. 369 00:20:26,992 --> 00:20:29,404 Look, Elyse, I know what you're getting at here, 370 00:20:29,428 --> 00:20:31,039 but it's a completely different situation. 371 00:20:31,063 --> 00:20:33,175 When I was Nick's age, I was goal-oriented. 372 00:20:33,199 --> 00:20:36,111 I-I had a career in mind. I had a college degree. 373 00:20:36,135 --> 00:20:38,580 That may be true, but there is something 374 00:20:38,604 --> 00:20:40,782 you have in common with Nick. 375 00:20:40,806 --> 00:20:44,386 It's the way that you loved and cared for me 376 00:20:44,410 --> 00:20:46,388 when you were a young man... It's-it's the same way 377 00:20:46,412 --> 00:20:48,957 that-that Nick loves and cares for Mallory now. 378 00:20:48,981 --> 00:20:51,660 That's a real rare thing to find. 379 00:20:55,821 --> 00:20:57,466 Dad, I hope you're happy, 380 00:20:57,490 --> 00:21:00,153 making Nick stay at the Hi-De-Ho Hotel. 381 00:21:01,527 --> 00:21:04,172 You don't understand the impact you have on Nick. 382 00:21:04,196 --> 00:21:07,064 And he really cares a lot what you think of him. 383 00:21:08,667 --> 00:21:10,645 You know, Nick is one of the sweetest guys I know. 384 00:21:10,669 --> 00:21:13,815 I mean, I'd do anything to have a boyfriend like him. 385 00:21:13,839 --> 00:21:17,052 Jennifer, go stand in the corner. 386 00:21:24,483 --> 00:21:26,461 - Oh, um... - Hi. 387 00:21:26,485 --> 00:21:30,081 Uh, I just came by to pick up my toothbrush. 388 00:21:32,091 --> 00:21:34,083 I'll get it. 389 00:21:38,964 --> 00:21:41,176 Nick, come in. Uh... 390 00:21:41,200 --> 00:21:43,178 make yourself at home. 391 00:21:43,202 --> 00:21:46,615 What is this, a trap? 392 00:21:46,639 --> 00:21:48,116 No, no, I, uh... 393 00:21:48,140 --> 00:21:50,118 I think we need to talk. 394 00:21:50,142 --> 00:21:52,420 I, uh... 395 00:21:52,444 --> 00:21:54,389 I realize I made things pretty unpleasant for you 396 00:21:54,413 --> 00:21:56,391 these last few days. 397 00:21:56,415 --> 00:21:59,294 Years. 398 00:21:59,318 --> 00:22:01,296 When I first met you, you didn't strike me 399 00:22:01,320 --> 00:22:05,052 as the sort of young man I wanted for my daughter. 400 00:22:06,091 --> 00:22:07,957 And now? 401 00:22:08,994 --> 00:22:11,973 Well... 402 00:22:11,997 --> 00:22:16,833 when you say "now," do you mean right now? 403 00:22:18,938 --> 00:22:20,916 Look, uh... 404 00:22:20,940 --> 00:22:22,966 Mr. Keaton, sit down. 405 00:22:25,911 --> 00:22:30,225 You know, I know I am not exactly the kind of guy 406 00:22:30,249 --> 00:22:32,582 you wished your daughter had fallen in love with. 407 00:22:34,086 --> 00:22:37,666 But I got to tell you, uh, you know, uh... 408 00:22:37,690 --> 00:22:39,668 I'm really happy being me. 409 00:22:39,692 --> 00:22:41,002 I like me. 410 00:22:41,026 --> 00:22:43,018 I would go out and buy me a Coke. 411 00:22:47,733 --> 00:22:49,511 But if you don't like me 412 00:22:49,535 --> 00:22:51,780 and if you're never gonna like me, 413 00:22:51,804 --> 00:22:55,317 I mean, hey, that's the way it's got to be, you know? 414 00:22:55,341 --> 00:22:56,985 But I love your daughter, 415 00:22:57,009 --> 00:22:59,754 and I want to be with her for the rest of my life. 416 00:22:59,778 --> 00:23:01,723 And I want you to know 417 00:23:01,747 --> 00:23:05,427 that I am gonna take excellent care of her. 418 00:23:05,451 --> 00:23:07,750 I know you will, Nick. 419 00:23:09,221 --> 00:23:11,433 And, listen... about whether I'm ever 420 00:23:11,457 --> 00:23:13,435 gonna like you or not... 421 00:23:15,194 --> 00:23:16,856 I like you right now. 422 00:23:18,364 --> 00:23:20,008 You have respect for yourself. 423 00:23:20,032 --> 00:23:22,010 You have respect... 424 00:23:22,034 --> 00:23:25,347 for my daughter. 425 00:23:25,371 --> 00:23:28,250 I admire that in a man. 426 00:23:28,274 --> 00:23:31,253 Hey. 427 00:23:31,277 --> 00:23:34,322 Thanks, Dad. 428 00:23:34,346 --> 00:23:37,839 I knew I shouldn't have said anything. 429 00:24:06,378 --> 00:24:08,189 Sit, Ubu, sit. Good dog. 30757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.