Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,604 --> 00:00:05,596
♪♪
2
00:00:13,647 --> 00:00:19,162
♪ I bet we've been
together for a million years ♪
3
00:00:19,186 --> 00:00:23,666
♪ And I bet we'll be
together for a million more ♪
4
00:00:23,690 --> 00:00:27,370
♪ Oh, it's like I
started breathing ♪
5
00:00:27,394 --> 00:00:30,173
♪ On the night we kissed ♪
6
00:00:30,197 --> 00:00:35,411
♪ And I can't remember
what I ever did before ♪
7
00:00:35,435 --> 00:00:43,435
♪ What would we do,
baby, without us? ♪
8
00:00:46,446 --> 00:00:52,695
♪ And there ain't no nothing we
can't love each other through ♪
9
00:00:52,719 --> 00:00:57,901
♪ What would we do,
baby, without us? ♪
10
00:00:57,925 --> 00:01:00,724
♪ Sha-la-la-la. ♪
11
00:01:12,072 --> 00:01:14,684
Freeze!
12
00:01:14,708 --> 00:01:16,152
Where do you think you're going?
13
00:01:16,176 --> 00:01:17,520
Uh, no place, Mom.
14
00:01:17,544 --> 00:01:20,309
We're just, uh, trying
to break in our coats.
15
00:01:21,548 --> 00:01:23,126
But we were
supposed to all be here
16
00:01:23,150 --> 00:01:24,761
tonight to share this.
17
00:01:24,785 --> 00:01:26,896
Oh, no, not another
Woodstock slide show
18
00:01:26,920 --> 00:01:29,132
where you guys spend the
evening trying to spot yourselves
19
00:01:29,156 --> 00:01:31,067
among... among a sea
of long hair and beards.
20
00:01:31,091 --> 00:01:33,436
Jennifer,
21
00:01:33,460 --> 00:01:36,439
we once spotted a blonde speck
22
00:01:36,463 --> 00:01:39,375
in that crowd that was
definitely your mother.
23
00:01:39,399 --> 00:01:41,527
That's not what
we're doing tonight.
24
00:01:42,569 --> 00:01:44,113
What are we doing tonight?
25
00:01:44,137 --> 00:01:46,983
You're helping me make
a time capsule for school.
26
00:01:47,007 --> 00:01:49,819
Oh, that sounds neat...
What are you gonna put in it?
27
00:01:49,843 --> 00:01:52,088
I'm gonna put stuff
about our family.
28
00:01:52,112 --> 00:01:54,490
Can you put Alex in there?
29
00:01:54,514 --> 00:01:56,225
I could try.
30
00:01:56,249 --> 00:01:58,695
So if you have any mementos
that remind you of growing up,
31
00:01:58,719 --> 00:02:00,229
put them in there.
32
00:02:00,253 --> 00:02:03,633
I, uh, I actually have the
first dollar I ever earned.
33
00:02:03,657 --> 00:02:06,491
Uh, and I'll sell it
to you for 25 bucks.
34
00:02:08,528 --> 00:02:10,039
You sure you can't
put Alex in there?
35
00:02:10,063 --> 00:02:12,942
Maybe if we let some of
the hot air out of him, he'll fit.
36
00:02:12,966 --> 00:02:15,211
So what do you got
in here so far, Andy?
37
00:02:15,235 --> 00:02:17,146
- I got my baby boots.
- Oh...
38
00:02:17,170 --> 00:02:19,682
Yeah, you know, I've
got mine bronzed...
39
00:02:19,706 --> 00:02:22,986
which made it
really tough to walk.
40
00:02:23,010 --> 00:02:25,288
Look, our old color slides.
41
00:02:25,312 --> 00:02:27,338
- Oh, no, the slides!
- No slides.
42
00:02:28,382 --> 00:02:30,893
I thought you kids
loved my slide shows.
43
00:02:30,917 --> 00:02:33,262
You used to sit there,
44
00:02:33,286 --> 00:02:36,232
staring at them, eyes wide open.
45
00:02:36,256 --> 00:02:38,248
No, Dad, we learned
to sleep that way.
46
00:02:44,564 --> 00:02:46,109
I can't believe you
guys can watch this.
47
00:02:46,133 --> 00:02:47,377
You look ridiculous.
48
00:02:47,401 --> 00:02:51,047
Half a million people trying
to stop a senseless war.
49
00:02:51,071 --> 00:02:52,882
You find that ridiculous?
50
00:02:52,906 --> 00:02:55,485
I'm talking about the outfits.
51
00:02:55,509 --> 00:02:58,121
I'm dying, I'm dying.
52
00:02:58,145 --> 00:02:59,956
Promise me you'll never show
these when my friends are here.
53
00:02:59,980 --> 00:03:02,592
Promise or I'm
leaving home right now.
54
00:03:02,616 --> 00:03:04,127
Mallory, that was
history in the making.
55
00:03:04,151 --> 00:03:07,030
There were people... every
state in the union at that protest.
56
00:03:07,054 --> 00:03:09,455
What were you
protesting... Good grooming?
57
00:03:11,925 --> 00:03:14,370
Mommy, you look so pretty.
58
00:03:14,394 --> 00:03:16,773
Like an Indian princess.
59
00:03:16,797 --> 00:03:18,060
That's your father, dear.
60
00:03:19,766 --> 00:03:22,111
- There I am.
- There you go.
61
00:03:22,135 --> 00:03:25,048
You look almost
as pretty as Daddy.
62
00:03:25,072 --> 00:03:27,884
Daddy, how long ago was that?
63
00:03:27,908 --> 00:03:30,086
That was very long ago.
64
00:03:30,110 --> 00:03:33,342
In a galaxy far, far away.
65
00:03:34,548 --> 00:03:35,658
All right, who wants to see
66
00:03:35,682 --> 00:03:37,960
the Peace Corps slides?
67
00:03:37,984 --> 00:03:40,329
You know, this is fun,
and it's a great way
68
00:03:40,353 --> 00:03:41,931
to clean out my closet.
69
00:03:41,955 --> 00:03:44,367
Do you have room for
six pairs of Earth Shoes,
70
00:03:44,391 --> 00:03:46,383
a mood ring and a pet rock?
71
00:03:48,295 --> 00:03:51,040
Why were you guys
always protesting stuff?
72
00:03:51,064 --> 00:03:53,142
Well, I think it
was just the times.
73
00:03:53,166 --> 00:03:54,877
There was a lot to be
upset about, you know?
74
00:03:54,901 --> 00:03:56,846
War, the government.
75
00:03:56,870 --> 00:04:00,516
Not being able to drag a
comb through your hair.
76
00:04:00,540 --> 00:04:02,785
Don't listen to
your brother, Andy.
77
00:04:02,809 --> 00:04:04,987
If he'd been older, he
would've loved the '60s.
78
00:04:05,011 --> 00:04:08,491
Mom, the only way I
could've enjoyed the '60s
79
00:04:08,515 --> 00:04:11,127
would be if my headband
had been too tight,
80
00:04:11,151 --> 00:04:13,296
I had lost consciousness
81
00:04:13,320 --> 00:04:16,299
and woke up in the '80s.
82
00:04:16,323 --> 00:04:17,433
Wait a minute, Alex.
83
00:04:17,457 --> 00:04:19,068
I seem to remember
your getting involved
84
00:04:19,092 --> 00:04:20,436
in a protest or two.
85
00:04:20,460 --> 00:04:21,604
That's right,
86
00:04:21,628 --> 00:04:23,673
Andy, and it was for
a good cause, too...
87
00:04:23,697 --> 00:04:25,441
The Equal Rights Amendment.
88
00:04:25,465 --> 00:04:27,243
Alex?
89
00:04:27,267 --> 00:04:30,379
No, it was for a
better cause than that.
90
00:04:30,403 --> 00:04:32,882
It was for a girl.
91
00:04:32,906 --> 00:04:34,917
♪ Deep in our hearts ♪
92
00:04:34,941 --> 00:04:38,121
♪ We do believe ♪
93
00:04:38,145 --> 00:04:42,458
♪ We shall not be moved today. ♪
94
00:04:42,482 --> 00:04:45,027
All right!
95
00:04:45,051 --> 00:04:46,028
That's right. Sing it!
96
00:04:46,052 --> 00:04:47,563
It's important.
97
00:04:47,587 --> 00:04:49,065
Are you okay?
98
00:04:49,089 --> 00:04:51,534
No, not really.
99
00:04:51,558 --> 00:04:54,537
Look, Deena, I cannot
go on with this any longer.
100
00:04:54,561 --> 00:04:56,339
I-I-I'm not really...
101
00:04:56,363 --> 00:04:59,142
Alex, that was a very
courageous thing you did,
102
00:04:59,166 --> 00:05:01,444
coming to Dorothy's
defense like that.
103
00:05:01,468 --> 00:05:03,880
Well, thanks, but, uh,
104
00:05:03,904 --> 00:05:07,250
listen, about this whole
ERA business, this-this...
105
00:05:07,274 --> 00:05:09,886
this button, this-this
shirt... It's not...
106
00:05:09,910 --> 00:05:12,021
Is that a scratch on your ear?
107
00:05:12,045 --> 00:05:14,390
Yeah, but it's nothing.
108
00:05:14,414 --> 00:05:16,406
Oh, those animals.
109
00:05:24,791 --> 00:05:28,204
Alex, I don't think I've ever
been as attracted to anybody
110
00:05:28,228 --> 00:05:30,220
as I am to you right now.
111
00:05:36,203 --> 00:05:39,182
So, what is it you
wanted to tell me?
112
00:05:39,206 --> 00:05:41,117
Don't remember.
113
00:05:41,141 --> 00:05:44,120
I think it was a
trivia question.
114
00:05:44,144 --> 00:05:45,621
Isn't this romantic?
115
00:05:45,645 --> 00:05:49,207
The two of us in
prison together.
116
00:05:50,884 --> 00:05:53,663
Alex, I want to think you
for coming to my defense.
117
00:05:53,687 --> 00:05:55,231
I'm proud of you.
118
00:05:55,255 --> 00:05:58,467
And I'm very impressed with
your passion for the movement.
119
00:05:58,491 --> 00:06:01,304
Well, uh, Dorothy,
it was a privilege
120
00:06:01,328 --> 00:06:02,738
to come to your aid.
121
00:06:02,762 --> 00:06:04,473
I mean, I-I regret I have
122
00:06:04,497 --> 00:06:07,777
but one ear to
give to the cause.
123
00:06:07,801 --> 00:06:09,979
Alex, when you talk
like that, I can barely
124
00:06:10,003 --> 00:06:12,548
keep my hands off you.
125
00:06:12,572 --> 00:06:15,451
But-but those
are just idle words.
126
00:06:15,475 --> 00:06:18,554
I mean, there is a
job to be done here.
127
00:06:18,578 --> 00:06:19,722
- Yes, there is.
- Right on!
128
00:06:19,746 --> 00:06:21,057
You know, and not only by us,
129
00:06:21,081 --> 00:06:22,859
but by women everywhere.
130
00:06:22,883 --> 00:06:24,193
Yeah, tell 'em!
131
00:06:24,217 --> 00:06:25,862
How long must we wait?
132
00:06:25,886 --> 00:06:28,798
How long are we expected
to accept these indignities?
133
00:06:28,822 --> 00:06:30,666
How long, Lord?
134
00:06:33,593 --> 00:06:35,605
You know, I feel the way
President Kennedy must've felt
135
00:06:35,629 --> 00:06:37,473
that day at the Berlin
wall, when he said,
136
00:06:37,497 --> 00:06:38,841
"Today I am a Berliner."
137
00:06:38,865 --> 00:06:41,310
Well, today in this
cell, I say to you,
138
00:06:41,334 --> 00:06:43,312
"I am a woman."
139
00:06:47,240 --> 00:06:50,686
Alex definitely turns up
in the most unlikely places.
140
00:06:50,710 --> 00:06:53,456
"His mother put him to bed,
and made some chamomile tea,
141
00:06:53,480 --> 00:06:55,124
and she gave a
dose of it to Peter."
142
00:06:55,148 --> 00:06:56,392
See? Right there.
143
00:06:56,416 --> 00:07:00,296
"One tablespoon full
to be taken at bedtime.
144
00:07:00,320 --> 00:07:02,632
"But Flopsy, Mopsy
and Cottontail,
145
00:07:02,656 --> 00:07:04,100
"who are good little bunnies,
146
00:07:04,124 --> 00:07:07,870
had bread and milk and
blackberries for supper."
147
00:07:07,894 --> 00:07:09,071
There, see?
148
00:07:09,095 --> 00:07:11,974
These are blackberries.
149
00:07:11,998 --> 00:07:15,344
Read it again, Mommy.
150
00:07:15,368 --> 00:07:17,046
Give it a break, Alex.
151
00:07:17,070 --> 00:07:19,882
She read it three times.
152
00:07:19,906 --> 00:07:21,984
Hey, come on, Andy
and I love to read together.
153
00:07:22,008 --> 00:07:24,000
"And then Mr. Reagan said...
154
00:07:28,081 --> 00:07:29,592
"" Oh, look, Mommy,
155
00:07:29,616 --> 00:07:32,017
"" It's Secretary of State...
156
00:07:34,955 --> 00:07:38,200
It's Secretary of
State George Shultz. ""
157
00:07:38,224 --> 00:07:41,203
Boy, Andrew, this I Love
Republicans pop-up book
158
00:07:41,227 --> 00:07:44,006
was the best
purchase I ever made.
159
00:07:44,030 --> 00:07:46,709
Make Nancy wave again.
160
00:07:46,733 --> 00:07:48,725
Hi.
161
00:07:50,003 --> 00:07:52,615
What is this word right here?
162
00:07:52,639 --> 00:07:54,631
"Impeach."
163
00:07:57,711 --> 00:07:59,288
Isn't that sweet?
164
00:07:59,312 --> 00:08:00,890
It really is.
165
00:08:00,914 --> 00:08:03,059
You know, sometimes I
think we're too harsh on Alex.
166
00:08:03,083 --> 00:08:06,562
He-he's not just a callous
archconservative Republican.
167
00:08:06,586 --> 00:08:08,597
You know, sometimes
he can be a warm,
168
00:08:08,621 --> 00:08:11,067
loving son and brother.
169
00:08:11,091 --> 00:08:13,336
"I... am...
170
00:08:13,360 --> 00:08:16,489
not... a crook."
171
00:08:20,567 --> 00:08:22,611
The one thing you don't
want to see, though,
172
00:08:22,635 --> 00:08:24,914
is a book in Mallory's hands.
173
00:08:24,938 --> 00:08:26,649
"But I reckon I got to light out
174
00:08:26,673 --> 00:08:29,285
"for the territory ahead of
the rest because Aunt Sally,
175
00:08:29,309 --> 00:08:31,854
"she's gonna adopt
me and civilize me
176
00:08:31,878 --> 00:08:34,712
and I can't stand it...
I've been there before."
177
00:08:36,282 --> 00:08:38,694
Mal, is that you?
178
00:08:38,718 --> 00:08:40,029
What are you doing?
179
00:08:40,053 --> 00:08:43,833
I'm reading.
180
00:08:43,857 --> 00:08:47,470
When did you learn how?
181
00:08:47,494 --> 00:08:49,705
When I found out that
Cosmopolitan magazine
182
00:08:49,729 --> 00:08:52,908
was banned in certain
places, I became enraged.
183
00:08:52,932 --> 00:08:55,845
Then I saw Huckleberry
Finn sitting on the coffee table,
184
00:08:55,869 --> 00:08:57,346
and I said to myself,
185
00:08:57,370 --> 00:08:59,448
"What better way to
show Jennifer my support?"
186
00:08:59,472 --> 00:09:02,418
So I picked it up and I started
reading and you know what?
187
00:09:02,442 --> 00:09:05,221
I love it.
188
00:09:05,245 --> 00:09:07,990
I love reading... I'm gonna
teach Nick how to read.
189
00:09:08,014 --> 00:09:11,460
Mallory did a great job of it.
190
00:09:11,484 --> 00:09:13,262
"The little engine
looked at the hill
191
00:09:13,286 --> 00:09:15,498
and said, 'I think I can. ""
192
00:09:19,893 --> 00:09:23,739
"I think... I can."
193
00:09:23,763 --> 00:09:25,641
"I think I can."
194
00:09:25,665 --> 00:09:27,243
This is getting
pretty exciting, huh?
195
00:09:27,267 --> 00:09:30,079
I wonder what happens next?
196
00:09:30,103 --> 00:09:32,095
He gets up the hill, Nick.
197
00:09:35,875 --> 00:09:37,520
I got a few things...
198
00:09:37,544 --> 00:09:38,921
from my own personal collection.
199
00:09:38,945 --> 00:09:41,390
Alex, that's way too big.
200
00:09:41,414 --> 00:09:43,474
What's in there, your ego?
201
00:09:45,018 --> 00:09:48,250
Andy, I'm gonna give
you my favorite baby toy.
202
00:09:52,692 --> 00:09:56,505
She knew how to feather her
hair before she even had any.
203
00:09:56,529 --> 00:09:59,542
And this is the English
textbook that I used to help Nick
204
00:09:59,566 --> 00:10:01,710
get his high school
equivalency diploma.
205
00:10:03,036 --> 00:10:06,749
Yeah, yeah, you, uh,
you were a lot of help.
206
00:10:06,773 --> 00:10:08,684
What is a verb?
207
00:10:08,708 --> 00:10:10,319
What does it do in a sentence?
208
00:10:10,343 --> 00:10:12,188
Uh, it just kind of sits there,
209
00:10:12,212 --> 00:10:14,924
trying not to bother
the other words.
210
00:10:14,948 --> 00:10:16,358
Come on, Nick.
211
00:10:16,382 --> 00:10:19,195
A verb is a word that does
something active in a sentence,
212
00:10:19,219 --> 00:10:21,620
like walk or run or eat.
213
00:10:25,225 --> 00:10:27,736
Yeah, but, um,
eating's not active.
214
00:10:27,760 --> 00:10:30,239
Unless you eat and run.
215
00:10:30,263 --> 00:10:33,042
Well, you don't have to
be moving to be active.
216
00:10:33,066 --> 00:10:35,010
You just have to
be doing something.
217
00:10:35,034 --> 00:10:37,580
Well... what about
if you're dead?
218
00:10:37,604 --> 00:10:39,448
I mean, you can't be
active when you're dead,
219
00:10:39,472 --> 00:10:42,067
unless you're a
ghost or a vampire.
220
00:10:46,913 --> 00:10:49,859
Well, you can use verbs
for ghosts and vampires.
221
00:10:49,883 --> 00:10:52,962
Uh, just not for ordinary
dead people, huh?
222
00:10:52,986 --> 00:10:54,463
I'm gonna have to look that up,
223
00:10:54,487 --> 00:10:56,388
I think they have
special verbs for them.
224
00:10:58,925 --> 00:11:01,303
You know, this
is without a doubt,
225
00:11:01,327 --> 00:11:03,973
the most inane and
absurd conversation
226
00:11:03,997 --> 00:11:06,575
I've ever heard.
227
00:11:06,599 --> 00:11:08,644
Alex, what are you doing here?
228
00:11:08,668 --> 00:11:12,581
What am I do... well,
I'm not "doing" anything,
229
00:11:12,605 --> 00:11:15,973
so I guess I'll need one
of those special verbs.
230
00:11:21,614 --> 00:11:23,959
Like you use for dead people.
231
00:11:26,252 --> 00:11:27,963
Did Nick graduate?
232
00:11:27,987 --> 00:11:30,533
Yes, Andy, Nick did graduate...
233
00:11:32,792 --> 00:11:33,936
What was that, honey?
234
00:11:33,960 --> 00:11:36,906
With Alex's help.
235
00:11:36,930 --> 00:11:38,340
That's right.
236
00:11:38,364 --> 00:11:40,743
And it was no
easy feat either, pal.
237
00:11:40,767 --> 00:11:42,978
Oh, come on, Alex, don't
underestimate your sister.
238
00:11:43,002 --> 00:11:44,947
She's helped quite a few people.
239
00:11:44,971 --> 00:11:48,184
Remember when she was
our little, uh, Ann Landers?
240
00:11:48,208 --> 00:11:49,318
I better get started.
241
00:11:49,342 --> 00:11:50,953
Look at all these
letters I have already.
242
00:11:50,977 --> 00:11:52,021
- Oh...
- Oh, hey.
243
00:11:52,045 --> 00:11:53,622
You can't actually look, Dad.
244
00:11:53,646 --> 00:11:55,891
They're confidential.
245
00:11:55,915 --> 00:11:58,384
Oh, let me look.
246
00:11:59,619 --> 00:12:01,850
Well, I guess you're
family and all, so...
247
00:12:05,258 --> 00:12:08,103
"Dear Mallory, I
need your advice.
248
00:12:08,127 --> 00:12:10,873
"My partner doesn't
satisfy me sexually,
249
00:12:10,897 --> 00:12:12,174
and I was wondering..."
250
00:12:12,198 --> 00:12:15,177
Oh, Dad! My advice is
that you don't read that.
251
00:12:15,201 --> 00:12:18,814
Very wise, Dear Mallory.
252
00:12:18,838 --> 00:12:21,517
Alex, Alex, guess what.
253
00:12:21,541 --> 00:12:22,918
I'm Dear Mallory.
254
00:12:22,942 --> 00:12:27,056
Yeah, and I'm adorable Alex.
255
00:12:27,080 --> 00:12:28,090
Ha-ha.
256
00:12:28,114 --> 00:12:29,625
No, you don't understand.
257
00:12:29,649 --> 00:12:31,627
I'm taking over the
personal advice column
258
00:12:31,651 --> 00:12:33,596
for the Columbus
Shopper's Guide.
259
00:12:33,620 --> 00:12:35,798
The column is
called "Dear Mallory."
260
00:12:35,822 --> 00:12:37,499
No, wait, wait, wait...
Columbus Shopper's Guide.
261
00:12:37,523 --> 00:12:39,401
Isn't that that freebie
giveaway thing they have
262
00:12:39,425 --> 00:12:41,103
at the checkout counter
at the supermarkets,
263
00:12:41,127 --> 00:12:43,038
the one with all
the coupons in it?
264
00:12:43,062 --> 00:12:45,574
That's right.
265
00:12:45,598 --> 00:12:47,643
What are you so
excited about, Mal?
266
00:12:47,667 --> 00:12:50,446
You're gonna, you're gonna
be giving advice to-to lowlife
267
00:12:50,470 --> 00:12:53,115
bargain hunters who can't
afford to buy a real paper.
268
00:12:53,139 --> 00:12:56,685
But, Alex, they're not
lowlife bargain hunters.
269
00:12:56,709 --> 00:12:59,788
They're people, real people
coming to me for advice.
270
00:12:59,812 --> 00:13:02,057
Mallory, if these people are
willing to shell out a quarter,
271
00:13:02,081 --> 00:13:03,379
they could turn to Dear Abby.
272
00:13:06,386 --> 00:13:07,945
I can help him.
273
00:13:09,255 --> 00:13:10,532
That was a great job.
274
00:13:10,556 --> 00:13:11,800
People came to me for help,
275
00:13:11,824 --> 00:13:15,037
and I didn't help them
one bit, but I had fun.
276
00:13:15,061 --> 00:13:16,672
I guess that's all that counts.
277
00:13:16,696 --> 00:13:18,107
Oh, come on, Dad,
you-you've messed up
278
00:13:18,131 --> 00:13:20,175
on helping people
plenty of times.
279
00:13:20,199 --> 00:13:21,310
Like who?
280
00:13:21,334 --> 00:13:22,411
Like me, whenever you helped me
281
00:13:22,435 --> 00:13:23,812
with my homework.
282
00:13:23,836 --> 00:13:26,076
I remember a certain philosophy
paper that I was doing...
283
00:13:27,240 --> 00:13:29,918
I don't know, Dad, I
have to disagree with you.
284
00:13:29,942 --> 00:13:31,520
Kierkegaard felt
that all knowledge
285
00:13:31,544 --> 00:13:33,422
must be self-knowledge.
286
00:13:33,446 --> 00:13:35,324
I think you're wrong, Jen.
287
00:13:35,348 --> 00:13:36,892
He was also concerned
288
00:13:36,916 --> 00:13:39,228
with the larger
societal problems.
289
00:13:39,252 --> 00:13:42,064
Dad, you're missing
the point completely.
290
00:13:42,088 --> 00:13:44,433
Oh, am I?
291
00:13:44,457 --> 00:13:47,569
Kierkegaard believed that
examining man's existence
292
00:13:47,593 --> 00:13:50,105
within a larger
framework of a societal,
293
00:13:50,129 --> 00:13:51,874
historical dialectic
was the avoidance
294
00:13:51,898 --> 00:13:54,910
of subjective knowledge so
essential to comprehending
295
00:13:54,934 --> 00:13:56,664
any type of spiritual truth.
296
00:14:00,707 --> 00:14:02,835
Jennifer, go to your room.
297
00:14:07,246 --> 00:14:09,681
Jennifer, go to your room.
298
00:14:11,050 --> 00:14:13,329
Now, come on, don't
be so hard on your dad.
299
00:14:13,353 --> 00:14:15,130
He's done a lot around here.
300
00:14:15,154 --> 00:14:16,899
Remember when he
re-wallpapered the kitchen?
301
00:14:16,923 --> 00:14:18,585
All by himself, too.
302
00:14:21,494 --> 00:14:25,140
Elyse, Mal, Jennifer,
Andrew, everybody!
303
00:14:25,164 --> 00:14:26,709
Could you come
out for a minute?!
304
00:14:26,733 --> 00:14:28,668
There's something
I'd like to show you!
305
00:14:29,769 --> 00:14:30,779
What, honey?
306
00:14:30,803 --> 00:14:32,881
Oh...
307
00:14:32,905 --> 00:14:35,351
Oh, Steven, it's magnificent!
308
00:14:35,375 --> 00:14:38,454
I never really liked this
wallpaper, but you made it work.
309
00:14:38,478 --> 00:14:39,922
This is pretty nice, Mr. K.
310
00:14:39,946 --> 00:14:41,590
Maybe you can come
over to my house
311
00:14:41,614 --> 00:14:43,058
and do my kitchen for me.
312
00:14:43,082 --> 00:14:44,593
Well, I have to admit
313
00:14:44,617 --> 00:14:46,142
I'm really good with my hands.
314
00:14:47,520 --> 00:14:50,699
Anyway, there's a certain
satisfaction a man gets,
315
00:14:50,723 --> 00:14:54,470
a certain satisfaction a man
gets from a job well done.
316
00:14:54,494 --> 00:14:56,638
I think I should do more
work around the house.
317
00:14:56,662 --> 00:14:59,007
I don't think so, Dad.
318
00:14:59,031 --> 00:15:00,008
Oh, that's...
319
00:15:00,032 --> 00:15:03,145
that's... that's fine... no...
320
00:15:03,169 --> 00:15:04,146
That's fine.
321
00:15:04,170 --> 00:15:05,247
No problem.
322
00:15:05,271 --> 00:15:07,103
I fully expected that to happen.
323
00:15:13,579 --> 00:15:15,445
Whoa! Whoa...!
324
00:15:16,783 --> 00:15:17,783
- Whoa! Hey, hey...
- Oh!
325
00:15:18,785 --> 00:15:22,631
Well, it was beautiful
while it lasted.
326
00:15:22,655 --> 00:15:24,400
Your father's
obsessiveness is one of
327
00:15:24,424 --> 00:15:26,769
his most charming traits.
328
00:15:26,793 --> 00:15:29,338
Well, thank you, dear,
but I think I've seen you
329
00:15:29,362 --> 00:15:31,440
go off the deep end a few times.
330
00:15:31,464 --> 00:15:32,708
Oh, you have?
331
00:15:32,732 --> 00:15:35,377
Yeah, come on, Mom,
he's got you there.
332
00:15:35,401 --> 00:15:38,414
Does the phrase "snake
eyes" mean anything to you?
333
00:15:38,438 --> 00:15:39,648
All right, all right, all right,
334
00:15:39,672 --> 00:15:40,749
don't get into your pet
names for each other.
335
00:15:40,773 --> 00:15:43,485
You know, Andy,
there was one time
336
00:15:43,509 --> 00:15:47,156
when your mother became
a complete compulsive.
337
00:15:47,180 --> 00:15:48,690
Mom, I bet you were
338
00:15:48,714 --> 00:15:50,058
the prettiest
compulsive on the block.
339
00:15:50,082 --> 00:15:51,693
Thank you, honey.
340
00:15:51,717 --> 00:15:54,396
Your mother became a
real riverboat gambler.
341
00:15:54,420 --> 00:15:56,098
All she was missing
was the riverboat.
342
00:15:56,122 --> 00:15:59,601
You see, we-we all
went to Atlantic City,
343
00:15:59,625 --> 00:16:02,371
where your mother was to
deliver a lecture at a convention.
344
00:16:02,395 --> 00:16:04,873
Instead, she fell in
love with blackjack.
345
00:16:04,897 --> 00:16:05,809
Who's he?
346
00:16:05,833 --> 00:16:07,376
It's a card game, honey.
347
00:16:07,400 --> 00:16:08,777
Blackjack's a card game.
348
00:16:08,801 --> 00:16:10,479
Like "Go Fish"?
349
00:16:10,503 --> 00:16:12,414
A little, but when
was the last time
350
00:16:12,438 --> 00:16:14,950
someone made $2,000
playing "Go Fish"?
351
00:16:14,974 --> 00:16:16,485
Mom, I'm hungry.
352
00:16:16,509 --> 00:16:17,920
Oh, can I get some ice cream?
353
00:16:17,944 --> 00:16:19,388
Oh, in a few minutes, honey.
354
00:16:19,412 --> 00:16:21,323
Your dad and I are gonna
play a couple hands of blackjack
355
00:16:21,347 --> 00:16:22,791
and then we'll go have a snack.
356
00:16:22,815 --> 00:16:25,194
Hey, hey, Mom, Mom,
look, what are you doing?
357
00:16:25,218 --> 00:16:27,062
Every second you
delay means interest lost
358
00:16:27,086 --> 00:16:28,664
on the money we're gonna win.
359
00:16:28,688 --> 00:16:31,166
Oh, there's Tom Jones!
There's Tom Jones!
360
00:16:31,190 --> 00:16:33,022
He's coming this
way! Here he comes!
361
00:16:37,697 --> 00:16:38,807
Good call, Mal.
362
00:16:38,831 --> 00:16:41,143
It looked like him
from a distance, Alex.
363
00:16:41,167 --> 00:16:42,711
You want to give it a try?
364
00:16:42,735 --> 00:16:44,713
Well, we might as
well get it over with.
365
00:16:44,737 --> 00:16:46,248
You guys stay
behind the rope here
366
00:16:46,272 --> 00:16:47,816
and don't get in any trouble.
367
00:16:47,840 --> 00:16:50,219
I'm sorry, but only
people over 21 in here.
368
00:16:50,243 --> 00:16:52,178
Oh, I'll sit back here.
369
00:16:57,683 --> 00:16:59,914
Your last 21.
370
00:17:08,361 --> 00:17:10,105
What do you think
I should do, Elyse?
371
00:17:10,129 --> 00:17:12,941
Oh, don't ask me, Steven; I
can only think about my speech.
372
00:17:12,965 --> 00:17:14,409
- Stick.
- Hmm?
373
00:17:14,433 --> 00:17:16,712
Didn't you read the
cards that Alex gave you?
374
00:17:16,736 --> 00:17:19,414
Since the deck is rich in
tens, you've got to stick,
375
00:17:19,438 --> 00:17:21,250
figuring the dealer's
four will bust him.
376
00:17:21,274 --> 00:17:22,401
You heard her... stick.
377
00:17:24,577 --> 00:17:26,288
23, a bust.
378
00:17:26,312 --> 00:17:27,905
- Oh, whoo!
- We won!
379
00:17:29,081 --> 00:17:30,692
Come on, let's
cash in those chips.
380
00:17:30,716 --> 00:17:31,960
Oh, come on, Elyse.
381
00:17:31,984 --> 00:17:33,929
Why don't you just
play one game?
382
00:17:33,953 --> 00:17:35,564
- Well, all right.
- Come on.
383
00:17:35,588 --> 00:17:38,534
Guess it'd be silly to come
all the way to Atlantic City
384
00:17:38,558 --> 00:17:40,302
and not play one
hand of blackjack.
385
00:17:40,326 --> 00:17:41,703
Hey, Mom, how's it going?
386
00:17:41,727 --> 00:17:44,239
Remember, if the dealer
has a four, five or six showing,
387
00:17:44,263 --> 00:17:46,775
you want to stick on
12. If he's got a three...
388
00:17:46,799 --> 00:17:49,444
Hit the 13, seven
or above, hit the 17.
389
00:17:49,468 --> 00:17:50,879
It's great to see
a mother and son
390
00:17:50,903 --> 00:17:53,015
enjoying a common interest.
391
00:17:53,039 --> 00:17:55,851
Okay, see, the
dealer has a picture...
392
00:17:55,875 --> 00:17:57,553
Hit.
393
00:17:57,577 --> 00:17:58,772
Stick.
394
00:18:00,079 --> 00:18:01,890
17 for the dealer.
395
00:18:01,914 --> 00:18:03,692
- Whoo!
- Yay! We win!
396
00:18:03,716 --> 00:18:05,193
I got to get in on this.
397
00:18:05,217 --> 00:18:07,429
Hi, how you doing?
398
00:18:07,453 --> 00:18:08,597
I'm Big Al from Vegas.
399
00:18:08,621 --> 00:18:11,386
Vinny says hello.
400
00:18:13,159 --> 00:18:15,604
Excuse me, son, didn't I tell
you you weren't allowed in here?
401
00:18:15,628 --> 00:18:18,073
Who, Me? No, you've
never seen me before.
402
00:18:18,097 --> 00:18:21,590
I'm just here with my wife
and my brother-in-law...
403
00:18:23,269 --> 00:18:24,646
Nice try, kid.
404
00:18:24,670 --> 00:18:27,916
See you later, hon.
405
00:18:27,940 --> 00:18:31,086
Blackjack! Whoo!
406
00:18:31,110 --> 00:18:33,188
On that note,
let's call it a day.
407
00:18:33,212 --> 00:18:34,856
Come on, honey,
let's hit the boardwalk.
408
00:18:34,880 --> 00:18:35,991
Can it, Steven.
409
00:18:36,015 --> 00:18:37,347
We're not going anywhere.
410
00:18:41,153 --> 00:18:43,565
Hit me over here. Stick.
411
00:18:43,589 --> 00:18:44,967
Hit me over, but be gentle.
412
00:18:44,991 --> 00:18:45,968
Ooh, soft 16.
413
00:18:45,992 --> 00:18:47,135
Hit me again.
414
00:18:47,159 --> 00:18:48,203
Ooh, stick.
415
00:18:48,227 --> 00:18:49,705
Hit me over here on the end.
416
00:18:49,729 --> 00:18:53,208
- Stick. Thanks, Eddie.
- My pleasure, Elyse.
417
00:18:53,232 --> 00:18:55,644
The lady wins on all three.
418
00:18:55,668 --> 00:18:58,113
Whoo!
419
00:18:58,137 --> 00:18:59,514
Way to go, Mom. Hang in there.
420
00:18:59,538 --> 00:19:01,370
How ya doing? Nice to see ya.
421
00:19:04,076 --> 00:19:05,921
You have won quite
a bit of money, Elyse.
422
00:19:05,945 --> 00:19:07,789
Why don't we just cash in now?
423
00:19:07,813 --> 00:19:10,959
Oh, Steven, everything
is under control, baby.
424
00:19:10,983 --> 00:19:14,730
One more hour,
and we are in fat city.
425
00:19:14,754 --> 00:19:17,132
Okay, now, Eddie,
I'm doubling my bets.
426
00:19:17,156 --> 00:19:18,500
Be nice to me.
427
00:19:18,524 --> 00:19:19,835
Mom, can I go backstage
428
00:19:19,859 --> 00:19:22,137
and hang around Tom
Jones's dressing room?
429
00:19:22,161 --> 00:19:23,138
Sure, honey.
430
00:19:23,162 --> 00:19:24,162
Say hi to Tom for me.
431
00:19:25,831 --> 00:19:27,142
Mom, I'm really getting hungry.
432
00:19:27,166 --> 00:19:28,143
Here's ten dollars.
433
00:19:28,167 --> 00:19:30,379
Get yourself some ice cream.
434
00:19:30,403 --> 00:19:33,965
Mom, I saw this
girl in the lobby...
435
00:19:36,709 --> 00:19:38,320
I think I have enough stuff.
436
00:19:38,344 --> 00:19:39,855
Oh, don't be silly, Andy.
437
00:19:39,879 --> 00:19:43,125
The night is young and Keaton
memories have just begun.
438
00:19:43,149 --> 00:19:44,860
You know what,
Andy? I think it's time
439
00:19:44,884 --> 00:19:48,463
that I pass down to you
one of my favorite collections.
440
00:19:48,487 --> 00:19:50,065
Baseball cards?
441
00:19:50,089 --> 00:19:51,600
They're better
than baseball cards:
442
00:19:51,624 --> 00:19:54,202
The Alex Keaton report cards.
443
00:19:54,226 --> 00:19:55,637
Nursery school through college.
444
00:19:55,661 --> 00:19:57,973
You can keep 'em,
you can collect 'em,
445
00:19:57,997 --> 00:19:59,808
you can trade 'em
with your friends.
446
00:19:59,832 --> 00:20:02,878
Thanks, Alex. I'll treasure 'em.
447
00:20:02,902 --> 00:20:04,212
You really know how
448
00:20:04,236 --> 00:20:06,948
to give that something
special, don't you, Alex?
449
00:20:06,972 --> 00:20:09,151
Why would you want to
save your report cards?
450
00:20:09,175 --> 00:20:11,520
Because they're gems.
451
00:20:11,544 --> 00:20:13,321
I mean, every year, all A's.
452
00:20:13,345 --> 00:20:16,324
Unlike you, Mallory, who
spiced up her academic life
453
00:20:16,348 --> 00:20:19,661
by getting a Q in math.
454
00:20:19,685 --> 00:20:21,396
Mal, I think it's great
your brother shows
455
00:20:21,420 --> 00:20:22,898
such an interest in academics.
456
00:20:22,922 --> 00:20:24,800
After all, the
first day of school
457
00:20:24,824 --> 00:20:27,669
is Alex's favorite
day of the year.
458
00:20:27,693 --> 00:20:30,405
Jen, I'm telling you, you're
gonna do great in high school.
459
00:20:30,429 --> 00:20:32,140
Yeah, Jen, what are
you worried about?
460
00:20:32,164 --> 00:20:34,476
This is Harding High.
This is my alma mater.
461
00:20:34,500 --> 00:20:37,561
I'm a legend there. Let
me see your schedule.
462
00:20:39,004 --> 00:20:41,049
Little kids.
463
00:20:41,073 --> 00:20:44,553
Okay, first period you
got Mr. Gibson for English.
464
00:20:44,577 --> 00:20:45,554
No problem.
465
00:20:45,578 --> 00:20:46,722
He loved me.
466
00:20:46,746 --> 00:20:48,724
Wrote me a
recommendation for college.
467
00:20:48,748 --> 00:20:50,659
Second period,
Mrs. Hentoff for math.
468
00:20:50,683 --> 00:20:53,662
She wrote me two
recommendations for college.
469
00:20:53,686 --> 00:20:55,931
Third period,
Mr. Kaufman for science.
470
00:20:55,955 --> 00:20:58,550
He drove me to college.
471
00:21:00,426 --> 00:21:02,104
Andy, Andy, let's
get to work, buddy.
472
00:21:02,128 --> 00:21:04,339
You got a lot of
ground to cover here.
473
00:21:04,363 --> 00:21:05,474
First day of kindergarten,
474
00:21:05,498 --> 00:21:07,609
you want to get off
to a good start, right?
475
00:21:07,633 --> 00:21:09,611
- I'm ready, Alex.
- You know, the first thing
476
00:21:09,635 --> 00:21:11,813
your teacher's gonna ask is
what you did over the summer.
477
00:21:11,837 --> 00:21:14,249
Now, a lot of kids are
gonna say, "I went to the zoo"
478
00:21:14,273 --> 00:21:15,550
or "I went to the beach,"
479
00:21:15,574 --> 00:21:17,753
or "I went to a baseball game."
What are you gonna say?
480
00:21:17,777 --> 00:21:20,474
I watched the
Iran-Contra hearings.
481
00:21:24,550 --> 00:21:25,660
And?
482
00:21:25,684 --> 00:21:27,983
President Reagan
doesn't know anything.
483
00:21:31,257 --> 00:21:33,969
Doesn't know anything
about the scandal, okay?
484
00:21:33,993 --> 00:21:37,639
You don't want to be
quoted out of context.
485
00:21:37,663 --> 00:21:39,474
See, the great
thing about Andy is,
486
00:21:39,498 --> 00:21:42,611
whenever I'm talking,
the kid is mesmerized.
487
00:21:42,635 --> 00:21:46,128
He expresses it in a funny way.
488
00:21:47,706 --> 00:21:49,217
- Andy?
- Hmm?
489
00:21:49,241 --> 00:21:51,019
Come on. Time for bed, sweetie.
490
00:21:51,043 --> 00:21:53,308
- I'll take him up, Mom.
- Come on, Andy.
491
00:21:54,480 --> 00:21:57,826
I better stay to oversee
the time capsule.
492
00:21:57,850 --> 00:21:58,994
It's okay, Andy.
493
00:21:59,018 --> 00:22:00,695
We'll work on it for you.
494
00:22:00,719 --> 00:22:02,745
That's what I'm afraid of.
495
00:22:04,557 --> 00:22:06,535
So now what?
496
00:22:06,559 --> 00:22:10,305
Oh, I don't know, maybe... mm!
497
00:22:10,329 --> 00:22:12,674
This.
498
00:22:12,698 --> 00:22:14,309
That's great, Merlin.
499
00:22:14,333 --> 00:22:17,913
Or perhaps...
500
00:22:17,937 --> 00:22:20,582
this.
501
00:22:20,606 --> 00:22:23,385
Please, Dad, no magic tricks.
502
00:22:23,409 --> 00:22:26,038
You know what
happened the last time.
503
00:22:30,115 --> 00:22:33,528
Okay, Alex, pick a card!
504
00:22:33,552 --> 00:22:36,932
Any card.
505
00:22:36,956 --> 00:22:42,304
Oh, Jennifer, Jennifer,
just the person I want to see.
506
00:22:42,328 --> 00:22:45,407
Get in this box.
507
00:22:45,431 --> 00:22:46,908
What is this, Daddy Dearest?
508
00:22:46,932 --> 00:22:47,932
Come on...
509
00:22:49,501 --> 00:22:51,913
Steven, we're not gonna put
our daughter in a magic box.
510
00:22:51,937 --> 00:22:54,216
Well, okay, Elyse,
then you-you help me.
511
00:22:54,240 --> 00:22:56,209
Oh, Jen, get in.
That's all right.
512
00:22:58,277 --> 00:22:59,888
When I next open this box,
513
00:22:59,912 --> 00:23:03,859
my daughter
Jennifer will be gone.
514
00:23:03,883 --> 00:23:06,828
Come one, come
all from far and near,
515
00:23:06,852 --> 00:23:09,164
you have seen my daughter dear.
516
00:23:09,188 --> 00:23:14,202
I will make her disappear.
517
00:23:17,096 --> 00:23:18,173
Well, that's-that's very good.
518
00:23:18,197 --> 00:23:19,241
Now-Now bring her back.
519
00:23:19,265 --> 00:23:21,209
Okay.
520
00:23:21,233 --> 00:23:24,446
She's gone, she's
gone, alack, alack,
521
00:23:24,470 --> 00:23:28,383
I will bring my daughter back.
522
00:23:41,120 --> 00:23:43,331
Okay, okay... Jennifer?
523
00:23:43,355 --> 00:23:44,699
Jennifer, the trick worked.
524
00:23:44,723 --> 00:23:47,168
You, uh, come out now.
525
00:23:47,192 --> 00:23:49,388
It's nothing.
526
00:23:53,699 --> 00:23:55,258
She's really gone.
527
00:23:57,436 --> 00:23:59,701
Can you do that with Mallory?
528
00:24:01,774 --> 00:24:04,352
Wha-What's going on
here? Where is Jennifer?
529
00:24:04,376 --> 00:24:06,187
I don't know.
530
00:24:06,211 --> 00:24:08,023
That was just the beginning.
531
00:24:08,047 --> 00:24:09,925
Soon, Dad was
completely out of control.
532
00:24:09,949 --> 00:24:10,959
Poodle!
533
00:24:10,983 --> 00:24:13,328
Thanks! My very own poodle.
534
00:24:14,586 --> 00:24:17,465
What'll it be, Alex...
A mouse, peacock?
535
00:24:17,489 --> 00:24:20,168
Giraffe?
536
00:24:20,192 --> 00:24:21,803
- Dad?
- Hmm?
537
00:24:21,827 --> 00:24:24,456
This has got to stop.
538
00:24:28,467 --> 00:24:31,046
What do you mean?
539
00:24:31,070 --> 00:24:32,914
Dad...
540
00:24:32,938 --> 00:24:36,170
Dad, you're a well-educated guy.
541
00:24:41,013 --> 00:24:45,883
And-and-and most of the
time, you're pretty normal, but...
542
00:24:49,188 --> 00:24:52,534
Dad, you got to face
it, you have a problem.
543
00:24:52,558 --> 00:24:53,969
Alex, it's just a hobby.
544
00:24:53,993 --> 00:24:56,224
No, no, Dad, Dad, Dad...
545
00:24:59,198 --> 00:25:01,609
it's an obsession;
it's a compulsion.
546
00:25:01,633 --> 00:25:03,979
You have a compulsion
for... Say it with me...
547
00:25:04,003 --> 00:25:05,313
You have a compulsion for...
548
00:25:05,337 --> 00:25:08,717
Birthday party tricks.
549
00:25:08,741 --> 00:25:11,186
That's... that's right, Dad.
550
00:25:11,210 --> 00:25:12,287
And it's gotta stop.
551
00:25:12,311 --> 00:25:14,255
The party is over.
552
00:25:14,279 --> 00:25:17,181
You're right, Alex.
553
00:25:25,924 --> 00:25:27,620
I need help.
554
00:25:32,464 --> 00:25:34,442
Andy, what are you
doing out of bed?
555
00:25:34,466 --> 00:25:35,677
I can't sleep.
556
00:25:35,701 --> 00:25:37,846
The clothes on my
chair look like a monster.
557
00:25:37,870 --> 00:25:40,548
This, uh, this wouldn't
by any chance be a ploy
558
00:25:40,572 --> 00:25:43,651
to get one of us to read
you a bedtime story, would it?
559
00:25:43,675 --> 00:25:48,757
No, but the monster's
requesting anything but Dr. Seuss.
560
00:25:48,781 --> 00:25:50,191
I'll, uh, I'll go.
561
00:25:50,215 --> 00:25:51,626
I speak monster.
562
00:25:53,318 --> 00:25:55,296
I'll get it.
563
00:25:55,320 --> 00:25:58,333
- Hey!
- Hi.
564
00:25:58,357 --> 00:26:01,302
Things were going so
well there for a moment.
565
00:26:01,326 --> 00:26:03,038
Hey, Mal... Mal,
Mal, Mal, Mal...
566
00:26:03,062 --> 00:26:04,939
Uh, don't you remember?
We had a date tonight.
567
00:26:04,963 --> 00:26:07,475
I got two tickets for the
postmodern art exhibition
568
00:26:07,499 --> 00:26:09,611
and pie-eating contest.
569
00:26:09,635 --> 00:26:11,446
Sounds like quite
a full evening.
570
00:26:11,470 --> 00:26:13,615
I'm sorry, honey, I
just got caught up
571
00:26:13,639 --> 00:26:16,251
in this Keaton
family time capsule
572
00:26:16,275 --> 00:26:18,420
that Andy's making for school.
573
00:26:18,444 --> 00:26:19,788
Oh, sounds like fun.
574
00:26:19,812 --> 00:26:20,789
Can I play?
575
00:26:20,813 --> 00:26:22,791
Sure, Nick.
576
00:26:22,815 --> 00:26:24,359
Get in.
577
00:26:24,383 --> 00:26:28,329
And, uh, we'll let you out when
Mallory comes to her senses.
578
00:26:28,353 --> 00:26:30,322
Honey, honey, don't get in.
579
00:26:33,025 --> 00:26:36,304
Okay, forget it... I'll just make
my own family time capsule.
580
00:26:36,328 --> 00:26:38,740
I mean, that is if I
did have a family.
581
00:26:38,764 --> 00:26:40,909
Come on, Nick,
what about your dad?
582
00:26:40,933 --> 00:26:42,343
Oh, yeah, yeah, yeah.
583
00:26:42,367 --> 00:26:43,611
I sort of forgot about him.
584
00:26:43,635 --> 00:26:45,447
I mean, we didn't get
together until recently,
585
00:26:45,471 --> 00:26:47,133
and that was really weird.
586
00:26:57,749 --> 00:26:59,980
Hey.
587
00:27:02,788 --> 00:27:04,518
Hey.
588
00:27:05,657 --> 00:27:08,970
Hey...!
589
00:27:08,994 --> 00:27:11,573
Hey...
590
00:27:11,597 --> 00:27:15,034
My God, Elyse, they're
speaking Nickanese.
591
00:27:20,472 --> 00:27:21,449
Look at you.
592
00:27:21,473 --> 00:27:23,218
You look great!
593
00:27:23,242 --> 00:27:25,153
Yeah, you look great, too.
594
00:27:25,177 --> 00:27:26,154
Yeah.
595
00:27:26,178 --> 00:27:29,357
I don't see what the problem is.
596
00:27:29,381 --> 00:27:31,493
They seem to
agree on everything.
597
00:27:31,517 --> 00:27:33,128
Hey-ey-ey...
598
00:27:33,152 --> 00:27:35,930
- Hey.
- Hey.
599
00:27:35,954 --> 00:27:39,015
I think they're summing up now.
600
00:27:42,461 --> 00:27:44,539
Nick, no matter what happens,
601
00:27:44,563 --> 00:27:46,574
you'll always feel
like part of this family.
602
00:27:46,598 --> 00:27:48,931
Stop, Elyse, I'm going
to have nightmares.
603
00:27:50,335 --> 00:27:52,180
Do you remember when
Nick almost became
604
00:27:52,204 --> 00:27:53,781
a member of our family?
605
00:27:53,805 --> 00:27:55,583
When was that?
606
00:27:55,607 --> 00:27:57,652
Oh, honey, don't you remember
when we almost got married?
607
00:27:57,676 --> 00:28:00,771
Oh, yeah, yeah,
that was beautiful.
608
00:28:03,615 --> 00:28:07,295
We're gathered here
today to join you, Erin,
609
00:28:07,319 --> 00:28:10,532
and you, Michael, in marriage,
610
00:28:10,556 --> 00:28:13,334
which is an
honorable institution.
611
00:28:13,358 --> 00:28:15,670
It is the foundation of the home
612
00:28:15,694 --> 00:28:19,007
as the home is the
foundation of society.
613
00:28:19,031 --> 00:28:22,092
Oh, sounds serious.
614
00:28:25,771 --> 00:28:30,718
The desire to join together in
love with another human being
615
00:28:30,742 --> 00:28:33,721
is both noble and courageous.
616
00:28:33,745 --> 00:28:35,957
Nick, why are you
getting married?
617
00:28:35,981 --> 00:28:37,792
Because you asked me.
618
00:28:37,816 --> 00:28:40,962
No, I mean, if I hadn't asked
you, would you be here?
619
00:28:40,986 --> 00:28:42,830
By myself?
620
00:28:42,854 --> 00:28:46,100
Would you have asked me?
621
00:28:46,124 --> 00:28:48,670
Ah... I'm not sure.
622
00:28:48,694 --> 00:28:50,526
You know, I'm not
sure we're ready.
623
00:28:53,932 --> 00:28:56,211
Then why did you say yes?
624
00:28:56,235 --> 00:28:59,614
You know, you're so much
smarter about these things than me.
625
00:28:59,638 --> 00:29:02,116
I mean, you know, I figured
since you thought we were ready,
626
00:29:02,140 --> 00:29:05,320
we must be ready
and I just didn't notice.
627
00:29:05,344 --> 00:29:09,123
Nick, why doesn't it feel
right? We love each other.
628
00:29:09,147 --> 00:29:10,358
I don't know.
629
00:29:10,382 --> 00:29:11,893
Feels like we're
breaking the law.
630
00:29:11,917 --> 00:29:14,395
Yeah, yeah, like our
wedding picture's gonna go up
631
00:29:14,419 --> 00:29:17,432
on a post office wall.
632
00:29:17,456 --> 00:29:18,866
Yeah, like you
say, we're starting
633
00:29:18,890 --> 00:29:20,501
with a couple of
strikes against us:
634
00:29:20,525 --> 00:29:22,070
I mean, your
parents aren't here,
635
00:29:22,094 --> 00:29:24,038
our friends aren't here,
636
00:29:24,062 --> 00:29:25,894
this guy doesn't know "Lola..."
637
00:29:30,202 --> 00:29:31,579
Maybe my parents are right.
638
00:29:31,603 --> 00:29:32,780
Maybe we're going too fast.
639
00:29:32,804 --> 00:29:34,616
Maybe we could
slow down a little.
640
00:29:34,640 --> 00:29:37,585
I mean, we don't have to
get married if we don't want to.
641
00:29:37,609 --> 00:29:39,587
No, nobody can force us.
642
00:29:39,611 --> 00:29:41,222
Okay.
643
00:29:41,246 --> 00:29:43,157
Oh, Nick, I love you.
644
00:29:43,181 --> 00:29:45,173
Let's not get married.
645
00:29:48,186 --> 00:29:50,365
Mallory, you and
Nick are so romantic.
646
00:29:50,389 --> 00:29:52,133
You know, I've often
caught you guys looking
647
00:29:52,157 --> 00:29:55,770
into each other's eyes
with long meaningful stares.
648
00:29:55,794 --> 00:29:59,841
Oh, no, Jennifer, those
are blinking contests.
649
00:29:59,865 --> 00:30:02,143
Hey, Jen, if you're looking
for romantic role models,
650
00:30:02,167 --> 00:30:05,280
don't go looking at He-Man
and She-Ra over here.
651
00:30:05,304 --> 00:30:08,383
And you happen to have the
most romantic person in the world
652
00:30:08,407 --> 00:30:10,385
living right here
under this roof.
653
00:30:10,409 --> 00:30:12,954
Why, thank you, son.
654
00:30:12,978 --> 00:30:15,056
No, Steven, he meant me.
655
00:30:15,080 --> 00:30:18,359
I beg to differ,
darling... He meant me.
656
00:30:18,383 --> 00:30:20,595
No, I'm the most romantic.
657
00:30:20,619 --> 00:30:22,864
Don't make me bust your chops.
658
00:30:22,888 --> 00:30:25,700
I was talking about me.
659
00:30:25,724 --> 00:30:28,903
I mean, I, uh, I have
something of a way about me.
660
00:30:28,927 --> 00:30:30,371
You may not realize this,
661
00:30:30,395 --> 00:30:34,375
but women think of me as
something of a Don Juan.
662
00:30:34,399 --> 00:30:36,891
More like a Don Knotts.
663
00:30:38,337 --> 00:30:40,148
Wait a minute, wait a minute.
664
00:30:40,172 --> 00:30:42,650
Remember when I first
started seeing Ellen?
665
00:30:42,674 --> 00:30:44,118
And I drove all night?
666
00:30:44,142 --> 00:30:46,621
I mean, I drove 400
miles just to see her,
667
00:30:46,645 --> 00:30:48,170
to tell her how I felt?
668
00:31:02,728 --> 00:31:04,038
Alex?
669
00:31:04,062 --> 00:31:06,674
Hey... Ellen!
670
00:31:06,698 --> 00:31:08,076
What are you doing here?
671
00:31:08,100 --> 00:31:11,212
I, uh...
672
00:31:11,236 --> 00:31:13,262
I, uh... You forgot
your Newsweek.
673
00:31:18,310 --> 00:31:23,191
I-I-I figured you might want
that, so I swung by here.
674
00:31:23,215 --> 00:31:25,126
It was no big deal, really.
675
00:31:25,150 --> 00:31:26,994
It was seven hours.
676
00:31:27,018 --> 00:31:32,300
There's a good article
on the omelet craze.
677
00:31:32,324 --> 00:31:35,536
I read someone
else's copy on the train.
678
00:31:35,560 --> 00:31:38,758
I can't tell you how
sorry I am to hear that.
679
00:31:44,102 --> 00:31:48,316
Uh, Ellen, listen...
680
00:31:48,340 --> 00:31:50,618
to be honest with you...
681
00:31:50,642 --> 00:31:54,088
the magazine is not
the only reason I came.
682
00:31:54,112 --> 00:31:56,257
Why else?
683
00:31:56,281 --> 00:31:59,360
I don't know.
684
00:31:59,384 --> 00:32:02,497
I, uh, I just had to come.
685
00:32:02,521 --> 00:32:05,700
I mean, I was
in-in... in the car,
686
00:32:05,724 --> 00:32:08,169
on my way to the
biggest night of my life,
687
00:32:08,193 --> 00:32:11,005
and something made
me turn the car around.
688
00:32:11,029 --> 00:32:13,875
I mean, I knew I
missed the dinner
689
00:32:13,899 --> 00:32:15,643
and I'd be blowing
any shot I had
690
00:32:15,667 --> 00:32:18,946
of returning this tux on time.
691
00:32:18,970 --> 00:32:21,337
Something made me
turn the car around.
692
00:32:23,942 --> 00:32:28,356
Ellen, uh, you and I
are completely different.
693
00:32:28,380 --> 00:32:30,291
You're an artist.
694
00:32:30,315 --> 00:32:32,527
You write poetry.
695
00:32:32,551 --> 00:32:35,296
You attend anti-nuclear
demonstrations.
696
00:32:35,320 --> 00:32:38,132
Me...
697
00:32:38,156 --> 00:32:41,169
I'm an economics major.
698
00:32:41,193 --> 00:32:44,872
I, uh... voted for Reagan.
699
00:32:44,896 --> 00:32:47,508
I'm in the Young
Executives Club.
700
00:32:47,532 --> 00:32:53,848
I-I wear a jacket and
tie everywhere I go.
701
00:32:53,872 --> 00:32:56,117
Except for train stations
at 3:00 in the morning,
702
00:32:56,141 --> 00:32:57,700
in which case, I wear a tuxedo.
703
00:33:01,079 --> 00:33:03,758
Anyway, the point is, Ellen,
704
00:33:03,782 --> 00:33:05,693
that I cannot,
for the life of me,
705
00:33:05,717 --> 00:33:09,697
figure out why I love you.
706
00:33:09,721 --> 00:33:11,933
You love me?
707
00:33:11,957 --> 00:33:15,603
Yeah, I love you, okay?
708
00:33:15,627 --> 00:33:17,004
I-I-I said it.
709
00:33:17,028 --> 00:33:19,607
I mean, after all, Ellen,
if I'm gonna go this far,
710
00:33:19,631 --> 00:33:22,577
I might as well go all the
way. I love you, all right?
711
00:33:22,601 --> 00:33:25,765
I love you, I love
you, I love you.
712
00:33:28,306 --> 00:33:31,085
I'm crazy about you, I'd
give anything to be with you,
713
00:33:31,109 --> 00:33:34,288
I can't live without you, okay?
714
00:33:34,312 --> 00:33:36,304
Gotta go. See ya.
715
00:33:38,450 --> 00:33:40,027
I love you, too, Alex.
716
00:33:40,051 --> 00:33:42,029
I mean, it's like you have a way
717
00:33:42,053 --> 00:33:44,165
of seeing right through me.
718
00:33:44,189 --> 00:33:46,834
I'm seeing a part of
me that I-I don't ev...
719
00:33:46,858 --> 00:33:48,636
I don't even like
to admit exists.
720
00:33:48,660 --> 00:33:50,872
And that scares me,
because if you see it,
721
00:33:50,896 --> 00:33:53,140
that forces me...
What did you say?
722
00:33:53,164 --> 00:33:55,042
I love you, too.
723
00:33:55,066 --> 00:33:57,845
You do?
724
00:33:57,869 --> 00:34:00,114
Alex, I've never met
anybody like you.
725
00:34:00,138 --> 00:34:06,687
You come on like some
pompous, arrogant, obnoxious guy.
726
00:34:06,711 --> 00:34:13,327
And underneath that,
there's this wide-eyed child,
727
00:34:13,351 --> 00:34:16,297
completely innocent and naive.
728
00:34:16,321 --> 00:34:20,368
Oh, is that...
729
00:34:20,392 --> 00:34:22,870
sort of a compliment?
730
00:34:22,894 --> 00:34:25,159
Yeah.
731
00:34:27,866 --> 00:34:30,778
And just telling Ellen that
I loved her wasn't enough.
732
00:34:30,802 --> 00:34:33,281
I started doing anything
I could to impress her.
733
00:34:33,305 --> 00:34:35,365
Are you ready, Mikhail?
734
00:34:39,277 --> 00:34:40,973
Da.
735
00:34:44,583 --> 00:34:46,060
I'm ready.
736
00:34:46,084 --> 00:34:48,644
What is it that you'll
be interpreting for us?
737
00:34:50,822 --> 00:34:54,168
This, uh, particular
piece is an interpretation
738
00:34:54,192 --> 00:34:57,993
of the Stock Market
Crash of 1929.
739
00:35:03,969 --> 00:35:07,315
What music will you be
using to accompany yourself?
740
00:35:07,339 --> 00:35:10,484
Uh, just, uh, just
play anything.
741
00:35:10,508 --> 00:35:12,773
Th-this dance goes
with everything.
742
00:35:20,719 --> 00:35:21,796
Maestro.
743
00:35:28,293 --> 00:35:31,138
Mr. Keaton, is something wrong?
744
00:35:31,162 --> 00:35:34,542
Uh, no, no.
745
00:35:34,566 --> 00:35:35,610
Why do you ask?
746
00:35:35,634 --> 00:35:38,412
Because you're not dancing.
747
00:35:38,436 --> 00:35:40,748
You see, at this
point in the dance,
748
00:35:40,772 --> 00:35:42,866
the economy is still good.
749
00:35:45,910 --> 00:35:48,756
In, uh...
750
00:35:48,780 --> 00:35:50,491
in a minute, the crash comes,
751
00:35:50,515 --> 00:35:54,452
interest rates rise, and
the dance really takes off.
752
00:36:02,694 --> 00:36:04,458
♪♪
753
00:36:38,797 --> 00:36:41,609
Alex, are you okay?
754
00:36:41,633 --> 00:36:43,177
I'm fine.
755
00:36:43,201 --> 00:36:45,746
For my next number...
756
00:36:45,770 --> 00:36:47,882
You see, I'm just
that kind of guy,
757
00:36:47,906 --> 00:36:50,051
and when I met Lauren,
it was the same thing.
758
00:36:50,075 --> 00:36:52,553
I'd do anything to open
up and show my true self,
759
00:36:52,577 --> 00:36:54,455
even if it meant lying.
760
00:36:54,479 --> 00:36:56,357
Alex, this is just a
polygraph machine.
761
00:36:56,381 --> 00:36:58,559
If someone displays
undue tension
762
00:36:58,583 --> 00:37:00,628
or an increase in pulse
when answering a question,
763
00:37:00,652 --> 00:37:03,731
the machine buzzes and I
know they're not telling the truth.
764
00:37:03,755 --> 00:37:05,800
Does it really bother you?
765
00:37:05,824 --> 00:37:08,302
Oh, no, absolutely
not; absolutely not.
766
00:37:08,326 --> 00:37:10,037
Uh, I got nothing to hide.
767
00:37:19,204 --> 00:37:20,832
Oh, good. It's working.
768
00:37:22,040 --> 00:37:24,618
Well, first I'd like to
ask you a few questions
769
00:37:24,642 --> 00:37:26,120
to see how well you'll fit in
770
00:37:26,144 --> 00:37:27,755
with the rest of
the subject group.
771
00:37:27,779 --> 00:37:29,657
Now politically, would
you describe yourself
772
00:37:29,681 --> 00:37:32,693
as liberal, middle of the
road, or conservative?
773
00:37:32,717 --> 00:37:35,396
Uh, well, I-I don't
really like political labels.
774
00:37:38,890 --> 00:37:40,868
Conservative.
775
00:37:40,892 --> 00:37:42,603
Thank you.
776
00:37:42,627 --> 00:37:44,004
Okay, overachievers,
777
00:37:44,028 --> 00:37:45,740
they tend to
meticulously plan out
778
00:37:45,764 --> 00:37:48,809
every aspect of their lives,
from graduation to retirement.
779
00:37:48,833 --> 00:37:51,412
Do you see yourself as
an obsessive planner?
780
00:37:51,436 --> 00:37:53,414
What, me? No.
781
00:37:56,374 --> 00:37:58,586
Well, I-I wouldn't
say obsessive.
782
00:38:02,447 --> 00:38:04,439
I'm a planning maniac.
783
00:38:09,487 --> 00:38:11,932
Now, the typical overachiever
784
00:38:11,956 --> 00:38:13,934
is so focused on
classes and career
785
00:38:13,958 --> 00:38:15,936
that there's not much
time left for dating.
786
00:38:15,960 --> 00:38:19,140
Would you say you have
a very active social life?
787
00:38:19,164 --> 00:38:22,977
An active, active social life?
788
00:38:23,001 --> 00:38:24,578
Yeah, are you actively dating?
789
00:38:33,111 --> 00:38:35,489
Well,
790
00:38:35,513 --> 00:38:37,825
I go out on a couple
of dates a week.
791
00:38:37,849 --> 00:38:40,194
Maybe more.
792
00:38:49,227 --> 00:38:51,405
This particular week
was a little slow.
793
00:38:52,931 --> 00:38:55,376
This particular year
was a little slow.
794
00:39:00,205 --> 00:39:02,197
Oh, I'll get it.
795
00:39:04,209 --> 00:39:05,586
- Hey, Skipper.
- Hello, Mr. Keaton.
796
00:39:05,610 --> 00:39:07,655
- Come on in.
- Hi, hi, everybody.
797
00:39:07,679 --> 00:39:09,190
Andy told me about
his school project,
798
00:39:09,214 --> 00:39:11,091
so I brought over
my first aid kit.
799
00:39:11,115 --> 00:39:14,528
You're putting a first aid
kit in the time capsule?
800
00:39:14,552 --> 00:39:16,063
Time capsule?!
801
00:39:16,087 --> 00:39:18,022
I-I thought he said
a cold capsule.
802
00:39:20,558 --> 00:39:23,904
Uh, so, what's up, guys?
803
00:39:23,928 --> 00:39:25,406
Oh, we were just discussing
804
00:39:25,430 --> 00:39:27,908
how Alex is so romantic
with his girlfriends.
805
00:39:27,932 --> 00:39:29,577
Oh, well, did you discuss
806
00:39:29,601 --> 00:39:31,679
how romantic he's
been with mine?
807
00:39:31,703 --> 00:39:33,948
What's this?
808
00:39:33,972 --> 00:39:35,482
I-I liked this girl named Jane,
809
00:39:35,506 --> 00:39:38,085
and, uh, imagine
my shock and dismay
810
00:39:38,109 --> 00:39:39,887
to discover that
she didn't like me.
811
00:39:39,911 --> 00:39:42,223
Actually, that's to be expected,
812
00:39:42,247 --> 00:39:45,411
but the fact that she liked
Alex took me by surprise.
813
00:39:46,584 --> 00:39:48,028
I'm gonna go wash
my hands, okay?
814
00:39:48,052 --> 00:39:50,297
Uh, you two get to know
each other a little better
815
00:39:50,321 --> 00:39:52,099
- while I'm gone.
- Please don't leave me.
816
00:39:52,123 --> 00:39:53,667
Uh, Skippy...
817
00:39:55,927 --> 00:39:58,138
We're very close.
818
00:39:58,162 --> 00:40:01,375
Skippy, I'll be
right back, okay?
819
00:40:15,980 --> 00:40:17,725
So how long have you known Alex?
820
00:40:28,359 --> 00:40:29,803
I can't remember.
821
00:40:29,827 --> 00:40:32,406
Do you live next door or
across the street from Alex?
822
00:40:39,404 --> 00:40:41,382
Are you all right?
823
00:40:41,406 --> 00:40:42,616
You're not having
824
00:40:42,640 --> 00:40:44,418
some kind of attack, are you?
825
00:40:44,442 --> 00:40:46,035
No!
826
00:40:50,248 --> 00:40:52,192
Good.
827
00:40:52,216 --> 00:40:55,195
I'm really glad we had
this opportunity to talk.
828
00:40:55,219 --> 00:40:56,297
Great.
829
00:40:56,321 --> 00:40:58,032
Hi, I hope I gave you two
830
00:40:58,056 --> 00:40:59,600
enough time alone together.
831
00:40:59,624 --> 00:41:01,201
I think so.
832
00:41:01,225 --> 00:41:02,469
Excuse me.
833
00:41:02,493 --> 00:41:05,759
Uh, I'm gonna go wash my hair.
834
00:41:06,931 --> 00:41:09,176
Skippy, you mean your hands.
835
00:41:09,200 --> 00:41:10,611
Right, I mean,
836
00:41:10,635 --> 00:41:13,434
I'm gonna wash the
hair on my hands.
837
00:41:25,717 --> 00:41:27,709
He's quite a guy, isn't he?
838
00:41:29,020 --> 00:41:32,399
I'll say.
839
00:41:32,423 --> 00:41:34,668
I missed you while
you were gone, Alex.
840
00:41:34,692 --> 00:41:38,151
Uh, I was only gone
for two minutes, Jane.
841
00:41:40,198 --> 00:41:42,242
I don't know what
it is about you, Alex,
842
00:41:42,266 --> 00:41:44,445
but you bring out
the animal in me.
843
00:41:46,304 --> 00:41:47,715
Hope I'm not being too forward.
844
00:41:47,739 --> 00:41:49,731
I understand.
845
00:41:53,945 --> 00:41:57,575
Hi, we're here to pick up
a pizza for Keaton, please.
846
00:41:58,616 --> 00:42:00,608
Mallory, look.
847
00:42:03,388 --> 00:42:05,766
Jennifer and Mallory, what
are you guys doing here?
848
00:42:05,790 --> 00:42:07,868
Um, we...
849
00:42:07,892 --> 00:42:09,870
Come on over and say
hello to Alex and Jane.
850
00:42:09,894 --> 00:42:11,271
Uh, no, Skippy,
don't go over there.
851
00:42:11,295 --> 00:42:13,287
- Why not?
- Um...
852
00:42:23,975 --> 00:42:24,952
I'm sorry, Mallory,
853
00:42:24,976 --> 00:42:26,842
but I'm spoken for.
854
00:42:28,146 --> 00:42:30,257
Better be getting
back to my date.
855
00:42:30,281 --> 00:42:32,273
Uh, Skippy, don't...
856
00:42:35,186 --> 00:42:37,831
Uh, uh...
857
00:42:37,855 --> 00:42:39,333
I-I can explain this.
858
00:42:39,357 --> 00:42:40,834
No, Alex, don't
bother explaining.
859
00:42:40,858 --> 00:42:43,089
I-I think I can see
what's going on here.
860
00:42:46,664 --> 00:42:48,375
I've got a great idea.
861
00:42:48,399 --> 00:42:50,978
You know what we're
in perfect formation for.
862
00:42:51,002 --> 00:42:53,547
A gang synchronized swim?
863
00:42:53,571 --> 00:42:55,516
No, a sing-along.
864
00:42:55,540 --> 00:42:57,518
Oh, Mom, if you go
into "If I Had a Hammer,"
865
00:42:57,542 --> 00:42:58,786
I'm gonna lose it.
866
00:42:58,810 --> 00:43:00,954
Oh, come on, a
sing-along will be fun.
867
00:43:00,978 --> 00:43:03,447
After all, we
Keatons do it so well.
868
00:43:04,882 --> 00:43:06,827
♪ This land is your land ♪
869
00:43:06,851 --> 00:43:08,762
♪ This land is my land ♪
870
00:43:08,786 --> 00:43:11,598
♪ From California ♪
871
00:43:11,622 --> 00:43:14,034
♪ To the New York island ♪
872
00:43:14,058 --> 00:43:16,570
♪ From the redwood forest ♪
873
00:43:16,594 --> 00:43:19,706
♪ To the Gulf Stream waters ♪
874
00:43:19,730 --> 00:43:22,810
♪ This land was
made for you and me. ♪
875
00:43:22,834 --> 00:43:24,445
Everybody!
876
00:43:24,469 --> 00:43:26,280
♪ I was walking ♪
877
00:43:26,304 --> 00:43:28,649
♪ A ribbon of highway... ♪
878
00:43:28,673 --> 00:43:31,118
♪ She'll be riding six white
horses when she comes ♪
879
00:43:31,142 --> 00:43:34,922
♪ She'll be riding six white
horses when she comes ♪
880
00:43:34,946 --> 00:43:36,790
♪ She'll be riding
six white horses ♪
881
00:43:36,814 --> 00:43:38,459
♪ She'll be riding
six white horses ♪
882
00:43:38,483 --> 00:43:41,528
♪ She'll be riding six white
horses when she comes... ♪
883
00:43:41,552 --> 00:43:43,697
♪ It's quarter to 3:00 ♪
884
00:43:43,721 --> 00:43:46,066
♪ There's no one in the place ♪
885
00:43:46,090 --> 00:43:48,302
♪ Except for you and me... ♪
886
00:43:48,326 --> 00:43:49,937
♪ Gray skies are
gonna clear up ♪
887
00:43:49,961 --> 00:43:53,774
♪ Put on a happy face... ♪
888
00:43:53,798 --> 00:43:55,409
♪ I'm a little teapot ♪
889
00:43:55,433 --> 00:43:57,711
- ♪ Short and stout ♪
- Mom, get a hold on yourself.
890
00:43:57,735 --> 00:44:00,314
♪ Here is the handle,
here is my spout ♪
891
00:44:00,338 --> 00:44:03,050
♪ When I get all steamed
up, hear me shout ♪
892
00:44:03,074 --> 00:44:07,754
♪ Tip me over and pour me out. ♪
893
00:44:07,778 --> 00:44:10,424
♪ Beat it, beat
it, beat it, beat it ♪
894
00:44:10,448 --> 00:44:13,060
♪ No one likes to
be defeated, ow! ♪
895
00:44:13,084 --> 00:44:15,395
♪ Show me what's funky,
show me what's right ♪
896
00:44:15,419 --> 00:44:17,164
♪ It doesn't... ♪
897
00:44:17,188 --> 00:44:19,133
I'd like to sing
for you, if I might,
898
00:44:19,157 --> 00:44:21,135
uh, a song that's
very special to me,
899
00:44:21,159 --> 00:44:23,904
a song that asks the
musical question...
900
00:44:23,928 --> 00:44:26,707
♪ Where have all
the flowers gone? ♪
901
00:44:26,731 --> 00:44:28,642
Thank you.
902
00:44:28,666 --> 00:44:31,845
♪ Long time passing... ♪
903
00:44:31,869 --> 00:44:33,447
Thank you very much.
904
00:44:33,471 --> 00:44:36,150
♪ Where have all
the flowers gone? ♪
905
00:44:36,174 --> 00:44:37,618
Join me.
906
00:44:37,642 --> 00:44:39,686
♪ Long time ago... ♪
907
00:44:39,710 --> 00:44:41,889
♪ I love you ♪
908
00:44:41,913 --> 00:44:44,057
♪ Mallory ♪
909
00:44:44,081 --> 00:44:47,528
♪ I love you ♪
910
00:44:47,552 --> 00:44:49,396
♪ And you love me ♪
911
00:44:49,420 --> 00:44:53,901
♪ I can't believe that
you proposed to me ♪
912
00:44:53,925 --> 00:44:56,470
♪ Marry me ♪
913
00:44:56,494 --> 00:45:00,454
♪ Marry me, Mallory. ♪
914
00:45:01,699 --> 00:45:04,845
♪ Birds do it, bees do it ♪
915
00:45:04,869 --> 00:45:08,248
♪ Even educated fleas do it ♪
916
00:45:08,272 --> 00:45:10,217
♪ Let's do it ♪
917
00:45:10,241 --> 00:45:12,886
♪ Let's fall in love. ♪
918
00:45:12,910 --> 00:45:17,224
♪ I got you, babe,
I got you, babe ♪
919
00:45:17,248 --> 00:45:21,195
♪ And when I'm sad ♪
920
00:45:21,219 --> 00:45:23,964
♪ You're a clown ♪
921
00:45:23,988 --> 00:45:26,400
♪ And when I get scared ♪
922
00:45:26,424 --> 00:45:30,657
♪ You're always around... ♪
923
00:45:32,830 --> 00:45:36,810
♪ So, let them say
your hair's too long ♪
924
00:45:36,834 --> 00:45:39,531
♪ I don't care, with you, I... ♪
925
00:45:41,639 --> 00:45:46,720
♪ Love is a many
splendored thing ♪
926
00:45:46,744 --> 00:45:49,656
♪ It's the April rose ♪
927
00:45:49,680 --> 00:45:52,459
♪ That only grows ♪
928
00:45:52,483 --> 00:45:55,829
♪ In the early spring ♪
929
00:45:55,853 --> 00:45:58,865
♪ Love is nature's way ♪
930
00:45:58,889 --> 00:46:01,535
♪ Of giving a reason ♪
931
00:46:01,559 --> 00:46:04,304
♪ To be living... ♪
932
00:46:04,328 --> 00:46:06,773
Kiss me, Dad.
933
00:46:06,797 --> 00:46:09,576
♪ Eddie, my Lo-ove ♪
934
00:46:09,600 --> 00:46:11,778
♪ I love you so-oh ♪
935
00:46:11,802 --> 00:46:13,447
♪ Uh, oh-oh ♪
936
00:46:13,471 --> 00:46:14,948
♪ How I've waited for you ♪
937
00:46:14,972 --> 00:46:16,450
♪ Ooh-we-ooh ♪
938
00:46:16,474 --> 00:46:18,819
♪ You'll never kno-ow ♪
939
00:46:18,843 --> 00:46:22,723
♪ Please, Eddie ♪
940
00:46:22,747 --> 00:46:27,461
♪ Don't make me wait ♪
941
00:46:27,485 --> 00:46:32,719
♪ Too Lo-o-ong. ♪
942
00:46:34,859 --> 00:46:38,338
♪ Swing low ♪
943
00:46:38,362 --> 00:46:42,299
♪ Sweet chariot... ♪
944
00:46:44,302 --> 00:46:49,716
♪ Comin' for to carry me home ♪
945
00:46:49,740 --> 00:46:53,520
♪ Swing low ♪
946
00:46:53,544 --> 00:46:58,659
♪ Sweet chariot ♪
947
00:46:58,683 --> 00:47:01,061
♪ Coming for ♪
948
00:47:01,085 --> 00:47:06,456
♪ To carry me home. ♪
949
00:47:08,626 --> 00:47:12,806
♪ There are places I remember ♪
950
00:47:12,830 --> 00:47:16,043
♪ All my life ♪
951
00:47:16,067 --> 00:47:18,512
♪ Some have changed ♪
952
00:47:18,536 --> 00:47:21,848
♪ Some forever, not for better ♪
953
00:47:21,872 --> 00:47:24,785
♪ Some have gone ♪
954
00:47:24,809 --> 00:47:26,820
♪ And some remain ♪
955
00:47:26,844 --> 00:47:31,091
♪ All these places
have their moments ♪
956
00:47:31,115 --> 00:47:35,762
♪ In my life ♪
957
00:47:35,786 --> 00:47:42,693
♪ I've loved you more. ♪
958
00:48:12,990 --> 00:48:14,801
Sit, Ubu, sit. Good dog.
68682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.