All language subtitles for Continuum.S04E04 - Zero Hour.KILLERS.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:07,800 Previously on Continuum. 2 00:00:07,830 --> 00:00:09,060 What exactly are you building? 3 00:00:09,100 --> 00:00:11,470 This mission is a need-to-know basis, you don't need to know. 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,400 Alec? I hope you're getting this. 5 00:00:13,440 --> 00:00:14,900 I am, but what am I getting? 6 00:00:14,940 --> 00:00:15,970 I can't let you go. 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,240 But I'm your Achilles Heel. 8 00:00:17,270 --> 00:00:20,610 I want you to track Kiera's CMR. Keep me updated on her movements. 9 00:00:20,640 --> 00:00:23,310 He's the one you told me about. The original freelancer. 10 00:00:23,340 --> 00:00:25,980 Who travelled back 1000 years to start a cult. 11 00:00:26,010 --> 00:00:27,180 [Gun shot] 12 00:00:27,210 --> 00:00:28,450 [Gunfire] 13 00:00:28,480 --> 00:00:29,180 [Screams] 14 00:00:29,220 --> 00:00:30,880 Don't you see? We could all go home. 15 00:00:30,920 --> 00:00:33,420 Lucas died trying to prevent that shitty future! 16 00:00:33,450 --> 00:00:35,690 You're spitting in his face wanting to preserve it. 17 00:00:37,590 --> 00:00:43,400 ♪ 18 00:00:43,430 --> 00:00:46,830 [bottles clinking] 19 00:00:46,870 --> 00:00:50,700 [laughing and conversations] 20 00:01:09,120 --> 00:01:10,990 Hey. Is this a bad time? 21 00:01:13,030 --> 00:01:14,330 Yeah, of course it's a bad time. 22 00:01:14,360 --> 00:01:15,960 I should just leave you alone. 23 00:01:18,730 --> 00:01:21,100 You're all alone. 24 00:01:21,130 --> 00:01:22,930 Well, that's how you work best. 25 00:01:22,970 --> 00:01:25,140 Single-minded, clear. 26 00:01:25,170 --> 00:01:26,170 I remember. 27 00:01:26,200 --> 00:01:27,200 Not me. 28 00:01:27,240 --> 00:01:29,840 You remember him. 29 00:01:29,870 --> 00:01:30,910 Him? 30 00:01:30,940 --> 00:01:32,010 You. 31 00:01:32,040 --> 00:01:34,410 We're not the same guy. 32 00:01:34,450 --> 00:01:36,350 And I don't like being alone. 33 00:01:36,380 --> 00:01:38,120 Not anymore. 34 00:01:40,920 --> 00:01:46,390 She wasn't the answer. 35 00:01:46,420 --> 00:01:49,060 What? 36 00:01:49,090 --> 00:01:51,590 Emily... 37 00:01:52,460 --> 00:01:54,730 you weren't meant to be with Emily. 38 00:01:54,730 --> 00:01:56,900 Better she's gone. 39 00:01:56,930 --> 00:01:59,470 I changed time to be with her. 40 00:01:59,500 --> 00:02:04,070 I love her. 41 00:02:04,110 --> 00:02:07,540 I wanted to tell you before. 42 00:02:07,580 --> 00:02:10,710 Emily is... 43 00:02:10,750 --> 00:02:13,750 not my mother. 44 00:02:15,690 --> 00:02:18,250 I wanted to tell you, but you seemed so happy 45 00:02:18,290 --> 00:02:19,350 I didn't want to wreck that. 46 00:02:19,390 --> 00:02:21,860 What did you say to her? 47 00:02:21,860 --> 00:02:22,690 She asked. 48 00:02:22,730 --> 00:02:23,390 I told... 49 00:02:23,430 --> 00:02:24,090 You drove her away? 50 00:02:24,130 --> 00:02:25,030 No, no. 51 00:02:25,030 --> 00:02:26,530 I freed her. 52 00:02:26,560 --> 00:02:28,530 Dad, really, it's for the best. 53 00:02:28,570 --> 00:02:31,100 You have no right to decide what's best for me! 54 00:02:31,280 --> 00:02:32,820 It's my choice, my life! 55 00:02:32,820 --> 00:02:36,290 But I wanted to save you from making a mistake. 56 00:02:36,320 --> 00:02:37,760 Don't you get it? 57 00:02:37,790 --> 00:02:39,590 I'm not going to become him. 58 00:02:39,630 --> 00:02:43,830 No dark future, no twisted legacy, no son. 59 00:02:43,860 --> 00:02:47,330 I'm not your father, Jason. 60 00:02:47,370 --> 00:02:52,070 He's an old man in another timeline who left you behind. 61 00:02:52,070 --> 00:02:54,040 Maybe that's for the best. 62 00:03:04,220 --> 00:03:08,260 ♪ 63 00:03:14,260 --> 00:03:19,250 ♪ 64 00:03:31,200 --> 00:03:35,600 Continuum S04E04 "Zero Hour" 65 00:03:35,600 --> 00:03:38,100 Sync and corrections by Caio www.addic7ed.com 66 00:03:38,100 --> 00:03:40,600 Sync for Web-DL by Gianluca Belfiglio www.addic7ed.com 67 00:03:50,330 --> 00:03:53,830 Every star in the universe burns out eventually. 68 00:03:53,860 --> 00:03:55,760 Darkness always conquers light. 69 00:04:00,440 --> 00:04:02,310 Lucas didn't believe that. 70 00:04:02,340 --> 00:04:07,910 He fought and died for something better. 71 00:04:07,940 --> 00:04:11,780 Now he's counting on us. 72 00:04:11,820 --> 00:04:13,680 Yeah, but when you first got here, 73 00:04:13,680 --> 00:04:16,090 Lucas was part of that darkness. 74 00:04:16,120 --> 00:04:19,920 Now you're eulogizing him like he was righteous. 75 00:04:19,960 --> 00:04:22,520 He changed. 76 00:04:22,560 --> 00:04:24,060 Did he? 77 00:04:24,390 --> 00:04:26,430 Or is it just your perception of him that changed? 78 00:04:32,040 --> 00:04:34,340 You killed Lucas! 79 00:04:34,470 --> 00:04:35,370 I had no choice! 80 00:04:35,400 --> 00:04:36,170 You had a choice! 81 00:04:36,200 --> 00:04:38,140 You made it for me! 82 00:04:38,140 --> 00:04:39,370 I told you to stay away. 83 00:04:39,370 --> 00:04:41,780 Lucas never would have been there except for you! 84 00:04:41,810 --> 00:04:43,780 Don't you dare make it my fault. 85 00:04:43,810 --> 00:04:44,880 Then who's fault is it? 86 00:04:44,910 --> 00:04:46,180 I was trying to save someone. 87 00:04:46,210 --> 00:04:47,020 Yeah, Marcellus. 88 00:04:47,050 --> 00:04:47,650 You! 89 00:04:47,680 --> 00:04:50,580 I was trying to save you! 90 00:04:50,770 --> 00:04:52,500 If Lucas had been captured they would have tortured him, 91 00:04:52,500 --> 00:04:53,670 my cover would have been blown 92 00:04:53,710 --> 00:04:55,120 and you'd be back on that hit list. 93 00:04:55,120 --> 00:04:56,690 I protected us. 94 00:04:56,720 --> 00:04:59,360 Now Zorin's in charge I'm still not considered need-to-know 95 00:04:59,390 --> 00:05:02,130 and they're questioning my ability to control you. 96 00:05:02,130 --> 00:05:06,200 Lucas's murder didn't buy you any goodwill? 97 00:05:06,230 --> 00:05:08,370 Where does this leave us? 98 00:05:08,400 --> 00:05:12,940 I guess that depends on whether you still believe we want the same thing. 99 00:05:12,970 --> 00:05:15,740 The machine they're building. What is it? 100 00:05:15,780 --> 00:05:19,780 You want goodwill, let's start there. 101 00:05:19,810 --> 00:05:22,280 It uses the same technology as the power suits. 102 00:05:22,320 --> 00:05:24,950 I don't know what it's for but I'm working on it. 103 00:05:24,990 --> 00:05:28,320 Now, do you have that tech you stole from us? 104 00:05:30,120 --> 00:05:31,260 I don't have it. 105 00:05:33,430 --> 00:05:35,660 Kiera, if I don't recover that, 106 00:05:35,700 --> 00:05:37,130 Zorin is never going to trust me. 107 00:05:37,160 --> 00:05:38,400 I need that key! 108 00:05:38,430 --> 00:05:39,630 Key? 109 00:05:39,670 --> 00:05:40,730 What? 110 00:05:40,770 --> 00:05:41,270 You said key. 111 00:05:41,300 --> 00:05:44,300 What is it a key to? 112 00:05:44,340 --> 00:05:47,570 Give it back to me and I'll find out. 113 00:05:47,610 --> 00:05:51,270 And when you do, use this burner. 114 00:05:51,310 --> 00:05:54,010 I'll contact you when I have something. 115 00:05:54,050 --> 00:05:55,950 It's not easy to believe in you. 116 00:05:58,280 --> 00:06:00,850 Kiera, I am trying to keep you alive. 117 00:06:00,890 --> 00:06:03,090 Help me do that. 118 00:06:03,120 --> 00:06:04,890 Stay away. 119 00:06:21,190 --> 00:06:22,490 What was stolen? 120 00:06:22,520 --> 00:06:23,850 One quantum computer. 121 00:06:23,850 --> 00:06:26,530 Value: $10 million. 122 00:06:26,560 --> 00:06:30,300 This mad scientist shit screams time-travelers. 123 00:06:30,330 --> 00:06:33,430 The question is: what do they need it for? 124 00:06:33,470 --> 00:06:34,930 No idea. 125 00:06:34,970 --> 00:06:36,800 You talk to Brad? 126 00:06:36,840 --> 00:06:38,570 He warned me to keep my distance. 127 00:06:38,610 --> 00:06:39,770 Let him work from the inside. 128 00:06:39,810 --> 00:06:41,470 [Scoffs] Really? 129 00:06:41,510 --> 00:06:44,940 I want this resolved just as much as you do. 130 00:06:48,680 --> 00:06:50,080 Ok. 131 00:06:50,120 --> 00:06:51,620 Well, if anybody can figure out what this stuff is for, 132 00:06:51,650 --> 00:06:52,880 it's Alec. 133 00:06:52,920 --> 00:06:54,490 You know where he is? 134 00:06:59,460 --> 00:07:01,030 Hey, hey, hey, hey. 135 00:07:01,060 --> 00:07:03,460 Hey, what are you doing here? 136 00:07:03,500 --> 00:07:07,300 I needed to talk to you. 137 00:07:07,330 --> 00:07:09,230 You're mad at me. 138 00:07:09,270 --> 00:07:12,770 There's no guide to parenting kids that are twice your age. 139 00:07:13,000 --> 00:07:15,070 I was upset, I didn't mean to take it out on you. 140 00:07:15,070 --> 00:07:16,260 I'm sorry. 141 00:07:16,290 --> 00:07:18,760 That did a lot of things. 142 00:07:18,790 --> 00:07:21,000 I learned to let it go. 143 00:07:21,030 --> 00:07:21,730 Water. 144 00:07:21,760 --> 00:07:23,260 Duck's back. 145 00:07:23,300 --> 00:07:24,070 He was hard on you. 146 00:07:24,100 --> 00:07:25,770 On everyone. 147 00:07:25,800 --> 00:07:28,170 Your mother? 148 00:07:28,200 --> 00:07:30,540 Don't want to talk about her. 149 00:07:30,570 --> 00:07:32,010 I think we should. 150 00:07:32,040 --> 00:07:35,110 I want to have a different kind of relationship with you. 151 00:07:35,140 --> 00:07:37,540 In order to do that we have to be honest. 152 00:07:40,210 --> 00:07:42,080 I need to know who she is. 153 00:07:42,120 --> 00:07:45,090 Oh, ok. 154 00:07:45,120 --> 00:07:48,820 Not... not alright. 155 00:07:48,860 --> 00:07:50,020 Not... 156 00:07:50,060 --> 00:07:51,920 You told me that Emily is not my future. 157 00:07:51,960 --> 00:07:52,760 Your mom is. 158 00:07:52,790 --> 00:07:56,160 But I mean now. 159 00:07:56,200 --> 00:07:57,600 That's fate. 160 00:07:57,630 --> 00:07:58,500 Destiny. 161 00:07:58,530 --> 00:07:59,640 After all that we've changed, 162 00:07:59,640 --> 00:08:02,130 you really still believe in all that? 163 00:08:02,170 --> 00:08:05,700 Let me meet her and then we can see for ourselves. 164 00:08:05,740 --> 00:08:07,910 No. No. 165 00:08:07,940 --> 00:08:08,840 No. 166 00:08:08,840 --> 00:08:10,490 It's a bad, super bad idea. 167 00:08:10,530 --> 00:08:13,230 Jason, please. Ok? I'm stuck. 168 00:08:13,230 --> 00:08:15,830 I don't know if my path is fixed, unchangeable. 169 00:08:15,860 --> 00:08:17,870 How will I ever know unless I confront this? 170 00:08:17,900 --> 00:08:21,640 But not now, not through me. 171 00:08:21,670 --> 00:08:24,370 If our fate is set, the timing doesn't matter. 172 00:08:24,410 --> 00:08:27,840 Please. 173 00:08:27,880 --> 00:08:30,440 I don't know if she's even in the city. 174 00:08:30,480 --> 00:08:31,350 You can find her, ok? 175 00:08:31,350 --> 00:08:32,880 I believe in you. 176 00:08:35,170 --> 00:08:38,140 Ok, so you find her and I'll go fight crime. 177 00:08:38,170 --> 00:08:39,440 Call me later, alright? 178 00:08:55,590 --> 00:08:56,750 Hi. 179 00:08:56,790 --> 00:08:57,820 Hello. 180 00:08:57,860 --> 00:08:59,820 You can each fill in one of these forms... 181 00:08:59,860 --> 00:09:01,890 We're here to make a withdrawal. 182 00:09:01,930 --> 00:09:03,130 This isn't that kind of bank. 183 00:09:03,160 --> 00:09:03,990 We're aware. 184 00:09:04,030 --> 00:09:05,460 Everybody down, now! 185 00:09:05,500 --> 00:09:06,800 [Screams] 186 00:09:06,830 --> 00:09:07,900 Tonkin, this way! 187 00:09:07,930 --> 00:09:09,570 How was your reunion? 188 00:09:09,600 --> 00:09:11,030 I did what you asked. 189 00:09:11,070 --> 00:09:12,900 You're not the only one who admired Marcellus. 190 00:09:12,940 --> 00:09:14,140 I loved him like a brother. 191 00:09:14,170 --> 00:09:15,740 Yeah, well I killed his killer. 192 00:09:15,770 --> 00:09:18,710 Maybe it's time you start trusting me. 193 00:09:18,740 --> 00:09:20,380 Grab that. 194 00:09:20,410 --> 00:09:21,340 Take it all. 195 00:09:21,380 --> 00:09:22,780 We're stealing blood? 196 00:09:22,810 --> 00:09:24,480 You'll catch up one of these days. 197 00:09:26,950 --> 00:09:28,880 I'm not content, Vasquez. 198 00:09:28,920 --> 00:09:31,090 You're the world's most boring babysitter. 199 00:09:31,120 --> 00:09:32,220 Marcellus briefed you. 200 00:09:32,260 --> 00:09:34,060 He told me what I wanted to hear. 201 00:09:34,090 --> 00:09:37,730 If anyone knows the power of seduction and empty flattery, 202 00:09:37,760 --> 00:09:38,890 it's me. 203 00:09:38,930 --> 00:09:40,830 There's no man more devoted to your cause. 204 00:09:43,830 --> 00:09:46,670 Never bullshit a bullshitter. 205 00:09:46,700 --> 00:09:48,140 What's going on? 206 00:09:51,140 --> 00:09:54,480 That future you came from doesn't look so bright. 207 00:09:54,510 --> 00:09:56,610 Somewhere along the line I mess up, 208 00:09:56,650 --> 00:10:00,080 and knowing that pains me. 209 00:10:00,120 --> 00:10:03,150 You help me cure that and I can be very generous. 210 00:10:03,180 --> 00:10:05,320 You think it's all about you? 211 00:10:05,350 --> 00:10:09,720 Every time I look in the mirror. 212 00:10:09,760 --> 00:10:12,230 Self-belief got me to the top of the mountain. 213 00:10:12,260 --> 00:10:14,230 I plan to stay. 214 00:10:14,260 --> 00:10:15,960 Join me. 215 00:10:26,540 --> 00:10:28,610 You told me this might happen. 216 00:10:28,640 --> 00:10:30,480 Unattainable women were always your Achilles Heel. 217 00:10:30,510 --> 00:10:32,010 [Choking] 218 00:10:32,050 --> 00:10:33,210 Ok. 219 00:10:33,250 --> 00:10:34,980 [Gasping] 220 00:10:35,020 --> 00:10:38,720 Tell me something I don't know. 221 00:10:38,750 --> 00:10:40,520 You're a shadow of the man that he is. 222 00:10:40,550 --> 00:10:42,160 Yeah, but I'm the shadow you need. 223 00:10:42,190 --> 00:10:44,520 And this shadow wants to see what he bought. 224 00:10:44,560 --> 00:10:46,360 Get in. 225 00:10:48,900 --> 00:10:50,260 No shots fired, 226 00:10:50,300 --> 00:10:52,030 they just scared the hell out of everyone 227 00:10:52,070 --> 00:10:53,600 and cleared the place out. 228 00:10:53,630 --> 00:10:54,200 Blood. 229 00:10:54,230 --> 00:10:55,300 More than 100 litres. 230 00:10:55,340 --> 00:10:56,400 Why? 231 00:10:56,440 --> 00:10:57,900 Maybe they're vampires. 232 00:10:57,940 --> 00:11:00,270 Excuse me? 233 00:11:00,310 --> 00:11:04,240 So mechanical equipment, medical gear, and now this. 234 00:11:04,280 --> 00:11:07,050 You only need blood if you plan on spilling a lot of it. 235 00:11:07,080 --> 00:11:07,880 Mmm-hmm. 236 00:11:07,910 --> 00:11:09,380 So they plan on going to war. 237 00:11:09,420 --> 00:11:10,550 Against who? 238 00:11:10,580 --> 00:11:12,280 I pulled the security footage. 239 00:11:12,320 --> 00:11:13,650 You won't like it. 240 00:11:19,260 --> 00:11:20,190 This is a long play. 241 00:11:20,230 --> 00:11:21,460 Face it, Kiera. 242 00:11:21,490 --> 00:11:23,260 He came here as part of their mission. 243 00:11:23,300 --> 00:11:24,930 It sure looks like he's back on that playbook. 244 00:11:24,960 --> 00:11:26,060 He killed other you. 245 00:11:26,100 --> 00:11:28,530 And he risked his life to save me more than once. 246 00:11:28,570 --> 00:11:29,970 He's Jekyll and Hyde. 247 00:11:30,000 --> 00:11:32,740 You really want to gamble that he's not going to flip again? 248 00:11:32,770 --> 00:11:34,140 I will get to the truth. 249 00:11:34,170 --> 00:11:35,970 Then do it. 250 00:11:36,010 --> 00:11:40,140 Results in 24 hours or I'm going to assign this case to someone else. 251 00:11:49,550 --> 00:11:53,320 So I built a three dimensional simulation of the device based on the telemetry you got. 252 00:11:53,360 --> 00:11:55,090 It should be done in a few minutes. 253 00:11:55,130 --> 00:11:57,230 This has to be for time travel. 254 00:11:57,260 --> 00:11:58,660 Nothing else makes sense. 255 00:11:58,810 --> 00:12:00,450 I'm mapping unknown energy patterns 256 00:12:00,480 --> 00:12:01,610 to incomplete infrastructure. 257 00:12:01,610 --> 00:12:03,520 It's the best guess until we learn more. 258 00:12:03,550 --> 00:12:05,820 Well, if our best guess is correct, 259 00:12:05,850 --> 00:12:08,770 maybe we don't need Kellogg. 260 00:12:08,770 --> 00:12:11,840 I would trust Kellogg more than I do Brad at this point. 261 00:12:11,870 --> 00:12:13,680 And he can call off the Piron guards if- 262 00:12:13,710 --> 00:12:15,010 If. 263 00:12:19,850 --> 00:12:21,830 I want to tell Carlos. 264 00:12:21,830 --> 00:12:24,700 I feel bad leaving him in the dark like this. 265 00:12:24,740 --> 00:12:28,340 You tell Carlos about the warehouse, he's gonna rush in with the cavalry. 266 00:12:28,370 --> 00:12:30,040 You scattered enough ashes. 267 00:12:33,150 --> 00:12:37,680 It's a focal point. 268 00:12:37,720 --> 00:12:40,020 These energy patterns are all over the place. 269 00:12:40,050 --> 00:12:42,320 Optical turbulence, non-linearity. 270 00:12:46,560 --> 00:12:49,630 Oh my god. 271 00:12:49,660 --> 00:12:52,360 Alec, what just happened? 272 00:12:52,400 --> 00:12:54,900 Have they managed to steal any radioactive isotopes? 273 00:12:54,930 --> 00:12:55,400 Deuterium? 274 00:12:55,430 --> 00:12:56,570 Tritium? 275 00:12:56,600 --> 00:12:57,400 I don't know. 276 00:12:57,440 --> 00:12:58,270 Well, you better find out. 277 00:12:58,300 --> 00:13:01,210 This could be a pure fusion weapon. 278 00:13:01,240 --> 00:13:03,310 If they successfully build and trigger this, 279 00:13:03,340 --> 00:13:06,380 hundreds of thousands die. 280 00:13:06,410 --> 00:13:08,080 No, you can't go there, not alone. 281 00:13:08,110 --> 00:13:11,150 I can't stay here and watch that again and again. 282 00:13:11,180 --> 00:13:13,520 [Phone vibrates] 283 00:13:13,550 --> 00:13:14,580 Hello? 284 00:13:14,620 --> 00:13:15,820 Where are you? 285 00:13:15,850 --> 00:13:16,920 Coming to find you. 286 00:13:16,950 --> 00:13:18,750 Don't. 287 00:13:18,790 --> 00:13:21,060 I'll be at our favourite park in an hour. 288 00:13:40,540 --> 00:13:41,640 Once the transducer ray is linked, 289 00:13:41,680 --> 00:13:43,850 we'll be a few hours away from a full-spool up test. 290 00:13:43,880 --> 00:13:44,950 How's security? 291 00:13:44,980 --> 00:13:46,480 It's under control. 292 00:13:46,520 --> 00:13:47,580 What's that mean? 293 00:13:47,620 --> 00:13:48,650 Someone's on the monitor all day 294 00:13:48,680 --> 00:13:50,520 making sure no one enters using a cloaking device? 295 00:13:50,550 --> 00:13:52,850 No, I've taken steps to counter it. 296 00:13:52,890 --> 00:13:55,790 Man, that's one hell of a ray gun! 297 00:13:55,820 --> 00:13:58,630 Does this thing shoot aliens? 298 00:13:58,660 --> 00:14:00,630 Commander insisted on seeing what he bought. 299 00:14:00,660 --> 00:14:01,130 Yeah. 300 00:14:01,130 --> 00:14:03,530 The Commander would also like to know what it's for. 301 00:14:03,570 --> 00:14:06,970 I regret Commander, that's up to Marcellus to tell you. 302 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 He's not here at the moment. 303 00:14:11,140 --> 00:14:12,470 Excuse me. 304 00:14:15,580 --> 00:14:17,380 Then what can you tell me, and who are you? 305 00:14:17,410 --> 00:14:19,080 Robert Zorin, Commander. 306 00:14:19,110 --> 00:14:20,250 Please. 307 00:14:20,280 --> 00:14:22,180 Come meet the rest of the team. 308 00:14:35,800 --> 00:14:38,100 Kellogg's soldiers have this device. 309 00:14:38,130 --> 00:14:39,070 I'm trying to put all the pieces together 310 00:14:39,100 --> 00:14:42,030 but so far it seems like this is the finale. 311 00:14:42,070 --> 00:14:43,900 It's a fusion bomb? 312 00:14:43,940 --> 00:14:45,470 I'm not sure. 313 00:14:45,510 --> 00:14:47,010 You're never wrong. 314 00:14:47,190 --> 00:14:48,320 It's missing something. 315 00:14:48,360 --> 00:14:50,960 A key piece of the puzzle that's not there yet. 316 00:14:50,990 --> 00:14:53,060 I have the key. 317 00:14:53,100 --> 00:14:54,330 Wait, you recognize this tech? 318 00:14:54,360 --> 00:14:55,230 No, no, no. 319 00:14:55,270 --> 00:14:56,800 The key. 320 00:14:56,830 --> 00:14:58,030 The future key. 321 00:14:58,070 --> 00:14:58,630 You. 322 00:14:58,670 --> 00:15:00,840 Me. 323 00:15:00,870 --> 00:15:02,570 Mom. 324 00:15:18,690 --> 00:15:20,460 That device they're building is a bomb. 325 00:15:20,490 --> 00:15:21,760 A massive one. 326 00:15:21,790 --> 00:15:23,420 Did you know? 327 00:15:23,460 --> 00:15:24,060 No, I don't believe that. 328 00:15:24,090 --> 00:15:25,490 We're not terrorists. 329 00:15:25,530 --> 00:15:27,930 Have they stolen any radioactive materials? 330 00:15:27,960 --> 00:15:29,400 They stole advanced computers. 331 00:15:29,430 --> 00:15:30,600 Medical supplies. 332 00:15:30,630 --> 00:15:33,200 It's not a bomb. 333 00:15:33,200 --> 00:15:35,370 Brad, you have to give me something. 334 00:15:35,400 --> 00:15:38,170 I called you, remember? 335 00:15:38,210 --> 00:15:40,870 I saw some documents. 336 00:15:40,910 --> 00:15:43,440 An address to a storage facility. 337 00:15:43,480 --> 00:15:44,610 They stole something a few days ago, 338 00:15:44,650 --> 00:15:45,780 they never brought it back to the building. 339 00:15:45,810 --> 00:15:49,050 It must be stashed there. 340 00:15:49,080 --> 00:15:52,190 If it is a bomb, I'll stop them. 341 00:15:52,190 --> 00:15:53,320 And if it's not? 342 00:15:53,350 --> 00:15:55,190 You're still on mission? 343 00:15:58,130 --> 00:16:00,160 I wish we never triggered that beacon. 344 00:16:02,660 --> 00:16:09,300 I was out, walking a new path with you. 345 00:16:09,340 --> 00:16:12,070 You can't always run from your past. 346 00:16:12,100 --> 00:16:15,640 Sometimes you have to confront it head on. 347 00:16:15,680 --> 00:16:18,180 Risk everything for a new future. 348 00:16:21,480 --> 00:16:23,620 I want to believe you. 349 00:16:23,650 --> 00:16:25,980 Then make that choice. 350 00:16:54,920 --> 00:16:58,860 If your intel is good, we could be walking into a trap. 351 00:16:58,860 --> 00:17:00,430 There's only one way to find out. 352 00:17:00,460 --> 00:17:02,330 That's reassuring. 353 00:17:05,160 --> 00:17:07,430 No heat signatures. 354 00:17:07,470 --> 00:17:09,170 No explosives. 355 00:17:21,850 --> 00:17:23,520 What is that? 356 00:17:32,690 --> 00:17:35,990 It's a dialysis machine. 357 00:17:43,400 --> 00:17:44,800 Here. 358 00:17:44,840 --> 00:17:47,200 I found her Instagram account. 359 00:17:47,240 --> 00:17:50,010 Really loves cat videos. 360 00:17:50,040 --> 00:17:51,180 You sure? 361 00:17:51,210 --> 00:17:53,010 I'm pretty sure I'd recognize my own mother. 362 00:17:53,040 --> 00:17:54,510 Wouldn't you? 363 00:17:54,550 --> 00:17:56,580 So I met her in my 30's? 364 00:17:56,610 --> 00:17:57,550 How? Did I pursue her, 365 00:17:57,580 --> 00:18:00,220 or was it the other way around? 366 00:18:00,400 --> 00:18:02,000 Dad wasn't exactly Mr. Nostalgia. 367 00:18:02,040 --> 00:18:04,100 I never really got the whole story. 368 00:18:06,940 --> 00:18:09,740 Ok, you wanted to see her, you saw her. 369 00:18:09,780 --> 00:18:10,910 Let's go. 370 00:18:10,950 --> 00:18:12,080 I'm hungry. You? 371 00:18:12,110 --> 00:18:13,650 Woah, woah! 372 00:18:13,680 --> 00:18:14,880 Time out. 373 00:18:14,920 --> 00:18:16,680 You can't. 374 00:18:16,680 --> 00:18:17,820 We've come this far. 375 00:18:17,850 --> 00:18:20,850 It's too far! 376 00:18:20,890 --> 00:18:23,420 This is over the edge, no parachute. 377 00:18:25,630 --> 00:18:27,590 A little theatrical, isn't it? 378 00:18:27,630 --> 00:18:29,390 Even for you. 379 00:18:29,430 --> 00:18:31,900 I've got a fondness for this place. 380 00:18:31,930 --> 00:18:35,170 In a strange way, it's home. 381 00:18:35,170 --> 00:18:38,400 Summerville Holdings is a subsidiary of Piron. 382 00:18:38,440 --> 00:18:38,800 Ok. 383 00:18:38,800 --> 00:18:41,610 We raided a storage locker that was rented by Summerville, 384 00:18:41,640 --> 00:18:45,910 AKA you, and what we found lead us to a terrorist cell. 385 00:18:45,950 --> 00:18:48,350 So A plus B equals me. 386 00:18:48,380 --> 00:18:49,610 It sure looks that way. 387 00:18:49,650 --> 00:18:52,480 And I'm assuming you can tie me directly to these terrorists? 388 00:18:55,820 --> 00:18:57,890 Tell me what they're planning, Kellogg. 389 00:18:57,920 --> 00:18:59,960 Or the blood they spill is on your hands. 390 00:18:59,960 --> 00:19:03,030 Well, I wouldn't want that. 391 00:19:03,060 --> 00:19:05,730 You know, if you're looking for someone who's in bed with the enemy, 392 00:19:05,760 --> 00:19:09,470 why not start with the only person who's actually been in bed with them? 393 00:19:09,470 --> 00:19:10,950 I have a feeling there's all kinds of things 394 00:19:10,990 --> 00:19:14,360 Kiera's not telling you. 395 00:19:14,360 --> 00:19:17,330 Everyone's got a blind spot. 396 00:19:17,360 --> 00:19:19,290 She used to be mine. 397 00:19:19,330 --> 00:19:21,360 Hey, maybe now she's yours. 398 00:19:31,840 --> 00:19:34,770 Marcellus has requested additional security personnel. 399 00:19:34,810 --> 00:19:37,480 Oh, Marcellus did, did he? 400 00:19:37,510 --> 00:19:39,310 Well, you tell Marcellus, 401 00:19:39,350 --> 00:19:42,520 or whoever is in charge now, 402 00:19:42,550 --> 00:19:45,790 that I'm tired of being instructed. 403 00:19:45,820 --> 00:19:47,350 I get full mission disclosure 404 00:19:47,390 --> 00:19:50,190 or the money and the personnel tap shuts off. 405 00:19:57,700 --> 00:19:58,830 It's just lunch. 406 00:19:58,870 --> 00:20:00,870 Say hello, and I'll get a better sense of who she is. 407 00:20:00,900 --> 00:20:01,930 Sure, sure. 408 00:20:01,970 --> 00:20:03,500 You could introduce yourself. 409 00:20:03,540 --> 00:20:05,240 Hey, I'm your future husband. 410 00:20:05,270 --> 00:20:07,670 The older guy here is our future kid. 411 00:20:07,710 --> 00:20:09,410 Yeah, she'll fall for you straight away. 412 00:20:09,440 --> 00:20:10,710 It doesn't have to get that weird. 413 00:20:10,740 --> 00:20:14,050 It's already a supernova of weird. 414 00:20:14,080 --> 00:20:16,380 There are things I haven't told you. 415 00:20:16,420 --> 00:20:18,580 I really only remember her from pictures. 416 00:20:18,620 --> 00:20:21,120 Vid files. 417 00:20:21,150 --> 00:20:23,990 She was ill when I was young and she died. 418 00:20:24,020 --> 00:20:26,290 I never really got to know her. 419 00:20:26,330 --> 00:20:28,500 Maybe it should stay that way. 420 00:20:28,500 --> 00:20:30,600 Hey, guys. 421 00:20:30,600 --> 00:20:31,800 I hope you haven't been waiting for too long. 422 00:20:31,830 --> 00:20:33,760 A couple of years, give or take. 423 00:20:33,800 --> 00:20:35,170 Just kidding. 424 00:20:35,200 --> 00:20:36,800 You want coffee to start? 425 00:20:36,840 --> 00:20:38,070 Coffee, great. 426 00:20:38,100 --> 00:20:42,110 Um... and for him? 427 00:20:42,140 --> 00:20:44,270 Um... 428 00:20:44,310 --> 00:20:46,040 milk. 429 00:20:48,650 --> 00:20:49,650 Is something wrong? 430 00:20:49,680 --> 00:20:52,120 No. No. 431 00:20:52,150 --> 00:20:54,150 Well, yeah. 432 00:20:54,190 --> 00:20:54,950 You got no idea. 433 00:20:54,990 --> 00:20:58,320 So, what's good here, Annie? 434 00:20:58,360 --> 00:21:01,290 Uh, the club sandwich is amazing, 435 00:21:01,330 --> 00:21:04,860 and if you want something sweet the apple pie is great. 436 00:21:04,900 --> 00:21:06,100 Just like mom used to make it. 437 00:21:06,130 --> 00:21:07,830 Ok, that's not good. 438 00:21:07,870 --> 00:21:08,360 No, no. 439 00:21:08,400 --> 00:21:09,930 I gotta go. 440 00:21:11,600 --> 00:21:12,640 Is he ok? 441 00:21:12,670 --> 00:21:14,970 Yeah. 442 00:21:15,010 --> 00:21:17,140 Pie sounds good. 443 00:21:17,170 --> 00:21:18,710 Pie. 444 00:21:31,160 --> 00:21:34,090 You want to tell me what's going on? 445 00:21:34,120 --> 00:21:36,830 Sliding doors. 446 00:21:36,860 --> 00:21:39,130 Look at them. 447 00:21:39,160 --> 00:21:42,070 He's reading the newspaper and she's got her dog. 448 00:21:42,100 --> 00:21:44,430 You can look up and say hello maybe 449 00:21:44,470 --> 00:21:46,440 and it would be the start of a whole new life. 450 00:21:46,470 --> 00:21:48,500 A future. 451 00:21:48,540 --> 00:21:51,210 Or maybe she carries on and it's nothing. 452 00:21:51,240 --> 00:21:54,610 Passing ships. 453 00:21:54,640 --> 00:21:56,950 Every moment is a crossroads. 454 00:21:56,980 --> 00:21:59,850 Yeah, but they're not like us. 455 00:21:59,880 --> 00:22:02,690 They have no idea the implications of their choices. 456 00:22:03,020 --> 00:22:04,520 Those two could have a life-long romance 457 00:22:04,550 --> 00:22:09,660 or maybe one night he strangles her in her sleep. 458 00:22:09,690 --> 00:22:12,790 We're trapped, Kiera. 459 00:22:12,830 --> 00:22:15,530 Every choice that we make leads to a different outcome. 460 00:22:15,560 --> 00:22:18,700 It's not as though we can stop making them. 461 00:22:18,730 --> 00:22:20,030 Yeah, but we keep getting confronted 462 00:22:20,070 --> 00:22:22,100 by the futures we create. 463 00:22:22,140 --> 00:22:24,710 We can't be whimsical or impulsive. 464 00:22:24,740 --> 00:22:27,010 There's too much at stake. 465 00:22:27,040 --> 00:22:31,210 We both tried to opt out once before, remember? 466 00:22:31,250 --> 00:22:33,180 It didn't work out so well, did it? 467 00:22:33,220 --> 00:22:36,550 I don't know what to do anymore. 468 00:22:36,580 --> 00:22:40,720 I'm terrified of making everything worse. 469 00:22:40,750 --> 00:22:43,940 I have faith in you, Alec. 470 00:22:43,940 --> 00:22:45,280 Yeah. 471 00:22:45,280 --> 00:22:47,010 Is that why you invited me here? 472 00:22:47,040 --> 00:22:49,680 A pep talk? 473 00:22:49,710 --> 00:22:51,710 No. 474 00:22:51,750 --> 00:22:54,850 I got a message saying you wanted to meet me here. 475 00:23:00,260 --> 00:23:03,160 You have a bad habit of appearing out of shadows. 476 00:23:03,190 --> 00:23:06,730 Maybe I'm leading you into the light. 477 00:23:06,760 --> 00:23:07,700 What do you want? 478 00:23:07,730 --> 00:23:09,270 The same thing as you. 479 00:23:09,300 --> 00:23:11,030 Somehow I doubt that. 480 00:23:11,070 --> 00:23:14,240 Your agenda and your loyalties have always been suspect. 481 00:23:14,270 --> 00:23:16,870 That was before I understood my true purpose. 482 00:23:16,910 --> 00:23:19,510 The mystery man the freelancers own? 483 00:23:19,540 --> 00:23:21,780 If it wasn't for the traveller I wouldn't be here. 484 00:23:21,810 --> 00:23:22,880 The only thing that comes back from the dead 485 00:23:22,910 --> 00:23:24,450 are gods and zombies. 486 00:23:24,480 --> 00:23:25,610 So unless you're the second coming... 487 00:23:25,650 --> 00:23:27,180 Multiple timelines. 488 00:23:27,220 --> 00:23:29,350 You know they exist. 489 00:23:29,390 --> 00:23:30,420 Different branches, 490 00:23:30,450 --> 00:23:33,120 different versions of ourselves. 491 00:23:33,160 --> 00:23:35,260 My consciousness was pulled from one reality, 492 00:23:35,290 --> 00:23:37,730 brought here, fused. 493 00:23:37,760 --> 00:23:40,400 The energy of one reanimating the other. 494 00:23:40,580 --> 00:23:41,710 People aren't car batteries, 495 00:23:41,750 --> 00:23:42,980 you can't just jump-start them. 496 00:23:42,980 --> 00:23:44,950 You mock what you don't understand. 497 00:23:44,980 --> 00:23:46,150 Because there's no scientific precedent. 498 00:23:46,190 --> 00:23:48,420 It's beyond the bounds of possibility. 499 00:23:48,450 --> 00:23:51,420 So is time travel until you make it possible. 500 00:23:51,460 --> 00:23:53,990 You open a door that can never be closed. 501 00:23:54,030 --> 00:23:55,990 With help from the traveller we can prevent the ripples 502 00:23:56,030 --> 00:23:57,860 from becoming tsunamis. 503 00:24:01,630 --> 00:24:03,370 This time-traveller. 504 00:24:03,400 --> 00:24:05,000 Why did he bring you back? 505 00:24:05,040 --> 00:24:06,670 What does he want? 506 00:24:06,710 --> 00:24:11,410 To make things right. 507 00:24:11,410 --> 00:24:14,880 He came from a time hundreds of years from now. 508 00:24:14,910 --> 00:24:18,120 He was chosen, sent back to observe history. 509 00:24:18,150 --> 00:24:21,590 To chronicle it, but not to interfere. 510 00:24:25,160 --> 00:24:27,860 Somewhere in time the traveller changed something. 511 00:24:27,890 --> 00:24:29,830 The future ceased to exist. 512 00:24:29,860 --> 00:24:32,000 With no clear path to repair it, 513 00:24:32,030 --> 00:24:33,900 he went further back in time. 514 00:24:33,930 --> 00:24:35,670 Found acolytes. 515 00:24:35,700 --> 00:24:37,170 Freelancers. 516 00:24:37,200 --> 00:24:38,340 They failed. 517 00:24:38,370 --> 00:24:39,070 You break time, 518 00:24:39,100 --> 00:24:40,500 everyone suffers the consequences 519 00:24:40,540 --> 00:24:41,910 whether they know it or not. 520 00:24:41,940 --> 00:24:44,170 But there's still a chance. 521 00:24:44,210 --> 00:24:46,240 He's here for a reason. 522 00:24:46,280 --> 00:24:48,040 Something about the way things are unfolding, 523 00:24:48,080 --> 00:24:50,810 taking place now, has given him hope. 524 00:24:50,850 --> 00:24:52,320 A moment is coming, 525 00:24:52,350 --> 00:24:54,880 a chance to repair everything. 526 00:24:54,920 --> 00:24:56,590 The two of you, Brad, 527 00:24:56,620 --> 00:24:57,650 the machine they're building, 528 00:24:57,690 --> 00:25:01,260 all will play their part. 529 00:25:01,290 --> 00:25:02,590 So it's our job to fix time? 530 00:25:02,630 --> 00:25:03,760 Are you serious? 531 00:25:03,790 --> 00:25:05,230 You invented time travel. 532 00:25:05,260 --> 00:25:07,100 Doesn't it make sense that you help put 533 00:25:07,130 --> 00:25:09,800 the genie back in the bottle? 534 00:25:11,000 --> 00:25:11,930 No. 535 00:25:11,970 --> 00:25:13,300 No, I don't buy it. 536 00:25:13,340 --> 00:25:15,600 All this pseudo-science is just metaphysical bullshit. 537 00:25:15,640 --> 00:25:17,140 I'm out. 538 00:25:44,770 --> 00:25:46,420 [Gasping] 539 00:25:57,780 --> 00:26:01,180 [Gasping] 540 00:26:09,960 --> 00:26:12,160 Holy shit! 541 00:26:15,540 --> 00:26:19,240 What is this? What's happening? 542 00:26:19,280 --> 00:26:23,080 I don't know. Who are you? 543 00:26:27,790 --> 00:26:29,790 I forgot how innocent I was. 544 00:26:33,760 --> 00:26:35,530 You're me. 545 00:26:35,560 --> 00:26:37,990 How is this happening? 546 00:26:38,030 --> 00:26:43,260 Are you in my dream or am I in yours? 547 00:26:43,300 --> 00:26:45,700 This is not a dream. 548 00:26:45,740 --> 00:26:48,870 It's a paradox. 549 00:26:48,900 --> 00:26:50,770 He must have wanted us to meet. 550 00:26:50,810 --> 00:26:52,210 He? 551 00:26:52,240 --> 00:26:54,180 The traveller. 552 00:26:54,210 --> 00:26:56,580 The time traveller. 553 00:26:56,610 --> 00:26:58,410 Time travel? 554 00:26:58,450 --> 00:27:00,850 A theory no longer, it seems. 555 00:27:00,880 --> 00:27:02,950 We're way beyond theory. 556 00:27:02,990 --> 00:27:04,390 Everything that you've done, 557 00:27:04,390 --> 00:27:06,120 all the dominos that have fallen? 558 00:27:06,160 --> 00:27:08,060 I haven't done anything. 559 00:27:08,090 --> 00:27:09,690 Yet. 560 00:27:14,090 --> 00:27:16,460 But now I'm thinking perhaps it's not a good idea. 561 00:27:22,000 --> 00:27:23,600 So what is this? 562 00:27:23,640 --> 00:27:26,040 The universe is shifting, 563 00:27:26,070 --> 00:27:29,940 sweeping destiny along with it. 564 00:27:29,980 --> 00:27:32,780 Because I met Annie. 565 00:27:32,810 --> 00:27:35,310 You're not supposed to meet her yet. 566 00:27:38,550 --> 00:27:42,050 You loved her. 567 00:27:42,090 --> 00:27:44,320 Profoundly. 568 00:27:44,360 --> 00:27:46,320 In spite of myself. 569 00:27:48,960 --> 00:27:52,230 How long were you together before she became ill? 570 00:27:52,270 --> 00:27:54,570 Who told you that? 571 00:27:54,600 --> 00:27:57,970 That's a story we fed to others. 572 00:27:58,000 --> 00:27:58,970 I... 573 00:28:03,510 --> 00:28:07,080 I killed her. 574 00:28:07,110 --> 00:28:10,350 She came to see me for who I really am. 575 00:28:10,380 --> 00:28:12,850 She... she ran. 576 00:28:12,890 --> 00:28:15,650 She tried to escape, with our son, Jason. 577 00:28:15,690 --> 00:28:19,290 Before I could track them down... 578 00:28:19,330 --> 00:28:23,490 she took her own life. 579 00:28:23,530 --> 00:28:28,170 I destroyed her and I lost myself because of it. 580 00:28:31,500 --> 00:28:34,810 I can't undo it, but you can. 581 00:28:37,180 --> 00:28:39,640 How? 582 00:28:39,680 --> 00:28:42,580 If I could think I'd known how I would have done it. 583 00:28:48,190 --> 00:28:51,620 You're the me that's supposed to have all the answers. 584 00:28:51,660 --> 00:28:54,520 Maybe it's the other way around. 585 00:28:54,560 --> 00:28:57,430 Maybe I'm here to learn from you. 586 00:29:02,000 --> 00:29:04,130 Of course. 587 00:29:04,170 --> 00:29:06,170 The message. 588 00:29:06,200 --> 00:29:07,670 Kiera. 589 00:29:07,710 --> 00:29:09,310 Kiera? 590 00:29:09,340 --> 00:29:11,810 Kiera Cameron, the one that... 591 00:29:11,840 --> 00:29:14,110 never mind. 592 00:29:14,150 --> 00:29:17,510 Yeah, you've made mistakes, but your instincts are right. 593 00:29:17,550 --> 00:29:21,220 Time travel, the power to change things? 594 00:29:21,250 --> 00:29:23,850 It's not an experiment. 595 00:29:23,890 --> 00:29:25,560 It's the answer. 596 00:29:28,130 --> 00:29:29,730 Do it. 597 00:29:37,030 --> 00:29:38,840 Thank you. 598 00:29:50,250 --> 00:29:52,580 I don't understand. 599 00:29:52,620 --> 00:29:54,520 You will. 600 00:29:54,550 --> 00:29:58,350 The power generator in the room below triggers the device. 601 00:29:58,390 --> 00:30:00,290 Send them back. 602 00:30:00,320 --> 00:30:01,660 Why me? 603 00:30:01,690 --> 00:30:05,400 Because you will inherit my failure if I don't succeed, 604 00:30:05,430 --> 00:30:07,400 and I wouldn't wish that on anyone. 605 00:30:10,570 --> 00:30:12,970 You can count on me, father. 606 00:30:13,000 --> 00:30:17,910 I speak to you, not as who you'll become, 607 00:30:17,940 --> 00:30:20,380 but as an old man who knows you best. 608 00:30:20,410 --> 00:30:23,650 I have gone down a dangerous path 609 00:30:23,680 --> 00:30:27,080 and I have taken the world with me. 610 00:30:38,830 --> 00:30:39,830 What the hell? 611 00:30:42,170 --> 00:30:44,830 [Explosion] 612 00:30:47,200 --> 00:30:51,010 [gasping] 613 00:30:51,040 --> 00:30:52,510 Alec? 614 00:30:52,540 --> 00:30:53,940 Oh my god! 615 00:30:58,380 --> 00:31:00,450 Oh my god, what happened? Are you okay? 616 00:31:00,480 --> 00:31:07,720 [Gasping] 617 00:31:11,950 --> 00:31:14,050 As per your request. 618 00:31:14,050 --> 00:31:16,980 VPD case files on all the robberies that are being linked 619 00:31:17,020 --> 00:31:19,890 to this new group of terrorists. 620 00:31:19,890 --> 00:31:21,190 Terrorists? 621 00:31:21,220 --> 00:31:22,660 That's a little harsh. 622 00:31:26,190 --> 00:31:27,290 You're annoyed. 623 00:31:27,330 --> 00:31:28,560 Those files are classified. 624 00:31:28,600 --> 00:31:29,560 I don't work there anymore, 625 00:31:29,600 --> 00:31:32,400 I had no business taking them. 626 00:31:32,430 --> 00:31:33,630 It's not our fault they didn't lock them... 627 00:31:33,670 --> 00:31:35,770 Please don't ask me to do that again. 628 00:31:38,270 --> 00:31:40,930 Piron is the VPD. 629 00:31:40,930 --> 00:31:43,190 The VPD is Piron. 630 00:31:43,190 --> 00:31:44,760 We're one big happy family. 631 00:31:44,800 --> 00:31:46,730 Is that why I'm here? 632 00:31:46,760 --> 00:31:48,730 The key to a lock you're not supposed to open? 633 00:31:48,770 --> 00:31:51,070 Jack, please. 634 00:31:51,100 --> 00:31:52,540 What, you think I'm manipulating you? 635 00:31:52,570 --> 00:31:53,840 I'm contacting Carlos 636 00:31:53,870 --> 00:31:55,670 and I am having my access revoked. 637 00:31:55,710 --> 00:31:58,110 Do you really think your precious VPD 638 00:31:58,140 --> 00:32:02,350 would have taken care of you the way I have? 639 00:32:02,380 --> 00:32:05,680 Picked you up when you couldn't stand on your own two feet? 640 00:32:05,720 --> 00:32:08,420 Restored your dignity? 641 00:32:08,450 --> 00:32:11,850 Well, I really didn't give it a chance, did I? 642 00:32:11,890 --> 00:32:15,760 You've got a bright future here, Jack. 643 00:32:15,790 --> 00:32:20,430 But to embrace it, you gotta let go of the past. 644 00:32:20,460 --> 00:32:23,000 Can you do that? 645 00:32:29,670 --> 00:32:30,270 Curtis said 646 00:32:30,310 --> 00:32:31,670 "A moment is coming." 647 00:32:31,710 --> 00:32:34,640 "A chance to repair everything." 648 00:32:34,680 --> 00:32:36,150 What did he mean? 649 00:32:36,180 --> 00:32:37,750 How is Brad a part of it? 650 00:32:37,780 --> 00:32:39,050 The universe is shifting, 651 00:32:39,080 --> 00:32:41,080 sweeping destiny along with it. 652 00:32:41,120 --> 00:32:42,620 You sound like Curtis. 653 00:32:42,650 --> 00:32:44,090 It's just something I heard in a dream. 654 00:32:44,120 --> 00:32:46,490 Or, not a dream. 655 00:32:46,520 --> 00:32:47,790 I better get back to work. 656 00:32:47,820 --> 00:32:50,390 We have to trust ourselves, each other. 657 00:32:50,430 --> 00:32:53,330 There's no turning back now. 658 00:32:53,360 --> 00:32:54,900 Something happened to you back there. 659 00:32:54,930 --> 00:32:56,420 Yeah. 660 00:32:56,420 --> 00:32:58,380 I'm not afraid anymore. 661 00:33:02,090 --> 00:33:03,150 Carlos? 662 00:33:03,190 --> 00:33:04,590 Give us a sec, would you? 663 00:33:04,620 --> 00:33:05,920 Alec. 664 00:33:08,260 --> 00:33:09,860 You know, I've seen Vegas magicians 665 00:33:09,900 --> 00:33:11,830 disappear less than you. 666 00:33:12,110 --> 00:33:13,510 And you know who else keeps vanishing? 667 00:33:13,550 --> 00:33:15,920 I have no idea where Kiera is. 668 00:33:15,950 --> 00:33:16,880 Really? 669 00:33:16,920 --> 00:33:18,120 Really. 670 00:33:19,200 --> 00:33:22,100 You remember when Kiera Cameron supposedly worked 671 00:33:22,140 --> 00:33:24,170 for Section Six and you were the kid in the barn 672 00:33:24,170 --> 00:33:27,030 keeping her secrets and I was the guy in the dark? 673 00:33:27,030 --> 00:33:29,100 Did we just time travel back there again? 674 00:33:29,130 --> 00:33:32,770 It's not like that. 675 00:33:32,800 --> 00:33:33,870 Alec, look. 676 00:33:33,900 --> 00:33:35,670 I get loyalty, ok? 677 00:33:35,700 --> 00:33:36,800 I do. 678 00:33:36,840 --> 00:33:39,510 I've been keeping her secrets for a very long time. 679 00:33:39,540 --> 00:33:40,370 I wouldn't be asking this 680 00:33:40,410 --> 00:33:44,010 if I didn't think she was in danger. 681 00:33:44,040 --> 00:33:46,550 So why don't you tell me where she is? 682 00:33:46,580 --> 00:33:49,050 Right now, because I'm done playing games. 683 00:33:55,560 --> 00:33:58,390 [door closes] 684 00:33:58,420 --> 00:34:02,790 [Footsteps] 685 00:34:06,750 --> 00:34:09,950 It's hard for me to see him in you. 686 00:34:09,990 --> 00:34:12,850 Well, people change. 687 00:34:12,890 --> 00:34:14,460 So I hear. 688 00:34:19,300 --> 00:34:22,430 You're risking your lives for him. 689 00:34:22,470 --> 00:34:23,400 Why? 690 00:34:23,430 --> 00:34:25,870 Because he risked his for us. 691 00:34:25,900 --> 00:34:26,870 He hauled off our enemies, 692 00:34:26,900 --> 00:34:31,010 he used his guile and resources to buy time. 693 00:34:31,040 --> 00:34:32,610 Even though his was running out. 694 00:34:32,640 --> 00:34:34,780 Running out? 695 00:34:34,810 --> 00:34:36,780 Kidney failure. 696 00:34:36,810 --> 00:34:39,050 He's dying? 697 00:34:39,080 --> 00:34:41,850 It's treatable. 698 00:34:41,880 --> 00:34:43,320 Huh. 699 00:34:47,260 --> 00:34:50,390 If he gets a transplant. 700 00:34:50,430 --> 00:34:52,960 Bad habits. 701 00:34:52,990 --> 00:34:55,290 They're gonna be the death of you one day. 702 00:35:21,860 --> 00:35:22,390 Hey. 703 00:35:22,420 --> 00:35:23,290 Hey. 704 00:35:23,320 --> 00:35:25,120 You need to see this. 705 00:35:25,160 --> 00:35:27,290 I've been working on your simulations. 706 00:35:27,330 --> 00:35:30,160 Something wasn't right. 707 00:35:30,200 --> 00:35:31,560 Cellinoid coils. 708 00:35:31,600 --> 00:35:32,930 Yeah, what about them? 709 00:35:32,930 --> 00:35:34,230 Well, if they rigged them all up together 710 00:35:34,270 --> 00:35:35,770 they could use them as a transducer. 711 00:35:35,770 --> 00:35:37,100 Look. 712 00:35:38,870 --> 00:35:41,070 How did I miss that? 713 00:35:41,110 --> 00:35:43,510 Distracted? 714 00:35:43,540 --> 00:35:46,580 I'm running some new algorithms right now. 715 00:35:46,610 --> 00:35:47,550 There. 716 00:35:47,580 --> 00:35:49,650 These should be up in a minute or so. 717 00:35:58,360 --> 00:36:01,090 So what happened after I left? 718 00:36:01,130 --> 00:36:02,790 With my mother? 719 00:36:05,500 --> 00:36:07,460 She's not for me, Jason. 720 00:36:07,700 --> 00:36:08,670 She's sweet, she's innocent, 721 00:36:08,700 --> 00:36:12,670 I don't want to take that from her. 722 00:36:12,700 --> 00:36:14,640 The only way for me to walk a new and better path 723 00:36:14,670 --> 00:36:18,580 is for me to not follow in my own footsteps. 724 00:36:18,610 --> 00:36:20,680 I'm sorry. 725 00:36:20,710 --> 00:36:24,280 So I never get born? 726 00:36:24,320 --> 00:36:26,180 You did. 727 00:36:26,220 --> 00:36:28,950 You're here and so am I. 728 00:36:28,990 --> 00:36:31,350 That's never gonna change. 729 00:36:34,660 --> 00:36:36,290 Here we go. 730 00:36:41,050 --> 00:36:43,150 That doesn't look like a bomb. 731 00:36:46,250 --> 00:36:47,750 You genius! 732 00:36:51,020 --> 00:36:53,060 It's not! 733 00:36:53,090 --> 00:36:54,690 It's not! 734 00:36:54,730 --> 00:36:57,460 [Phone rings] 735 00:36:57,500 --> 00:36:58,360 Kellogg? 736 00:36:58,400 --> 00:37:00,600 This better be life or death. 737 00:37:00,630 --> 00:37:02,600 I couldn't have said it better myself. 738 00:37:02,640 --> 00:37:04,070 What do you want? 739 00:37:04,100 --> 00:37:06,570 What you said, before. 740 00:37:06,610 --> 00:37:08,710 It makes sense to me now. 741 00:37:08,740 --> 00:37:10,240 I can't trust myself. 742 00:37:10,280 --> 00:37:11,380 Wow. 743 00:37:11,710 --> 00:37:13,340 And I thought narcissistic sociopaths weren't capable 744 00:37:13,380 --> 00:37:15,180 of self-evaluation. 745 00:37:15,180 --> 00:37:17,450 I guess this one is. 746 00:37:17,480 --> 00:37:20,180 I'd screw anyone over. 747 00:37:20,220 --> 00:37:22,190 Even me. 748 00:37:22,220 --> 00:37:24,520 Are you drunk? 749 00:37:24,560 --> 00:37:26,360 Not drunk enough. 750 00:37:28,960 --> 00:37:31,300 We need to work together. 751 00:37:31,330 --> 00:37:36,200 Brad, Marcellus, what they're up to, it's bad. 752 00:37:36,240 --> 00:37:38,440 For you and me. 753 00:37:38,470 --> 00:37:40,600 I'm not gonna take you seriously. 754 00:37:40,640 --> 00:37:43,510 I am dead serious. 755 00:37:43,540 --> 00:37:47,550 Emphasis on the dead. 756 00:37:47,580 --> 00:37:50,680 I am the last person in the world you should trust, 757 00:37:50,720 --> 00:37:52,180 which is why, 758 00:37:52,220 --> 00:37:56,920 in this case, you have to trust me. 759 00:37:56,960 --> 00:38:00,860 Give me one reason why I would ever do that. 760 00:38:00,860 --> 00:38:06,130 Because I'm the guy holding your golden ticket. 761 00:38:06,160 --> 00:38:08,730 The only means to send you home. 762 00:38:08,770 --> 00:38:10,730 Think about it. 763 00:38:12,140 --> 00:38:13,840 VPD busted the locker. 764 00:38:14,070 --> 00:38:15,470 They have the dialysis machine. 765 00:38:15,510 --> 00:38:17,040 What? 766 00:38:17,070 --> 00:38:18,710 You were supposed to divert her, keep her from here, 767 00:38:18,740 --> 00:38:20,210 not give her something that we need. 768 00:38:20,240 --> 00:38:21,040 She's smart. 769 00:38:21,040 --> 00:38:23,310 She wasn't gonna be distracted for long. 770 00:38:23,350 --> 00:38:24,310 We'll get another one. 771 00:38:24,350 --> 00:38:25,550 We're running out of time. 772 00:38:31,560 --> 00:38:33,560 She's near the building? 773 00:38:33,590 --> 00:38:34,560 Yeah, let me talk to her. 774 00:38:34,590 --> 00:38:35,890 I'll get her to leave. 775 00:38:35,930 --> 00:38:37,090 Take care of it. 776 00:38:37,130 --> 00:38:37,760 No, you don't! 777 00:38:37,790 --> 00:38:38,830 Tonkin, take it easy. 778 00:38:38,860 --> 00:38:41,030 You, stand down. 779 00:38:41,060 --> 00:38:42,430 Put that down. 780 00:38:44,530 --> 00:38:45,900 Tonkin? 781 00:38:49,810 --> 00:38:52,370 Ok. 782 00:38:52,410 --> 00:38:53,880 You want to know what we're doing? 783 00:38:58,280 --> 00:39:01,280 We're building a portal. 784 00:39:01,320 --> 00:39:02,780 A lifeboat. 785 00:39:02,820 --> 00:39:04,220 To rescue our people. 786 00:39:04,250 --> 00:39:06,190 They escape our time, they come here. 787 00:39:06,220 --> 00:39:07,590 There's hundreds of names on that list. 788 00:39:07,620 --> 00:39:09,060 Take a look. 789 00:39:11,830 --> 00:39:14,500 Now you see? 790 00:39:14,530 --> 00:39:17,330 Emma Tonkin? 791 00:39:17,370 --> 00:39:18,230 My sister. 792 00:39:18,270 --> 00:39:19,470 Yeah. 793 00:39:19,500 --> 00:39:21,140 And her two kids. 794 00:39:21,170 --> 00:39:22,800 Your nephews. 795 00:39:22,840 --> 00:39:24,410 Just waiting to come through. 796 00:39:24,440 --> 00:39:26,310 No. 797 00:39:26,340 --> 00:39:28,140 No, they died in the Squamish massacre. 798 00:39:28,180 --> 00:39:29,880 No, they survived. 799 00:39:29,910 --> 00:39:31,250 All of them. 800 00:39:31,280 --> 00:39:37,220 But if you sabotage this, they die for sure. 801 00:39:37,250 --> 00:39:42,920 Is that what you want? 802 00:39:42,960 --> 00:39:46,190 You let me handle her my way. 803 00:39:54,070 --> 00:39:56,300 I thought I had been clear. 804 00:39:56,340 --> 00:39:57,810 Clear isn't exactly the word I would use. 805 00:39:57,840 --> 00:39:58,970 Did you really think I wouldn't find out 806 00:39:59,010 --> 00:40:01,240 you had been tracking me? 807 00:40:01,280 --> 00:40:02,340 I was trying to keep you safe. 808 00:40:02,380 --> 00:40:04,580 By protecting them? 809 00:40:04,610 --> 00:40:06,450 Maybe you've been playing me since we met. 810 00:40:06,450 --> 00:40:07,750 What we had was never false. 811 00:40:07,780 --> 00:40:08,350 Had. 812 00:40:08,380 --> 00:40:09,820 Past tense. 813 00:40:14,860 --> 00:40:17,260 The ground keeps shifting. 814 00:40:17,290 --> 00:40:18,990 Maybe we don't want the same things anymore. 815 00:40:19,030 --> 00:40:22,460 Maybe you should just kill me. 816 00:40:22,500 --> 00:40:24,100 Isn't that what you came here to do? 817 00:40:24,130 --> 00:40:28,100 Look, I swear, Kiera, what is happening is not dangerous. 818 00:40:28,140 --> 00:40:31,000 You need to walk away and let us do what we have to do. 819 00:40:31,040 --> 00:40:33,310 I can't. 820 00:40:33,340 --> 00:40:36,880 You hold the key to me getting what I want. 821 00:40:36,910 --> 00:40:38,650 Put the gun down. 822 00:40:41,520 --> 00:40:42,650 It's not gonna happen. 823 00:40:42,680 --> 00:40:43,680 You came here to kill her. 824 00:40:43,720 --> 00:40:45,350 Now put it down. 825 00:40:45,390 --> 00:40:48,520 It's not that simple, Carlos. 826 00:40:48,560 --> 00:40:50,520 He murdered the other you. 827 00:40:50,560 --> 00:40:51,360 He's not your ally. 828 00:40:51,390 --> 00:40:52,730 Open your eyes. 829 00:40:52,760 --> 00:40:54,700 Kiera, after everything we've been through 830 00:40:54,730 --> 00:40:56,800 I need you to hear me. 831 00:40:56,830 --> 00:40:59,400 You get him out of here or he ends up like Lucas. 832 00:41:03,140 --> 00:41:05,640 I am sorry I didn't tell you. 833 00:41:07,970 --> 00:41:08,680 I already knew. 834 00:41:08,680 --> 00:41:09,810 Now get the hell out of the way. 835 00:41:09,840 --> 00:41:12,250 It was something I wanted so badly 836 00:41:12,280 --> 00:41:14,180 I thought I couldn't tell you. 837 00:41:20,250 --> 00:41:25,160 Maybe I can't trust him, but I need him. 838 00:41:36,570 --> 00:41:38,370 I didn't want to tell him where you were, 839 00:41:38,400 --> 00:41:39,870 but he forced my hand. 840 00:41:39,910 --> 00:41:41,510 Alec, it's ok. 841 00:41:41,510 --> 00:41:43,790 No more deception. 842 00:41:43,830 --> 00:41:45,860 Tell him what we know. 843 00:41:45,890 --> 00:41:49,530 Well, it's gonna be news to you, too. 844 00:41:49,570 --> 00:41:52,300 Jason found the missing piece of the puzzle. 845 00:41:52,340 --> 00:41:54,900 Everything's changed. 846 00:41:54,940 --> 00:41:56,540 The energy patterns here? 847 00:41:56,570 --> 00:41:57,940 They're not explosive. 848 00:41:57,970 --> 00:41:59,640 They're implosive. 849 00:41:59,670 --> 00:42:01,070 The device is literally punching a hole 850 00:42:01,110 --> 00:42:03,310 in the space-time continuum. 851 00:42:03,350 --> 00:42:05,450 And what is that? 852 00:42:05,480 --> 00:42:08,280 It's a tethered wormhole. 853 00:42:08,320 --> 00:42:09,720 Uh, you want to try explaining 854 00:42:09,750 --> 00:42:12,190 that to me like I don't have a degree in physics? 855 00:42:12,220 --> 00:42:14,050 Sure. 856 00:42:14,090 --> 00:42:15,520 It's like an elevator, 857 00:42:15,560 --> 00:42:16,690 but instead of going up and down 858 00:42:16,720 --> 00:42:17,890 it moves through time. 859 00:42:17,930 --> 00:42:19,560 A time elevator? 860 00:42:19,590 --> 00:42:23,730 A portal through time between now and the future. 861 00:42:23,770 --> 00:42:26,400 The energy provides a stable limited connection. 862 00:42:26,430 --> 00:42:29,400 That's why they needed to build it in that exact location. 863 00:42:29,440 --> 00:42:31,200 The two sides need to be exactly the same 864 00:42:31,240 --> 00:42:34,110 in both time periods or else it's not gonna work. 865 00:42:34,140 --> 00:42:37,540 They are very likely bringing people back from their future. 866 00:42:37,540 --> 00:42:38,980 The supplies they've stolen? 867 00:42:39,010 --> 00:42:40,710 Blood? Medicine? 868 00:42:40,710 --> 00:42:42,850 Those are the kinds of things an army needs. 869 00:42:42,880 --> 00:42:45,520 Yeah, for an invasion. 870 00:42:45,550 --> 00:42:47,920 We have to stop it. 871 00:42:47,950 --> 00:42:50,020 Yeah, of course we do. 872 00:42:50,060 --> 00:42:53,890 But there's also a very tiny silver lining to this dark cloud. 873 00:42:53,930 --> 00:42:57,200 That's a temporal matrix running within a cortex. 874 00:42:57,230 --> 00:42:59,430 It's a two-way street. 875 00:42:59,470 --> 00:43:01,100 With the time ball and their power source, 876 00:43:01,130 --> 00:43:03,500 it may be possible to hybridize it so you could- 877 00:43:03,540 --> 00:43:05,640 Travel forward. 878 00:43:08,710 --> 00:43:10,480 You asked me to send you home. 879 00:43:13,480 --> 00:43:15,710 With this machine complete, 880 00:43:15,750 --> 00:43:18,250 I'm almost certain I can do exactly that. 881 00:43:23,900 --> 00:43:28,900 Sync and corrections by Caio www.addic7ed.com 882 00:43:28,900 --> 00:43:33,900 Sync for Web-DL by Gianluca Belfiglio www.addic7ed.com 59590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.