Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:07,800
Previously on Continuum.
2
00:00:07,830 --> 00:00:09,060
What exactly are you building?
3
00:00:09,100 --> 00:00:11,470
This mission is a
need-to-know basis, you don't need to know.
4
00:00:11,500 --> 00:00:13,400
Alec? I hope you're getting this.
5
00:00:13,440 --> 00:00:14,900
I am, but what am I getting?
6
00:00:14,940 --> 00:00:15,970
I can't let you go.
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,240
But I'm your Achilles Heel.
8
00:00:17,270 --> 00:00:20,610
I want you to track Kiera's CMR.
Keep me updated on her movements.
9
00:00:20,640 --> 00:00:23,310
He's the one you told me
about. The original freelancer.
10
00:00:23,340 --> 00:00:25,980
Who travelled back 1000
years to start a cult.
11
00:00:26,010 --> 00:00:27,180
[Gun shot]
12
00:00:27,210 --> 00:00:28,450
[Gunfire]
13
00:00:28,480 --> 00:00:29,180
[Screams]
14
00:00:29,220 --> 00:00:30,880
Don't you see? We could all go home.
15
00:00:30,920 --> 00:00:33,420
Lucas died trying to
prevent that shitty future!
16
00:00:33,450 --> 00:00:35,690
You're spitting in his
face wanting to preserve it.
17
00:00:37,590 --> 00:00:43,400
♪
18
00:00:43,430 --> 00:00:46,830
[bottles clinking]
19
00:00:46,870 --> 00:00:50,700
[laughing and conversations]
20
00:01:09,120 --> 00:01:10,990
Hey.
Is this a bad time?
21
00:01:13,030 --> 00:01:14,330
Yeah, of course
it's a bad time.
22
00:01:14,360 --> 00:01:15,960
I should just leave you alone.
23
00:01:18,730 --> 00:01:21,100
You're all alone.
24
00:01:21,130 --> 00:01:22,930
Well, that's how
you work best.
25
00:01:22,970 --> 00:01:25,140
Single-minded, clear.
26
00:01:25,170 --> 00:01:26,170
I remember.
27
00:01:26,200 --> 00:01:27,200
Not me.
28
00:01:27,240 --> 00:01:29,840
You remember him.
29
00:01:29,870 --> 00:01:30,910
Him?
30
00:01:30,940 --> 00:01:32,010
You.
31
00:01:32,040 --> 00:01:34,410
We're not the same guy.
32
00:01:34,450 --> 00:01:36,350
And I don't like being alone.
33
00:01:36,380 --> 00:01:38,120
Not anymore.
34
00:01:40,920 --> 00:01:46,390
She wasn't the answer.
35
00:01:46,420 --> 00:01:49,060
What?
36
00:01:49,090 --> 00:01:51,590
Emily...
37
00:01:52,460 --> 00:01:54,730
you weren't meant
to be with Emily.
38
00:01:54,730 --> 00:01:56,900
Better she's gone.
39
00:01:56,930 --> 00:01:59,470
I changed time
to be with her.
40
00:01:59,500 --> 00:02:04,070
I love her.
41
00:02:04,110 --> 00:02:07,540
I wanted to tell you before.
42
00:02:07,580 --> 00:02:10,710
Emily is...
43
00:02:10,750 --> 00:02:13,750
not my mother.
44
00:02:15,690 --> 00:02:18,250
I wanted to tell you,
but you seemed so happy
45
00:02:18,290 --> 00:02:19,350
I didn't want to wreck that.
46
00:02:19,390 --> 00:02:21,860
What did you say to her?
47
00:02:21,860 --> 00:02:22,690
She asked.
48
00:02:22,730 --> 00:02:23,390
I told...
49
00:02:23,430 --> 00:02:24,090
You drove her away?
50
00:02:24,130 --> 00:02:25,030
No, no.
51
00:02:25,030 --> 00:02:26,530
I freed her.
52
00:02:26,560 --> 00:02:28,530
Dad, really,
it's for the best.
53
00:02:28,570 --> 00:02:31,100
You have no right to
decide what's best for me!
54
00:02:31,280 --> 00:02:32,820
It's my choice, my life!
55
00:02:32,820 --> 00:02:36,290
But I wanted to save
you from making a mistake.
56
00:02:36,320 --> 00:02:37,760
Don't you get it?
57
00:02:37,790 --> 00:02:39,590
I'm not going to become him.
58
00:02:39,630 --> 00:02:43,830
No dark future,
no twisted legacy, no son.
59
00:02:43,860 --> 00:02:47,330
I'm not your father, Jason.
60
00:02:47,370 --> 00:02:52,070
He's an old man in another timeline
who left you behind.
61
00:02:52,070 --> 00:02:54,040
Maybe that's for the best.
62
00:03:04,220 --> 00:03:08,260
♪
63
00:03:14,260 --> 00:03:19,250
♪
64
00:03:31,200 --> 00:03:35,600
Continuum S04E04
"Zero Hour"
65
00:03:35,600 --> 00:03:38,100
Sync and corrections by Caio
www.addic7ed.com
66
00:03:38,100 --> 00:03:40,600
Sync for Web-DL by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com
67
00:03:50,330 --> 00:03:53,830
Every star in the
universe burns out eventually.
68
00:03:53,860 --> 00:03:55,760
Darkness always conquers light.
69
00:04:00,440 --> 00:04:02,310
Lucas didn't believe that.
70
00:04:02,340 --> 00:04:07,910
He fought and died
for something better.
71
00:04:07,940 --> 00:04:11,780
Now he's counting
on us.
72
00:04:11,820 --> 00:04:13,680
Yeah, but when
you first got here,
73
00:04:13,680 --> 00:04:16,090
Lucas was part
of that darkness.
74
00:04:16,120 --> 00:04:19,920
Now you're eulogizing
him like he was righteous.
75
00:04:19,960 --> 00:04:22,520
He changed.
76
00:04:22,560 --> 00:04:24,060
Did he?
77
00:04:24,390 --> 00:04:26,430
Or is it just your
perception of him that changed?
78
00:04:32,040 --> 00:04:34,340
You killed Lucas!
79
00:04:34,470 --> 00:04:35,370
I had no choice!
80
00:04:35,400 --> 00:04:36,170
You had a choice!
81
00:04:36,200 --> 00:04:38,140
You made it for me!
82
00:04:38,140 --> 00:04:39,370
I told you to stay away.
83
00:04:39,370 --> 00:04:41,780
Lucas never would have
been there except for you!
84
00:04:41,810 --> 00:04:43,780
Don't you dare
make it my fault.
85
00:04:43,810 --> 00:04:44,880
Then who's fault is it?
86
00:04:44,910 --> 00:04:46,180
I was trying
to save someone.
87
00:04:46,210 --> 00:04:47,020
Yeah, Marcellus.
88
00:04:47,050 --> 00:04:47,650
You!
89
00:04:47,680 --> 00:04:50,580
I was trying to save you!
90
00:04:50,770 --> 00:04:52,500
If Lucas had been captured they
would have tortured him,
91
00:04:52,500 --> 00:04:53,670
my cover
would have been blown
92
00:04:53,710 --> 00:04:55,120
and you'd be back
on that hit list.
93
00:04:55,120 --> 00:04:56,690
I protected us.
94
00:04:56,720 --> 00:04:59,360
Now Zorin's in charge I'm
still not considered need-to-know
95
00:04:59,390 --> 00:05:02,130
and they're questioning my
ability to control you.
96
00:05:02,130 --> 00:05:06,200
Lucas's murder didn't buy you
any goodwill?
97
00:05:06,230 --> 00:05:08,370
Where does this leave us?
98
00:05:08,400 --> 00:05:12,940
I guess that depends on whether you
still believe we want the same thing.
99
00:05:12,970 --> 00:05:15,740
The machine they're building.
What is it?
100
00:05:15,780 --> 00:05:19,780
You want goodwill,
let's start there.
101
00:05:19,810 --> 00:05:22,280
It uses the same
technology as the power suits.
102
00:05:22,320 --> 00:05:24,950
I don't know what it's
for but I'm working on it.
103
00:05:24,990 --> 00:05:28,320
Now, do you have that
tech you stole from us?
104
00:05:30,120 --> 00:05:31,260
I don't have it.
105
00:05:33,430 --> 00:05:35,660
Kiera,
if I don't recover that,
106
00:05:35,700 --> 00:05:37,130
Zorin is never
going to trust me.
107
00:05:37,160 --> 00:05:38,400
I need that key!
108
00:05:38,430 --> 00:05:39,630
Key?
109
00:05:39,670 --> 00:05:40,730
What?
110
00:05:40,770 --> 00:05:41,270
You said key.
111
00:05:41,300 --> 00:05:44,300
What is it a key to?
112
00:05:44,340 --> 00:05:47,570
Give it back to me
and I'll find out.
113
00:05:47,610 --> 00:05:51,270
And when you do,
use this burner.
114
00:05:51,310 --> 00:05:54,010
I'll contact you when
I have something.
115
00:05:54,050 --> 00:05:55,950
It's not easy
to believe in you.
116
00:05:58,280 --> 00:06:00,850
Kiera, I am trying
to keep you alive.
117
00:06:00,890 --> 00:06:03,090
Help me do that.
118
00:06:03,120 --> 00:06:04,890
Stay away.
119
00:06:21,190 --> 00:06:22,490
What was stolen?
120
00:06:22,520 --> 00:06:23,850
One quantum computer.
121
00:06:23,850 --> 00:06:26,530
Value: $10 million.
122
00:06:26,560 --> 00:06:30,300
This mad scientist shit
screams time-travelers.
123
00:06:30,330 --> 00:06:33,430
The question is:
what do they need it for?
124
00:06:33,470 --> 00:06:34,930
No idea.
125
00:06:34,970 --> 00:06:36,800
You talk to Brad?
126
00:06:36,840 --> 00:06:38,570
He warned me
to keep my distance.
127
00:06:38,610 --> 00:06:39,770
Let him work
from the inside.
128
00:06:39,810 --> 00:06:41,470
[Scoffs] Really?
129
00:06:41,510 --> 00:06:44,940
I want this resolved just
as much as you do.
130
00:06:48,680 --> 00:06:50,080
Ok.
131
00:06:50,120 --> 00:06:51,620
Well, if anybody can figure
out what this stuff is for,
132
00:06:51,650 --> 00:06:52,880
it's Alec.
133
00:06:52,920 --> 00:06:54,490
You know where he is?
134
00:06:59,460 --> 00:07:01,030
Hey, hey, hey, hey.
135
00:07:01,060 --> 00:07:03,460
Hey,
what are you doing here?
136
00:07:03,500 --> 00:07:07,300
I needed to talk to you.
137
00:07:07,330 --> 00:07:09,230
You're mad at me.
138
00:07:09,270 --> 00:07:12,770
There's no guide to
parenting kids that are twice your age.
139
00:07:13,000 --> 00:07:15,070
I was upset, I didn't
mean to take it out on you.
140
00:07:15,070 --> 00:07:16,260
I'm sorry.
141
00:07:16,290 --> 00:07:18,760
That did a lot of things.
142
00:07:18,790 --> 00:07:21,000
I learned to let it go.
143
00:07:21,030 --> 00:07:21,730
Water.
144
00:07:21,760 --> 00:07:23,260
Duck's back.
145
00:07:23,300 --> 00:07:24,070
He was hard on you.
146
00:07:24,100 --> 00:07:25,770
On everyone.
147
00:07:25,800 --> 00:07:28,170
Your mother?
148
00:07:28,200 --> 00:07:30,540
Don't want to talk
about her.
149
00:07:30,570 --> 00:07:32,010
I think we should.
150
00:07:32,040 --> 00:07:35,110
I want to have a different kind
of relationship with you.
151
00:07:35,140 --> 00:07:37,540
In order to do that
we have to be honest.
152
00:07:40,210 --> 00:07:42,080
I need to know
who she is.
153
00:07:42,120 --> 00:07:45,090
Oh, ok.
154
00:07:45,120 --> 00:07:48,820
Not... not alright.
155
00:07:48,860 --> 00:07:50,020
Not...
156
00:07:50,060 --> 00:07:51,920
You told me that Emily
is not my future.
157
00:07:51,960 --> 00:07:52,760
Your mom is.
158
00:07:52,790 --> 00:07:56,160
But I mean now.
159
00:07:56,200 --> 00:07:57,600
That's fate.
160
00:07:57,630 --> 00:07:58,500
Destiny.
161
00:07:58,530 --> 00:07:59,640
After all that
we've changed,
162
00:07:59,640 --> 00:08:02,130
you really still believe
in all that?
163
00:08:02,170 --> 00:08:05,700
Let me meet her and then
we can see for ourselves.
164
00:08:05,740 --> 00:08:07,910
No. No.
165
00:08:07,940 --> 00:08:08,840
No.
166
00:08:08,840 --> 00:08:10,490
It's a bad,
super bad idea.
167
00:08:10,530 --> 00:08:13,230
Jason, please.
Ok? I'm stuck.
168
00:08:13,230 --> 00:08:15,830
I don't know if my
path is fixed, unchangeable.
169
00:08:15,860 --> 00:08:17,870
How will I ever know unless
I confront this?
170
00:08:17,900 --> 00:08:21,640
But not now,
not through me.
171
00:08:21,670 --> 00:08:24,370
If our fate is set, the
timing doesn't matter.
172
00:08:24,410 --> 00:08:27,840
Please.
173
00:08:27,880 --> 00:08:30,440
I don't know if
she's even in the city.
174
00:08:30,480 --> 00:08:31,350
You can find her, ok?
175
00:08:31,350 --> 00:08:32,880
I believe in you.
176
00:08:35,170 --> 00:08:38,140
Ok, so you find her and
I'll go fight crime.
177
00:08:38,170 --> 00:08:39,440
Call me later, alright?
178
00:08:55,590 --> 00:08:56,750
Hi.
179
00:08:56,790 --> 00:08:57,820
Hello.
180
00:08:57,860 --> 00:08:59,820
You can each fill in
one of these forms...
181
00:08:59,860 --> 00:09:01,890
We're here to make
a withdrawal.
182
00:09:01,930 --> 00:09:03,130
This isn't that
kind of bank.
183
00:09:03,160 --> 00:09:03,990
We're aware.
184
00:09:04,030 --> 00:09:05,460
Everybody down, now!
185
00:09:05,500 --> 00:09:06,800
[Screams]
186
00:09:06,830 --> 00:09:07,900
Tonkin, this way!
187
00:09:07,930 --> 00:09:09,570
How was your reunion?
188
00:09:09,600 --> 00:09:11,030
I did what you asked.
189
00:09:11,070 --> 00:09:12,900
You're not the only
one who admired Marcellus.
190
00:09:12,940 --> 00:09:14,140
I loved him like a brother.
191
00:09:14,170 --> 00:09:15,740
Yeah, well
I killed his killer.
192
00:09:15,770 --> 00:09:18,710
Maybe it's time
you start trusting me.
193
00:09:18,740 --> 00:09:20,380
Grab that.
194
00:09:20,410 --> 00:09:21,340
Take it all.
195
00:09:21,380 --> 00:09:22,780
We're stealing blood?
196
00:09:22,810 --> 00:09:24,480
You'll catch up
one of these days.
197
00:09:26,950 --> 00:09:28,880
I'm not content, Vasquez.
198
00:09:28,920 --> 00:09:31,090
You're the world's
most boring babysitter.
199
00:09:31,120 --> 00:09:32,220
Marcellus briefed you.
200
00:09:32,260 --> 00:09:34,060
He told me what
I wanted to hear.
201
00:09:34,090 --> 00:09:37,730
If anyone knows the power of
seduction and empty flattery,
202
00:09:37,760 --> 00:09:38,890
it's me.
203
00:09:38,930 --> 00:09:40,830
There's no man
more devoted to your cause.
204
00:09:43,830 --> 00:09:46,670
Never bullshit a bullshitter.
205
00:09:46,700 --> 00:09:48,140
What's going on?
206
00:09:51,140 --> 00:09:54,480
That future you came
from doesn't look so bright.
207
00:09:54,510 --> 00:09:56,610
Somewhere along
the line I mess up,
208
00:09:56,650 --> 00:10:00,080
and knowing
that pains me.
209
00:10:00,120 --> 00:10:03,150
You help me cure that and
I can be very generous.
210
00:10:03,180 --> 00:10:05,320
You think
it's all about you?
211
00:10:05,350 --> 00:10:09,720
Every time
I look in the mirror.
212
00:10:09,760 --> 00:10:12,230
Self-belief got me to the
top of the mountain.
213
00:10:12,260 --> 00:10:14,230
I plan to stay.
214
00:10:14,260 --> 00:10:15,960
Join me.
215
00:10:26,540 --> 00:10:28,610
You told me this might happen.
216
00:10:28,640 --> 00:10:30,480
Unattainable women were
always your Achilles Heel.
217
00:10:30,510 --> 00:10:32,010
[Choking]
218
00:10:32,050 --> 00:10:33,210
Ok.
219
00:10:33,250 --> 00:10:34,980
[Gasping]
220
00:10:35,020 --> 00:10:38,720
Tell me something
I don't know.
221
00:10:38,750 --> 00:10:40,520
You're a shadow
of the man that he is.
222
00:10:40,550 --> 00:10:42,160
Yeah, but I'm the shadow
you need.
223
00:10:42,190 --> 00:10:44,520
And this shadow wants
to see what he bought.
224
00:10:44,560 --> 00:10:46,360
Get in.
225
00:10:48,900 --> 00:10:50,260
No shots fired,
226
00:10:50,300 --> 00:10:52,030
they just scared
the hell out of everyone
227
00:10:52,070 --> 00:10:53,600
and cleared the place out.
228
00:10:53,630 --> 00:10:54,200
Blood.
229
00:10:54,230 --> 00:10:55,300
More than 100 litres.
230
00:10:55,340 --> 00:10:56,400
Why?
231
00:10:56,440 --> 00:10:57,900
Maybe they're vampires.
232
00:10:57,940 --> 00:11:00,270
Excuse me?
233
00:11:00,310 --> 00:11:04,240
So mechanical equipment, medical
gear, and now this.
234
00:11:04,280 --> 00:11:07,050
You only need blood if you
plan on spilling a lot of it.
235
00:11:07,080 --> 00:11:07,880
Mmm-hmm.
236
00:11:07,910 --> 00:11:09,380
So they plan on going to war.
237
00:11:09,420 --> 00:11:10,550
Against who?
238
00:11:10,580 --> 00:11:12,280
I pulled the security footage.
239
00:11:12,320 --> 00:11:13,650
You won't like it.
240
00:11:19,260 --> 00:11:20,190
This is a long play.
241
00:11:20,230 --> 00:11:21,460
Face it, Kiera.
242
00:11:21,490 --> 00:11:23,260
He came here as part
of their mission.
243
00:11:23,300 --> 00:11:24,930
It sure looks like he's
back on that playbook.
244
00:11:24,960 --> 00:11:26,060
He killed other you.
245
00:11:26,100 --> 00:11:28,530
And he risked his life
to save me more than once.
246
00:11:28,570 --> 00:11:29,970
He's Jekyll and Hyde.
247
00:11:30,000 --> 00:11:32,740
You really want to gamble
that he's not going to flip again?
248
00:11:32,770 --> 00:11:34,140
I will get to the truth.
249
00:11:34,170 --> 00:11:35,970
Then do it.
250
00:11:36,010 --> 00:11:40,140
Results in 24 hours or I'm going
to assign this case to someone else.
251
00:11:49,550 --> 00:11:53,320
So I built a three dimensional simulation
of the device based on the telemetry you got.
252
00:11:53,360 --> 00:11:55,090
It should be done
in a few minutes.
253
00:11:55,130 --> 00:11:57,230
This has to be for time travel.
254
00:11:57,260 --> 00:11:58,660
Nothing else makes sense.
255
00:11:58,810 --> 00:12:00,450
I'm mapping unknown
energy patterns
256
00:12:00,480 --> 00:12:01,610
to incomplete infrastructure.
257
00:12:01,610 --> 00:12:03,520
It's the best guess
until we learn more.
258
00:12:03,550 --> 00:12:05,820
Well, if our best guess
is correct,
259
00:12:05,850 --> 00:12:08,770
maybe
we don't need Kellogg.
260
00:12:08,770 --> 00:12:11,840
I would trust Kellogg more than
I do Brad at this point.
261
00:12:11,870 --> 00:12:13,680
And he can call off
the Piron guards if-
262
00:12:13,710 --> 00:12:15,010
If.
263
00:12:19,850 --> 00:12:21,830
I want to tell Carlos.
264
00:12:21,830 --> 00:12:24,700
I feel bad leaving
him in the dark like this.
265
00:12:24,740 --> 00:12:28,340
You tell Carlos about the warehouse,
he's gonna rush in with the cavalry.
266
00:12:28,370 --> 00:12:30,040
You scattered enough ashes.
267
00:12:33,150 --> 00:12:37,680
It's a focal point.
268
00:12:37,720 --> 00:12:40,020
These energy patterns
are all over the place.
269
00:12:40,050 --> 00:12:42,320
Optical turbulence,
non-linearity.
270
00:12:46,560 --> 00:12:49,630
Oh my god.
271
00:12:49,660 --> 00:12:52,360
Alec,
what just happened?
272
00:12:52,400 --> 00:12:54,900
Have they managed to
steal any radioactive isotopes?
273
00:12:54,930 --> 00:12:55,400
Deuterium?
274
00:12:55,430 --> 00:12:56,570
Tritium?
275
00:12:56,600 --> 00:12:57,400
I don't know.
276
00:12:57,440 --> 00:12:58,270
Well, you better find out.
277
00:12:58,300 --> 00:13:01,210
This could be a pure
fusion weapon.
278
00:13:01,240 --> 00:13:03,310
If they successfully
build and trigger this,
279
00:13:03,340 --> 00:13:06,380
hundreds of thousands die.
280
00:13:06,410 --> 00:13:08,080
No, you can't go there,
not alone.
281
00:13:08,110 --> 00:13:11,150
I can't stay here and
watch that again and again.
282
00:13:11,180 --> 00:13:13,520
[Phone vibrates]
283
00:13:13,550 --> 00:13:14,580
Hello?
284
00:13:14,620 --> 00:13:15,820
Where are you?
285
00:13:15,850 --> 00:13:16,920
Coming to find you.
286
00:13:16,950 --> 00:13:18,750
Don't.
287
00:13:18,790 --> 00:13:21,060
I'll be at our favourite
park in an hour.
288
00:13:40,540 --> 00:13:41,640
Once the transducer ray
is linked,
289
00:13:41,680 --> 00:13:43,850
we'll be a few hours away
from a full-spool up test.
290
00:13:43,880 --> 00:13:44,950
How's security?
291
00:13:44,980 --> 00:13:46,480
It's under control.
292
00:13:46,520 --> 00:13:47,580
What's that mean?
293
00:13:47,620 --> 00:13:48,650
Someone's on
the monitor all day
294
00:13:48,680 --> 00:13:50,520
making sure no one
enters using a cloaking device?
295
00:13:50,550 --> 00:13:52,850
No, I've taken steps
to counter it.
296
00:13:52,890 --> 00:13:55,790
Man, that's one hell
of a ray gun!
297
00:13:55,820 --> 00:13:58,630
Does this thing shoot aliens?
298
00:13:58,660 --> 00:14:00,630
Commander insisted on
seeing what he bought.
299
00:14:00,660 --> 00:14:01,130
Yeah.
300
00:14:01,130 --> 00:14:03,530
The Commander would also like
to know what it's for.
301
00:14:03,570 --> 00:14:06,970
I regret Commander, that's
up to Marcellus to tell you.
302
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
He's not here at the moment.
303
00:14:11,140 --> 00:14:12,470
Excuse me.
304
00:14:15,580 --> 00:14:17,380
Then what can you tell me,
and who are you?
305
00:14:17,410 --> 00:14:19,080
Robert Zorin, Commander.
306
00:14:19,110 --> 00:14:20,250
Please.
307
00:14:20,280 --> 00:14:22,180
Come meet
the rest of the team.
308
00:14:35,800 --> 00:14:38,100
Kellogg's soldiers
have this device.
309
00:14:38,130 --> 00:14:39,070
I'm trying to put
all the pieces together
310
00:14:39,100 --> 00:14:42,030
but so far it seems
like this is the finale.
311
00:14:42,070 --> 00:14:43,900
It's a fusion bomb?
312
00:14:43,940 --> 00:14:45,470
I'm not sure.
313
00:14:45,510 --> 00:14:47,010
You're never wrong.
314
00:14:47,190 --> 00:14:48,320
It's missing something.
315
00:14:48,360 --> 00:14:50,960
A key piece of the
puzzle that's not there yet.
316
00:14:50,990 --> 00:14:53,060
I have the key.
317
00:14:53,100 --> 00:14:54,330
Wait, you recognize this tech?
318
00:14:54,360 --> 00:14:55,230
No, no, no.
319
00:14:55,270 --> 00:14:56,800
The key.
320
00:14:56,830 --> 00:14:58,030
The future key.
321
00:14:58,070 --> 00:14:58,630
You.
322
00:14:58,670 --> 00:15:00,840
Me.
323
00:15:00,870 --> 00:15:02,570
Mom.
324
00:15:18,690 --> 00:15:20,460
That device they're building
is a bomb.
325
00:15:20,490 --> 00:15:21,760
A massive one.
326
00:15:21,790 --> 00:15:23,420
Did you know?
327
00:15:23,460 --> 00:15:24,060
No, I don't believe that.
328
00:15:24,090 --> 00:15:25,490
We're not terrorists.
329
00:15:25,530 --> 00:15:27,930
Have they stolen
any radioactive materials?
330
00:15:27,960 --> 00:15:29,400
They stole
advanced computers.
331
00:15:29,430 --> 00:15:30,600
Medical supplies.
332
00:15:30,630 --> 00:15:33,200
It's not a bomb.
333
00:15:33,200 --> 00:15:35,370
Brad, you have to give me
something.
334
00:15:35,400 --> 00:15:38,170
I called you, remember?
335
00:15:38,210 --> 00:15:40,870
I saw some documents.
336
00:15:40,910 --> 00:15:43,440
An address
to a storage facility.
337
00:15:43,480 --> 00:15:44,610
They stole something
a few days ago,
338
00:15:44,650 --> 00:15:45,780
they never brought it back
to the building.
339
00:15:45,810 --> 00:15:49,050
It must be stashed there.
340
00:15:49,080 --> 00:15:52,190
If it is a bomb,
I'll stop them.
341
00:15:52,190 --> 00:15:53,320
And if it's not?
342
00:15:53,350 --> 00:15:55,190
You're still on mission?
343
00:15:58,130 --> 00:16:00,160
I wish we never triggered
that beacon.
344
00:16:02,660 --> 00:16:09,300
I was out,
walking a new path with you.
345
00:16:09,340 --> 00:16:12,070
You can't always run
from your past.
346
00:16:12,100 --> 00:16:15,640
Sometimes you have
to confront it head on.
347
00:16:15,680 --> 00:16:18,180
Risk everything
for a new future.
348
00:16:21,480 --> 00:16:23,620
I want to believe you.
349
00:16:23,650 --> 00:16:25,980
Then make that choice.
350
00:16:54,920 --> 00:16:58,860
If your intel is good, we could
be walking into a trap.
351
00:16:58,860 --> 00:17:00,430
There's only one way
to find out.
352
00:17:00,460 --> 00:17:02,330
That's reassuring.
353
00:17:05,160 --> 00:17:07,430
No heat signatures.
354
00:17:07,470 --> 00:17:09,170
No explosives.
355
00:17:21,850 --> 00:17:23,520
What is that?
356
00:17:32,690 --> 00:17:35,990
It's a dialysis machine.
357
00:17:43,400 --> 00:17:44,800
Here.
358
00:17:44,840 --> 00:17:47,200
I found her
Instagram account.
359
00:17:47,240 --> 00:17:50,010
Really loves cat videos.
360
00:17:50,040 --> 00:17:51,180
You sure?
361
00:17:51,210 --> 00:17:53,010
I'm pretty sure I'd
recognize my own mother.
362
00:17:53,040 --> 00:17:54,510
Wouldn't you?
363
00:17:54,550 --> 00:17:56,580
So I met her in my 30's?
364
00:17:56,610 --> 00:17:57,550
How? Did I pursue her,
365
00:17:57,580 --> 00:18:00,220
or was it the other way around?
366
00:18:00,400 --> 00:18:02,000
Dad wasn't exactly Mr. Nostalgia.
367
00:18:02,040 --> 00:18:04,100
I never really got
the whole story.
368
00:18:06,940 --> 00:18:09,740
Ok, you wanted to see her,
you saw her.
369
00:18:09,780 --> 00:18:10,910
Let's go.
370
00:18:10,950 --> 00:18:12,080
I'm hungry. You?
371
00:18:12,110 --> 00:18:13,650
Woah, woah!
372
00:18:13,680 --> 00:18:14,880
Time out.
373
00:18:14,920 --> 00:18:16,680
You can't.
374
00:18:16,680 --> 00:18:17,820
We've come this far.
375
00:18:17,850 --> 00:18:20,850
It's too far!
376
00:18:20,890 --> 00:18:23,420
This is over the edge,
no parachute.
377
00:18:25,630 --> 00:18:27,590
A little theatrical, isn't it?
378
00:18:27,630 --> 00:18:29,390
Even for you.
379
00:18:29,430 --> 00:18:31,900
I've got a fondness for this place.
380
00:18:31,930 --> 00:18:35,170
In a strange way, it's home.
381
00:18:35,170 --> 00:18:38,400
Summerville Holdings is
a subsidiary of Piron.
382
00:18:38,440 --> 00:18:38,800
Ok.
383
00:18:38,800 --> 00:18:41,610
We raided a storage locker that
was rented by Summerville,
384
00:18:41,640 --> 00:18:45,910
AKA you, and what we found
lead us to a terrorist cell.
385
00:18:45,950 --> 00:18:48,350
So A plus B equals me.
386
00:18:48,380 --> 00:18:49,610
It sure looks that way.
387
00:18:49,650 --> 00:18:52,480
And I'm assuming you can tie me
directly to these terrorists?
388
00:18:55,820 --> 00:18:57,890
Tell me what
they're planning, Kellogg.
389
00:18:57,920 --> 00:18:59,960
Or the blood they spill
is on your hands.
390
00:18:59,960 --> 00:19:03,030
Well, I wouldn't want that.
391
00:19:03,060 --> 00:19:05,730
You know, if you're looking for someone
who's in bed with the enemy,
392
00:19:05,760 --> 00:19:09,470
why not start with the only person
who's actually been in bed with them?
393
00:19:09,470 --> 00:19:10,950
I have a feeling there's
all kinds of things
394
00:19:10,990 --> 00:19:14,360
Kiera's not telling you.
395
00:19:14,360 --> 00:19:17,330
Everyone's got a blind spot.
396
00:19:17,360 --> 00:19:19,290
She used to be mine.
397
00:19:19,330 --> 00:19:21,360
Hey, maybe
now she's yours.
398
00:19:31,840 --> 00:19:34,770
Marcellus has requested additional
security personnel.
399
00:19:34,810 --> 00:19:37,480
Oh, Marcellus did, did he?
400
00:19:37,510 --> 00:19:39,310
Well, you tell Marcellus,
401
00:19:39,350 --> 00:19:42,520
or whoever is in charge now,
402
00:19:42,550 --> 00:19:45,790
that I'm tired of being instructed.
403
00:19:45,820 --> 00:19:47,350
I get full mission disclosure
404
00:19:47,390 --> 00:19:50,190
or the money and the
personnel tap shuts off.
405
00:19:57,700 --> 00:19:58,830
It's just lunch.
406
00:19:58,870 --> 00:20:00,870
Say hello, and I'll get a
better sense of who she is.
407
00:20:00,900 --> 00:20:01,930
Sure, sure.
408
00:20:01,970 --> 00:20:03,500
You could introduce yourself.
409
00:20:03,540 --> 00:20:05,240
Hey, I'm your future husband.
410
00:20:05,270 --> 00:20:07,670
The older guy here
is our future kid.
411
00:20:07,710 --> 00:20:09,410
Yeah, she'll fall for you
straight away.
412
00:20:09,440 --> 00:20:10,710
It doesn't have to get that weird.
413
00:20:10,740 --> 00:20:14,050
It's already a supernova of weird.
414
00:20:14,080 --> 00:20:16,380
There are things
I haven't told you.
415
00:20:16,420 --> 00:20:18,580
I really only remember her
from pictures.
416
00:20:18,620 --> 00:20:21,120
Vid files.
417
00:20:21,150 --> 00:20:23,990
She was ill when
I was young and she died.
418
00:20:24,020 --> 00:20:26,290
I never really got to know her.
419
00:20:26,330 --> 00:20:28,500
Maybe it should stay that way.
420
00:20:28,500 --> 00:20:30,600
Hey, guys.
421
00:20:30,600 --> 00:20:31,800
I hope you haven't
been waiting for too long.
422
00:20:31,830 --> 00:20:33,760
A couple of years,
give or take.
423
00:20:33,800 --> 00:20:35,170
Just kidding.
424
00:20:35,200 --> 00:20:36,800
You want coffee to start?
425
00:20:36,840 --> 00:20:38,070
Coffee, great.
426
00:20:38,100 --> 00:20:42,110
Um... and for him?
427
00:20:42,140 --> 00:20:44,270
Um...
428
00:20:44,310 --> 00:20:46,040
milk.
429
00:20:48,650 --> 00:20:49,650
Is something wrong?
430
00:20:49,680 --> 00:20:52,120
No. No.
431
00:20:52,150 --> 00:20:54,150
Well, yeah.
432
00:20:54,190 --> 00:20:54,950
You got no idea.
433
00:20:54,990 --> 00:20:58,320
So, what's good here,
Annie?
434
00:20:58,360 --> 00:21:01,290
Uh, the club sandwich
is amazing,
435
00:21:01,330 --> 00:21:04,860
and if you want something
sweet the apple pie is great.
436
00:21:04,900 --> 00:21:06,100
Just like mom used to make it.
437
00:21:06,130 --> 00:21:07,830
Ok, that's not good.
438
00:21:07,870 --> 00:21:08,360
No, no.
439
00:21:08,400 --> 00:21:09,930
I gotta go.
440
00:21:11,600 --> 00:21:12,640
Is he ok?
441
00:21:12,670 --> 00:21:14,970
Yeah.
442
00:21:15,010 --> 00:21:17,140
Pie sounds good.
443
00:21:17,170 --> 00:21:18,710
Pie.
444
00:21:31,160 --> 00:21:34,090
You want to tell me
what's going on?
445
00:21:34,120 --> 00:21:36,830
Sliding doors.
446
00:21:36,860 --> 00:21:39,130
Look at them.
447
00:21:39,160 --> 00:21:42,070
He's reading the
newspaper and she's got her dog.
448
00:21:42,100 --> 00:21:44,430
You can look up
and say hello maybe
449
00:21:44,470 --> 00:21:46,440
and it would be the
start of a whole new life.
450
00:21:46,470 --> 00:21:48,500
A future.
451
00:21:48,540 --> 00:21:51,210
Or maybe she carries on
and it's nothing.
452
00:21:51,240 --> 00:21:54,610
Passing ships.
453
00:21:54,640 --> 00:21:56,950
Every moment
is a crossroads.
454
00:21:56,980 --> 00:21:59,850
Yeah, but they're not like us.
455
00:21:59,880 --> 00:22:02,690
They have no idea the implications
of their choices.
456
00:22:03,020 --> 00:22:04,520
Those two could have
a life-long romance
457
00:22:04,550 --> 00:22:09,660
or maybe one night he
strangles her in her sleep.
458
00:22:09,690 --> 00:22:12,790
We're trapped, Kiera.
459
00:22:12,830 --> 00:22:15,530
Every choice that we make leads
to a different outcome.
460
00:22:15,560 --> 00:22:18,700
It's not as though
we can stop making them.
461
00:22:18,730 --> 00:22:20,030
Yeah, but
we keep getting confronted
462
00:22:20,070 --> 00:22:22,100
by the futures we create.
463
00:22:22,140 --> 00:22:24,710
We can't be whimsical
or impulsive.
464
00:22:24,740 --> 00:22:27,010
There's too much at stake.
465
00:22:27,040 --> 00:22:31,210
We both tried to opt
out once before, remember?
466
00:22:31,250 --> 00:22:33,180
It didn't work out so well, did it?
467
00:22:33,220 --> 00:22:36,550
I don't know
what to do anymore.
468
00:22:36,580 --> 00:22:40,720
I'm terrified of making
everything worse.
469
00:22:40,750 --> 00:22:43,940
I have faith in you, Alec.
470
00:22:43,940 --> 00:22:45,280
Yeah.
471
00:22:45,280 --> 00:22:47,010
Is that why
you invited me here?
472
00:22:47,040 --> 00:22:49,680
A pep talk?
473
00:22:49,710 --> 00:22:51,710
No.
474
00:22:51,750 --> 00:22:54,850
I got a message saying you
wanted to meet me here.
475
00:23:00,260 --> 00:23:03,160
You have a bad habit of
appearing out of shadows.
476
00:23:03,190 --> 00:23:06,730
Maybe I'm leading you
into the light.
477
00:23:06,760 --> 00:23:07,700
What do you want?
478
00:23:07,730 --> 00:23:09,270
The same thing as you.
479
00:23:09,300 --> 00:23:11,030
Somehow I doubt that.
480
00:23:11,070 --> 00:23:14,240
Your agenda and your
loyalties have always been suspect.
481
00:23:14,270 --> 00:23:16,870
That was before I
understood my true purpose.
482
00:23:16,910 --> 00:23:19,510
The mystery man
the freelancers own?
483
00:23:19,540 --> 00:23:21,780
If it wasn't for the
traveller I wouldn't be here.
484
00:23:21,810 --> 00:23:22,880
The only thing that
comes back from the dead
485
00:23:22,910 --> 00:23:24,450
are gods and zombies.
486
00:23:24,480 --> 00:23:25,610
So unless
you're the second coming...
487
00:23:25,650 --> 00:23:27,180
Multiple timelines.
488
00:23:27,220 --> 00:23:29,350
You know they exist.
489
00:23:29,390 --> 00:23:30,420
Different branches,
490
00:23:30,450 --> 00:23:33,120
different versions of ourselves.
491
00:23:33,160 --> 00:23:35,260
My consciousness was
pulled from one reality,
492
00:23:35,290 --> 00:23:37,730
brought here, fused.
493
00:23:37,760 --> 00:23:40,400
The energy of one
reanimating the other.
494
00:23:40,580 --> 00:23:41,710
People aren't car batteries,
495
00:23:41,750 --> 00:23:42,980
you can't just jump-start them.
496
00:23:42,980 --> 00:23:44,950
You mock what
you don't understand.
497
00:23:44,980 --> 00:23:46,150
Because there's no
scientific precedent.
498
00:23:46,190 --> 00:23:48,420
It's beyond
the bounds of possibility.
499
00:23:48,450 --> 00:23:51,420
So is time travel until
you make it possible.
500
00:23:51,460 --> 00:23:53,990
You open a door
that can never be closed.
501
00:23:54,030 --> 00:23:55,990
With help from the
traveller we can prevent the ripples
502
00:23:56,030 --> 00:23:57,860
from becoming tsunamis.
503
00:24:01,630 --> 00:24:03,370
This time-traveller.
504
00:24:03,400 --> 00:24:05,000
Why did he bring you back?
505
00:24:05,040 --> 00:24:06,670
What does he want?
506
00:24:06,710 --> 00:24:11,410
To make things right.
507
00:24:11,410 --> 00:24:14,880
He came from a time
hundreds of years from now.
508
00:24:14,910 --> 00:24:18,120
He was chosen, sent
back to observe history.
509
00:24:18,150 --> 00:24:21,590
To chronicle it, but
not to interfere.
510
00:24:25,160 --> 00:24:27,860
Somewhere in time the
traveller changed something.
511
00:24:27,890 --> 00:24:29,830
The future ceased to exist.
512
00:24:29,860 --> 00:24:32,000
With no clear path to repair it,
513
00:24:32,030 --> 00:24:33,900
he went further back in time.
514
00:24:33,930 --> 00:24:35,670
Found acolytes.
515
00:24:35,700 --> 00:24:37,170
Freelancers.
516
00:24:37,200 --> 00:24:38,340
They failed.
517
00:24:38,370 --> 00:24:39,070
You break time,
518
00:24:39,100 --> 00:24:40,500
everyone suffers
the consequences
519
00:24:40,540 --> 00:24:41,910
whether
they know it or not.
520
00:24:41,940 --> 00:24:44,170
But there's still a chance.
521
00:24:44,210 --> 00:24:46,240
He's here for a reason.
522
00:24:46,280 --> 00:24:48,040
Something about the way
things are unfolding,
523
00:24:48,080 --> 00:24:50,810
taking place now,
has given him hope.
524
00:24:50,850 --> 00:24:52,320
A moment is coming,
525
00:24:52,350 --> 00:24:54,880
a chance
to repair everything.
526
00:24:54,920 --> 00:24:56,590
The two of you, Brad,
527
00:24:56,620 --> 00:24:57,650
the machine they're building,
528
00:24:57,690 --> 00:25:01,260
all will play their part.
529
00:25:01,290 --> 00:25:02,590
So it's our job to fix time?
530
00:25:02,630 --> 00:25:03,760
Are you serious?
531
00:25:03,790 --> 00:25:05,230
You invented time travel.
532
00:25:05,260 --> 00:25:07,100
Doesn't it make sense
that you help put
533
00:25:07,130 --> 00:25:09,800
the genie back
in the bottle?
534
00:25:11,000 --> 00:25:11,930
No.
535
00:25:11,970 --> 00:25:13,300
No, I don't buy it.
536
00:25:13,340 --> 00:25:15,600
All this pseudo-science is
just metaphysical bullshit.
537
00:25:15,640 --> 00:25:17,140
I'm out.
538
00:25:44,770 --> 00:25:46,420
[Gasping]
539
00:25:57,780 --> 00:26:01,180
[Gasping]
540
00:26:09,960 --> 00:26:12,160
Holy shit!
541
00:26:15,540 --> 00:26:19,240
What is this?
What's happening?
542
00:26:19,280 --> 00:26:23,080
I don't know.
Who are you?
543
00:26:27,790 --> 00:26:29,790
I forgot how innocent I was.
544
00:26:33,760 --> 00:26:35,530
You're me.
545
00:26:35,560 --> 00:26:37,990
How is this happening?
546
00:26:38,030 --> 00:26:43,260
Are you in my dream
or am I in yours?
547
00:26:43,300 --> 00:26:45,700
This is not a dream.
548
00:26:45,740 --> 00:26:48,870
It's a paradox.
549
00:26:48,900 --> 00:26:50,770
He must have wanted us
to meet.
550
00:26:50,810 --> 00:26:52,210
He?
551
00:26:52,240 --> 00:26:54,180
The traveller.
552
00:26:54,210 --> 00:26:56,580
The time traveller.
553
00:26:56,610 --> 00:26:58,410
Time travel?
554
00:26:58,450 --> 00:27:00,850
A theory no longer, it seems.
555
00:27:00,880 --> 00:27:02,950
We're way beyond theory.
556
00:27:02,990 --> 00:27:04,390
Everything that you've done,
557
00:27:04,390 --> 00:27:06,120
all the dominos
that have fallen?
558
00:27:06,160 --> 00:27:08,060
I haven't done anything.
559
00:27:08,090 --> 00:27:09,690
Yet.
560
00:27:14,090 --> 00:27:16,460
But now I'm thinking perhaps
it's not a good idea.
561
00:27:22,000 --> 00:27:23,600
So what is this?
562
00:27:23,640 --> 00:27:26,040
The universe is shifting,
563
00:27:26,070 --> 00:27:29,940
sweeping destiny along with it.
564
00:27:29,980 --> 00:27:32,780
Because I met Annie.
565
00:27:32,810 --> 00:27:35,310
You're not supposed to meet her yet.
566
00:27:38,550 --> 00:27:42,050
You loved her.
567
00:27:42,090 --> 00:27:44,320
Profoundly.
568
00:27:44,360 --> 00:27:46,320
In spite of myself.
569
00:27:48,960 --> 00:27:52,230
How long were you
together before she became ill?
570
00:27:52,270 --> 00:27:54,570
Who told you that?
571
00:27:54,600 --> 00:27:57,970
That's a story we fed to others.
572
00:27:58,000 --> 00:27:58,970
I...
573
00:28:03,510 --> 00:28:07,080
I killed her.
574
00:28:07,110 --> 00:28:10,350
She came to see me
for who I really am.
575
00:28:10,380 --> 00:28:12,850
She... she ran.
576
00:28:12,890 --> 00:28:15,650
She tried to escape, with our son, Jason.
577
00:28:15,690 --> 00:28:19,290
Before I could track them down...
578
00:28:19,330 --> 00:28:23,490
she took her own life.
579
00:28:23,530 --> 00:28:28,170
I destroyed her and I
lost myself because of it.
580
00:28:31,500 --> 00:28:34,810
I can't undo it, but you can.
581
00:28:37,180 --> 00:28:39,640
How?
582
00:28:39,680 --> 00:28:42,580
If I could think I'd known
how I would have done it.
583
00:28:48,190 --> 00:28:51,620
You're the me that's
supposed to have all the answers.
584
00:28:51,660 --> 00:28:54,520
Maybe it's the other way around.
585
00:28:54,560 --> 00:28:57,430
Maybe I'm here to learn from you.
586
00:29:02,000 --> 00:29:04,130
Of course.
587
00:29:04,170 --> 00:29:06,170
The message.
588
00:29:06,200 --> 00:29:07,670
Kiera.
589
00:29:07,710 --> 00:29:09,310
Kiera?
590
00:29:09,340 --> 00:29:11,810
Kiera Cameron,
the one that...
591
00:29:11,840 --> 00:29:14,110
never mind.
592
00:29:14,150 --> 00:29:17,510
Yeah, you've made mistakes,
but your instincts are right.
593
00:29:17,550 --> 00:29:21,220
Time travel, the power
to change things?
594
00:29:21,250 --> 00:29:23,850
It's not an experiment.
595
00:29:23,890 --> 00:29:25,560
It's the answer.
596
00:29:28,130 --> 00:29:29,730
Do it.
597
00:29:37,030 --> 00:29:38,840
Thank you.
598
00:29:50,250 --> 00:29:52,580
I don't understand.
599
00:29:52,620 --> 00:29:54,520
You will.
600
00:29:54,550 --> 00:29:58,350
The power generator in the room
below triggers the device.
601
00:29:58,390 --> 00:30:00,290
Send them back.
602
00:30:00,320 --> 00:30:01,660
Why me?
603
00:30:01,690 --> 00:30:05,400
Because you will inherit
my failure if I don't succeed,
604
00:30:05,430 --> 00:30:07,400
and I wouldn't wish that on anyone.
605
00:30:10,570 --> 00:30:12,970
You can count on me, father.
606
00:30:13,000 --> 00:30:17,910
I speak to you, not as who you'll become,
607
00:30:17,940 --> 00:30:20,380
but as an old man
who knows you best.
608
00:30:20,410 --> 00:30:23,650
I have gone down
a dangerous path
609
00:30:23,680 --> 00:30:27,080
and I have taken
the world with me.
610
00:30:38,830 --> 00:30:39,830
What the hell?
611
00:30:42,170 --> 00:30:44,830
[Explosion]
612
00:30:47,200 --> 00:30:51,010
[gasping]
613
00:30:51,040 --> 00:30:52,510
Alec?
614
00:30:52,540 --> 00:30:53,940
Oh my god!
615
00:30:58,380 --> 00:31:00,450
Oh my god, what happened?
Are you okay?
616
00:31:00,480 --> 00:31:07,720
[Gasping]
617
00:31:11,950 --> 00:31:14,050
As per your request.
618
00:31:14,050 --> 00:31:16,980
VPD case files on all the robberies
that are being linked
619
00:31:17,020 --> 00:31:19,890
to this new group of terrorists.
620
00:31:19,890 --> 00:31:21,190
Terrorists?
621
00:31:21,220 --> 00:31:22,660
That's a little harsh.
622
00:31:26,190 --> 00:31:27,290
You're annoyed.
623
00:31:27,330 --> 00:31:28,560
Those files are classified.
624
00:31:28,600 --> 00:31:29,560
I don't work there anymore,
625
00:31:29,600 --> 00:31:32,400
I had no business taking them.
626
00:31:32,430 --> 00:31:33,630
It's not our fault
they didn't lock them...
627
00:31:33,670 --> 00:31:35,770
Please don't ask me
to do that again.
628
00:31:38,270 --> 00:31:40,930
Piron is the VPD.
629
00:31:40,930 --> 00:31:43,190
The VPD is Piron.
630
00:31:43,190 --> 00:31:44,760
We're one big happy family.
631
00:31:44,800 --> 00:31:46,730
Is that why I'm here?
632
00:31:46,760 --> 00:31:48,730
The key to a lock you're
not supposed to open?
633
00:31:48,770 --> 00:31:51,070
Jack, please.
634
00:31:51,100 --> 00:31:52,540
What, you think
I'm manipulating you?
635
00:31:52,570 --> 00:31:53,840
I'm contacting Carlos
636
00:31:53,870 --> 00:31:55,670
and I am having
my access revoked.
637
00:31:55,710 --> 00:31:58,110
Do you really think
your precious VPD
638
00:31:58,140 --> 00:32:02,350
would have taken care
of you the way I have?
639
00:32:02,380 --> 00:32:05,680
Picked you up when you
couldn't stand on your own two feet?
640
00:32:05,720 --> 00:32:08,420
Restored your dignity?
641
00:32:08,450 --> 00:32:11,850
Well, I really didn't
give it a chance, did I?
642
00:32:11,890 --> 00:32:15,760
You've got a
bright future here, Jack.
643
00:32:15,790 --> 00:32:20,430
But to embrace it, you
gotta let go of the past.
644
00:32:20,460 --> 00:32:23,000
Can you do that?
645
00:32:29,670 --> 00:32:30,270
Curtis said
646
00:32:30,310 --> 00:32:31,670
"A moment is coming."
647
00:32:31,710 --> 00:32:34,640
"A chance to repair everything."
648
00:32:34,680 --> 00:32:36,150
What did he mean?
649
00:32:36,180 --> 00:32:37,750
How is Brad a part of it?
650
00:32:37,780 --> 00:32:39,050
The universe is shifting,
651
00:32:39,080 --> 00:32:41,080
sweeping destiny along with it.
652
00:32:41,120 --> 00:32:42,620
You sound like Curtis.
653
00:32:42,650 --> 00:32:44,090
It's just something
I heard in a dream.
654
00:32:44,120 --> 00:32:46,490
Or, not a dream.
655
00:32:46,520 --> 00:32:47,790
I better get back to work.
656
00:32:47,820 --> 00:32:50,390
We have to trust ourselves,
each other.
657
00:32:50,430 --> 00:32:53,330
There's no turning back now.
658
00:32:53,360 --> 00:32:54,900
Something happened
to you back there.
659
00:32:54,930 --> 00:32:56,420
Yeah.
660
00:32:56,420 --> 00:32:58,380
I'm not afraid anymore.
661
00:33:02,090 --> 00:33:03,150
Carlos?
662
00:33:03,190 --> 00:33:04,590
Give us a sec, would you?
663
00:33:04,620 --> 00:33:05,920
Alec.
664
00:33:08,260 --> 00:33:09,860
You know, I've seen
Vegas magicians
665
00:33:09,900 --> 00:33:11,830
disappear less than you.
666
00:33:12,110 --> 00:33:13,510
And you know who else
keeps vanishing?
667
00:33:13,550 --> 00:33:15,920
I have no idea
where Kiera is.
668
00:33:15,950 --> 00:33:16,880
Really?
669
00:33:16,920 --> 00:33:18,120
Really.
670
00:33:19,200 --> 00:33:22,100
You remember when Kiera
Cameron supposedly worked
671
00:33:22,140 --> 00:33:24,170
for Section Six and you
were the kid in the barn
672
00:33:24,170 --> 00:33:27,030
keeping her secrets and
I was the guy in the dark?
673
00:33:27,030 --> 00:33:29,100
Did we just time travel back
there again?
674
00:33:29,130 --> 00:33:32,770
It's not like that.
675
00:33:32,800 --> 00:33:33,870
Alec, look.
676
00:33:33,900 --> 00:33:35,670
I get loyalty, ok?
677
00:33:35,700 --> 00:33:36,800
I do.
678
00:33:36,840 --> 00:33:39,510
I've been keeping her secrets
for a very long time.
679
00:33:39,540 --> 00:33:40,370
I wouldn't be asking this
680
00:33:40,410 --> 00:33:44,010
if I didn't think
she was in danger.
681
00:33:44,040 --> 00:33:46,550
So why don't you tell me
where she is?
682
00:33:46,580 --> 00:33:49,050
Right now, because
I'm done playing games.
683
00:33:55,560 --> 00:33:58,390
[door closes]
684
00:33:58,420 --> 00:34:02,790
[Footsteps]
685
00:34:06,750 --> 00:34:09,950
It's hard for me
to see him in you.
686
00:34:09,990 --> 00:34:12,850
Well, people change.
687
00:34:12,890 --> 00:34:14,460
So I hear.
688
00:34:19,300 --> 00:34:22,430
You're risking your lives for him.
689
00:34:22,470 --> 00:34:23,400
Why?
690
00:34:23,430 --> 00:34:25,870
Because he risked his
for us.
691
00:34:25,900 --> 00:34:26,870
He hauled off our enemies,
692
00:34:26,900 --> 00:34:31,010
he used his guile and
resources to buy time.
693
00:34:31,040 --> 00:34:32,610
Even though
his was running out.
694
00:34:32,640 --> 00:34:34,780
Running out?
695
00:34:34,810 --> 00:34:36,780
Kidney failure.
696
00:34:36,810 --> 00:34:39,050
He's dying?
697
00:34:39,080 --> 00:34:41,850
It's treatable.
698
00:34:41,880 --> 00:34:43,320
Huh.
699
00:34:47,260 --> 00:34:50,390
If he gets a transplant.
700
00:34:50,430 --> 00:34:52,960
Bad habits.
701
00:34:52,990 --> 00:34:55,290
They're gonna be
the death of you one day.
702
00:35:21,860 --> 00:35:22,390
Hey.
703
00:35:22,420 --> 00:35:23,290
Hey.
704
00:35:23,320 --> 00:35:25,120
You need to see this.
705
00:35:25,160 --> 00:35:27,290
I've been working on
your simulations.
706
00:35:27,330 --> 00:35:30,160
Something wasn't right.
707
00:35:30,200 --> 00:35:31,560
Cellinoid coils.
708
00:35:31,600 --> 00:35:32,930
Yeah, what about them?
709
00:35:32,930 --> 00:35:34,230
Well, if they rigged them
all up together
710
00:35:34,270 --> 00:35:35,770
they could use them
as a transducer.
711
00:35:35,770 --> 00:35:37,100
Look.
712
00:35:38,870 --> 00:35:41,070
How did I miss that?
713
00:35:41,110 --> 00:35:43,510
Distracted?
714
00:35:43,540 --> 00:35:46,580
I'm running some
new algorithms right now.
715
00:35:46,610 --> 00:35:47,550
There.
716
00:35:47,580 --> 00:35:49,650
These should be up
in a minute or so.
717
00:35:58,360 --> 00:36:01,090
So what happened after I left?
718
00:36:01,130 --> 00:36:02,790
With my mother?
719
00:36:05,500 --> 00:36:07,460
She's not for me, Jason.
720
00:36:07,700 --> 00:36:08,670
She's sweet, she's innocent,
721
00:36:08,700 --> 00:36:12,670
I don't want to take that
from her.
722
00:36:12,700 --> 00:36:14,640
The only way for me to
walk a new and better path
723
00:36:14,670 --> 00:36:18,580
is for me to not
follow in my own footsteps.
724
00:36:18,610 --> 00:36:20,680
I'm sorry.
725
00:36:20,710 --> 00:36:24,280
So I never get born?
726
00:36:24,320 --> 00:36:26,180
You did.
727
00:36:26,220 --> 00:36:28,950
You're here and so am I.
728
00:36:28,990 --> 00:36:31,350
That's never gonna change.
729
00:36:34,660 --> 00:36:36,290
Here we go.
730
00:36:41,050 --> 00:36:43,150
That doesn't look like a bomb.
731
00:36:46,250 --> 00:36:47,750
You genius!
732
00:36:51,020 --> 00:36:53,060
It's not!
733
00:36:53,090 --> 00:36:54,690
It's not!
734
00:36:54,730 --> 00:36:57,460
[Phone rings]
735
00:36:57,500 --> 00:36:58,360
Kellogg?
736
00:36:58,400 --> 00:37:00,600
This better be life or death.
737
00:37:00,630 --> 00:37:02,600
I couldn't have said it better myself.
738
00:37:02,640 --> 00:37:04,070
What do you want?
739
00:37:04,100 --> 00:37:06,570
What you said, before.
740
00:37:06,610 --> 00:37:08,710
It makes sense to me now.
741
00:37:08,740 --> 00:37:10,240
I can't trust myself.
742
00:37:10,280 --> 00:37:11,380
Wow.
743
00:37:11,710 --> 00:37:13,340
And I thought
narcissistic sociopaths weren't capable
744
00:37:13,380 --> 00:37:15,180
of self-evaluation.
745
00:37:15,180 --> 00:37:17,450
I guess this one is.
746
00:37:17,480 --> 00:37:20,180
I'd screw anyone over.
747
00:37:20,220 --> 00:37:22,190
Even me.
748
00:37:22,220 --> 00:37:24,520
Are you drunk?
749
00:37:24,560 --> 00:37:26,360
Not drunk enough.
750
00:37:28,960 --> 00:37:31,300
We need to work together.
751
00:37:31,330 --> 00:37:36,200
Brad, Marcellus, what
they're up to, it's bad.
752
00:37:36,240 --> 00:37:38,440
For you and me.
753
00:37:38,470 --> 00:37:40,600
I'm not gonna take you seriously.
754
00:37:40,640 --> 00:37:43,510
I am dead serious.
755
00:37:43,540 --> 00:37:47,550
Emphasis on the dead.
756
00:37:47,580 --> 00:37:50,680
I am the last person in the
world you should trust,
757
00:37:50,720 --> 00:37:52,180
which is why,
758
00:37:52,220 --> 00:37:56,920
in this case, you have to trust me.
759
00:37:56,960 --> 00:38:00,860
Give me one reason
why I would ever do that.
760
00:38:00,860 --> 00:38:06,130
Because I'm the guy
holding your golden ticket.
761
00:38:06,160 --> 00:38:08,730
The only means
to send you home.
762
00:38:08,770 --> 00:38:10,730
Think about it.
763
00:38:12,140 --> 00:38:13,840
VPD busted the locker.
764
00:38:14,070 --> 00:38:15,470
They have the dialysis machine.
765
00:38:15,510 --> 00:38:17,040
What?
766
00:38:17,070 --> 00:38:18,710
You were supposed to divert
her, keep her from here,
767
00:38:18,740 --> 00:38:20,210
not give her something
that we need.
768
00:38:20,240 --> 00:38:21,040
She's smart.
769
00:38:21,040 --> 00:38:23,310
She wasn't gonna be
distracted for long.
770
00:38:23,350 --> 00:38:24,310
We'll get another one.
771
00:38:24,350 --> 00:38:25,550
We're running out of time.
772
00:38:31,560 --> 00:38:33,560
She's near the building?
773
00:38:33,590 --> 00:38:34,560
Yeah, let me talk to her.
774
00:38:34,590 --> 00:38:35,890
I'll get her to leave.
775
00:38:35,930 --> 00:38:37,090
Take care of it.
776
00:38:37,130 --> 00:38:37,760
No, you don't!
777
00:38:37,790 --> 00:38:38,830
Tonkin, take it easy.
778
00:38:38,860 --> 00:38:41,030
You, stand down.
779
00:38:41,060 --> 00:38:42,430
Put that down.
780
00:38:44,530 --> 00:38:45,900
Tonkin?
781
00:38:49,810 --> 00:38:52,370
Ok.
782
00:38:52,410 --> 00:38:53,880
You want to know
what we're doing?
783
00:38:58,280 --> 00:39:01,280
We're building a portal.
784
00:39:01,320 --> 00:39:02,780
A lifeboat.
785
00:39:02,820 --> 00:39:04,220
To rescue our people.
786
00:39:04,250 --> 00:39:06,190
They escape our time, they come here.
787
00:39:06,220 --> 00:39:07,590
There's hundreds of names
on that list.
788
00:39:07,620 --> 00:39:09,060
Take a look.
789
00:39:11,830 --> 00:39:14,500
Now you see?
790
00:39:14,530 --> 00:39:17,330
Emma Tonkin?
791
00:39:17,370 --> 00:39:18,230
My sister.
792
00:39:18,270 --> 00:39:19,470
Yeah.
793
00:39:19,500 --> 00:39:21,140
And her two kids.
794
00:39:21,170 --> 00:39:22,800
Your nephews.
795
00:39:22,840 --> 00:39:24,410
Just waiting
to come through.
796
00:39:24,440 --> 00:39:26,310
No.
797
00:39:26,340 --> 00:39:28,140
No, they died in
the Squamish massacre.
798
00:39:28,180 --> 00:39:29,880
No, they survived.
799
00:39:29,910 --> 00:39:31,250
All of them.
800
00:39:31,280 --> 00:39:37,220
But if you sabotage
this, they die for sure.
801
00:39:37,250 --> 00:39:42,920
Is that what you want?
802
00:39:42,960 --> 00:39:46,190
You let me handle her
my way.
803
00:39:54,070 --> 00:39:56,300
I thought I had been clear.
804
00:39:56,340 --> 00:39:57,810
Clear isn't exactly
the word I would use.
805
00:39:57,840 --> 00:39:58,970
Did you really think
I wouldn't find out
806
00:39:59,010 --> 00:40:01,240
you had been tracking me?
807
00:40:01,280 --> 00:40:02,340
I was trying to keep you safe.
808
00:40:02,380 --> 00:40:04,580
By protecting them?
809
00:40:04,610 --> 00:40:06,450
Maybe you've been playing me
since we met.
810
00:40:06,450 --> 00:40:07,750
What we had
was never false.
811
00:40:07,780 --> 00:40:08,350
Had.
812
00:40:08,380 --> 00:40:09,820
Past tense.
813
00:40:14,860 --> 00:40:17,260
The ground keeps shifting.
814
00:40:17,290 --> 00:40:18,990
Maybe we don't want
the same things anymore.
815
00:40:19,030 --> 00:40:22,460
Maybe you should just kill me.
816
00:40:22,500 --> 00:40:24,100
Isn't that
what you came here to do?
817
00:40:24,130 --> 00:40:28,100
Look, I swear, Kiera, what
is happening is not dangerous.
818
00:40:28,140 --> 00:40:31,000
You need to walk away and let
us do what we have to do.
819
00:40:31,040 --> 00:40:33,310
I can't.
820
00:40:33,340 --> 00:40:36,880
You hold the key to me
getting what I want.
821
00:40:36,910 --> 00:40:38,650
Put the gun down.
822
00:40:41,520 --> 00:40:42,650
It's not gonna happen.
823
00:40:42,680 --> 00:40:43,680
You came here to kill her.
824
00:40:43,720 --> 00:40:45,350
Now put it down.
825
00:40:45,390 --> 00:40:48,520
It's not that simple, Carlos.
826
00:40:48,560 --> 00:40:50,520
He murdered the other you.
827
00:40:50,560 --> 00:40:51,360
He's not your ally.
828
00:40:51,390 --> 00:40:52,730
Open your eyes.
829
00:40:52,760 --> 00:40:54,700
Kiera, after everything
we've been through
830
00:40:54,730 --> 00:40:56,800
I need you to hear me.
831
00:40:56,830 --> 00:40:59,400
You get him out of here
or he ends up like Lucas.
832
00:41:03,140 --> 00:41:05,640
I am sorry I didn't tell you.
833
00:41:07,970 --> 00:41:08,680
I already knew.
834
00:41:08,680 --> 00:41:09,810
Now get the hell out
of the way.
835
00:41:09,840 --> 00:41:12,250
It was something
I wanted so badly
836
00:41:12,280 --> 00:41:14,180
I thought I couldn't tell you.
837
00:41:20,250 --> 00:41:25,160
Maybe I can't trust him,
but I need him.
838
00:41:36,570 --> 00:41:38,370
I didn't want to tell him
where you were,
839
00:41:38,400 --> 00:41:39,870
but he forced my hand.
840
00:41:39,910 --> 00:41:41,510
Alec, it's ok.
841
00:41:41,510 --> 00:41:43,790
No more deception.
842
00:41:43,830 --> 00:41:45,860
Tell him what we know.
843
00:41:45,890 --> 00:41:49,530
Well, it's gonna be
news to you, too.
844
00:41:49,570 --> 00:41:52,300
Jason found the missing
piece of the puzzle.
845
00:41:52,340 --> 00:41:54,900
Everything's changed.
846
00:41:54,940 --> 00:41:56,540
The energy patterns here?
847
00:41:56,570 --> 00:41:57,940
They're not explosive.
848
00:41:57,970 --> 00:41:59,640
They're implosive.
849
00:41:59,670 --> 00:42:01,070
The device is literally punching a hole
850
00:42:01,110 --> 00:42:03,310
in the space-time continuum.
851
00:42:03,350 --> 00:42:05,450
And what is that?
852
00:42:05,480 --> 00:42:08,280
It's a tethered wormhole.
853
00:42:08,320 --> 00:42:09,720
Uh, you want to try explaining
854
00:42:09,750 --> 00:42:12,190
that to me like I don't have
a degree in physics?
855
00:42:12,220 --> 00:42:14,050
Sure.
856
00:42:14,090 --> 00:42:15,520
It's like an elevator,
857
00:42:15,560 --> 00:42:16,690
but instead of going up and down
858
00:42:16,720 --> 00:42:17,890
it moves through time.
859
00:42:17,930 --> 00:42:19,560
A time elevator?
860
00:42:19,590 --> 00:42:23,730
A portal through time between
now and the future.
861
00:42:23,770 --> 00:42:26,400
The energy provides a
stable limited connection.
862
00:42:26,430 --> 00:42:29,400
That's why they needed to
build it in that exact location.
863
00:42:29,440 --> 00:42:31,200
The two sides need
to be exactly the same
864
00:42:31,240 --> 00:42:34,110
in both time periods or
else it's not gonna work.
865
00:42:34,140 --> 00:42:37,540
They are very likely bringing
people back from their future.
866
00:42:37,540 --> 00:42:38,980
The supplies they've stolen?
867
00:42:39,010 --> 00:42:40,710
Blood? Medicine?
868
00:42:40,710 --> 00:42:42,850
Those are the kinds of
things an army needs.
869
00:42:42,880 --> 00:42:45,520
Yeah, for an invasion.
870
00:42:45,550 --> 00:42:47,920
We have to stop it.
871
00:42:47,950 --> 00:42:50,020
Yeah, of course we do.
872
00:42:50,060 --> 00:42:53,890
But there's also a very tiny silver
lining to this dark cloud.
873
00:42:53,930 --> 00:42:57,200
That's a temporal
matrix running within a cortex.
874
00:42:57,230 --> 00:42:59,430
It's a two-way street.
875
00:42:59,470 --> 00:43:01,100
With the time ball
and their power source,
876
00:43:01,130 --> 00:43:03,500
it may be possible to hybridize
it so you could-
877
00:43:03,540 --> 00:43:05,640
Travel forward.
878
00:43:08,710 --> 00:43:10,480
You asked me
to send you home.
879
00:43:13,480 --> 00:43:15,710
With this machine complete,
880
00:43:15,750 --> 00:43:18,250
I'm almost certain
I can do exactly that.
881
00:43:23,900 --> 00:43:28,900
Sync and corrections by Caio
www.addic7ed.com
882
00:43:28,900 --> 00:43:33,900
Sync for Web-DL by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com
59590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.