Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,850 --> 00:00:21,587
My name is Kiera Cameron, and I came here from the year 2077.
2
00:00:21,588 --> 00:00:23,789
Evolution is on our schedule.
3
00:00:23,790 --> 00:00:26,124
The war begins now.
4
00:00:26,125 --> 00:00:27,959
Emily, it's ok.
5
00:00:27,960 --> 00:00:29,426
I love you, too.
6
00:00:30,228 --> 00:00:31,126
Emily!
7
00:00:35,131 --> 00:00:37,198
I have to accept the truth.
8
00:00:37,199 --> 00:00:38,632
That I may never get back to him.
9
00:00:38,633 --> 00:00:40,834
That doesn't mean I have to stop trying.
10
00:00:40,835 --> 00:00:42,202
That's all I've ever wanted.
11
00:00:42,203 --> 00:00:46,339
To put the pieces back together
and return to my family.
12
00:00:46,340 --> 00:00:47,573
I'm sorry, Kiera.
13
00:00:47,574 --> 00:00:50,142
Alec, I can go home!
14
00:00:50,143 --> 00:00:52,677
I know.
15
00:00:52,678 --> 00:00:54,578
But I have to save her.
16
00:00:54,579 --> 00:00:57,111
Emily, I travelled through time for you.
17
00:00:58,380 --> 00:01:00,948
You.
18
00:01:00,949 --> 00:01:02,382
I choose you.
19
00:01:02,383 --> 00:01:04,484
So I guess we're not
gonna be pals then, huh?
20
00:01:04,485 --> 00:01:06,252
I don't see how.
21
00:01:06,253 --> 00:01:07,853
There are two Alec Sadlers.
22
00:01:07,854 --> 00:01:09,421
He made the time device work.
23
00:01:09,422 --> 00:01:13,057
He traveled back to change things and created another timeline.
24
00:01:13,058 --> 00:01:14,725
This one.
25
00:01:14,726 --> 00:01:18,294
That's what created the ultimate future that this guy comes from.
26
00:01:18,295 --> 00:01:20,629
Travelers lead, let's
knock all the dominos down.
27
00:01:20,630 --> 00:01:23,765
When things get too hairy,
I want you to use this.
28
00:01:23,766 --> 00:01:27,133
Alright, let's let the big
man himself send you off.
29
00:01:28,202 --> 00:01:29,302
Sir.
30
00:01:29,303 --> 00:01:30,903
You want to cheat death, Kellogg?
31
00:01:30,904 --> 00:01:33,038
Help me, and I'll teach you how.
32
00:01:33,039 --> 00:01:35,240
I'm just a cog in the machine now, Carlos.
33
00:01:35,241 --> 00:01:37,075
I don't get to play chess master anymore.
34
00:01:37,076 --> 00:01:38,476
Somehow I doubt that.
35
00:01:38,477 --> 00:01:41,045
That was yesterday.
36
00:01:41,046 --> 00:01:42,813
She is a heartbreaker.
37
00:01:42,814 --> 00:01:46,049
You are under arrest for the
attempted murder of Alec Sadler.
38
00:01:46,050 --> 00:01:48,418
This timeline isn't big
enough for the both of us.
39
00:01:48,419 --> 00:01:50,285
I couldn't agree more.
40
00:01:54,090 --> 00:02:02,729
I have been getting the other Alec to sign documents that remove him and put me in the big chair.
41
00:02:02,730 --> 00:02:04,964
This will send a signal.
42
00:02:04,965 --> 00:02:08,467
If nobody hears it, nothing happens.
43
00:02:08,468 --> 00:02:11,203
And if someone does hear it?
44
00:02:11,204 --> 00:02:13,304
Then we've failed.
45
00:02:31,590 --> 00:02:33,724
Mr. Sadler is dropping all charges.
46
00:02:33,725 --> 00:02:34,925
Right.
47
00:02:34,926 --> 00:02:36,525
All yours.
48
00:02:59,081 --> 00:03:00,448
You did it.
49
00:03:00,449 --> 00:03:02,183
Thank you so much, Carlos.
50
00:03:02,184 --> 00:03:03,284
We really appreciate it.
51
00:03:03,285 --> 00:03:04,367
Good.
52
00:03:04,368 --> 00:03:11,723
You can reciprocate by getting Piron to support my department's requests now that it's finally in the hands of a sane person.
53
00:03:11,724 --> 00:03:14,225
Alright, what happened?
54
00:03:14,226 --> 00:03:16,860
Kellogg happened.
55
00:03:16,861 --> 00:03:20,096
He tricked other me into turning over control of the company to him.
56
00:03:20,097 --> 00:03:21,764
I've been kicked out.
57
00:03:23,266 --> 00:03:24,999
Why am I not surprised?
58
00:03:26,135 --> 00:03:28,603
I wonder what the future will hold.
59
00:03:28,604 --> 00:03:31,005
Isn't it nice to wonder?
60
00:03:31,006 --> 00:03:34,307
Yeah, it is.
61
00:03:51,125 --> 00:03:52,591
What do we do now?
62
00:03:54,761 --> 00:03:56,127
Run!
63
00:04:17,016 --> 00:04:18,199
What are you doing?
64
00:04:18,200 --> 00:04:19,384
You keep going, I'll try to slow them down.
65
00:04:19,385 --> 00:04:20,501
What?!
66
00:04:20,502 --> 00:04:21,619
They're my people,
they're not gonna hurt me.
67
00:04:21,620 --> 00:04:23,287
I'll contact you as soon as it's safe.
68
00:04:23,288 --> 00:04:24,553
You better.
69
00:04:26,290 --> 00:04:27,222
Oh, shit!
70
00:04:31,827 --> 00:04:33,160
Woah, hey, hey!
71
00:04:33,161 --> 00:04:34,227
Tonkin, out of my way.
72
00:04:34,228 --> 00:04:35,127
Hey, guys.
73
00:04:35,128 --> 00:04:36,393
Weaver take point.
74
00:04:40,998 --> 00:04:43,030
Rollins flank while Vasquez provides cover!
75
00:04:45,934 --> 00:04:47,367
Zorin, status?
76
00:04:47,368 --> 00:04:48,500
I've got our six.
77
00:04:56,142 --> 00:04:58,809
Track has gone, I've lost the signal.
78
00:05:15,660 --> 00:05:16,992
Target is back.
79
00:06:07,475 --> 00:06:09,175
10 seconds, I've got inbound police.
80
00:06:09,176 --> 00:06:10,208
Close the net.
81
00:06:14,980 --> 00:06:16,379
Oh, shit.
82
00:07:19,209 --> 00:07:22,844
Officer Cameron.
83
00:07:22,845 --> 00:07:23,678
Where am I?
84
00:07:23,679 --> 00:07:27,214
You're in CPS Med Bay Nine.
85
00:07:27,215 --> 00:07:28,715
What's the day?
86
00:07:28,716 --> 00:07:30,582
September 25th.
87
00:07:33,753 --> 00:07:34,886
The year?
88
00:07:34,887 --> 00:07:37,922
2080.
89
00:07:37,923 --> 00:07:40,723
Have Officer Cameron's
family notified she's awake.
90
00:07:44,194 --> 00:07:45,027
Family?
91
00:07:45,028 --> 00:07:46,895
You've been asleep for three years.
92
00:07:46,896 --> 00:07:48,962
Welcome back, Kiera.
93
00:08:20,346 --> 00:08:23,421
sync and corrections by Caio
www.addic7ed.com
94
00:08:32,370 --> 00:08:34,170
I don't remember anything.
95
00:08:34,171 --> 00:08:40,308
You were admitted with dozens who were injured in the execution chamber explosion.
96
00:08:40,309 --> 00:08:42,576
The terrorist attack?
97
00:08:42,577 --> 00:08:44,110
Liber8?
98
00:08:44,111 --> 00:08:45,444
It doesn't matter.
99
00:08:45,445 --> 00:08:52,850
We initiated a controlled coma so that we could operate and spare you some of the recovery discomfort but for some reason we couldn't wake you up.
100
00:08:52,851 --> 00:08:56,451
We knew it was just a matter of time before you came back to us.
101
00:09:01,424 --> 00:09:05,593
Is there something you want to tell me?
102
00:09:05,594 --> 00:09:11,498
I had these vivid experiences,
as real as anything.
103
00:09:11,499 --> 00:09:12,532
More than a dream.
104
00:09:12,533 --> 00:09:14,133
I...
105
00:09:14,134 --> 00:09:16,602
I can remember all of it.
106
00:09:16,603 --> 00:09:18,170
I understand.
107
00:09:18,171 --> 00:09:20,438
It makes perfect sense.
108
00:09:20,439 --> 00:09:27,510
You see, your CMR was designed to activate realistic simulation program when brain trauma has been detected.
109
00:09:27,511 --> 00:09:28,978
Mom?
110
00:09:28,979 --> 00:09:30,110
Sam?
111
00:09:33,048 --> 00:09:38,652
Oh... Oh.
112
00:09:38,653 --> 00:09:40,220
I missed you so much.
113
00:09:40,221 --> 00:09:42,422
I missed you, too.
114
00:09:42,423 --> 00:09:44,157
You have some catching up to do.
115
00:09:44,158 --> 00:09:45,891
I'll be right outside.
116
00:09:48,462 --> 00:09:50,496
Look at you.
117
00:09:50,497 --> 00:09:51,430
Look at you.
118
00:09:51,431 --> 00:09:53,498
I can't believe it's you.
119
00:09:53,499 --> 00:09:55,366
I'm scared to touch you.
120
00:09:55,367 --> 00:09:57,501
I can't believe you're back.
121
00:09:57,502 --> 00:10:01,170
I'm so sorry I left, I didn't
want to, I didn't mean to.
122
00:10:01,171 --> 00:10:04,706
It's not your fault.
123
00:10:04,707 --> 00:10:06,741
I missed you.
124
00:10:06,742 --> 00:10:10,244
I missed you every day.
125
00:10:10,245 --> 00:10:13,080
I should have been there for you and...
126
00:10:13,081 --> 00:10:14,314
and I wasn't.
127
00:10:14,315 --> 00:10:15,915
It's ok.
128
00:10:15,916 --> 00:10:18,685
Everything is ok.
129
00:10:18,686 --> 00:10:20,653
It's not ok.
130
00:10:20,654 --> 00:10:22,520
It's not ok. Look at you!
131
00:10:26,158 --> 00:10:28,391
This emotional stress
is becoming a concern.
132
00:10:33,531 --> 00:10:36,132
What are you doing here?
133
00:10:36,133 --> 00:10:37,899
I'm here to calm you down.
134
00:10:44,206 --> 00:10:47,608
Kiera, I'm so pleased to see you back.
135
00:10:47,609 --> 00:10:50,043
You've done an excellent job.
136
00:10:50,044 --> 00:10:52,879
You've changed the past.
137
00:10:52,880 --> 00:10:53,980
You saved the future.
138
00:10:53,981 --> 00:10:55,081
Mom?
139
00:10:55,082 --> 00:10:56,082
Sam?
140
00:10:56,083 --> 00:10:56,715
Sam!
141
00:10:56,716 --> 00:10:57,348
Kiera?
142
00:10:57,349 --> 00:10:58,115
Kiera?
143
00:10:58,116 --> 00:10:58,982
Kiera, are you ok?
144
00:10:58,983 --> 00:10:59,816
Kiera!
145
00:10:59,817 --> 00:11:00,516
Sam!
146
00:11:00,517 --> 00:11:01,183
Sam!
147
00:11:01,184 --> 00:11:01,783
Are you ok?
148
00:11:01,784 --> 00:11:02,483
It's Alec.
149
00:11:02,484 --> 00:11:03,317
Sam!
150
00:11:03,318 --> 00:11:04,184
It's Carlos and Alec.
151
00:11:04,185 --> 00:11:05,919
Come on.
152
00:11:05,920 --> 00:11:07,954
No, no, no.
153
00:11:07,955 --> 00:11:09,522
He was just... he was just here.
154
00:11:09,523 --> 00:11:11,323
You're fine, you're safe, you're alive.
155
00:11:11,324 --> 00:11:12,957
I'm ok, I'm ok.
156
00:11:12,958 --> 00:11:15,326
Kiera, you are hallucinating.
157
00:11:15,327 --> 00:11:20,362
My CMR goes into simulation
mode in the event of head trauma.
158
00:11:22,599 --> 00:11:23,465
Come on.
159
00:11:23,466 --> 00:11:25,732
I'm ok, I'm ok.
160
00:11:28,403 --> 00:11:29,869
We've got it from here, thanks.
161
00:11:33,374 --> 00:11:35,975
What the hell happened?
162
00:11:35,976 --> 00:11:37,808
I don't know.
163
00:11:40,712 --> 00:11:42,979
What did happen?
164
00:11:42,980 --> 00:11:46,282
All I know is patrol came
across some heavily armed perps.
165
00:11:46,283 --> 00:11:48,450
They snuck their way out of
the area and they escaped.
166
00:11:48,451 --> 00:11:53,720
We're trying to get a location on them but we're a little short on details.
167
00:11:53,721 --> 00:11:55,254
Ok.
168
00:11:55,255 --> 00:11:56,755
Get her out of here,
take her some place safe.
169
00:11:56,756 --> 00:11:59,090
Sure thing.
170
00:11:59,091 --> 00:12:00,723
I want you in my office
first thing tomorrow.
171
00:12:19,542 --> 00:12:20,608
Marcellus?
172
00:12:20,609 --> 00:12:21,642
Tonkin.
173
00:12:21,643 --> 00:12:23,376
You look surprised to see me.
174
00:12:24,612 --> 00:12:27,347
I didn't expect to see
you pulling this duty.
175
00:12:27,348 --> 00:12:31,317
After you left, things got worse.
176
00:12:31,318 --> 00:12:32,850
We moved everything up.
177
00:12:35,354 --> 00:12:38,489
Rollins, Nolan.
178
00:12:38,490 --> 00:12:40,858
You know Vasquez.
179
00:12:40,859 --> 00:12:43,460
Weaver, and Zorin.
180
00:12:43,461 --> 00:12:47,129
What happened with your aim?
181
00:12:47,130 --> 00:12:49,347
What do you mean?
182
00:12:49,348 --> 00:12:51,566
Your mission was locate
timers and neutralize them.
183
00:12:51,567 --> 00:12:53,301
Things got complicated.
184
00:12:53,302 --> 00:12:55,002
Hmm.
185
00:12:55,003 --> 00:12:57,137
I saw you with her, Brad.
186
00:12:57,138 --> 00:12:58,638
Cameron.
187
00:12:58,639 --> 00:13:00,140
She's on the target list.
188
00:13:00,141 --> 00:13:01,773
What were you doing with her?
189
00:13:19,125 --> 00:13:20,725
Nice place.
190
00:13:20,726 --> 00:13:21,726
Who's is it?
191
00:13:21,727 --> 00:13:24,962
It's mine, apparently.
192
00:13:24,963 --> 00:13:26,363
Right.
193
00:13:26,364 --> 00:13:31,200
The other me, dead me, grabbed the brass ring with both hands.
194
00:13:31,201 --> 00:13:34,136
Paid in cash.
195
00:13:34,137 --> 00:13:36,938
Alec?
196
00:13:36,939 --> 00:13:39,573
We need to talk.
197
00:13:39,574 --> 00:13:41,140
Ok.
198
00:13:47,481 --> 00:13:49,815
I came to a realization.
199
00:13:49,816 --> 00:13:52,184
What's that?
200
00:13:52,185 --> 00:13:54,986
I accomplished my mission.
201
00:13:54,987 --> 00:14:06,897
Stopped Liber8, prevented whatever future they might have built, and I made sure you will never build the broken future that I came from.
202
00:14:06,898 --> 00:14:10,600
That was the reason for
sending me back, wasn't it?
203
00:14:10,601 --> 00:14:13,603
Apparently.
204
00:14:13,604 --> 00:14:16,806
It's time for me to focus on myself.
205
00:14:16,807 --> 00:14:19,875
What I want.
206
00:14:19,876 --> 00:14:24,979
What exactly are you talking about, Kiera?
207
00:14:24,980 --> 00:14:27,481
Longing.
208
00:14:27,482 --> 00:14:30,584
Desire.
209
00:14:30,585 --> 00:14:33,152
It caught me a little by surprise.
210
00:14:36,857 --> 00:14:41,359
I want to go home, Alec.
211
00:14:41,360 --> 00:14:43,793
And I need you to send me.
212
00:14:55,940 --> 00:14:57,507
What are you schemers scheming?
213
00:14:57,508 --> 00:14:58,641
Revenge.
214
00:14:58,642 --> 00:15:00,108
Payback.
215
00:15:03,580 --> 00:15:05,414
Uh, she doesn't know.
216
00:15:05,415 --> 00:15:07,416
What don't I know?
217
00:15:07,417 --> 00:15:11,253
After you left me at Piron,
Kellogg played his ace card.
218
00:15:11,254 --> 00:15:15,023
I got the boot and he's taken control.
219
00:15:15,024 --> 00:15:16,691
I'm trying to get my company back.
220
00:15:16,692 --> 00:15:19,560
Alec has a plan to make Kellogg pay.
221
00:15:19,561 --> 00:15:21,361
And make it hurt.
222
00:15:21,362 --> 00:15:24,597
It's the hurting part that concerns me.
223
00:15:24,598 --> 00:15:26,799
How's that coming?
224
00:15:26,800 --> 00:15:28,901
We've hit a few road blocks.
225
00:15:28,902 --> 00:15:31,603
It's nothing I can't handle.
226
00:15:31,604 --> 00:15:34,572
What about our conversation last night?
227
00:15:34,573 --> 00:15:36,974
That's exactly what I'm doing.
228
00:15:36,975 --> 00:15:38,475
How do you figure?
229
00:15:38,476 --> 00:15:45,314
In order to get you- where you need to go, I need very specialized technology.
230
00:15:45,315 --> 00:15:52,287
The one person who currently possesses that very rare technology to get you back to your future is- Kellogg.
231
00:15:52,288 --> 00:15:53,920
Kellogg.
232
00:16:03,231 --> 00:16:05,298
Mr. Kellogg?
233
00:16:05,299 --> 00:16:07,899
Curtis Chen is here for you.
234
00:16:15,208 --> 00:16:16,674
Thank you, Jacqueline.
235
00:16:18,244 --> 00:16:20,612
You're doing well.
236
00:16:20,613 --> 00:16:22,880
It's not by accident.
237
00:16:22,881 --> 00:16:26,049
What can I do for you, Curtis?
238
00:16:26,050 --> 00:16:28,117
It's what I can do for you, Kellogg.
239
00:16:28,118 --> 00:16:29,785
Is this about my future?
240
00:16:29,786 --> 00:16:31,186
It always is.
241
00:16:31,187 --> 00:16:32,920
Ok, look.
242
00:16:32,921 --> 00:16:40,361
Before you spellbind me with some hokey temporal religious nonsense, let me cut to the chase.
243
00:16:40,362 --> 00:16:46,800
Right now I don't really see the advantage of aligning myself with you and your friend.
244
00:16:46,801 --> 00:16:54,139
I'm not saying it's not a possibility... eventually, I just need to get the lay of the land first, you know?
245
00:16:54,140 --> 00:16:56,508
Before I make any important decisions.
246
00:16:56,509 --> 00:16:59,310
How will you know?
247
00:16:59,311 --> 00:17:00,277
Excuse me?
248
00:17:00,278 --> 00:17:04,214
If they're important, the decisions.
249
00:17:04,215 --> 00:17:06,049
See, that's where I come in.
250
00:17:06,050 --> 00:17:11,621
I can let you know in advance which decisions are key to protecting your future and which decisions are not.
251
00:17:11,622 --> 00:17:13,356
Think of the traveler as a road map.
252
00:17:13,357 --> 00:17:14,090
Hmm.
253
00:17:14,091 --> 00:17:21,295
A map to this grim future where I'm some warlord leading an army.
254
00:17:21,296 --> 00:17:22,963
Not the future.
255
00:17:22,964 --> 00:17:24,898
Right now.
256
00:17:24,899 --> 00:17:28,868
Your foot soldiers are here in this time.
257
00:17:28,869 --> 00:17:33,038
I can help you use them, push their actions.
258
00:17:33,039 --> 00:17:35,974
Push the timeline in the right direction.
259
00:17:35,975 --> 00:17:38,643
The right way.
260
00:17:38,644 --> 00:17:40,044
I'm still gonna think about it.
261
00:17:40,045 --> 00:17:42,112
It's your prerogative, of course.
262
00:17:42,113 --> 00:17:49,184
But one way or another, your destiny will catch up with you and bring you back to me.
263
00:17:49,185 --> 00:17:51,186
To us.
264
00:17:51,187 --> 00:17:53,986
Then I have something to look forward to.
265
00:17:56,190 --> 00:18:01,226
Now if you'll excuse me, I've got some business to attend to.
266
00:18:01,227 --> 00:18:03,360
Of course.
267
00:18:14,072 --> 00:18:15,539
Interesting night.
268
00:18:15,540 --> 00:18:17,107
Uh, yeah.
269
00:18:17,108 --> 00:18:18,441
You could say that.
270
00:18:18,442 --> 00:18:23,511
Between the power outage and street warfare, I'm guessing more Liber8 activity.
271
00:18:23,512 --> 00:18:25,479
I'm worried it's a new faction.
272
00:18:25,480 --> 00:18:26,746
Based on what?
273
00:18:26,747 --> 00:18:28,681
Solid intel.
274
00:18:28,682 --> 00:18:31,383
Provided by Kiera Cameron?
275
00:18:31,384 --> 00:18:34,952
There's CCTV security footage
of her with members of Liber8.
276
00:18:34,953 --> 00:18:36,186
Working with them.
277
00:18:36,187 --> 00:18:37,387
Uh huh.
278
00:18:37,388 --> 00:18:38,921
Kiera's managed to infiltrate Liber8.
279
00:18:38,922 --> 00:18:42,590
She's gathering intel that should lead to some high-profile arrests.
280
00:18:42,591 --> 00:18:44,224
That's quite the promise.
281
00:18:44,225 --> 00:18:45,826
More of a hopeful prediction.
282
00:18:45,827 --> 00:18:46,960
I want results.
283
00:18:46,961 --> 00:18:48,428
Not predictions.
284
00:18:48,429 --> 00:18:49,328
Copy that.
285
00:18:49,329 --> 00:18:52,064
Oh, did you hear about Dillon?
286
00:18:52,065 --> 00:18:52,898
What?
287
00:18:52,899 --> 00:18:53,932
Doctors cleared him.
288
00:18:53,933 --> 00:18:55,066
He'll be out any day.
289
00:18:55,067 --> 00:18:57,635
I can go back to being a detective.
290
00:18:57,636 --> 00:19:00,771
I wouldn't throw away
that sport coat just yet.
291
00:19:00,772 --> 00:19:03,472
Word on the street is
he's done with the force.
292
00:19:08,411 --> 00:19:09,944
Jesus Christ.
293
00:19:09,945 --> 00:19:12,112
I never took you for a religious man.
294
00:19:12,113 --> 00:19:15,281
Do you realize the
position that you put me in?
295
00:19:15,282 --> 00:19:20,519
I promise this is the last time you'll ever have to cover for me.
296
00:19:20,520 --> 00:19:22,253
What are you talking about?
297
00:19:23,522 --> 00:19:25,155
Nothing.
298
00:19:25,156 --> 00:19:29,158
I just want to protect you and the department in any way that I can.
299
00:19:29,159 --> 00:19:31,894
I've caused enough damage.
300
00:19:31,895 --> 00:19:34,296
Literally and figuratively.
301
00:19:34,297 --> 00:19:36,331
Are you ok?
302
00:19:36,332 --> 00:19:38,366
Yes.
303
00:19:38,367 --> 00:19:40,668
Ok.
304
00:19:40,669 --> 00:19:42,770
So why don't you tell me
what happened last night?
305
00:19:42,771 --> 00:19:47,674
Brad wanted to see if we had
prevented Kellogg's dark future.
306
00:19:47,675 --> 00:19:53,946
Unfortunately, proof that we failed showed up in the form of six heavily armoured soldiers.
307
00:19:53,947 --> 00:19:55,881
And where are they now?
308
00:19:55,882 --> 00:19:58,249
I don't know.
309
00:19:59,252 --> 00:20:00,685
And Brad?
310
00:20:00,686 --> 00:20:03,287
I haven't seen him since last night.
311
00:20:03,288 --> 00:20:06,390
I'm hoping that he might
be working them from inside.
312
00:20:06,391 --> 00:20:08,023
Might be?
313
00:20:09,659 --> 00:20:11,125
I'm worried.
314
00:20:15,097 --> 00:20:18,198
Alright, we gotta figure out where these soldiers are and what they're planning.
315
00:20:18,199 --> 00:20:20,366
Target Kellogg.
316
00:20:20,367 --> 00:20:24,336
They're connected to him and whatever he's cooking up in that twisted mind of his.
317
00:20:24,337 --> 00:20:28,005
Kellogg, as in my new overlord?
318
00:20:28,006 --> 00:20:29,039
Same guy.
319
00:20:29,040 --> 00:20:31,141
It's not gonna be as easy as it sounds.
320
00:20:31,142 --> 00:20:36,111
Kellogg has consolidated a lot of power and money, and his influence in this department shouldn't be underestimated.
321
00:20:36,112 --> 00:20:38,079
Piron still holds the
purse strings around here.
322
00:20:38,080 --> 00:20:40,548
I'm sure you can find a way around that.
323
00:20:40,549 --> 00:20:41,749
Well, I'm still a cop, Kiera.
324
00:20:41,750 --> 00:20:43,250
I've got to follow the rules.
325
00:20:43,251 --> 00:20:48,286
But you could get me something concrete that I can arrest Kellogg on and we could share the load.
326
00:20:48,287 --> 00:20:49,887
Partner.
327
00:20:49,888 --> 00:20:50,988
Ok.
328
00:20:50,989 --> 00:20:58,094
I will work on nailing his ass, but it might be fun to shake the tree first.
329
00:20:58,095 --> 00:21:00,261
And what did you have in mind?
330
00:21:22,952 --> 00:21:25,486
So which one are you?
331
00:21:25,487 --> 00:21:27,554
The good one.
332
00:21:27,555 --> 00:21:31,156
I think you'd both say that.
333
00:21:31,658 --> 00:21:33,290
I'm the only one.
334
00:21:36,628 --> 00:21:39,096
Then how good are you?
335
00:21:39,097 --> 00:21:41,064
How much do you know?
336
00:21:41,065 --> 00:21:43,933
Sonya told me a little bit.
337
00:21:43,934 --> 00:21:46,101
Brought some other things together.
338
00:21:46,102 --> 00:21:48,469
Your future, mine.
339
00:21:54,309 --> 00:21:55,442
Who are those guys?
340
00:21:55,443 --> 00:21:57,310
Political activist friends.
341
00:21:57,311 --> 00:21:58,611
They look serious.
342
00:21:58,612 --> 00:22:00,713
They are serious.
343
00:22:00,714 --> 00:22:02,347
About making change.
344
00:22:02,348 --> 00:22:04,015
Outsmart your enemy.
345
00:22:04,016 --> 00:22:05,649
Don't make yourself a target.
346
00:22:05,650 --> 00:22:09,786
Embed, disrupt from the inside.
347
00:22:09,787 --> 00:22:11,387
This is serendipitous.
348
00:22:11,388 --> 00:22:13,253
That's what I came to talk to you about.
349
00:22:15,991 --> 00:22:19,026
I'm listening.
350
00:22:19,027 --> 00:22:22,029
Do you still have your
employee access card to Piron.
351
00:22:22,030 --> 00:22:23,897
They haven't fired me yet.
352
00:22:23,898 --> 00:22:24,998
Yet.
353
00:22:24,999 --> 00:22:27,700
That's good.
354
00:22:27,701 --> 00:22:33,004
Maybe that change that you're talking about, maybe we can make it together.
355
00:22:39,612 --> 00:22:41,078
Laying low?
356
00:22:44,383 --> 00:22:50,120
The protector might be our friend for the moment, but she still works for a system that wants to bring us down, Lucas.
357
00:22:50,121 --> 00:22:53,054
We have to start thinking
about survival and disappearing.
358
00:22:55,825 --> 00:22:57,091
You have an update?
359
00:22:57,092 --> 00:23:01,028
Yeah, but uh... you're not gonna like it.
360
00:23:01,029 --> 00:23:07,767
It seems like all that effort we put into switching Alec Sadlers at the Halo launch event was for nothing.
361
00:23:07,768 --> 00:23:12,871
Kellogg's pulled a fast one and arranged to have the kid removed from his company.
362
00:23:12,872 --> 00:23:15,406
He's holding all the cards now.
363
00:23:15,407 --> 00:23:18,008
Kellogg controlling Piron.
364
00:23:18,009 --> 00:23:21,944
That can't be good for us.
365
00:23:21,945 --> 00:23:22,911
I'll tell Travis.
366
00:23:22,912 --> 00:23:24,212
There's more.
367
00:23:24,213 --> 00:23:27,681
There's some kind of temporal event connected to Kellogg's future.
368
00:23:27,682 --> 00:23:29,649
What's the protector doing about it?
369
00:23:29,650 --> 00:23:31,350
It's unclear.
370
00:23:31,351 --> 00:23:33,552
Why is that?
371
00:23:33,553 --> 00:23:36,154
Kiera is protecting Brad.
372
00:23:36,155 --> 00:23:39,557
They're his people.
373
00:23:39,558 --> 00:23:41,291
Then we can't trust her.
374
00:23:48,933 --> 00:23:50,133
Are you sure you thought this through?
375
00:23:50,134 --> 00:23:51,500
Completely.
376
00:24:02,011 --> 00:24:09,049
So finally I say to the guy "if I can't land a helicopter on it, "what's the point of buying it?"
377
00:24:26,300 --> 00:24:27,767
Excuse me, ma'am, this is a private party.
378
00:24:27,768 --> 00:24:28,734
Invited guests only.
379
00:24:28,735 --> 00:24:31,135
Aaaegh!
380
00:24:34,573 --> 00:24:36,239
That never gets old.
381
00:24:41,178 --> 00:24:42,211
Um, excuse me.
382
00:24:42,212 --> 00:24:44,144
This won't take a minute.
383
00:24:47,048 --> 00:24:48,681
Carlos!
384
00:24:48,682 --> 00:24:51,650
What a surprise, I don't remember your name on the guest list.
385
00:24:51,651 --> 00:24:54,519
Yours, however, is
always on the guest list.
386
00:24:54,520 --> 00:24:56,120
I'm flattered.
387
00:24:56,121 --> 00:24:57,654
I'm here on business, Kellogg.
388
00:24:57,655 --> 00:24:59,021
Oh.
389
00:24:59,022 --> 00:25:00,390
Why don't you tell us
what happened with Alec.
390
00:25:00,391 --> 00:25:01,524
Which one are you referring to?
391
00:25:01,525 --> 00:25:02,892
Don't be a dick.
392
00:25:02,893 --> 00:25:04,593
What are you up to?
393
00:25:04,594 --> 00:25:06,461
Business.
394
00:25:06,462 --> 00:25:09,564
Just like Carlos.
395
00:25:09,565 --> 00:25:13,334
Look, from where I was standing, the other Alec was a problem.
396
00:25:13,335 --> 00:25:15,469
He was a shithead, to be frank.
397
00:25:15,470 --> 00:25:17,103
You knew it, I knew it.
398
00:25:17,104 --> 00:25:21,373
I just took care of the situation in my own creative way.
399
00:25:21,374 --> 00:25:23,524
Fine.
400
00:25:23,525 --> 00:25:25,677
Then give the Piron keys back
to the Alec who isn't a problem.
401
00:25:25,678 --> 00:25:34,284
I'd love to, but the board doesn't know what we know and it might be a hard sell to them with the whole time travel doubles thing, you know.
402
00:25:34,285 --> 00:25:36,519
Paradoxically speaking.
403
00:25:36,520 --> 00:25:39,721
Why don't you tell us about these soldiers from Brad's future?
404
00:25:39,722 --> 00:25:42,824
I'm sorry, your future.
405
00:25:42,825 --> 00:25:44,225
Sorry, come again?
406
00:25:44,226 --> 00:25:46,493
In English, please?
407
00:25:46,494 --> 00:25:52,798
Power suits, heavy weapons, warlord Kellogg future scenario?
408
00:25:52,799 --> 00:25:55,133
Brad spelled it out for us.
409
00:25:55,134 --> 00:25:57,702
Maybe he's the one you
should be talking to.
410
00:25:57,703 --> 00:25:59,537
Your boyfriend.
411
00:25:59,538 --> 00:26:02,772
Perhaps you should start
your investigation there.
412
00:26:04,275 --> 00:26:06,174
Let's go, Kiera.
413
00:26:15,684 --> 00:26:16,884
Oh, yeah!
414
00:26:19,120 --> 00:26:20,919
In your face, Kellogg.
415
00:26:25,625 --> 00:26:28,460
...Shut it down.
416
00:26:28,461 --> 00:26:31,996
It's an outside DNS attack,
our entire network shut down.
417
00:26:31,997 --> 00:26:33,696
Well, get it back up.
418
00:26:36,133 --> 00:26:37,867
Everything alright, Matthew?
419
00:26:37,868 --> 00:26:40,135
You know it's not, you're
obviously behind it.
420
00:26:40,136 --> 00:26:44,037
We have nothing to do with
whatever is going on right now.
421
00:26:44,038 --> 00:26:45,738
Is somebody mad at you, Kellogg?
422
00:26:45,739 --> 00:26:50,676
Whoever just hacked into this company is breaking the law, Carlos.
423
00:26:50,677 --> 00:26:53,078
Why don't you do your job?
424
00:26:53,079 --> 00:26:54,112
You know what?
425
00:26:54,113 --> 00:26:55,179
You're right. I'm sorry.
426
00:26:55,180 --> 00:26:57,080
I'll get to the bottom of this.
427
00:26:57,081 --> 00:27:02,851
In fact, I know the perfect guy that can help us track down the perpetrators of this heinous act.
428
00:27:02,852 --> 00:27:04,852
And he's a whiz with computers.
429
00:27:15,897 --> 00:27:16,663
What just happened?
430
00:27:16,664 --> 00:27:18,064
I have no idea.
431
00:27:18,065 --> 00:27:22,868
Kellogg is up to something and I have a feeling those soldiers are just the tip of the ice berg.
432
00:27:22,869 --> 00:27:25,103
Yeah, no doubt about that.
433
00:27:25,104 --> 00:27:34,810
Look, if Brad is embedded with these guys and I'm not judging, I'm just saying, if you have questions maybe you should press him for answers.
434
00:27:43,586 --> 00:27:45,153
It's gotta be Kellogg.
435
00:27:45,154 --> 00:27:47,388
Put him on speaker.
436
00:27:53,161 --> 00:27:54,361
Alec Sadler.
437
00:27:54,362 --> 00:27:55,662
Is Julian there?
438
00:27:55,663 --> 00:27:57,864
He is, and you're on speaker phone.
439
00:27:57,865 --> 00:27:59,532
You're fired, Julian.
440
00:27:59,533 --> 00:28:01,700
You can't fire me, I already quit.
441
00:28:01,701 --> 00:28:03,068
However you like.
442
00:28:03,069 --> 00:28:06,371
Alec, I know you're behind this hack.
443
00:28:06,372 --> 00:28:08,072
Fix it.
444
00:28:08,073 --> 00:28:09,873
Right now.
445
00:28:09,874 --> 00:28:11,908
Or I take this to Defcon 1.
446
00:28:11,909 --> 00:28:14,176
You already did that
when you stole my company.
447
00:28:14,177 --> 00:28:16,578
Ok.
448
00:28:16,579 --> 00:28:19,346
Are you ready to play big
league hard ball with me, kid?
449
00:28:25,953 --> 00:28:27,552
Bring it.
450
00:28:34,127 --> 00:28:35,793
And CMR is connected.
451
00:28:40,165 --> 00:28:41,664
Just like old times.
452
00:28:43,868 --> 00:28:45,668
You miss the barn?
453
00:28:45,669 --> 00:28:47,701
Every day.
454
00:28:50,038 --> 00:28:55,408
Alec, before we get to work, I need to know what you did to Kellogg.
455
00:28:55,409 --> 00:28:56,942
Nothing too harsh.
456
00:28:56,943 --> 00:29:00,445
Alec, what did you do?
457
00:29:00,446 --> 00:29:06,983
I sort of locked him out of his own system and then downloaded and erased all the data and control software for Piron's equipment.
458
00:29:06,984 --> 00:29:09,251
You're asking for trouble.
459
00:29:09,252 --> 00:29:12,187
Actually, I'm trying to send you home.
460
00:29:12,188 --> 00:29:13,488
What do you mean?
461
00:29:13,489 --> 00:29:18,192
All of Piron's anti-matter time travel research is in the data that I stole.
462
00:29:18,193 --> 00:29:25,697
I thought we could use the time to figure out a way to exploit the company's tech and eventually send you home.
463
00:29:25,698 --> 00:29:27,665
Thank you.
464
00:29:27,666 --> 00:29:28,932
That's inspired.
465
00:29:28,933 --> 00:29:33,402
Kellogg's going to be so focused getting his business back up and running he won't even have time to realize what we're really up to.
466
00:29:33,403 --> 00:29:36,004
Good.
467
00:29:36,005 --> 00:29:41,909
While you're working on that, I'd also like you to help me find Brad and the soldiers.
468
00:29:41,910 --> 00:29:42,976
I thought you were staying out of it.
469
00:29:42,977 --> 00:29:45,678
It's just for my own peace of mind.
470
00:29:45,679 --> 00:29:48,714
If he's in tight with them, I'll back off.
471
00:29:48,715 --> 00:29:49,614
But if he's in trouble...
472
00:29:49,615 --> 00:29:51,248
I understand.
473
00:29:51,249 --> 00:29:52,282
Can you do it?
474
00:29:52,283 --> 00:29:54,250
Maybe.
475
00:29:54,251 --> 00:29:56,285
Their gear is probably
operating on some advanced tech.
476
00:29:56,286 --> 00:29:58,787
Odd wavelength stuff.
477
00:29:58,788 --> 00:30:02,457
I could do a sweep of the spectrum, see if there's any areas with unique energy signatures.
478
00:30:02,458 --> 00:30:05,926
It won't give you an exact address, but I can narrow it down to a few city blocks.
479
00:30:05,927 --> 00:30:08,594
You could go down there using your super suit as a kind of antenna.
480
00:30:08,595 --> 00:30:10,095
I could give you a specific building.
481
00:30:10,096 --> 00:30:12,330
Alright, good enough.
482
00:30:12,331 --> 00:30:14,331
Let's get started.
483
00:30:39,257 --> 00:30:43,026
You're breaking down the power suits, cannibalizing the core components.
484
00:30:43,027 --> 00:30:45,928
Something like that.
485
00:30:45,929 --> 00:30:47,561
What exactly are you building?
486
00:30:50,332 --> 00:30:54,167
This mission is a need-to-know basis, and you don't need to know.
487
00:30:54,168 --> 00:30:55,835
Nolan?
488
00:30:55,836 --> 00:30:57,419
Give it time.
489
00:30:57,420 --> 00:31:00,472
Marcellus has a lot on his plate and you- What about me?
490
00:31:00,473 --> 00:31:02,372
You can't see what we can.
491
00:31:07,812 --> 00:31:10,180
Alright, take a left.
492
00:31:10,181 --> 00:31:12,582
Try the end of the block.
493
00:31:12,583 --> 00:31:14,216
How long is this gonna take?
494
00:31:14,217 --> 00:31:16,418
Depends on how fast you go.
495
00:31:16,419 --> 00:31:17,752
I take it back.
496
00:31:17,753 --> 00:31:19,787
I don't miss this.
497
00:31:19,788 --> 00:31:21,454
Your CMR says you're lying.
498
00:31:22,857 --> 00:31:23,989
Great.
499
00:31:27,961 --> 00:31:29,328
Shit.
500
00:31:29,329 --> 00:31:30,529
Are you following me?
501
00:31:30,530 --> 00:31:31,663
No.
502
00:31:31,664 --> 00:31:35,099
It's a total coincidence.
503
00:31:35,100 --> 00:31:37,267
What are you doing, Kiera?
504
00:31:37,268 --> 00:31:38,767
Boyfriend issues?
505
00:31:39,803 --> 00:31:40,869
Something like that.
506
00:31:40,870 --> 00:31:44,705
Kellogg's soldiers are
a problem for all of us.
507
00:31:44,706 --> 00:31:46,640
You don't get to call the shots.
508
00:31:46,641 --> 00:31:48,241
Give me a head start.
509
00:31:48,242 --> 00:31:53,078
I'll clear Brad from the area, you can roll in, back me up and do your thing.
510
00:31:53,079 --> 00:31:54,345
Woah, the signal just spiked.
511
00:31:54,346 --> 00:31:55,512
You're getting close.
512
00:31:55,513 --> 00:31:57,180
Alec says we're close.
513
00:31:57,181 --> 00:32:00,149
Are you gonna help me out or am I gonna shut this whole thing down right now?
514
00:32:00,150 --> 00:32:01,766
Got it.
515
00:32:01,767 --> 00:32:03,385
It's the building to your left, Kiera.
516
00:32:03,386 --> 00:32:05,854
This is it.
517
00:32:05,855 --> 00:32:09,023
Hey, head start, remember?
518
00:32:09,024 --> 00:32:10,691
I changed my mind.
519
00:32:10,692 --> 00:32:14,327
Listen to me: I have seen these men in action.
520
00:32:14,328 --> 00:32:18,261
You need to have the upper hand, and right now you don't.
521
00:32:20,265 --> 00:32:22,366
I can play nice.
522
00:32:22,367 --> 00:32:24,167
You got ten minutes.
523
00:32:24,168 --> 00:32:25,834
Perfect.
524
00:32:27,204 --> 00:32:29,171
Are you seriously gonna
let Garza try anything?
525
00:32:29,172 --> 00:32:29,971
No.
526
00:32:29,972 --> 00:32:31,639
Get Carlos on speed dial.
527
00:32:31,640 --> 00:32:36,343
I want him ready to roll, no matter what.
528
00:32:36,344 --> 00:32:37,676
Gotcha.
529
00:33:05,371 --> 00:33:06,838
Why take the chance?
530
00:33:06,839 --> 00:33:08,072
It's not that simple.
531
00:33:08,073 --> 00:33:10,074
We served together.
532
00:33:10,075 --> 00:33:12,309
You don't win wars with
sentimentality, Marcellus.
533
00:33:12,310 --> 00:33:14,377
No, you don't.
534
00:33:14,378 --> 00:33:17,012
You win them with recon and support.
535
00:33:17,013 --> 00:33:19,280
Tonkin arranged this place,
our supplies, and our comm.
536
00:33:19,281 --> 00:33:20,913
He's delivered.
537
00:33:27,254 --> 00:33:28,487
It's my call.
538
00:33:28,488 --> 00:33:30,754
We'll see how it plays out.
539
00:33:35,092 --> 00:33:38,027
That is definitely not from now.
540
00:33:38,028 --> 00:33:41,497
I'm recording all this, Kiera.
541
00:33:41,498 --> 00:33:42,931
You ever see anything
like that in your time?
542
00:33:42,932 --> 00:33:45,600
No, that's a new one.
543
00:33:45,601 --> 00:33:48,536
It's like time travel team six.
544
00:33:48,537 --> 00:33:50,704
We have 11 days max
before the core degrades.
545
00:33:50,705 --> 00:33:53,604
If we're gonna have a fight we're gonna need more medical supplies.
546
00:33:55,507 --> 00:33:56,890
Crew is on edge.
547
00:33:56,891 --> 00:33:58,275
It's their problem, not yours?
548
00:33:58,276 --> 00:34:00,644
Marcellus, I don't know half of these guys.
549
00:34:00,645 --> 00:34:02,912
You know we can't do this without you.
550
00:34:02,913 --> 00:34:05,281
Looks like he's convinced
them he's one of them.
551
00:34:05,282 --> 00:34:07,649
It'll be nice having someone
on the inside feeding us info.
552
00:34:09,819 --> 00:34:11,452
Woah, woah, what is that?
553
00:34:11,453 --> 00:34:12,686
It's cool.
554
00:34:12,687 --> 00:34:15,120
Can you grab me that, it looks like a pen?
555
00:34:23,063 --> 00:34:24,328
Watch her, Kiera.
556
00:34:32,904 --> 00:34:34,905
What's she doing?
557
00:34:34,906 --> 00:34:35,571
Get her out of there.
558
00:34:35,572 --> 00:34:36,239
Get her out of there.
559
00:34:36,240 --> 00:34:37,006
Kiera, Brad is safe.
560
00:34:37,007 --> 00:34:38,206
You need to leave.
561
00:35:24,646 --> 00:35:25,177
Got her!
562
00:35:31,049 --> 00:35:32,182
Nice shot.
563
00:35:32,183 --> 00:35:33,216
Bite me.
564
00:35:33,217 --> 00:35:36,219
Watch our backs, there
could be more of them.
565
00:35:36,220 --> 00:35:38,387
Alec, get me out of here.
566
00:35:38,388 --> 00:35:39,487
Now!
567
00:35:45,861 --> 00:35:47,595
Alec, Alec, I'm burned.
568
00:35:47,596 --> 00:35:48,896
I need a way out, now!
569
00:35:48,897 --> 00:35:50,730
Ok, hang on, hang on,
just give me a second!
570
00:36:05,577 --> 00:36:07,543
Now you're out.
571
00:36:26,762 --> 00:36:28,229
I know who you are.
572
00:36:28,230 --> 00:36:29,697
That makes two of us.
573
00:36:29,698 --> 00:36:31,298
What are you doing here?
574
00:36:31,299 --> 00:36:32,432
I can ask you the same thing.
575
00:36:32,433 --> 00:36:36,335
You're not in a position
to be asking any questions.
576
00:36:36,336 --> 00:36:41,805
I'm a police officer, and that man is a suspect in an investigation that I'm conducting.
577
00:36:41,806 --> 00:36:49,144
Now, I don't know what you think you're doing here but I do know that you're involved with Matthew Kellogg, and so do the police.
578
00:36:49,145 --> 00:36:50,278
I'm calling Carlos.
579
00:36:50,279 --> 00:36:52,313
Don't!
580
00:36:52,314 --> 00:36:54,615
What do you mean, "don't"?
581
00:36:54,616 --> 00:36:56,450
Don't trust him.
582
00:36:56,451 --> 00:37:00,520
He might consider Kellogg an ally but he's only interested in one thing.
583
00:37:00,521 --> 00:37:02,287
Kellogg.
584
00:37:02,288 --> 00:37:04,056
This is a waste of our time.
585
00:37:04,057 --> 00:37:05,190
Toss her.
586
00:37:05,191 --> 00:37:08,926
Marcellus, she could be useful.
587
00:37:08,927 --> 00:37:11,929
Useful?
588
00:37:11,930 --> 00:37:13,362
What'd he tell you?
589
00:37:14,631 --> 00:37:16,498
Nothing.
590
00:37:16,499 --> 00:37:19,333
He tried to kill me, and he failed.
591
00:37:22,904 --> 00:37:24,036
Apparently not.
592
00:37:44,788 --> 00:37:45,521
Let's go after them!
593
00:37:45,522 --> 00:37:47,022
Stand down!
594
00:37:47,023 --> 00:37:48,289
We pack up and we move.
595
00:37:48,290 --> 00:37:49,456
Agreed.
596
00:37:49,457 --> 00:37:51,690
This place will be crawling
with cops in no time.
597
00:38:05,104 --> 00:38:06,970
That was close.
598
00:38:07,772 --> 00:38:09,237
Too close!
599
00:38:11,641 --> 00:38:13,107
Have you seen Emily?
600
00:38:14,443 --> 00:38:15,575
Not for a while.
601
00:39:20,369 --> 00:39:20,835
Get out!
602
00:39:20,836 --> 00:39:22,202
Now!
603
00:39:39,654 --> 00:39:41,621
Alright, keep me posted.
604
00:39:41,622 --> 00:39:44,490
Yeah.
605
00:39:44,491 --> 00:39:46,492
Alright.
606
00:39:46,493 --> 00:39:50,629
So SWAT cleared the building, there's no sign of our new friends.
607
00:39:50,630 --> 00:39:52,397
Surprise, surprise.
608
00:39:54,333 --> 00:39:56,167
What is it?
609
00:39:56,168 --> 00:39:59,236
I just feel like we've
been down this road before.
610
00:39:59,237 --> 00:40:02,973
It's Liber8 all over again.
611
00:40:02,974 --> 00:40:08,011
Well, this time we know they're working for Kellogg and we've got a man on the inside.
612
00:40:08,012 --> 00:40:12,814
If that's the case, why don't we have anybody in custody yet?
613
00:40:12,815 --> 00:40:15,650
Maybe Brad will reach out.
614
00:40:15,651 --> 00:40:18,451
We can't count on "maybe".
615
00:40:22,557 --> 00:40:29,195
You know, ever since you got knocked out there's been, I don't know, something different.
616
00:40:29,196 --> 00:40:30,162
Sorry.
617
00:40:30,163 --> 00:40:33,532
I've been preoccupied.
618
00:40:33,533 --> 00:40:35,800
Thoughts of 2077.
619
00:40:35,801 --> 00:40:37,535
Home.
620
00:40:37,536 --> 00:40:40,404
Sam.
621
00:40:40,405 --> 00:40:43,006
Of course.
622
00:40:43,007 --> 00:40:48,110
I need to believe that
path still exists for me.
623
00:40:48,111 --> 00:40:50,711
That I'll be able to see him again.
624
00:40:56,084 --> 00:40:58,552
Well, I support you going home.
625
00:40:58,553 --> 00:41:02,688
I'm not happy about it, but I support you.
626
00:41:05,559 --> 00:41:06,791
To going home.
627
00:41:18,904 --> 00:41:21,437
To going home.
628
00:41:34,217 --> 00:41:35,050
You're late.
629
00:41:35,051 --> 00:41:37,419
I had to be careful.
630
00:41:37,420 --> 00:41:39,387
You said this was about
Kellogg and his new friends.
631
00:41:39,388 --> 00:41:40,254
That's the only reason I'm here.
632
00:41:40,255 --> 00:41:41,355
So make it quick.
633
00:41:41,356 --> 00:41:44,424
I don't think any of us can afford to let Kellogg become more powerful.
634
00:41:44,425 --> 00:41:49,094
More insulated, build and control an army that shapes history his way.
635
00:41:49,095 --> 00:41:50,428
What are you saying?
636
00:41:50,429 --> 00:41:56,632
I'm saying what's good for you and Liber8 is most likely what's bad for Kellogg.
637
00:41:56,633 --> 00:41:58,867
You want us to take out Kellogg?
638
00:41:58,868 --> 00:42:00,201
To do your dirty work?
639
00:42:00,202 --> 00:42:02,119
No.
640
00:42:02,120 --> 00:42:04,038
No, I think you've got plenty
of good reasons to kill Kellogg.
641
00:42:04,039 --> 00:42:08,675
I just don't think you can
afford to waste any more time.
642
00:42:08,676 --> 00:42:10,342
Goodnight, Jasmine.
643
00:42:31,364 --> 00:42:33,732
This package was delivered for you.
644
00:42:33,733 --> 00:42:36,201
I've cleared it with security.
645
00:42:36,202 --> 00:42:38,302
Thank you, Jacqueline.
646
00:43:28,953 --> 00:43:30,686
Hiya, pal.
45437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.