All language subtitles for Continuum.S04E01.Lost.Hours.WEB-DL.x264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,850 --> 00:00:21,587 My name is Kiera Cameron, and I came here from the year 2077. 2 00:00:21,588 --> 00:00:23,789 Evolution is on our schedule. 3 00:00:23,790 --> 00:00:26,124 The war begins now. 4 00:00:26,125 --> 00:00:27,959 Emily, it's ok. 5 00:00:27,960 --> 00:00:29,426 I love you, too. 6 00:00:30,228 --> 00:00:31,126 Emily! 7 00:00:35,131 --> 00:00:37,198 I have to accept the truth. 8 00:00:37,199 --> 00:00:38,632 That I may never get back to him. 9 00:00:38,633 --> 00:00:40,834 That doesn't mean I have to stop trying. 10 00:00:40,835 --> 00:00:42,202 That's all I've ever wanted. 11 00:00:42,203 --> 00:00:46,339 To put the pieces back together and return to my family. 12 00:00:46,340 --> 00:00:47,573 I'm sorry, Kiera. 13 00:00:47,574 --> 00:00:50,142 Alec, I can go home! 14 00:00:50,143 --> 00:00:52,677 I know. 15 00:00:52,678 --> 00:00:54,578 But I have to save her. 16 00:00:54,579 --> 00:00:57,111 Emily, I travelled through time for you. 17 00:00:58,380 --> 00:01:00,948 You. 18 00:01:00,949 --> 00:01:02,382 I choose you. 19 00:01:02,383 --> 00:01:04,484 So I guess we're not gonna be pals then, huh? 20 00:01:04,485 --> 00:01:06,252 I don't see how. 21 00:01:06,253 --> 00:01:07,853 There are two Alec Sadlers. 22 00:01:07,854 --> 00:01:09,421 He made the time device work. 23 00:01:09,422 --> 00:01:13,057 He traveled back to change things and created another timeline. 24 00:01:13,058 --> 00:01:14,725 This one. 25 00:01:14,726 --> 00:01:18,294 That's what created the ultimate future that this guy comes from. 26 00:01:18,295 --> 00:01:20,629 Travelers lead, let's knock all the dominos down. 27 00:01:20,630 --> 00:01:23,765 When things get too hairy, I want you to use this. 28 00:01:23,766 --> 00:01:27,133 Alright, let's let the big man himself send you off. 29 00:01:28,202 --> 00:01:29,302 Sir. 30 00:01:29,303 --> 00:01:30,903 You want to cheat death, Kellogg? 31 00:01:30,904 --> 00:01:33,038 Help me, and I'll teach you how. 32 00:01:33,039 --> 00:01:35,240 I'm just a cog in the machine now, Carlos. 33 00:01:35,241 --> 00:01:37,075 I don't get to play chess master anymore. 34 00:01:37,076 --> 00:01:38,476 Somehow I doubt that. 35 00:01:38,477 --> 00:01:41,045 That was yesterday. 36 00:01:41,046 --> 00:01:42,813 She is a heartbreaker. 37 00:01:42,814 --> 00:01:46,049 You are under arrest for the attempted murder of Alec Sadler. 38 00:01:46,050 --> 00:01:48,418 This timeline isn't big enough for the both of us. 39 00:01:48,419 --> 00:01:50,285 I couldn't agree more. 40 00:01:54,090 --> 00:02:02,729 I have been getting the other Alec to sign documents that remove him and put me in the big chair. 41 00:02:02,730 --> 00:02:04,964 This will send a signal. 42 00:02:04,965 --> 00:02:08,467 If nobody hears it, nothing happens. 43 00:02:08,468 --> 00:02:11,203 And if someone does hear it? 44 00:02:11,204 --> 00:02:13,304 Then we've failed. 45 00:02:31,590 --> 00:02:33,724 Mr. Sadler is dropping all charges. 46 00:02:33,725 --> 00:02:34,925 Right. 47 00:02:34,926 --> 00:02:36,525 All yours. 48 00:02:59,081 --> 00:03:00,448 You did it. 49 00:03:00,449 --> 00:03:02,183 Thank you so much, Carlos. 50 00:03:02,184 --> 00:03:03,284 We really appreciate it. 51 00:03:03,285 --> 00:03:04,367 Good. 52 00:03:04,368 --> 00:03:11,723 You can reciprocate by getting Piron to support my department's requests now that it's finally in the hands of a sane person. 53 00:03:11,724 --> 00:03:14,225 Alright, what happened? 54 00:03:14,226 --> 00:03:16,860 Kellogg happened. 55 00:03:16,861 --> 00:03:20,096 He tricked other me into turning over control of the company to him. 56 00:03:20,097 --> 00:03:21,764 I've been kicked out. 57 00:03:23,266 --> 00:03:24,999 Why am I not surprised? 58 00:03:26,135 --> 00:03:28,603 I wonder what the future will hold. 59 00:03:28,604 --> 00:03:31,005 Isn't it nice to wonder? 60 00:03:31,006 --> 00:03:34,307 Yeah, it is. 61 00:03:51,125 --> 00:03:52,591 What do we do now? 62 00:03:54,761 --> 00:03:56,127 Run! 63 00:04:17,016 --> 00:04:18,199 What are you doing? 64 00:04:18,200 --> 00:04:19,384 You keep going, I'll try to slow them down. 65 00:04:19,385 --> 00:04:20,501 What?! 66 00:04:20,502 --> 00:04:21,619 They're my people, they're not gonna hurt me. 67 00:04:21,620 --> 00:04:23,287 I'll contact you as soon as it's safe. 68 00:04:23,288 --> 00:04:24,553 You better. 69 00:04:26,290 --> 00:04:27,222 Oh, shit! 70 00:04:31,827 --> 00:04:33,160 Woah, hey, hey! 71 00:04:33,161 --> 00:04:34,227 Tonkin, out of my way. 72 00:04:34,228 --> 00:04:35,127 Hey, guys. 73 00:04:35,128 --> 00:04:36,393 Weaver take point. 74 00:04:40,998 --> 00:04:43,030 Rollins flank while Vasquez provides cover! 75 00:04:45,934 --> 00:04:47,367 Zorin, status? 76 00:04:47,368 --> 00:04:48,500 I've got our six. 77 00:04:56,142 --> 00:04:58,809 Track has gone, I've lost the signal. 78 00:05:15,660 --> 00:05:16,992 Target is back. 79 00:06:07,475 --> 00:06:09,175 10 seconds, I've got inbound police. 80 00:06:09,176 --> 00:06:10,208 Close the net. 81 00:06:14,980 --> 00:06:16,379 Oh, shit. 82 00:07:19,209 --> 00:07:22,844 Officer Cameron. 83 00:07:22,845 --> 00:07:23,678 Where am I? 84 00:07:23,679 --> 00:07:27,214 You're in CPS Med Bay Nine. 85 00:07:27,215 --> 00:07:28,715 What's the day? 86 00:07:28,716 --> 00:07:30,582 September 25th. 87 00:07:33,753 --> 00:07:34,886 The year? 88 00:07:34,887 --> 00:07:37,922 2080. 89 00:07:37,923 --> 00:07:40,723 Have Officer Cameron's family notified she's awake. 90 00:07:44,194 --> 00:07:45,027 Family? 91 00:07:45,028 --> 00:07:46,895 You've been asleep for three years. 92 00:07:46,896 --> 00:07:48,962 Welcome back, Kiera. 93 00:08:20,346 --> 00:08:23,421 sync and corrections by Caio www.addic7ed.com 94 00:08:32,370 --> 00:08:34,170 I don't remember anything. 95 00:08:34,171 --> 00:08:40,308 You were admitted with dozens who were injured in the execution chamber explosion. 96 00:08:40,309 --> 00:08:42,576 The terrorist attack? 97 00:08:42,577 --> 00:08:44,110 Liber8? 98 00:08:44,111 --> 00:08:45,444 It doesn't matter. 99 00:08:45,445 --> 00:08:52,850 We initiated a controlled coma so that we could operate and spare you some of the recovery discomfort but for some reason we couldn't wake you up. 100 00:08:52,851 --> 00:08:56,451 We knew it was just a matter of time before you came back to us. 101 00:09:01,424 --> 00:09:05,593 Is there something you want to tell me? 102 00:09:05,594 --> 00:09:11,498 I had these vivid experiences, as real as anything. 103 00:09:11,499 --> 00:09:12,532 More than a dream. 104 00:09:12,533 --> 00:09:14,133 I... 105 00:09:14,134 --> 00:09:16,602 I can remember all of it. 106 00:09:16,603 --> 00:09:18,170 I understand. 107 00:09:18,171 --> 00:09:20,438 It makes perfect sense. 108 00:09:20,439 --> 00:09:27,510 You see, your CMR was designed to activate realistic simulation program when brain trauma has been detected. 109 00:09:27,511 --> 00:09:28,978 Mom? 110 00:09:28,979 --> 00:09:30,110 Sam? 111 00:09:33,048 --> 00:09:38,652 Oh... Oh. 112 00:09:38,653 --> 00:09:40,220 I missed you so much. 113 00:09:40,221 --> 00:09:42,422 I missed you, too. 114 00:09:42,423 --> 00:09:44,157 You have some catching up to do. 115 00:09:44,158 --> 00:09:45,891 I'll be right outside. 116 00:09:48,462 --> 00:09:50,496 Look at you. 117 00:09:50,497 --> 00:09:51,430 Look at you. 118 00:09:51,431 --> 00:09:53,498 I can't believe it's you. 119 00:09:53,499 --> 00:09:55,366 I'm scared to touch you. 120 00:09:55,367 --> 00:09:57,501 I can't believe you're back. 121 00:09:57,502 --> 00:10:01,170 I'm so sorry I left, I didn't want to, I didn't mean to. 122 00:10:01,171 --> 00:10:04,706 It's not your fault. 123 00:10:04,707 --> 00:10:06,741 I missed you. 124 00:10:06,742 --> 00:10:10,244 I missed you every day. 125 00:10:10,245 --> 00:10:13,080 I should have been there for you and... 126 00:10:13,081 --> 00:10:14,314 and I wasn't. 127 00:10:14,315 --> 00:10:15,915 It's ok. 128 00:10:15,916 --> 00:10:18,685 Everything is ok. 129 00:10:18,686 --> 00:10:20,653 It's not ok. 130 00:10:20,654 --> 00:10:22,520 It's not ok. Look at you! 131 00:10:26,158 --> 00:10:28,391 This emotional stress is becoming a concern. 132 00:10:33,531 --> 00:10:36,132 What are you doing here? 133 00:10:36,133 --> 00:10:37,899 I'm here to calm you down. 134 00:10:44,206 --> 00:10:47,608 Kiera, I'm so pleased to see you back. 135 00:10:47,609 --> 00:10:50,043 You've done an excellent job. 136 00:10:50,044 --> 00:10:52,879 You've changed the past. 137 00:10:52,880 --> 00:10:53,980 You saved the future. 138 00:10:53,981 --> 00:10:55,081 Mom? 139 00:10:55,082 --> 00:10:56,082 Sam? 140 00:10:56,083 --> 00:10:56,715 Sam! 141 00:10:56,716 --> 00:10:57,348 Kiera? 142 00:10:57,349 --> 00:10:58,115 Kiera? 143 00:10:58,116 --> 00:10:58,982 Kiera, are you ok? 144 00:10:58,983 --> 00:10:59,816 Kiera! 145 00:10:59,817 --> 00:11:00,516 Sam! 146 00:11:00,517 --> 00:11:01,183 Sam! 147 00:11:01,184 --> 00:11:01,783 Are you ok? 148 00:11:01,784 --> 00:11:02,483 It's Alec. 149 00:11:02,484 --> 00:11:03,317 Sam! 150 00:11:03,318 --> 00:11:04,184 It's Carlos and Alec. 151 00:11:04,185 --> 00:11:05,919 Come on. 152 00:11:05,920 --> 00:11:07,954 No, no, no. 153 00:11:07,955 --> 00:11:09,522 He was just... he was just here. 154 00:11:09,523 --> 00:11:11,323 You're fine, you're safe, you're alive. 155 00:11:11,324 --> 00:11:12,957 I'm ok, I'm ok. 156 00:11:12,958 --> 00:11:15,326 Kiera, you are hallucinating. 157 00:11:15,327 --> 00:11:20,362 My CMR goes into simulation mode in the event of head trauma. 158 00:11:22,599 --> 00:11:23,465 Come on. 159 00:11:23,466 --> 00:11:25,732 I'm ok, I'm ok. 160 00:11:28,403 --> 00:11:29,869 We've got it from here, thanks. 161 00:11:33,374 --> 00:11:35,975 What the hell happened? 162 00:11:35,976 --> 00:11:37,808 I don't know. 163 00:11:40,712 --> 00:11:42,979 What did happen? 164 00:11:42,980 --> 00:11:46,282 All I know is patrol came across some heavily armed perps. 165 00:11:46,283 --> 00:11:48,450 They snuck their way out of the area and they escaped. 166 00:11:48,451 --> 00:11:53,720 We're trying to get a location on them but we're a little short on details. 167 00:11:53,721 --> 00:11:55,254 Ok. 168 00:11:55,255 --> 00:11:56,755 Get her out of here, take her some place safe. 169 00:11:56,756 --> 00:11:59,090 Sure thing. 170 00:11:59,091 --> 00:12:00,723 I want you in my office first thing tomorrow. 171 00:12:19,542 --> 00:12:20,608 Marcellus? 172 00:12:20,609 --> 00:12:21,642 Tonkin. 173 00:12:21,643 --> 00:12:23,376 You look surprised to see me. 174 00:12:24,612 --> 00:12:27,347 I didn't expect to see you pulling this duty. 175 00:12:27,348 --> 00:12:31,317 After you left, things got worse. 176 00:12:31,318 --> 00:12:32,850 We moved everything up. 177 00:12:35,354 --> 00:12:38,489 Rollins, Nolan. 178 00:12:38,490 --> 00:12:40,858 You know Vasquez. 179 00:12:40,859 --> 00:12:43,460 Weaver, and Zorin. 180 00:12:43,461 --> 00:12:47,129 What happened with your aim? 181 00:12:47,130 --> 00:12:49,347 What do you mean? 182 00:12:49,348 --> 00:12:51,566 Your mission was locate timers and neutralize them. 183 00:12:51,567 --> 00:12:53,301 Things got complicated. 184 00:12:53,302 --> 00:12:55,002 Hmm. 185 00:12:55,003 --> 00:12:57,137 I saw you with her, Brad. 186 00:12:57,138 --> 00:12:58,638 Cameron. 187 00:12:58,639 --> 00:13:00,140 She's on the target list. 188 00:13:00,141 --> 00:13:01,773 What were you doing with her? 189 00:13:19,125 --> 00:13:20,725 Nice place. 190 00:13:20,726 --> 00:13:21,726 Who's is it? 191 00:13:21,727 --> 00:13:24,962 It's mine, apparently. 192 00:13:24,963 --> 00:13:26,363 Right. 193 00:13:26,364 --> 00:13:31,200 The other me, dead me, grabbed the brass ring with both hands. 194 00:13:31,201 --> 00:13:34,136 Paid in cash. 195 00:13:34,137 --> 00:13:36,938 Alec? 196 00:13:36,939 --> 00:13:39,573 We need to talk. 197 00:13:39,574 --> 00:13:41,140 Ok. 198 00:13:47,481 --> 00:13:49,815 I came to a realization. 199 00:13:49,816 --> 00:13:52,184 What's that? 200 00:13:52,185 --> 00:13:54,986 I accomplished my mission. 201 00:13:54,987 --> 00:14:06,897 Stopped Liber8, prevented whatever future they might have built, and I made sure you will never build the broken future that I came from. 202 00:14:06,898 --> 00:14:10,600 That was the reason for sending me back, wasn't it? 203 00:14:10,601 --> 00:14:13,603 Apparently. 204 00:14:13,604 --> 00:14:16,806 It's time for me to focus on myself. 205 00:14:16,807 --> 00:14:19,875 What I want. 206 00:14:19,876 --> 00:14:24,979 What exactly are you talking about, Kiera? 207 00:14:24,980 --> 00:14:27,481 Longing. 208 00:14:27,482 --> 00:14:30,584 Desire. 209 00:14:30,585 --> 00:14:33,152 It caught me a little by surprise. 210 00:14:36,857 --> 00:14:41,359 I want to go home, Alec. 211 00:14:41,360 --> 00:14:43,793 And I need you to send me. 212 00:14:55,940 --> 00:14:57,507 What are you schemers scheming? 213 00:14:57,508 --> 00:14:58,641 Revenge. 214 00:14:58,642 --> 00:15:00,108 Payback. 215 00:15:03,580 --> 00:15:05,414 Uh, she doesn't know. 216 00:15:05,415 --> 00:15:07,416 What don't I know? 217 00:15:07,417 --> 00:15:11,253 After you left me at Piron, Kellogg played his ace card. 218 00:15:11,254 --> 00:15:15,023 I got the boot and he's taken control. 219 00:15:15,024 --> 00:15:16,691 I'm trying to get my company back. 220 00:15:16,692 --> 00:15:19,560 Alec has a plan to make Kellogg pay. 221 00:15:19,561 --> 00:15:21,361 And make it hurt. 222 00:15:21,362 --> 00:15:24,597 It's the hurting part that concerns me. 223 00:15:24,598 --> 00:15:26,799 How's that coming? 224 00:15:26,800 --> 00:15:28,901 We've hit a few road blocks. 225 00:15:28,902 --> 00:15:31,603 It's nothing I can't handle. 226 00:15:31,604 --> 00:15:34,572 What about our conversation last night? 227 00:15:34,573 --> 00:15:36,974 That's exactly what I'm doing. 228 00:15:36,975 --> 00:15:38,475 How do you figure? 229 00:15:38,476 --> 00:15:45,314 In order to get you- where you need to go, I need very specialized technology. 230 00:15:45,315 --> 00:15:52,287 The one person who currently possesses that very rare technology to get you back to your future is- Kellogg. 231 00:15:52,288 --> 00:15:53,920 Kellogg. 232 00:16:03,231 --> 00:16:05,298 Mr. Kellogg? 233 00:16:05,299 --> 00:16:07,899 Curtis Chen is here for you. 234 00:16:15,208 --> 00:16:16,674 Thank you, Jacqueline. 235 00:16:18,244 --> 00:16:20,612 You're doing well. 236 00:16:20,613 --> 00:16:22,880 It's not by accident. 237 00:16:22,881 --> 00:16:26,049 What can I do for you, Curtis? 238 00:16:26,050 --> 00:16:28,117 It's what I can do for you, Kellogg. 239 00:16:28,118 --> 00:16:29,785 Is this about my future? 240 00:16:29,786 --> 00:16:31,186 It always is. 241 00:16:31,187 --> 00:16:32,920 Ok, look. 242 00:16:32,921 --> 00:16:40,361 Before you spellbind me with some hokey temporal religious nonsense, let me cut to the chase. 243 00:16:40,362 --> 00:16:46,800 Right now I don't really see the advantage of aligning myself with you and your friend. 244 00:16:46,801 --> 00:16:54,139 I'm not saying it's not a possibility... eventually, I just need to get the lay of the land first, you know? 245 00:16:54,140 --> 00:16:56,508 Before I make any important decisions. 246 00:16:56,509 --> 00:16:59,310 How will you know? 247 00:16:59,311 --> 00:17:00,277 Excuse me? 248 00:17:00,278 --> 00:17:04,214 If they're important, the decisions. 249 00:17:04,215 --> 00:17:06,049 See, that's where I come in. 250 00:17:06,050 --> 00:17:11,621 I can let you know in advance which decisions are key to protecting your future and which decisions are not. 251 00:17:11,622 --> 00:17:13,356 Think of the traveler as a road map. 252 00:17:13,357 --> 00:17:14,090 Hmm. 253 00:17:14,091 --> 00:17:21,295 A map to this grim future where I'm some warlord leading an army. 254 00:17:21,296 --> 00:17:22,963 Not the future. 255 00:17:22,964 --> 00:17:24,898 Right now. 256 00:17:24,899 --> 00:17:28,868 Your foot soldiers are here in this time. 257 00:17:28,869 --> 00:17:33,038 I can help you use them, push their actions. 258 00:17:33,039 --> 00:17:35,974 Push the timeline in the right direction. 259 00:17:35,975 --> 00:17:38,643 The right way. 260 00:17:38,644 --> 00:17:40,044 I'm still gonna think about it. 261 00:17:40,045 --> 00:17:42,112 It's your prerogative, of course. 262 00:17:42,113 --> 00:17:49,184 But one way or another, your destiny will catch up with you and bring you back to me. 263 00:17:49,185 --> 00:17:51,186 To us. 264 00:17:51,187 --> 00:17:53,986 Then I have something to look forward to. 265 00:17:56,190 --> 00:18:01,226 Now if you'll excuse me, I've got some business to attend to. 266 00:18:01,227 --> 00:18:03,360 Of course. 267 00:18:14,072 --> 00:18:15,539 Interesting night. 268 00:18:15,540 --> 00:18:17,107 Uh, yeah. 269 00:18:17,108 --> 00:18:18,441 You could say that. 270 00:18:18,442 --> 00:18:23,511 Between the power outage and street warfare, I'm guessing more Liber8 activity. 271 00:18:23,512 --> 00:18:25,479 I'm worried it's a new faction. 272 00:18:25,480 --> 00:18:26,746 Based on what? 273 00:18:26,747 --> 00:18:28,681 Solid intel. 274 00:18:28,682 --> 00:18:31,383 Provided by Kiera Cameron? 275 00:18:31,384 --> 00:18:34,952 There's CCTV security footage of her with members of Liber8. 276 00:18:34,953 --> 00:18:36,186 Working with them. 277 00:18:36,187 --> 00:18:37,387 Uh huh. 278 00:18:37,388 --> 00:18:38,921 Kiera's managed to infiltrate Liber8. 279 00:18:38,922 --> 00:18:42,590 She's gathering intel that should lead to some high-profile arrests. 280 00:18:42,591 --> 00:18:44,224 That's quite the promise. 281 00:18:44,225 --> 00:18:45,826 More of a hopeful prediction. 282 00:18:45,827 --> 00:18:46,960 I want results. 283 00:18:46,961 --> 00:18:48,428 Not predictions. 284 00:18:48,429 --> 00:18:49,328 Copy that. 285 00:18:49,329 --> 00:18:52,064 Oh, did you hear about Dillon? 286 00:18:52,065 --> 00:18:52,898 What? 287 00:18:52,899 --> 00:18:53,932 Doctors cleared him. 288 00:18:53,933 --> 00:18:55,066 He'll be out any day. 289 00:18:55,067 --> 00:18:57,635 I can go back to being a detective. 290 00:18:57,636 --> 00:19:00,771 I wouldn't throw away that sport coat just yet. 291 00:19:00,772 --> 00:19:03,472 Word on the street is he's done with the force. 292 00:19:08,411 --> 00:19:09,944 Jesus Christ. 293 00:19:09,945 --> 00:19:12,112 I never took you for a religious man. 294 00:19:12,113 --> 00:19:15,281 Do you realize the position that you put me in? 295 00:19:15,282 --> 00:19:20,519 I promise this is the last time you'll ever have to cover for me. 296 00:19:20,520 --> 00:19:22,253 What are you talking about? 297 00:19:23,522 --> 00:19:25,155 Nothing. 298 00:19:25,156 --> 00:19:29,158 I just want to protect you and the department in any way that I can. 299 00:19:29,159 --> 00:19:31,894 I've caused enough damage. 300 00:19:31,895 --> 00:19:34,296 Literally and figuratively. 301 00:19:34,297 --> 00:19:36,331 Are you ok? 302 00:19:36,332 --> 00:19:38,366 Yes. 303 00:19:38,367 --> 00:19:40,668 Ok. 304 00:19:40,669 --> 00:19:42,770 So why don't you tell me what happened last night? 305 00:19:42,771 --> 00:19:47,674 Brad wanted to see if we had prevented Kellogg's dark future. 306 00:19:47,675 --> 00:19:53,946 Unfortunately, proof that we failed showed up in the form of six heavily armoured soldiers. 307 00:19:53,947 --> 00:19:55,881 And where are they now? 308 00:19:55,882 --> 00:19:58,249 I don't know. 309 00:19:59,252 --> 00:20:00,685 And Brad? 310 00:20:00,686 --> 00:20:03,287 I haven't seen him since last night. 311 00:20:03,288 --> 00:20:06,390 I'm hoping that he might be working them from inside. 312 00:20:06,391 --> 00:20:08,023 Might be? 313 00:20:09,659 --> 00:20:11,125 I'm worried. 314 00:20:15,097 --> 00:20:18,198 Alright, we gotta figure out where these soldiers are and what they're planning. 315 00:20:18,199 --> 00:20:20,366 Target Kellogg. 316 00:20:20,367 --> 00:20:24,336 They're connected to him and whatever he's cooking up in that twisted mind of his. 317 00:20:24,337 --> 00:20:28,005 Kellogg, as in my new overlord? 318 00:20:28,006 --> 00:20:29,039 Same guy. 319 00:20:29,040 --> 00:20:31,141 It's not gonna be as easy as it sounds. 320 00:20:31,142 --> 00:20:36,111 Kellogg has consolidated a lot of power and money, and his influence in this department shouldn't be underestimated. 321 00:20:36,112 --> 00:20:38,079 Piron still holds the purse strings around here. 322 00:20:38,080 --> 00:20:40,548 I'm sure you can find a way around that. 323 00:20:40,549 --> 00:20:41,749 Well, I'm still a cop, Kiera. 324 00:20:41,750 --> 00:20:43,250 I've got to follow the rules. 325 00:20:43,251 --> 00:20:48,286 But you could get me something concrete that I can arrest Kellogg on and we could share the load. 326 00:20:48,287 --> 00:20:49,887 Partner. 327 00:20:49,888 --> 00:20:50,988 Ok. 328 00:20:50,989 --> 00:20:58,094 I will work on nailing his ass, but it might be fun to shake the tree first. 329 00:20:58,095 --> 00:21:00,261 And what did you have in mind? 330 00:21:22,952 --> 00:21:25,486 So which one are you? 331 00:21:25,487 --> 00:21:27,554 The good one. 332 00:21:27,555 --> 00:21:31,156 I think you'd both say that. 333 00:21:31,658 --> 00:21:33,290 I'm the only one. 334 00:21:36,628 --> 00:21:39,096 Then how good are you? 335 00:21:39,097 --> 00:21:41,064 How much do you know? 336 00:21:41,065 --> 00:21:43,933 Sonya told me a little bit. 337 00:21:43,934 --> 00:21:46,101 Brought some other things together. 338 00:21:46,102 --> 00:21:48,469 Your future, mine. 339 00:21:54,309 --> 00:21:55,442 Who are those guys? 340 00:21:55,443 --> 00:21:57,310 Political activist friends. 341 00:21:57,311 --> 00:21:58,611 They look serious. 342 00:21:58,612 --> 00:22:00,713 They are serious. 343 00:22:00,714 --> 00:22:02,347 About making change. 344 00:22:02,348 --> 00:22:04,015 Outsmart your enemy. 345 00:22:04,016 --> 00:22:05,649 Don't make yourself a target. 346 00:22:05,650 --> 00:22:09,786 Embed, disrupt from the inside. 347 00:22:09,787 --> 00:22:11,387 This is serendipitous. 348 00:22:11,388 --> 00:22:13,253 That's what I came to talk to you about. 349 00:22:15,991 --> 00:22:19,026 I'm listening. 350 00:22:19,027 --> 00:22:22,029 Do you still have your employee access card to Piron. 351 00:22:22,030 --> 00:22:23,897 They haven't fired me yet. 352 00:22:23,898 --> 00:22:24,998 Yet. 353 00:22:24,999 --> 00:22:27,700 That's good. 354 00:22:27,701 --> 00:22:33,004 Maybe that change that you're talking about, maybe we can make it together. 355 00:22:39,612 --> 00:22:41,078 Laying low? 356 00:22:44,383 --> 00:22:50,120 The protector might be our friend for the moment, but she still works for a system that wants to bring us down, Lucas. 357 00:22:50,121 --> 00:22:53,054 We have to start thinking about survival and disappearing. 358 00:22:55,825 --> 00:22:57,091 You have an update? 359 00:22:57,092 --> 00:23:01,028 Yeah, but uh... you're not gonna like it. 360 00:23:01,029 --> 00:23:07,767 It seems like all that effort we put into switching Alec Sadlers at the Halo launch event was for nothing. 361 00:23:07,768 --> 00:23:12,871 Kellogg's pulled a fast one and arranged to have the kid removed from his company. 362 00:23:12,872 --> 00:23:15,406 He's holding all the cards now. 363 00:23:15,407 --> 00:23:18,008 Kellogg controlling Piron. 364 00:23:18,009 --> 00:23:21,944 That can't be good for us. 365 00:23:21,945 --> 00:23:22,911 I'll tell Travis. 366 00:23:22,912 --> 00:23:24,212 There's more. 367 00:23:24,213 --> 00:23:27,681 There's some kind of temporal event connected to Kellogg's future. 368 00:23:27,682 --> 00:23:29,649 What's the protector doing about it? 369 00:23:29,650 --> 00:23:31,350 It's unclear. 370 00:23:31,351 --> 00:23:33,552 Why is that? 371 00:23:33,553 --> 00:23:36,154 Kiera is protecting Brad. 372 00:23:36,155 --> 00:23:39,557 They're his people. 373 00:23:39,558 --> 00:23:41,291 Then we can't trust her. 374 00:23:48,933 --> 00:23:50,133 Are you sure you thought this through? 375 00:23:50,134 --> 00:23:51,500 Completely. 376 00:24:02,011 --> 00:24:09,049 So finally I say to the guy "if I can't land a helicopter on it, "what's the point of buying it?" 377 00:24:26,300 --> 00:24:27,767 Excuse me, ma'am, this is a private party. 378 00:24:27,768 --> 00:24:28,734 Invited guests only. 379 00:24:28,735 --> 00:24:31,135 Aaaegh! 380 00:24:34,573 --> 00:24:36,239 That never gets old. 381 00:24:41,178 --> 00:24:42,211 Um, excuse me. 382 00:24:42,212 --> 00:24:44,144 This won't take a minute. 383 00:24:47,048 --> 00:24:48,681 Carlos! 384 00:24:48,682 --> 00:24:51,650 What a surprise, I don't remember your name on the guest list. 385 00:24:51,651 --> 00:24:54,519 Yours, however, is always on the guest list. 386 00:24:54,520 --> 00:24:56,120 I'm flattered. 387 00:24:56,121 --> 00:24:57,654 I'm here on business, Kellogg. 388 00:24:57,655 --> 00:24:59,021 Oh. 389 00:24:59,022 --> 00:25:00,390 Why don't you tell us what happened with Alec. 390 00:25:00,391 --> 00:25:01,524 Which one are you referring to? 391 00:25:01,525 --> 00:25:02,892 Don't be a dick. 392 00:25:02,893 --> 00:25:04,593 What are you up to? 393 00:25:04,594 --> 00:25:06,461 Business. 394 00:25:06,462 --> 00:25:09,564 Just like Carlos. 395 00:25:09,565 --> 00:25:13,334 Look, from where I was standing, the other Alec was a problem. 396 00:25:13,335 --> 00:25:15,469 He was a shithead, to be frank. 397 00:25:15,470 --> 00:25:17,103 You knew it, I knew it. 398 00:25:17,104 --> 00:25:21,373 I just took care of the situation in my own creative way. 399 00:25:21,374 --> 00:25:23,524 Fine. 400 00:25:23,525 --> 00:25:25,677 Then give the Piron keys back to the Alec who isn't a problem. 401 00:25:25,678 --> 00:25:34,284 I'd love to, but the board doesn't know what we know and it might be a hard sell to them with the whole time travel doubles thing, you know. 402 00:25:34,285 --> 00:25:36,519 Paradoxically speaking. 403 00:25:36,520 --> 00:25:39,721 Why don't you tell us about these soldiers from Brad's future? 404 00:25:39,722 --> 00:25:42,824 I'm sorry, your future. 405 00:25:42,825 --> 00:25:44,225 Sorry, come again? 406 00:25:44,226 --> 00:25:46,493 In English, please? 407 00:25:46,494 --> 00:25:52,798 Power suits, heavy weapons, warlord Kellogg future scenario? 408 00:25:52,799 --> 00:25:55,133 Brad spelled it out for us. 409 00:25:55,134 --> 00:25:57,702 Maybe he's the one you should be talking to. 410 00:25:57,703 --> 00:25:59,537 Your boyfriend. 411 00:25:59,538 --> 00:26:02,772 Perhaps you should start your investigation there. 412 00:26:04,275 --> 00:26:06,174 Let's go, Kiera. 413 00:26:15,684 --> 00:26:16,884 Oh, yeah! 414 00:26:19,120 --> 00:26:20,919 In your face, Kellogg. 415 00:26:25,625 --> 00:26:28,460 ...Shut it down. 416 00:26:28,461 --> 00:26:31,996 It's an outside DNS attack, our entire network shut down. 417 00:26:31,997 --> 00:26:33,696 Well, get it back up. 418 00:26:36,133 --> 00:26:37,867 Everything alright, Matthew? 419 00:26:37,868 --> 00:26:40,135 You know it's not, you're obviously behind it. 420 00:26:40,136 --> 00:26:44,037 We have nothing to do with whatever is going on right now. 421 00:26:44,038 --> 00:26:45,738 Is somebody mad at you, Kellogg? 422 00:26:45,739 --> 00:26:50,676 Whoever just hacked into this company is breaking the law, Carlos. 423 00:26:50,677 --> 00:26:53,078 Why don't you do your job? 424 00:26:53,079 --> 00:26:54,112 You know what? 425 00:26:54,113 --> 00:26:55,179 You're right. I'm sorry. 426 00:26:55,180 --> 00:26:57,080 I'll get to the bottom of this. 427 00:26:57,081 --> 00:27:02,851 In fact, I know the perfect guy that can help us track down the perpetrators of this heinous act. 428 00:27:02,852 --> 00:27:04,852 And he's a whiz with computers. 429 00:27:15,897 --> 00:27:16,663 What just happened? 430 00:27:16,664 --> 00:27:18,064 I have no idea. 431 00:27:18,065 --> 00:27:22,868 Kellogg is up to something and I have a feeling those soldiers are just the tip of the ice berg. 432 00:27:22,869 --> 00:27:25,103 Yeah, no doubt about that. 433 00:27:25,104 --> 00:27:34,810 Look, if Brad is embedded with these guys and I'm not judging, I'm just saying, if you have questions maybe you should press him for answers. 434 00:27:43,586 --> 00:27:45,153 It's gotta be Kellogg. 435 00:27:45,154 --> 00:27:47,388 Put him on speaker. 436 00:27:53,161 --> 00:27:54,361 Alec Sadler. 437 00:27:54,362 --> 00:27:55,662 Is Julian there? 438 00:27:55,663 --> 00:27:57,864 He is, and you're on speaker phone. 439 00:27:57,865 --> 00:27:59,532 You're fired, Julian. 440 00:27:59,533 --> 00:28:01,700 You can't fire me, I already quit. 441 00:28:01,701 --> 00:28:03,068 However you like. 442 00:28:03,069 --> 00:28:06,371 Alec, I know you're behind this hack. 443 00:28:06,372 --> 00:28:08,072 Fix it. 444 00:28:08,073 --> 00:28:09,873 Right now. 445 00:28:09,874 --> 00:28:11,908 Or I take this to Defcon 1. 446 00:28:11,909 --> 00:28:14,176 You already did that when you stole my company. 447 00:28:14,177 --> 00:28:16,578 Ok. 448 00:28:16,579 --> 00:28:19,346 Are you ready to play big league hard ball with me, kid? 449 00:28:25,953 --> 00:28:27,552 Bring it. 450 00:28:34,127 --> 00:28:35,793 And CMR is connected. 451 00:28:40,165 --> 00:28:41,664 Just like old times. 452 00:28:43,868 --> 00:28:45,668 You miss the barn? 453 00:28:45,669 --> 00:28:47,701 Every day. 454 00:28:50,038 --> 00:28:55,408 Alec, before we get to work, I need to know what you did to Kellogg. 455 00:28:55,409 --> 00:28:56,942 Nothing too harsh. 456 00:28:56,943 --> 00:29:00,445 Alec, what did you do? 457 00:29:00,446 --> 00:29:06,983 I sort of locked him out of his own system and then downloaded and erased all the data and control software for Piron's equipment. 458 00:29:06,984 --> 00:29:09,251 You're asking for trouble. 459 00:29:09,252 --> 00:29:12,187 Actually, I'm trying to send you home. 460 00:29:12,188 --> 00:29:13,488 What do you mean? 461 00:29:13,489 --> 00:29:18,192 All of Piron's anti-matter time travel research is in the data that I stole. 462 00:29:18,193 --> 00:29:25,697 I thought we could use the time to figure out a way to exploit the company's tech and eventually send you home. 463 00:29:25,698 --> 00:29:27,665 Thank you. 464 00:29:27,666 --> 00:29:28,932 That's inspired. 465 00:29:28,933 --> 00:29:33,402 Kellogg's going to be so focused getting his business back up and running he won't even have time to realize what we're really up to. 466 00:29:33,403 --> 00:29:36,004 Good. 467 00:29:36,005 --> 00:29:41,909 While you're working on that, I'd also like you to help me find Brad and the soldiers. 468 00:29:41,910 --> 00:29:42,976 I thought you were staying out of it. 469 00:29:42,977 --> 00:29:45,678 It's just for my own peace of mind. 470 00:29:45,679 --> 00:29:48,714 If he's in tight with them, I'll back off. 471 00:29:48,715 --> 00:29:49,614 But if he's in trouble... 472 00:29:49,615 --> 00:29:51,248 I understand. 473 00:29:51,249 --> 00:29:52,282 Can you do it? 474 00:29:52,283 --> 00:29:54,250 Maybe. 475 00:29:54,251 --> 00:29:56,285 Their gear is probably operating on some advanced tech. 476 00:29:56,286 --> 00:29:58,787 Odd wavelength stuff. 477 00:29:58,788 --> 00:30:02,457 I could do a sweep of the spectrum, see if there's any areas with unique energy signatures. 478 00:30:02,458 --> 00:30:05,926 It won't give you an exact address, but I can narrow it down to a few city blocks. 479 00:30:05,927 --> 00:30:08,594 You could go down there using your super suit as a kind of antenna. 480 00:30:08,595 --> 00:30:10,095 I could give you a specific building. 481 00:30:10,096 --> 00:30:12,330 Alright, good enough. 482 00:30:12,331 --> 00:30:14,331 Let's get started. 483 00:30:39,257 --> 00:30:43,026 You're breaking down the power suits, cannibalizing the core components. 484 00:30:43,027 --> 00:30:45,928 Something like that. 485 00:30:45,929 --> 00:30:47,561 What exactly are you building? 486 00:30:50,332 --> 00:30:54,167 This mission is a need-to-know basis, and you don't need to know. 487 00:30:54,168 --> 00:30:55,835 Nolan? 488 00:30:55,836 --> 00:30:57,419 Give it time. 489 00:30:57,420 --> 00:31:00,472 Marcellus has a lot on his plate and you- What about me? 490 00:31:00,473 --> 00:31:02,372 You can't see what we can. 491 00:31:07,812 --> 00:31:10,180 Alright, take a left. 492 00:31:10,181 --> 00:31:12,582 Try the end of the block. 493 00:31:12,583 --> 00:31:14,216 How long is this gonna take? 494 00:31:14,217 --> 00:31:16,418 Depends on how fast you go. 495 00:31:16,419 --> 00:31:17,752 I take it back. 496 00:31:17,753 --> 00:31:19,787 I don't miss this. 497 00:31:19,788 --> 00:31:21,454 Your CMR says you're lying. 498 00:31:22,857 --> 00:31:23,989 Great. 499 00:31:27,961 --> 00:31:29,328 Shit. 500 00:31:29,329 --> 00:31:30,529 Are you following me? 501 00:31:30,530 --> 00:31:31,663 No. 502 00:31:31,664 --> 00:31:35,099 It's a total coincidence. 503 00:31:35,100 --> 00:31:37,267 What are you doing, Kiera? 504 00:31:37,268 --> 00:31:38,767 Boyfriend issues? 505 00:31:39,803 --> 00:31:40,869 Something like that. 506 00:31:40,870 --> 00:31:44,705 Kellogg's soldiers are a problem for all of us. 507 00:31:44,706 --> 00:31:46,640 You don't get to call the shots. 508 00:31:46,641 --> 00:31:48,241 Give me a head start. 509 00:31:48,242 --> 00:31:53,078 I'll clear Brad from the area, you can roll in, back me up and do your thing. 510 00:31:53,079 --> 00:31:54,345 Woah, the signal just spiked. 511 00:31:54,346 --> 00:31:55,512 You're getting close. 512 00:31:55,513 --> 00:31:57,180 Alec says we're close. 513 00:31:57,181 --> 00:32:00,149 Are you gonna help me out or am I gonna shut this whole thing down right now? 514 00:32:00,150 --> 00:32:01,766 Got it. 515 00:32:01,767 --> 00:32:03,385 It's the building to your left, Kiera. 516 00:32:03,386 --> 00:32:05,854 This is it. 517 00:32:05,855 --> 00:32:09,023 Hey, head start, remember? 518 00:32:09,024 --> 00:32:10,691 I changed my mind. 519 00:32:10,692 --> 00:32:14,327 Listen to me: I have seen these men in action. 520 00:32:14,328 --> 00:32:18,261 You need to have the upper hand, and right now you don't. 521 00:32:20,265 --> 00:32:22,366 I can play nice. 522 00:32:22,367 --> 00:32:24,167 You got ten minutes. 523 00:32:24,168 --> 00:32:25,834 Perfect. 524 00:32:27,204 --> 00:32:29,171 Are you seriously gonna let Garza try anything? 525 00:32:29,172 --> 00:32:29,971 No. 526 00:32:29,972 --> 00:32:31,639 Get Carlos on speed dial. 527 00:32:31,640 --> 00:32:36,343 I want him ready to roll, no matter what. 528 00:32:36,344 --> 00:32:37,676 Gotcha. 529 00:33:05,371 --> 00:33:06,838 Why take the chance? 530 00:33:06,839 --> 00:33:08,072 It's not that simple. 531 00:33:08,073 --> 00:33:10,074 We served together. 532 00:33:10,075 --> 00:33:12,309 You don't win wars with sentimentality, Marcellus. 533 00:33:12,310 --> 00:33:14,377 No, you don't. 534 00:33:14,378 --> 00:33:17,012 You win them with recon and support. 535 00:33:17,013 --> 00:33:19,280 Tonkin arranged this place, our supplies, and our comm. 536 00:33:19,281 --> 00:33:20,913 He's delivered. 537 00:33:27,254 --> 00:33:28,487 It's my call. 538 00:33:28,488 --> 00:33:30,754 We'll see how it plays out. 539 00:33:35,092 --> 00:33:38,027 That is definitely not from now. 540 00:33:38,028 --> 00:33:41,497 I'm recording all this, Kiera. 541 00:33:41,498 --> 00:33:42,931 You ever see anything like that in your time? 542 00:33:42,932 --> 00:33:45,600 No, that's a new one. 543 00:33:45,601 --> 00:33:48,536 It's like time travel team six. 544 00:33:48,537 --> 00:33:50,704 We have 11 days max before the core degrades. 545 00:33:50,705 --> 00:33:53,604 If we're gonna have a fight we're gonna need more medical supplies. 546 00:33:55,507 --> 00:33:56,890 Crew is on edge. 547 00:33:56,891 --> 00:33:58,275 It's their problem, not yours? 548 00:33:58,276 --> 00:34:00,644 Marcellus, I don't know half of these guys. 549 00:34:00,645 --> 00:34:02,912 You know we can't do this without you. 550 00:34:02,913 --> 00:34:05,281 Looks like he's convinced them he's one of them. 551 00:34:05,282 --> 00:34:07,649 It'll be nice having someone on the inside feeding us info. 552 00:34:09,819 --> 00:34:11,452 Woah, woah, what is that? 553 00:34:11,453 --> 00:34:12,686 It's cool. 554 00:34:12,687 --> 00:34:15,120 Can you grab me that, it looks like a pen? 555 00:34:23,063 --> 00:34:24,328 Watch her, Kiera. 556 00:34:32,904 --> 00:34:34,905 What's she doing? 557 00:34:34,906 --> 00:34:35,571 Get her out of there. 558 00:34:35,572 --> 00:34:36,239 Get her out of there. 559 00:34:36,240 --> 00:34:37,006 Kiera, Brad is safe. 560 00:34:37,007 --> 00:34:38,206 You need to leave. 561 00:35:24,646 --> 00:35:25,177 Got her! 562 00:35:31,049 --> 00:35:32,182 Nice shot. 563 00:35:32,183 --> 00:35:33,216 Bite me. 564 00:35:33,217 --> 00:35:36,219 Watch our backs, there could be more of them. 565 00:35:36,220 --> 00:35:38,387 Alec, get me out of here. 566 00:35:38,388 --> 00:35:39,487 Now! 567 00:35:45,861 --> 00:35:47,595 Alec, Alec, I'm burned. 568 00:35:47,596 --> 00:35:48,896 I need a way out, now! 569 00:35:48,897 --> 00:35:50,730 Ok, hang on, hang on, just give me a second! 570 00:36:05,577 --> 00:36:07,543 Now you're out. 571 00:36:26,762 --> 00:36:28,229 I know who you are. 572 00:36:28,230 --> 00:36:29,697 That makes two of us. 573 00:36:29,698 --> 00:36:31,298 What are you doing here? 574 00:36:31,299 --> 00:36:32,432 I can ask you the same thing. 575 00:36:32,433 --> 00:36:36,335 You're not in a position to be asking any questions. 576 00:36:36,336 --> 00:36:41,805 I'm a police officer, and that man is a suspect in an investigation that I'm conducting. 577 00:36:41,806 --> 00:36:49,144 Now, I don't know what you think you're doing here but I do know that you're involved with Matthew Kellogg, and so do the police. 578 00:36:49,145 --> 00:36:50,278 I'm calling Carlos. 579 00:36:50,279 --> 00:36:52,313 Don't! 580 00:36:52,314 --> 00:36:54,615 What do you mean, "don't"? 581 00:36:54,616 --> 00:36:56,450 Don't trust him. 582 00:36:56,451 --> 00:37:00,520 He might consider Kellogg an ally but he's only interested in one thing. 583 00:37:00,521 --> 00:37:02,287 Kellogg. 584 00:37:02,288 --> 00:37:04,056 This is a waste of our time. 585 00:37:04,057 --> 00:37:05,190 Toss her. 586 00:37:05,191 --> 00:37:08,926 Marcellus, she could be useful. 587 00:37:08,927 --> 00:37:11,929 Useful? 588 00:37:11,930 --> 00:37:13,362 What'd he tell you? 589 00:37:14,631 --> 00:37:16,498 Nothing. 590 00:37:16,499 --> 00:37:19,333 He tried to kill me, and he failed. 591 00:37:22,904 --> 00:37:24,036 Apparently not. 592 00:37:44,788 --> 00:37:45,521 Let's go after them! 593 00:37:45,522 --> 00:37:47,022 Stand down! 594 00:37:47,023 --> 00:37:48,289 We pack up and we move. 595 00:37:48,290 --> 00:37:49,456 Agreed. 596 00:37:49,457 --> 00:37:51,690 This place will be crawling with cops in no time. 597 00:38:05,104 --> 00:38:06,970 That was close. 598 00:38:07,772 --> 00:38:09,237 Too close! 599 00:38:11,641 --> 00:38:13,107 Have you seen Emily? 600 00:38:14,443 --> 00:38:15,575 Not for a while. 601 00:39:20,369 --> 00:39:20,835 Get out! 602 00:39:20,836 --> 00:39:22,202 Now! 603 00:39:39,654 --> 00:39:41,621 Alright, keep me posted. 604 00:39:41,622 --> 00:39:44,490 Yeah. 605 00:39:44,491 --> 00:39:46,492 Alright. 606 00:39:46,493 --> 00:39:50,629 So SWAT cleared the building, there's no sign of our new friends. 607 00:39:50,630 --> 00:39:52,397 Surprise, surprise. 608 00:39:54,333 --> 00:39:56,167 What is it? 609 00:39:56,168 --> 00:39:59,236 I just feel like we've been down this road before. 610 00:39:59,237 --> 00:40:02,973 It's Liber8 all over again. 611 00:40:02,974 --> 00:40:08,011 Well, this time we know they're working for Kellogg and we've got a man on the inside. 612 00:40:08,012 --> 00:40:12,814 If that's the case, why don't we have anybody in custody yet? 613 00:40:12,815 --> 00:40:15,650 Maybe Brad will reach out. 614 00:40:15,651 --> 00:40:18,451 We can't count on "maybe". 615 00:40:22,557 --> 00:40:29,195 You know, ever since you got knocked out there's been, I don't know, something different. 616 00:40:29,196 --> 00:40:30,162 Sorry. 617 00:40:30,163 --> 00:40:33,532 I've been preoccupied. 618 00:40:33,533 --> 00:40:35,800 Thoughts of 2077. 619 00:40:35,801 --> 00:40:37,535 Home. 620 00:40:37,536 --> 00:40:40,404 Sam. 621 00:40:40,405 --> 00:40:43,006 Of course. 622 00:40:43,007 --> 00:40:48,110 I need to believe that path still exists for me. 623 00:40:48,111 --> 00:40:50,711 That I'll be able to see him again. 624 00:40:56,084 --> 00:40:58,552 Well, I support you going home. 625 00:40:58,553 --> 00:41:02,688 I'm not happy about it, but I support you. 626 00:41:05,559 --> 00:41:06,791 To going home. 627 00:41:18,904 --> 00:41:21,437 To going home. 628 00:41:34,217 --> 00:41:35,050 You're late. 629 00:41:35,051 --> 00:41:37,419 I had to be careful. 630 00:41:37,420 --> 00:41:39,387 You said this was about Kellogg and his new friends. 631 00:41:39,388 --> 00:41:40,254 That's the only reason I'm here. 632 00:41:40,255 --> 00:41:41,355 So make it quick. 633 00:41:41,356 --> 00:41:44,424 I don't think any of us can afford to let Kellogg become more powerful. 634 00:41:44,425 --> 00:41:49,094 More insulated, build and control an army that shapes history his way. 635 00:41:49,095 --> 00:41:50,428 What are you saying? 636 00:41:50,429 --> 00:41:56,632 I'm saying what's good for you and Liber8 is most likely what's bad for Kellogg. 637 00:41:56,633 --> 00:41:58,867 You want us to take out Kellogg? 638 00:41:58,868 --> 00:42:00,201 To do your dirty work? 639 00:42:00,202 --> 00:42:02,119 No. 640 00:42:02,120 --> 00:42:04,038 No, I think you've got plenty of good reasons to kill Kellogg. 641 00:42:04,039 --> 00:42:08,675 I just don't think you can afford to waste any more time. 642 00:42:08,676 --> 00:42:10,342 Goodnight, Jasmine. 643 00:42:31,364 --> 00:42:33,732 This package was delivered for you. 644 00:42:33,733 --> 00:42:36,201 I've cleared it with security. 645 00:42:36,202 --> 00:42:38,302 Thank you, Jacqueline. 646 00:43:28,953 --> 00:43:30,686 Hiya, pal. 45437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.