Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:32,500
.........subtitles by.........
Wei-Wel of Dots & Lines
2
00:00:34,375 --> 00:00:37,175
Cj entertainment presents
3
00:00:39,375 --> 00:00:42,175
a jk film production
4
00:00:44,375 --> 00:00:47,175
executive producer jeong tae-sung
5
00:01:09,167 --> 00:01:11,707
"no trespassing"
6
00:01:11,708 --> 00:01:16,174
"factory 215 near Pyongyang"
7
00:01:19,625 --> 00:01:21,425
"order of the supreme commander"
8
00:01:35,375 --> 00:01:38,300
captain, nothing to report.
9
00:01:38,917 --> 00:01:41,291
Get some shut-eye, sir.
10
00:01:41,292 --> 00:01:43,633
I'll buzz when there's a situation.
11
00:01:46,833 --> 00:01:48,216
What is it?
12
00:01:49,958 --> 00:01:51,416
How'd you find me?
13
00:01:51,417 --> 00:01:53,541
You can't serve the leader
on an empty stomach.
14
00:01:53,542 --> 00:01:58,342
Aren't we doing all this for food anyway?
15
00:01:59,292 --> 00:02:01,175
Does anyone know you're here?
16
00:02:01,750 --> 00:02:04,841
Don't worry, I reported to the captain.
17
00:02:11,042 --> 00:02:13,133
I hope it's seasoned properly.
18
00:02:18,750 --> 00:02:19,758
You know...
19
00:02:20,542 --> 00:02:21,925
What?
20
00:02:25,125 --> 00:02:29,258
Shots fired! Shots fired!
Report to cp 1 at once!
21
00:02:30,417 --> 00:02:31,967
Wait here.
22
00:02:36,667 --> 00:02:40,550
Hyun bin
23
00:02:43,167 --> 00:02:47,133
yoo hai-Jin
24
00:03:13,250 --> 00:03:17,425
directed by Kim sung-hoon
25
00:03:20,292 --> 00:03:22,124
captain, we got a lead.
26
00:03:22,125 --> 00:03:23,707
This is factory 215.
27
00:03:23,708 --> 00:03:27,341
Good work, standby, I'm on my way.
28
00:03:29,167 --> 00:03:32,916
You want us to wait till we get robbed?
29
00:03:32,917 --> 00:03:35,383
We're moving in, come at once.
30
00:03:44,375 --> 00:03:47,300
Hwa-ryung, take the rear,the rest come with me.
31
00:03:47,500 --> 00:03:48,633
Comrade lim
32
00:03:49,417 --> 00:03:51,258
let's wait for backup.
33
00:03:52,458 --> 00:03:54,174
And watch the sunrise?
34
00:04:26,250 --> 00:04:27,966
Don't move!
35
00:04:28,792 --> 00:04:29,883
Clean it up.
36
00:04:34,792 --> 00:04:35,792
Freeze!
37
00:04:45,042 --> 00:04:47,092
Freeze, I said.
38
00:04:47,125 --> 00:04:48,675
I'll count to three.
39
00:04:48,708 --> 00:04:51,633
If you don't drop your guns,
40
00:04:51,708 --> 00:04:54,091
you'll get a bullet each to the head.
41
00:04:54,875 --> 00:04:56,133
One.
42
00:04:56,833 --> 00:04:57,666
Two.
43
00:04:57,667 --> 00:04:59,550
Lim cheol-ryung!
44
00:05:02,208 --> 00:05:04,299
I told you to standby.
45
00:05:04,875 --> 00:05:07,466
Do you ever listen?
46
00:05:08,917 --> 00:05:12,758
No need for bloodshed among comrades.
47
00:05:13,500 --> 00:05:15,633
Lower your gun and come down.
48
00:05:15,833 --> 00:05:18,716
We need a little face-to-face.
49
00:05:21,417 --> 00:05:23,041
Think about it.
50
00:05:23,042 --> 00:05:27,842
With these plates,
we could all live like kings.
51
00:05:28,917 --> 00:05:30,133
Am I right?
52
00:05:30,208 --> 00:05:31,424
Shut your mouth!
53
00:05:34,500 --> 00:05:35,500
Yeah?
54
00:05:38,125 --> 00:05:40,425
If I do, her head will be blown off.
55
00:05:41,083 --> 00:05:42,091
Stop!
56
00:05:46,292 --> 00:05:47,800
Lower your gun.
57
00:05:52,292 --> 00:05:54,383
Rest of you too.
58
00:06:01,417 --> 00:06:02,467
Coming down?
59
00:06:24,250 --> 00:06:25,716
Take cover!
60
00:07:09,208 --> 00:07:10,208
Hwa-ryung...
61
00:07:11,292 --> 00:07:14,467
Cheol-ryung, you okay?
62
00:07:17,125 --> 00:07:21,832
This may sound weird,
but I never liked you at all.
63
00:07:21,833 --> 00:07:25,549
Censors are lapdogs, loyal to the Republic.
64
00:07:27,583 --> 00:07:28,841
Rabid lapdogs.
65
00:07:38,250 --> 00:07:40,425
Lucky son of a bitch.
66
00:07:47,125 --> 00:07:48,258
Chem-mung.
67
00:07:49,167 --> 00:07:51,883
My graceful mercy...
68
00:07:53,417 --> 00:07:56,342
Is the only reason you get to live,
69
00:07:56,583 --> 00:07:58,924
and not because of the leader you serve.
70
00:08:01,458 --> 00:08:04,716
I got a job for you, go tell the Republic.
71
00:08:05,042 --> 00:08:08,425
I'm taking the plates
as the price of people's blood.
72
00:08:11,333 --> 00:08:12,799
See you.
73
00:08:21,792 --> 00:08:24,300
"North Korean homeland security"
74
00:08:26,958 --> 00:08:29,207
created in factory 215, 'the supernote',
75
00:08:29,208 --> 00:08:32,916
can perfectly replicate
all security measures,
76
00:08:32,917 --> 00:08:35,707
and can bypass any counterfeit detection
77
00:08:35,708 --> 00:08:39,124
by the newest technology available
around the world.
78
00:08:39,125 --> 00:08:43,124
The engraved plates
that are used to print supernotes
79
00:08:43,125 --> 00:08:47,707
were made by our best technicians over
the course of many years,
80
00:08:47,708 --> 00:08:48,582
and within 1 micrometer...
81
00:08:48,583 --> 00:08:51,133
I'm not here to hear you boast.
82
00:08:51,500 --> 00:08:52,633
Get to your point.
83
00:08:53,042 --> 00:08:56,758
The plates were stolen...
84
00:08:56,875 --> 00:08:59,207
After the counterfeit scandal of 2010,
85
00:08:59,208 --> 00:09:02,207
we've denied the existence
of the supernotes,
86
00:09:02,208 --> 00:09:06,124
but if these plates are
exposed, it would...
87
00:09:06,125 --> 00:09:07,383
Start a war.
88
00:09:07,458 --> 00:09:11,091
Party-sanctioned production
is like a declaration of war!
89
00:09:12,042 --> 00:09:13,291
Who's the suspect?
90
00:09:13,292 --> 00:09:16,999
Cha gi-sung, age 44, born in hoeryong,
91
00:09:17,000 --> 00:09:21,082
deployed in Gulf war as
a weapons specialist,
92
00:09:21,083 --> 00:09:25,457
returned last September
to lead a special police squad.
93
00:09:25,458 --> 00:09:29,124
But he was demoted for stealing drugs
from the Republic.
94
00:09:29,125 --> 00:09:33,925
His wife was punished for family liability
and died in prison.
95
00:09:34,000 --> 00:09:37,332
It's presumed that
he brought his old squad together...
96
00:09:37,333 --> 00:09:38,424
God damn it.
97
00:09:39,125 --> 00:09:42,550
Ministry of security has
detected his route out of the Republic,
98
00:09:42,792 --> 00:09:45,207
and he reached chungdo on the 12th.
99
00:09:45,208 --> 00:09:47,791
Passing through Beijing
and reached dalian...
100
00:09:47,792 --> 00:09:50,916
China? Are you serious?
101
00:09:50,917 --> 00:09:53,758
Request their cooperation to extradite him!
102
00:09:53,875 --> 00:09:58,091
We're in talks with mss,
but China is just a stopover,
103
00:09:58,333 --> 00:10:01,883
and he boarded a plane from dalian today.
104
00:10:01,958 --> 00:10:03,633
The destination is...
105
00:10:04,875 --> 00:10:06,508
Seoul
106
00:10:14,875 --> 00:10:18,133
confidential assignment
107
00:10:24,208 --> 00:10:25,166
stop!
108
00:10:25,167 --> 00:10:26,883
I said stop!
109
00:10:35,042 --> 00:10:36,717
You bastard!
110
00:10:45,917 --> 00:10:47,842
Where will you go now?
111
00:10:48,583 --> 00:10:52,207
Look what I did to catch you.
112
00:10:52,208 --> 00:10:54,716
Come here, come here!
113
00:10:55,417 --> 00:10:57,467
Okay, okay, don't come.
114
00:10:57,792 --> 00:10:59,582
Let's talk about this!
115
00:10:59,583 --> 00:11:01,216
Come here!
116
00:11:01,417 --> 00:11:04,666
Don't come close, I'll slash you.
117
00:11:04,667 --> 00:11:07,008
I won't, I said I won't!
118
00:11:07,125 --> 00:11:08,125
Never!
119
00:11:08,292 --> 00:11:13,092
Daddy, answer the phone!
Don't pretend to be busy!
120
00:11:13,833 --> 00:11:15,674
Can I answer my daughter?
121
00:11:15,750 --> 00:11:17,166
Daddy, answer!
122
00:11:17,167 --> 00:11:18,416
Go ahead.
123
00:11:18,417 --> 00:11:20,675
Daddy!
124
00:11:21,500 --> 00:11:22,249
Yes, sweetie.
125
00:11:22,250 --> 00:11:24,791
- Daddy.
- I'm working.
126
00:11:24,792 --> 00:11:26,258
What about my iPhone?
127
00:11:26,708 --> 00:11:27,374
IPhone?
128
00:11:27,375 --> 00:11:29,791
You said you'd buy it!
129
00:11:29,792 --> 00:11:31,550
When will you buy me?
130
00:11:34,625 --> 00:11:35,925
Let's be frank.
131
00:11:36,083 --> 00:11:38,082
Did you take bribes from him?
132
00:11:38,083 --> 00:11:41,249
What bribe? I would never!
133
00:11:41,250 --> 00:11:44,175
Then why call it in after letting him go?
134
00:11:44,625 --> 00:11:47,457
I wasn't in a situation to call in first.
135
00:11:47,458 --> 00:11:51,041
You worked so hard to catch that bastard.
136
00:11:51,042 --> 00:11:53,291
You got your boys on stakeouts for weeks.
137
00:11:53,292 --> 00:11:55,467
I know, I was on it too.
138
00:11:57,292 --> 00:11:58,883
Stop compromising.
139
00:12:00,917 --> 00:12:02,300
Say what?
140
00:12:02,583 --> 00:12:06,541
You can't leave our conversation like that!
141
00:12:06,542 --> 00:12:08,457
Things are bad.
142
00:12:08,458 --> 00:12:11,416
Internal affairs are up my ass.
143
00:12:11,417 --> 00:12:14,592
I'll suspend you for 3 months
until things cool down.
144
00:12:14,958 --> 00:12:17,508
Really?
145
00:12:17,708 --> 00:12:22,383
He came after me with a knife,
I'm not a robocop!
146
00:12:22,792 --> 00:12:24,550
Chief pyo!
147
00:12:28,625 --> 00:12:30,550
Det. Kang!
148
00:12:30,792 --> 00:12:33,124
You idiot, I told you to call it
in to the chief first.
149
00:12:33,125 --> 00:12:34,666
Why didn't you?
150
00:12:34,667 --> 00:12:37,175
I thought the arrest came first.
151
00:12:37,583 --> 00:12:39,624
You stupid idiot...
152
00:12:39,625 --> 00:12:41,291
This isn't the academy.
153
00:12:41,292 --> 00:12:42,967
I'll go talk to the chief, sir.
154
00:12:43,125 --> 00:12:44,425
What about?
155
00:12:45,083 --> 00:12:46,341
It was my mistake.
156
00:12:47,125 --> 00:12:48,841
Forget it, asshole.
157
00:12:49,083 --> 00:12:51,466
A rookie can't start out with a strike.
158
00:12:53,875 --> 00:12:56,841
Go on in, it's a done deal.
159
00:12:56,875 --> 00:12:58,508
It's part of being a cop.
160
00:12:59,917 --> 00:13:01,967
It's okay, go inside.
161
00:13:08,750 --> 00:13:12,832
So squad leader of district 12, cpt.
Cha gi-sung
162
00:13:12,833 --> 00:13:14,966
fled the country,
163
00:13:15,708 --> 00:13:20,424
but major lim cheol-ryung in his squad!
164
00:13:21,292 --> 00:13:23,092
Why were you kept alive?
165
00:13:27,708 --> 00:13:31,674
What's your plan with cha?
166
00:13:32,833 --> 00:13:34,758
Kill me.
167
00:13:36,458 --> 00:13:38,674
If you don't,
168
00:13:39,833 --> 00:13:44,174
I'll go after cha to the cliffs of hell.
169
00:13:48,333 --> 00:13:49,333
Leave us.
170
00:13:57,125 --> 00:14:01,925
A north-south ministerial talk
will be held in Seoul next week.
171
00:14:02,458 --> 00:14:06,591
It's an unprecedented
event that we initiated.
172
00:14:08,542 --> 00:14:12,175
I'm going to include you in the delegation.
173
00:14:15,583 --> 00:14:18,924
Go and capture cha.
174
00:14:28,375 --> 00:14:30,675
I didn't take the bribe!
175
00:14:33,750 --> 00:14:36,249
Yeon-ah, my Princess, come here!
176
00:14:36,250 --> 00:14:37,457
Daddy, my iPhone!
177
00:14:37,458 --> 00:14:39,716
Okay, close the curtains.
178
00:14:39,792 --> 00:14:41,342
IPhone!
179
00:14:41,375 --> 00:14:44,874
When will you buy me?! You promised!
180
00:14:44,875 --> 00:14:47,041
- When, when, when?!
- Okay!
181
00:14:47,042 --> 00:14:48,249
L'll buy it today!
182
00:14:48,250 --> 00:14:49,291
Today?
183
00:14:49,292 --> 00:14:51,166
Close the curtain, okay?
184
00:14:51,167 --> 00:14:54,467
- Mom said breakfast!
- I don't want any!
185
00:14:58,292 --> 00:15:01,124
Brother-in-law! It's an emergency!
186
00:15:01,125 --> 00:15:02,541
What is it?
187
00:15:02,542 --> 00:15:04,957
I need $1,000 asap, can I borrow it?
188
00:15:04,958 --> 00:15:08,133
Jesus, $1,000 is...
189
00:15:08,167 --> 00:15:09,874
Shush! Be quiet.
190
00:15:09,875 --> 00:15:12,332
I had a busy last month,
191
00:15:12,333 --> 00:15:13,707
so my cards are all maxed out.
192
00:15:13,708 --> 00:15:16,758
Go talk to your sister!
193
00:15:17,417 --> 00:15:20,217
Bro, we're better than this.
194
00:15:21,708 --> 00:15:24,008
Talk to your sister!
195
00:15:24,958 --> 00:15:28,174
Send it to my account, got it?
196
00:15:29,000 --> 00:15:30,124
What's going on here?
197
00:15:30,125 --> 00:15:34,041
Did you see his face?
He must be overworked.
198
00:15:34,042 --> 00:15:35,791
Be good to him, I feel terrible for him.
199
00:15:35,792 --> 00:15:37,791
You must want something.
200
00:15:37,792 --> 00:15:40,624
Hey, hey, wake up.
201
00:15:40,625 --> 00:15:42,499
Hey, dumbass, aren't you going to work?
202
00:15:42,500 --> 00:15:45,207
What's with you all today?!
203
00:15:45,208 --> 00:15:46,499
I'm off duty today!
204
00:15:46,500 --> 00:15:49,758
- It's chief pyo.
- I don't care!
205
00:15:49,875 --> 00:15:51,550
I'll take it then, hello?
206
00:15:51,625 --> 00:15:52,874
- He won't answer...
- Give it!
207
00:15:52,875 --> 00:15:55,041
I knew you'd take it.
208
00:15:55,042 --> 00:15:56,249
Come eat breakfast!
209
00:15:56,250 --> 00:15:57,925
Don't want any.
210
00:15:58,208 --> 00:15:59,341
Hello?
211
00:16:00,958 --> 00:16:01,957
Good morning.
212
00:16:01,958 --> 00:16:03,549
Jin-tae!
213
00:16:05,083 --> 00:16:06,249
So much trash!
214
00:16:06,250 --> 00:16:07,207
- Why are you here?
- Let me help.
215
00:16:07,208 --> 00:16:08,841
Forget it.
216
00:16:09,125 --> 00:16:10,207
Do you sleep well last night?
217
00:16:10,208 --> 00:16:14,508
Like hell, I need to look
for a part-time job.
218
00:16:14,625 --> 00:16:16,874
15 years of partnership means shit.
219
00:16:16,875 --> 00:16:18,041
This is what loyalty is all about?
220
00:16:18,042 --> 00:16:20,832
I took easy on you because of our loyalty.
221
00:16:20,833 --> 00:16:23,207
Remember how you lost
a suspect during a stakeout?
222
00:16:23,208 --> 00:16:26,174
And the missing $5,000
after the ssangmun raid.
223
00:16:26,250 --> 00:16:27,249
You came to tell me that?
224
00:16:27,250 --> 00:16:28,957
Don't worry, really.
225
00:16:28,958 --> 00:16:31,832
I made sure there's no
strikes on your record.
226
00:16:31,833 --> 00:16:34,008
- Bullshit.
- Come on!
227
00:16:34,167 --> 00:16:35,550
Joint investigation?
228
00:16:35,792 --> 00:16:39,499
Heard about next week's ministerial talk?
229
00:16:39,500 --> 00:16:42,800
Their delegation will include a detective.
230
00:16:43,167 --> 00:16:45,041
A censor bureau agent.
231
00:16:45,042 --> 00:16:47,999
Anyway, there was a criminal
who defected to the south,
232
00:16:48,000 --> 00:16:50,050
and they want to catch him themselves.
233
00:16:51,000 --> 00:16:53,258
What crime did he commit?
234
00:16:53,333 --> 00:16:54,674
I dunno.
235
00:16:54,708 --> 00:16:57,791
It's an order from the commissioner.
236
00:16:57,792 --> 00:17:00,624
Everyone's going rabid to take this case.
237
00:17:00,625 --> 00:17:02,291
But I managed to secure it.
238
00:17:02,292 --> 00:17:05,008
Cover their detective,
you'll get my support.
239
00:17:05,958 --> 00:17:08,841
You want me to babysit a commie?
240
00:17:08,958 --> 00:17:11,299
- Don't call them that.
- Forget it!
241
00:17:11,625 --> 00:17:15,666
I worked towards a just society,
but I'm just a corrupt cop.
242
00:17:15,667 --> 00:17:17,467
But now you want me to do what?
243
00:17:17,500 --> 00:17:21,133
How long must I sacrifice for my country?
244
00:17:23,500 --> 00:17:25,457
You're hopeless, you really are.
245
00:17:25,458 --> 00:17:26,291
What?
246
00:17:26,292 --> 00:17:27,749
You don't get it, do you?
247
00:17:27,750 --> 00:17:31,716
I'm trying to get you back in good graces.
248
00:17:33,250 --> 00:17:35,207
Forget it, I won't beg.
249
00:17:35,208 --> 00:17:37,374
If you don't want it,
I'll get the rookie on it.
250
00:17:37,375 --> 00:17:42,175
I never said no to this case!
251
00:17:43,000 --> 00:17:45,791
And you can't trust this
detail to a rookie.
252
00:17:45,792 --> 00:17:47,582
Right, he's not up for it!
253
00:17:47,583 --> 00:17:50,457
- I'll think about it.
- Okay, good.
254
00:17:50,458 --> 00:17:53,666
So much trash...
255
00:17:53,667 --> 00:17:57,550
Today at 12:50.Pm...
256
00:17:58,458 --> 00:18:01,383
Bro, pass me the remote.
257
00:18:01,750 --> 00:18:03,300
There, there.
258
00:18:03,917 --> 00:18:06,416
Inter-Korean ministerial
talks will proceed...
259
00:18:06,417 --> 00:18:09,008
- Hold on.
- In Seoul for 3 days.
260
00:18:09,167 --> 00:18:11,291
After a long dormant period,
261
00:18:11,292 --> 00:18:15,342
the north Korea-initiated talk
is receiving much attention.
262
00:18:17,208 --> 00:18:21,082
With this case, you'll get reinstated,
263
00:18:21,083 --> 00:18:24,457
and if it wraps well,
we'll all get promoted.
264
00:18:24,458 --> 00:18:26,041
Special promotion!
265
00:18:26,042 --> 00:18:28,582
Your salary will get a boost too!
266
00:18:28,583 --> 00:18:31,466
When will we ever get a chance like this?
267
00:18:33,500 --> 00:18:35,175
Honey.
268
00:18:35,667 --> 00:18:38,249
Thanks for everything,
things will get better.
269
00:18:38,250 --> 00:18:39,591
What?
270
00:18:40,375 --> 00:18:42,675
Thanks for everything,
things will get better.
271
00:18:43,667 --> 00:18:46,582
Get it yourself, it's in the fridge.
272
00:18:46,583 --> 00:18:49,416
Get what? I'm thanking you.
273
00:18:49,417 --> 00:18:50,374
Out of the way!
274
00:18:50,375 --> 00:18:51,624
Why are you following me?
275
00:18:51,625 --> 00:18:54,341
I said it's in the fridge.
276
00:18:55,333 --> 00:18:57,591
No good, we're no good.
277
00:18:58,958 --> 00:19:00,791
You've been investigated?
278
00:19:00,792 --> 00:19:04,217
Yes, that was an administrative error.
279
00:19:04,375 --> 00:19:06,416
That case was wrapped up nicely.
280
00:19:06,417 --> 00:19:08,832
He used to be a hot shot.
281
00:19:08,833 --> 00:19:11,091
Even got a commissioner award.
282
00:19:12,083 --> 00:19:14,457
He's an undercover specialist.
283
00:19:14,458 --> 00:19:17,466
That's why he's perfect for this detail.
284
00:19:19,000 --> 00:19:21,050
In any case, very good.
285
00:19:22,833 --> 00:19:27,633
Your task is to stay
with the north Korean detective 24/7,
286
00:19:29,125 --> 00:19:31,082
and report anything unusual.
287
00:19:31,083 --> 00:19:35,049
Chief pyo, support him
in whatever ways you can.
288
00:19:35,167 --> 00:19:35,916
Of course.
289
00:19:35,917 --> 00:19:37,925
Like I said earlier,
290
00:19:37,958 --> 00:19:42,466
this is a joint and a covert operation.
291
00:19:42,708 --> 00:19:45,799
They mustn't know the
intelligence is involved.
292
00:19:46,250 --> 00:19:48,791
Not only the south, but the north too.
293
00:19:48,792 --> 00:19:51,050
Do you understand?
294
00:20:07,500 --> 00:20:12,124
Find cha and secure the plates.
295
00:20:12,125 --> 00:20:14,341
Did you learn to use this hand phone?
296
00:20:14,917 --> 00:20:17,666
The south controls the people with this.
297
00:20:17,667 --> 00:20:20,300
You may give up the gun, but never this.
298
00:20:23,375 --> 00:20:25,216
You only have 3 days.
299
00:20:26,250 --> 00:20:29,249
Look for park myung-ho first.
300
00:20:29,250 --> 00:20:33,291
He was one of cha's men,
he's a smuggler in the south.
301
00:20:33,292 --> 00:20:37,008
He will lead you to cha.
302
00:20:37,750 --> 00:20:39,925
Leave your personal vendetta out of this.
303
00:20:40,958 --> 00:20:42,091
Don't forget.
304
00:21:03,125 --> 00:21:05,258
What a stud.
305
00:21:17,583 --> 00:21:19,749
Aren't you det. Lim?
306
00:21:19,750 --> 00:21:22,508
Welcome to the south, nice to meet you.
307
00:21:22,583 --> 00:21:24,383
I'm kang Jin-tae from homicide.
308
00:21:25,792 --> 00:21:28,707
North's weapon is confisticated
309
00:21:28,708 --> 00:21:31,082
until the case wraps.
310
00:21:31,083 --> 00:21:32,916
That's rule ♪1 of our joint detail.
311
00:21:32,917 --> 00:21:35,383
It's a property of the
Republic, give it back.
312
00:21:35,417 --> 00:21:37,999
That's the rule, and you have to obey.
313
00:21:38,000 --> 00:21:40,582
When in Rome, do as the romans do.
314
00:21:40,583 --> 00:21:41,883
Let's move.
315
00:21:56,250 --> 00:21:57,957
Eat some.
316
00:21:57,958 --> 00:22:00,541
Our tax money is feeding you
to catch the criminal.
317
00:22:00,542 --> 00:22:02,050
Go on.
318
00:22:02,708 --> 00:22:06,591
The south will assign a snake to you.
319
00:22:06,750 --> 00:22:10,291
He cannot find out about the plates.
320
00:22:10,292 --> 00:22:13,291
The north's target is cha gi-sung,
321
00:22:13,292 --> 00:22:17,249
they wouldn't initiate a talk
and request a joint detail
322
00:22:17,250 --> 00:22:21,800
for a petty killer,
at least that's our assumption.
323
00:22:22,125 --> 00:22:24,207
I've been at this for 20 years.
324
00:22:24,208 --> 00:22:26,674
I can read between the lines.
325
00:22:27,833 --> 00:22:30,999
I feel the weight on my shoulders.
326
00:22:31,000 --> 00:22:34,916
I'll wrap this case nicely
as a honorable detective of south Korea.
327
00:22:34,917 --> 00:22:36,041
Don't you worry.
328
00:22:36,042 --> 00:22:37,042
No...
329
00:22:37,958 --> 00:22:38,749
Sit, sit.
330
00:22:38,750 --> 00:22:41,758
We'll locate and arrest cha gi-sung.
331
00:22:42,583 --> 00:22:47,383
Your job is to pretend to cooperate fully,
332
00:22:47,667 --> 00:22:49,758
and steer him away.
333
00:22:51,917 --> 00:22:54,624
What brought you here?
334
00:22:54,625 --> 00:22:58,008
I read the dossier on this joint case.
335
00:22:58,583 --> 00:23:03,383
An ordinary killer wouldn't initiate
a north-south detail.
336
00:23:03,792 --> 00:23:08,082
Shouldn't you celebrate
that a killer defected?
337
00:23:08,083 --> 00:23:10,341
I certainly would.
338
00:23:10,917 --> 00:23:13,582
It just doesn't make any sense.
339
00:23:13,583 --> 00:23:16,549
It doesn't have to, just do your job.
340
00:23:19,667 --> 00:23:21,258
Is that so?
341
00:23:25,958 --> 00:23:29,174
That flag.
342
00:23:29,708 --> 00:23:31,091
If you leave it on...
343
00:23:35,917 --> 00:23:39,791
Rule ♪2, this is a covert case.
344
00:23:39,792 --> 00:23:43,832
I wanted to give you a heads up
about the detail,
345
00:23:43,833 --> 00:23:46,166
but you twisted my arm!
346
00:23:46,167 --> 00:23:48,707
Good thing I suppressed myself,
347
00:23:48,708 --> 00:23:52,924
we could have started out on a bad note.
348
00:23:53,125 --> 00:23:55,216
So embarrassing...
349
00:23:55,500 --> 00:23:57,166
Look around.
350
00:23:57,167 --> 00:23:59,249
South is full of cctvs.
351
00:23:59,250 --> 00:24:04,050
There are over 3 million of them,
we're always being watched.
352
00:24:04,583 --> 00:24:06,424
So since we're...
353
00:24:06,458 --> 00:24:10,299
Right, the north is
always being watched too.
354
00:24:10,458 --> 00:24:12,508
I guess we're all the same.
355
00:24:14,292 --> 00:24:18,592
It's too early in the day for these flyers.
356
00:24:19,083 --> 00:24:20,841
Hey.
357
00:24:22,250 --> 00:24:24,707
Ever seen one of these?
358
00:24:24,708 --> 00:24:26,633
Give them a call.
359
00:24:29,875 --> 00:24:31,050
Use this cell phone.
360
00:24:31,083 --> 00:24:34,082
I favorited my number.
361
00:24:34,083 --> 00:24:35,424
I got one too.
362
00:24:36,500 --> 00:24:38,216
You do?
363
00:24:38,500 --> 00:24:40,716
You can use this.
364
00:24:41,875 --> 00:24:43,633
Then what's your number?
365
00:24:43,750 --> 00:24:44,666
No need.
366
00:24:44,667 --> 00:24:48,967
Give it to me, in case of emergency.
367
00:24:50,083 --> 00:24:51,674
Bastard...
368
00:24:55,708 --> 00:24:58,332
Take it back when you return home.
369
00:24:58,333 --> 00:24:59,591
What do we do now?
370
00:25:01,417 --> 00:25:04,749
Anywhere you want to go?
Seoul tower, or ltaewon?
371
00:25:04,750 --> 00:25:07,758
This might be your last trip to Seoul.
372
00:25:08,292 --> 00:25:10,258
Are you really a special investigator?
373
00:25:11,083 --> 00:25:14,166
Is that what you heard? Yes, why you ask?
374
00:25:14,167 --> 00:25:16,925
You feel more like a tour guide.
375
00:25:17,667 --> 00:25:20,082
You think I don't know how to investigate?
376
00:25:20,083 --> 00:25:22,424
We have no clues to go on.
377
00:25:24,542 --> 00:25:27,082
My bosses are tracking cha's location,
378
00:25:27,083 --> 00:25:29,799
- so we need to standby...
- Go to myeong-dong.
379
00:25:32,000 --> 00:25:35,133
You like shopping? Okay, why not.
380
00:25:47,083 --> 00:25:49,299
Aren't you better off as a soldier?
381
00:25:49,625 --> 00:25:51,008
Why a cop'?
382
00:25:51,417 --> 00:25:53,300
Find another route, one without traffic.
383
00:25:54,375 --> 00:25:57,707
I wish I could, but there isn't one.
384
00:25:57,708 --> 00:26:00,591
GPS tells us the best route.
385
00:26:00,667 --> 00:26:05,467
For a country without any oil,
why are there so many cars?
386
00:26:07,667 --> 00:26:09,957
Are the Southern cops always like this?
387
00:26:09,958 --> 00:26:13,332
Yielding to all traffic,
playing with the hand phone
388
00:26:13,333 --> 00:26:14,758
while chasing a criminal?
389
00:26:15,792 --> 00:26:18,332
In Seoul, there's no way
out of a traffic jam.
390
00:26:18,333 --> 00:26:20,707
How do I get through that?
391
00:26:20,708 --> 00:26:24,174
That death stare of yours...
392
00:26:25,583 --> 00:26:28,174
I better yield.
393
00:26:32,667 --> 00:26:35,967
Only ambulances can do that.
394
00:26:38,042 --> 00:26:39,582
What were you saying?
395
00:26:39,583 --> 00:26:43,008
We're going to myeong-dong
to look for a suspect?
396
00:26:46,250 --> 00:26:49,341
We're partners, fill me in.
397
00:26:53,208 --> 00:26:55,466
Daemyung condo, ♪1108.
398
00:26:56,125 --> 00:26:59,216
(She's associate lives there.
399
00:27:00,208 --> 00:27:01,924
Park myung-ho.
400
00:27:06,500 --> 00:27:09,300
That's all I needed to know.
401
00:27:11,875 --> 00:27:14,416
Hostage situation in mapo district.
402
00:27:14,417 --> 00:27:17,050
A man in his 40s holding
a woman hostage with a knife.
403
00:27:18,792 --> 00:27:22,050
What a world we're living in.
404
00:27:23,292 --> 00:27:27,842
D-'l is nearby, we'll check it out.
405
00:27:28,417 --> 00:27:29,582
What are you doing?
406
00:27:29,583 --> 00:27:31,832
You heard the radio, we got a hostage.
407
00:27:31,833 --> 00:27:34,041
Did you forget your orders?
408
00:27:34,042 --> 00:27:36,217
Where's your priority?
409
00:27:37,250 --> 00:27:40,041
A citizen's safety is a cop's ♪1 priority.
410
00:27:40,042 --> 00:27:42,008
If we don't go, she could get stabbed...
411
00:27:42,292 --> 00:27:43,883
Stop this bullshit!
412
00:27:45,042 --> 00:27:46,666
Goddamn...
413
00:27:46,667 --> 00:27:49,217
You better let go of me.
414
00:27:49,708 --> 00:27:54,174
We're not close enough
for this level of intimacy!
415
00:27:54,208 --> 00:27:56,966
Okay, fine, let's talk it over.
416
00:27:58,375 --> 00:27:59,332
Let go!
417
00:27:59,333 --> 00:28:01,082
Goddammit!
418
00:28:01,083 --> 00:28:02,291
Wait, okay, let go!
419
00:28:02,292 --> 00:28:04,175
Get out of the car.
420
00:28:04,375 --> 00:28:06,707
What do you take me for?
421
00:28:06,708 --> 00:28:10,082
All this twisting and
grabbing over nothing!
422
00:28:10,083 --> 00:28:13,174
If we weren't assigned to...
423
00:28:16,167 --> 00:28:17,842
You're making a huge mistake.
424
00:28:18,708 --> 00:28:20,041
Give that back!
425
00:28:20,042 --> 00:28:21,342
Okay, fine, fine.
426
00:28:21,417 --> 00:28:22,707
Truce, ceasefire.
427
00:28:22,708 --> 00:28:25,424
Uncuff me and
let's talk like Democratic people.
428
00:28:25,792 --> 00:28:28,300
Or like communists?
429
00:28:32,000 --> 00:28:35,175
Cheol-ryung, hey, listen to me.
430
00:28:35,375 --> 00:28:36,832
Cheol-ryung!
431
00:28:36,833 --> 00:28:37,916
Hey, hey!
432
00:28:37,917 --> 00:28:39,467
Wait!
433
00:28:45,333 --> 00:28:46,249
Lim cheol-ryung!
434
00:28:46,250 --> 00:28:47,250
What?!
435
00:28:47,625 --> 00:28:50,633
That's one crazy motherfucker!
436
00:28:50,708 --> 00:28:54,216
Even if he's a special forces,
this isn't the place!
437
00:28:56,250 --> 00:28:58,966
Det. Lee, I need to track a taxi!
438
00:28:59,042 --> 00:29:01,550
19m6918.
439
00:29:01,667 --> 00:29:04,133
Sixty-nine fucking eighteen
440
00:29:33,750 --> 00:29:36,207
"daemyung condo"
441
00:29:36,208 --> 00:29:38,508
"daemyung condo ♪1108"
442
00:29:41,958 --> 00:29:43,341
hey!
443
00:29:49,000 --> 00:29:51,041
You got here in one piece.
444
00:29:51,042 --> 00:29:53,582
Detective, let's have a chat.
445
00:29:53,583 --> 00:29:55,916
We need to talk!
446
00:29:55,917 --> 00:29:57,832
Why are you so gung-ho?
447
00:29:57,833 --> 00:30:00,082
No one investigates on foot anymore.
448
00:30:00,083 --> 00:30:01,383
It's all about CSI.
449
00:30:01,917 --> 00:30:02,999
We need to talk about...
450
00:30:03,000 --> 00:30:05,091
How we deal with the suspect...
451
00:30:28,500 --> 00:30:31,791
DeT. Lee, 3132914'.!
452
00:30:31,792 --> 00:30:34,166
Myeong-dong to jongro!
453
00:30:34,167 --> 00:30:36,925
Call me when you track it!
454
00:30:41,917 --> 00:30:43,249
Made in the north?
455
00:30:43,250 --> 00:30:45,258
Commonly known
456
00:30:45,458 --> 00:30:46,749
as.
Hoe'!
457
00:30:46,750 --> 00:30:49,499
Asshole, whether it's
Chinese or north Korean,
458
00:30:49,500 --> 00:30:52,466
one large per kilo is too much!
459
00:30:54,042 --> 00:30:57,082
It's not the fake shit that you get here,
460
00:30:57,083 --> 00:31:00,916
it's the authentic,
genuine north Korean ice.
461
00:31:00,917 --> 00:31:01,967
Look here.
462
00:31:02,000 --> 00:31:04,466
You lived too long with the fake shit.
463
00:31:05,333 --> 00:31:09,424
The dirty and ragged
defector has all grown up.
464
00:31:09,750 --> 00:31:11,716
You're just a drug fiend chaser.
465
00:31:13,083 --> 00:31:15,424
Give it to him.
466
00:31:19,000 --> 00:31:21,925
Asshole.
467
00:31:23,875 --> 00:31:25,175
Oh yeah.
468
00:31:26,750 --> 00:31:29,383
Let me know if you're in
the market for these.
469
00:31:30,708 --> 00:31:32,874
I don't only deal drugs.
470
00:31:32,875 --> 00:31:34,841
Lots of stuff.
471
00:31:44,625 --> 00:31:45,758
Park myung-ho.
472
00:31:48,167 --> 00:31:49,124
Where's cha gi-sung?
473
00:31:49,125 --> 00:31:50,550
Arm!
474
00:31:53,167 --> 00:31:54,550
My arm!
475
00:31:58,167 --> 00:31:59,300
Who are you?
476
00:31:59,667 --> 00:32:01,300
Does this look fake?
477
00:32:01,417 --> 00:32:02,758
It'll blow your head off.
478
00:32:10,833 --> 00:32:11,841
Lim cheol-ryung!
479
00:33:14,333 --> 00:33:16,707
- Where?
- Itaewon!
480
00:33:16,708 --> 00:33:17,758
Itaewon?
481
00:34:28,125 --> 00:34:29,966
It's dangerous, go inside!
482
00:34:32,833 --> 00:34:34,549
' Ha-young!
Daddy!
483
00:34:35,083 --> 00:34:36,258
Come here!
484
00:34:44,917 --> 00:34:46,175
Ha-young!
485
00:34:46,333 --> 00:34:48,466
' You okay?
Daddy!
486
00:34:53,708 --> 00:34:56,424
Look at this...
487
00:34:57,500 --> 00:34:59,258
Lim cheol-ryung!
488
00:35:03,833 --> 00:35:05,424
Stop!
489
00:35:06,125 --> 00:35:07,175
Goddammit!
490
00:35:18,125 --> 00:35:19,675
I got a hit!
491
00:35:22,208 --> 00:35:27,008
Dalian a257 on the 18th
under the alias 'hwang wui-wan.'
492
00:35:27,958 --> 00:35:30,207
search the exit gate.
493
00:35:30,208 --> 00:35:31,549
(0k)'-
494
00:35:40,125 --> 00:35:41,666
check the car's owner.
495
00:35:41,667 --> 00:35:42,925
Yes, sir.
496
00:36:10,583 --> 00:36:12,758
Park's here, sir.
497
00:36:13,500 --> 00:36:14,716
Park myung-ho reporting.
498
00:36:14,792 --> 00:36:17,592
Aren't you sick of it? Stop saluting.
499
00:36:18,000 --> 00:36:20,091
It's a free country.
500
00:36:21,083 --> 00:36:23,291
The boat and weapons
will be ready tomorrow.
501
00:36:23,292 --> 00:36:24,633
Good.
502
00:36:24,875 --> 00:36:27,466
But we got a problem.
503
00:36:27,958 --> 00:36:32,091
He must be from the homeland,
he's searching for you.
504
00:36:32,750 --> 00:36:34,633
Probably from facility ♪5014.
505
00:36:35,833 --> 00:36:36,999
There were two.
506
00:36:37,000 --> 00:36:40,800
The south Korean called
him 'lim cheol-ryung.'
507
00:36:51,625 --> 00:36:52,916
have you gone mad?!
508
00:36:52,917 --> 00:36:55,416
Why don't you tell the whole world
we're on a covert detail!
509
00:36:55,417 --> 00:36:57,633
I could've gotten killed!
510
00:36:57,750 --> 00:37:00,582
When I caught up to lim,
he was in an action film.
511
00:37:00,583 --> 00:37:04,166
Then a kid jumped out,
and she could've gotten killed!
512
00:37:04,167 --> 00:37:06,041
- I jumped for her...
- Okay, forget it.
513
00:37:06,042 --> 00:37:07,217
What about park?
514
00:37:07,417 --> 00:37:10,092
He fled, he was long gone.
515
00:37:10,917 --> 00:37:13,842
You let him flee? You didn't interrogate?
516
00:37:14,000 --> 00:37:16,050
You wanted me to do that?
517
00:37:16,375 --> 00:37:18,050
I don't believe it...
518
00:37:19,583 --> 00:37:22,457
We got cha gi-sung's dossier.
519
00:37:22,458 --> 00:37:24,508
He's a north Korean officer.
520
00:37:25,042 --> 00:37:29,467
Stay on lim 24/7, don't
let him cause trouble!
521
00:37:30,167 --> 00:37:32,666
That's a bit much...
522
00:37:32,667 --> 00:37:34,800
No, take him home and sleep with him!
523
00:37:34,917 --> 00:37:38,457
This could be an exile of a vip.
524
00:37:38,458 --> 00:37:43,258
Imagine what'd happen
if lim finds him first?
525
00:37:43,333 --> 00:37:45,633
And assassinates him
while on this joint detail?
526
00:37:45,667 --> 00:37:47,425
We'd be so fucked.
527
00:37:52,750 --> 00:37:54,175
Did you give him the phone?
528
00:37:54,792 --> 00:37:56,258
He wants to use his.
529
00:38:00,208 --> 00:38:01,457
What?
530
00:38:01,458 --> 00:38:03,999
You should've given it to him!
531
00:38:04,000 --> 00:38:08,800
He knows he'll be tracked!
How can I force him?!
532
00:38:10,792 --> 00:38:12,550
Dammit...
533
00:38:14,042 --> 00:38:15,300
Where's lim?
534
00:38:20,083 --> 00:38:21,883
Det. Lim?
535
00:38:23,292 --> 00:38:25,425
I'm det. Lee dong-hoon.
536
00:38:25,667 --> 00:38:28,092
I'm det. Kang's partner.
537
00:38:28,750 --> 00:38:31,883
In other words, we're on the same team.
538
00:38:32,833 --> 00:38:34,591
Good to meet you.
539
00:38:35,750 --> 00:38:40,550
Our countries may be divided,
but we share the same blood.
540
00:38:40,667 --> 00:38:43,416
As a joint detail,
we can wrap this up nicely...
541
00:38:43,417 --> 00:38:46,842
That'd be nice, wrapping it nicely.
542
00:38:46,875 --> 00:38:49,050
- Nothing to report.
- It'd be weird, if you did.
543
00:38:50,000 --> 00:38:51,124
Jesus“.
544
00:38:51,125 --> 00:38:52,841
Let's go out.
545
00:38:53,375 --> 00:38:54,499
Come.
546
00:38:54,500 --> 00:38:56,633
What will you do now?
547
00:38:57,333 --> 00:39:00,966
Park's gone and no break on cha.
548
00:39:01,042 --> 00:39:03,416
Will you go door-to-door?
549
00:39:03,417 --> 00:39:07,124
That'd only take 5o years.
550
00:39:07,125 --> 00:39:09,332
If you had not interfered,
I could've had him.
551
00:39:09,333 --> 00:39:11,133
Come on.
552
00:39:13,542 --> 00:39:14,883
This way.
553
00:39:15,042 --> 00:39:18,416
You lost the suspect,
and terrorized the streets.
554
00:39:18,417 --> 00:39:20,342
How's that a covert op? Get in.
555
00:39:31,792 --> 00:39:33,124
Your legs, please.
556
00:39:33,125 --> 00:39:36,758
I'll hop over, move your legs.
557
00:39:40,958 --> 00:39:42,383
Spread them a bit.
558
00:39:43,292 --> 00:39:44,541
Too much!
559
00:39:44,542 --> 00:39:45,883
Legs together...
560
00:39:56,958 --> 00:39:57,749
Hold on...
561
00:39:57,750 --> 00:39:59,675
I'm getting sweaty.
562
00:40:04,583 --> 00:40:06,341
Holy cow...
563
00:40:06,375 --> 00:40:09,841
When will this day ever end?
564
00:40:13,833 --> 00:40:18,258
Detective, this is hard for me too.
565
00:40:18,292 --> 00:40:21,082
Can't we trust each other?
566
00:40:21,083 --> 00:40:23,457
We're partners for a little while.
567
00:40:23,458 --> 00:40:26,124
We have to catch cha together.
568
00:40:26,125 --> 00:40:28,425
We can triangulate him right away.
569
00:40:28,458 --> 00:40:32,207
Don't underestimate the power of our reach.
570
00:40:32,208 --> 00:40:35,966
If you find him, let me know first.
571
00:40:36,250 --> 00:40:37,591
If you do that,
572
00:40:39,000 --> 00:40:41,383
I'll follow south Korean
investigation rules.
573
00:40:43,083 --> 00:40:44,924
That's what I'll do.
574
00:40:45,792 --> 00:40:46,792
Uncuff me.
575
00:40:48,208 --> 00:40:50,041
And run off on your own?
576
00:40:50,042 --> 00:40:51,925
I want to trust our joint detail.
577
00:40:54,917 --> 00:40:59,342
I got so much shit from
the top because of you.
578
00:40:59,583 --> 00:41:02,541
Let's stop being so formal.
579
00:41:02,542 --> 00:41:07,342
I noticed that you're
much younger than I am.
580
00:41:08,125 --> 00:41:11,832
I usually share a drink and become friends.
581
00:41:11,833 --> 00:41:14,674
Let's do that, okay?
582
00:41:15,292 --> 00:41:16,207
Alright.
583
00:41:16,208 --> 00:41:18,966
That was unexpectedly easy.
584
00:41:19,083 --> 00:41:20,707
Very good.
585
00:41:20,708 --> 00:41:24,591
As a commemoration of our
new friendship, here.
586
00:41:26,042 --> 00:41:27,467
Show me your leg.
587
00:41:30,417 --> 00:41:31,717
Very nice.
588
00:41:33,583 --> 00:41:35,424
That device is,
589
00:41:36,167 --> 00:41:40,550
it's a discreet sign
that you're a detective here.
590
00:41:43,500 --> 00:41:45,207
Isn't this a GPS tracker?
591
00:41:45,208 --> 00:41:47,674
There is a small function like that.
592
00:41:48,042 --> 00:41:50,175
How do I explain this?
593
00:41:51,417 --> 00:41:53,082
Let's say you arrive at a crime scene.
594
00:41:53,083 --> 00:41:55,166
You can't tell who's who.
595
00:41:55,167 --> 00:41:58,832
Then a man comes over and asks who you are.
596
00:41:58,833 --> 00:42:01,424
"Me? Take a look."
597
00:42:03,958 --> 00:42:05,624
"You're a detective?"
598
00:42:05,625 --> 00:42:07,332
"Yes, I am. And you?"
599
00:42:07,333 --> 00:42:09,124
Then you show him yours.
600
00:42:09,125 --> 00:42:11,832
"You're a detective too? Great work here."
601
00:42:11,833 --> 00:42:14,424
We are one, we are comrades.
602
00:42:14,458 --> 00:42:16,707
That's what that represents, okay?
603
00:42:16,708 --> 00:42:18,883
Then where's yours?
604
00:42:20,417 --> 00:42:23,582
Mine's being charged. I wear it everyday.
605
00:42:23,583 --> 00:42:24,966
Allow me.
606
00:42:26,208 --> 00:42:28,832
I will gladly accept, thank you.
607
00:42:28,833 --> 00:42:30,883
I'll return the favor.
608
00:42:31,708 --> 00:42:33,966
- Take a shot.
- I'm okay.
609
00:42:35,292 --> 00:42:37,258
Have just one drink.
610
00:42:38,792 --> 00:42:43,467
Since we're on this detail,
it's game over for bad guys.
611
00:42:44,250 --> 00:42:48,124
If I catch cha, what'll you do for me?
612
00:42:48,125 --> 00:42:49,925
What would you like?
613
00:42:50,083 --> 00:42:52,916
Let me think, anything in the world?
614
00:42:52,917 --> 00:42:55,217
Give me just $1 ok.
615
00:42:56,167 --> 00:43:00,967
I can send my kid to a private prep school,
marry my sis-in-law off,
616
00:43:01,583 --> 00:43:04,582
and give the rest to my wife,
617
00:43:04,583 --> 00:43:08,466
and say "buy a bigger house",
what do you think?
618
00:43:08,875 --> 00:43:13,675
That's a chump change for slaving
a Southern cop for 3 days.
619
00:43:14,958 --> 00:43:17,716
Do you know what my wage is?
620
00:43:18,000 --> 00:43:20,883
You'll be shocked to hear it.
621
00:43:21,625 --> 00:43:26,425
After taxes, about $38,000.
622
00:43:27,167 --> 00:43:30,633
Divide that by 12,
623
00:43:30,750 --> 00:43:32,874
then it's about $3,000.
624
00:43:32,875 --> 00:43:35,508
Divide that by 30,
625
00:43:36,542 --> 00:43:41,041
damn it! That's like minimum wages!
626
00:43:41,042 --> 00:43:43,383
Good evening, ma'am.
627
00:43:46,000 --> 00:43:47,707
Honey, we got a guest.
628
00:43:47,708 --> 00:43:51,791
Come in, come in, he's my new partner.
629
00:43:51,792 --> 00:43:53,467
Handsome, right?
630
00:43:54,375 --> 00:43:56,499
He hasn't got a room yet.
631
00:43:56,500 --> 00:43:59,166
So I told him he could
stay with us for a bit.
632
00:43:59,167 --> 00:44:03,499
He insisted that we buy something you like,
633
00:44:03,500 --> 00:44:05,425
so he got fried chicken.
634
00:44:05,792 --> 00:44:07,457
This is my wife!
635
00:44:07,458 --> 00:44:09,674
And my Princess.
636
00:44:10,667 --> 00:44:12,832
How was your day?
637
00:44:12,833 --> 00:44:13,999
Whose daughter?
638
00:44:14,000 --> 00:44:14,707
Mom's, of course.
639
00:44:14,708 --> 00:44:16,341
When will you become mine?
640
00:44:18,583 --> 00:44:20,832
Say hello to Mr. lim.
641
00:44:20,833 --> 00:44:22,799
Good evening.
642
00:44:23,875 --> 00:44:26,124
- Hello there.
- What is it?
643
00:44:26,125 --> 00:44:28,675
You could've got him a motel.
644
00:44:29,000 --> 00:44:31,249
Dumb! And dumber!
645
00:44:31,250 --> 00:44:32,874
He can hear you.
646
00:44:32,875 --> 00:44:36,124
You can't talk about him
when he's standing here.
647
00:44:36,125 --> 00:44:38,300
So what?
648
00:44:41,458 --> 00:44:43,791
Come inside, come!
649
00:44:43,792 --> 00:44:45,624
It's okay, come in.
650
00:44:45,625 --> 00:44:47,166
We live like this.
651
00:44:47,167 --> 00:44:50,249
I'm the head of this family,
make yourself at home.
652
00:44:50,250 --> 00:44:51,957
Says who?!
653
00:44:51,958 --> 00:44:54,041
You're being rude to our guest!
654
00:44:54,042 --> 00:44:56,249
That woman...
655
00:44:56,250 --> 00:44:59,666
She's got a sharp tongue, but she's kind.
656
00:44:59,667 --> 00:45:01,249
Please come in, it's okay.
657
00:45:01,250 --> 00:45:04,758
I wouldn't have invited you otherwise.
658
00:45:18,375 --> 00:45:20,633
He's so hot...
659
00:45:20,792 --> 00:45:22,258
Ls he in there?
660
00:45:23,083 --> 00:45:24,591
Yeah, why?
661
00:45:27,042 --> 00:45:28,175
What, what?!
662
00:45:30,333 --> 00:45:32,008
He's not getting the master bedroom!
663
00:46:01,292 --> 00:46:04,508
You can sleep here, it's yeon-ah's room.
664
00:46:04,792 --> 00:46:06,957
I hope it's not too uncomfortable.
665
00:46:06,958 --> 00:46:10,299
If you need anything, please let me know.
666
00:46:10,917 --> 00:46:15,092
This is my room.
667
00:46:17,458 --> 00:46:18,883
Have a good night.
668
00:46:39,708 --> 00:46:41,499
Once we locate cha,
669
00:46:41,500 --> 00:46:43,832
I'll abandon the detail and go dark.
670
00:46:43,833 --> 00:46:46,499
Remember, you got 48 hours left.
671
00:46:46,500 --> 00:46:49,416
If you can't secure the
plates, destroy them.
672
00:46:49,417 --> 00:46:51,550
I will risk my life for this mission.
673
00:46:57,375 --> 00:47:01,216
I hope you like it, I made this for you.
674
00:47:01,667 --> 00:47:03,217
Please try it.
675
00:47:03,833 --> 00:47:05,874
Do you have any favorites?
676
00:47:05,875 --> 00:47:09,582
If you have any requests,
feel free to let me know.
677
00:47:09,583 --> 00:47:12,049
Listen to her.
678
00:47:12,208 --> 00:47:15,841
I've never seen you cook anything
in the last 3 years.
679
00:47:15,875 --> 00:47:17,332
He's a guest, sis.
680
00:47:17,333 --> 00:47:19,332
I hope it's to your liking.
681
00:47:19,333 --> 00:47:22,549
Don't worry, I'm not a picky eater.
682
00:47:23,708 --> 00:47:25,008
North Korean?
683
00:47:27,542 --> 00:47:32,342
He defected because it's
hard to live there.
684
00:47:32,458 --> 00:47:34,666
He's a north Korean cop, so be nice to him.
685
00:47:34,667 --> 00:47:37,582
Yeon-ah, eat this.
686
00:47:37,583 --> 00:47:39,166
Whose daughter?
687
00:47:39,167 --> 00:47:40,717
Mom's.
688
00:47:42,042 --> 00:47:44,342
Good girl.
689
00:47:45,458 --> 00:47:48,832
Huh, it's for him?
690
00:47:48,833 --> 00:47:50,591
So kind.
691
00:47:51,000 --> 00:47:52,666
It'd be nice to give me some too.
692
00:47:52,667 --> 00:47:54,133
You eat plenty.
693
00:47:54,875 --> 00:47:56,466
Please dig in.
694
00:47:57,208 --> 00:47:59,624
No need for back and forth,
695
00:47:59,625 --> 00:48:01,999
there's enough food in the south.
696
00:48:02,000 --> 00:48:03,624
So insensitive.
697
00:48:03,625 --> 00:48:06,207
Who starves to death nowadays.
698
00:48:06,208 --> 00:48:09,249
Get with the times, go read some papers.
699
00:48:09,250 --> 00:48:10,832
There are plenty.
700
00:48:10,833 --> 00:48:13,299
Don't mind your brother-in-law.
701
00:48:13,583 --> 00:48:14,666
What?
702
00:48:14,667 --> 00:48:16,499
He's right here.
703
00:48:16,500 --> 00:48:18,916
- Don't mind him.
- Don't listen to him.
704
00:48:18,917 --> 00:48:20,457
Daddy's bad.
705
00:48:20,458 --> 00:48:21,957
- Bad!
- So bad!
706
00:48:21,958 --> 00:48:23,874
Not all north Koreans are starving.
707
00:48:23,875 --> 00:48:25,550
It depends on the person.
708
00:48:26,208 --> 00:48:29,749
He's not the starving kind,
look at his perfect skin.
709
00:48:29,750 --> 00:48:30,874
Huh?
710
00:48:30,875 --> 00:48:32,832
Allow me to apologize on his behalf.
711
00:48:32,833 --> 00:48:34,332
He's like that.
712
00:48:34,333 --> 00:48:36,957
Stop staring at him, eat your breakfast.
713
00:48:36,958 --> 00:48:38,582
Go on, eat.
714
00:48:38,583 --> 00:48:40,166
- Please eat.
- We need to go.
715
00:48:40,167 --> 00:48:41,675
Have some.
716
00:48:42,042 --> 00:48:43,258
Go ahead.
717
00:48:44,000 --> 00:48:47,425
My wife is a great cook.
718
00:48:47,583 --> 00:48:49,541
Boss, we got the car owner.
719
00:48:49,542 --> 00:48:50,791
I'll call you back.
720
00:48:50,792 --> 00:48:51,624
Go on.
721
00:48:51,625 --> 00:48:53,166
His name is jang sung-tae,
722
00:48:53,167 --> 00:48:54,624
coo of ds holdings.
723
00:48:54,625 --> 00:48:55,416
Ds holdings?
724
00:48:55,417 --> 00:48:58,207
Yes, it's a sister company
of ds resort and hotel.
725
00:48:58,208 --> 00:49:00,666
Ceo yoon dae-hyub is a Chinese migrant,
726
00:49:00,667 --> 00:49:03,425
and he's known as the
Korean boss of the triad.
727
00:49:05,042 --> 00:49:07,457
Put our men on yoon and jang.
728
00:49:07,458 --> 00:49:10,091
Report when they contact cha.
729
00:49:20,542 --> 00:49:22,874
How do you like free life?
730
00:49:22,875 --> 00:49:24,874
Are you comfortable here?
731
00:49:24,875 --> 00:49:27,966
I sleep and eat well as a free man.
732
00:49:28,333 --> 00:49:31,799
If you have the money,
freedom can easily be bought.
733
00:49:32,625 --> 00:49:36,874
Left and right wings don't really exist.
734
00:49:36,875 --> 00:49:40,291
But there is top and bottom,
those with and without.
735
00:49:40,292 --> 00:49:43,717
Let's cut the chitchat,
and get to the point.
736
00:49:49,583 --> 00:49:51,707
Come on, this doesn't prove shit.
737
00:49:51,708 --> 00:49:53,841
I have to see the plates printing the cash.
738
00:49:54,083 --> 00:49:57,049
We're not dealing petty sum here.
739
00:49:58,083 --> 00:50:00,332
Let's see what the plates can do.
740
00:50:00,333 --> 00:50:03,957
We gotta make sure it's genuine as well.
741
00:50:03,958 --> 00:50:05,883
What do you take me for?
742
00:50:05,917 --> 00:50:08,967
Counterfeit detection has
advanced quite a bit.
743
00:50:09,542 --> 00:50:12,582
We need specialists and equipment too.
744
00:50:12,583 --> 00:50:14,874
I don't have a lot of time.
745
00:50:14,875 --> 00:50:16,925
I just need 2 days.
746
00:50:17,083 --> 00:50:20,166
Whether we verify or not is up to you.
747
00:50:20,167 --> 00:50:23,633
But this deal is up to me.
748
00:50:23,750 --> 00:50:25,800
You got balls.
749
00:50:27,250 --> 00:50:28,841
Motherfucker.
750
00:50:36,375 --> 00:50:37,758
Mr. yoon.
751
00:50:38,333 --> 00:50:40,624
I betrayed my country,
752
00:50:40,625 --> 00:50:45,175
my family and my youth for these plates.
753
00:50:46,667 --> 00:50:50,124
Do you want my organs too?
754
00:50:50,125 --> 00:50:53,758
You worked so hard, you
deserve to get paid.
755
00:50:54,500 --> 00:50:58,591
I'm the only one who has
the resources anyway.
756
00:50:59,958 --> 00:51:01,674
Right.
757
00:51:03,250 --> 00:51:05,499
Then I shall wait.
758
00:51:05,500 --> 00:51:07,041
You get 24 hours.
759
00:51:07,042 --> 00:51:11,666
Bring your specialists,
and whatever you need.
760
00:51:11,667 --> 00:51:14,707
We'll meet back here
tomorrow with the plates.
761
00:51:14,708 --> 00:51:16,749
Very wise.
762
00:51:16,750 --> 00:51:18,716
But you also get a warning.
763
00:51:19,708 --> 00:51:22,883
If you fuck around, I will kill you.
764
00:51:26,417 --> 00:51:28,291
Rewind, please.
765
00:51:28,292 --> 00:51:29,249
Stop!
766
00:51:29,250 --> 00:51:31,633
Where is that man going?
767
00:51:32,250 --> 00:51:33,466
To the basement.
768
00:51:33,708 --> 00:51:35,207
What's there?
769
00:51:35,208 --> 00:51:37,758
A duty-free shop, but it's not open yet.
770
00:51:37,833 --> 00:51:39,374
- Duty-free shop?
- Yes.
771
00:51:39,375 --> 00:51:41,374
- Thank you.
- No problem.
772
00:51:41,375 --> 00:51:45,133
We can't barge in without evidence.
773
00:51:45,375 --> 00:51:47,624
Park is carrying a different bag.
774
00:51:47,625 --> 00:51:50,800
That can happen, so what?
775
00:51:51,333 --> 00:51:52,633
What?
776
00:52:00,917 --> 00:52:04,791
Down here, suspects are innocent
until proven guilty,
777
00:52:04,792 --> 00:52:07,582
so they're free until he's convicted.
778
00:52:07,583 --> 00:52:09,749
You have to follow our laws.
779
00:52:09,750 --> 00:52:12,175
I'm not a Southern detective.
780
00:52:14,417 --> 00:52:19,217
So I have to take point
to make things legit.
781
00:52:20,750 --> 00:52:22,749
Good day.
782
00:52:22,750 --> 00:52:24,082
Let me ask you something.
783
00:52:24,083 --> 00:52:25,341
What is it?
784
00:52:25,667 --> 00:52:29,207
We're here for park myung-ho,
he was here around 3pm yesterday.
785
00:52:29,208 --> 00:52:30,549
You know him, right?
786
00:52:30,750 --> 00:52:34,300
The one with fat head and weird hair.
787
00:52:35,083 --> 00:52:39,383
We saw him on security cams,
so don't pretend...
788
00:52:40,042 --> 00:52:41,291
Why is he here?
789
00:52:41,292 --> 00:52:42,300
Buddy!
790
00:52:42,583 --> 00:52:45,249
Knife swinger, you know me, come over here.
791
00:52:45,250 --> 00:52:47,675
- Goddammit!
- Come here!
792
00:52:47,875 --> 00:52:49,582
Get back here, asshole!
793
00:52:49,583 --> 00:52:50,832
Boss, it's bad!
794
00:52:50,833 --> 00:52:52,457
Over here!
795
00:52:52,458 --> 00:52:55,541
(Boss, boss'. That guns).!
796
00:52:55,542 --> 00:52:56,832
It really hurts!
797
00:52:56,833 --> 00:52:58,966
What is this place?
798
00:53:02,208 --> 00:53:04,082
What's going on here?
799
00:53:04,083 --> 00:53:07,457
The government granted you
to setup an honest shop,
800
00:53:07,458 --> 00:53:10,457
aren't these all fakes?
801
00:53:10,458 --> 00:53:13,258
Yo, who are you?
802
00:53:13,375 --> 00:53:15,550
Are you the boss here?
803
00:53:16,083 --> 00:53:19,049
I'd like to ask you for your cooperation.
804
00:53:19,375 --> 00:53:21,425
Do you know park myung-ho?
805
00:53:21,917 --> 00:53:23,675
Did you bring a warrant?
806
00:53:23,875 --> 00:53:27,166
It's being mailed out,
but we can talk it over.
807
00:53:27,167 --> 00:53:30,425
You skipped due process
and came without one?
808
00:53:30,625 --> 00:53:33,749
You got shit for common sense.
809
00:53:33,750 --> 00:53:35,383
Mr. po-po.
810
00:53:35,458 --> 00:53:38,957
Are we already starting
off on the wrong foot?
811
00:53:38,958 --> 00:53:39,966
Det. Lim.
812
00:53:40,625 --> 00:53:43,925
Do I deserve this kind of treatment...
813
00:53:46,750 --> 00:53:47,624
Ls this real?
814
00:53:47,625 --> 00:53:49,025
Don't joke around and give it back.
815
00:53:49,500 --> 00:53:52,082
Give it, asshole!
816
00:53:52,083 --> 00:53:53,957
- Give it back!
- You got no power here.
817
00:53:53,958 --> 00:53:56,924
You can't do shit without a warrant.
818
00:53:59,125 --> 00:54:00,374
Where's park?
819
00:54:00,375 --> 00:54:02,957
You got a way with that suit.
820
00:54:02,958 --> 00:54:04,383
I won't ask twice.
821
00:54:05,667 --> 00:54:09,124
You got terrible manners.
822
00:54:09,125 --> 00:54:11,758
What if I don't talk?
823
00:54:12,000 --> 00:54:14,582
Obstruction ofjustice is an applicable law.
824
00:54:14,583 --> 00:54:16,924
If you do not cooperate with the law...
825
00:54:19,000 --> 00:54:21,050
We can take appropriate action.
826
00:54:23,583 --> 00:54:24,716
Boss!
827
00:54:26,083 --> 00:54:27,124
A detective
828
00:54:27,125 --> 00:54:31,091
is not a "po-po",
but an official who carries out the law.
829
00:54:31,208 --> 00:54:33,674
You must treat him accordingly.
830
00:55:22,458 --> 00:55:24,091
Bastards...
831
00:55:27,958 --> 00:55:29,758
Ls that toilet paper?
832
00:55:30,042 --> 00:55:32,508
Back home, toilet paper isn't a weapon.
833
00:55:32,833 --> 00:55:37,633
No one will look at it
as such down here too.
834
00:55:39,125 --> 00:55:41,175
How did you...
835
00:55:42,042 --> 00:55:44,541
They were coming at me,
it was self-defense.
836
00:55:44,542 --> 00:55:47,883
Yeah, you had that right, but this is...
837
00:55:48,500 --> 00:55:51,550
Park's number is on it, track his location.
838
00:55:57,000 --> 00:55:58,291
Chief.
839
00:55:58,292 --> 00:56:01,624
Can you drop me from this detail?
840
00:56:01,625 --> 00:56:04,633
Do you know what happened just now?
841
00:56:05,250 --> 00:56:09,207
Lim knocked out a bunch of huge henchmen
842
00:56:09,208 --> 00:56:13,633
with a roll of toilet paper, in a flash.
843
00:56:14,458 --> 00:56:15,841
What?
844
00:56:17,125 --> 00:56:18,416
The triad?
845
00:56:18,417 --> 00:56:22,800
Ds holdings is a corporate gang,
846
00:56:22,958 --> 00:56:27,374
and cha got in touch with them
after landing here.
847
00:56:27,375 --> 00:56:29,216
- Seriously?
- Yeah.
848
00:56:30,042 --> 00:56:33,592
Did you really plant a
bug in lim's cell phone?
849
00:56:33,708 --> 00:56:35,249
I did!
850
00:56:35,250 --> 00:56:37,966
Then how come we get no signal?
851
00:56:38,542 --> 00:56:40,717
How should I know?
852
00:56:43,500 --> 00:56:45,300
Jin-tae.
853
00:56:45,708 --> 00:56:47,416
Let's solve this first.
854
00:56:47,417 --> 00:56:51,166
Why cha defected, the triad and his goal.
855
00:56:51,167 --> 00:56:55,124
We could be getting
so much more than a promotion.
856
00:56:55,125 --> 00:56:59,082
Leech some intel from lim,
even the agency is clueless.
857
00:56:59,083 --> 00:57:01,549
I got it, sir.
858
00:57:02,250 --> 00:57:04,957
Okay, listen, I got park's location.
859
00:57:04,958 --> 00:57:06,541
Yeongdeungpo district, 66 dosin St.
860
00:57:06,542 --> 00:57:07,666
We're on our way too.
861
00:57:07,667 --> 00:57:09,957
When you get park, hand him over,
862
00:57:09,958 --> 00:57:11,508
we'll interrogate him.
863
00:57:14,958 --> 00:57:19,624
Due to low unemployment rate,
more youths are relying on...
864
00:57:19,625 --> 00:57:21,925
Sis, what's Jin-tae's salary?
865
00:57:23,667 --> 00:57:27,332
After taxes, insurance, just over $30,000.
866
00:57:27,333 --> 00:57:29,457
- $30,000?
- Yeah.
867
00:57:29,458 --> 00:57:30,582
That's it?
868
00:57:30,583 --> 00:57:32,457
What do you mean?
869
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
We live off that, and
paid for your college.
870
00:57:35,042 --> 00:57:39,050
Career men with $100k+ salary
are lining up for me,
871
00:57:39,083 --> 00:57:43,883
it's a step back to marry a cop
with $30k income.
872
00:57:44,583 --> 00:57:46,716
A major downgrade, right?
873
00:57:47,125 --> 00:57:48,666
Did he propose to you?
874
00:57:48,667 --> 00:57:50,874
If I want to, of course he will.
875
00:57:50,875 --> 00:57:52,675
Sis, I'm park min-young.
876
00:57:52,708 --> 00:57:54,749
So what?
877
00:57:54,750 --> 00:57:57,175
You're just a freeloader.
878
00:57:57,208 --> 00:57:59,124
Where did you get that dress from earlier?
879
00:57:59,125 --> 00:58:01,791
I lost count because of you!
880
00:58:01,792 --> 00:58:04,457
Focus on getting a job and moving out.
881
00:58:04,458 --> 00:58:05,749
Whatever! Stop!
882
00:58:05,750 --> 00:58:07,883
Not whatever!
883
00:58:08,000 --> 00:58:11,425
So why does he have to be so hot?
I can't decide.
884
00:58:11,458 --> 00:58:12,957
Why are you so fixated on looks?
885
00:58:12,958 --> 00:58:16,091
And you really weren't. I was so shocked.
886
00:58:17,083 --> 00:58:21,424
I was shocked too, almost fatal, right?
887
00:58:21,875 --> 00:58:23,707
Totally fatal.
888
00:58:23,708 --> 00:58:28,508
Crashed into a truck,
it was a dangerous scene.
889
00:58:29,083 --> 00:58:30,166
Their reckless brawl was...
890
00:58:30,167 --> 00:58:31,758
It's him!
891
00:58:32,458 --> 00:58:33,966
Sis, sis!
892
00:58:34,042 --> 00:58:35,550
Isn't that cheol-ryung?
893
00:58:37,250 --> 00:58:39,207
Even engaging in a fist fight...
894
00:58:39,208 --> 00:58:41,716
Look, look...
895
00:58:41,750 --> 00:58:45,332
Jesus Christ! No way!
896
00:58:45,333 --> 00:58:46,957
Don't even think about it!
897
00:58:46,958 --> 00:58:48,541
He's so hot!
898
00:58:48,542 --> 00:58:53,342
Seriously! Are you nuts?
899
00:58:58,583 --> 00:59:01,424
The magazine won't fit in properly.
900
00:59:01,458 --> 00:59:02,791
Please wait here.
901
00:59:02,792 --> 00:59:05,832
Park could have another exit route.
902
00:59:05,833 --> 00:59:08,341
No way, how could I trust...
903
00:59:12,542 --> 00:59:14,758
Goddammit...
904
00:59:16,167 --> 00:59:18,124
Not that I don't trust you,
905
00:59:18,125 --> 00:59:22,050
it's better to move as a team.
906
00:59:27,417 --> 00:59:29,133
Welcome.
907
00:59:29,417 --> 00:59:31,300
Hello there.
908
00:59:46,500 --> 00:59:48,675
Is this it?
909
00:59:51,500 --> 00:59:52,582
What is it?
910
00:59:52,583 --> 00:59:54,383
I'm a cop.
911
00:59:55,542 --> 00:59:58,508
So damn smokey...
912
00:59:58,667 --> 01:00:00,633
What's this place?
913
01:00:18,500 --> 01:00:20,633
- Let's move.
- Lieutenant.
914
01:00:23,583 --> 01:00:27,049
Can't I just live down here for good?
915
01:00:28,417 --> 01:00:32,342
I made all preparations,
got the guns and the boat.
916
01:00:33,250 --> 01:00:36,758
I don't need my cut,
917
01:00:36,792 --> 01:00:40,592
so please tell the captain for me.
918
01:00:54,542 --> 01:00:56,050
Hey!
919
01:00:57,833 --> 01:00:59,341
Who are you?
920
01:00:59,833 --> 01:01:00,883
What?
921
01:01:01,667 --> 01:01:03,758
Who are you?
922
01:01:05,458 --> 01:01:08,416
Are you the boss here? Who are you?
923
01:01:08,417 --> 01:01:09,624
Why are you here?
924
01:01:09,625 --> 01:01:13,041
I'm looking for park myung-ho.
925
01:01:13,042 --> 01:01:15,633
Out, get out.
926
01:01:19,208 --> 01:01:20,957
Look at these guys...
927
01:01:20,958 --> 01:01:24,999
Lim, they're underestimating you.
928
01:01:25,000 --> 01:01:26,791
You should teach...
929
01:01:26,792 --> 01:01:29,050
Hey, cheol-ryung!
930
01:01:29,708 --> 01:01:30,841
Cheol-ryung!
931
01:01:30,917 --> 01:01:31,874
Cheol-ryung!
932
01:01:31,875 --> 01:01:33,832
Don't come any closer!
933
01:01:33,833 --> 01:01:35,591
You could die...
934
01:01:36,417 --> 01:01:37,592
Dammit...
935
01:01:38,125 --> 01:01:39,249
Wait, wait!
936
01:01:39,250 --> 01:01:41,374
There's one of me, and 2, 3 of you...
937
01:01:41,375 --> 01:01:43,841
Wait! Stay back!
938
01:01:50,417 --> 01:01:52,758
You got a deathwish?!
939
01:01:55,250 --> 01:01:56,800
How did he do this?
940
01:02:02,875 --> 01:02:03,875
Dammit!
941
01:02:18,958 --> 01:02:20,291
Comere!
942
01:02:20,292 --> 01:02:21,842
Come at me!
943
01:02:25,625 --> 01:02:28,425
Can't risk a traitor.
944
01:02:30,083 --> 01:02:31,424
Please...
945
01:02:43,042 --> 01:02:45,082
I took care of park.
946
01:02:45,083 --> 01:02:46,466
And lim?
947
01:02:51,042 --> 01:02:53,175
Speak of the devil.
948
01:02:53,750 --> 01:02:55,425
Comrade, answer.
949
01:03:02,583 --> 01:03:04,166
Cheowyung'?
950
01:03:04,167 --> 01:03:07,133
You really found park.
951
01:03:07,750 --> 01:03:11,675
You shoulda let it go when I spared you.
952
01:03:12,958 --> 01:03:17,758
I kept you alive since we go a long way.
953
01:03:18,583 --> 01:03:20,957
But you came here to catch me?
954
01:03:20,958 --> 01:03:23,424
That's regrettable.
955
01:03:23,500 --> 01:03:24,666
Shut up and wait.
956
01:03:24,667 --> 01:03:26,957
I'll end you with my own hands.
957
01:03:26,958 --> 01:03:28,383
What a shame.
958
01:03:28,625 --> 01:03:31,508
You're standing on you grave.
959
01:03:32,083 --> 01:03:34,466
It's not my fault, rest in peace.
960
01:04:18,917 --> 01:04:20,300
Cheol-ryung!
961
01:04:40,583 --> 01:04:43,216
Who was that bastard?
962
01:04:48,167 --> 01:04:50,508
Secure 1st and 2nd floors!
963
01:04:51,833 --> 01:04:53,424
How did he die?
964
01:04:53,667 --> 01:04:58,383
Evidence and warrants
are all pointless now.
965
01:05:00,417 --> 01:05:01,666
Did you get shot?
966
01:05:01,667 --> 01:05:05,717
Like hell I did, I'd be dead.
967
01:05:07,042 --> 01:05:11,092
Shit, I got slashed.
968
01:05:16,833 --> 01:05:19,133
Out of the way, move please.
969
01:05:22,333 --> 01:05:24,716
What's all this?
970
01:05:25,625 --> 01:05:26,966
Where's kang Jin-tae?
971
01:05:27,958 --> 01:05:29,049
Det. Kang!
972
01:05:29,750 --> 01:05:31,425
What is it? What?
973
01:05:33,333 --> 01:05:35,341
- Chief!
- Come here!
974
01:05:35,583 --> 01:05:37,924
Come here, you bastard!
975
01:05:38,917 --> 01:05:43,124
This is a covert op.
976
01:05:43,125 --> 01:05:46,466
People cannot know about this.
Look at that crowd.
977
01:05:50,083 --> 01:05:51,841
Listen.
978
01:05:51,917 --> 01:05:54,666
I'll report this situation
to the chief myself.
979
01:05:54,667 --> 01:05:58,175
That's all you need to know.
980
01:05:58,458 --> 01:06:00,749
This is park's cell phone.
981
01:06:00,750 --> 01:06:03,374
Extract all his 4-day locations from this.
982
01:06:03,375 --> 01:06:04,749
Then give me a call.
983
01:06:04,750 --> 01:06:07,258
Don't make mistakes like
last time, got it?!
984
01:06:07,292 --> 01:06:08,967
Okay, covert op...
985
01:06:09,250 --> 01:06:11,008
Let's go.
986
01:06:11,125 --> 01:06:12,716
Det. Kang!
987
01:06:13,417 --> 01:06:15,291
- Blood!
- It's okay, I'm fine.
988
01:06:15,292 --> 01:06:16,249
Shouldn't you go to the er?
989
01:06:16,250 --> 01:06:19,675
It's okay, it's part of being a cop.
990
01:06:28,750 --> 01:06:31,591
How do I tell my wife about this?
991
01:06:35,917 --> 01:06:37,050
Are you okay?
992
01:06:37,583 --> 01:06:40,883
Of course not, it hurts like a bitch.
993
01:06:41,958 --> 01:06:44,374
How could you do that to me?
994
01:06:44,375 --> 01:06:48,082
They were coming at me,
and you took off without me.
995
01:06:48,083 --> 01:06:50,008
We don't have each other's backs?
996
01:06:50,250 --> 01:06:53,383
I'm disappointed, you unloyal bastard.
997
01:06:55,000 --> 01:06:58,374
Anyway, that big guy who killed park,
998
01:06:58,375 --> 01:06:59,800
that's not cha, right?
999
01:07:04,583 --> 01:07:06,299
Goddammit...
1000
01:07:06,625 --> 01:07:11,124
If I ask you something, answer me for once!
1001
01:07:11,125 --> 01:07:13,966
I'm risking my life for this detail!
1002
01:07:15,250 --> 01:07:17,374
Forget it! Whatever!
1003
01:07:17,375 --> 01:07:18,707
Screw this joint detail.
1004
01:07:18,708 --> 01:07:20,008
He's cha's man.
1005
01:07:20,375 --> 01:07:22,707
You probably knew cha was a soldier.
1006
01:07:22,708 --> 01:07:24,633
How many men does he have?
1007
01:07:25,792 --> 01:07:27,300
I don't know.
1008
01:07:27,917 --> 01:07:31,217
His squad consisted of a dozen or so men,
1009
01:07:32,458 --> 01:07:35,133
and if his mercs got involved...
1010
01:07:40,083 --> 01:07:41,716
Lim cheol-ryung.
1011
01:07:44,667 --> 01:07:49,342
What the hell is happening
here in the south?
1012
01:07:50,292 --> 01:07:54,675
Why'd a northern officer
come here with his men?
1013
01:07:56,458 --> 01:08:00,124
I tell you everything, but not you.
1014
01:08:00,125 --> 01:08:04,008
It's hard to maintain this detail
if you stay quiet.
1015
01:08:05,542 --> 01:08:07,707
Who is cha and why is he hear?
1016
01:08:07,708 --> 01:08:12,508
Why are you so desperate
to catch this bastard?!
1017
01:08:13,083 --> 01:08:16,466
Some time ago, he killed
a squad of censors.
1018
01:08:18,000 --> 01:08:19,383
And?
1019
01:08:21,833 --> 01:08:23,883
They were like my family.
1020
01:08:24,000 --> 01:08:26,425
The men in the picture...
1021
01:08:26,625 --> 01:08:28,925
We were supposed to standby,
1022
01:08:32,458 --> 01:08:34,466
but because of me...
1023
01:08:34,625 --> 01:08:36,508
Because of you?
1024
01:08:38,875 --> 01:08:42,666
As if terrorizing the streets
weren't enough, now murder?
1025
01:08:42,667 --> 01:08:45,624
I told you to catch park, not kill him.
1026
01:08:45,625 --> 01:08:48,374
We didn't do it.
1027
01:08:48,375 --> 01:08:50,541
"We"? Who's "we"?
1028
01:08:50,542 --> 01:08:52,832
You and lim and you and I?
1029
01:08:52,833 --> 01:08:55,258
Are you guys dating now?
1030
01:08:56,083 --> 01:08:58,291
Fine, if not you, then who?
1031
01:08:58,292 --> 01:09:00,999
(She's not alone, he has soldiers.
1032
01:09:01,000 --> 01:09:01,999
What?
1033
01:09:02,000 --> 01:09:04,666
Park's smuggled weapons
must've ended up there.
1034
01:09:04,667 --> 01:09:08,082
Then he has at least 10 men with him.
1035
01:09:08,083 --> 01:09:09,582
Did you get that from lim?
1036
01:09:09,583 --> 01:09:11,707
Yeah.
1037
01:09:11,708 --> 01:09:13,791
So what's cha's end goal?
1038
01:09:13,792 --> 01:09:15,916
He doesn't know, that's all I got.
1039
01:09:15,917 --> 01:09:19,467
How could he not? Leech more intel.
1040
01:09:19,500 --> 01:09:23,832
I'm not a fucking blood-sucker!
1041
01:09:23,833 --> 01:09:26,799
Anyway, recover park's cell phone...
1042
01:09:42,458 --> 01:09:44,508
What's your area of expertise.
1043
01:09:45,167 --> 01:09:46,842
Violent...
1044
01:09:47,458 --> 01:09:50,008
Bdsm, I see.
1045
01:09:51,708 --> 01:09:52,883
Cosplay for me.
1046
01:09:56,458 --> 01:10:01,258
Wanna know how you could
free yourself from the ankle bracelet?
1047
01:10:04,875 --> 01:10:07,582
Help me! Please!
1048
01:10:07,583 --> 01:10:09,674
My arm's gonna break!
1049
01:10:12,458 --> 01:10:14,466
He must be a cop too.
1050
01:10:21,042 --> 01:10:22,425
Dammit...
1051
01:10:23,667 --> 01:10:25,374
You said you didn't hide anything from me.
1052
01:10:25,375 --> 01:10:27,466
I'm really sorry.
1053
01:10:28,458 --> 01:10:29,916
You didn't want to take my cell phone,
1054
01:10:29,917 --> 01:10:32,508
I can get worried if I can't find you.
1055
01:10:32,625 --> 01:10:36,207
What if you get in trouble
in a foreign land?
1056
01:10:36,208 --> 01:10:39,049
I was just worried.
1057
01:10:40,375 --> 01:10:41,966
Listen.
1058
01:10:42,375 --> 01:10:43,883
I can't seem to cut it.
1059
01:10:45,333 --> 01:10:47,341
Okay, I'll try again.
1060
01:10:47,542 --> 01:10:51,133
Anything can be cut.
1061
01:10:52,833 --> 01:10:55,091
Here we go! Come on!
1062
01:10:56,292 --> 01:10:57,291
I sot it!
1063
01:10:57,292 --> 01:10:59,883
I barely cut that thing off.
1064
01:11:00,208 --> 01:11:04,624
I have to return it, idiot!
1065
01:11:04,625 --> 01:11:06,966
Holy cow, that was tough.
1066
01:11:07,000 --> 01:11:08,874
Where are you going?!
1067
01:11:08,875 --> 01:11:10,749
Come home with me!
1068
01:11:10,750 --> 01:11:13,175
Cheol-ryung! Cheol-ryung!
1069
01:11:15,500 --> 01:11:17,624
Who kicked your butt?
1070
01:11:17,625 --> 01:11:19,666
Go easy, that stings.
1071
01:11:19,667 --> 01:11:21,592
Stay put.
1072
01:11:22,000 --> 01:11:24,832
Stop, that's enough. It's just a bruise.
1073
01:11:24,833 --> 01:11:27,008
At attention, come back!
1074
01:11:27,500 --> 01:11:30,175
You dumbass!
1075
01:11:31,625 --> 01:11:33,082
Seriously...
1076
01:11:33,083 --> 01:11:35,291
Don't be a crybaby.
1077
01:11:35,292 --> 01:11:37,592
You pinched too hard.
1078
01:11:40,292 --> 01:11:41,883
Give me your face.
1079
01:11:42,708 --> 01:11:44,166
Come here!
1080
01:11:44,167 --> 01:11:46,707
It's okay, enough.
1081
01:11:46,708 --> 01:11:48,966
I've told you before.
1082
01:11:49,833 --> 01:11:54,124
If you get stabbed again, we are finished.
1083
01:11:54,125 --> 01:11:57,133
So I don't go around getting stabbed.
1084
01:11:58,375 --> 01:11:59,716
Hey.
1085
01:11:59,792 --> 01:12:01,457
Ww do you get beaten up'?
1086
01:12:01,458 --> 01:12:04,249
You're not doing god's work.
1087
01:12:04,250 --> 01:12:06,999
Bad guys won't go extinct
because of what you do.
1088
01:12:07,000 --> 01:12:10,291
Are you burning with passion?
Your child is 9 years old!
1089
01:12:10,292 --> 01:12:13,300
Okay, that's enough.
1090
01:12:13,875 --> 01:12:15,508
Mister.
1091
01:12:15,542 --> 01:12:18,925
You're a cop like dad, right?
1092
01:12:19,458 --> 01:12:21,957
You must fight really well.
1093
01:12:21,958 --> 01:12:26,758
Do you shoot bad men with guns like him?
1094
01:12:27,042 --> 01:12:28,092
Right.
1095
01:12:28,458 --> 01:12:29,508
Strip.
1096
01:12:32,708 --> 01:12:33,924
What?
1097
01:12:35,333 --> 01:12:36,791
I mean, roll up your sleeve.
1098
01:12:36,792 --> 01:12:38,582
Look at this hand...
1099
01:12:38,583 --> 01:12:39,674
No need.
1100
01:12:41,750 --> 01:12:43,749
It looks bad...
1101
01:12:43,750 --> 01:12:46,300
How could you say that with these hands?
1102
01:12:46,708 --> 01:12:51,508
Your salary is low
but I hate seeing you get hurt.
1103
01:12:52,375 --> 01:12:55,041
If you get married, will
you live in the south?
1104
01:12:55,042 --> 01:12:58,342
I'm sure you don't have much,
but I'll overlook that.
1105
01:13:00,292 --> 01:13:02,300
Have a girl.
1106
01:13:04,875 --> 01:13:07,675
Why didn't you tell me that earlier?
1107
01:13:07,917 --> 01:13:09,050
My 90d...
1108
01:13:09,417 --> 01:13:11,467
So embarrassing!
1109
01:13:12,792 --> 01:13:14,925
I'm sorry.
1110
01:13:41,208 --> 01:13:43,799
Do you love her?
1111
01:13:56,167 --> 01:13:59,467
Of course, I love her.
1112
01:14:00,500 --> 01:14:01,416
Come on...
1113
01:14:01,417 --> 01:14:02,883
Go to bed!
1114
01:14:18,042 --> 01:14:20,592
They were like my family.
1115
01:14:20,792 --> 01:14:24,758
We were supposed to standby,
but because of me...
1116
01:14:26,875 --> 01:14:29,091
He thinks he's so cool...
1117
01:14:39,750 --> 01:14:42,383
"Park myung-ho"
1118
01:15:01,667 --> 01:15:03,291
good work.
1119
01:15:03,292 --> 01:15:07,592
I'll reward you all for your contribution.
1120
01:15:07,958 --> 01:15:12,341
Once we complete this mission,
we will achieve freedom for good.
1121
01:15:13,042 --> 01:15:15,217
Fight to your death.
1122
01:15:16,167 --> 01:15:17,883
We got something.
1123
01:15:18,500 --> 01:15:20,550
It came from park's body.
1124
01:15:22,417 --> 01:15:26,967
After the 3-day ministerial talk,
the northern delegation is returning...
1125
01:15:29,667 --> 01:15:30,758
You scared me.
1126
01:15:31,000 --> 01:15:33,425
Did you get any sleep?
1127
01:15:36,250 --> 01:15:38,008
Do you only have 1 suit?
1128
01:15:44,375 --> 01:15:46,925
Come out here!
1129
01:15:47,500 --> 01:15:49,541
Park's phone was recovered,
let's get to it.
1130
01:15:49,542 --> 01:15:51,707
Looks good, I loved that jacket.
1131
01:15:51,708 --> 01:15:52,624
Have some breakfast.
1132
01:15:52,625 --> 01:15:54,758
There's no time, we have to go.
1133
01:15:54,958 --> 01:15:56,174
Then throw it out!
1134
01:15:56,583 --> 01:15:58,124
Dammit...
1135
01:15:58,125 --> 01:15:59,957
Okay, let's eat a bit.
1136
01:15:59,958 --> 01:16:02,332
- We'll eat fast.
- Did you dress up for him?
1137
01:16:02,333 --> 01:16:06,216
- So embarrassing.
- Give it!
1138
01:16:08,833 --> 01:16:10,383
What's with off-season food?
1139
01:16:12,125 --> 01:16:14,508
This doesn't look normal.
1140
01:16:14,750 --> 01:16:16,841
It's north Korean style.
1141
01:16:17,167 --> 01:16:20,166
North Korean? Because of him?
1142
01:16:20,167 --> 01:16:22,832
It looked like he had no appetite.
1143
01:16:22,833 --> 01:16:23,957
Give it a try.
1144
01:16:23,958 --> 01:16:26,299
- Go on.
- It's good.
1145
01:16:26,333 --> 01:16:29,549
- Come on, eat.
- I hope you like it.
1146
01:16:32,208 --> 01:16:37,008
I looked up the recipe online
and made it myself.
1147
01:16:38,042 --> 01:16:39,633
- Is that true?
- Do you like it?
1148
01:16:40,167 --> 01:16:40,916
It's great.
1149
01:16:40,917 --> 01:16:43,332
Is that so? I'm so glad!
1150
01:16:43,333 --> 01:16:45,249
- Have plenty.
- You liar.
1151
01:16:45,250 --> 01:16:47,550
Auntie, mom made that.
1152
01:16:47,750 --> 01:16:48,582
Hey!
1153
01:16:48,583 --> 01:16:51,758
- My baby!
- Come here honey.
1154
01:16:52,167 --> 01:16:53,832
You want some?
1155
01:16:53,833 --> 01:16:56,207
- Don't sit on him!
- I'll eat later.
1156
01:16:56,208 --> 01:16:59,174
He's uncomfortable, sit on your seat.
1157
01:17:01,250 --> 01:17:02,416
Daddy?
' Yes, baby?
1158
01:17:02,417 --> 01:17:04,374
Where's my iPhone?
1159
01:17:04,375 --> 01:17:05,916
- I'll buy it.
- When?
1160
01:17:05,917 --> 01:17:08,041
- When? Tomorrow?
- Okay, deal.
1161
01:17:08,042 --> 01:17:10,499
- Don't get her hopes up!
- Why not?
1162
01:17:10,500 --> 01:17:12,499
It doesn't cost much, I'll really buy it.
1163
01:17:12,500 --> 01:17:15,883
- No, she doesn't need it.
- Please eat.
1164
01:17:17,083 --> 01:17:19,799
"Chief pyo: Your phone's bugged"
1165
01:17:26,833 --> 01:17:27,999
ls it okay?
1166
01:17:28,000 --> 01:17:30,624
Finish up, I'll get the car started.
1167
01:17:30,625 --> 01:17:32,758
Why? Have some more.
1168
01:17:33,125 --> 01:17:35,800
You haven't finished.
1169
01:17:36,583 --> 01:17:37,841
Finish your meal.
1170
01:17:38,708 --> 01:17:40,707
It's okay, please.
1171
01:17:40,708 --> 01:17:42,133
Have some more.
1172
01:17:50,333 --> 01:17:54,174
Wait, wait!
1173
01:17:54,250 --> 01:17:55,332
Wait!
1174
01:17:55,333 --> 01:17:56,791
Det. Lim?
1175
01:17:56,792 --> 01:18:00,508
Can I be informal with you?
1176
01:18:00,792 --> 01:18:02,425
You already are.
1177
01:18:02,667 --> 01:18:05,092
Is that so?
1178
01:18:07,083 --> 01:18:11,883
I don't know what you do
to come back with bruises,
1179
01:18:13,000 --> 01:18:15,758
and I know you won't answer me.
1180
01:18:18,417 --> 01:18:20,832
Please look after my husband.
1181
01:18:20,833 --> 01:18:24,216
He's stubborn, so my nagging doesn't work.
1182
01:18:24,458 --> 01:18:28,841
Take on difficult work in his stead.
1183
01:18:28,917 --> 01:18:31,207
You're still single, so
you may not get it...
1184
01:18:31,208 --> 01:18:32,832
Sis, you're too much!
1185
01:18:32,833 --> 01:18:35,291
Your husband is important
but not someone else's?
1186
01:18:35,292 --> 01:18:37,175
Whose?
1187
01:18:37,500 --> 01:18:40,300
There must be someone, I'm sure.
1188
01:18:40,667 --> 01:18:44,467
Anyway, take care of him.
1189
01:18:45,292 --> 01:18:49,842
He may be an idiot, but he's all we've got.
1190
01:18:51,417 --> 01:18:53,175
I understand.
1191
01:19:04,083 --> 01:19:07,916
It's called 'supernote',
the plates can print fake cash,
1192
01:19:07,917 --> 01:19:11,291
and (She's negotiating
with the triads over it.
1193
01:19:11,292 --> 01:19:13,967
- Meet up location?
- Ds resort.
1194
01:19:14,542 --> 01:19:16,633
Did you track cha's location?
1195
01:19:17,500 --> 01:19:19,207
Not yet.
1196
01:19:19,208 --> 01:19:21,916
- Park's phone...
- Tell me, I know you do.
1197
01:19:21,917 --> 01:19:24,592
- I don't.
- Tell me at once!
1198
01:19:26,000 --> 01:19:27,050
Gonna hit me?
1199
01:19:32,667 --> 01:19:34,707
- Tell me.
- I don't know!
1200
01:19:34,708 --> 01:19:36,541
Even if I did, I wouldn't
tell you, asshole.
1201
01:19:36,542 --> 01:19:39,291
You planted a bug on your partner.
1202
01:19:39,292 --> 01:19:41,582
No wonder my gramps always said,
1203
01:19:41,583 --> 01:19:43,707
"all north Koreans are commies."
1204
01:19:43,708 --> 01:19:46,541
You people couldn't be
trusted, even back then.
1205
01:19:46,542 --> 01:19:49,999
3rd generation dictatorship
really messed things up.
1206
01:19:50,000 --> 01:19:52,425
They're starving people to death.
1207
01:19:53,042 --> 01:19:57,092
The rich get richer, the poor get poorer.
1208
01:19:57,667 --> 01:19:59,499
Do you know what the south's debt is?
1209
01:19:59,500 --> 01:20:01,207
I dunno, enlighten me.
1210
01:20:01,208 --> 01:20:03,332
Even the ability to get loan is a skill.
1211
01:20:03,333 --> 01:20:05,874
Better than having so many people starve.
1212
01:20:05,875 --> 01:20:08,341
At least we are all poor equally.
1213
01:20:08,667 --> 01:20:10,425
What a load of shit.
1214
01:20:11,125 --> 01:20:15,425
Is it fair that your leader
burns cash head over fist?
1215
01:20:15,458 --> 01:20:17,591
Don't insult the Republic!
1216
01:20:19,083 --> 01:20:20,966
But I did, so what, are you gonna hit me?
1217
01:20:21,042 --> 01:20:22,124
Okay, fine.
1218
01:20:22,125 --> 01:20:25,133
I'll park here to make it easy for you.
1219
01:20:29,708 --> 01:20:33,624
Let's be honest.
1220
01:20:33,625 --> 01:20:36,008
You're here for the
supernote plates, right?
1221
01:20:36,167 --> 01:20:40,332
But you told me
you're here to avenge your comrades.
1222
01:20:40,333 --> 01:20:43,091
How could you lie through your teeth?
1223
01:20:45,708 --> 01:20:50,249
I believed your lies,
1224
01:20:50,250 --> 01:20:53,841
and I almost helped you out, asshole.
1225
01:20:54,375 --> 01:20:56,300
I've never lied.
1226
01:20:57,333 --> 01:20:58,883
Forget it.
1227
01:21:05,000 --> 01:21:07,916
- Please help.
- How can I trust you?
1228
01:21:07,917 --> 01:21:11,092
If you help me catch cha,
I'll give the plates.
1229
01:21:11,875 --> 01:21:13,758
I promise you.
1230
01:21:17,583 --> 01:21:19,258
I know it's a lot,
1231
01:21:20,917 --> 01:21:23,092
please help me.
1232
01:21:24,667 --> 01:21:26,550
I'm begging you, comrade.
1233
01:22:08,208 --> 01:22:10,216
We should standby, the support will arrive.
1234
01:22:16,667 --> 01:22:19,050
What are you looking for?
1235
01:22:19,958 --> 01:22:22,457
Us two can't face an entire platoon.
1236
01:22:22,458 --> 01:22:24,124
Not us, I'm going alone.
1237
01:22:24,125 --> 01:22:25,166
What?
1238
01:22:25,167 --> 01:22:28,050
They're ex-special forces
who fought in wars.
1239
01:22:29,000 --> 01:22:33,758
They're not like your spineless unis.
1240
01:22:36,500 --> 01:22:39,675
If you want to live, stay back here.
1241
01:22:40,083 --> 01:22:41,466
Not quite $100k.
1242
01:22:42,125 --> 01:22:43,291
What is it?
1243
01:22:43,292 --> 01:22:44,800
Buy '(Eon-ah an 'phone.
1244
01:22:46,875 --> 01:22:49,216
Yankee stuff aren't good for children,
1245
01:22:49,583 --> 01:22:52,049
but at least live with some class.
1246
01:22:52,250 --> 01:22:55,425
What do you mean by that?
1247
01:22:56,500 --> 01:22:58,508
Thanks for everything.
1248
01:23:11,792 --> 01:23:15,967
So the plates are verified,
let's get to the deal.
1249
01:23:16,625 --> 01:23:18,624
I've been thinking,
1250
01:23:18,625 --> 01:23:22,966
the tech is mine,
and so are printing and distribution.
1251
01:23:23,375 --> 01:23:27,550
For that reason, the plates are overpriced.
1252
01:23:30,083 --> 01:23:32,883
Let's meet half way, $5 million.
1253
01:23:43,833 --> 01:23:47,466
Got any coke? Give me a can.
1254
01:24:07,542 --> 01:24:10,249
The partners cannot be more than 10m apart.
1255
01:24:10,250 --> 01:24:12,457
Rule no.3, did you forget?
1256
01:24:12,458 --> 01:24:14,799
The joint detail isn't done.
1257
01:24:18,000 --> 01:24:19,716
Down there?
1258
01:24:22,458 --> 01:24:24,541
You got a plan?
1259
01:24:24,542 --> 01:24:26,342
Place a call, with the video.
1260
01:24:26,417 --> 01:24:29,717
010-2335-6972, that's my number.
1261
01:24:29,750 --> 01:24:30,841
What will you do?
1262
01:24:35,292 --> 01:24:37,717
Took you long enough.
1263
01:24:38,708 --> 01:24:40,216
Answer it.
1264
01:24:55,750 --> 01:24:57,800
That feels good.
1265
01:24:58,000 --> 01:25:02,175
I missed this whenever
i returned home from overseas.
1266
01:25:03,250 --> 01:25:08,050
My people must taste
the sweetness of capitalism.
1267
01:25:11,833 --> 01:25:15,841
$10 million isn't nearly enough.
1268
01:25:18,667 --> 01:25:20,467
Make it $20 million.
1269
01:25:22,875 --> 01:25:23,875
What?
1270
01:25:24,500 --> 01:25:27,966
No? Then $30 million.
1271
01:25:37,750 --> 01:25:40,633
The clock's ticking as you hesitate.
1272
01:25:44,250 --> 01:25:45,675
$40 million.
1273
01:25:45,708 --> 01:25:47,758
This is a highway robbery!
1274
01:25:55,708 --> 01:25:59,008
I told you not to fuck around.
1275
01:26:07,833 --> 01:26:10,707
I didn't come here to make a deal.
1276
01:26:10,708 --> 01:26:13,582
I'll transfer $10 million
as we originally agreed...
1277
01:26:13,583 --> 01:26:14,583
No need.
1278
01:26:15,583 --> 01:26:17,633
I'll print my own money.
1279
01:26:18,375 --> 01:26:19,633
Grab the plates.
1280
01:26:26,083 --> 01:26:27,549
What will you do? Hey! Hey!
1281
01:26:58,542 --> 01:27:00,508
You really came.
1282
01:27:01,792 --> 01:27:04,842
Good to see you alive.
1283
01:27:06,750 --> 01:27:11,216
Must we break things whenever we meet?
1284
01:27:27,625 --> 01:27:30,050
Time's up, let's go.
1285
01:27:31,792 --> 01:27:32,792
Take cover!
1286
01:27:43,042 --> 01:27:46,717
What the hell was that?
1287
01:27:49,292 --> 01:27:50,842
You okay?
1288
01:27:51,625 --> 01:27:54,550
So that asshole's cha?
1289
01:27:55,125 --> 01:27:56,300
That's right.
1290
01:28:09,167 --> 01:28:10,717
See you at the pier.
1291
01:28:42,667 --> 01:28:44,249
It missed the heart,
1292
01:28:44,250 --> 01:28:46,258
you'll live with first aid.
1293
01:28:48,542 --> 01:28:50,050
Dong-hoon!
1294
01:28:50,125 --> 01:28:51,633
Det. Kang.
1295
01:28:51,667 --> 01:28:54,758
It's okay, you'll live.
1296
01:28:55,542 --> 01:28:57,383
Officer down, sector c, parking!
1297
01:28:57,625 --> 01:28:59,133
Send ambulance!
1298
01:29:00,375 --> 01:29:02,258
Part of the being a cop.
1299
01:29:02,458 --> 01:29:05,924
I won't die, please go after him.
1300
01:29:06,333 --> 01:29:08,758
Go and catch cha.
1301
01:29:09,833 --> 01:29:12,457
Put pressure on it.
1302
01:29:12,458 --> 01:29:13,999
Keep an eye on him.
1303
01:29:14,000 --> 01:29:15,258
Yes, sir.
1304
01:29:16,958 --> 01:29:17,916
Dong-hoon!
1305
01:29:17,917 --> 01:29:19,550
Hurry, hurry!
1306
01:29:24,083 --> 01:29:26,707
Route 2330, songdo-bound,
getaway car found.
1307
01:29:26,708 --> 01:29:28,457
Any nearby units?
1308
01:29:28,458 --> 01:29:30,799
This is d-1, we're on our way, over.
1309
01:29:34,792 --> 01:29:36,175
Kang, you bastard!
1310
01:29:37,083 --> 01:29:38,332
Return to the station at once.
1311
01:29:38,333 --> 01:29:42,799
I told you lim can't go there
over and over again!
1312
01:29:44,375 --> 01:29:46,582
What exactly is the reason?
1313
01:29:46,583 --> 01:29:48,624
Because our joint detail will get exposed?
1314
01:29:48,625 --> 01:29:50,791
Or lose the supernote to them?
1315
01:29:50,792 --> 01:29:53,374
It's out of our hands.
1316
01:29:53,375 --> 01:29:55,758
The detail is finished!
1317
01:29:55,875 --> 01:29:58,332
You said to suck his blood for intel.
1318
01:29:58,333 --> 01:30:01,332
You couldn't stand
the suits running all over us.
1319
01:30:01,333 --> 01:30:04,332
Jin-tae, what's with you?
1320
01:30:04,333 --> 01:30:07,924
It's dangerous there. The suits are...
1321
01:30:08,208 --> 01:30:09,832
I'm with the agents.
1322
01:30:09,833 --> 01:30:11,832
Who gives a shit about them!
1323
01:30:11,833 --> 01:30:14,166
Det. Kang, suit here.
1324
01:30:14,167 --> 01:30:17,541
As of now, we have the jurisdiction.
1325
01:30:17,542 --> 01:30:19,541
Stop where you are and turn him around.
1326
01:30:19,542 --> 01:30:23,249
Why do I have to?! You saw yourself too!
1327
01:30:23,250 --> 01:30:27,832
He shot a cop in broad daylight!
1328
01:30:27,833 --> 01:30:31,174
Who cares about south and north?!
1329
01:30:32,958 --> 01:30:34,249
Okay, fine.
1330
01:30:34,250 --> 01:30:36,041
Listen carefully, det. Kang.
1331
01:30:36,042 --> 01:30:38,249
We're in a state of emergency.
1332
01:30:38,250 --> 01:30:43,041
We have to arrest cha
and secure the plates at any cost.
1333
01:30:43,042 --> 01:30:46,217
You need to prevent lim from killing him.
1334
01:30:46,417 --> 01:30:49,800
If need be, you can eliminate lim.
1335
01:30:53,125 --> 01:30:55,008
Goddammit!
1336
01:31:06,167 --> 01:31:10,967
You promised, the plates are mine.
1337
01:31:11,625 --> 01:31:13,550
I meant, my country's.
1338
01:31:14,125 --> 01:31:18,925
Let me do my duty, and
become a respected cop.
1339
01:31:21,417 --> 01:31:23,133
Take them.
1340
01:31:23,667 --> 01:31:25,425
One more thing.
1341
01:31:27,042 --> 01:31:29,592
When we get cha, will you kill him?
1342
01:31:31,500 --> 01:31:33,008
I understand your situation,
1343
01:31:34,083 --> 01:31:38,424
but revenge is not in our job description.
1344
01:31:38,917 --> 01:31:40,592
He must be arrested and punished.
1345
01:31:41,083 --> 01:31:42,999
Nothing more, got it?
1346
01:31:43,000 --> 01:31:44,207
I understand.
1347
01:31:44,208 --> 01:31:46,341
Don't answer half-heartedly.
1348
01:31:47,500 --> 01:31:49,508
I said I understand.
1349
01:31:51,292 --> 01:31:53,258
That's what being a cop is.
1350
01:32:02,208 --> 01:32:04,258
There, that's him!
1351
01:32:15,667 --> 01:32:17,050
Slow down.
1352
01:32:26,083 --> 01:32:27,291
Hold the wheel.
1353
01:32:27,292 --> 01:32:28,633
What?
1354
01:32:33,417 --> 01:32:34,508
Get close.
1355
01:34:19,458 --> 01:34:20,924
Hey, cheol-ryung!
1356
01:34:22,208 --> 01:34:24,716
Stop, please.
1357
01:34:30,917 --> 01:34:32,633
Why did you do it?
1358
01:34:35,958 --> 01:34:37,299
Chem-mung.
1359
01:34:41,208 --> 01:34:44,633
I didn't want to be a lapdog
1360
01:34:46,750 --> 01:34:51,550
to the rotting heads of state
in the name of our people.
1361
01:34:52,833 --> 01:34:55,549
Do not taint the honor of our people.
1362
01:34:57,292 --> 01:35:02,092
You betrayed their trust to be here
for your revenge.
1363
01:35:03,583 --> 01:35:07,633
Goddamn shit!
1364
01:35:10,500 --> 01:35:11,716
Go on.
1365
01:35:17,875 --> 01:35:19,425
Don't do it!
1366
01:35:26,125 --> 01:35:28,258
What are you doing?!
1367
01:35:29,000 --> 01:35:30,966
You can't, you'll die!
1368
01:35:31,250 --> 01:35:33,300
Let go of me!
1369
01:35:36,792 --> 01:35:38,957
You're gonna shoot me?
1370
01:35:38,958 --> 01:35:41,924
Answer me, will you?
1371
01:35:45,000 --> 01:35:46,999
You promised, asshole.
1372
01:35:47,000 --> 01:35:48,791
You said you won't kill him!
1373
01:35:48,792 --> 01:35:50,467
Cha gi-sung!
1374
01:35:55,667 --> 01:35:58,217
Killed my wife.
1375
01:36:37,458 --> 01:36:40,299
This was in her belongings.
1376
01:36:41,583 --> 01:36:43,883
I thought you needed to know.
1377
01:37:06,500 --> 01:37:08,758
Fuck“.
1378
01:37:26,833 --> 01:37:28,591
Before the cavalry arrives,
1379
01:37:31,042 --> 01:37:32,666
take this.
1380
01:37:32,667 --> 01:37:37,008
This fell into the river with cha.
1381
01:37:37,583 --> 01:37:39,582
It's the only way for you to live.
1382
01:37:39,583 --> 01:37:41,249
Doesn't matter if I die.
1383
01:37:41,250 --> 01:37:42,291
You must.
1384
01:37:42,292 --> 01:37:44,217
You have to live strong!
1385
01:37:48,750 --> 01:37:52,758
Your wife in heaven will want that too.
1386
01:37:57,750 --> 01:38:00,749
Cha jumped to his death.
1387
01:38:00,750 --> 01:38:04,666
Even if he survived it,
I'll arrest him, so go.
1388
01:38:04,667 --> 01:38:06,258
Do you trust me?
1389
01:38:12,292 --> 01:38:13,592
Go on, go!
1390
01:38:16,500 --> 01:38:19,300
Go, right now!
1391
01:38:53,958 --> 01:38:55,008
Good work.
1392
01:38:55,083 --> 01:38:57,466
You are a pride of the Republic.
1393
01:38:57,500 --> 01:39:01,050
We have not recovered (She's body.
1394
01:39:01,167 --> 01:39:02,291
If you give me some time...
1395
01:39:02,292 --> 01:39:05,749
"The threat against the Republic
has been dealt with, return at once,"
1396
01:39:05,750 --> 01:39:08,957
that was the chairman's last order.
1397
01:39:08,958 --> 01:39:10,291
Forget cha.
1398
01:39:10,292 --> 01:39:13,008
This marks the end of the joint detail.
1399
01:39:29,042 --> 01:39:31,300
Lend me your phone.
1400
01:39:42,667 --> 01:39:45,050
Daddy, answer the phone!
1401
01:39:45,083 --> 01:39:47,174
Don't pretend to be busy!
1402
01:39:47,625 --> 01:39:50,874
Daddy's on the way home.
1403
01:39:50,875 --> 01:39:52,749
- Baby, whose daughter?
- Daddy...
1404
01:39:52,750 --> 01:39:54,416
Daddy“.
1405
01:39:54,417 --> 01:39:57,207
- It's been a...
- Daddy...
1406
01:39:57,208 --> 01:40:00,299
Are you crying, baby?
1407
01:40:02,458 --> 01:40:04,133
Look here.
1408
01:40:04,542 --> 01:40:07,258
There's something I lost.
1409
01:40:07,708 --> 01:40:10,916
I don't have it anymore,
it's already with...
1410
01:40:10,917 --> 01:40:13,217
I don't care if you have it or not.
1411
01:40:15,083 --> 01:40:16,799
You got 2 hours.
1412
01:40:17,583 --> 01:40:21,549
Bring the plates to lncheon
pier's power plant.
1413
01:40:23,542 --> 01:40:27,633
Then I promise your family will live.
1414
01:40:28,750 --> 01:40:33,550
If you get police support,
i will break that promise.
1415
01:40:38,000 --> 01:40:42,800
I'll tear your family to pieces.
1416
01:40:44,417 --> 01:40:47,791
Please just let my child go.
1417
01:40:47,792 --> 01:40:51,383
- Yeon-ah!
- Mom!
1418
01:41:02,042 --> 01:41:03,675
Cheol-ryung!
1419
01:41:04,333 --> 01:41:07,008
Cha gi-sung...
1420
01:41:07,708 --> 01:41:10,258
Took my wife and yeon-ah.
1421
01:41:10,875 --> 01:41:15,675
He wants the plates by 9
at lncheon pier's power plant.
1422
01:41:15,875 --> 01:41:20,675
Or they'll kill them both.
1423
01:41:22,458 --> 01:41:24,916
Cheol-ryung, please help.
1424
01:41:24,917 --> 01:41:27,717
Please don't let them kill yeon-ah, please.
1425
01:41:39,042 --> 01:41:40,258
Leave us.
1426
01:41:45,792 --> 01:41:46,883
Comrade.
1427
01:41:47,250 --> 01:41:48,925
Cha is still alive.
1428
01:41:50,667 --> 01:41:52,383
Let me take care of it.
1429
01:41:53,500 --> 01:41:56,291
I told you the detail is finished!
1430
01:41:56,292 --> 01:41:58,291
Are you still hell-bent on your revenge?
1431
01:41:58,292 --> 01:42:00,707
Separate your order from personal vendetta!
1432
01:42:00,708 --> 01:42:03,424
He took my south Korean partner's family.
1433
01:42:16,042 --> 01:42:17,258
Leave them be.
1434
01:42:18,583 --> 01:42:23,383
I don't want to lose anyone else.
1435
01:42:31,958 --> 01:42:36,758
I don't want to lose you either.
1436
01:42:38,833 --> 01:42:40,466
I'm sorry.
1437
01:42:42,292 --> 01:42:44,092
I'll return afterwards.
1438
01:43:02,667 --> 01:43:04,050
Mom...
1439
01:43:04,083 --> 01:43:04,874
Yes, baby?
1440
01:43:04,875 --> 01:43:07,800
Are the bad men gone?
1441
01:43:07,958 --> 01:43:09,841
Yes, they're gone.
1442
01:43:09,875 --> 01:43:11,966
But keep your eyes closed.
1443
01:43:12,000 --> 01:43:14,716
Let's wait for daddy a little more.
1444
01:43:15,292 --> 01:43:16,800
(0k)'-
1445
01:43:25,167 --> 01:43:26,842
the target has arrived.
1446
01:43:29,333 --> 01:43:30,799
Y eon-ah'?
1447
01:43:31,583 --> 01:43:32,633
Yeon-ah!
1448
01:43:35,208 --> 01:43:36,291
Sweetie!
1449
01:43:36,292 --> 01:43:37,592
Daddy!
1450
01:43:37,750 --> 01:43:40,008
Honey, over here!
1451
01:43:40,083 --> 01:43:42,249
- Daddy!
- We're here!
1452
01:43:42,250 --> 01:43:43,207
Honey, we're up here!
1453
01:43:43,208 --> 01:43:45,624
- Yeon-ah!
- Over here!
1454
01:43:45,625 --> 01:43:47,957
Honey!
1455
01:43:47,958 --> 01:43:51,758
- Honey!
- Daddy!
1456
01:43:54,833 --> 01:43:57,091
- Honey!
- Daddy!
1457
01:43:57,583 --> 01:43:59,133
Honey...
1458
01:44:05,750 --> 01:44:07,633
Where are the plates?
1459
01:44:17,917 --> 01:44:19,967
Let the girls go first.
1460
01:44:20,125 --> 01:44:23,425
Then I'll hand them over.
1461
01:44:25,917 --> 01:44:28,383
Wanna die together?
1462
01:44:28,875 --> 01:44:30,124
Hand them over.
1463
01:44:30,125 --> 01:44:31,466
Honey...
1464
01:44:35,208 --> 01:44:36,457
You don't have them.
1465
01:44:36,458 --> 01:44:39,341
No, I don't have them, you bastard!
1466
01:44:39,958 --> 01:44:41,582
I don't have them!
1467
01:44:41,583 --> 01:44:43,707
Stop hiding and come out!
1468
01:44:43,708 --> 01:44:45,457
Come out, you fuck!
1469
01:44:45,458 --> 01:44:46,674
Yeon-ah, it's okay.
1470
01:44:53,750 --> 01:44:58,550
No, no, I'm sorry. I really am.
1471
01:44:59,833 --> 01:45:01,008
I'm sorry, comrade.
1472
01:45:02,458 --> 01:45:06,424
Cpt. Cha, this is all my fault.
1473
01:45:06,750 --> 01:45:09,957
My family doesn't deserve this.
1474
01:45:09,958 --> 01:45:13,582
Let them go and just kill me!
1475
01:45:13,583 --> 01:45:18,008
I'm sorry, let them go, kill me instead!
1476
01:45:20,208 --> 01:45:21,258
Are you listening?!
1477
01:45:30,958 --> 01:45:35,341
Yeon-ah, daddy's here.
1478
01:45:36,708 --> 01:45:38,591
We'll go home soon.
1479
01:45:42,625 --> 01:45:43,966
Shoot
1480
01:45:49,750 --> 01:45:52,091
comrade, you okay?
1481
01:45:56,750 --> 01:45:57,750
Cheowyung'?
1482
01:46:00,208 --> 01:46:01,758
Sorry, I'm late.
1483
01:46:02,333 --> 01:46:03,674
Thank you.
1484
01:46:08,875 --> 01:46:10,383
Move and you're dead.
1485
01:46:11,333 --> 01:46:13,258
Motherfucker...
1486
01:46:13,375 --> 01:46:17,300
Let the southerners go,
I'll give you the plates.
1487
01:46:18,458 --> 01:46:19,883
Yo, cheohyung.
1488
01:46:20,167 --> 01:46:24,050
Did you betray your country
to save these people?
1489
01:46:24,083 --> 01:46:25,883
But...
1490
01:46:27,458 --> 01:46:29,341
How can I trust you?
1491
01:46:29,917 --> 01:46:31,300
Crane, upper deck.
1492
01:46:47,458 --> 01:46:49,049
Captain.
1493
01:46:49,208 --> 01:46:51,091
Front piece are missing.
1494
01:46:56,875 --> 01:46:58,633
Chem-mung.
1495
01:46:59,083 --> 01:47:01,291
We're are my plates?
1496
01:47:01,292 --> 01:47:04,925
Like I said, they leave first.
1497
01:47:07,125 --> 01:47:09,425
Not bad for a lapdog.
1498
01:47:10,125 --> 01:47:12,758
Alright, sure.
1499
01:47:16,042 --> 01:47:17,508
Let them go.
1500
01:47:22,333 --> 01:47:24,591
Take your family and get home, comrade.
1501
01:47:25,792 --> 01:47:27,758
Yes, okay, cheohyung.
1502
01:47:29,167 --> 01:47:31,758
(Okay, 0k)'-
1503
01:47:34,500 --> 01:47:36,050
what about...
1504
01:47:37,083 --> 01:47:38,207
V0u?
1505
01:47:38,208 --> 01:47:39,924
Don't worry.
1506
01:47:43,917 --> 01:47:45,467
Brother.
1507
01:47:48,000 --> 01:47:49,550
I'm sorry.
1508
01:47:51,250 --> 01:47:53,508
I got you into this mess.
1509
01:47:59,708 --> 01:48:02,216
I need you to move.
1510
01:48:04,625 --> 01:48:07,925
Okay, thank you, thank you so much.
1511
01:48:20,208 --> 01:48:21,258
Get going!
1512
01:48:34,958 --> 01:48:38,549
Cheol-ryung, there's no need to shed blood.
1513
01:48:40,000 --> 01:48:44,082
If you return to the north,
you'll get a firing squad.
1514
01:48:44,083 --> 01:48:45,716
Join us.
1515
01:48:46,042 --> 01:48:48,425
There's a boat standing by.
1516
01:48:51,583 --> 01:48:53,174
Captain!
1517
01:49:02,000 --> 01:49:05,925
Alright, I'm coming.
1518
01:49:29,458 --> 01:49:31,082
Why aren't we moving?
1519
01:49:31,083 --> 01:49:32,424
Honey.
1520
01:49:34,750 --> 01:49:39,008
You know I love you
two more than anything, right?
1521
01:49:40,875 --> 01:49:42,175
But...
1522
01:49:44,667 --> 01:49:47,633
I'm a detective, a south Korean cop.
1523
01:49:48,875 --> 01:49:50,175
So?
1524
01:49:53,792 --> 01:49:54,916
Cheol-ryung is all alone...
1525
01:49:54,917 --> 01:49:57,133
Don't beat around the bush.
1526
01:49:57,583 --> 01:49:59,457
Go! Get going!
1527
01:49:59,458 --> 01:50:01,591
Kill them all and bring cheol-ryung back.
1528
01:50:02,375 --> 01:50:03,624
You really mean that?
1529
01:50:03,625 --> 01:50:07,008
You won't go alone, right?
You'll contact the chief?
1530
01:50:07,042 --> 01:50:08,582
Yes, of course.
1531
01:50:08,583 --> 01:50:12,508
If you get hurt, I'll kill you.
1532
01:51:22,167 --> 01:51:24,592
Look, there.
1533
01:53:11,042 --> 01:53:12,508
Cheol-ryung!
1534
01:53:13,458 --> 01:53:14,508
Take this.
1535
01:53:23,958 --> 01:53:25,591
Are you alright?
1536
01:53:26,083 --> 01:53:27,341
Just dandy.
1537
01:53:27,625 --> 01:53:29,133
Sorry I'm late.
1538
01:53:30,417 --> 01:53:32,633
Why aren't you at home?
1539
01:53:32,792 --> 01:53:35,925
Then why are you here? Same deal.
1540
01:53:37,750 --> 01:53:40,300
You wailed and begged for help.
1541
01:53:40,542 --> 01:53:43,383
Yeah, I cried like a bitch, wouldn't you?
1542
01:53:44,042 --> 01:53:47,383
There's no one like me, though.
1543
01:53:48,792 --> 01:53:49,925
Just be thankful.
1544
01:53:52,792 --> 01:53:54,717
Chan's fleeing that way, there!
1545
01:53:56,583 --> 01:53:59,299
I'm actually a marksman.
1546
01:53:59,458 --> 01:54:02,424
Where did he go? He's really fast.
1547
01:55:20,375 --> 01:55:24,008
I shoulda killed you first!
1548
01:55:27,833 --> 01:55:29,299
Hey, asshole!
1549
01:55:29,625 --> 01:55:33,800
Do you know what these plates are?
1550
01:55:36,208 --> 01:55:41,008
It's revenge against the Republic
for abandoning its people,
1551
01:55:41,208 --> 01:55:43,841
and it's a reward
1552
01:55:44,458 --> 01:55:46,049
for my blood and sweat!
1553
01:55:46,083 --> 01:55:50,883
You cannot ruin my noble plan!
1554
01:56:06,042 --> 01:56:07,050
Chem-mung.
1555
01:56:09,458 --> 01:56:11,091
Let's go...
1556
01:56:14,708 --> 01:56:15,841
Stop!
1557
01:56:18,250 --> 01:56:20,341
Cheol-ryung, look at me.
1558
01:56:21,500 --> 01:56:22,332
Let me see you.
1559
01:56:22,333 --> 01:56:23,841
Cha...
1560
01:56:23,958 --> 01:56:25,924
Goddammit!
1561
01:57:16,625 --> 01:57:18,925
You sons of bitches.
1562
01:58:26,042 --> 01:58:27,758
Take it with you.
1563
01:58:31,292 --> 01:58:35,258
Are you so desperate to go to prison camp?
1564
01:58:35,792 --> 01:58:38,883
My country should be ashamed by this.
1565
01:58:42,583 --> 01:58:44,799
Be a cop respected by your country.
1566
01:58:50,542 --> 01:58:55,041
It's not like we get paid enough
for our services.
1567
01:58:55,042 --> 01:58:58,383
We starve, we get injured, almost die too.
1568
01:59:00,083 --> 01:59:04,716
And it's not like they'll award us.
1569
01:59:05,792 --> 01:59:10,124
Why did you become a cop?
1570
01:59:10,125 --> 01:59:12,300
I didn't know it'd be like this.
1571
01:59:12,583 --> 01:59:16,541
I thought I'd look cool
while shooting guns,
1572
01:59:16,542 --> 01:59:20,166
catching bad guys, reading their rights,
1573
01:59:20,167 --> 01:59:24,592
cuffing them, and cheered on by
a crowd like in the movies.
1574
01:59:26,042 --> 01:59:28,467
What about you?
1575
01:59:28,667 --> 01:59:32,008
Everyone's busy starving,
so no criminals, I bet.
1576
01:59:34,458 --> 01:59:39,133
Wait, it's a heaven, for detectives.
1577
01:59:40,667 --> 01:59:44,092
Take me with you,
i want to defect to the north.
1578
01:59:46,042 --> 01:59:48,425
You better be careful.
1579
01:59:48,583 --> 01:59:51,133
Your mouth will get you arrested.
1580
01:59:54,208 --> 01:59:57,749
Anyway, that was how I began.
1581
01:59:57,750 --> 02:00:02,175
Catch bad guys, save good guys. You?
1582
02:00:04,625 --> 02:00:08,008
Me too, in the beginning.
1583
02:00:09,958 --> 02:00:12,549
Oh man, oh man. I'm in so much pain.
1584
02:00:17,083 --> 02:00:18,799
Took them long enough.
1585
02:00:19,333 --> 02:00:21,716
That bastard of a chief.
1586
02:00:46,917 --> 02:00:49,217
"1 year later, Pyongyang"
1587
02:01:25,167 --> 02:01:26,291
Pyongyang?
1588
02:01:26,292 --> 02:01:27,707
Yeah.
1589
02:01:27,708 --> 02:01:29,258
On what case?
1590
02:01:29,583 --> 02:01:32,633
Pyongyang's first ever serial killer.
1591
02:01:32,917 --> 02:01:35,842
The suspect is a south Korean,
he defected to the north.
1592
02:01:36,167 --> 02:01:39,050
Anyway, this is a covert op.
1593
02:01:39,500 --> 02:01:41,425
Your counterpart has been chosen.
1594
02:01:42,042 --> 02:01:43,541
Oh yeah?
1595
02:01:43,542 --> 02:01:45,092
Brother.
1596
02:01:47,500 --> 02:01:49,216
You're still ugly as ever.
1597
02:01:51,250 --> 02:01:53,716
- Good to see you.
- Likewise.
1598
02:01:57,250 --> 02:01:59,300
Rule no.1 of our joint detail.
1599
02:01:59,833 --> 02:02:04,258
South's weapon is confiscated
until the case wraps.
1600
02:02:04,292 --> 02:02:06,217
Fine, okay.
1601
02:02:06,375 --> 02:02:08,758
Let's go this way.
1602
02:02:09,542 --> 02:02:14,342
My sister-in-law went nuts
when I told her I'd be here...
1603
02:02:15,367 --> 02:03:15,867
.........subtitles by.........
Wei-Wel of Dots & Lines
165389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.