All language subtitles for Confidential.Assignment.2017.720p.BRRip.1GB-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:32,500 .........subtitles by......... Wei-Wel of Dots & Lines 2 00:00:34,375 --> 00:00:37,175 Cj entertainment presents 3 00:00:39,375 --> 00:00:42,175 a jk film production 4 00:00:44,375 --> 00:00:47,175 executive producer jeong tae-sung 5 00:01:09,167 --> 00:01:11,707 "no trespassing" 6 00:01:11,708 --> 00:01:16,174 "factory 215 near Pyongyang" 7 00:01:19,625 --> 00:01:21,425 "order of the supreme commander" 8 00:01:35,375 --> 00:01:38,300 captain, nothing to report. 9 00:01:38,917 --> 00:01:41,291 Get some shut-eye, sir. 10 00:01:41,292 --> 00:01:43,633 I'll buzz when there's a situation. 11 00:01:46,833 --> 00:01:48,216 What is it? 12 00:01:49,958 --> 00:01:51,416 How'd you find me? 13 00:01:51,417 --> 00:01:53,541 You can't serve the leader on an empty stomach. 14 00:01:53,542 --> 00:01:58,342 Aren't we doing all this for food anyway? 15 00:01:59,292 --> 00:02:01,175 Does anyone know you're here? 16 00:02:01,750 --> 00:02:04,841 Don't worry, I reported to the captain. 17 00:02:11,042 --> 00:02:13,133 I hope it's seasoned properly. 18 00:02:18,750 --> 00:02:19,758 You know... 19 00:02:20,542 --> 00:02:21,925 What? 20 00:02:25,125 --> 00:02:29,258 Shots fired! Shots fired! Report to cp 1 at once! 21 00:02:30,417 --> 00:02:31,967 Wait here. 22 00:02:36,667 --> 00:02:40,550 Hyun bin 23 00:02:43,167 --> 00:02:47,133 yoo hai-Jin 24 00:03:13,250 --> 00:03:17,425 directed by Kim sung-hoon 25 00:03:20,292 --> 00:03:22,124 captain, we got a lead. 26 00:03:22,125 --> 00:03:23,707 This is factory 215. 27 00:03:23,708 --> 00:03:27,341 Good work, standby, I'm on my way. 28 00:03:29,167 --> 00:03:32,916 You want us to wait till we get robbed? 29 00:03:32,917 --> 00:03:35,383 We're moving in, come at once. 30 00:03:44,375 --> 00:03:47,300 Hwa-ryung, take the rear,the rest come with me. 31 00:03:47,500 --> 00:03:48,633 Comrade lim 32 00:03:49,417 --> 00:03:51,258 let's wait for backup. 33 00:03:52,458 --> 00:03:54,174 And watch the sunrise? 34 00:04:26,250 --> 00:04:27,966 Don't move! 35 00:04:28,792 --> 00:04:29,883 Clean it up. 36 00:04:34,792 --> 00:04:35,792 Freeze! 37 00:04:45,042 --> 00:04:47,092 Freeze, I said. 38 00:04:47,125 --> 00:04:48,675 I'll count to three. 39 00:04:48,708 --> 00:04:51,633 If you don't drop your guns, 40 00:04:51,708 --> 00:04:54,091 you'll get a bullet each to the head. 41 00:04:54,875 --> 00:04:56,133 One. 42 00:04:56,833 --> 00:04:57,666 Two. 43 00:04:57,667 --> 00:04:59,550 Lim cheol-ryung! 44 00:05:02,208 --> 00:05:04,299 I told you to standby. 45 00:05:04,875 --> 00:05:07,466 Do you ever listen? 46 00:05:08,917 --> 00:05:12,758 No need for bloodshed among comrades. 47 00:05:13,500 --> 00:05:15,633 Lower your gun and come down. 48 00:05:15,833 --> 00:05:18,716 We need a little face-to-face. 49 00:05:21,417 --> 00:05:23,041 Think about it. 50 00:05:23,042 --> 00:05:27,842 With these plates, we could all live like kings. 51 00:05:28,917 --> 00:05:30,133 Am I right? 52 00:05:30,208 --> 00:05:31,424 Shut your mouth! 53 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 Yeah? 54 00:05:38,125 --> 00:05:40,425 If I do, her head will be blown off. 55 00:05:41,083 --> 00:05:42,091 Stop! 56 00:05:46,292 --> 00:05:47,800 Lower your gun. 57 00:05:52,292 --> 00:05:54,383 Rest of you too. 58 00:06:01,417 --> 00:06:02,467 Coming down? 59 00:06:24,250 --> 00:06:25,716 Take cover! 60 00:07:09,208 --> 00:07:10,208 Hwa-ryung... 61 00:07:11,292 --> 00:07:14,467 Cheol-ryung, you okay? 62 00:07:17,125 --> 00:07:21,832 This may sound weird, but I never liked you at all. 63 00:07:21,833 --> 00:07:25,549 Censors are lapdogs, loyal to the Republic. 64 00:07:27,583 --> 00:07:28,841 Rabid lapdogs. 65 00:07:38,250 --> 00:07:40,425 Lucky son of a bitch. 66 00:07:47,125 --> 00:07:48,258 Chem-mung. 67 00:07:49,167 --> 00:07:51,883 My graceful mercy... 68 00:07:53,417 --> 00:07:56,342 Is the only reason you get to live, 69 00:07:56,583 --> 00:07:58,924 and not because of the leader you serve. 70 00:08:01,458 --> 00:08:04,716 I got a job for you, go tell the Republic. 71 00:08:05,042 --> 00:08:08,425 I'm taking the plates as the price of people's blood. 72 00:08:11,333 --> 00:08:12,799 See you. 73 00:08:21,792 --> 00:08:24,300 "North Korean homeland security" 74 00:08:26,958 --> 00:08:29,207 created in factory 215, 'the supernote', 75 00:08:29,208 --> 00:08:32,916 can perfectly replicate all security measures, 76 00:08:32,917 --> 00:08:35,707 and can bypass any counterfeit detection 77 00:08:35,708 --> 00:08:39,124 by the newest technology available around the world. 78 00:08:39,125 --> 00:08:43,124 The engraved plates that are used to print supernotes 79 00:08:43,125 --> 00:08:47,707 were made by our best technicians over the course of many years, 80 00:08:47,708 --> 00:08:48,582 and within 1 micrometer... 81 00:08:48,583 --> 00:08:51,133 I'm not here to hear you boast. 82 00:08:51,500 --> 00:08:52,633 Get to your point. 83 00:08:53,042 --> 00:08:56,758 The plates were stolen... 84 00:08:56,875 --> 00:08:59,207 After the counterfeit scandal of 2010, 85 00:08:59,208 --> 00:09:02,207 we've denied the existence of the supernotes, 86 00:09:02,208 --> 00:09:06,124 but if these plates are exposed, it would... 87 00:09:06,125 --> 00:09:07,383 Start a war. 88 00:09:07,458 --> 00:09:11,091 Party-sanctioned production is like a declaration of war! 89 00:09:12,042 --> 00:09:13,291 Who's the suspect? 90 00:09:13,292 --> 00:09:16,999 Cha gi-sung, age 44, born in hoeryong, 91 00:09:17,000 --> 00:09:21,082 deployed in Gulf war as a weapons specialist, 92 00:09:21,083 --> 00:09:25,457 returned last September to lead a special police squad. 93 00:09:25,458 --> 00:09:29,124 But he was demoted for stealing drugs from the Republic. 94 00:09:29,125 --> 00:09:33,925 His wife was punished for family liability and died in prison. 95 00:09:34,000 --> 00:09:37,332 It's presumed that he brought his old squad together... 96 00:09:37,333 --> 00:09:38,424 God damn it. 97 00:09:39,125 --> 00:09:42,550 Ministry of security has detected his route out of the Republic, 98 00:09:42,792 --> 00:09:45,207 and he reached chungdo on the 12th. 99 00:09:45,208 --> 00:09:47,791 Passing through Beijing and reached dalian... 100 00:09:47,792 --> 00:09:50,916 China? Are you serious? 101 00:09:50,917 --> 00:09:53,758 Request their cooperation to extradite him! 102 00:09:53,875 --> 00:09:58,091 We're in talks with mss, but China is just a stopover, 103 00:09:58,333 --> 00:10:01,883 and he boarded a plane from dalian today. 104 00:10:01,958 --> 00:10:03,633 The destination is... 105 00:10:04,875 --> 00:10:06,508 Seoul 106 00:10:14,875 --> 00:10:18,133 confidential assignment 107 00:10:24,208 --> 00:10:25,166 stop! 108 00:10:25,167 --> 00:10:26,883 I said stop! 109 00:10:35,042 --> 00:10:36,717 You bastard! 110 00:10:45,917 --> 00:10:47,842 Where will you go now? 111 00:10:48,583 --> 00:10:52,207 Look what I did to catch you. 112 00:10:52,208 --> 00:10:54,716 Come here, come here! 113 00:10:55,417 --> 00:10:57,467 Okay, okay, don't come. 114 00:10:57,792 --> 00:10:59,582 Let's talk about this! 115 00:10:59,583 --> 00:11:01,216 Come here! 116 00:11:01,417 --> 00:11:04,666 Don't come close, I'll slash you. 117 00:11:04,667 --> 00:11:07,008 I won't, I said I won't! 118 00:11:07,125 --> 00:11:08,125 Never! 119 00:11:08,292 --> 00:11:13,092 Daddy, answer the phone! Don't pretend to be busy! 120 00:11:13,833 --> 00:11:15,674 Can I answer my daughter? 121 00:11:15,750 --> 00:11:17,166 Daddy, answer! 122 00:11:17,167 --> 00:11:18,416 Go ahead. 123 00:11:18,417 --> 00:11:20,675 Daddy! 124 00:11:21,500 --> 00:11:22,249 Yes, sweetie. 125 00:11:22,250 --> 00:11:24,791 - Daddy. - I'm working. 126 00:11:24,792 --> 00:11:26,258 What about my iPhone? 127 00:11:26,708 --> 00:11:27,374 IPhone? 128 00:11:27,375 --> 00:11:29,791 You said you'd buy it! 129 00:11:29,792 --> 00:11:31,550 When will you buy me? 130 00:11:34,625 --> 00:11:35,925 Let's be frank. 131 00:11:36,083 --> 00:11:38,082 Did you take bribes from him? 132 00:11:38,083 --> 00:11:41,249 What bribe? I would never! 133 00:11:41,250 --> 00:11:44,175 Then why call it in after letting him go? 134 00:11:44,625 --> 00:11:47,457 I wasn't in a situation to call in first. 135 00:11:47,458 --> 00:11:51,041 You worked so hard to catch that bastard. 136 00:11:51,042 --> 00:11:53,291 You got your boys on stakeouts for weeks. 137 00:11:53,292 --> 00:11:55,467 I know, I was on it too. 138 00:11:57,292 --> 00:11:58,883 Stop compromising. 139 00:12:00,917 --> 00:12:02,300 Say what? 140 00:12:02,583 --> 00:12:06,541 You can't leave our conversation like that! 141 00:12:06,542 --> 00:12:08,457 Things are bad. 142 00:12:08,458 --> 00:12:11,416 Internal affairs are up my ass. 143 00:12:11,417 --> 00:12:14,592 I'll suspend you for 3 months until things cool down. 144 00:12:14,958 --> 00:12:17,508 Really? 145 00:12:17,708 --> 00:12:22,383 He came after me with a knife, I'm not a robocop! 146 00:12:22,792 --> 00:12:24,550 Chief pyo! 147 00:12:28,625 --> 00:12:30,550 Det. Kang! 148 00:12:30,792 --> 00:12:33,124 You idiot, I told you to call it in to the chief first. 149 00:12:33,125 --> 00:12:34,666 Why didn't you? 150 00:12:34,667 --> 00:12:37,175 I thought the arrest came first. 151 00:12:37,583 --> 00:12:39,624 You stupid idiot... 152 00:12:39,625 --> 00:12:41,291 This isn't the academy. 153 00:12:41,292 --> 00:12:42,967 I'll go talk to the chief, sir. 154 00:12:43,125 --> 00:12:44,425 What about? 155 00:12:45,083 --> 00:12:46,341 It was my mistake. 156 00:12:47,125 --> 00:12:48,841 Forget it, asshole. 157 00:12:49,083 --> 00:12:51,466 A rookie can't start out with a strike. 158 00:12:53,875 --> 00:12:56,841 Go on in, it's a done deal. 159 00:12:56,875 --> 00:12:58,508 It's part of being a cop. 160 00:12:59,917 --> 00:13:01,967 It's okay, go inside. 161 00:13:08,750 --> 00:13:12,832 So squad leader of district 12, cpt. Cha gi-sung 162 00:13:12,833 --> 00:13:14,966 fled the country, 163 00:13:15,708 --> 00:13:20,424 but major lim cheol-ryung in his squad! 164 00:13:21,292 --> 00:13:23,092 Why were you kept alive? 165 00:13:27,708 --> 00:13:31,674 What's your plan with cha? 166 00:13:32,833 --> 00:13:34,758 Kill me. 167 00:13:36,458 --> 00:13:38,674 If you don't, 168 00:13:39,833 --> 00:13:44,174 I'll go after cha to the cliffs of hell. 169 00:13:48,333 --> 00:13:49,333 Leave us. 170 00:13:57,125 --> 00:14:01,925 A north-south ministerial talk will be held in Seoul next week. 171 00:14:02,458 --> 00:14:06,591 It's an unprecedented event that we initiated. 172 00:14:08,542 --> 00:14:12,175 I'm going to include you in the delegation. 173 00:14:15,583 --> 00:14:18,924 Go and capture cha. 174 00:14:28,375 --> 00:14:30,675 I didn't take the bribe! 175 00:14:33,750 --> 00:14:36,249 Yeon-ah, my Princess, come here! 176 00:14:36,250 --> 00:14:37,457 Daddy, my iPhone! 177 00:14:37,458 --> 00:14:39,716 Okay, close the curtains. 178 00:14:39,792 --> 00:14:41,342 IPhone! 179 00:14:41,375 --> 00:14:44,874 When will you buy me?! You promised! 180 00:14:44,875 --> 00:14:47,041 - When, when, when?! - Okay! 181 00:14:47,042 --> 00:14:48,249 L'll buy it today! 182 00:14:48,250 --> 00:14:49,291 Today? 183 00:14:49,292 --> 00:14:51,166 Close the curtain, okay? 184 00:14:51,167 --> 00:14:54,467 - Mom said breakfast! - I don't want any! 185 00:14:58,292 --> 00:15:01,124 Brother-in-law! It's an emergency! 186 00:15:01,125 --> 00:15:02,541 What is it? 187 00:15:02,542 --> 00:15:04,957 I need $1,000 asap, can I borrow it? 188 00:15:04,958 --> 00:15:08,133 Jesus, $1,000 is... 189 00:15:08,167 --> 00:15:09,874 Shush! Be quiet. 190 00:15:09,875 --> 00:15:12,332 I had a busy last month, 191 00:15:12,333 --> 00:15:13,707 so my cards are all maxed out. 192 00:15:13,708 --> 00:15:16,758 Go talk to your sister! 193 00:15:17,417 --> 00:15:20,217 Bro, we're better than this. 194 00:15:21,708 --> 00:15:24,008 Talk to your sister! 195 00:15:24,958 --> 00:15:28,174 Send it to my account, got it? 196 00:15:29,000 --> 00:15:30,124 What's going on here? 197 00:15:30,125 --> 00:15:34,041 Did you see his face? He must be overworked. 198 00:15:34,042 --> 00:15:35,791 Be good to him, I feel terrible for him. 199 00:15:35,792 --> 00:15:37,791 You must want something. 200 00:15:37,792 --> 00:15:40,624 Hey, hey, wake up. 201 00:15:40,625 --> 00:15:42,499 Hey, dumbass, aren't you going to work? 202 00:15:42,500 --> 00:15:45,207 What's with you all today?! 203 00:15:45,208 --> 00:15:46,499 I'm off duty today! 204 00:15:46,500 --> 00:15:49,758 - It's chief pyo. - I don't care! 205 00:15:49,875 --> 00:15:51,550 I'll take it then, hello? 206 00:15:51,625 --> 00:15:52,874 - He won't answer... - Give it! 207 00:15:52,875 --> 00:15:55,041 I knew you'd take it. 208 00:15:55,042 --> 00:15:56,249 Come eat breakfast! 209 00:15:56,250 --> 00:15:57,925 Don't want any. 210 00:15:58,208 --> 00:15:59,341 Hello? 211 00:16:00,958 --> 00:16:01,957 Good morning. 212 00:16:01,958 --> 00:16:03,549 Jin-tae! 213 00:16:05,083 --> 00:16:06,249 So much trash! 214 00:16:06,250 --> 00:16:07,207 - Why are you here? - Let me help. 215 00:16:07,208 --> 00:16:08,841 Forget it. 216 00:16:09,125 --> 00:16:10,207 Do you sleep well last night? 217 00:16:10,208 --> 00:16:14,508 Like hell, I need to look for a part-time job. 218 00:16:14,625 --> 00:16:16,874 15 years of partnership means shit. 219 00:16:16,875 --> 00:16:18,041 This is what loyalty is all about? 220 00:16:18,042 --> 00:16:20,832 I took easy on you because of our loyalty. 221 00:16:20,833 --> 00:16:23,207 Remember how you lost a suspect during a stakeout? 222 00:16:23,208 --> 00:16:26,174 And the missing $5,000 after the ssangmun raid. 223 00:16:26,250 --> 00:16:27,249 You came to tell me that? 224 00:16:27,250 --> 00:16:28,957 Don't worry, really. 225 00:16:28,958 --> 00:16:31,832 I made sure there's no strikes on your record. 226 00:16:31,833 --> 00:16:34,008 - Bullshit. - Come on! 227 00:16:34,167 --> 00:16:35,550 Joint investigation? 228 00:16:35,792 --> 00:16:39,499 Heard about next week's ministerial talk? 229 00:16:39,500 --> 00:16:42,800 Their delegation will include a detective. 230 00:16:43,167 --> 00:16:45,041 A censor bureau agent. 231 00:16:45,042 --> 00:16:47,999 Anyway, there was a criminal who defected to the south, 232 00:16:48,000 --> 00:16:50,050 and they want to catch him themselves. 233 00:16:51,000 --> 00:16:53,258 What crime did he commit? 234 00:16:53,333 --> 00:16:54,674 I dunno. 235 00:16:54,708 --> 00:16:57,791 It's an order from the commissioner. 236 00:16:57,792 --> 00:17:00,624 Everyone's going rabid to take this case. 237 00:17:00,625 --> 00:17:02,291 But I managed to secure it. 238 00:17:02,292 --> 00:17:05,008 Cover their detective, you'll get my support. 239 00:17:05,958 --> 00:17:08,841 You want me to babysit a commie? 240 00:17:08,958 --> 00:17:11,299 - Don't call them that. - Forget it! 241 00:17:11,625 --> 00:17:15,666 I worked towards a just society, but I'm just a corrupt cop. 242 00:17:15,667 --> 00:17:17,467 But now you want me to do what? 243 00:17:17,500 --> 00:17:21,133 How long must I sacrifice for my country? 244 00:17:23,500 --> 00:17:25,457 You're hopeless, you really are. 245 00:17:25,458 --> 00:17:26,291 What? 246 00:17:26,292 --> 00:17:27,749 You don't get it, do you? 247 00:17:27,750 --> 00:17:31,716 I'm trying to get you back in good graces. 248 00:17:33,250 --> 00:17:35,207 Forget it, I won't beg. 249 00:17:35,208 --> 00:17:37,374 If you don't want it, I'll get the rookie on it. 250 00:17:37,375 --> 00:17:42,175 I never said no to this case! 251 00:17:43,000 --> 00:17:45,791 And you can't trust this detail to a rookie. 252 00:17:45,792 --> 00:17:47,582 Right, he's not up for it! 253 00:17:47,583 --> 00:17:50,457 - I'll think about it. - Okay, good. 254 00:17:50,458 --> 00:17:53,666 So much trash... 255 00:17:53,667 --> 00:17:57,550 Today at 12:50.Pm... 256 00:17:58,458 --> 00:18:01,383 Bro, pass me the remote. 257 00:18:01,750 --> 00:18:03,300 There, there. 258 00:18:03,917 --> 00:18:06,416 Inter-Korean ministerial talks will proceed... 259 00:18:06,417 --> 00:18:09,008 - Hold on. - In Seoul for 3 days. 260 00:18:09,167 --> 00:18:11,291 After a long dormant period, 261 00:18:11,292 --> 00:18:15,342 the north Korea-initiated talk is receiving much attention. 262 00:18:17,208 --> 00:18:21,082 With this case, you'll get reinstated, 263 00:18:21,083 --> 00:18:24,457 and if it wraps well, we'll all get promoted. 264 00:18:24,458 --> 00:18:26,041 Special promotion! 265 00:18:26,042 --> 00:18:28,582 Your salary will get a boost too! 266 00:18:28,583 --> 00:18:31,466 When will we ever get a chance like this? 267 00:18:33,500 --> 00:18:35,175 Honey. 268 00:18:35,667 --> 00:18:38,249 Thanks for everything, things will get better. 269 00:18:38,250 --> 00:18:39,591 What? 270 00:18:40,375 --> 00:18:42,675 Thanks for everything, things will get better. 271 00:18:43,667 --> 00:18:46,582 Get it yourself, it's in the fridge. 272 00:18:46,583 --> 00:18:49,416 Get what? I'm thanking you. 273 00:18:49,417 --> 00:18:50,374 Out of the way! 274 00:18:50,375 --> 00:18:51,624 Why are you following me? 275 00:18:51,625 --> 00:18:54,341 I said it's in the fridge. 276 00:18:55,333 --> 00:18:57,591 No good, we're no good. 277 00:18:58,958 --> 00:19:00,791 You've been investigated? 278 00:19:00,792 --> 00:19:04,217 Yes, that was an administrative error. 279 00:19:04,375 --> 00:19:06,416 That case was wrapped up nicely. 280 00:19:06,417 --> 00:19:08,832 He used to be a hot shot. 281 00:19:08,833 --> 00:19:11,091 Even got a commissioner award. 282 00:19:12,083 --> 00:19:14,457 He's an undercover specialist. 283 00:19:14,458 --> 00:19:17,466 That's why he's perfect for this detail. 284 00:19:19,000 --> 00:19:21,050 In any case, very good. 285 00:19:22,833 --> 00:19:27,633 Your task is to stay with the north Korean detective 24/7, 286 00:19:29,125 --> 00:19:31,082 and report anything unusual. 287 00:19:31,083 --> 00:19:35,049 Chief pyo, support him in whatever ways you can. 288 00:19:35,167 --> 00:19:35,916 Of course. 289 00:19:35,917 --> 00:19:37,925 Like I said earlier, 290 00:19:37,958 --> 00:19:42,466 this is a joint and a covert operation. 291 00:19:42,708 --> 00:19:45,799 They mustn't know the intelligence is involved. 292 00:19:46,250 --> 00:19:48,791 Not only the south, but the north too. 293 00:19:48,792 --> 00:19:51,050 Do you understand? 294 00:20:07,500 --> 00:20:12,124 Find cha and secure the plates. 295 00:20:12,125 --> 00:20:14,341 Did you learn to use this hand phone? 296 00:20:14,917 --> 00:20:17,666 The south controls the people with this. 297 00:20:17,667 --> 00:20:20,300 You may give up the gun, but never this. 298 00:20:23,375 --> 00:20:25,216 You only have 3 days. 299 00:20:26,250 --> 00:20:29,249 Look for park myung-ho first. 300 00:20:29,250 --> 00:20:33,291 He was one of cha's men, he's a smuggler in the south. 301 00:20:33,292 --> 00:20:37,008 He will lead you to cha. 302 00:20:37,750 --> 00:20:39,925 Leave your personal vendetta out of this. 303 00:20:40,958 --> 00:20:42,091 Don't forget. 304 00:21:03,125 --> 00:21:05,258 What a stud. 305 00:21:17,583 --> 00:21:19,749 Aren't you det. Lim? 306 00:21:19,750 --> 00:21:22,508 Welcome to the south, nice to meet you. 307 00:21:22,583 --> 00:21:24,383 I'm kang Jin-tae from homicide. 308 00:21:25,792 --> 00:21:28,707 North's weapon is confisticated 309 00:21:28,708 --> 00:21:31,082 until the case wraps. 310 00:21:31,083 --> 00:21:32,916 That's rule ♪1 of our joint detail. 311 00:21:32,917 --> 00:21:35,383 It's a property of the Republic, give it back. 312 00:21:35,417 --> 00:21:37,999 That's the rule, and you have to obey. 313 00:21:38,000 --> 00:21:40,582 When in Rome, do as the romans do. 314 00:21:40,583 --> 00:21:41,883 Let's move. 315 00:21:56,250 --> 00:21:57,957 Eat some. 316 00:21:57,958 --> 00:22:00,541 Our tax money is feeding you to catch the criminal. 317 00:22:00,542 --> 00:22:02,050 Go on. 318 00:22:02,708 --> 00:22:06,591 The south will assign a snake to you. 319 00:22:06,750 --> 00:22:10,291 He cannot find out about the plates. 320 00:22:10,292 --> 00:22:13,291 The north's target is cha gi-sung, 321 00:22:13,292 --> 00:22:17,249 they wouldn't initiate a talk and request a joint detail 322 00:22:17,250 --> 00:22:21,800 for a petty killer, at least that's our assumption. 323 00:22:22,125 --> 00:22:24,207 I've been at this for 20 years. 324 00:22:24,208 --> 00:22:26,674 I can read between the lines. 325 00:22:27,833 --> 00:22:30,999 I feel the weight on my shoulders. 326 00:22:31,000 --> 00:22:34,916 I'll wrap this case nicely as a honorable detective of south Korea. 327 00:22:34,917 --> 00:22:36,041 Don't you worry. 328 00:22:36,042 --> 00:22:37,042 No... 329 00:22:37,958 --> 00:22:38,749 Sit, sit. 330 00:22:38,750 --> 00:22:41,758 We'll locate and arrest cha gi-sung. 331 00:22:42,583 --> 00:22:47,383 Your job is to pretend to cooperate fully, 332 00:22:47,667 --> 00:22:49,758 and steer him away. 333 00:22:51,917 --> 00:22:54,624 What brought you here? 334 00:22:54,625 --> 00:22:58,008 I read the dossier on this joint case. 335 00:22:58,583 --> 00:23:03,383 An ordinary killer wouldn't initiate a north-south detail. 336 00:23:03,792 --> 00:23:08,082 Shouldn't you celebrate that a killer defected? 337 00:23:08,083 --> 00:23:10,341 I certainly would. 338 00:23:10,917 --> 00:23:13,582 It just doesn't make any sense. 339 00:23:13,583 --> 00:23:16,549 It doesn't have to, just do your job. 340 00:23:19,667 --> 00:23:21,258 Is that so? 341 00:23:25,958 --> 00:23:29,174 That flag. 342 00:23:29,708 --> 00:23:31,091 If you leave it on... 343 00:23:35,917 --> 00:23:39,791 Rule ♪2, this is a covert case. 344 00:23:39,792 --> 00:23:43,832 I wanted to give you a heads up about the detail, 345 00:23:43,833 --> 00:23:46,166 but you twisted my arm! 346 00:23:46,167 --> 00:23:48,707 Good thing I suppressed myself, 347 00:23:48,708 --> 00:23:52,924 we could have started out on a bad note. 348 00:23:53,125 --> 00:23:55,216 So embarrassing... 349 00:23:55,500 --> 00:23:57,166 Look around. 350 00:23:57,167 --> 00:23:59,249 South is full of cctvs. 351 00:23:59,250 --> 00:24:04,050 There are over 3 million of them, we're always being watched. 352 00:24:04,583 --> 00:24:06,424 So since we're... 353 00:24:06,458 --> 00:24:10,299 Right, the north is always being watched too. 354 00:24:10,458 --> 00:24:12,508 I guess we're all the same. 355 00:24:14,292 --> 00:24:18,592 It's too early in the day for these flyers. 356 00:24:19,083 --> 00:24:20,841 Hey. 357 00:24:22,250 --> 00:24:24,707 Ever seen one of these? 358 00:24:24,708 --> 00:24:26,633 Give them a call. 359 00:24:29,875 --> 00:24:31,050 Use this cell phone. 360 00:24:31,083 --> 00:24:34,082 I favorited my number. 361 00:24:34,083 --> 00:24:35,424 I got one too. 362 00:24:36,500 --> 00:24:38,216 You do? 363 00:24:38,500 --> 00:24:40,716 You can use this. 364 00:24:41,875 --> 00:24:43,633 Then what's your number? 365 00:24:43,750 --> 00:24:44,666 No need. 366 00:24:44,667 --> 00:24:48,967 Give it to me, in case of emergency. 367 00:24:50,083 --> 00:24:51,674 Bastard... 368 00:24:55,708 --> 00:24:58,332 Take it back when you return home. 369 00:24:58,333 --> 00:24:59,591 What do we do now? 370 00:25:01,417 --> 00:25:04,749 Anywhere you want to go? Seoul tower, or ltaewon? 371 00:25:04,750 --> 00:25:07,758 This might be your last trip to Seoul. 372 00:25:08,292 --> 00:25:10,258 Are you really a special investigator? 373 00:25:11,083 --> 00:25:14,166 Is that what you heard? Yes, why you ask? 374 00:25:14,167 --> 00:25:16,925 You feel more like a tour guide. 375 00:25:17,667 --> 00:25:20,082 You think I don't know how to investigate? 376 00:25:20,083 --> 00:25:22,424 We have no clues to go on. 377 00:25:24,542 --> 00:25:27,082 My bosses are tracking cha's location, 378 00:25:27,083 --> 00:25:29,799 - so we need to standby... - Go to myeong-dong. 379 00:25:32,000 --> 00:25:35,133 You like shopping? Okay, why not. 380 00:25:47,083 --> 00:25:49,299 Aren't you better off as a soldier? 381 00:25:49,625 --> 00:25:51,008 Why a cop'? 382 00:25:51,417 --> 00:25:53,300 Find another route, one without traffic. 383 00:25:54,375 --> 00:25:57,707 I wish I could, but there isn't one. 384 00:25:57,708 --> 00:26:00,591 GPS tells us the best route. 385 00:26:00,667 --> 00:26:05,467 For a country without any oil, why are there so many cars? 386 00:26:07,667 --> 00:26:09,957 Are the Southern cops always like this? 387 00:26:09,958 --> 00:26:13,332 Yielding to all traffic, playing with the hand phone 388 00:26:13,333 --> 00:26:14,758 while chasing a criminal? 389 00:26:15,792 --> 00:26:18,332 In Seoul, there's no way out of a traffic jam. 390 00:26:18,333 --> 00:26:20,707 How do I get through that? 391 00:26:20,708 --> 00:26:24,174 That death stare of yours... 392 00:26:25,583 --> 00:26:28,174 I better yield. 393 00:26:32,667 --> 00:26:35,967 Only ambulances can do that. 394 00:26:38,042 --> 00:26:39,582 What were you saying? 395 00:26:39,583 --> 00:26:43,008 We're going to myeong-dong to look for a suspect? 396 00:26:46,250 --> 00:26:49,341 We're partners, fill me in. 397 00:26:53,208 --> 00:26:55,466 Daemyung condo, ♪1108. 398 00:26:56,125 --> 00:26:59,216 (She's associate lives there. 399 00:27:00,208 --> 00:27:01,924 Park myung-ho. 400 00:27:06,500 --> 00:27:09,300 That's all I needed to know. 401 00:27:11,875 --> 00:27:14,416 Hostage situation in mapo district. 402 00:27:14,417 --> 00:27:17,050 A man in his 40s holding a woman hostage with a knife. 403 00:27:18,792 --> 00:27:22,050 What a world we're living in. 404 00:27:23,292 --> 00:27:27,842 D-'l is nearby, we'll check it out. 405 00:27:28,417 --> 00:27:29,582 What are you doing? 406 00:27:29,583 --> 00:27:31,832 You heard the radio, we got a hostage. 407 00:27:31,833 --> 00:27:34,041 Did you forget your orders? 408 00:27:34,042 --> 00:27:36,217 Where's your priority? 409 00:27:37,250 --> 00:27:40,041 A citizen's safety is a cop's ♪1 priority. 410 00:27:40,042 --> 00:27:42,008 If we don't go, she could get stabbed... 411 00:27:42,292 --> 00:27:43,883 Stop this bullshit! 412 00:27:45,042 --> 00:27:46,666 Goddamn... 413 00:27:46,667 --> 00:27:49,217 You better let go of me. 414 00:27:49,708 --> 00:27:54,174 We're not close enough for this level of intimacy! 415 00:27:54,208 --> 00:27:56,966 Okay, fine, let's talk it over. 416 00:27:58,375 --> 00:27:59,332 Let go! 417 00:27:59,333 --> 00:28:01,082 Goddammit! 418 00:28:01,083 --> 00:28:02,291 Wait, okay, let go! 419 00:28:02,292 --> 00:28:04,175 Get out of the car. 420 00:28:04,375 --> 00:28:06,707 What do you take me for? 421 00:28:06,708 --> 00:28:10,082 All this twisting and grabbing over nothing! 422 00:28:10,083 --> 00:28:13,174 If we weren't assigned to... 423 00:28:16,167 --> 00:28:17,842 You're making a huge mistake. 424 00:28:18,708 --> 00:28:20,041 Give that back! 425 00:28:20,042 --> 00:28:21,342 Okay, fine, fine. 426 00:28:21,417 --> 00:28:22,707 Truce, ceasefire. 427 00:28:22,708 --> 00:28:25,424 Uncuff me and let's talk like Democratic people. 428 00:28:25,792 --> 00:28:28,300 Or like communists? 429 00:28:32,000 --> 00:28:35,175 Cheol-ryung, hey, listen to me. 430 00:28:35,375 --> 00:28:36,832 Cheol-ryung! 431 00:28:36,833 --> 00:28:37,916 Hey, hey! 432 00:28:37,917 --> 00:28:39,467 Wait! 433 00:28:45,333 --> 00:28:46,249 Lim cheol-ryung! 434 00:28:46,250 --> 00:28:47,250 What?! 435 00:28:47,625 --> 00:28:50,633 That's one crazy motherfucker! 436 00:28:50,708 --> 00:28:54,216 Even if he's a special forces, this isn't the place! 437 00:28:56,250 --> 00:28:58,966 Det. Lee, I need to track a taxi! 438 00:28:59,042 --> 00:29:01,550 19m6918. 439 00:29:01,667 --> 00:29:04,133 Sixty-nine fucking eighteen 440 00:29:33,750 --> 00:29:36,207 "daemyung condo" 441 00:29:36,208 --> 00:29:38,508 "daemyung condo ♪1108" 442 00:29:41,958 --> 00:29:43,341 hey! 443 00:29:49,000 --> 00:29:51,041 You got here in one piece. 444 00:29:51,042 --> 00:29:53,582 Detective, let's have a chat. 445 00:29:53,583 --> 00:29:55,916 We need to talk! 446 00:29:55,917 --> 00:29:57,832 Why are you so gung-ho? 447 00:29:57,833 --> 00:30:00,082 No one investigates on foot anymore. 448 00:30:00,083 --> 00:30:01,383 It's all about CSI. 449 00:30:01,917 --> 00:30:02,999 We need to talk about... 450 00:30:03,000 --> 00:30:05,091 How we deal with the suspect... 451 00:30:28,500 --> 00:30:31,791 DeT. Lee, 3132914'.! 452 00:30:31,792 --> 00:30:34,166 Myeong-dong to jongro! 453 00:30:34,167 --> 00:30:36,925 Call me when you track it! 454 00:30:41,917 --> 00:30:43,249 Made in the north? 455 00:30:43,250 --> 00:30:45,258 Commonly known 456 00:30:45,458 --> 00:30:46,749 as. Hoe'! 457 00:30:46,750 --> 00:30:49,499 Asshole, whether it's Chinese or north Korean, 458 00:30:49,500 --> 00:30:52,466 one large per kilo is too much! 459 00:30:54,042 --> 00:30:57,082 It's not the fake shit that you get here, 460 00:30:57,083 --> 00:31:00,916 it's the authentic, genuine north Korean ice. 461 00:31:00,917 --> 00:31:01,967 Look here. 462 00:31:02,000 --> 00:31:04,466 You lived too long with the fake shit. 463 00:31:05,333 --> 00:31:09,424 The dirty and ragged defector has all grown up. 464 00:31:09,750 --> 00:31:11,716 You're just a drug fiend chaser. 465 00:31:13,083 --> 00:31:15,424 Give it to him. 466 00:31:19,000 --> 00:31:21,925 Asshole. 467 00:31:23,875 --> 00:31:25,175 Oh yeah. 468 00:31:26,750 --> 00:31:29,383 Let me know if you're in the market for these. 469 00:31:30,708 --> 00:31:32,874 I don't only deal drugs. 470 00:31:32,875 --> 00:31:34,841 Lots of stuff. 471 00:31:44,625 --> 00:31:45,758 Park myung-ho. 472 00:31:48,167 --> 00:31:49,124 Where's cha gi-sung? 473 00:31:49,125 --> 00:31:50,550 Arm! 474 00:31:53,167 --> 00:31:54,550 My arm! 475 00:31:58,167 --> 00:31:59,300 Who are you? 476 00:31:59,667 --> 00:32:01,300 Does this look fake? 477 00:32:01,417 --> 00:32:02,758 It'll blow your head off. 478 00:32:10,833 --> 00:32:11,841 Lim cheol-ryung! 479 00:33:14,333 --> 00:33:16,707 - Where? - Itaewon! 480 00:33:16,708 --> 00:33:17,758 Itaewon? 481 00:34:28,125 --> 00:34:29,966 It's dangerous, go inside! 482 00:34:32,833 --> 00:34:34,549 ' Ha-young! Daddy! 483 00:34:35,083 --> 00:34:36,258 Come here! 484 00:34:44,917 --> 00:34:46,175 Ha-young! 485 00:34:46,333 --> 00:34:48,466 ' You okay? Daddy! 486 00:34:53,708 --> 00:34:56,424 Look at this... 487 00:34:57,500 --> 00:34:59,258 Lim cheol-ryung! 488 00:35:03,833 --> 00:35:05,424 Stop! 489 00:35:06,125 --> 00:35:07,175 Goddammit! 490 00:35:18,125 --> 00:35:19,675 I got a hit! 491 00:35:22,208 --> 00:35:27,008 Dalian a257 on the 18th under the alias 'hwang wui-wan.' 492 00:35:27,958 --> 00:35:30,207 search the exit gate. 493 00:35:30,208 --> 00:35:31,549 (0k)'- 494 00:35:40,125 --> 00:35:41,666 check the car's owner. 495 00:35:41,667 --> 00:35:42,925 Yes, sir. 496 00:36:10,583 --> 00:36:12,758 Park's here, sir. 497 00:36:13,500 --> 00:36:14,716 Park myung-ho reporting. 498 00:36:14,792 --> 00:36:17,592 Aren't you sick of it? Stop saluting. 499 00:36:18,000 --> 00:36:20,091 It's a free country. 500 00:36:21,083 --> 00:36:23,291 The boat and weapons will be ready tomorrow. 501 00:36:23,292 --> 00:36:24,633 Good. 502 00:36:24,875 --> 00:36:27,466 But we got a problem. 503 00:36:27,958 --> 00:36:32,091 He must be from the homeland, he's searching for you. 504 00:36:32,750 --> 00:36:34,633 Probably from facility ♪5014. 505 00:36:35,833 --> 00:36:36,999 There were two. 506 00:36:37,000 --> 00:36:40,800 The south Korean called him 'lim cheol-ryung.' 507 00:36:51,625 --> 00:36:52,916 have you gone mad?! 508 00:36:52,917 --> 00:36:55,416 Why don't you tell the whole world we're on a covert detail! 509 00:36:55,417 --> 00:36:57,633 I could've gotten killed! 510 00:36:57,750 --> 00:37:00,582 When I caught up to lim, he was in an action film. 511 00:37:00,583 --> 00:37:04,166 Then a kid jumped out, and she could've gotten killed! 512 00:37:04,167 --> 00:37:06,041 - I jumped for her... - Okay, forget it. 513 00:37:06,042 --> 00:37:07,217 What about park? 514 00:37:07,417 --> 00:37:10,092 He fled, he was long gone. 515 00:37:10,917 --> 00:37:13,842 You let him flee? You didn't interrogate? 516 00:37:14,000 --> 00:37:16,050 You wanted me to do that? 517 00:37:16,375 --> 00:37:18,050 I don't believe it... 518 00:37:19,583 --> 00:37:22,457 We got cha gi-sung's dossier. 519 00:37:22,458 --> 00:37:24,508 He's a north Korean officer. 520 00:37:25,042 --> 00:37:29,467 Stay on lim 24/7, don't let him cause trouble! 521 00:37:30,167 --> 00:37:32,666 That's a bit much... 522 00:37:32,667 --> 00:37:34,800 No, take him home and sleep with him! 523 00:37:34,917 --> 00:37:38,457 This could be an exile of a vip. 524 00:37:38,458 --> 00:37:43,258 Imagine what'd happen if lim finds him first? 525 00:37:43,333 --> 00:37:45,633 And assassinates him while on this joint detail? 526 00:37:45,667 --> 00:37:47,425 We'd be so fucked. 527 00:37:52,750 --> 00:37:54,175 Did you give him the phone? 528 00:37:54,792 --> 00:37:56,258 He wants to use his. 529 00:38:00,208 --> 00:38:01,457 What? 530 00:38:01,458 --> 00:38:03,999 You should've given it to him! 531 00:38:04,000 --> 00:38:08,800 He knows he'll be tracked! How can I force him?! 532 00:38:10,792 --> 00:38:12,550 Dammit... 533 00:38:14,042 --> 00:38:15,300 Where's lim? 534 00:38:20,083 --> 00:38:21,883 Det. Lim? 535 00:38:23,292 --> 00:38:25,425 I'm det. Lee dong-hoon. 536 00:38:25,667 --> 00:38:28,092 I'm det. Kang's partner. 537 00:38:28,750 --> 00:38:31,883 In other words, we're on the same team. 538 00:38:32,833 --> 00:38:34,591 Good to meet you. 539 00:38:35,750 --> 00:38:40,550 Our countries may be divided, but we share the same blood. 540 00:38:40,667 --> 00:38:43,416 As a joint detail, we can wrap this up nicely... 541 00:38:43,417 --> 00:38:46,842 That'd be nice, wrapping it nicely. 542 00:38:46,875 --> 00:38:49,050 - Nothing to report. - It'd be weird, if you did. 543 00:38:50,000 --> 00:38:51,124 Jesus“. 544 00:38:51,125 --> 00:38:52,841 Let's go out. 545 00:38:53,375 --> 00:38:54,499 Come. 546 00:38:54,500 --> 00:38:56,633 What will you do now? 547 00:38:57,333 --> 00:39:00,966 Park's gone and no break on cha. 548 00:39:01,042 --> 00:39:03,416 Will you go door-to-door? 549 00:39:03,417 --> 00:39:07,124 That'd only take 5o years. 550 00:39:07,125 --> 00:39:09,332 If you had not interfered, I could've had him. 551 00:39:09,333 --> 00:39:11,133 Come on. 552 00:39:13,542 --> 00:39:14,883 This way. 553 00:39:15,042 --> 00:39:18,416 You lost the suspect, and terrorized the streets. 554 00:39:18,417 --> 00:39:20,342 How's that a covert op? Get in. 555 00:39:31,792 --> 00:39:33,124 Your legs, please. 556 00:39:33,125 --> 00:39:36,758 I'll hop over, move your legs. 557 00:39:40,958 --> 00:39:42,383 Spread them a bit. 558 00:39:43,292 --> 00:39:44,541 Too much! 559 00:39:44,542 --> 00:39:45,883 Legs together... 560 00:39:56,958 --> 00:39:57,749 Hold on... 561 00:39:57,750 --> 00:39:59,675 I'm getting sweaty. 562 00:40:04,583 --> 00:40:06,341 Holy cow... 563 00:40:06,375 --> 00:40:09,841 When will this day ever end? 564 00:40:13,833 --> 00:40:18,258 Detective, this is hard for me too. 565 00:40:18,292 --> 00:40:21,082 Can't we trust each other? 566 00:40:21,083 --> 00:40:23,457 We're partners for a little while. 567 00:40:23,458 --> 00:40:26,124 We have to catch cha together. 568 00:40:26,125 --> 00:40:28,425 We can triangulate him right away. 569 00:40:28,458 --> 00:40:32,207 Don't underestimate the power of our reach. 570 00:40:32,208 --> 00:40:35,966 If you find him, let me know first. 571 00:40:36,250 --> 00:40:37,591 If you do that, 572 00:40:39,000 --> 00:40:41,383 I'll follow south Korean investigation rules. 573 00:40:43,083 --> 00:40:44,924 That's what I'll do. 574 00:40:45,792 --> 00:40:46,792 Uncuff me. 575 00:40:48,208 --> 00:40:50,041 And run off on your own? 576 00:40:50,042 --> 00:40:51,925 I want to trust our joint detail. 577 00:40:54,917 --> 00:40:59,342 I got so much shit from the top because of you. 578 00:40:59,583 --> 00:41:02,541 Let's stop being so formal. 579 00:41:02,542 --> 00:41:07,342 I noticed that you're much younger than I am. 580 00:41:08,125 --> 00:41:11,832 I usually share a drink and become friends. 581 00:41:11,833 --> 00:41:14,674 Let's do that, okay? 582 00:41:15,292 --> 00:41:16,207 Alright. 583 00:41:16,208 --> 00:41:18,966 That was unexpectedly easy. 584 00:41:19,083 --> 00:41:20,707 Very good. 585 00:41:20,708 --> 00:41:24,591 As a commemoration of our new friendship, here. 586 00:41:26,042 --> 00:41:27,467 Show me your leg. 587 00:41:30,417 --> 00:41:31,717 Very nice. 588 00:41:33,583 --> 00:41:35,424 That device is, 589 00:41:36,167 --> 00:41:40,550 it's a discreet sign that you're a detective here. 590 00:41:43,500 --> 00:41:45,207 Isn't this a GPS tracker? 591 00:41:45,208 --> 00:41:47,674 There is a small function like that. 592 00:41:48,042 --> 00:41:50,175 How do I explain this? 593 00:41:51,417 --> 00:41:53,082 Let's say you arrive at a crime scene. 594 00:41:53,083 --> 00:41:55,166 You can't tell who's who. 595 00:41:55,167 --> 00:41:58,832 Then a man comes over and asks who you are. 596 00:41:58,833 --> 00:42:01,424 "Me? Take a look." 597 00:42:03,958 --> 00:42:05,624 "You're a detective?" 598 00:42:05,625 --> 00:42:07,332 "Yes, I am. And you?" 599 00:42:07,333 --> 00:42:09,124 Then you show him yours. 600 00:42:09,125 --> 00:42:11,832 "You're a detective too? Great work here." 601 00:42:11,833 --> 00:42:14,424 We are one, we are comrades. 602 00:42:14,458 --> 00:42:16,707 That's what that represents, okay? 603 00:42:16,708 --> 00:42:18,883 Then where's yours? 604 00:42:20,417 --> 00:42:23,582 Mine's being charged. I wear it everyday. 605 00:42:23,583 --> 00:42:24,966 Allow me. 606 00:42:26,208 --> 00:42:28,832 I will gladly accept, thank you. 607 00:42:28,833 --> 00:42:30,883 I'll return the favor. 608 00:42:31,708 --> 00:42:33,966 - Take a shot. - I'm okay. 609 00:42:35,292 --> 00:42:37,258 Have just one drink. 610 00:42:38,792 --> 00:42:43,467 Since we're on this detail, it's game over for bad guys. 611 00:42:44,250 --> 00:42:48,124 If I catch cha, what'll you do for me? 612 00:42:48,125 --> 00:42:49,925 What would you like? 613 00:42:50,083 --> 00:42:52,916 Let me think, anything in the world? 614 00:42:52,917 --> 00:42:55,217 Give me just $1 ok. 615 00:42:56,167 --> 00:43:00,967 I can send my kid to a private prep school, marry my sis-in-law off, 616 00:43:01,583 --> 00:43:04,582 and give the rest to my wife, 617 00:43:04,583 --> 00:43:08,466 and say "buy a bigger house", what do you think? 618 00:43:08,875 --> 00:43:13,675 That's a chump change for slaving a Southern cop for 3 days. 619 00:43:14,958 --> 00:43:17,716 Do you know what my wage is? 620 00:43:18,000 --> 00:43:20,883 You'll be shocked to hear it. 621 00:43:21,625 --> 00:43:26,425 After taxes, about $38,000. 622 00:43:27,167 --> 00:43:30,633 Divide that by 12, 623 00:43:30,750 --> 00:43:32,874 then it's about $3,000. 624 00:43:32,875 --> 00:43:35,508 Divide that by 30, 625 00:43:36,542 --> 00:43:41,041 damn it! That's like minimum wages! 626 00:43:41,042 --> 00:43:43,383 Good evening, ma'am. 627 00:43:46,000 --> 00:43:47,707 Honey, we got a guest. 628 00:43:47,708 --> 00:43:51,791 Come in, come in, he's my new partner. 629 00:43:51,792 --> 00:43:53,467 Handsome, right? 630 00:43:54,375 --> 00:43:56,499 He hasn't got a room yet. 631 00:43:56,500 --> 00:43:59,166 So I told him he could stay with us for a bit. 632 00:43:59,167 --> 00:44:03,499 He insisted that we buy something you like, 633 00:44:03,500 --> 00:44:05,425 so he got fried chicken. 634 00:44:05,792 --> 00:44:07,457 This is my wife! 635 00:44:07,458 --> 00:44:09,674 And my Princess. 636 00:44:10,667 --> 00:44:12,832 How was your day? 637 00:44:12,833 --> 00:44:13,999 Whose daughter? 638 00:44:14,000 --> 00:44:14,707 Mom's, of course. 639 00:44:14,708 --> 00:44:16,341 When will you become mine? 640 00:44:18,583 --> 00:44:20,832 Say hello to Mr. lim. 641 00:44:20,833 --> 00:44:22,799 Good evening. 642 00:44:23,875 --> 00:44:26,124 - Hello there. - What is it? 643 00:44:26,125 --> 00:44:28,675 You could've got him a motel. 644 00:44:29,000 --> 00:44:31,249 Dumb! And dumber! 645 00:44:31,250 --> 00:44:32,874 He can hear you. 646 00:44:32,875 --> 00:44:36,124 You can't talk about him when he's standing here. 647 00:44:36,125 --> 00:44:38,300 So what? 648 00:44:41,458 --> 00:44:43,791 Come inside, come! 649 00:44:43,792 --> 00:44:45,624 It's okay, come in. 650 00:44:45,625 --> 00:44:47,166 We live like this. 651 00:44:47,167 --> 00:44:50,249 I'm the head of this family, make yourself at home. 652 00:44:50,250 --> 00:44:51,957 Says who?! 653 00:44:51,958 --> 00:44:54,041 You're being rude to our guest! 654 00:44:54,042 --> 00:44:56,249 That woman... 655 00:44:56,250 --> 00:44:59,666 She's got a sharp tongue, but she's kind. 656 00:44:59,667 --> 00:45:01,249 Please come in, it's okay. 657 00:45:01,250 --> 00:45:04,758 I wouldn't have invited you otherwise. 658 00:45:18,375 --> 00:45:20,633 He's so hot... 659 00:45:20,792 --> 00:45:22,258 Ls he in there? 660 00:45:23,083 --> 00:45:24,591 Yeah, why? 661 00:45:27,042 --> 00:45:28,175 What, what?! 662 00:45:30,333 --> 00:45:32,008 He's not getting the master bedroom! 663 00:46:01,292 --> 00:46:04,508 You can sleep here, it's yeon-ah's room. 664 00:46:04,792 --> 00:46:06,957 I hope it's not too uncomfortable. 665 00:46:06,958 --> 00:46:10,299 If you need anything, please let me know. 666 00:46:10,917 --> 00:46:15,092 This is my room. 667 00:46:17,458 --> 00:46:18,883 Have a good night. 668 00:46:39,708 --> 00:46:41,499 Once we locate cha, 669 00:46:41,500 --> 00:46:43,832 I'll abandon the detail and go dark. 670 00:46:43,833 --> 00:46:46,499 Remember, you got 48 hours left. 671 00:46:46,500 --> 00:46:49,416 If you can't secure the plates, destroy them. 672 00:46:49,417 --> 00:46:51,550 I will risk my life for this mission. 673 00:46:57,375 --> 00:47:01,216 I hope you like it, I made this for you. 674 00:47:01,667 --> 00:47:03,217 Please try it. 675 00:47:03,833 --> 00:47:05,874 Do you have any favorites? 676 00:47:05,875 --> 00:47:09,582 If you have any requests, feel free to let me know. 677 00:47:09,583 --> 00:47:12,049 Listen to her. 678 00:47:12,208 --> 00:47:15,841 I've never seen you cook anything in the last 3 years. 679 00:47:15,875 --> 00:47:17,332 He's a guest, sis. 680 00:47:17,333 --> 00:47:19,332 I hope it's to your liking. 681 00:47:19,333 --> 00:47:22,549 Don't worry, I'm not a picky eater. 682 00:47:23,708 --> 00:47:25,008 North Korean? 683 00:47:27,542 --> 00:47:32,342 He defected because it's hard to live there. 684 00:47:32,458 --> 00:47:34,666 He's a north Korean cop, so be nice to him. 685 00:47:34,667 --> 00:47:37,582 Yeon-ah, eat this. 686 00:47:37,583 --> 00:47:39,166 Whose daughter? 687 00:47:39,167 --> 00:47:40,717 Mom's. 688 00:47:42,042 --> 00:47:44,342 Good girl. 689 00:47:45,458 --> 00:47:48,832 Huh, it's for him? 690 00:47:48,833 --> 00:47:50,591 So kind. 691 00:47:51,000 --> 00:47:52,666 It'd be nice to give me some too. 692 00:47:52,667 --> 00:47:54,133 You eat plenty. 693 00:47:54,875 --> 00:47:56,466 Please dig in. 694 00:47:57,208 --> 00:47:59,624 No need for back and forth, 695 00:47:59,625 --> 00:48:01,999 there's enough food in the south. 696 00:48:02,000 --> 00:48:03,624 So insensitive. 697 00:48:03,625 --> 00:48:06,207 Who starves to death nowadays. 698 00:48:06,208 --> 00:48:09,249 Get with the times, go read some papers. 699 00:48:09,250 --> 00:48:10,832 There are plenty. 700 00:48:10,833 --> 00:48:13,299 Don't mind your brother-in-law. 701 00:48:13,583 --> 00:48:14,666 What? 702 00:48:14,667 --> 00:48:16,499 He's right here. 703 00:48:16,500 --> 00:48:18,916 - Don't mind him. - Don't listen to him. 704 00:48:18,917 --> 00:48:20,457 Daddy's bad. 705 00:48:20,458 --> 00:48:21,957 - Bad! - So bad! 706 00:48:21,958 --> 00:48:23,874 Not all north Koreans are starving. 707 00:48:23,875 --> 00:48:25,550 It depends on the person. 708 00:48:26,208 --> 00:48:29,749 He's not the starving kind, look at his perfect skin. 709 00:48:29,750 --> 00:48:30,874 Huh? 710 00:48:30,875 --> 00:48:32,832 Allow me to apologize on his behalf. 711 00:48:32,833 --> 00:48:34,332 He's like that. 712 00:48:34,333 --> 00:48:36,957 Stop staring at him, eat your breakfast. 713 00:48:36,958 --> 00:48:38,582 Go on, eat. 714 00:48:38,583 --> 00:48:40,166 - Please eat. - We need to go. 715 00:48:40,167 --> 00:48:41,675 Have some. 716 00:48:42,042 --> 00:48:43,258 Go ahead. 717 00:48:44,000 --> 00:48:47,425 My wife is a great cook. 718 00:48:47,583 --> 00:48:49,541 Boss, we got the car owner. 719 00:48:49,542 --> 00:48:50,791 I'll call you back. 720 00:48:50,792 --> 00:48:51,624 Go on. 721 00:48:51,625 --> 00:48:53,166 His name is jang sung-tae, 722 00:48:53,167 --> 00:48:54,624 coo of ds holdings. 723 00:48:54,625 --> 00:48:55,416 Ds holdings? 724 00:48:55,417 --> 00:48:58,207 Yes, it's a sister company of ds resort and hotel. 725 00:48:58,208 --> 00:49:00,666 Ceo yoon dae-hyub is a Chinese migrant, 726 00:49:00,667 --> 00:49:03,425 and he's known as the Korean boss of the triad. 727 00:49:05,042 --> 00:49:07,457 Put our men on yoon and jang. 728 00:49:07,458 --> 00:49:10,091 Report when they contact cha. 729 00:49:20,542 --> 00:49:22,874 How do you like free life? 730 00:49:22,875 --> 00:49:24,874 Are you comfortable here? 731 00:49:24,875 --> 00:49:27,966 I sleep and eat well as a free man. 732 00:49:28,333 --> 00:49:31,799 If you have the money, freedom can easily be bought. 733 00:49:32,625 --> 00:49:36,874 Left and right wings don't really exist. 734 00:49:36,875 --> 00:49:40,291 But there is top and bottom, those with and without. 735 00:49:40,292 --> 00:49:43,717 Let's cut the chitchat, and get to the point. 736 00:49:49,583 --> 00:49:51,707 Come on, this doesn't prove shit. 737 00:49:51,708 --> 00:49:53,841 I have to see the plates printing the cash. 738 00:49:54,083 --> 00:49:57,049 We're not dealing petty sum here. 739 00:49:58,083 --> 00:50:00,332 Let's see what the plates can do. 740 00:50:00,333 --> 00:50:03,957 We gotta make sure it's genuine as well. 741 00:50:03,958 --> 00:50:05,883 What do you take me for? 742 00:50:05,917 --> 00:50:08,967 Counterfeit detection has advanced quite a bit. 743 00:50:09,542 --> 00:50:12,582 We need specialists and equipment too. 744 00:50:12,583 --> 00:50:14,874 I don't have a lot of time. 745 00:50:14,875 --> 00:50:16,925 I just need 2 days. 746 00:50:17,083 --> 00:50:20,166 Whether we verify or not is up to you. 747 00:50:20,167 --> 00:50:23,633 But this deal is up to me. 748 00:50:23,750 --> 00:50:25,800 You got balls. 749 00:50:27,250 --> 00:50:28,841 Motherfucker. 750 00:50:36,375 --> 00:50:37,758 Mr. yoon. 751 00:50:38,333 --> 00:50:40,624 I betrayed my country, 752 00:50:40,625 --> 00:50:45,175 my family and my youth for these plates. 753 00:50:46,667 --> 00:50:50,124 Do you want my organs too? 754 00:50:50,125 --> 00:50:53,758 You worked so hard, you deserve to get paid. 755 00:50:54,500 --> 00:50:58,591 I'm the only one who has the resources anyway. 756 00:50:59,958 --> 00:51:01,674 Right. 757 00:51:03,250 --> 00:51:05,499 Then I shall wait. 758 00:51:05,500 --> 00:51:07,041 You get 24 hours. 759 00:51:07,042 --> 00:51:11,666 Bring your specialists, and whatever you need. 760 00:51:11,667 --> 00:51:14,707 We'll meet back here tomorrow with the plates. 761 00:51:14,708 --> 00:51:16,749 Very wise. 762 00:51:16,750 --> 00:51:18,716 But you also get a warning. 763 00:51:19,708 --> 00:51:22,883 If you fuck around, I will kill you. 764 00:51:26,417 --> 00:51:28,291 Rewind, please. 765 00:51:28,292 --> 00:51:29,249 Stop! 766 00:51:29,250 --> 00:51:31,633 Where is that man going? 767 00:51:32,250 --> 00:51:33,466 To the basement. 768 00:51:33,708 --> 00:51:35,207 What's there? 769 00:51:35,208 --> 00:51:37,758 A duty-free shop, but it's not open yet. 770 00:51:37,833 --> 00:51:39,374 - Duty-free shop? - Yes. 771 00:51:39,375 --> 00:51:41,374 - Thank you. - No problem. 772 00:51:41,375 --> 00:51:45,133 We can't barge in without evidence. 773 00:51:45,375 --> 00:51:47,624 Park is carrying a different bag. 774 00:51:47,625 --> 00:51:50,800 That can happen, so what? 775 00:51:51,333 --> 00:51:52,633 What? 776 00:52:00,917 --> 00:52:04,791 Down here, suspects are innocent until proven guilty, 777 00:52:04,792 --> 00:52:07,582 so they're free until he's convicted. 778 00:52:07,583 --> 00:52:09,749 You have to follow our laws. 779 00:52:09,750 --> 00:52:12,175 I'm not a Southern detective. 780 00:52:14,417 --> 00:52:19,217 So I have to take point to make things legit. 781 00:52:20,750 --> 00:52:22,749 Good day. 782 00:52:22,750 --> 00:52:24,082 Let me ask you something. 783 00:52:24,083 --> 00:52:25,341 What is it? 784 00:52:25,667 --> 00:52:29,207 We're here for park myung-ho, he was here around 3pm yesterday. 785 00:52:29,208 --> 00:52:30,549 You know him, right? 786 00:52:30,750 --> 00:52:34,300 The one with fat head and weird hair. 787 00:52:35,083 --> 00:52:39,383 We saw him on security cams, so don't pretend... 788 00:52:40,042 --> 00:52:41,291 Why is he here? 789 00:52:41,292 --> 00:52:42,300 Buddy! 790 00:52:42,583 --> 00:52:45,249 Knife swinger, you know me, come over here. 791 00:52:45,250 --> 00:52:47,675 - Goddammit! - Come here! 792 00:52:47,875 --> 00:52:49,582 Get back here, asshole! 793 00:52:49,583 --> 00:52:50,832 Boss, it's bad! 794 00:52:50,833 --> 00:52:52,457 Over here! 795 00:52:52,458 --> 00:52:55,541 (Boss, boss'. That guns).! 796 00:52:55,542 --> 00:52:56,832 It really hurts! 797 00:52:56,833 --> 00:52:58,966 What is this place? 798 00:53:02,208 --> 00:53:04,082 What's going on here? 799 00:53:04,083 --> 00:53:07,457 The government granted you to setup an honest shop, 800 00:53:07,458 --> 00:53:10,457 aren't these all fakes? 801 00:53:10,458 --> 00:53:13,258 Yo, who are you? 802 00:53:13,375 --> 00:53:15,550 Are you the boss here? 803 00:53:16,083 --> 00:53:19,049 I'd like to ask you for your cooperation. 804 00:53:19,375 --> 00:53:21,425 Do you know park myung-ho? 805 00:53:21,917 --> 00:53:23,675 Did you bring a warrant? 806 00:53:23,875 --> 00:53:27,166 It's being mailed out, but we can talk it over. 807 00:53:27,167 --> 00:53:30,425 You skipped due process and came without one? 808 00:53:30,625 --> 00:53:33,749 You got shit for common sense. 809 00:53:33,750 --> 00:53:35,383 Mr. po-po. 810 00:53:35,458 --> 00:53:38,957 Are we already starting off on the wrong foot? 811 00:53:38,958 --> 00:53:39,966 Det. Lim. 812 00:53:40,625 --> 00:53:43,925 Do I deserve this kind of treatment... 813 00:53:46,750 --> 00:53:47,624 Ls this real? 814 00:53:47,625 --> 00:53:49,025 Don't joke around and give it back. 815 00:53:49,500 --> 00:53:52,082 Give it, asshole! 816 00:53:52,083 --> 00:53:53,957 - Give it back! - You got no power here. 817 00:53:53,958 --> 00:53:56,924 You can't do shit without a warrant. 818 00:53:59,125 --> 00:54:00,374 Where's park? 819 00:54:00,375 --> 00:54:02,957 You got a way with that suit. 820 00:54:02,958 --> 00:54:04,383 I won't ask twice. 821 00:54:05,667 --> 00:54:09,124 You got terrible manners. 822 00:54:09,125 --> 00:54:11,758 What if I don't talk? 823 00:54:12,000 --> 00:54:14,582 Obstruction ofjustice is an applicable law. 824 00:54:14,583 --> 00:54:16,924 If you do not cooperate with the law... 825 00:54:19,000 --> 00:54:21,050 We can take appropriate action. 826 00:54:23,583 --> 00:54:24,716 Boss! 827 00:54:26,083 --> 00:54:27,124 A detective 828 00:54:27,125 --> 00:54:31,091 is not a "po-po", but an official who carries out the law. 829 00:54:31,208 --> 00:54:33,674 You must treat him accordingly. 830 00:55:22,458 --> 00:55:24,091 Bastards... 831 00:55:27,958 --> 00:55:29,758 Ls that toilet paper? 832 00:55:30,042 --> 00:55:32,508 Back home, toilet paper isn't a weapon. 833 00:55:32,833 --> 00:55:37,633 No one will look at it as such down here too. 834 00:55:39,125 --> 00:55:41,175 How did you... 835 00:55:42,042 --> 00:55:44,541 They were coming at me, it was self-defense. 836 00:55:44,542 --> 00:55:47,883 Yeah, you had that right, but this is... 837 00:55:48,500 --> 00:55:51,550 Park's number is on it, track his location. 838 00:55:57,000 --> 00:55:58,291 Chief. 839 00:55:58,292 --> 00:56:01,624 Can you drop me from this detail? 840 00:56:01,625 --> 00:56:04,633 Do you know what happened just now? 841 00:56:05,250 --> 00:56:09,207 Lim knocked out a bunch of huge henchmen 842 00:56:09,208 --> 00:56:13,633 with a roll of toilet paper, in a flash. 843 00:56:14,458 --> 00:56:15,841 What? 844 00:56:17,125 --> 00:56:18,416 The triad? 845 00:56:18,417 --> 00:56:22,800 Ds holdings is a corporate gang, 846 00:56:22,958 --> 00:56:27,374 and cha got in touch with them after landing here. 847 00:56:27,375 --> 00:56:29,216 - Seriously? - Yeah. 848 00:56:30,042 --> 00:56:33,592 Did you really plant a bug in lim's cell phone? 849 00:56:33,708 --> 00:56:35,249 I did! 850 00:56:35,250 --> 00:56:37,966 Then how come we get no signal? 851 00:56:38,542 --> 00:56:40,717 How should I know? 852 00:56:43,500 --> 00:56:45,300 Jin-tae. 853 00:56:45,708 --> 00:56:47,416 Let's solve this first. 854 00:56:47,417 --> 00:56:51,166 Why cha defected, the triad and his goal. 855 00:56:51,167 --> 00:56:55,124 We could be getting so much more than a promotion. 856 00:56:55,125 --> 00:56:59,082 Leech some intel from lim, even the agency is clueless. 857 00:56:59,083 --> 00:57:01,549 I got it, sir. 858 00:57:02,250 --> 00:57:04,957 Okay, listen, I got park's location. 859 00:57:04,958 --> 00:57:06,541 Yeongdeungpo district, 66 dosin St. 860 00:57:06,542 --> 00:57:07,666 We're on our way too. 861 00:57:07,667 --> 00:57:09,957 When you get park, hand him over, 862 00:57:09,958 --> 00:57:11,508 we'll interrogate him. 863 00:57:14,958 --> 00:57:19,624 Due to low unemployment rate, more youths are relying on... 864 00:57:19,625 --> 00:57:21,925 Sis, what's Jin-tae's salary? 865 00:57:23,667 --> 00:57:27,332 After taxes, insurance, just over $30,000. 866 00:57:27,333 --> 00:57:29,457 - $30,000? - Yeah. 867 00:57:29,458 --> 00:57:30,582 That's it? 868 00:57:30,583 --> 00:57:32,457 What do you mean? 869 00:57:32,458 --> 00:57:35,041 We live off that, and paid for your college. 870 00:57:35,042 --> 00:57:39,050 Career men with $100k+ salary are lining up for me, 871 00:57:39,083 --> 00:57:43,883 it's a step back to marry a cop with $30k income. 872 00:57:44,583 --> 00:57:46,716 A major downgrade, right? 873 00:57:47,125 --> 00:57:48,666 Did he propose to you? 874 00:57:48,667 --> 00:57:50,874 If I want to, of course he will. 875 00:57:50,875 --> 00:57:52,675 Sis, I'm park min-young. 876 00:57:52,708 --> 00:57:54,749 So what? 877 00:57:54,750 --> 00:57:57,175 You're just a freeloader. 878 00:57:57,208 --> 00:57:59,124 Where did you get that dress from earlier? 879 00:57:59,125 --> 00:58:01,791 I lost count because of you! 880 00:58:01,792 --> 00:58:04,457 Focus on getting a job and moving out. 881 00:58:04,458 --> 00:58:05,749 Whatever! Stop! 882 00:58:05,750 --> 00:58:07,883 Not whatever! 883 00:58:08,000 --> 00:58:11,425 So why does he have to be so hot? I can't decide. 884 00:58:11,458 --> 00:58:12,957 Why are you so fixated on looks? 885 00:58:12,958 --> 00:58:16,091 And you really weren't. I was so shocked. 886 00:58:17,083 --> 00:58:21,424 I was shocked too, almost fatal, right? 887 00:58:21,875 --> 00:58:23,707 Totally fatal. 888 00:58:23,708 --> 00:58:28,508 Crashed into a truck, it was a dangerous scene. 889 00:58:29,083 --> 00:58:30,166 Their reckless brawl was... 890 00:58:30,167 --> 00:58:31,758 It's him! 891 00:58:32,458 --> 00:58:33,966 Sis, sis! 892 00:58:34,042 --> 00:58:35,550 Isn't that cheol-ryung? 893 00:58:37,250 --> 00:58:39,207 Even engaging in a fist fight... 894 00:58:39,208 --> 00:58:41,716 Look, look... 895 00:58:41,750 --> 00:58:45,332 Jesus Christ! No way! 896 00:58:45,333 --> 00:58:46,957 Don't even think about it! 897 00:58:46,958 --> 00:58:48,541 He's so hot! 898 00:58:48,542 --> 00:58:53,342 Seriously! Are you nuts? 899 00:58:58,583 --> 00:59:01,424 The magazine won't fit in properly. 900 00:59:01,458 --> 00:59:02,791 Please wait here. 901 00:59:02,792 --> 00:59:05,832 Park could have another exit route. 902 00:59:05,833 --> 00:59:08,341 No way, how could I trust... 903 00:59:12,542 --> 00:59:14,758 Goddammit... 904 00:59:16,167 --> 00:59:18,124 Not that I don't trust you, 905 00:59:18,125 --> 00:59:22,050 it's better to move as a team. 906 00:59:27,417 --> 00:59:29,133 Welcome. 907 00:59:29,417 --> 00:59:31,300 Hello there. 908 00:59:46,500 --> 00:59:48,675 Is this it? 909 00:59:51,500 --> 00:59:52,582 What is it? 910 00:59:52,583 --> 00:59:54,383 I'm a cop. 911 00:59:55,542 --> 00:59:58,508 So damn smokey... 912 00:59:58,667 --> 01:00:00,633 What's this place? 913 01:00:18,500 --> 01:00:20,633 - Let's move. - Lieutenant. 914 01:00:23,583 --> 01:00:27,049 Can't I just live down here for good? 915 01:00:28,417 --> 01:00:32,342 I made all preparations, got the guns and the boat. 916 01:00:33,250 --> 01:00:36,758 I don't need my cut, 917 01:00:36,792 --> 01:00:40,592 so please tell the captain for me. 918 01:00:54,542 --> 01:00:56,050 Hey! 919 01:00:57,833 --> 01:00:59,341 Who are you? 920 01:00:59,833 --> 01:01:00,883 What? 921 01:01:01,667 --> 01:01:03,758 Who are you? 922 01:01:05,458 --> 01:01:08,416 Are you the boss here? Who are you? 923 01:01:08,417 --> 01:01:09,624 Why are you here? 924 01:01:09,625 --> 01:01:13,041 I'm looking for park myung-ho. 925 01:01:13,042 --> 01:01:15,633 Out, get out. 926 01:01:19,208 --> 01:01:20,957 Look at these guys... 927 01:01:20,958 --> 01:01:24,999 Lim, they're underestimating you. 928 01:01:25,000 --> 01:01:26,791 You should teach... 929 01:01:26,792 --> 01:01:29,050 Hey, cheol-ryung! 930 01:01:29,708 --> 01:01:30,841 Cheol-ryung! 931 01:01:30,917 --> 01:01:31,874 Cheol-ryung! 932 01:01:31,875 --> 01:01:33,832 Don't come any closer! 933 01:01:33,833 --> 01:01:35,591 You could die... 934 01:01:36,417 --> 01:01:37,592 Dammit... 935 01:01:38,125 --> 01:01:39,249 Wait, wait! 936 01:01:39,250 --> 01:01:41,374 There's one of me, and 2, 3 of you... 937 01:01:41,375 --> 01:01:43,841 Wait! Stay back! 938 01:01:50,417 --> 01:01:52,758 You got a deathwish?! 939 01:01:55,250 --> 01:01:56,800 How did he do this? 940 01:02:02,875 --> 01:02:03,875 Dammit! 941 01:02:18,958 --> 01:02:20,291 Comere! 942 01:02:20,292 --> 01:02:21,842 Come at me! 943 01:02:25,625 --> 01:02:28,425 Can't risk a traitor. 944 01:02:30,083 --> 01:02:31,424 Please... 945 01:02:43,042 --> 01:02:45,082 I took care of park. 946 01:02:45,083 --> 01:02:46,466 And lim? 947 01:02:51,042 --> 01:02:53,175 Speak of the devil. 948 01:02:53,750 --> 01:02:55,425 Comrade, answer. 949 01:03:02,583 --> 01:03:04,166 Cheowyung'? 950 01:03:04,167 --> 01:03:07,133 You really found park. 951 01:03:07,750 --> 01:03:11,675 You shoulda let it go when I spared you. 952 01:03:12,958 --> 01:03:17,758 I kept you alive since we go a long way. 953 01:03:18,583 --> 01:03:20,957 But you came here to catch me? 954 01:03:20,958 --> 01:03:23,424 That's regrettable. 955 01:03:23,500 --> 01:03:24,666 Shut up and wait. 956 01:03:24,667 --> 01:03:26,957 I'll end you with my own hands. 957 01:03:26,958 --> 01:03:28,383 What a shame. 958 01:03:28,625 --> 01:03:31,508 You're standing on you grave. 959 01:03:32,083 --> 01:03:34,466 It's not my fault, rest in peace. 960 01:04:18,917 --> 01:04:20,300 Cheol-ryung! 961 01:04:40,583 --> 01:04:43,216 Who was that bastard? 962 01:04:48,167 --> 01:04:50,508 Secure 1st and 2nd floors! 963 01:04:51,833 --> 01:04:53,424 How did he die? 964 01:04:53,667 --> 01:04:58,383 Evidence and warrants are all pointless now. 965 01:05:00,417 --> 01:05:01,666 Did you get shot? 966 01:05:01,667 --> 01:05:05,717 Like hell I did, I'd be dead. 967 01:05:07,042 --> 01:05:11,092 Shit, I got slashed. 968 01:05:16,833 --> 01:05:19,133 Out of the way, move please. 969 01:05:22,333 --> 01:05:24,716 What's all this? 970 01:05:25,625 --> 01:05:26,966 Where's kang Jin-tae? 971 01:05:27,958 --> 01:05:29,049 Det. Kang! 972 01:05:29,750 --> 01:05:31,425 What is it? What? 973 01:05:33,333 --> 01:05:35,341 - Chief! - Come here! 974 01:05:35,583 --> 01:05:37,924 Come here, you bastard! 975 01:05:38,917 --> 01:05:43,124 This is a covert op. 976 01:05:43,125 --> 01:05:46,466 People cannot know about this. Look at that crowd. 977 01:05:50,083 --> 01:05:51,841 Listen. 978 01:05:51,917 --> 01:05:54,666 I'll report this situation to the chief myself. 979 01:05:54,667 --> 01:05:58,175 That's all you need to know. 980 01:05:58,458 --> 01:06:00,749 This is park's cell phone. 981 01:06:00,750 --> 01:06:03,374 Extract all his 4-day locations from this. 982 01:06:03,375 --> 01:06:04,749 Then give me a call. 983 01:06:04,750 --> 01:06:07,258 Don't make mistakes like last time, got it?! 984 01:06:07,292 --> 01:06:08,967 Okay, covert op... 985 01:06:09,250 --> 01:06:11,008 Let's go. 986 01:06:11,125 --> 01:06:12,716 Det. Kang! 987 01:06:13,417 --> 01:06:15,291 - Blood! - It's okay, I'm fine. 988 01:06:15,292 --> 01:06:16,249 Shouldn't you go to the er? 989 01:06:16,250 --> 01:06:19,675 It's okay, it's part of being a cop. 990 01:06:28,750 --> 01:06:31,591 How do I tell my wife about this? 991 01:06:35,917 --> 01:06:37,050 Are you okay? 992 01:06:37,583 --> 01:06:40,883 Of course not, it hurts like a bitch. 993 01:06:41,958 --> 01:06:44,374 How could you do that to me? 994 01:06:44,375 --> 01:06:48,082 They were coming at me, and you took off without me. 995 01:06:48,083 --> 01:06:50,008 We don't have each other's backs? 996 01:06:50,250 --> 01:06:53,383 I'm disappointed, you unloyal bastard. 997 01:06:55,000 --> 01:06:58,374 Anyway, that big guy who killed park, 998 01:06:58,375 --> 01:06:59,800 that's not cha, right? 999 01:07:04,583 --> 01:07:06,299 Goddammit... 1000 01:07:06,625 --> 01:07:11,124 If I ask you something, answer me for once! 1001 01:07:11,125 --> 01:07:13,966 I'm risking my life for this detail! 1002 01:07:15,250 --> 01:07:17,374 Forget it! Whatever! 1003 01:07:17,375 --> 01:07:18,707 Screw this joint detail. 1004 01:07:18,708 --> 01:07:20,008 He's cha's man. 1005 01:07:20,375 --> 01:07:22,707 You probably knew cha was a soldier. 1006 01:07:22,708 --> 01:07:24,633 How many men does he have? 1007 01:07:25,792 --> 01:07:27,300 I don't know. 1008 01:07:27,917 --> 01:07:31,217 His squad consisted of a dozen or so men, 1009 01:07:32,458 --> 01:07:35,133 and if his mercs got involved... 1010 01:07:40,083 --> 01:07:41,716 Lim cheol-ryung. 1011 01:07:44,667 --> 01:07:49,342 What the hell is happening here in the south? 1012 01:07:50,292 --> 01:07:54,675 Why'd a northern officer come here with his men? 1013 01:07:56,458 --> 01:08:00,124 I tell you everything, but not you. 1014 01:08:00,125 --> 01:08:04,008 It's hard to maintain this detail if you stay quiet. 1015 01:08:05,542 --> 01:08:07,707 Who is cha and why is he hear? 1016 01:08:07,708 --> 01:08:12,508 Why are you so desperate to catch this bastard?! 1017 01:08:13,083 --> 01:08:16,466 Some time ago, he killed a squad of censors. 1018 01:08:18,000 --> 01:08:19,383 And? 1019 01:08:21,833 --> 01:08:23,883 They were like my family. 1020 01:08:24,000 --> 01:08:26,425 The men in the picture... 1021 01:08:26,625 --> 01:08:28,925 We were supposed to standby, 1022 01:08:32,458 --> 01:08:34,466 but because of me... 1023 01:08:34,625 --> 01:08:36,508 Because of you? 1024 01:08:38,875 --> 01:08:42,666 As if terrorizing the streets weren't enough, now murder? 1025 01:08:42,667 --> 01:08:45,624 I told you to catch park, not kill him. 1026 01:08:45,625 --> 01:08:48,374 We didn't do it. 1027 01:08:48,375 --> 01:08:50,541 "We"? Who's "we"? 1028 01:08:50,542 --> 01:08:52,832 You and lim and you and I? 1029 01:08:52,833 --> 01:08:55,258 Are you guys dating now? 1030 01:08:56,083 --> 01:08:58,291 Fine, if not you, then who? 1031 01:08:58,292 --> 01:09:00,999 (She's not alone, he has soldiers. 1032 01:09:01,000 --> 01:09:01,999 What? 1033 01:09:02,000 --> 01:09:04,666 Park's smuggled weapons must've ended up there. 1034 01:09:04,667 --> 01:09:08,082 Then he has at least 10 men with him. 1035 01:09:08,083 --> 01:09:09,582 Did you get that from lim? 1036 01:09:09,583 --> 01:09:11,707 Yeah. 1037 01:09:11,708 --> 01:09:13,791 So what's cha's end goal? 1038 01:09:13,792 --> 01:09:15,916 He doesn't know, that's all I got. 1039 01:09:15,917 --> 01:09:19,467 How could he not? Leech more intel. 1040 01:09:19,500 --> 01:09:23,832 I'm not a fucking blood-sucker! 1041 01:09:23,833 --> 01:09:26,799 Anyway, recover park's cell phone... 1042 01:09:42,458 --> 01:09:44,508 What's your area of expertise. 1043 01:09:45,167 --> 01:09:46,842 Violent... 1044 01:09:47,458 --> 01:09:50,008 Bdsm, I see. 1045 01:09:51,708 --> 01:09:52,883 Cosplay for me. 1046 01:09:56,458 --> 01:10:01,258 Wanna know how you could free yourself from the ankle bracelet? 1047 01:10:04,875 --> 01:10:07,582 Help me! Please! 1048 01:10:07,583 --> 01:10:09,674 My arm's gonna break! 1049 01:10:12,458 --> 01:10:14,466 He must be a cop too. 1050 01:10:21,042 --> 01:10:22,425 Dammit... 1051 01:10:23,667 --> 01:10:25,374 You said you didn't hide anything from me. 1052 01:10:25,375 --> 01:10:27,466 I'm really sorry. 1053 01:10:28,458 --> 01:10:29,916 You didn't want to take my cell phone, 1054 01:10:29,917 --> 01:10:32,508 I can get worried if I can't find you. 1055 01:10:32,625 --> 01:10:36,207 What if you get in trouble in a foreign land? 1056 01:10:36,208 --> 01:10:39,049 I was just worried. 1057 01:10:40,375 --> 01:10:41,966 Listen. 1058 01:10:42,375 --> 01:10:43,883 I can't seem to cut it. 1059 01:10:45,333 --> 01:10:47,341 Okay, I'll try again. 1060 01:10:47,542 --> 01:10:51,133 Anything can be cut. 1061 01:10:52,833 --> 01:10:55,091 Here we go! Come on! 1062 01:10:56,292 --> 01:10:57,291 I sot it! 1063 01:10:57,292 --> 01:10:59,883 I barely cut that thing off. 1064 01:11:00,208 --> 01:11:04,624 I have to return it, idiot! 1065 01:11:04,625 --> 01:11:06,966 Holy cow, that was tough. 1066 01:11:07,000 --> 01:11:08,874 Where are you going?! 1067 01:11:08,875 --> 01:11:10,749 Come home with me! 1068 01:11:10,750 --> 01:11:13,175 Cheol-ryung! Cheol-ryung! 1069 01:11:15,500 --> 01:11:17,624 Who kicked your butt? 1070 01:11:17,625 --> 01:11:19,666 Go easy, that stings. 1071 01:11:19,667 --> 01:11:21,592 Stay put. 1072 01:11:22,000 --> 01:11:24,832 Stop, that's enough. It's just a bruise. 1073 01:11:24,833 --> 01:11:27,008 At attention, come back! 1074 01:11:27,500 --> 01:11:30,175 You dumbass! 1075 01:11:31,625 --> 01:11:33,082 Seriously... 1076 01:11:33,083 --> 01:11:35,291 Don't be a crybaby. 1077 01:11:35,292 --> 01:11:37,592 You pinched too hard. 1078 01:11:40,292 --> 01:11:41,883 Give me your face. 1079 01:11:42,708 --> 01:11:44,166 Come here! 1080 01:11:44,167 --> 01:11:46,707 It's okay, enough. 1081 01:11:46,708 --> 01:11:48,966 I've told you before. 1082 01:11:49,833 --> 01:11:54,124 If you get stabbed again, we are finished. 1083 01:11:54,125 --> 01:11:57,133 So I don't go around getting stabbed. 1084 01:11:58,375 --> 01:11:59,716 Hey. 1085 01:11:59,792 --> 01:12:01,457 Ww do you get beaten up'? 1086 01:12:01,458 --> 01:12:04,249 You're not doing god's work. 1087 01:12:04,250 --> 01:12:06,999 Bad guys won't go extinct because of what you do. 1088 01:12:07,000 --> 01:12:10,291 Are you burning with passion? Your child is 9 years old! 1089 01:12:10,292 --> 01:12:13,300 Okay, that's enough. 1090 01:12:13,875 --> 01:12:15,508 Mister. 1091 01:12:15,542 --> 01:12:18,925 You're a cop like dad, right? 1092 01:12:19,458 --> 01:12:21,957 You must fight really well. 1093 01:12:21,958 --> 01:12:26,758 Do you shoot bad men with guns like him? 1094 01:12:27,042 --> 01:12:28,092 Right. 1095 01:12:28,458 --> 01:12:29,508 Strip. 1096 01:12:32,708 --> 01:12:33,924 What? 1097 01:12:35,333 --> 01:12:36,791 I mean, roll up your sleeve. 1098 01:12:36,792 --> 01:12:38,582 Look at this hand... 1099 01:12:38,583 --> 01:12:39,674 No need. 1100 01:12:41,750 --> 01:12:43,749 It looks bad... 1101 01:12:43,750 --> 01:12:46,300 How could you say that with these hands? 1102 01:12:46,708 --> 01:12:51,508 Your salary is low but I hate seeing you get hurt. 1103 01:12:52,375 --> 01:12:55,041 If you get married, will you live in the south? 1104 01:12:55,042 --> 01:12:58,342 I'm sure you don't have much, but I'll overlook that. 1105 01:13:00,292 --> 01:13:02,300 Have a girl. 1106 01:13:04,875 --> 01:13:07,675 Why didn't you tell me that earlier? 1107 01:13:07,917 --> 01:13:09,050 My 90d... 1108 01:13:09,417 --> 01:13:11,467 So embarrassing! 1109 01:13:12,792 --> 01:13:14,925 I'm sorry. 1110 01:13:41,208 --> 01:13:43,799 Do you love her? 1111 01:13:56,167 --> 01:13:59,467 Of course, I love her. 1112 01:14:00,500 --> 01:14:01,416 Come on... 1113 01:14:01,417 --> 01:14:02,883 Go to bed! 1114 01:14:18,042 --> 01:14:20,592 They were like my family. 1115 01:14:20,792 --> 01:14:24,758 We were supposed to standby, but because of me... 1116 01:14:26,875 --> 01:14:29,091 He thinks he's so cool... 1117 01:14:39,750 --> 01:14:42,383 "Park myung-ho" 1118 01:15:01,667 --> 01:15:03,291 good work. 1119 01:15:03,292 --> 01:15:07,592 I'll reward you all for your contribution. 1120 01:15:07,958 --> 01:15:12,341 Once we complete this mission, we will achieve freedom for good. 1121 01:15:13,042 --> 01:15:15,217 Fight to your death. 1122 01:15:16,167 --> 01:15:17,883 We got something. 1123 01:15:18,500 --> 01:15:20,550 It came from park's body. 1124 01:15:22,417 --> 01:15:26,967 After the 3-day ministerial talk, the northern delegation is returning... 1125 01:15:29,667 --> 01:15:30,758 You scared me. 1126 01:15:31,000 --> 01:15:33,425 Did you get any sleep? 1127 01:15:36,250 --> 01:15:38,008 Do you only have 1 suit? 1128 01:15:44,375 --> 01:15:46,925 Come out here! 1129 01:15:47,500 --> 01:15:49,541 Park's phone was recovered, let's get to it. 1130 01:15:49,542 --> 01:15:51,707 Looks good, I loved that jacket. 1131 01:15:51,708 --> 01:15:52,624 Have some breakfast. 1132 01:15:52,625 --> 01:15:54,758 There's no time, we have to go. 1133 01:15:54,958 --> 01:15:56,174 Then throw it out! 1134 01:15:56,583 --> 01:15:58,124 Dammit... 1135 01:15:58,125 --> 01:15:59,957 Okay, let's eat a bit. 1136 01:15:59,958 --> 01:16:02,332 - We'll eat fast. - Did you dress up for him? 1137 01:16:02,333 --> 01:16:06,216 - So embarrassing. - Give it! 1138 01:16:08,833 --> 01:16:10,383 What's with off-season food? 1139 01:16:12,125 --> 01:16:14,508 This doesn't look normal. 1140 01:16:14,750 --> 01:16:16,841 It's north Korean style. 1141 01:16:17,167 --> 01:16:20,166 North Korean? Because of him? 1142 01:16:20,167 --> 01:16:22,832 It looked like he had no appetite. 1143 01:16:22,833 --> 01:16:23,957 Give it a try. 1144 01:16:23,958 --> 01:16:26,299 - Go on. - It's good. 1145 01:16:26,333 --> 01:16:29,549 - Come on, eat. - I hope you like it. 1146 01:16:32,208 --> 01:16:37,008 I looked up the recipe online and made it myself. 1147 01:16:38,042 --> 01:16:39,633 - Is that true? - Do you like it? 1148 01:16:40,167 --> 01:16:40,916 It's great. 1149 01:16:40,917 --> 01:16:43,332 Is that so? I'm so glad! 1150 01:16:43,333 --> 01:16:45,249 - Have plenty. - You liar. 1151 01:16:45,250 --> 01:16:47,550 Auntie, mom made that. 1152 01:16:47,750 --> 01:16:48,582 Hey! 1153 01:16:48,583 --> 01:16:51,758 - My baby! - Come here honey. 1154 01:16:52,167 --> 01:16:53,832 You want some? 1155 01:16:53,833 --> 01:16:56,207 - Don't sit on him! - I'll eat later. 1156 01:16:56,208 --> 01:16:59,174 He's uncomfortable, sit on your seat. 1157 01:17:01,250 --> 01:17:02,416 Daddy? ' Yes, baby? 1158 01:17:02,417 --> 01:17:04,374 Where's my iPhone? 1159 01:17:04,375 --> 01:17:05,916 - I'll buy it. - When? 1160 01:17:05,917 --> 01:17:08,041 - When? Tomorrow? - Okay, deal. 1161 01:17:08,042 --> 01:17:10,499 - Don't get her hopes up! - Why not? 1162 01:17:10,500 --> 01:17:12,499 It doesn't cost much, I'll really buy it. 1163 01:17:12,500 --> 01:17:15,883 - No, she doesn't need it. - Please eat. 1164 01:17:17,083 --> 01:17:19,799 "Chief pyo: Your phone's bugged" 1165 01:17:26,833 --> 01:17:27,999 ls it okay? 1166 01:17:28,000 --> 01:17:30,624 Finish up, I'll get the car started. 1167 01:17:30,625 --> 01:17:32,758 Why? Have some more. 1168 01:17:33,125 --> 01:17:35,800 You haven't finished. 1169 01:17:36,583 --> 01:17:37,841 Finish your meal. 1170 01:17:38,708 --> 01:17:40,707 It's okay, please. 1171 01:17:40,708 --> 01:17:42,133 Have some more. 1172 01:17:50,333 --> 01:17:54,174 Wait, wait! 1173 01:17:54,250 --> 01:17:55,332 Wait! 1174 01:17:55,333 --> 01:17:56,791 Det. Lim? 1175 01:17:56,792 --> 01:18:00,508 Can I be informal with you? 1176 01:18:00,792 --> 01:18:02,425 You already are. 1177 01:18:02,667 --> 01:18:05,092 Is that so? 1178 01:18:07,083 --> 01:18:11,883 I don't know what you do to come back with bruises, 1179 01:18:13,000 --> 01:18:15,758 and I know you won't answer me. 1180 01:18:18,417 --> 01:18:20,832 Please look after my husband. 1181 01:18:20,833 --> 01:18:24,216 He's stubborn, so my nagging doesn't work. 1182 01:18:24,458 --> 01:18:28,841 Take on difficult work in his stead. 1183 01:18:28,917 --> 01:18:31,207 You're still single, so you may not get it... 1184 01:18:31,208 --> 01:18:32,832 Sis, you're too much! 1185 01:18:32,833 --> 01:18:35,291 Your husband is important but not someone else's? 1186 01:18:35,292 --> 01:18:37,175 Whose? 1187 01:18:37,500 --> 01:18:40,300 There must be someone, I'm sure. 1188 01:18:40,667 --> 01:18:44,467 Anyway, take care of him. 1189 01:18:45,292 --> 01:18:49,842 He may be an idiot, but he's all we've got. 1190 01:18:51,417 --> 01:18:53,175 I understand. 1191 01:19:04,083 --> 01:19:07,916 It's called 'supernote', the plates can print fake cash, 1192 01:19:07,917 --> 01:19:11,291 and (She's negotiating with the triads over it. 1193 01:19:11,292 --> 01:19:13,967 - Meet up location? - Ds resort. 1194 01:19:14,542 --> 01:19:16,633 Did you track cha's location? 1195 01:19:17,500 --> 01:19:19,207 Not yet. 1196 01:19:19,208 --> 01:19:21,916 - Park's phone... - Tell me, I know you do. 1197 01:19:21,917 --> 01:19:24,592 - I don't. - Tell me at once! 1198 01:19:26,000 --> 01:19:27,050 Gonna hit me? 1199 01:19:32,667 --> 01:19:34,707 - Tell me. - I don't know! 1200 01:19:34,708 --> 01:19:36,541 Even if I did, I wouldn't tell you, asshole. 1201 01:19:36,542 --> 01:19:39,291 You planted a bug on your partner. 1202 01:19:39,292 --> 01:19:41,582 No wonder my gramps always said, 1203 01:19:41,583 --> 01:19:43,707 "all north Koreans are commies." 1204 01:19:43,708 --> 01:19:46,541 You people couldn't be trusted, even back then. 1205 01:19:46,542 --> 01:19:49,999 3rd generation dictatorship really messed things up. 1206 01:19:50,000 --> 01:19:52,425 They're starving people to death. 1207 01:19:53,042 --> 01:19:57,092 The rich get richer, the poor get poorer. 1208 01:19:57,667 --> 01:19:59,499 Do you know what the south's debt is? 1209 01:19:59,500 --> 01:20:01,207 I dunno, enlighten me. 1210 01:20:01,208 --> 01:20:03,332 Even the ability to get loan is a skill. 1211 01:20:03,333 --> 01:20:05,874 Better than having so many people starve. 1212 01:20:05,875 --> 01:20:08,341 At least we are all poor equally. 1213 01:20:08,667 --> 01:20:10,425 What a load of shit. 1214 01:20:11,125 --> 01:20:15,425 Is it fair that your leader burns cash head over fist? 1215 01:20:15,458 --> 01:20:17,591 Don't insult the Republic! 1216 01:20:19,083 --> 01:20:20,966 But I did, so what, are you gonna hit me? 1217 01:20:21,042 --> 01:20:22,124 Okay, fine. 1218 01:20:22,125 --> 01:20:25,133 I'll park here to make it easy for you. 1219 01:20:29,708 --> 01:20:33,624 Let's be honest. 1220 01:20:33,625 --> 01:20:36,008 You're here for the supernote plates, right? 1221 01:20:36,167 --> 01:20:40,332 But you told me you're here to avenge your comrades. 1222 01:20:40,333 --> 01:20:43,091 How could you lie through your teeth? 1223 01:20:45,708 --> 01:20:50,249 I believed your lies, 1224 01:20:50,250 --> 01:20:53,841 and I almost helped you out, asshole. 1225 01:20:54,375 --> 01:20:56,300 I've never lied. 1226 01:20:57,333 --> 01:20:58,883 Forget it. 1227 01:21:05,000 --> 01:21:07,916 - Please help. - How can I trust you? 1228 01:21:07,917 --> 01:21:11,092 If you help me catch cha, I'll give the plates. 1229 01:21:11,875 --> 01:21:13,758 I promise you. 1230 01:21:17,583 --> 01:21:19,258 I know it's a lot, 1231 01:21:20,917 --> 01:21:23,092 please help me. 1232 01:21:24,667 --> 01:21:26,550 I'm begging you, comrade. 1233 01:22:08,208 --> 01:22:10,216 We should standby, the support will arrive. 1234 01:22:16,667 --> 01:22:19,050 What are you looking for? 1235 01:22:19,958 --> 01:22:22,457 Us two can't face an entire platoon. 1236 01:22:22,458 --> 01:22:24,124 Not us, I'm going alone. 1237 01:22:24,125 --> 01:22:25,166 What? 1238 01:22:25,167 --> 01:22:28,050 They're ex-special forces who fought in wars. 1239 01:22:29,000 --> 01:22:33,758 They're not like your spineless unis. 1240 01:22:36,500 --> 01:22:39,675 If you want to live, stay back here. 1241 01:22:40,083 --> 01:22:41,466 Not quite $100k. 1242 01:22:42,125 --> 01:22:43,291 What is it? 1243 01:22:43,292 --> 01:22:44,800 Buy '(Eon-ah an 'phone. 1244 01:22:46,875 --> 01:22:49,216 Yankee stuff aren't good for children, 1245 01:22:49,583 --> 01:22:52,049 but at least live with some class. 1246 01:22:52,250 --> 01:22:55,425 What do you mean by that? 1247 01:22:56,500 --> 01:22:58,508 Thanks for everything. 1248 01:23:11,792 --> 01:23:15,967 So the plates are verified, let's get to the deal. 1249 01:23:16,625 --> 01:23:18,624 I've been thinking, 1250 01:23:18,625 --> 01:23:22,966 the tech is mine, and so are printing and distribution. 1251 01:23:23,375 --> 01:23:27,550 For that reason, the plates are overpriced. 1252 01:23:30,083 --> 01:23:32,883 Let's meet half way, $5 million. 1253 01:23:43,833 --> 01:23:47,466 Got any coke? Give me a can. 1254 01:24:07,542 --> 01:24:10,249 The partners cannot be more than 10m apart. 1255 01:24:10,250 --> 01:24:12,457 Rule no.3, did you forget? 1256 01:24:12,458 --> 01:24:14,799 The joint detail isn't done. 1257 01:24:18,000 --> 01:24:19,716 Down there? 1258 01:24:22,458 --> 01:24:24,541 You got a plan? 1259 01:24:24,542 --> 01:24:26,342 Place a call, with the video. 1260 01:24:26,417 --> 01:24:29,717 010-2335-6972, that's my number. 1261 01:24:29,750 --> 01:24:30,841 What will you do? 1262 01:24:35,292 --> 01:24:37,717 Took you long enough. 1263 01:24:38,708 --> 01:24:40,216 Answer it. 1264 01:24:55,750 --> 01:24:57,800 That feels good. 1265 01:24:58,000 --> 01:25:02,175 I missed this whenever i returned home from overseas. 1266 01:25:03,250 --> 01:25:08,050 My people must taste the sweetness of capitalism. 1267 01:25:11,833 --> 01:25:15,841 $10 million isn't nearly enough. 1268 01:25:18,667 --> 01:25:20,467 Make it $20 million. 1269 01:25:22,875 --> 01:25:23,875 What? 1270 01:25:24,500 --> 01:25:27,966 No? Then $30 million. 1271 01:25:37,750 --> 01:25:40,633 The clock's ticking as you hesitate. 1272 01:25:44,250 --> 01:25:45,675 $40 million. 1273 01:25:45,708 --> 01:25:47,758 This is a highway robbery! 1274 01:25:55,708 --> 01:25:59,008 I told you not to fuck around. 1275 01:26:07,833 --> 01:26:10,707 I didn't come here to make a deal. 1276 01:26:10,708 --> 01:26:13,582 I'll transfer $10 million as we originally agreed... 1277 01:26:13,583 --> 01:26:14,583 No need. 1278 01:26:15,583 --> 01:26:17,633 I'll print my own money. 1279 01:26:18,375 --> 01:26:19,633 Grab the plates. 1280 01:26:26,083 --> 01:26:27,549 What will you do? Hey! Hey! 1281 01:26:58,542 --> 01:27:00,508 You really came. 1282 01:27:01,792 --> 01:27:04,842 Good to see you alive. 1283 01:27:06,750 --> 01:27:11,216 Must we break things whenever we meet? 1284 01:27:27,625 --> 01:27:30,050 Time's up, let's go. 1285 01:27:31,792 --> 01:27:32,792 Take cover! 1286 01:27:43,042 --> 01:27:46,717 What the hell was that? 1287 01:27:49,292 --> 01:27:50,842 You okay? 1288 01:27:51,625 --> 01:27:54,550 So that asshole's cha? 1289 01:27:55,125 --> 01:27:56,300 That's right. 1290 01:28:09,167 --> 01:28:10,717 See you at the pier. 1291 01:28:42,667 --> 01:28:44,249 It missed the heart, 1292 01:28:44,250 --> 01:28:46,258 you'll live with first aid. 1293 01:28:48,542 --> 01:28:50,050 Dong-hoon! 1294 01:28:50,125 --> 01:28:51,633 Det. Kang. 1295 01:28:51,667 --> 01:28:54,758 It's okay, you'll live. 1296 01:28:55,542 --> 01:28:57,383 Officer down, sector c, parking! 1297 01:28:57,625 --> 01:28:59,133 Send ambulance! 1298 01:29:00,375 --> 01:29:02,258 Part of the being a cop. 1299 01:29:02,458 --> 01:29:05,924 I won't die, please go after him. 1300 01:29:06,333 --> 01:29:08,758 Go and catch cha. 1301 01:29:09,833 --> 01:29:12,457 Put pressure on it. 1302 01:29:12,458 --> 01:29:13,999 Keep an eye on him. 1303 01:29:14,000 --> 01:29:15,258 Yes, sir. 1304 01:29:16,958 --> 01:29:17,916 Dong-hoon! 1305 01:29:17,917 --> 01:29:19,550 Hurry, hurry! 1306 01:29:24,083 --> 01:29:26,707 Route 2330, songdo-bound, getaway car found. 1307 01:29:26,708 --> 01:29:28,457 Any nearby units? 1308 01:29:28,458 --> 01:29:30,799 This is d-1, we're on our way, over. 1309 01:29:34,792 --> 01:29:36,175 Kang, you bastard! 1310 01:29:37,083 --> 01:29:38,332 Return to the station at once. 1311 01:29:38,333 --> 01:29:42,799 I told you lim can't go there over and over again! 1312 01:29:44,375 --> 01:29:46,582 What exactly is the reason? 1313 01:29:46,583 --> 01:29:48,624 Because our joint detail will get exposed? 1314 01:29:48,625 --> 01:29:50,791 Or lose the supernote to them? 1315 01:29:50,792 --> 01:29:53,374 It's out of our hands. 1316 01:29:53,375 --> 01:29:55,758 The detail is finished! 1317 01:29:55,875 --> 01:29:58,332 You said to suck his blood for intel. 1318 01:29:58,333 --> 01:30:01,332 You couldn't stand the suits running all over us. 1319 01:30:01,333 --> 01:30:04,332 Jin-tae, what's with you? 1320 01:30:04,333 --> 01:30:07,924 It's dangerous there. The suits are... 1321 01:30:08,208 --> 01:30:09,832 I'm with the agents. 1322 01:30:09,833 --> 01:30:11,832 Who gives a shit about them! 1323 01:30:11,833 --> 01:30:14,166 Det. Kang, suit here. 1324 01:30:14,167 --> 01:30:17,541 As of now, we have the jurisdiction. 1325 01:30:17,542 --> 01:30:19,541 Stop where you are and turn him around. 1326 01:30:19,542 --> 01:30:23,249 Why do I have to?! You saw yourself too! 1327 01:30:23,250 --> 01:30:27,832 He shot a cop in broad daylight! 1328 01:30:27,833 --> 01:30:31,174 Who cares about south and north?! 1329 01:30:32,958 --> 01:30:34,249 Okay, fine. 1330 01:30:34,250 --> 01:30:36,041 Listen carefully, det. Kang. 1331 01:30:36,042 --> 01:30:38,249 We're in a state of emergency. 1332 01:30:38,250 --> 01:30:43,041 We have to arrest cha and secure the plates at any cost. 1333 01:30:43,042 --> 01:30:46,217 You need to prevent lim from killing him. 1334 01:30:46,417 --> 01:30:49,800 If need be, you can eliminate lim. 1335 01:30:53,125 --> 01:30:55,008 Goddammit! 1336 01:31:06,167 --> 01:31:10,967 You promised, the plates are mine. 1337 01:31:11,625 --> 01:31:13,550 I meant, my country's. 1338 01:31:14,125 --> 01:31:18,925 Let me do my duty, and become a respected cop. 1339 01:31:21,417 --> 01:31:23,133 Take them. 1340 01:31:23,667 --> 01:31:25,425 One more thing. 1341 01:31:27,042 --> 01:31:29,592 When we get cha, will you kill him? 1342 01:31:31,500 --> 01:31:33,008 I understand your situation, 1343 01:31:34,083 --> 01:31:38,424 but revenge is not in our job description. 1344 01:31:38,917 --> 01:31:40,592 He must be arrested and punished. 1345 01:31:41,083 --> 01:31:42,999 Nothing more, got it? 1346 01:31:43,000 --> 01:31:44,207 I understand. 1347 01:31:44,208 --> 01:31:46,341 Don't answer half-heartedly. 1348 01:31:47,500 --> 01:31:49,508 I said I understand. 1349 01:31:51,292 --> 01:31:53,258 That's what being a cop is. 1350 01:32:02,208 --> 01:32:04,258 There, that's him! 1351 01:32:15,667 --> 01:32:17,050 Slow down. 1352 01:32:26,083 --> 01:32:27,291 Hold the wheel. 1353 01:32:27,292 --> 01:32:28,633 What? 1354 01:32:33,417 --> 01:32:34,508 Get close. 1355 01:34:19,458 --> 01:34:20,924 Hey, cheol-ryung! 1356 01:34:22,208 --> 01:34:24,716 Stop, please. 1357 01:34:30,917 --> 01:34:32,633 Why did you do it? 1358 01:34:35,958 --> 01:34:37,299 Chem-mung. 1359 01:34:41,208 --> 01:34:44,633 I didn't want to be a lapdog 1360 01:34:46,750 --> 01:34:51,550 to the rotting heads of state in the name of our people. 1361 01:34:52,833 --> 01:34:55,549 Do not taint the honor of our people. 1362 01:34:57,292 --> 01:35:02,092 You betrayed their trust to be here for your revenge. 1363 01:35:03,583 --> 01:35:07,633 Goddamn shit! 1364 01:35:10,500 --> 01:35:11,716 Go on. 1365 01:35:17,875 --> 01:35:19,425 Don't do it! 1366 01:35:26,125 --> 01:35:28,258 What are you doing?! 1367 01:35:29,000 --> 01:35:30,966 You can't, you'll die! 1368 01:35:31,250 --> 01:35:33,300 Let go of me! 1369 01:35:36,792 --> 01:35:38,957 You're gonna shoot me? 1370 01:35:38,958 --> 01:35:41,924 Answer me, will you? 1371 01:35:45,000 --> 01:35:46,999 You promised, asshole. 1372 01:35:47,000 --> 01:35:48,791 You said you won't kill him! 1373 01:35:48,792 --> 01:35:50,467 Cha gi-sung! 1374 01:35:55,667 --> 01:35:58,217 Killed my wife. 1375 01:36:37,458 --> 01:36:40,299 This was in her belongings. 1376 01:36:41,583 --> 01:36:43,883 I thought you needed to know. 1377 01:37:06,500 --> 01:37:08,758 Fuck“. 1378 01:37:26,833 --> 01:37:28,591 Before the cavalry arrives, 1379 01:37:31,042 --> 01:37:32,666 take this. 1380 01:37:32,667 --> 01:37:37,008 This fell into the river with cha. 1381 01:37:37,583 --> 01:37:39,582 It's the only way for you to live. 1382 01:37:39,583 --> 01:37:41,249 Doesn't matter if I die. 1383 01:37:41,250 --> 01:37:42,291 You must. 1384 01:37:42,292 --> 01:37:44,217 You have to live strong! 1385 01:37:48,750 --> 01:37:52,758 Your wife in heaven will want that too. 1386 01:37:57,750 --> 01:38:00,749 Cha jumped to his death. 1387 01:38:00,750 --> 01:38:04,666 Even if he survived it, I'll arrest him, so go. 1388 01:38:04,667 --> 01:38:06,258 Do you trust me? 1389 01:38:12,292 --> 01:38:13,592 Go on, go! 1390 01:38:16,500 --> 01:38:19,300 Go, right now! 1391 01:38:53,958 --> 01:38:55,008 Good work. 1392 01:38:55,083 --> 01:38:57,466 You are a pride of the Republic. 1393 01:38:57,500 --> 01:39:01,050 We have not recovered (She's body. 1394 01:39:01,167 --> 01:39:02,291 If you give me some time... 1395 01:39:02,292 --> 01:39:05,749 "The threat against the Republic has been dealt with, return at once," 1396 01:39:05,750 --> 01:39:08,957 that was the chairman's last order. 1397 01:39:08,958 --> 01:39:10,291 Forget cha. 1398 01:39:10,292 --> 01:39:13,008 This marks the end of the joint detail. 1399 01:39:29,042 --> 01:39:31,300 Lend me your phone. 1400 01:39:42,667 --> 01:39:45,050 Daddy, answer the phone! 1401 01:39:45,083 --> 01:39:47,174 Don't pretend to be busy! 1402 01:39:47,625 --> 01:39:50,874 Daddy's on the way home. 1403 01:39:50,875 --> 01:39:52,749 - Baby, whose daughter? - Daddy... 1404 01:39:52,750 --> 01:39:54,416 Daddy“. 1405 01:39:54,417 --> 01:39:57,207 - It's been a... - Daddy... 1406 01:39:57,208 --> 01:40:00,299 Are you crying, baby? 1407 01:40:02,458 --> 01:40:04,133 Look here. 1408 01:40:04,542 --> 01:40:07,258 There's something I lost. 1409 01:40:07,708 --> 01:40:10,916 I don't have it anymore, it's already with... 1410 01:40:10,917 --> 01:40:13,217 I don't care if you have it or not. 1411 01:40:15,083 --> 01:40:16,799 You got 2 hours. 1412 01:40:17,583 --> 01:40:21,549 Bring the plates to lncheon pier's power plant. 1413 01:40:23,542 --> 01:40:27,633 Then I promise your family will live. 1414 01:40:28,750 --> 01:40:33,550 If you get police support, i will break that promise. 1415 01:40:38,000 --> 01:40:42,800 I'll tear your family to pieces. 1416 01:40:44,417 --> 01:40:47,791 Please just let my child go. 1417 01:40:47,792 --> 01:40:51,383 - Yeon-ah! - Mom! 1418 01:41:02,042 --> 01:41:03,675 Cheol-ryung! 1419 01:41:04,333 --> 01:41:07,008 Cha gi-sung... 1420 01:41:07,708 --> 01:41:10,258 Took my wife and yeon-ah. 1421 01:41:10,875 --> 01:41:15,675 He wants the plates by 9 at lncheon pier's power plant. 1422 01:41:15,875 --> 01:41:20,675 Or they'll kill them both. 1423 01:41:22,458 --> 01:41:24,916 Cheol-ryung, please help. 1424 01:41:24,917 --> 01:41:27,717 Please don't let them kill yeon-ah, please. 1425 01:41:39,042 --> 01:41:40,258 Leave us. 1426 01:41:45,792 --> 01:41:46,883 Comrade. 1427 01:41:47,250 --> 01:41:48,925 Cha is still alive. 1428 01:41:50,667 --> 01:41:52,383 Let me take care of it. 1429 01:41:53,500 --> 01:41:56,291 I told you the detail is finished! 1430 01:41:56,292 --> 01:41:58,291 Are you still hell-bent on your revenge? 1431 01:41:58,292 --> 01:42:00,707 Separate your order from personal vendetta! 1432 01:42:00,708 --> 01:42:03,424 He took my south Korean partner's family. 1433 01:42:16,042 --> 01:42:17,258 Leave them be. 1434 01:42:18,583 --> 01:42:23,383 I don't want to lose anyone else. 1435 01:42:31,958 --> 01:42:36,758 I don't want to lose you either. 1436 01:42:38,833 --> 01:42:40,466 I'm sorry. 1437 01:42:42,292 --> 01:42:44,092 I'll return afterwards. 1438 01:43:02,667 --> 01:43:04,050 Mom... 1439 01:43:04,083 --> 01:43:04,874 Yes, baby? 1440 01:43:04,875 --> 01:43:07,800 Are the bad men gone? 1441 01:43:07,958 --> 01:43:09,841 Yes, they're gone. 1442 01:43:09,875 --> 01:43:11,966 But keep your eyes closed. 1443 01:43:12,000 --> 01:43:14,716 Let's wait for daddy a little more. 1444 01:43:15,292 --> 01:43:16,800 (0k)'- 1445 01:43:25,167 --> 01:43:26,842 the target has arrived. 1446 01:43:29,333 --> 01:43:30,799 Y eon-ah'? 1447 01:43:31,583 --> 01:43:32,633 Yeon-ah! 1448 01:43:35,208 --> 01:43:36,291 Sweetie! 1449 01:43:36,292 --> 01:43:37,592 Daddy! 1450 01:43:37,750 --> 01:43:40,008 Honey, over here! 1451 01:43:40,083 --> 01:43:42,249 - Daddy! - We're here! 1452 01:43:42,250 --> 01:43:43,207 Honey, we're up here! 1453 01:43:43,208 --> 01:43:45,624 - Yeon-ah! - Over here! 1454 01:43:45,625 --> 01:43:47,957 Honey! 1455 01:43:47,958 --> 01:43:51,758 - Honey! - Daddy! 1456 01:43:54,833 --> 01:43:57,091 - Honey! - Daddy! 1457 01:43:57,583 --> 01:43:59,133 Honey... 1458 01:44:05,750 --> 01:44:07,633 Where are the plates? 1459 01:44:17,917 --> 01:44:19,967 Let the girls go first. 1460 01:44:20,125 --> 01:44:23,425 Then I'll hand them over. 1461 01:44:25,917 --> 01:44:28,383 Wanna die together? 1462 01:44:28,875 --> 01:44:30,124 Hand them over. 1463 01:44:30,125 --> 01:44:31,466 Honey... 1464 01:44:35,208 --> 01:44:36,457 You don't have them. 1465 01:44:36,458 --> 01:44:39,341 No, I don't have them, you bastard! 1466 01:44:39,958 --> 01:44:41,582 I don't have them! 1467 01:44:41,583 --> 01:44:43,707 Stop hiding and come out! 1468 01:44:43,708 --> 01:44:45,457 Come out, you fuck! 1469 01:44:45,458 --> 01:44:46,674 Yeon-ah, it's okay. 1470 01:44:53,750 --> 01:44:58,550 No, no, I'm sorry. I really am. 1471 01:44:59,833 --> 01:45:01,008 I'm sorry, comrade. 1472 01:45:02,458 --> 01:45:06,424 Cpt. Cha, this is all my fault. 1473 01:45:06,750 --> 01:45:09,957 My family doesn't deserve this. 1474 01:45:09,958 --> 01:45:13,582 Let them go and just kill me! 1475 01:45:13,583 --> 01:45:18,008 I'm sorry, let them go, kill me instead! 1476 01:45:20,208 --> 01:45:21,258 Are you listening?! 1477 01:45:30,958 --> 01:45:35,341 Yeon-ah, daddy's here. 1478 01:45:36,708 --> 01:45:38,591 We'll go home soon. 1479 01:45:42,625 --> 01:45:43,966 Shoot 1480 01:45:49,750 --> 01:45:52,091 comrade, you okay? 1481 01:45:56,750 --> 01:45:57,750 Cheowyung'? 1482 01:46:00,208 --> 01:46:01,758 Sorry, I'm late. 1483 01:46:02,333 --> 01:46:03,674 Thank you. 1484 01:46:08,875 --> 01:46:10,383 Move and you're dead. 1485 01:46:11,333 --> 01:46:13,258 Motherfucker... 1486 01:46:13,375 --> 01:46:17,300 Let the southerners go, I'll give you the plates. 1487 01:46:18,458 --> 01:46:19,883 Yo, cheohyung. 1488 01:46:20,167 --> 01:46:24,050 Did you betray your country to save these people? 1489 01:46:24,083 --> 01:46:25,883 But... 1490 01:46:27,458 --> 01:46:29,341 How can I trust you? 1491 01:46:29,917 --> 01:46:31,300 Crane, upper deck. 1492 01:46:47,458 --> 01:46:49,049 Captain. 1493 01:46:49,208 --> 01:46:51,091 Front piece are missing. 1494 01:46:56,875 --> 01:46:58,633 Chem-mung. 1495 01:46:59,083 --> 01:47:01,291 We're are my plates? 1496 01:47:01,292 --> 01:47:04,925 Like I said, they leave first. 1497 01:47:07,125 --> 01:47:09,425 Not bad for a lapdog. 1498 01:47:10,125 --> 01:47:12,758 Alright, sure. 1499 01:47:16,042 --> 01:47:17,508 Let them go. 1500 01:47:22,333 --> 01:47:24,591 Take your family and get home, comrade. 1501 01:47:25,792 --> 01:47:27,758 Yes, okay, cheohyung. 1502 01:47:29,167 --> 01:47:31,758 (Okay, 0k)'- 1503 01:47:34,500 --> 01:47:36,050 what about... 1504 01:47:37,083 --> 01:47:38,207 V0u? 1505 01:47:38,208 --> 01:47:39,924 Don't worry. 1506 01:47:43,917 --> 01:47:45,467 Brother. 1507 01:47:48,000 --> 01:47:49,550 I'm sorry. 1508 01:47:51,250 --> 01:47:53,508 I got you into this mess. 1509 01:47:59,708 --> 01:48:02,216 I need you to move. 1510 01:48:04,625 --> 01:48:07,925 Okay, thank you, thank you so much. 1511 01:48:20,208 --> 01:48:21,258 Get going! 1512 01:48:34,958 --> 01:48:38,549 Cheol-ryung, there's no need to shed blood. 1513 01:48:40,000 --> 01:48:44,082 If you return to the north, you'll get a firing squad. 1514 01:48:44,083 --> 01:48:45,716 Join us. 1515 01:48:46,042 --> 01:48:48,425 There's a boat standing by. 1516 01:48:51,583 --> 01:48:53,174 Captain! 1517 01:49:02,000 --> 01:49:05,925 Alright, I'm coming. 1518 01:49:29,458 --> 01:49:31,082 Why aren't we moving? 1519 01:49:31,083 --> 01:49:32,424 Honey. 1520 01:49:34,750 --> 01:49:39,008 You know I love you two more than anything, right? 1521 01:49:40,875 --> 01:49:42,175 But... 1522 01:49:44,667 --> 01:49:47,633 I'm a detective, a south Korean cop. 1523 01:49:48,875 --> 01:49:50,175 So? 1524 01:49:53,792 --> 01:49:54,916 Cheol-ryung is all alone... 1525 01:49:54,917 --> 01:49:57,133 Don't beat around the bush. 1526 01:49:57,583 --> 01:49:59,457 Go! Get going! 1527 01:49:59,458 --> 01:50:01,591 Kill them all and bring cheol-ryung back. 1528 01:50:02,375 --> 01:50:03,624 You really mean that? 1529 01:50:03,625 --> 01:50:07,008 You won't go alone, right? You'll contact the chief? 1530 01:50:07,042 --> 01:50:08,582 Yes, of course. 1531 01:50:08,583 --> 01:50:12,508 If you get hurt, I'll kill you. 1532 01:51:22,167 --> 01:51:24,592 Look, there. 1533 01:53:11,042 --> 01:53:12,508 Cheol-ryung! 1534 01:53:13,458 --> 01:53:14,508 Take this. 1535 01:53:23,958 --> 01:53:25,591 Are you alright? 1536 01:53:26,083 --> 01:53:27,341 Just dandy. 1537 01:53:27,625 --> 01:53:29,133 Sorry I'm late. 1538 01:53:30,417 --> 01:53:32,633 Why aren't you at home? 1539 01:53:32,792 --> 01:53:35,925 Then why are you here? Same deal. 1540 01:53:37,750 --> 01:53:40,300 You wailed and begged for help. 1541 01:53:40,542 --> 01:53:43,383 Yeah, I cried like a bitch, wouldn't you? 1542 01:53:44,042 --> 01:53:47,383 There's no one like me, though. 1543 01:53:48,792 --> 01:53:49,925 Just be thankful. 1544 01:53:52,792 --> 01:53:54,717 Chan's fleeing that way, there! 1545 01:53:56,583 --> 01:53:59,299 I'm actually a marksman. 1546 01:53:59,458 --> 01:54:02,424 Where did he go? He's really fast. 1547 01:55:20,375 --> 01:55:24,008 I shoulda killed you first! 1548 01:55:27,833 --> 01:55:29,299 Hey, asshole! 1549 01:55:29,625 --> 01:55:33,800 Do you know what these plates are? 1550 01:55:36,208 --> 01:55:41,008 It's revenge against the Republic for abandoning its people, 1551 01:55:41,208 --> 01:55:43,841 and it's a reward 1552 01:55:44,458 --> 01:55:46,049 for my blood and sweat! 1553 01:55:46,083 --> 01:55:50,883 You cannot ruin my noble plan! 1554 01:56:06,042 --> 01:56:07,050 Chem-mung. 1555 01:56:09,458 --> 01:56:11,091 Let's go... 1556 01:56:14,708 --> 01:56:15,841 Stop! 1557 01:56:18,250 --> 01:56:20,341 Cheol-ryung, look at me. 1558 01:56:21,500 --> 01:56:22,332 Let me see you. 1559 01:56:22,333 --> 01:56:23,841 Cha... 1560 01:56:23,958 --> 01:56:25,924 Goddammit! 1561 01:57:16,625 --> 01:57:18,925 You sons of bitches. 1562 01:58:26,042 --> 01:58:27,758 Take it with you. 1563 01:58:31,292 --> 01:58:35,258 Are you so desperate to go to prison camp? 1564 01:58:35,792 --> 01:58:38,883 My country should be ashamed by this. 1565 01:58:42,583 --> 01:58:44,799 Be a cop respected by your country. 1566 01:58:50,542 --> 01:58:55,041 It's not like we get paid enough for our services. 1567 01:58:55,042 --> 01:58:58,383 We starve, we get injured, almost die too. 1568 01:59:00,083 --> 01:59:04,716 And it's not like they'll award us. 1569 01:59:05,792 --> 01:59:10,124 Why did you become a cop? 1570 01:59:10,125 --> 01:59:12,300 I didn't know it'd be like this. 1571 01:59:12,583 --> 01:59:16,541 I thought I'd look cool while shooting guns, 1572 01:59:16,542 --> 01:59:20,166 catching bad guys, reading their rights, 1573 01:59:20,167 --> 01:59:24,592 cuffing them, and cheered on by a crowd like in the movies. 1574 01:59:26,042 --> 01:59:28,467 What about you? 1575 01:59:28,667 --> 01:59:32,008 Everyone's busy starving, so no criminals, I bet. 1576 01:59:34,458 --> 01:59:39,133 Wait, it's a heaven, for detectives. 1577 01:59:40,667 --> 01:59:44,092 Take me with you, i want to defect to the north. 1578 01:59:46,042 --> 01:59:48,425 You better be careful. 1579 01:59:48,583 --> 01:59:51,133 Your mouth will get you arrested. 1580 01:59:54,208 --> 01:59:57,749 Anyway, that was how I began. 1581 01:59:57,750 --> 02:00:02,175 Catch bad guys, save good guys. You? 1582 02:00:04,625 --> 02:00:08,008 Me too, in the beginning. 1583 02:00:09,958 --> 02:00:12,549 Oh man, oh man. I'm in so much pain. 1584 02:00:17,083 --> 02:00:18,799 Took them long enough. 1585 02:00:19,333 --> 02:00:21,716 That bastard of a chief. 1586 02:00:46,917 --> 02:00:49,217 "1 year later, Pyongyang" 1587 02:01:25,167 --> 02:01:26,291 Pyongyang? 1588 02:01:26,292 --> 02:01:27,707 Yeah. 1589 02:01:27,708 --> 02:01:29,258 On what case? 1590 02:01:29,583 --> 02:01:32,633 Pyongyang's first ever serial killer. 1591 02:01:32,917 --> 02:01:35,842 The suspect is a south Korean, he defected to the north. 1592 02:01:36,167 --> 02:01:39,050 Anyway, this is a covert op. 1593 02:01:39,500 --> 02:01:41,425 Your counterpart has been chosen. 1594 02:01:42,042 --> 02:01:43,541 Oh yeah? 1595 02:01:43,542 --> 02:01:45,092 Brother. 1596 02:01:47,500 --> 02:01:49,216 You're still ugly as ever. 1597 02:01:51,250 --> 02:01:53,716 - Good to see you. - Likewise. 1598 02:01:57,250 --> 02:01:59,300 Rule no.1 of our joint detail. 1599 02:01:59,833 --> 02:02:04,258 South's weapon is confiscated until the case wraps. 1600 02:02:04,292 --> 02:02:06,217 Fine, okay. 1601 02:02:06,375 --> 02:02:08,758 Let's go this way. 1602 02:02:09,542 --> 02:02:14,342 My sister-in-law went nuts when I told her I'd be here... 1603 02:02:15,367 --> 02:03:15,867 .........subtitles by......... Wei-Wel of Dots & Lines 165389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.