All language subtitles for Cafe.Minamdang.s01e14.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,207 --> 00:00:41,750 EPISODE 14 2 00:00:41,833 --> 00:00:44,336 Kang Eun-hye is here right now. 3 00:00:49,424 --> 00:00:50,592 You're so pretty. 4 00:00:54,137 --> 00:00:55,138 That's the signal. 5 00:00:55,222 --> 00:00:57,349 He always hogs the cool stuff, 6 00:00:57,432 --> 00:00:59,351 and we just clean up after him. 7 00:00:59,434 --> 00:01:03,355 I'll go take care of that guy in a jiffy. So just wait here for a bit. 8 00:01:03,438 --> 00:01:05,357 -Don't get hurt. -Okay. 9 00:01:10,737 --> 00:01:13,073 The gods of heaven and earth! 10 00:01:14,283 --> 00:01:17,828 Help me hear the voices of the wrongfully murdered. 11 00:01:19,413 --> 00:01:21,039 Guide them to me. 12 00:01:26,378 --> 00:01:27,588 Kang Eun-hye says 13 00:01:28,922 --> 00:01:31,341 she knows you feel guilty about her. 14 00:01:31,425 --> 00:01:34,928 She says you should stop your evil deeds 15 00:01:35,679 --> 00:01:37,055 and to pay for your crimes. 16 00:01:38,056 --> 00:01:41,435 That's how you can truly repent for what you did to her. 17 00:01:50,319 --> 00:01:51,987 Director. 18 00:01:53,697 --> 00:01:55,324 Please, stop. 19 00:01:57,784 --> 00:02:03,332 Please stop here, Director. 20 00:02:05,375 --> 00:02:08,754 Director. I can't do this anymore. 21 00:02:23,977 --> 00:02:25,062 Eun-hye. 22 00:02:26,813 --> 00:02:29,149 I'm doing this to end it all. 23 00:02:30,984 --> 00:02:32,069 So you 24 00:02:33,070 --> 00:02:34,112 and I 25 00:02:34,905 --> 00:02:36,531 can all be free together. 26 00:02:38,241 --> 00:02:42,996 Ending everything here isn't the way to set Kang Eun-hye truly free. 27 00:02:46,333 --> 00:02:48,251 It's to punish the one who killed her. 28 00:03:23,662 --> 00:03:25,372 Director. 29 00:03:26,957 --> 00:03:28,083 Come on… 30 00:03:44,099 --> 00:03:46,059 He's so cute. 31 00:03:46,810 --> 00:03:47,644 Damn it. 32 00:04:15,046 --> 00:04:16,173 Damn, that's hot. 33 00:04:17,382 --> 00:04:19,342 -What's wrong? -You little… 34 00:04:19,426 --> 00:04:20,510 What? 35 00:04:21,052 --> 00:04:22,262 -Nice job. -Okay. 36 00:04:24,139 --> 00:04:25,557 That hurts. 37 00:04:35,525 --> 00:04:38,862 Why do you keep getting hurt? 38 00:04:39,571 --> 00:04:41,865 Father. 39 00:04:41,948 --> 00:04:44,534 -Father, are you okay? -Jin-sang. 40 00:04:46,995 --> 00:04:49,915 He just escaped from captivity. Do you have to cuff him? 41 00:04:49,998 --> 00:04:52,417 He's being arrested for drug trafficking. 42 00:04:52,501 --> 00:04:53,502 My god, drugs. 43 00:04:53,585 --> 00:04:54,669 Jin-sang. 44 00:04:54,753 --> 00:04:56,671 -My herniated disc… -Disc? 45 00:04:56,755 --> 00:04:58,840 -We need to go to the hospital first. -Gosh. 46 00:04:58,924 --> 00:04:59,925 Jeez. 47 00:05:00,759 --> 00:05:02,719 I saved you when you were meant to die, 48 00:05:02,803 --> 00:05:04,846 and there you go shortening your life again. 49 00:05:04,930 --> 00:05:07,182 The spirits saved you, you ingrate, 50 00:05:07,265 --> 00:05:10,685 but if you throw their kindness away and continue to sin, 51 00:05:11,269 --> 00:05:13,355 you will soon meet your end. 52 00:05:13,438 --> 00:05:14,731 No, Mr. Shaman. 53 00:05:14,815 --> 00:05:15,899 -Father. -What? 54 00:05:15,982 --> 00:05:17,609 You need to pay for your crimes. 55 00:05:17,692 --> 00:05:19,611 I'll take care of you when you're in jail. 56 00:05:19,694 --> 00:05:21,988 This is the last chance the spirits are giving you, 57 00:05:22,072 --> 00:05:24,616 so confess to everything and beg for forgiveness. 58 00:05:24,699 --> 00:05:28,036 If you don't, you'll be bleeding from your ass for the rest of your life. 59 00:05:28,119 --> 00:05:30,038 Drip, drip, drip. 60 00:05:30,121 --> 00:05:31,706 Let's go. Come on. 61 00:05:31,790 --> 00:05:33,416 Father. 62 00:05:33,500 --> 00:05:34,543 Gosh. 63 00:05:37,337 --> 00:05:38,255 This way. 64 00:05:39,130 --> 00:05:42,551 Gu Tae-su and Uncle have been arrested? Didn't you say you'd take care of it? 65 00:05:43,552 --> 00:05:44,886 I'm sorry. 66 00:05:44,970 --> 00:05:47,806 But Chairman Park owns the biggest portion of the project, 67 00:05:47,889 --> 00:05:49,349 so he won't talk so easily. 68 00:05:50,475 --> 00:05:52,060 You think he's going to stay silent 69 00:05:52,143 --> 00:05:54,521 when the Jakdu-dong project goes off the rails? 70 00:05:54,604 --> 00:05:57,524 Do you think he'll continue to play dumb? 71 00:05:57,607 --> 00:06:01,152 I'll take care of it on my end so there won't be any trouble. 72 00:06:01,236 --> 00:06:03,530 I'm going to hold you to those words. 73 00:06:03,613 --> 00:06:05,699 If I take care of this my way, 74 00:06:06,783 --> 00:06:09,119 you won't escape unscathed either. 75 00:06:41,192 --> 00:06:44,070 I'll be back on the next attorney visiting day. 76 00:06:46,072 --> 00:06:47,240 Goodbye. 77 00:07:03,757 --> 00:07:05,216 Did he say you should tell me 78 00:07:05,300 --> 00:07:07,886 to keep my mouth shut until the apartments are all sold? 79 00:07:07,969 --> 00:07:12,432 You're the one who'll lose the most money if this project goes bust, sir. 80 00:07:17,103 --> 00:07:18,813 Tell Mr. Cha this. 81 00:07:18,897 --> 00:07:20,357 He's never going to become 82 00:07:20,440 --> 00:07:24,194 the president of Choekang Company until he gets me out of here. 83 00:07:24,778 --> 00:07:28,657 If you leave me like this, Mr. Cha and you are both over. 84 00:07:28,740 --> 00:07:29,824 I know, right? 85 00:07:30,575 --> 00:07:32,911 So why did you keep a ledger on me? 86 00:07:32,994 --> 00:07:34,037 What? 87 00:07:43,046 --> 00:07:44,965 The ledger… 88 00:07:47,384 --> 00:07:50,845 Mr. Cha tried to kill you over something as little as that report. 89 00:07:50,929 --> 00:07:54,015 What do you think he'd do if you derail the project his succession depends on? 90 00:07:54,099 --> 00:07:56,559 -Help. -You don't need me to tell 91 00:07:56,643 --> 00:07:58,520 your fortune to know what's going to happen. 92 00:07:58,603 --> 00:08:00,105 The antidote. 93 00:08:02,315 --> 00:08:04,651 A wonderful leader who took his life to take responsibility 94 00:08:04,734 --> 00:08:07,195 for the cancellation of the Jakdu-dong development project. 95 00:08:14,327 --> 00:08:16,955 Unless that's how you want your life to end, 96 00:08:17,789 --> 00:08:19,249 you should keep quiet in here. 97 00:08:21,793 --> 00:08:25,547 The day you open your mouth will be the day you'll bring about your own death. 98 00:08:41,604 --> 00:08:44,107 It looks legitimate at first, 99 00:08:44,190 --> 00:08:48,820 but the relationship between the developer and the construction company is suspect. 100 00:08:48,903 --> 00:08:52,157 Rumors say the Jakdu-dong land that The Shovel of Sinmyeong purchased 101 00:08:52,240 --> 00:08:55,201 is actually owned by Cha Seung-won, the CEO of Choekang. 102 00:08:55,285 --> 00:08:57,871 So the cartel invested all the money they made selling drugs 103 00:08:57,954 --> 00:08:59,706 into this, right? 104 00:08:59,789 --> 00:09:01,916 This seems off. 105 00:09:02,000 --> 00:09:05,628 And Park Dong-gi is still invoking his right to silence. 106 00:09:05,712 --> 00:09:08,631 We should find those who sold the land to The Shovel of Sinmyeong 107 00:09:08,715 --> 00:09:10,175 and ask them one by one. 108 00:09:10,258 --> 00:09:11,301 Those shameless scumbags. 109 00:09:12,552 --> 00:09:13,636 Guys. 110 00:09:13,720 --> 00:09:15,930 -Look at this. -Sinmyeong never gained prominence 111 00:09:16,014 --> 00:09:18,099 because it didn't have a downtown 112 00:09:18,183 --> 00:09:20,101 that it could center itself around. 113 00:09:20,727 --> 00:09:23,354 This year, we will make that central city, 114 00:09:23,438 --> 00:09:25,815 which is going to propel Sinmyeong's development. 115 00:09:25,899 --> 00:09:29,694 Developing Jakdu-dong will propel the balanced development of Sinmyeong, 116 00:09:29,778 --> 00:09:31,071 help increase its population 117 00:09:31,154 --> 00:09:33,490 and assist it to function as a regional government expand. 118 00:09:33,573 --> 00:09:36,451 Of course, we'll need the government to loosen regulations 119 00:09:36,534 --> 00:09:37,911 and give it attention… 120 00:09:37,994 --> 00:09:40,371 I heard Chairman Park's been arrested, 121 00:09:40,455 --> 00:09:42,290 should we be here doing this? 122 00:09:43,083 --> 00:09:45,960 At a time like this, you smile in front of the camera 123 00:09:46,044 --> 00:09:49,839 so those moronic investors rest easy, and we can proceed as we planned. 124 00:09:49,923 --> 00:09:52,884 But what if we go forward and Chairman Park opens his mouth? 125 00:09:53,802 --> 00:09:57,222 That's why I'm out here in the middle of nowhere playing up the media. 126 00:09:57,806 --> 00:09:59,474 The groundbreaking ceremony will be moved up. 127 00:09:59,557 --> 00:10:02,268 If we start selling the apartments right after, 128 00:10:02,352 --> 00:10:04,938 you'll get back much more than what you invested. 129 00:10:05,563 --> 00:10:08,733 Everything's going according the plan, so don't worry. 130 00:10:08,817 --> 00:10:09,859 Of course. 131 00:10:11,444 --> 00:10:13,530 I knew it'd work out if I trusted the two of you. 132 00:10:13,613 --> 00:10:15,115 Yes. 133 00:10:15,198 --> 00:10:17,450 -Come take a look around. -Yes, let's go. 134 00:10:28,586 --> 00:10:30,421 The water tastes great. 135 00:10:42,016 --> 00:10:43,351 Hey. 136 00:10:43,434 --> 00:10:45,645 I heard you weren't feeling well after catching Gu Tae-su. 137 00:10:46,229 --> 00:10:49,149 You should be getting rest, what are you even looking at? 138 00:10:58,700 --> 00:11:00,118 It's Hye-jun. 139 00:11:02,287 --> 00:11:04,122 Yes. Take a closer look. 140 00:11:04,747 --> 00:11:07,125 This familiar forearm. 141 00:11:16,384 --> 00:11:17,594 I've got you, you scumbag. 142 00:11:17,677 --> 00:11:21,556 No, that's not a mole, I just got something on me. 143 00:11:21,639 --> 00:11:22,807 Yes. 144 00:11:23,433 --> 00:11:25,643 You jerk, you're dating Hye-jun, aren't you? 145 00:11:25,727 --> 00:11:26,728 Confess now, 146 00:11:27,604 --> 00:11:29,731 and I'll let you off the hook as long as you break up with her. 147 00:11:36,988 --> 00:11:39,532 I can't live like this. 148 00:11:42,327 --> 00:11:43,620 Han-jun, I… 149 00:11:59,552 --> 00:12:03,431 I can't listen to this any longer. You think I'm dating this idiot? 150 00:12:04,140 --> 00:12:05,683 I have high standards. 151 00:12:06,267 --> 00:12:07,727 If I ever date this idiot, 152 00:12:08,311 --> 00:12:11,856 I'll clean this whole place and wash my hair every day. Happy? 153 00:12:12,732 --> 00:12:13,900 Wash your hair every day? 154 00:12:15,360 --> 00:12:17,946 -Maybe it really isn't true. -It isn't. 155 00:12:18,529 --> 00:12:19,572 No, it isn't. 156 00:12:19,656 --> 00:12:20,782 -You think so? -Yes. 157 00:12:21,824 --> 00:12:23,826 Are you freaking kidding me? 158 00:12:40,301 --> 00:12:43,012 But why can't Su-cheol date Hye-jun? 159 00:12:43,096 --> 00:12:44,555 Su-cheol's a really nice guy. 160 00:12:45,139 --> 00:12:47,725 Do you think I don't know that? 161 00:12:48,559 --> 00:12:51,020 Hye-jun's my one-and-only baby sister, 162 00:12:51,104 --> 00:12:53,815 and Su-cheol's my bro and best friend. 163 00:12:53,898 --> 00:12:56,359 So what if they start going out and then break up? 164 00:12:56,442 --> 00:12:58,903 Whose side am I supposed to take? 165 00:13:00,738 --> 00:13:03,908 So you don't have severe sister issues. I thought you were a pervert. 166 00:13:04,742 --> 00:13:07,578 -Are you crazy? -Come on… 167 00:13:08,454 --> 00:13:10,164 Come here for another punch. 168 00:13:10,248 --> 00:13:11,457 Now get this done already. 169 00:13:16,879 --> 00:13:20,550 You should have taken it easy, Mayor. 170 00:13:20,633 --> 00:13:22,593 She should have taken it easy. 171 00:13:22,677 --> 00:13:26,222 She went crazy for the drugs and just wouldn't stop struggling. 172 00:13:26,305 --> 00:13:30,101 I was only going to scare her. Who knew she'd die so easily? 173 00:13:31,853 --> 00:13:33,688 Let's say you killed these three. 174 00:13:33,771 --> 00:13:36,566 Do Jun-ha, Choi Yeong-seop, Jeon Gyeong-cheol. 175 00:13:36,649 --> 00:13:39,235 But you didn't kill Kang Eun-hye. 176 00:13:39,819 --> 00:13:41,487 The mayor, Lee Myeong-jun, did. 177 00:13:41,571 --> 00:13:43,406 I killed them all. 178 00:13:46,200 --> 00:13:49,370 Your statement completely contradicts the recording. 179 00:13:51,372 --> 00:13:53,875 Are you sure you killed Kang Eun-hye? 180 00:13:53,958 --> 00:13:56,461 I got a call from Mayor Lee Myeong-jun. 181 00:13:56,544 --> 00:13:59,630 He said Kang Eun-hye overdosed on drugs and fell unconscious. 182 00:13:59,714 --> 00:14:01,507 Thankfully, she woke up, 183 00:14:02,300 --> 00:14:04,635 but she said she didn't want to do that kind of thing ever again 184 00:14:04,719 --> 00:14:06,220 and threatened to call the police. 185 00:14:07,346 --> 00:14:10,058 So I tried to take her phone and ended up killing her. 186 00:14:10,725 --> 00:14:12,643 Then why did you burn her body? 187 00:14:13,895 --> 00:14:15,021 To destroy evidence. 188 00:14:15,104 --> 00:14:18,816 You were trying to destroy evidence but put the body in the sewers? 189 00:14:18,900 --> 00:14:21,069 I didn't have time to take it far. 190 00:14:21,652 --> 00:14:24,197 I was going to leave it in the sewers and take care of it later, 191 00:14:24,280 --> 00:14:26,157 but the police found it first, 192 00:14:27,367 --> 00:14:28,910 so I called Choi Yeong-seop. 193 00:14:30,286 --> 00:14:33,539 So you called Choi Yeong-seop to frame him. 194 00:14:33,623 --> 00:14:34,624 Yes. 195 00:14:35,333 --> 00:14:37,710 When I helped him kill Do Jun-ha, 196 00:14:37,794 --> 00:14:40,129 he said he would repay the favor one day. 197 00:14:40,213 --> 00:14:43,216 Have you ever seen a perp confess to everything like that? 198 00:14:45,760 --> 00:14:50,473 It's possible if he feels deeply guilty about the victim. 199 00:14:50,556 --> 00:14:52,934 Does that look like the face of someone who feels guilty? 200 00:14:53,017 --> 00:14:55,353 I'm new, but even I think it's weird. 201 00:14:58,189 --> 00:14:59,315 You're right. 202 00:15:05,571 --> 00:15:08,866 Why did you put the white shoes on Ms. Kang's feet? 203 00:15:08,950 --> 00:15:12,912 Is it because Ms. Kang resembles your mother, Mr. Gu? 204 00:15:15,373 --> 00:15:16,457 No. 205 00:15:16,541 --> 00:15:18,626 The two are completely different. 206 00:15:19,627 --> 00:15:20,670 Is that so? 207 00:15:21,254 --> 00:15:23,297 They look quite similar to me… 208 00:15:23,840 --> 00:15:25,425 Both your mother 209 00:15:25,508 --> 00:15:26,884 and Ms. Kang 210 00:15:26,968 --> 00:15:29,929 never understood how you felt and ended up leaving you. 211 00:15:30,012 --> 00:15:31,597 They're different! 212 00:15:34,725 --> 00:15:35,726 They're different. 213 00:15:37,812 --> 00:15:40,189 My mother ran because she was afraid of my father, 214 00:15:40,898 --> 00:15:42,733 while Kang Eun-hye sinned. 215 00:15:43,734 --> 00:15:46,028 I've only punished the sinners. 216 00:15:55,246 --> 00:15:57,665 We put back together the lines left on the cloth 217 00:15:57,748 --> 00:15:59,792 and found two names, 218 00:15:59,876 --> 00:16:01,544 Kang Eun-hye and Jeon Gyeong-cheol. 219 00:16:02,336 --> 00:16:05,339 Who told you that 220 00:16:05,423 --> 00:16:07,175 these people were sinners 221 00:16:07,258 --> 00:16:08,676 and that they should be punished? 222 00:16:09,510 --> 00:16:12,263 Auntie Im, the shaman you serve? 223 00:16:12,346 --> 00:16:14,849 Or Cha Seung-won? 224 00:16:14,932 --> 00:16:16,309 Neither of them 225 00:16:16,392 --> 00:16:20,354 ever told me to kill. 226 00:16:22,607 --> 00:16:24,567 Why are you trying to take all the blame? 227 00:16:27,069 --> 00:16:29,155 I know Auntie Im took you in. 228 00:16:29,739 --> 00:16:32,366 You might think she helped you, 229 00:16:32,450 --> 00:16:33,451 but that's not true. 230 00:16:34,785 --> 00:16:37,371 She's only using you. 231 00:16:38,080 --> 00:16:40,124 She is a criminal who manipulates you 232 00:16:40,208 --> 00:16:42,335 with her false rhetoric to carry out murders. 233 00:16:42,960 --> 00:16:45,338 So tell us. Tell us who it is 234 00:16:45,421 --> 00:16:47,298 and why they're doing these things. 235 00:16:51,260 --> 00:16:53,888 Keep mouthing off like that 236 00:16:53,971 --> 00:16:55,723 and you might end up dead like your brother. 237 00:16:58,809 --> 00:16:59,977 Prosecutor Han Jae-jeong. 238 00:17:01,354 --> 00:17:02,730 He was your brother, right? 239 00:17:05,441 --> 00:17:06,400 What? 240 00:17:06,484 --> 00:17:09,612 Prosecutor Han was Ms. Han's brother? 241 00:17:10,947 --> 00:17:11,781 Yes. 242 00:17:12,448 --> 00:17:13,616 Ms. Han… 243 00:17:14,742 --> 00:17:15,952 is the victim's family. 244 00:17:17,828 --> 00:17:21,958 So that's why she became Han the Ghost. Because of all her anger and grief. 245 00:17:22,041 --> 00:17:24,252 Life is so unfair. 246 00:17:24,335 --> 00:17:27,213 Bastards like him should be burning in hell. 247 00:17:29,674 --> 00:17:30,841 Damn it. 248 00:17:31,759 --> 00:17:35,555 Now that I think about it, not everyone I killed was a sinner. 249 00:17:35,638 --> 00:17:38,057 There was Prosecutor Han. 250 00:17:38,140 --> 00:17:39,433 I'd forgotten about him. 251 00:17:40,643 --> 00:17:41,644 That's right. 252 00:17:43,104 --> 00:17:46,482 Why did you kill Prosecutor Han when he didn't do anything wrong? 253 00:17:47,441 --> 00:17:48,859 He got in the way. 254 00:17:50,111 --> 00:17:51,362 What? 255 00:17:52,029 --> 00:17:53,573 Choi Yeong-seop confessed, 256 00:17:53,656 --> 00:17:56,284 but he let him go on the grounds of insufficient evidence. 257 00:17:56,367 --> 00:17:58,035 He was too righteous. 258 00:17:58,661 --> 00:18:01,122 If he had just prosecuted Choi Yeong-seop, 259 00:18:01,205 --> 00:18:03,040 he'd still be alive.… 260 00:18:04,125 --> 00:18:06,085 I do feel bad 261 00:18:07,503 --> 00:18:08,921 about killing your brother. 262 00:18:09,630 --> 00:18:12,216 After all that crap about punishing sinners, 263 00:18:12,883 --> 00:18:15,720 what did you just say? You killed him because he was righteous? 264 00:18:16,887 --> 00:18:18,264 You murderous bastard! 265 00:18:18,347 --> 00:18:19,432 Hey, you scumbag. 266 00:18:20,433 --> 00:18:21,392 Lim Yeong-ju. 267 00:18:25,730 --> 00:18:29,191 Your mother would weep in anguish if she found out 268 00:18:29,817 --> 00:18:31,986 you became a murderer. 269 00:18:32,570 --> 00:18:35,197 Right? Do you have any idea 270 00:18:35,698 --> 00:18:38,784 how much your mother looked for you after what happened to your father? 271 00:18:40,077 --> 00:18:41,912 Don't you have any pity? 272 00:18:43,247 --> 00:18:47,043 Think of your poor mother 273 00:18:48,753 --> 00:18:50,546 and tell us the truth. 274 00:18:57,094 --> 00:19:00,431 Prosecutor Han and everyone else, 275 00:19:01,599 --> 00:19:04,185 I killed them all on my own. 276 00:19:04,268 --> 00:19:07,355 It doesn't have anything 277 00:19:07,438 --> 00:19:09,315 to do with Auntie Im. 278 00:19:26,415 --> 00:19:28,876 Hey, why are you all so down? 279 00:19:28,959 --> 00:19:30,544 Did you still not get a confession? 280 00:19:30,628 --> 00:19:32,296 I had no idea. 281 00:19:33,005 --> 00:19:34,632 I'm such a bad colleague. 282 00:19:35,341 --> 00:19:39,053 Pretend you don't know anything about this until she tells you herself. 283 00:19:39,136 --> 00:19:40,638 Don't be obvious about it. 284 00:19:41,138 --> 00:19:42,181 Okay. 285 00:19:43,140 --> 00:19:46,060 We shouldn't get worked up and ruin the case 286 00:19:46,143 --> 00:19:48,771 when she's being so strong. 287 00:19:49,772 --> 00:19:52,316 What is it? 288 00:19:52,400 --> 00:19:54,276 Come on, did something happen to Ms. Han? 289 00:20:03,035 --> 00:20:04,704 -What is it? -Damn it. 290 00:20:29,937 --> 00:20:32,523 Do you think you can continue with the interrogation? 291 00:20:32,606 --> 00:20:34,525 If it's too hard, I could-- 292 00:20:35,109 --> 00:20:38,154 No. I can do it. I'll do it. 293 00:20:38,904 --> 00:20:40,740 I'm going to control my temper 294 00:20:40,823 --> 00:20:42,491 without punching him and finish this well. 295 00:20:44,326 --> 00:20:45,578 Okay. 296 00:20:45,661 --> 00:20:49,290 But let's call it a day today. I think you need some rest, Jae-hui. 297 00:20:52,877 --> 00:20:54,712 Would you like to have dinner with me? 298 00:20:54,795 --> 00:20:57,339 I have something I want to talk to you about. 299 00:20:58,591 --> 00:20:59,592 I'm sorry. 300 00:20:59,675 --> 00:21:01,719 I can't today. 301 00:21:03,596 --> 00:21:05,723 I want to go see Jae-jeong, 302 00:21:05,806 --> 00:21:07,933 and I have someone I have to meet. 303 00:21:08,017 --> 00:21:09,935 Is that person Mr. Nam? 304 00:21:11,228 --> 00:21:12,229 Yes. 305 00:21:13,439 --> 00:21:16,776 When I think about how he must be feeling the same way I do right now, 306 00:21:17,526 --> 00:21:20,738 it makes me worried, and I want to be there for him. 307 00:21:24,700 --> 00:21:26,243 He's such a stuck-up know-it-all 308 00:21:26,327 --> 00:21:29,205 that I'm sure he's somewhere hurting over this on his own. 309 00:21:29,830 --> 00:21:30,664 Bye, then. 310 00:21:31,373 --> 00:21:33,167 Can you not go? 311 00:21:41,967 --> 00:21:44,220 Ever since you met Mr. Nam, 312 00:21:45,137 --> 00:21:48,599 you keep finding yourself in danger and getting hurt. 313 00:21:49,892 --> 00:21:52,019 I'm worried that he might hurt you again, 314 00:21:54,688 --> 00:21:55,648 Jae-hui. 315 00:21:57,775 --> 00:21:59,985 Mr. Cha, do you… 316 00:22:00,069 --> 00:22:01,320 Yes. 317 00:22:06,534 --> 00:22:08,160 I like you a lot, Jae-hui. 318 00:22:13,749 --> 00:22:16,544 This wasn't how I wanted to tell you… 319 00:22:19,588 --> 00:22:21,257 I was trying to stop my feelings, 320 00:22:21,340 --> 00:22:23,759 telling myself that I'm happy just being your friend, 321 00:22:24,927 --> 00:22:28,180 but I get jealous when you smile as you talk about him, 322 00:22:29,348 --> 00:22:31,058 and when I see you worry about him. 323 00:22:33,686 --> 00:22:34,687 It's a little hard. 324 00:22:44,863 --> 00:22:47,783 You were already having a hard day. 325 00:22:47,866 --> 00:22:50,953 I shouldn't have told you that. 326 00:22:54,206 --> 00:22:55,666 Don't let it concern you. 327 00:22:59,837 --> 00:23:00,796 Shall we go back in? 328 00:23:02,923 --> 00:23:03,799 Mr. Cha. 329 00:23:05,551 --> 00:23:08,345 I am so grateful to you. 330 00:23:09,305 --> 00:23:13,058 I don't think I could have endured this all by myself if it weren't for you. 331 00:23:15,060 --> 00:23:16,270 But… 332 00:23:16,353 --> 00:23:18,314 You don't feel anything more than that. 333 00:23:24,486 --> 00:23:27,114 Okay. Next time we meet, 334 00:23:28,115 --> 00:23:29,283 I'll maintain 335 00:23:32,119 --> 00:23:35,497 my boundaries. As your friend and colleague. 336 00:23:53,265 --> 00:23:54,350 Jae-jeong. 337 00:23:55,601 --> 00:23:58,771 I finally caught the bastard who killed you. 338 00:23:59,480 --> 00:24:01,565 I'm sorry you had to wait so long. 339 00:24:01,649 --> 00:24:05,235 I'm going to catch everyone who was behind him too, 340 00:24:05,736 --> 00:24:07,279 so don't worry and wait for me. 341 00:24:13,285 --> 00:24:14,662 HAN JAE-JEONG 342 00:24:21,460 --> 00:24:23,087 Next time, 343 00:24:23,170 --> 00:24:24,880 I'll come with Jang-mi… 344 00:24:26,006 --> 00:24:27,383 I mean, Jae-hui. 345 00:24:27,466 --> 00:24:28,717 HAN JAE-JEONG 346 00:24:28,801 --> 00:24:29,927 Well… 347 00:24:30,928 --> 00:24:32,638 The truth is… 348 00:24:34,890 --> 00:24:36,684 Jae-hui and I… 349 00:24:47,820 --> 00:24:49,071 The lights… 350 00:24:53,242 --> 00:24:54,284 Hey. 351 00:24:56,036 --> 00:24:57,788 You're not angry, are you? 352 00:24:58,872 --> 00:25:00,249 You're scaring me, you punk. 353 00:25:09,091 --> 00:25:13,095 When this is all over, and I'm allowed to be happy, 354 00:25:14,596 --> 00:25:15,973 I'll tell her then. 355 00:25:20,394 --> 00:25:21,478 Bye. 356 00:25:27,609 --> 00:25:28,861 Jae-jeong… 357 00:25:44,418 --> 00:25:45,794 HAN JAE-JEONG 358 00:25:49,047 --> 00:25:50,799 I knew he'd come. 359 00:25:52,176 --> 00:25:55,095 Jae-jeong, you heard, right? 360 00:25:55,888 --> 00:25:57,723 I caught Gu Tae-su, that scumbag. 361 00:25:57,806 --> 00:26:01,643 It was thanks to Mr. Nam and how he never gave up. 362 00:26:02,352 --> 00:26:03,979 I'm not going to give up either. 363 00:26:04,563 --> 00:26:06,732 I'm going to get to the bottom of it 364 00:26:08,609 --> 00:26:10,152 just like you wanted. 365 00:26:14,907 --> 00:26:16,074 I'll be back again. 366 00:26:33,884 --> 00:26:38,722 The number you have called cannot be reached. Leave a message after the beep. 367 00:26:38,806 --> 00:26:41,308 NAM HAN-JUN 368 00:26:46,063 --> 00:26:47,689 Enjoy. 369 00:26:51,068 --> 00:26:52,027 Mr. Jo. 370 00:26:52,820 --> 00:26:54,613 Oh? Inspector. 371 00:26:55,113 --> 00:26:56,949 The boss isn't here today, so what brings you here? 372 00:26:57,032 --> 00:26:59,618 Where is Mr. Nam right now? His phone was off. 373 00:26:59,701 --> 00:27:01,245 He said he had an outside appointment. 374 00:27:03,288 --> 00:27:05,040 Are you the only one here? 375 00:27:05,123 --> 00:27:06,750 I don't see Mr. Kong or Ms. Nam. 376 00:27:08,710 --> 00:27:12,422 They say new converts are the worst… 377 00:27:14,383 --> 00:27:15,968 CAFÉ MINAMDANG 378 00:27:16,051 --> 00:27:18,595 Look at those pretty fireworks. 379 00:27:19,304 --> 00:27:21,807 When did you prepare this? 380 00:27:21,890 --> 00:27:23,225 -It's pretty. -It is. 381 00:27:24,351 --> 00:27:27,729 Hye-jun, who made you this pretty? 382 00:27:27,813 --> 00:27:31,233 Su-cheol, who was it that made you so handsome? 383 00:27:31,316 --> 00:27:33,193 And you're smart. 384 00:27:33,277 --> 00:27:35,445 And you're nice 385 00:27:35,529 --> 00:27:36,655 and a great cook. 386 00:27:36,738 --> 00:27:37,865 Who's a pretty boy? 387 00:27:37,948 --> 00:27:39,533 Who's the best? 388 00:27:41,118 --> 00:27:42,077 But what if 389 00:27:43,328 --> 00:27:46,582 Han-jun finds out about this? We'll be screwed. 390 00:27:46,665 --> 00:27:48,000 No. 391 00:27:48,083 --> 00:27:50,294 Nam Han-jun 392 00:27:50,377 --> 00:27:52,337 isn't coming home today. 393 00:27:52,421 --> 00:27:53,505 Really? 394 00:27:58,844 --> 00:28:00,721 Where's Mr. Nam headed right now? 395 00:28:04,933 --> 00:28:08,770 I can't tell you. Han-jun thinks I erased the GPS tracking app on his phone. 396 00:28:08,854 --> 00:28:10,480 -We can't tell you. -Really? 397 00:28:10,564 --> 00:28:12,858 I'll just tell Mr. Nam that you two were just kissing-- 398 00:28:12,941 --> 00:28:15,277 -He's going to Gangwon-do. -Yes. 399 00:28:15,360 --> 00:28:18,030 He went to a camping ground that has a view of Dong River. 400 00:28:18,113 --> 00:28:19,156 A camping ground? 401 00:28:19,239 --> 00:28:20,949 You think it's weird too, right? 402 00:28:21,033 --> 00:28:23,994 He shudders when he has to go to a non-luxury hotel, 403 00:28:24,077 --> 00:28:26,079 but he forks over money to go there every year. 404 00:28:26,163 --> 00:28:28,707 Do you want me to tell you the location? 405 00:28:29,333 --> 00:28:31,627 No, that's okay. I think I know where it is. 406 00:28:31,710 --> 00:28:33,962 -What? -Your secret's safe with me. 407 00:28:34,046 --> 00:28:34,880 Okay. 408 00:28:37,174 --> 00:28:39,051 You two can go back to what you were doing. 409 00:28:43,347 --> 00:28:45,557 I want to go on a trip too. 410 00:28:45,641 --> 00:28:46,558 You do? 411 00:28:46,642 --> 00:28:48,310 Let's go to Gangwon-do. 412 00:28:48,393 --> 00:28:49,853 -Right now? -Yes. 413 00:28:50,562 --> 00:28:55,025 Okay. If you say you want to go, then we have to go. 414 00:28:55,108 --> 00:28:57,986 -Come on. Let's go. -Shall we? 415 00:28:58,612 --> 00:29:01,365 -We'll go camping -And have a barbecue. 416 00:29:01,448 --> 00:29:04,368 Both of you go back to your posts before I tell the boss everything. 417 00:29:05,202 --> 00:29:07,371 I'm not going to stay quiet if you run off again. 418 00:29:09,539 --> 00:29:11,041 No hand-holding! 419 00:29:11,959 --> 00:29:13,085 No kissing! 420 00:29:13,961 --> 00:29:15,212 Back to your posts! 421 00:29:17,422 --> 00:29:18,590 Let's go. 422 00:29:22,678 --> 00:29:24,137 Be careful. 423 00:30:01,883 --> 00:30:02,843 Let's begin. 424 00:30:02,926 --> 00:30:04,303 HAN JAE-JEONG 425 00:30:05,387 --> 00:30:06,805 Shoot. 426 00:30:07,347 --> 00:30:08,765 This isn't a good sign. 427 00:30:16,773 --> 00:30:17,899 Damn it. 428 00:30:21,778 --> 00:30:25,490 Han Jae-jeong, that moron. What's to like about all this inconvenience? 429 00:30:25,574 --> 00:30:27,326 This is why I don't like camping. 430 00:30:28,744 --> 00:30:30,412 All right. Wait. 431 00:30:31,663 --> 00:30:33,040 Jae-jeong. 432 00:30:38,378 --> 00:30:41,340 Han Jae-jeong. Are you really going to be like this? 433 00:30:41,423 --> 00:30:43,842 I didn't know she was your sister. 434 00:30:43,925 --> 00:30:45,761 I already had feelings for her, so what can I do? 435 00:30:57,314 --> 00:31:00,359 You can't put up the poles before you put the pegs in. 436 00:31:00,442 --> 00:31:01,651 What… 437 00:31:10,410 --> 00:31:12,579 You know how to set up a tent so well. 438 00:31:19,711 --> 00:31:21,505 But how did you know I was here? 439 00:31:21,588 --> 00:31:24,049 I was at your café earlier and your sister told me. 440 00:31:24,132 --> 00:31:25,967 -Hye-jun? -Yes. 441 00:31:26,051 --> 00:31:27,094 Hye-jun? 442 00:31:30,013 --> 00:31:33,141 What's she doing, testing my self-control? 443 00:31:33,809 --> 00:31:35,143 What did you say? 444 00:31:35,227 --> 00:31:36,311 What? 445 00:31:37,771 --> 00:31:39,898 I asked you if this place wasn't too hard to find. 446 00:31:39,981 --> 00:31:43,777 I see. I used to come here with Jae-jeong a lot. 447 00:31:46,488 --> 00:31:49,658 So you were taking care of his things. 448 00:31:49,741 --> 00:31:51,493 I had no idea. 449 00:31:52,369 --> 00:31:53,537 Thank you. 450 00:31:58,875 --> 00:32:02,796 I shall find a restaurant 451 00:32:02,879 --> 00:32:06,508 that's right up your alley, Mr. Profiler. 452 00:32:06,591 --> 00:32:08,885 -Somewhere really trendy. -Somewhere that's totally hip. 453 00:32:08,969 --> 00:32:12,264 Somewhere you'll get countless likes if you upload a picture of it. 454 00:32:12,347 --> 00:32:15,434 But legal. 455 00:32:15,517 --> 00:32:18,603 Of course somewhere legal. But no more nature-friendly places. 456 00:32:18,687 --> 00:32:21,356 No more camping where you can hear the water deer cry. 457 00:32:21,440 --> 00:32:24,151 No. I'll cater to your tastes. 458 00:32:24,234 --> 00:32:27,237 The client is the king, after all. 459 00:32:27,904 --> 00:32:30,490 It's because I regret that I didn't say yes more 460 00:32:30,574 --> 00:32:33,785 when Jae-jeong begged me to go camping. 461 00:32:33,869 --> 00:32:35,287 No need to thank me. 462 00:32:37,164 --> 00:32:38,081 And, you know, 463 00:32:39,291 --> 00:32:42,711 I come when I think of Jae-jeong. 464 00:32:44,463 --> 00:32:47,299 He used to pester me to go with him all the time too. 465 00:32:48,341 --> 00:32:50,677 It was a habit of his, don't let it weigh on you. 466 00:32:54,598 --> 00:32:57,100 I wish the three of us came together back then. 467 00:32:57,684 --> 00:33:01,021 Then it wouldn't have taken us such a long time to meet. 468 00:33:02,772 --> 00:33:03,732 Well… 469 00:33:04,608 --> 00:33:08,278 I guess we were destined to meet. 470 00:33:16,953 --> 00:33:18,038 Come on. 471 00:33:19,331 --> 00:33:21,583 Come on. Stop it. 472 00:33:35,096 --> 00:33:39,559 This is so nice and relaxing to take a walk and breathe in the clean air. 473 00:33:40,894 --> 00:33:43,939 Gu Tae-su's been giving me a headache all day. 474 00:33:45,482 --> 00:33:46,733 Gu Tae-su… 475 00:33:47,943 --> 00:33:51,071 confessed that he killed Jae-jeong. 476 00:33:53,865 --> 00:33:56,368 Wait. Did you interrogate him yourself? 477 00:33:56,451 --> 00:33:59,037 You should have had another detective or Mr. Cha do it. 478 00:33:59,120 --> 00:34:00,539 Why would you do it yourself? 479 00:34:01,039 --> 00:34:03,750 Because I'm the one who wants to know the truth the most. 480 00:34:06,419 --> 00:34:07,712 You're unbelievable. 481 00:34:07,796 --> 00:34:11,591 I held back my urge to kill him to do the interrogation, 482 00:34:12,092 --> 00:34:14,553 but he said he was in it alone. 483 00:34:15,053 --> 00:34:16,513 At this rate, 484 00:34:16,596 --> 00:34:19,432 we won't be able to prosecute Auntie Im even if we arrest her. 485 00:34:19,516 --> 00:34:21,977 It's because he's been gaslighted for such a long time. 486 00:34:23,019 --> 00:34:24,896 We need to make him doubt Auntie Im 487 00:34:24,980 --> 00:34:26,898 if we want him to confess. 488 00:34:27,816 --> 00:34:29,442 "Doubt…" 489 00:34:30,902 --> 00:34:32,195 That won't be easy. 490 00:34:33,280 --> 00:34:34,948 When has it ever been easy? 491 00:34:38,785 --> 00:34:43,456 I really missed that smile of yours today. 492 00:34:46,751 --> 00:34:50,630 Come on, you're coming at me like that without any warning? 493 00:34:50,714 --> 00:34:51,548 You can't do that. 494 00:34:51,631 --> 00:34:53,967 I've been controlling myself very well so far. 495 00:34:54,843 --> 00:34:58,597 Well, the case isn't completely closed, 496 00:34:58,680 --> 00:35:00,682 but we did catch Gu Tae-su, 497 00:35:00,765 --> 00:35:04,936 so can't we just date like normal people? 498 00:35:07,731 --> 00:35:10,609 I'm just saying that's how I feel. 499 00:35:20,368 --> 00:35:22,912 I don't think Jae-jeong really approves of me. 500 00:35:23,580 --> 00:35:26,750 I've had so many accidents since my visit to the columbarium. 501 00:35:30,754 --> 00:35:33,757 I haven't had anything to eat all day. Stop growling. 502 00:35:33,840 --> 00:35:37,302 To really relax, you need to eat well too. 503 00:35:37,969 --> 00:35:40,972 Let's just go up that thing and then go eat. 504 00:35:41,056 --> 00:35:42,182 Come on, let's go. 505 00:35:42,265 --> 00:35:45,852 I heard it's really nice up there, with a great view. 506 00:35:47,437 --> 00:35:49,189 Hey, wait for me. 507 00:36:07,040 --> 00:36:08,083 Here you go. 508 00:36:12,462 --> 00:36:13,880 Hey, what is it this time? 509 00:36:16,966 --> 00:36:18,718 Granny pants again? 510 00:36:18,802 --> 00:36:20,095 You look like a tree. 511 00:36:24,974 --> 00:36:26,142 All right. 512 00:36:27,227 --> 00:36:29,145 This is the one. Go put it on. 513 00:36:29,229 --> 00:36:30,897 What? No, wait… 514 00:36:40,365 --> 00:36:41,199 It's perfect. 515 00:36:47,831 --> 00:36:49,457 Shall we try this? 516 00:36:53,128 --> 00:36:54,671 Thank you. 517 00:36:54,754 --> 00:36:56,589 -It's good, right? -This is good. 518 00:37:01,386 --> 00:37:02,429 Open wide. 519 00:37:06,141 --> 00:37:09,060 It's fascinating everywhere. 520 00:37:26,536 --> 00:37:27,620 It's hot, isn't it? 521 00:37:48,767 --> 00:37:50,602 Mr. Nam. Dance. 522 00:37:51,186 --> 00:37:52,854 -Dance? -Yes. 523 00:37:56,399 --> 00:37:57,817 Seriously? 524 00:38:33,228 --> 00:38:34,395 Like this? 525 00:39:05,260 --> 00:39:06,886 It looks like it's raining flowers. 526 00:39:11,558 --> 00:39:12,767 Did you know this? 527 00:39:12,851 --> 00:39:15,854 If you catch a falling flower while thinking of someone you like, 528 00:39:15,937 --> 00:39:17,522 your love will be reciprocated. 529 00:39:17,605 --> 00:39:18,690 What? 530 00:39:18,773 --> 00:39:22,235 Who on earth comes up with those things? 531 00:39:30,493 --> 00:39:35,290 In the end, all flowers wither. So why do people give them meanings like that? 532 00:39:35,373 --> 00:39:37,083 It's beautiful because it's momentary. 533 00:39:38,042 --> 00:39:40,712 And even when they're gone, you still remember. 534 00:39:41,713 --> 00:39:44,173 Us being here together today, 535 00:39:45,258 --> 00:39:47,302 the memories we have with Jae-jeong, 536 00:39:47,385 --> 00:39:49,262 it's all there in our hearts. 537 00:39:50,346 --> 00:39:53,141 It means a lot to me. 538 00:40:01,149 --> 00:40:02,108 Did you just see that? 539 00:40:02,191 --> 00:40:04,777 Did you see how this landed right here? 540 00:40:04,861 --> 00:40:05,987 It really did. 541 00:40:12,702 --> 00:40:13,536 Actually, 542 00:40:15,288 --> 00:40:17,206 I also really wanted to see you today. 543 00:40:18,917 --> 00:40:19,959 I thought about how you 544 00:40:20,877 --> 00:40:23,463 must be missing Jae-jeong a lot like I do, 545 00:40:23,546 --> 00:40:25,924 and how you'd want someone to comfort you 546 00:40:26,007 --> 00:40:27,300 root for you, 547 00:40:27,383 --> 00:40:30,386 and pat you on the back. 548 00:40:31,596 --> 00:40:33,848 I just couldn't take how much I missed you. 549 00:40:39,395 --> 00:40:40,355 You did well. 550 00:40:41,022 --> 00:40:43,942 I'll tell you instead of Jae-jeong. 551 00:40:49,948 --> 00:40:51,366 You did well, Nam Han-jun. 552 00:40:52,909 --> 00:40:55,745 I'll forgive you for everything and give you my blessing. 553 00:40:57,163 --> 00:41:00,625 That's what Jae-jeong would have said if he'd heard what you said before. 554 00:41:03,044 --> 00:41:04,879 About how you've already fallen for me. 555 00:41:10,802 --> 00:41:13,513 You said yes. 556 00:41:17,433 --> 00:41:18,518 I like you, 557 00:41:19,852 --> 00:41:20,895 Jae-hui. 558 00:42:17,535 --> 00:42:18,619 Are you up? 559 00:42:19,912 --> 00:42:21,039 Yes. 560 00:42:28,921 --> 00:42:30,631 I didn't have any coffee. 561 00:42:30,715 --> 00:42:31,924 Try this. 562 00:42:32,008 --> 00:42:33,551 It'll warm you up. 563 00:42:35,094 --> 00:42:36,095 Okay. 564 00:42:43,811 --> 00:42:45,313 What a peaceful weekend. 565 00:42:47,315 --> 00:42:49,817 Something always comes up when you say things like that. 566 00:42:49,901 --> 00:42:50,860 No way. 567 00:42:50,943 --> 00:42:51,944 Right? 568 00:42:58,659 --> 00:42:59,869 VVIP LEE MIN-GYEONG 569 00:43:08,795 --> 00:43:10,588 PAIN IN THE ASS 570 00:43:22,016 --> 00:43:23,768 PAIN IN THE ASS 571 00:43:25,561 --> 00:43:27,063 -Mr. Shaman. -What is it? 572 00:43:27,146 --> 00:43:29,232 Cha Seung-won is up to something. 573 00:43:29,315 --> 00:43:31,567 Mr. Shaman. It's bad. Where are you? 574 00:43:32,735 --> 00:43:34,904 Come to Minamdang by 12. 575 00:43:34,987 --> 00:43:36,614 By 12? Yes, okay. 576 00:43:39,575 --> 00:43:40,868 I knew it. 577 00:43:41,869 --> 00:43:43,621 I guess we'll have to drink coffee at Minamdang. 578 00:43:45,039 --> 00:43:46,040 Yes. 579 00:43:46,124 --> 00:43:49,085 But we can still have a cup of tea… 580 00:43:55,341 --> 00:43:59,595 MINAMDANG 581 00:44:09,438 --> 00:44:10,898 What are you doing? 582 00:44:15,361 --> 00:44:16,279 Holy crap. 583 00:44:17,071 --> 00:44:18,406 Why is he back so soon? 584 00:44:18,489 --> 00:44:21,200 Why does he have to be so diligent? 585 00:44:21,284 --> 00:44:24,495 He went all the way to Gangwon-do. Why did he come home in the morning? 586 00:44:24,579 --> 00:44:27,290 He's going to kill us if he finds out we stayed out last night. 587 00:44:30,960 --> 00:44:32,211 Ta-da. 588 00:44:41,929 --> 00:44:45,600 Do I look like I've had a good sleep instead of having fun all night? 589 00:44:45,683 --> 00:44:49,604 Yes. Your skin looks so fresh. You're so pretty. You really are. 590 00:44:49,687 --> 00:44:52,190 But that won't change the fact that he'll kill us. 591 00:44:54,066 --> 00:44:56,277 I made preparations just in case. 592 00:44:59,572 --> 00:45:00,865 Over there. 593 00:45:01,741 --> 00:45:03,910 That? There? 594 00:45:07,330 --> 00:45:10,291 -Are you sure we can do this? -Of course. Don't worry. 595 00:45:12,793 --> 00:45:13,878 Okay. 596 00:45:16,672 --> 00:45:17,882 Kong Su-cheol. 597 00:45:18,549 --> 00:45:19,675 Nam Hye-jun. 598 00:45:20,301 --> 00:45:21,844 Jo Na-dan. 599 00:45:22,887 --> 00:45:24,305 Why isn't anyone here? 600 00:45:24,388 --> 00:45:27,350 -Sit over there in the middle. -Okay. 601 00:45:28,351 --> 00:45:29,435 Kong Su-cheol. 602 00:45:30,227 --> 00:45:32,772 Nam Hye-jun. Jo Na-dan. 603 00:45:32,855 --> 00:45:35,024 Boss, I'm here. 604 00:45:35,107 --> 00:45:36,692 -Hey. You're here. -Yes. 605 00:45:36,776 --> 00:45:38,819 The cakes sold out yesterday. 606 00:45:38,903 --> 00:45:39,820 You're here early. 607 00:45:40,821 --> 00:45:43,115 My signature drink, please. 608 00:45:43,199 --> 00:45:44,992 I already made it. 609 00:45:45,076 --> 00:45:46,827 He's a smart one. 610 00:45:49,163 --> 00:45:50,414 Here you go. 611 00:45:52,041 --> 00:45:53,209 Thank you. 612 00:45:53,960 --> 00:45:55,711 -Where's Su-cheol? -He's not here yet. 613 00:45:56,212 --> 00:45:58,839 He's seriously becoming lax. 614 00:46:00,549 --> 00:46:01,550 Wait. 615 00:46:02,969 --> 00:46:04,095 What about Hye-jun? 616 00:46:04,178 --> 00:46:07,014 I don't know. She's still usually sleeping at this hour. 617 00:46:07,098 --> 00:46:08,724 Right. She always sleeps in. 618 00:46:14,438 --> 00:46:15,314 Shoot. 619 00:46:15,398 --> 00:46:17,316 Hold on tight. 620 00:46:24,907 --> 00:46:27,118 Boss! 621 00:46:27,618 --> 00:46:29,620 Your favorite thing on the menu. 622 00:46:34,917 --> 00:46:36,085 This is good. 623 00:46:41,173 --> 00:46:43,092 It's nice and filling in the morning. 624 00:46:55,646 --> 00:46:58,691 Hold on. Wait. 625 00:47:04,655 --> 00:47:07,324 -I better wake Hye-jun and give her some. -Mr. Nam. 626 00:47:09,368 --> 00:47:10,953 You have cream on your face. 627 00:47:17,793 --> 00:47:20,796 Gosh. This is so sweet. 628 00:47:21,922 --> 00:47:24,383 Just a minute. I'll wake Hye-jun and be right back. 629 00:47:24,467 --> 00:47:25,760 Okay. 630 00:47:28,763 --> 00:47:30,306 My legs went weak. 631 00:47:35,561 --> 00:47:37,855 Nam Hye-jun. 632 00:47:42,818 --> 00:47:44,153 Hey, Nam Hye-jun. 633 00:47:48,032 --> 00:47:50,451 Where is she? 634 00:47:51,035 --> 00:47:52,244 What? What do you want? 635 00:47:54,789 --> 00:47:57,166 Why aren't you working? 636 00:47:58,042 --> 00:47:59,376 My goodness. 637 00:47:59,460 --> 00:48:02,588 You washed your face when no one made you do it? What's going on? 638 00:48:02,671 --> 00:48:03,964 Where's Su-cheol? 639 00:48:04,590 --> 00:48:07,134 Su-cheol is coming in late because he was up all night. 640 00:48:07,927 --> 00:48:09,220 Up all night? Why? 641 00:48:09,303 --> 00:48:10,179 "Why"? 642 00:48:10,262 --> 00:48:12,014 You told him to find Auntie Im. 643 00:48:12,098 --> 00:48:14,475 While you were having a lovey-dovey time, 644 00:48:14,558 --> 00:48:16,685 Su-cheol kept an eye on Auntie Im's temple all night. 645 00:48:16,769 --> 00:48:18,729 That's right. 646 00:48:18,813 --> 00:48:20,147 He must be tired. 647 00:48:21,649 --> 00:48:22,817 I'm here. 648 00:48:23,776 --> 00:48:26,612 I haven't had such good sleep in a long time. I feel great-- 649 00:48:29,824 --> 00:48:31,117 What? 650 00:48:32,076 --> 00:48:34,787 Hye-jun said you'd be tired from being up all night. 651 00:48:34,870 --> 00:48:36,163 Right. 652 00:48:38,999 --> 00:48:40,459 That's right. I'm so tired. 653 00:48:40,543 --> 00:48:43,712 It's a miracle I'm still standing upright. 654 00:48:43,796 --> 00:48:45,172 I'm so tired. 655 00:48:51,846 --> 00:48:54,682 Mr. Shaman, I've got big news 656 00:48:54,765 --> 00:48:57,810 Gosh, this is tiring already. 657 00:49:00,980 --> 00:49:04,108 There's been a huge influx of projects about the Jakdu-dong project. 658 00:49:04,191 --> 00:49:06,026 And lo and behold, there are rumors that 659 00:49:06,110 --> 00:49:08,654 the Land Hunter Team has joined the Shovel of Sinmyeong. 660 00:49:09,822 --> 00:49:11,198 -Land Hunter? -Yes. 661 00:49:11,282 --> 00:49:13,742 They're famous real estate planning fraudsters. 662 00:49:13,826 --> 00:49:15,911 But why would they be joining this project? 663 00:49:15,995 --> 00:49:19,540 They probably want to play up the media to boost up sales as much as possible. 664 00:49:19,623 --> 00:49:23,627 Worst come to worst, theyll sell the apartments and run with the money. 665 00:49:23,711 --> 00:49:27,131 God, those fucking bastards. 666 00:49:27,214 --> 00:49:30,968 Do they have any idea what hell people have to go through to buy an apartment? 667 00:49:31,051 --> 00:49:32,511 This is crossing the line. 668 00:49:32,595 --> 00:49:35,973 But it's Choekang Construction. I'm sure they won't-- 669 00:49:36,056 --> 00:49:39,560 The shareholder's meeting is coming soon, and coupled with Uncle's arrest, 670 00:49:39,643 --> 00:49:41,729 my brother must be in a rush. 671 00:49:42,396 --> 00:49:44,773 Mr. Shaman. An acquaintance of mine 672 00:49:44,857 --> 00:49:46,317 has invested in the Jakdu-dong-- 673 00:49:46,400 --> 00:49:48,694 Unless you want your name paraded in the media, 674 00:49:48,777 --> 00:49:49,987 pull your investments now. 675 00:49:50,070 --> 00:49:52,990 Yes. There's something urgent I have to do, so… 676 00:49:53,657 --> 00:49:54,658 Bye. 677 00:49:58,162 --> 00:50:01,624 Right. Mr. Shaman, I also have something urgent to tend to. 678 00:50:01,707 --> 00:50:03,000 I'll get going then. 679 00:50:03,959 --> 00:50:05,085 Bye. 680 00:50:05,836 --> 00:50:08,255 MINAMDANG 681 00:50:11,675 --> 00:50:13,135 Why are you lagging behind? 682 00:50:13,636 --> 00:50:16,096 It's just that you told me to keep my distance. 683 00:50:16,180 --> 00:50:17,973 Are you stupid? 684 00:50:18,057 --> 00:50:20,184 -Come on. -Wait for me. 685 00:50:22,770 --> 00:50:23,854 Come on. 686 00:50:24,521 --> 00:50:26,941 I'm getting a whiff of something from those two too. 687 00:50:30,611 --> 00:50:31,946 When is the groundbreaking ceremony? 688 00:50:32,696 --> 00:50:34,531 THE SHOVEL OF SINMYEONG 689 00:50:35,532 --> 00:50:37,451 It's been pushed up by two days. 690 00:50:38,035 --> 00:50:39,870 The sales schedule has been pushed up 691 00:50:39,954 --> 00:50:41,956 to the day after the groundbreaking ceremony. 692 00:50:42,039 --> 00:50:45,376 I don't think we'll be able to find evidence that'll let us stop the project 693 00:50:45,459 --> 00:50:47,086 before the sales begin. 694 00:50:47,169 --> 00:50:49,213 What? But that won't do. 695 00:50:49,296 --> 00:50:51,882 All those innocent people will be robbed of their money. 696 00:50:51,966 --> 00:50:54,051 We need to arrest them before that happens. 697 00:50:54,134 --> 00:50:57,054 -What, do you have an idea? -We'll strike during the ceremony. 698 00:50:57,137 --> 00:50:58,764 -The groundbreaking ceremony? -Yes. 699 00:50:59,348 --> 00:51:02,559 I'll send the evidence from Gu Tae-su's laptop to the station. 700 00:51:03,686 --> 00:51:08,983 But we don't have a warrant for that so it might put Jae-hui in a tricky position. 701 00:51:10,025 --> 00:51:12,361 I can use it if it's an anonymous tip. 702 00:51:13,279 --> 00:51:15,364 Bingo. Aren't you just adorable? 703 00:51:15,447 --> 00:51:18,742 -We can get the warrant, right? -I'll look for a way to make it work. 704 00:51:18,826 --> 00:51:22,454 Why do I get the feeling we're a bad influence on them? 705 00:51:23,455 --> 00:51:26,875 People always pick up bad habits the fastest. 706 00:51:27,459 --> 00:51:28,502 MAJOR CRIMES DIVISION 7 707 00:51:35,175 --> 00:51:36,802 MAJOR CRIMES DIVISION 7 708 00:51:36,885 --> 00:51:40,723 Look. Someone sent our team a package. 709 00:51:41,724 --> 00:51:42,850 I wonder who sent it? 710 00:51:44,518 --> 00:51:45,769 It's been there for a while now. 711 00:51:48,355 --> 00:51:52,109 Then shall we open it and find out what's in here? 712 00:51:52,192 --> 00:51:53,235 Okay. 713 00:51:56,989 --> 00:51:57,990 Oh? 714 00:51:59,199 --> 00:52:01,577 Hey. What's this? 715 00:52:01,660 --> 00:52:02,786 A USB drive? 716 00:52:03,871 --> 00:52:05,748 There's a card here too. 717 00:52:06,999 --> 00:52:09,793 -A card? -What does it say? 718 00:52:11,253 --> 00:52:15,382 It says they want to report something about the Kang Eun-hye case. 719 00:52:15,466 --> 00:52:17,301 -The Kang Eun-hye case? -Yes. 720 00:52:17,384 --> 00:52:20,554 Then shall we take a look? 721 00:52:20,637 --> 00:52:23,098 -Shall we? -Okay. 722 00:52:33,734 --> 00:52:35,152 Gosh. 723 00:52:37,821 --> 00:52:39,490 God, what the hell is this? 724 00:52:40,074 --> 00:52:43,744 -Those sons of… -I can't believe these bastards. 725 00:52:43,827 --> 00:52:45,871 Those fucking scum. 726 00:52:46,497 --> 00:52:49,500 They ought to be flayed. Those bastards. 727 00:52:50,167 --> 00:52:51,293 Oh, god. 728 00:52:53,462 --> 00:52:55,798 Mayor Lee Myeong-jun. 729 00:53:00,803 --> 00:53:02,888 It was an anonymous tip. 730 00:53:02,971 --> 00:53:05,099 Just in case, we checked to see if it's real, 731 00:53:05,182 --> 00:53:06,934 but the video shows no signs of manipulation. 732 00:53:13,273 --> 00:53:15,567 Arrest them as soon as we get a warrant. 733 00:53:16,402 --> 00:53:18,445 Lieutenant, you're in charge. 734 00:53:18,529 --> 00:53:21,949 And the rest of you, assist Major Crimes Investigation Division Seven. 735 00:53:22,032 --> 00:53:23,158 -Yes, sir! -Yes, sir! 736 00:53:48,684 --> 00:53:51,270 We shall begin the groundbreaking ceremony. 737 00:53:51,353 --> 00:53:54,231 On the count of three, please break the ground as a symbol 738 00:53:54,314 --> 00:53:56,650 of your wishes for the success of this project. 739 00:53:56,733 --> 00:53:59,570 One, two, three. 740 00:54:02,865 --> 00:54:05,492 JAKDU-DONG LAND DEVELOPMENT GROUNDBREAKING CEREMONY 741 00:54:19,339 --> 00:54:20,424 I heard Uncle's been arrested. 742 00:54:22,176 --> 00:54:25,345 I wonder if that old geezer can take prison at that age. 743 00:54:25,846 --> 00:54:26,763 Hey, you… 744 00:54:27,514 --> 00:54:30,684 Hey, worry about yourself. 745 00:54:30,767 --> 00:54:32,769 Even your dad's shareholders think you're crap. 746 00:54:32,853 --> 00:54:34,104 Who do you think you are? 747 00:54:35,772 --> 00:54:38,859 I guess you've got someone watching your back even without Uncle. 748 00:54:42,654 --> 00:54:44,448 -Min-gyeong. -What? 749 00:54:46,909 --> 00:54:49,828 Mr. Shaman said he's going to kick everyone's ass. Wait a bit longer. 750 00:54:49,912 --> 00:54:52,915 We'll commence the ceremony to pray for the safe completion of the project. 751 00:54:52,998 --> 00:54:55,417 We ask that our guests take their seats. 752 00:55:05,219 --> 00:55:07,095 CHOEKANG CONSTRUCTION SINMYEONG 753 00:55:16,730 --> 00:55:19,691 On the 25th day of the 4th month of the year of the black tiger, 754 00:55:19,775 --> 00:55:21,610 we pray to the gods of heaven and earth. 755 00:55:21,693 --> 00:55:25,155 Today, after all the effort that was made, we take our first step to begin 756 00:55:25,239 --> 00:55:26,740 the long-awaited Jakdu-dong project. 757 00:55:26,823 --> 00:55:30,369 These offerings were prepared as a sign of our heartfelt dedication to you. 758 00:55:30,452 --> 00:55:32,246 We pray that you watch over the project 759 00:55:32,329 --> 00:55:34,748 and help everything go smoothly, without accidents. 760 00:57:21,980 --> 00:57:23,231 Why are their two shamans? 761 00:57:23,315 --> 00:57:26,944 Auntie must have prepared a big ritual for the groundbreaking ceremony. 762 00:57:37,412 --> 00:57:38,330 You fool! 763 00:57:39,164 --> 00:57:41,458 Auntie Im, your prayers 764 00:57:41,541 --> 00:57:43,460 have been rejected by the spirits. 765 00:57:45,712 --> 00:57:47,923 I know how human greed is limitless, 766 00:57:48,006 --> 00:57:50,801 but the gall to wreak havoc while using the spirits' name. 767 00:57:50,884 --> 00:57:52,344 This is true. 768 00:57:52,928 --> 00:57:57,182 Yes and now, to introduce our contestants today. 769 00:57:57,265 --> 00:57:59,893 On the Red Team, 770 00:57:59,977 --> 00:58:01,853 the wonder of Yonghae-dong, 771 00:58:01,937 --> 00:58:04,690 Shaman Nam Han-jun. 772 00:58:06,066 --> 00:58:08,568 What a cutie. 773 00:58:11,071 --> 00:58:12,656 And on the White Team, 774 00:58:13,615 --> 00:58:15,158 the defending champion, 775 00:58:15,742 --> 00:58:19,079 Auntie Im of Buja-dong, Im Hui-suk. 776 00:58:23,417 --> 00:58:25,377 -Yes, Mr. Shaman. -Yes. 777 00:58:25,460 --> 00:58:27,629 -You can do it. -Yes, good luck. 778 00:58:27,713 --> 00:58:31,258 On this 25th day 779 00:58:31,341 --> 00:58:33,135 of the fourth month 780 00:58:34,052 --> 00:58:35,345 of the year of the black tiger, 781 00:58:37,222 --> 00:58:39,016 we pray to the gods of heaven and earth. 782 00:58:40,350 --> 00:58:42,978 Here, the most viles leeches gather 783 00:58:43,061 --> 00:58:45,772 to suck the blood of the people 784 00:58:45,856 --> 00:58:48,608 under the pretense 785 00:58:48,692 --> 00:58:51,987 of the land development project. 786 00:58:52,904 --> 00:58:53,739 So! 787 00:58:53,822 --> 00:58:58,285 With your rage toward these offerings of deceit, I ask you 788 00:58:58,368 --> 00:59:02,080 to give me your power and help me 789 00:59:02,164 --> 00:59:03,623 put these scum behind bars. 790 00:59:04,207 --> 00:59:06,668 I pray that you look upon us. 791 00:59:08,211 --> 00:59:09,421 You fool! 792 00:59:09,504 --> 00:59:11,381 How dare you speak your lies here! 793 00:59:11,465 --> 00:59:14,301 You scoundrel! How dare you judge me? 794 00:59:16,053 --> 00:59:19,181 You think just because those people look up to you from down there, 795 00:59:19,264 --> 00:59:20,807 and you look down on them from up here, 796 00:59:20,891 --> 00:59:23,060 that the world is yours to command? 797 00:59:23,769 --> 00:59:24,644 No! 798 00:59:24,728 --> 00:59:29,900 You're just a criminal committing every crime that can be imagined 799 00:59:30,776 --> 00:59:31,943 under the spirits' name. 800 00:59:33,070 --> 00:59:33,987 Just a criminal. 801 00:59:34,071 --> 00:59:36,114 Do you truly wish to die this much? 802 00:59:36,698 --> 00:59:38,200 Do you not fear the spirits? 803 00:59:39,868 --> 00:59:42,245 The one who should be getting lost is you. 804 00:59:42,329 --> 00:59:44,873 Prison is the place where you belong. 805 00:59:45,415 --> 00:59:46,708 Prison. 806 00:59:50,295 --> 00:59:51,421 THE JAKDU-DONG DEVELOPMENT CORRUPTION 807 00:59:54,091 --> 00:59:56,885 The depraved soul who sold drugs to make illegal contributions 808 00:59:56,968 --> 00:59:58,804 to the mayor of Sinmyeong 809 00:59:58,887 --> 01:00:01,139 to start the Jakdu-dong land development project. 810 01:00:01,223 --> 01:00:02,057 This man! 811 01:00:02,140 --> 01:00:05,811 He approved the project in record time 812 01:00:05,894 --> 01:00:08,897 and rushed to pass a truly ridiculous bill through trickery. 813 01:00:09,815 --> 01:00:13,235 The depraved soul who turned a blind eye to these underhanded deals. 814 01:00:18,031 --> 01:00:20,534 The villainous shaman who took the spirits' name in vain 815 01:00:20,617 --> 01:00:22,160 to commit all sorts of crimes 816 01:00:23,203 --> 01:00:24,496 for money. 817 01:00:24,579 --> 01:00:26,373 You villain. Tell me then. 818 01:00:26,456 --> 01:00:29,417 Who led this pack of crooks? 819 01:00:29,501 --> 01:00:32,879 Their leader is 820 01:00:33,463 --> 01:00:35,882 the scoundrel who sold his land to the government 821 01:00:35,966 --> 01:00:37,968 for a ridiculous sum and is trying to become 822 01:00:38,051 --> 01:00:40,512 the chairman of Choekang company 823 01:00:40,595 --> 01:00:42,889 by committing real estate fraud. 824 01:00:42,973 --> 01:00:44,391 Yes, you. 825 01:00:46,434 --> 01:00:47,811 You, right there. 826 01:00:57,571 --> 01:01:01,199 EPILOGUE 827 01:01:09,166 --> 01:01:10,375 I'm sorry, 828 01:01:10,458 --> 01:01:14,546 but there is no cure for antisocial personality disorder. 829 01:01:14,629 --> 01:01:17,090 The only thing to do is modify his behavior 830 01:01:17,174 --> 01:01:20,343 through continued counseling and lessons. 831 01:01:56,338 --> 01:01:57,964 CHA SEUNG-WON 832 01:01:59,341 --> 01:02:00,675 Stand up. 833 01:02:01,384 --> 01:02:02,552 Hey, get up. 834 01:02:05,972 --> 01:02:09,184 Harder! 835 01:02:43,051 --> 01:02:46,554 Do you think it makes sense that a head of a conglomerate went ahead 836 01:02:46,638 --> 01:02:49,224 with a business worth hundreds of billions over what a shaman said? 837 01:02:49,307 --> 01:02:51,017 I had been pretty naive. 838 01:02:51,101 --> 01:02:53,436 It looks like they're trying to pin everything on Auntie Im. 839 01:02:53,520 --> 01:02:54,813 Did you look into Cha Seung-won's past? 840 01:02:54,896 --> 01:02:56,356 It's full of all sorts of urban legends. 841 01:02:56,439 --> 01:03:00,318 A friend who died unfairly 20 years ago is still roaming the realm of the living. 842 01:03:00,402 --> 01:03:02,988 Don't you think we might be able to find new evidence 843 01:03:03,071 --> 01:03:04,698 with your profiling skills and my memory? 844 01:03:04,781 --> 01:03:07,158 I will find where Auntie Im is as quickly as possible. 845 01:03:07,242 --> 01:03:08,702 I'll need to leave a warning 846 01:03:08,785 --> 01:03:10,787 to those bastards who ruined the ceremony. 847 01:03:10,870 --> 01:03:15,875 Subtitle translation by: Jung-in Park 62137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.