Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,831 --> 00:00:09,999
Gu Tae-su.
2
00:00:11,333 --> 00:00:13,669
Who knew you'd walk in here
of your own free will?
3
00:00:13,752 --> 00:00:15,838
-What are you playing at?
-Mr. Gu.
4
00:00:15,921 --> 00:00:17,673
Are you here to turn yourself in?
5
00:00:17,756 --> 00:00:20,843
I'm here to make a report.
The man in question is right there.
6
00:00:21,844 --> 00:00:23,679
I went to see Jeon Gyeong-cheol,
7
00:00:23,762 --> 00:00:25,472
but he suddenly attacked me,
8
00:00:26,181 --> 00:00:27,099
so I ran.
9
00:00:29,310 --> 00:00:31,103
What on earth is he…
10
00:00:31,770 --> 00:00:34,148
Are you trying to make me a suspect?
11
00:00:36,108 --> 00:00:37,234
His left arm.
12
00:00:37,318 --> 00:00:40,612
There's a scratch mark on his wrist.
Go and check.
13
00:00:42,614 --> 00:00:44,450
Let me take a look.
14
00:00:47,453 --> 00:00:49,872
I was burned while fighting him.
15
00:00:51,165 --> 00:00:54,126
But seeing as how he attacked me
thinking that I was the killer,
16
00:00:55,502 --> 00:00:57,212
I guess there was a misunderstanding.
17
00:01:01,884 --> 00:01:04,053
You should have given up then.
18
00:01:05,304 --> 00:01:07,389
Then you would have gotten
out of this alive.
19
00:01:23,614 --> 00:01:24,656
You bastard.
20
00:01:25,157 --> 00:01:26,909
-Hey
-Hey.
21
00:01:27,785 --> 00:01:29,078
-Mr. Shaman!
-Mr. Nam!
22
00:01:29,161 --> 00:01:31,330
-Hey.
-What do you think you're doing?
23
00:01:31,413 --> 00:01:32,664
Mr. Nam!
24
00:01:32,748 --> 00:01:35,584
Check his DNA. He's the killer!
25
00:01:35,667 --> 00:01:38,045
What are you doing?
26
00:01:38,128 --> 00:01:39,546
-Damn it!
-Get out.
27
00:01:39,630 --> 00:01:40,756
Gosh.
28
00:01:41,465 --> 00:01:42,758
Are you okay?
29
00:01:44,885 --> 00:01:45,844
Damn it.
30
00:01:46,929 --> 00:01:48,430
EPISODE 10
31
00:01:49,848 --> 00:01:50,974
Hey, wait
32
00:01:53,936 --> 00:01:56,188
I asked you to let me
interrogate Gu Tae-su.
33
00:01:56,271 --> 00:01:58,273
Why are you putting me back in the cell?
34
00:01:58,357 --> 00:02:00,150
Then you shouldn't have hit him.
35
00:02:00,234 --> 00:02:02,694
What if Gu Tae-su presses charges?
36
00:02:03,278 --> 00:02:07,825
I see, you were trying to protect
Mr. Shaman here, weren't you?
37
00:02:07,908 --> 00:02:10,869
By putting me in a holding cell?
38
00:02:10,953 --> 00:02:14,456
Because you might get into trouble
if I let you out of my sight.
39
00:02:15,207 --> 00:02:17,876
My gosh. Damn it.
40
00:02:17,960 --> 00:02:19,503
Do you think I'm a child?
41
00:02:28,679 --> 00:02:30,597
Give this to Su-cheol for me.
42
00:02:30,681 --> 00:02:33,433
Gu Tae-su isn't crazy.
Why would he come here?
43
00:02:34,143 --> 00:02:36,186
He has something
that can get him out of here.
44
00:02:37,271 --> 00:02:40,149
So you punched him
45
00:02:40,232 --> 00:02:41,692
to get his DNA?
46
00:02:41,775 --> 00:02:42,734
Yes.
47
00:02:43,819 --> 00:02:46,238
They fabricated evidence three years ago.
48
00:02:46,822 --> 00:02:48,198
They'll probably do it again.
49
00:02:49,074 --> 00:02:50,951
But we're the police…
50
00:02:51,660 --> 00:02:52,494
Seriously?
51
00:02:55,330 --> 00:02:57,708
Give it to Su-cheol.
He'll know what to do.
52
00:02:57,791 --> 00:02:59,334
And you absolutely cannot
53
00:03:00,085 --> 00:03:01,336
tell anyone.
54
00:03:02,296 --> 00:03:03,422
Yes, okay.
55
00:03:10,262 --> 00:03:11,096
Let's go.
56
00:03:12,264 --> 00:03:13,348
My shoes!
57
00:03:16,977 --> 00:03:18,645
You knew Ms. Kang, didn't you?
58
00:03:20,355 --> 00:03:22,774
She was a trainee at our company.
59
00:03:22,858 --> 00:03:25,527
According to a witness account,
60
00:03:27,321 --> 00:03:31,366
Jeon Gyeong-cheol took
a pornographic video of Kang Eun-hye.
61
00:03:32,117 --> 00:03:34,912
-Did you know about this?
-I did not.
62
00:03:35,537 --> 00:03:38,123
Then why did you go
to Jeon Gyeong-cheol's office?
63
00:03:39,166 --> 00:03:41,835
How did you two know each other?
64
00:03:41,919 --> 00:03:45,756
He approached me, saying he was interested
in the entertainment business.
65
00:03:45,839 --> 00:03:47,841
He said he wanted
to run a legitimate business,
66
00:03:47,925 --> 00:03:49,551
so I helped him.
67
00:03:50,677 --> 00:03:52,012
Kang Eun-hye and Jeon Gyeong-cheol…
68
00:03:53,055 --> 00:03:56,016
Two people you knew have been murdered.
69
00:03:56,600 --> 00:03:59,520
Did you have a motive
to kill the two of them?
70
00:03:59,603 --> 00:04:02,272
He's here to cooperate
with your investigation,
71
00:04:02,356 --> 00:04:04,566
and you're trying to pin murders on him?
72
00:04:04,650 --> 00:04:08,904
No, we're just leaving all avenues open
73
00:04:08,987 --> 00:04:10,697
as we investigate.
74
00:04:10,781 --> 00:04:14,201
When you have a warrant,
send us a summary of the indictment.
75
00:04:14,785 --> 00:04:16,453
I'll be the one to get back to you.
76
00:04:18,038 --> 00:04:19,206
Let's go now.
77
00:04:20,165 --> 00:04:22,125
It's no use running.
78
00:04:22,626 --> 00:04:24,920
We have a witness who saw you,
79
00:04:25,003 --> 00:04:27,130
and the DNA we got from the crime scene.
80
00:04:28,090 --> 00:04:31,051
If you're innocent
and it's really all a misunderstanding,
81
00:04:31,134 --> 00:04:33,220
let us collect a sample of your DNA.
82
00:04:33,303 --> 00:04:35,055
-I won't let you do that.
-If I do,
83
00:04:37,349 --> 00:04:40,519
will I cease to be a suspect
in the murder of
84
00:04:41,103 --> 00:04:42,354
Kang Eun-hye and Jeon Gyeong-cheol?
85
00:04:44,523 --> 00:04:45,399
Yes.
86
00:04:48,610 --> 00:04:49,695
I give you my consent.
87
00:04:53,490 --> 00:04:55,325
You don't have to worry about Director Gu.
88
00:04:55,409 --> 00:04:58,120
He is a trustworthy man
and will do as he is told.
89
00:04:59,329 --> 00:05:02,249
I've pulled some strings with the police,
so don't worry about them.
90
00:05:02,332 --> 00:05:03,709
We have our people standing by
91
00:05:03,792 --> 00:05:07,963
so there's no need to worry even if
the case comes over to us, Mr. Mayor.
92
00:05:08,046 --> 00:05:10,215
SUPREME PRESOCUTORS' OFFICE
ANTI-CORRUPTION CHIEF, NAM PIL-GU
93
00:05:10,299 --> 00:05:12,509
With such reliable supporters
and Auntie Im on my side,
94
00:05:12,592 --> 00:05:13,885
why would I worry?
95
00:05:13,969 --> 00:05:15,178
That's true.
96
00:05:16,305 --> 00:05:21,351
Isn't it amazing that she has
the power to overturn an election?
97
00:05:21,435 --> 00:05:23,353
CHAIRMAN OF CHOEKANG INSURANCE
PARK DONG-GI
98
00:05:24,062 --> 00:05:27,232
Of course. That's why everyone here
has such faith in Auntie Im.
99
00:05:29,192 --> 00:05:30,610
Now.
100
00:05:30,694 --> 00:05:32,904
May I propose a toast?
101
00:05:32,988 --> 00:05:33,905
Of course.
102
00:05:34,531 --> 00:05:35,407
Now!
103
00:05:41,580 --> 00:05:42,706
Drink up.
104
00:05:54,801 --> 00:05:56,511
Congratulations. This is my gift.
105
00:05:57,679 --> 00:05:59,139
I hope you like it.
106
00:05:59,723 --> 00:06:02,851
You are as discerning as ever.
107
00:06:08,565 --> 00:06:11,026
Chairman Park Dong-gi
of Choekang Insurance
108
00:06:11,109 --> 00:06:14,529
and Chief Prosecutor Nam Pil-gu
have been meeting to play golf often.
109
00:06:14,613 --> 00:06:16,907
What does it have to do
with who's behind Gu?
110
00:06:16,990 --> 00:06:18,158
The two are related.
111
00:06:18,658 --> 00:06:20,744
Lee Tae-sik, Gu Tae-su's lawyer,
112
00:06:20,827 --> 00:06:22,913
worked with Nam when he was in Busan.
113
00:06:23,497 --> 00:06:25,916
Wasn't it the police
who let Jeon Gyeong-cheol go?
114
00:06:25,999 --> 00:06:28,001
Lee Tae-sik's cousin is
115
00:06:28,085 --> 00:06:29,961
Assemblyman Park Jeong-hyeon
of the True Conservative party,
116
00:06:30,045 --> 00:06:33,173
and the current police commissioner is
Assemblyman Park's in-law.
117
00:06:33,256 --> 00:06:37,010
It's a filthy cartel built on nepotism.
118
00:06:37,636 --> 00:06:39,971
But that's not the point.
119
00:06:40,055 --> 00:06:44,351
The point is that everyone here invested
in Joyce Entertainment.
120
00:06:44,434 --> 00:06:47,729
And they've been regularly receiving
huge dividends ever since.
121
00:06:51,483 --> 00:06:53,360
Yes, Detective Kim. An assault case.
122
00:06:53,443 --> 00:06:54,861
Where did everyone go?
123
00:07:05,205 --> 00:07:07,999
Retail investors are everywhere.
124
00:07:11,169 --> 00:07:12,212
This is Gu Tae-su's DNA.
125
00:07:12,295 --> 00:07:13,839
Run in against the one found
in Choi Yeong-seop's case.
126
00:07:13,922 --> 00:07:16,800
He's bossing me around even
when he's locked up in a holding cell.
127
00:07:16,883 --> 00:07:18,301
Seriously.
128
00:07:20,095 --> 00:07:24,224
Gosh, I wonder
how he's faring in there, though.
129
00:07:24,307 --> 00:07:26,435
It's not like it's his first time.
Don't worry.
130
00:07:26,518 --> 00:07:29,479
He is pretty particular.
It's about time he got into trouble.
131
00:07:29,563 --> 00:07:30,689
I know, right?
132
00:07:30,772 --> 00:07:33,233
It'd be weirder
if he doesn't get beaten up.
133
00:07:34,151 --> 00:07:35,318
I'm going to kill you!
134
00:07:36,069 --> 00:07:38,029
You're dead meat. Damn you.
135
00:07:38,113 --> 00:07:39,740
-Darn.
-Seriously!
136
00:07:39,823 --> 00:07:41,992
-Go.
-Let go!
137
00:07:42,075 --> 00:07:43,952
-Stop!
-Darn it.
138
00:07:44,035 --> 00:07:46,329
-Let go of me!
-Get in.
139
00:07:46,413 --> 00:07:48,081
Take your shoes off.
140
00:07:48,790 --> 00:07:50,542
-Geez.
-Darn it.
141
00:07:50,625 --> 00:07:53,253
Hey, you! Come here.
142
00:07:53,754 --> 00:07:54,713
Come over here.
143
00:07:54,796 --> 00:07:58,133
Jeez. I didn't do anything, so why
are you framing me?
144
00:07:58,216 --> 00:07:59,384
"Frame"?
145
00:07:59,468 --> 00:08:02,512
You went around with my brother's wife,
and you say you're framed?
146
00:08:02,596 --> 00:08:05,015
I definitely saw them go
into a hotel together.
147
00:08:05,098 --> 00:08:06,850
Yes, we did go to a hotel.
148
00:08:06,933 --> 00:08:08,310
Because we love each other!
149
00:08:08,393 --> 00:08:10,979
But your brother was having an affair too,
150
00:08:11,062 --> 00:08:12,898
and they were already over.
151
00:08:12,981 --> 00:08:14,900
Damn it. Say that again.
152
00:08:14,983 --> 00:08:17,861
I had an affair with her
and got her the money,
153
00:08:18,445 --> 00:08:20,280
but I didn't kill him, you idiot!
154
00:08:20,363 --> 00:08:22,824
-Hey, damn it.
-Come on!
155
00:08:22,908 --> 00:08:25,702
Jeez, it's freaking loud in here.
156
00:08:26,328 --> 00:08:28,538
Come over here, damn it!
157
00:08:28,622 --> 00:08:30,999
-You little…
-Damn you.
158
00:08:31,082 --> 00:08:32,834
-Come here.
-Hey!
159
00:08:33,835 --> 00:08:35,879
-Stop!
-Damn it.
160
00:08:38,507 --> 00:08:42,594
Everyone just please shut up
if you want to find the real killer.
161
00:08:42,677 --> 00:08:44,471
-Who are you?
-Who are you?
162
00:08:45,180 --> 00:08:46,181
Me?
163
00:08:46,848 --> 00:08:49,059
I'm the wonder of Yonghae-dong,
164
00:08:49,142 --> 00:08:50,393
Shaman Nam Han-jun.
165
00:08:52,103 --> 00:08:53,063
Hey, shaman.
166
00:08:53,146 --> 00:08:55,857
Do you really know who killed my brother?
167
00:08:59,653 --> 00:09:02,823
I call upon the gods of heaven and earth
168
00:09:02,906 --> 00:09:04,825
to tell me who killed
169
00:09:04,908 --> 00:09:08,578
this wronged and vengeful spirit.
170
00:09:08,662 --> 00:09:11,498
QUIET
171
00:09:33,019 --> 00:09:37,607
He did have an affair
with your brother's wife,
172
00:09:38,692 --> 00:09:40,026
but he didn't kill your brother.
173
00:09:40,110 --> 00:09:42,863
See. I told you it wasn't me.
Honestly, damn it.
174
00:09:43,530 --> 00:09:45,574
If not him, then who was it?
175
00:09:49,536 --> 00:09:51,538
The one who killed your brother
176
00:09:52,706 --> 00:09:53,874
isn't him.
177
00:09:57,168 --> 00:09:58,295
It's him.
178
00:09:59,212 --> 00:10:02,340
-What?
-You little…
179
00:10:02,424 --> 00:10:03,341
What?
180
00:10:05,343 --> 00:10:07,053
No, that's ridiculous. It's nonsense.
181
00:10:07,721 --> 00:10:09,347
Hey, damn it, come here!
182
00:10:09,431 --> 00:10:11,266
Come here.
183
00:10:11,349 --> 00:10:13,977
Damn it, I'm going to kill you
when I catch you.
184
00:10:29,618 --> 00:10:30,744
PRICE TAG HE FORGOT TO REMOVE
185
00:10:30,827 --> 00:10:34,122
He had the sense to buy new clothes
but didn't check his belt?
186
00:10:34,205 --> 00:10:35,040
BLOOD SPATTER PATTERN
187
00:10:35,123 --> 00:10:38,084
The spatter pattern is long and narrow…
188
00:10:38,168 --> 00:10:40,545
He must have used
a sharp instrument for the crime.
189
00:10:41,129 --> 00:10:44,174
He's good with the knife
but has a deep cut on his index finger…
190
00:10:46,259 --> 00:10:47,677
He acted out of impulse.
191
00:10:50,305 --> 00:10:51,848
Poor fool.
192
00:10:51,931 --> 00:10:55,393
You wield the knife for your boss,
193
00:10:55,477 --> 00:10:59,314
but that knife will be the end of you.
194
00:10:59,397 --> 00:11:01,399
-Damn it!
-Let go.
195
00:11:01,483 --> 00:11:02,942
Come on.
196
00:11:04,277 --> 00:11:07,614
What the hell are you saying?
This guy's a total fraud.
197
00:11:07,697 --> 00:11:09,532
Is it true?
198
00:11:09,616 --> 00:11:12,786
Come on, boss. you believe this fraud?
199
00:11:12,869 --> 00:11:14,412
He didn't mean to.
200
00:11:15,872 --> 00:11:20,126
He was trying to stop your brother
from stealing your money
201
00:11:20,210 --> 00:11:21,544
and killed him by accident.
202
00:11:21,628 --> 00:11:27,050
He told you about the affair
to throw off suspicion.
203
00:11:27,133 --> 00:11:28,134
Why you…
204
00:11:31,971 --> 00:11:33,098
I'm sorry.
205
00:11:33,848 --> 00:11:37,143
I was trying to stop him
from running off with your money.
206
00:11:37,227 --> 00:11:39,145
It was an accident. It really was.
207
00:11:39,229 --> 00:11:40,438
My gosh!
208
00:11:41,815 --> 00:11:43,400
-Hey.
-Stop.
209
00:11:43,483 --> 00:11:44,943
Beat him to death!
210
00:11:45,026 --> 00:11:46,778
What are you guys doing? Get in here.
211
00:11:46,861 --> 00:11:48,571
I solved the case,
212
00:11:48,655 --> 00:11:50,615
so hand them over
to the Prosecutors' Office.
213
00:11:50,699 --> 00:11:54,536
I want some peace and quiet.
214
00:11:56,246 --> 00:11:57,956
Mr. Shaman.
215
00:11:58,039 --> 00:12:01,793
Don't sell your S&H stocks and hold on.
You have to wait it out.
216
00:12:02,669 --> 00:12:03,795
How did you…
217
00:12:03,878 --> 00:12:06,131
Gosh, that's…
218
00:12:09,467 --> 00:12:11,970
Hello? Yes, it's me.
219
00:12:12,846 --> 00:12:15,974
What? Lieutenant Han? Why?
220
00:12:16,057 --> 00:12:19,644
Right. Yes. I'll deal with it.
221
00:12:19,728 --> 00:12:20,645
Yes.
222
00:12:20,729 --> 00:12:25,608
That loan from Sinnam Bank
that I mentioned last time…
223
00:12:25,692 --> 00:12:27,652
Yes.
224
00:12:29,070 --> 00:12:33,074
Why are you investigating it as murder
when you found the suicide note?
225
00:12:33,158 --> 00:12:35,660
And you threatened an innocent citizen
who stepped up to help
226
00:12:35,744 --> 00:12:37,203
and kept him from leaving?
227
00:12:37,287 --> 00:12:38,747
We never threatened him,
228
00:12:38,830 --> 00:12:42,041
and he's not an innocent citizen.
He's a suspect. We even have a witness.
229
00:12:42,125 --> 00:12:44,711
You let Jeon Gyeong-cheol go last time
230
00:12:44,794 --> 00:12:46,880
although he was a suspect.
231
00:12:46,963 --> 00:12:49,841
Like he didn't kick up a big fuss
and forced us to let him go.
232
00:12:49,924 --> 00:12:51,092
Hey, you.
233
00:12:52,927 --> 00:12:55,180
Did you get the DNA results?
234
00:12:55,263 --> 00:12:56,806
Yes, well…
235
00:12:59,517 --> 00:13:01,269
Spit it out.
236
00:13:04,564 --> 00:13:06,566
Gu Tae-su's DNA
237
00:13:06,649 --> 00:13:09,903
doesn't match the DNA
found in the Choi Yeong-seop case.
238
00:13:12,363 --> 00:13:15,408
That merits disciplinary action,
don't you think?
239
00:13:15,492 --> 00:13:17,994
Lieutenant Han.
As of this moment, you’re suspended.
240
00:13:18,077 --> 00:13:19,162
You're off the case.
241
00:13:19,245 --> 00:13:21,331
Come on, Chief.
242
00:13:21,414 --> 00:13:23,291
Aren't you being too hard on her?
243
00:13:23,374 --> 00:13:27,086
Too hard? It's you lot
who are being too hard on me!
244
00:13:27,170 --> 00:13:30,965
And Mr. Shaman too.
You had him locked up with no evidence!
245
00:13:31,049 --> 00:13:33,718
That was to protect the witness...
246
00:13:33,802 --> 00:13:36,054
Let Gu Tae-su and Mr. Shaman go right now
247
00:13:36,137 --> 00:13:39,057
before I suspend the whole team.
248
00:13:39,140 --> 00:13:41,601
And talk to them
to make sure there's no trouble, okay?
249
00:13:42,727 --> 00:13:43,770
Yes, sir.
250
00:13:46,815 --> 00:13:48,608
I really need to quit this job.
251
00:13:52,987 --> 00:13:55,698
If you accuse my client
without evidence again,
252
00:13:56,574 --> 00:13:57,909
we'll sue.
253
00:14:07,210 --> 00:14:10,588
Are we sure the DNA test results
are accurate? If there's been a mistake…
254
00:14:11,131 --> 00:14:15,176
Unless the sample's
been damaged or been switched,
255
00:14:15,260 --> 00:14:16,427
that's not possible.
256
00:14:17,470 --> 00:14:18,805
Detective Kim, Detective Na.
257
00:14:19,472 --> 00:14:22,475
You can tail Gu Tae-su quietly
without him noticing, right?
258
00:14:24,227 --> 00:14:25,311
Yes, ma'am.
259
00:14:25,395 --> 00:14:26,980
DAEUN POLICE STATION
260
00:14:37,574 --> 00:14:38,700
Mr. Gu.
261
00:14:42,287 --> 00:14:43,329
Who are you?
262
00:14:44,497 --> 00:14:45,874
I'm Prosecutor Cha Do-won
from the Western DPO.
263
00:14:45,957 --> 00:14:47,750
WESTERN DPO
PROSECUTOR CHA DO-WON
264
00:14:48,501 --> 00:14:50,378
Why is Prosecutor Cha
talking to Gu Tae-su?
265
00:14:50,461 --> 00:14:56,217
This must be why
she told us to follow Gu Tae-su.
266
00:14:58,553 --> 00:15:02,098
It's obvious that one of them
outranks the other.
267
00:15:02,599 --> 00:15:04,517
It looks like Mr. Cha
is giving him orders.
268
00:15:04,601 --> 00:15:06,728
Yes, you’re right.
269
00:15:15,737 --> 00:15:19,073
So Prosecutor Cha and Gu Tae-su
are in this together
270
00:15:19,157 --> 00:15:20,408
and he's been lying to us?
271
00:15:20,491 --> 00:15:23,494
That's what my gut tells me.
272
00:15:26,122 --> 00:15:29,250
I think we need to
tell Ms. Han and Mr. Jang…
273
00:15:29,334 --> 00:15:31,753
Let's keep an eye on them a little longer.
274
00:15:37,550 --> 00:15:40,470
Wait. Where's Gu Tae-su?
275
00:15:41,054 --> 00:15:43,014
Gosh, we lost him.
276
00:15:43,932 --> 00:15:46,017
DAEUN POLICE STATION
277
00:15:58,404 --> 00:16:00,990
The DNA we found at the scene of
Choi Yeong-seop's murder
278
00:16:01,532 --> 00:16:03,493
didn't match Gu Tae-su's DNA.
279
00:16:09,040 --> 00:16:11,834
Someone in the police
switched the DNA sample.
280
00:16:11,918 --> 00:16:13,795
That's ridiculous!
281
00:16:14,587 --> 00:16:16,422
That's what I want to say
282
00:16:17,006 --> 00:16:20,134
but I'm confused about
whether I should believe you
283
00:16:20,218 --> 00:16:21,261
or the test results.
284
00:16:24,555 --> 00:16:27,642
So what happened to Gu Tae-su?
Did you let him go?
285
00:16:28,434 --> 00:16:30,812
We didn't have the evidence to
hold him any further.
286
00:16:32,146 --> 00:16:33,189
That's fine.
287
00:16:33,273 --> 00:16:35,900
I didn't expect it to work anyway.
288
00:16:35,984 --> 00:16:39,237
So how do feel now
that you've been royally screwed?
289
00:16:47,954 --> 00:16:50,999
Next time, it might be your job,
290
00:16:51,499 --> 00:16:53,835
so get it together and give up the case.
291
00:16:55,044 --> 00:16:56,796
I'm already suspended.
292
00:16:58,298 --> 00:16:59,757
Already?
293
00:17:00,341 --> 00:17:03,803
If someone in the police switched
the sample like you said,
294
00:17:03,886 --> 00:17:07,015
then you can rule me out
as Gu Tae-su's accomplice,
295
00:17:07,098 --> 00:17:09,100
given that I got suspended
trying to catch him.
296
00:17:12,020 --> 00:17:12,895
So?
297
00:17:15,982 --> 00:17:17,150
Mr. Nam.
298
00:17:17,233 --> 00:17:18,609
Trust me,
299
00:17:19,902 --> 00:17:21,571
so we catch the killer together.
300
00:17:22,989 --> 00:17:27,035
I desperately want to catch the killer.
301
00:17:36,419 --> 00:17:37,670
No, I don't want to.
302
00:17:38,796 --> 00:17:39,756
Why?
303
00:17:40,757 --> 00:17:43,051
You said you wanted to catch him too.
304
00:17:43,134 --> 00:17:46,346
Yes, I do. I want to catch him.
305
00:17:46,429 --> 00:17:49,724
I'd team up with the devil himself
if I could catch him by doing that.
306
00:17:50,308 --> 00:17:52,935
But not you.
307
00:17:54,312 --> 00:17:56,939
Have you ever used someone
and stabbed them in the back?
308
00:17:57,023 --> 00:17:59,525
Can you blackmail someone
to get information out of them?
309
00:17:59,609 --> 00:18:00,902
All of that is illegal.
310
00:18:03,237 --> 00:18:04,822
See?
311
00:18:04,906 --> 00:18:07,784
How can I work with you
when you let your sense of justice
312
00:18:07,867 --> 00:18:09,118
get in the way
of catching that demon spawn?
313
00:18:10,536 --> 00:18:13,498
We'll both end up dead. No, thanks.
314
00:18:24,133 --> 00:18:28,304
Leave the exciting stuff to me
like bending and breaking the rules,
315
00:18:28,388 --> 00:18:30,556
and just keep being
316
00:18:31,516 --> 00:18:33,768
a good cop as you always have.
317
00:18:48,783 --> 00:18:50,952
-Han-jun.
-Did you get the DNA test results?
318
00:18:51,035 --> 00:18:53,037
Yes. Gu Tae-su, that bastard, is Gopuri.
319
00:18:53,121 --> 00:18:55,832
It matched the DNA sample
found in the Choi Yeong-seop case.
320
00:18:56,874 --> 00:18:58,751
TEST CONCLUDED TO BE A MATCH
321
00:18:58,835 --> 00:19:01,838
It's just like three years ago.
Someone tampered with the evidence.
322
00:19:02,672 --> 00:19:04,966
The Chief has ties to the higher-ups?
323
00:19:05,758 --> 00:19:07,468
I saw him in the holding cell...
324
00:19:07,552 --> 00:19:09,345
Did you throw a fit there too?
325
00:19:09,429 --> 00:19:12,723
Did he come because you complained
about how dirty the holding cell was?
326
00:19:12,807 --> 00:19:13,933
-I didn't.
-Really?
327
00:19:14,016 --> 00:19:17,061
I worked my magic on the Chief
and he fell for me and...
328
00:19:17,145 --> 00:19:18,312
Did you pull the act there too?
329
00:19:18,396 --> 00:19:21,023
It's like he has an alter ego now.
He's crazy for money.
330
00:19:21,107 --> 00:19:22,859
Would you just listen?
331
00:19:22,942 --> 00:19:25,653
Someone pressured him
to close the case prematurely.
332
00:19:25,736 --> 00:19:28,156
The person behind
Gu Tae-su is powerful enough
333
00:19:28,239 --> 00:19:29,782
to pressure the chief of police?
334
00:19:29,866 --> 00:19:32,952
It was strange that he didn't have
a consistent pattern in his murders.
335
00:19:33,828 --> 00:19:35,413
But what if he's an accessory?
336
00:19:36,414 --> 00:19:37,248
It makes sense.
337
00:19:37,331 --> 00:19:41,210
So whoever's behind
Gu Tae-su is the real Gopuri?
338
00:19:41,294 --> 00:19:42,587
The guy pulling his strings.
339
00:19:44,088 --> 00:19:45,298
It's him we need to catch.
340
00:19:45,381 --> 00:19:48,551
He's connected to the Chief
in some way, I'm sure of it.
341
00:19:48,634 --> 00:19:51,721
The chief was asking to get a loan
approved, so he needs money.
342
00:19:52,680 --> 00:19:53,973
Let's hack his computer.
343
00:19:54,932 --> 00:19:58,144
Let's see.
344
00:19:58,227 --> 00:20:02,148
Shall we see how careless the Chief is?
345
00:20:02,231 --> 00:20:04,317
You know that thing you're doing…
346
00:20:04,400 --> 00:20:05,651
-Yes.
-Can I try?
347
00:20:07,612 --> 00:20:08,988
-Do you want to?
-Yes.
348
00:20:09,947 --> 00:20:11,532
-Go ahead.
-Okay.
349
00:20:11,616 --> 00:20:14,577
-I use my head from time to time too.
-Enter the amount here
350
00:20:14,660 --> 00:20:17,205
and type his phone number
on the top and send it.
351
00:20:17,288 --> 00:20:20,249
Was this the Chief's number?
352
00:20:20,333 --> 00:20:21,417
All right.
353
00:20:21,501 --> 00:20:23,586
About 100,000 won should do, right?
354
00:20:23,669 --> 00:20:25,213
Okay. One, ten…
355
00:20:29,592 --> 00:20:30,635
One hundred thousand…
356
00:20:42,939 --> 00:20:44,774
10,000,000 WON HAS BEEN
CHARGED TO YOUR CREDIT CARD
357
00:20:44,857 --> 00:20:45,983
Ten million won?
358
00:20:47,109 --> 00:20:48,653
That wasn't supposed to happen.
359
00:20:49,445 --> 00:20:50,780
Are you crazy?
360
00:20:51,405 --> 00:20:54,242
This is obviously a scam.
361
00:20:54,325 --> 00:20:56,786
He's the chief of police,
he's not going to click on this.
362
00:20:56,869 --> 00:20:58,871
No. That's even better.
363
00:20:58,955 --> 00:21:02,875
He's the chief, so there must be a reason
why he's so strapped for money.
364
00:21:02,959 --> 00:21:05,378
-Okay.
-You did a good job. Don't worry.
365
00:21:05,461 --> 00:21:06,671
It's okay.
366
00:21:10,174 --> 00:21:11,759
What's this?
367
00:21:11,842 --> 00:21:14,845
What? My credit card has been
charged for ten million won?
368
00:21:14,929 --> 00:21:17,139
Ten million won? Jeez.
369
00:21:18,891 --> 00:21:22,395
What did he do this time?
370
00:21:22,478 --> 00:21:25,565
Come on, what is it?
371
00:21:29,443 --> 00:21:32,613
Jeez, I can't believe someone
this gullible is the chief of police.
372
00:21:33,155 --> 00:21:34,532
-Right?
-Hye-jun!
373
00:21:34,615 --> 00:21:35,616
Mr. Nam!
374
00:21:36,325 --> 00:21:38,494
An emergency. It's an emergency.
375
00:21:38,578 --> 00:21:39,704
It's really bad.
376
00:21:48,087 --> 00:21:49,130
Mom.
377
00:21:54,468 --> 00:21:55,678
What?
378
00:21:58,389 --> 00:21:59,807
Who…
379
00:22:04,353 --> 00:22:05,479
A pig?
380
00:22:07,064 --> 00:22:11,944
By the light of St. Michael
and the Seraphim angels,
381
00:22:13,571 --> 00:22:14,572
My Lord,
382
00:22:15,448 --> 00:22:20,453
make us worthy to burn
with the fire of perfect charity.
383
00:22:24,582 --> 00:22:26,792
St. Michael the Archangel
384
00:22:26,876 --> 00:22:29,003
and the angels by his side...
385
00:22:29,086 --> 00:22:31,172
Father, can I have a minute?
386
00:22:32,048 --> 00:22:34,091
Mom, I really don't think
this is the answer.
387
00:22:35,134 --> 00:22:37,261
You guys, say something.
Don't just stay quiet!
388
00:22:37,345 --> 00:22:39,347
-My lord!
-My lord.
389
00:22:39,972 --> 00:22:40,806
Brother Han-jun.
390
00:22:40,890 --> 00:22:42,516
You must fight.
391
00:22:42,600 --> 00:22:46,145
May the Lord protect our souls
392
00:22:46,228 --> 00:22:48,856
against the snares
and temptations of the devil.
393
00:22:51,108 --> 00:22:52,401
I'll do it.
394
00:22:53,402 --> 00:22:54,612
I'll do the exorcism.
395
00:22:54,695 --> 00:22:56,030
I will
396
00:22:56,655 --> 00:22:57,823
but I have a favor.
397
00:22:58,908 --> 00:23:00,242
Please send my mother out.
398
00:23:00,326 --> 00:23:04,205
I've already caused her so much pain.
399
00:23:04,288 --> 00:23:08,000
I can't let her see me like this.
400
00:23:10,127 --> 00:23:11,962
I can't let you suffer on your own.
401
00:23:12,046 --> 00:23:13,339
I can't.
402
00:23:15,049 --> 00:23:16,342
My legs…
403
00:23:33,526 --> 00:23:37,571
Jesus is in my heart,
and I have never abandoned him.
404
00:23:37,655 --> 00:23:38,823
My Lord.
405
00:23:41,659 --> 00:23:43,744
But then why did you become a shaman?
406
00:23:44,328 --> 00:23:46,372
My lord!
407
00:23:48,791 --> 00:23:52,670
I dare not tell you
in the presence of my mother.
408
00:24:00,219 --> 00:24:03,848
Mom, let's leave.
I think that'll be better.
409
00:24:04,515 --> 00:24:06,058
-You think so?
-Yes.
410
00:24:06,142 --> 00:24:08,102
Son. I'll always love you
411
00:24:08,185 --> 00:24:10,980
-no matter what you've become.
-Me too, Mom. Wish me luck.
412
00:24:11,605 --> 00:24:13,482
Let's do it. Let's drive the demon out.
413
00:24:17,403 --> 00:24:18,696
Now tell him the truth.
414
00:24:19,363 --> 00:24:22,199
Father. Please, listen to me.
415
00:24:27,913 --> 00:24:30,040
Jeez, for heaven's sake.
416
00:24:30,875 --> 00:24:34,712
So you're going to keep doing this
417
00:24:34,795 --> 00:24:36,464
until you catch that serial killer?
418
00:24:36,547 --> 00:24:38,841
Well, yes.
419
00:24:39,550 --> 00:24:40,551
Gosh, my legs.
420
00:24:40,634 --> 00:24:43,888
Sit comfortably.
It's not like this is my home.
421
00:24:43,971 --> 00:24:45,681
-Gosh.
-Gosh, my knees.
422
00:24:45,764 --> 00:24:48,684
-He's pretty cool.
-Yes, this is killing me.
423
00:24:48,767 --> 00:24:51,103
So until I catch Gopuri, that bastard…
424
00:24:52,188 --> 00:24:54,690
I mean, until I catch Gopuri,
425
00:24:54,773 --> 00:24:56,734
could you keep this
a secret from my mother?
426
00:24:57,359 --> 00:25:00,029
I'll tell her everything
once it's all over.
427
00:25:00,738 --> 00:25:03,491
But what happens after you catch him?
428
00:25:03,574 --> 00:25:05,534
What about your life then?
429
00:25:06,118 --> 00:25:10,372
People will remember you as a shaman.
430
00:25:10,456 --> 00:25:13,167
If I'd been worried about that,
I wouldn't have done this.
431
00:25:14,001 --> 00:25:17,922
And I’ll probably be enjoying a life
of leisure by then.
432
00:25:18,005 --> 00:25:19,048
I…
433
00:25:21,467 --> 00:25:23,010
make pretty good money.
434
00:25:23,093 --> 00:25:25,596
Yes, he's quite the brutal businessman.
435
00:25:27,014 --> 00:25:28,516
-Father...
-Get away from me!
436
00:25:29,517 --> 00:25:31,393
I'm sorry, brother.
437
00:25:32,061 --> 00:25:34,688
How do you get rid of
evil bosses, not evil spirits?
438
00:25:35,731 --> 00:25:36,732
Gosh.
439
00:25:39,068 --> 00:25:40,903
You're embarrassing us in front of Father.
440
00:25:41,695 --> 00:25:43,614
See, this is my life.
441
00:25:54,667 --> 00:25:57,711
Father, do you really think it's okay
for us to leave him like this?
442
00:25:57,795 --> 00:26:01,257
I've prayed to God, and he told me
that Mr. Nam will come back to us soon,
443
00:26:01,340 --> 00:26:03,509
and that we shouldn't worry and wait.
444
00:26:06,720 --> 00:26:08,013
I have faith.
445
00:26:11,433 --> 00:26:12,476
Mom.
446
00:26:12,560 --> 00:26:14,103
Don't worry too much.
447
00:26:14,186 --> 00:26:16,647
If praying doesn't work,
I'll go see Father again
448
00:26:16,730 --> 00:26:17,982
and ask for an exorcism.
449
00:26:19,358 --> 00:26:21,860
Okay, Son, I believe in you.
450
00:26:25,364 --> 00:26:29,326
Brother, I pray for your family's peace.
451
00:26:31,579 --> 00:26:32,663
-Let's go, Father.
-Yes.
452
00:26:32,746 --> 00:26:35,624
-I'll see them off.
-Okay.
453
00:26:35,708 --> 00:26:38,544
Mom. Please, call next time, okay?
454
00:26:38,627 --> 00:26:39,920
Okay.
455
00:26:40,004 --> 00:26:41,130
I love you.
456
00:26:50,598 --> 00:26:53,017
Lieutenant Han!
457
00:26:53,768 --> 00:26:54,685
I found it.
458
00:26:54,769 --> 00:26:56,604
I found something.
459
00:26:56,687 --> 00:26:59,065
Mr. Jang, take a breath first.
460
00:26:59,148 --> 00:27:02,151
What is it that you came
all the way here at this hour?
461
00:27:02,819 --> 00:27:05,404
Mr. Shaman. No, wait.
462
00:27:05,488 --> 00:27:07,740
-Mr. Shaman's case…
-Ms. Han!
463
00:27:09,659 --> 00:27:11,994
You're here too, Detective Jang.
464
00:27:12,078 --> 00:27:13,913
Why are you here?
465
00:27:13,996 --> 00:27:15,039
Well, I…
466
00:27:15,957 --> 00:27:16,874
What?
467
00:27:16,958 --> 00:27:19,627
Knowing you have a rival
must have spurred you on.
468
00:27:19,710 --> 00:27:21,170
No, that's not it.
469
00:27:21,254 --> 00:27:23,506
I think I found something.
470
00:27:26,008 --> 00:27:28,678
I think I found…
471
00:27:31,597 --> 00:27:35,184
Why don't we head inside first?
472
00:27:35,268 --> 00:27:37,395
Let's have a cup of hot tea while we talk.
473
00:27:38,104 --> 00:27:41,190
-Shall we?
-You can't just go to a lady's house…
474
00:27:41,274 --> 00:27:44,110
That's not polite…
I'll excuse myself then.
475
00:27:45,069 --> 00:27:47,363
Do you have tea
made with flowers from Jirisan?
476
00:27:47,446 --> 00:27:49,282
I can't drink anything cheap.
477
00:27:49,365 --> 00:27:51,159
Let's talk when we're all inside.
478
00:27:51,242 --> 00:27:53,369
He must have quite an expensive taste.
479
00:28:03,254 --> 00:28:05,173
The forensic specialist who testified
480
00:28:05,256 --> 00:28:08,342
that he was bribed in Mr. Shaman's trial
481
00:28:08,426 --> 00:28:11,762
recently confessed
that he had given false testimony.
482
00:28:12,346 --> 00:28:14,640
But they said
they couldn't trust his words
483
00:28:14,724 --> 00:28:16,392
because he'd recanted his testimony
484
00:28:16,476 --> 00:28:18,853
and turned him away.
485
00:28:22,565 --> 00:28:23,941
But that alone isn't…
486
00:28:24,025 --> 00:28:26,444
That's why I dug deeper
487
00:28:26,527 --> 00:28:28,946
and found what he said when he confessed.
488
00:28:29,822 --> 00:28:34,118
He said it was Jung Cheong-gi,
not Nam Han-jun
489
00:28:34,202 --> 00:28:35,953
who told him to switch the evidence.
490
00:28:36,871 --> 00:28:37,997
Jung Cheong-gi…
491
00:28:42,793 --> 00:28:43,878
DAEUN POLICE STATION
492
00:28:43,961 --> 00:28:45,379
WRITTEN RECORD OF STATEMENT
493
00:28:46,214 --> 00:28:47,507
If that's true,
494
00:28:47,590 --> 00:28:49,258
then Mr. Nam was framed.
495
00:28:49,342 --> 00:28:50,551
Yes.
496
00:28:50,635 --> 00:28:52,261
And Mr. Nam's target
497
00:28:52,345 --> 00:28:55,014
wasn't Shin Gyeong-ho, but Jung Cheong-gi.
498
00:28:55,097 --> 00:28:58,351
HE TOLD ME TO LIE AND TESTIFY
THAT INSPECTOR NAM HAN-JUN BRIBED ME
499
00:28:58,434 --> 00:29:02,355
Mr. Shaman found out
that Jung Cheong-gi tampered
500
00:29:02,438 --> 00:29:07,026
with the Shin Gyeong-ho case too
501
00:29:07,109 --> 00:29:08,486
and caught them together.
502
00:29:10,488 --> 00:29:14,534
The results from the DNA test Mr. Nam
requested will make things more certain.
503
00:29:15,993 --> 00:29:18,079
DNA? Whose DNA?
504
00:29:18,162 --> 00:29:21,123
Today, Mr. Shaman punched Gu Tae-su
in the face
505
00:29:21,207 --> 00:29:23,251
and got his DNA.
506
00:29:24,168 --> 00:29:25,169
I see.
507
00:29:26,337 --> 00:29:29,632
I think I might know the result too.
508
00:29:30,216 --> 00:29:31,300
What?
509
00:29:36,347 --> 00:29:38,432
Hey, where are you?
510
00:29:38,516 --> 00:29:42,395
It's been hours since I gave you
the order to follow Gu Tae-su…
511
00:29:42,895 --> 00:29:44,480
Wait, what?
512
00:29:44,564 --> 00:29:45,648
Where?
513
00:29:50,778 --> 00:29:52,780
-Thank you, ma'am.
-Thank you.
514
00:29:52,863 --> 00:29:53,948
Gosh.
515
00:29:55,366 --> 00:29:58,494
I can't believe you suspected me
and followed me this whole time.
516
00:30:00,830 --> 00:30:04,375
It's obvious that one of them
outranks the other.
517
00:30:12,091 --> 00:30:13,259
How much is that cup?
518
00:30:13,342 --> 00:30:14,969
I need it for an investigation.
519
00:30:15,052 --> 00:30:16,887
I'm hurt.
520
00:30:18,264 --> 00:30:21,559
I had no idea you were gathering
a DNA sample from Gu Tae-su.
521
00:30:21,642 --> 00:30:22,893
I'm sorry, sir.
522
00:30:22,977 --> 00:30:26,147
I'm glad that's been sorted out.
523
00:30:27,815 --> 00:30:29,150
But wait.
524
00:30:29,775 --> 00:30:34,864
Doesn't this mean
Mr. Shaman was right about everything?
525
00:30:36,157 --> 00:30:39,702
Mr. Nam served time because he was framed.
526
00:30:40,286 --> 00:30:42,830
And he got possessed by ghosts there.
527
00:30:43,748 --> 00:30:46,125
Poor Mr. Shaman.
528
00:30:46,792 --> 00:30:50,463
Let's keep this to ourselves
529
00:30:50,546 --> 00:30:53,299
until this case is over, just in case.
530
00:30:53,382 --> 00:30:54,425
Of course.
531
00:30:55,635 --> 00:30:56,719
Okay.
532
00:31:00,931 --> 00:31:05,603
GOING TO JIRISAN TO PRAY
533
00:31:20,910 --> 00:31:24,330
This cream. I can never get sick of it.
534
00:31:28,125 --> 00:31:29,085
Can you do this?
535
00:31:30,795 --> 00:31:33,005
Please. You don't think I can do that?
536
00:31:34,507 --> 00:31:37,218
I can fit another one.
537
00:31:37,927 --> 00:31:39,970
So can I.
538
00:31:41,430 --> 00:31:42,473
Gosh.
539
00:31:43,849 --> 00:31:45,142
You greedy pigs.
540
00:31:45,226 --> 00:31:48,437
Are you working on the tasks I gave you?
541
00:31:48,521 --> 00:31:50,690
Tell him you are, even if you haven't.
542
00:31:50,773 --> 00:31:54,193
Yes, I did. I found it.
543
00:31:54,276 --> 00:31:56,070
You're dead if you're lying.
544
00:31:56,654 --> 00:31:59,615
I'm telling the truth. You were right.
545
00:31:59,699 --> 00:32:02,410
The Chief was being blackmailed over
his son's gambling debt.
546
00:32:02,493 --> 00:32:04,620
So that's why he needed money so urgently.
547
00:32:11,043 --> 00:32:12,461
Don't eat that.
548
00:32:13,504 --> 00:32:15,131
Nam Hye-jun. Hey!
549
00:32:16,549 --> 00:32:17,633
That little…
550
00:32:19,218 --> 00:32:20,261
Jeez.
551
00:32:22,596 --> 00:32:24,056
You bastards.
552
00:32:24,140 --> 00:32:26,726
He borrowed 30 million won.
553
00:32:26,809 --> 00:32:29,103
Why does he need to pay
100 million in interest?
554
00:32:29,687 --> 00:32:31,731
What? A text?
555
00:32:33,858 --> 00:32:35,401
WANT ME TO CUT YOUR SON'S HAND OFF?
556
00:32:35,484 --> 00:32:37,403
Hey!
557
00:32:37,486 --> 00:32:39,071
Hey, don't do it.
558
00:32:39,155 --> 00:32:42,992
I don't have any money to spare right now.
559
00:32:43,075 --> 00:32:46,495
Everyone does it,
so why go against the flow?
560
00:32:46,579 --> 00:32:48,456
Why won't you cooperate?
561
00:32:48,539 --> 00:32:50,624
-Cooperate?
-What? Don't play innocent with me.
562
00:32:50,708 --> 00:32:53,043
I told you to give me the info
on gambling crackdowns.
563
00:32:53,127 --> 00:32:56,297
Just give me the information now
564
00:32:56,380 --> 00:32:58,966
and I'll send your son home alive.
565
00:32:59,049 --> 00:33:02,178
Or I don't know what I might do.
I'm going to start cutting wherever.
566
00:33:02,261 --> 00:33:05,264
Dad, help me!
567
00:33:05,347 --> 00:33:07,767
I'll never gamble again!
568
00:33:07,850 --> 00:33:10,186
Anyway, call me when you've decided.
569
00:33:10,269 --> 00:33:11,687
Don't keep me waiting.
570
00:33:11,771 --> 00:33:14,440
Hey. Don’t hang up.
571
00:33:14,523 --> 00:33:16,859
Hey!
572
00:33:20,738 --> 00:33:21,947
My gosh.
573
00:33:22,031 --> 00:33:24,784
I can't believe this.
574
00:33:27,661 --> 00:33:29,246
-My goodness!
-What?
575
00:33:29,330 --> 00:33:30,873
Goodness me!
576
00:33:30,956 --> 00:33:32,958
-I'm dying here.
-What do we do?
577
00:33:33,042 --> 00:33:34,835
-This is killing me!
-My gosh!
578
00:33:34,919 --> 00:33:37,588
Mr. Shaman. What are you doing here?
579
00:33:37,671 --> 00:33:39,256
-Are you okay?
-No, I'm not!
580
00:33:39,340 --> 00:33:41,509
He's not okay. Not okay at all.
581
00:33:41,592 --> 00:33:44,553
I was so preoccupied
that I didn't see you.
582
00:33:44,637 --> 00:33:46,597
I'm so sorry.
583
00:33:46,680 --> 00:33:49,725
Do you think an apology is going
to make this all go away?
584
00:33:49,809 --> 00:33:51,602
No, it's not his fault.
585
00:33:51,685 --> 00:33:52,561
What?
586
00:33:52,645 --> 00:33:55,815
I was listening to the spirits
and wasn't looking.
587
00:33:55,898 --> 00:33:59,610
I was passing by when I heard
someone scream,
588
00:33:59,693 --> 00:34:03,072
"Help me, Dad! I'll never gamble again!"
589
00:34:04,240 --> 00:34:05,199
Oh, gosh, please.
590
00:34:05,282 --> 00:34:08,410
Mr. Shaman. Please, help my son.
591
00:34:10,246 --> 00:34:12,665
-What?
-It's my son.
592
00:34:12,748 --> 00:34:16,752
He's been taken by this terrible fiend.
What should I do?
593
00:34:19,088 --> 00:34:23,634
Goodness. So that was why
I heard this old woman ask me for help.
594
00:34:23,717 --> 00:34:25,386
Mom!
595
00:34:26,428 --> 00:34:27,721
Mom!
596
00:34:27,805 --> 00:34:29,723
What? You want me to help him?
597
00:34:29,807 --> 00:34:32,351
Mother!
598
00:34:32,434 --> 00:34:36,397
-Mom, please, help me.
-Well, I'm willing to help but…
599
00:34:40,192 --> 00:34:43,320
-I have a condition.
-What is it?
600
00:34:43,404 --> 00:34:46,323
Whatever it is,
just say it and I'll do it.
601
00:34:49,493 --> 00:34:52,872
What's this place supposed to be?
A cult headquarters or a gambling house?
602
00:34:52,955 --> 00:34:56,542
I guess they're not that different
since they both scam people.
603
00:34:58,294 --> 00:34:59,545
What about Na-dan, is he in?
604
00:34:59,628 --> 00:35:01,714
Yes, he is. I'll share the video.
605
00:35:16,270 --> 00:35:19,607
-Give it.
-Come on.
606
00:35:19,690 --> 00:35:22,276
-Gosh.
-Deal me a good hand.
607
00:35:22,359 --> 00:35:24,361
Damn it. What's wrong with me today?
608
00:35:24,445 --> 00:35:25,905
Darn it.
609
00:35:28,282 --> 00:35:30,492
The guy with the mustache,
that's Dae-tong.
610
00:35:30,576 --> 00:35:32,244
Can you stick it on his table?
611
00:35:36,665 --> 00:35:38,334
Your Jjajangmyeon's here.
612
00:35:49,845 --> 00:35:53,766
So that's why they
blocked off the signals.
613
00:35:53,849 --> 00:35:56,727
The hwatu cards have ID chips in them.
614
00:35:57,436 --> 00:36:00,147
The yuppie has three-ggeut,
and Dr. No has a four-pair.
615
00:36:01,023 --> 00:36:04,068
Gosh. They tell him what cards
the others have on an app,
616
00:36:04,151 --> 00:36:05,402
so he always wins.
617
00:36:05,486 --> 00:36:07,905
I've got an idea of their system,
so come out.
618
00:36:07,988 --> 00:36:09,073
Enjoy.
619
00:36:11,867 --> 00:36:13,619
You're new. Who are you?
620
00:36:15,454 --> 00:36:18,040
The boss is sick, so I came instead.
621
00:36:18,123 --> 00:36:21,377
Too bad. I hope he gets better soon.
622
00:36:21,460 --> 00:36:24,004
You're dead if you go blabbing
about this place, okay?
623
00:36:24,088 --> 00:36:26,882
These are very important people.
624
00:36:26,966 --> 00:36:30,094
Run your mouth and I'm going to
kill you with this just like that!
625
00:36:32,346 --> 00:36:34,723
-Go on.
-Yes, sir.
626
00:36:34,807 --> 00:36:36,809
Wait, kiddo. Come here.
627
00:36:39,311 --> 00:36:40,854
Here's some pocket money.
628
00:36:40,938 --> 00:36:42,272
There.
629
00:36:42,356 --> 00:36:44,650
-Take it, you idiot.
-Yes, sir.
630
00:36:45,150 --> 00:36:46,193
Thank you!
631
00:36:50,280 --> 00:36:51,782
How about we show our hands?
632
00:36:55,995 --> 00:36:57,371
Gosh, I'm shaking.
633
00:36:57,454 --> 00:36:59,248
The guy with the ax is freaking scary.
634
00:37:00,290 --> 00:37:02,543
-You did well.
-Nice job.
635
00:37:02,626 --> 00:37:04,461
Give me triple the amount
you usually pay me.
636
00:37:05,671 --> 00:37:08,757
What are you teaching him?
637
00:37:09,717 --> 00:37:11,301
Here. Triple.
638
00:37:14,513 --> 00:37:15,639
I was tipped as well.
639
00:37:15,723 --> 00:37:17,516
-Good for you.
-Hey, give that back.
640
00:37:17,599 --> 00:37:19,810
I'll be off then.
641
00:37:20,477 --> 00:37:22,271
CHURCH OF THE OMNIPOTENT GOD
642
00:37:22,855 --> 00:37:24,606
Grandma, is there anything you want?
643
00:37:24,690 --> 00:37:28,152
He's so good to his grandma.
644
00:37:31,613 --> 00:37:33,532
Wait for me!
645
00:37:33,615 --> 00:37:37,161
Why do you always go off on your own?
Do I embarrass you?
646
00:37:37,244 --> 00:37:38,912
-Yes. A lot.
-What?
647
00:37:38,996 --> 00:37:41,749
Sometimes I think about
how I'd like to go places on my own.
648
00:37:41,832 --> 00:37:43,125
Same here.
649
00:37:48,672 --> 00:37:51,383
Damn it, why are you running?
The customers will be nervous.
650
00:37:53,802 --> 00:37:54,928
A shaman?
651
00:37:55,846 --> 00:37:57,598
A shaman? Not the police?
652
00:37:58,223 --> 00:37:59,391
What's going on?
653
00:38:00,309 --> 00:38:01,351
I won!
654
00:38:02,811 --> 00:38:05,981
-The spirit must be helping him.
-Of course.
655
00:38:07,566 --> 00:38:08,692
There.
656
00:38:08,776 --> 00:38:12,780
Gosh, the guy on the left is out of luck.
He's got one-ggeut.
657
00:38:12,863 --> 00:38:15,616
And the one in the middle…
He's got a seven-pair.
658
00:38:16,200 --> 00:38:18,077
The one next to him has eight-ggeut.
659
00:38:19,244 --> 00:38:22,122
I can see it.
660
00:38:22,206 --> 00:38:24,958
I can see your cards.
661
00:38:25,042 --> 00:38:28,962
Just fold. What's the point of racking
your brain when you have only one-ggeut?
662
00:38:32,257 --> 00:38:33,342
I fold.
663
00:38:35,052 --> 00:38:37,763
How can you be gambling
when your wife's sick?
664
00:38:37,846 --> 00:38:39,348
How did you know that?
665
00:38:39,431 --> 00:38:41,850
That poor wife of yours.
666
00:38:43,102 --> 00:38:45,938
I'm telling you this
because I feel bad for your wife.
667
00:38:46,021 --> 00:38:49,525
He's got better cards than you.
Just fold and get out of here!
668
00:38:51,151 --> 00:38:51,985
I fold.
669
00:38:52,861 --> 00:38:57,533
Well, I can see you
have a higher hand, but…
670
00:38:59,493 --> 00:39:00,744
Just fold.
671
00:39:00,828 --> 00:39:02,913
No, let's just get this over with.
672
00:39:03,622 --> 00:39:05,499
-All in.
-What?
673
00:39:05,582 --> 00:39:07,668
-All that money?
-What does he have?
674
00:39:07,751 --> 00:39:09,795
If he's that confident,
they're all done for.
675
00:39:09,878 --> 00:39:12,673
You can put up a fight with
that seven-pair you have,
676
00:39:12,756 --> 00:39:14,383
but you can't win against me.
677
00:39:19,847 --> 00:39:20,973
I fold.
678
00:39:21,056 --> 00:39:23,892
-What?
-He was right!
679
00:39:25,644 --> 00:39:27,229
I can see it!
680
00:39:27,312 --> 00:39:31,525
The police are coming!
681
00:39:34,153 --> 00:39:35,445
Hey, shaman!
682
00:39:38,949 --> 00:39:40,159
Did you call the police?
683
00:39:40,742 --> 00:39:44,746
No. The spirit is telling me
that the police will be here soon
684
00:39:44,830 --> 00:39:47,249
because of him over there.
685
00:39:47,332 --> 00:39:48,500
Are you punks messing with me?
686
00:39:48,584 --> 00:39:49,960
"Punks"?
687
00:39:50,043 --> 00:39:52,963
Where are your manners? We only just met.
688
00:39:56,758 --> 00:39:58,677
A card shark who's possessed by a spirit?
689
00:40:00,095 --> 00:40:01,180
This is interesting.
690
00:40:03,390 --> 00:40:04,433
Actually…
691
00:40:05,684 --> 00:40:06,977
I find you more interesting.
692
00:40:07,060 --> 00:40:10,272
They call you Dae-tong because
you get lucky whatever business you run.
693
00:40:10,355 --> 00:40:14,026
Your luck against my powers.
694
00:40:14,109 --> 00:40:15,360
How about a match?
695
00:40:15,444 --> 00:40:16,653
You little…
696
00:40:16,737 --> 00:40:18,530
Stop right there, or I'll…
697
00:40:18,614 --> 00:40:20,908
-Watch it.
-Leave him, you idiot.
698
00:40:21,909 --> 00:40:24,703
I told you to leave him be.
Where do you get your hair done?
699
00:40:24,786 --> 00:40:26,872
-At home.
-I told you to go to a hairdresser.
700
00:40:28,415 --> 00:40:31,376
We wouldn't want to ruin your outfit
by getting blood on it.
701
00:40:31,460 --> 00:40:34,087
Leave your winnings here
and get lost while I'm being nice.
702
00:40:34,171 --> 00:40:35,672
What's keeping you guys?
703
00:40:37,007 --> 00:40:39,218
Hey, what's this?
704
00:40:39,801 --> 00:40:42,221
-When did you get caught?
-Su-cheol. Boss.
705
00:40:42,888 --> 00:40:45,057
Come here.
706
00:40:48,393 --> 00:40:50,354
I was scared because
I thought you were the police.
707
00:40:52,606 --> 00:40:53,607
A shaman?
708
00:40:53,690 --> 00:40:56,318
I hope you're prepared
to lose a hand or two,
709
00:40:56,401 --> 00:40:58,820
pulling tricks in my territory.
710
00:40:59,404 --> 00:41:01,865
Are you all ready?
711
00:41:03,408 --> 00:41:08,413
Of course I'd love
to play fair and square.
712
00:41:08,497 --> 00:41:09,539
But…
713
00:41:13,377 --> 00:41:15,045
Look.
714
00:41:17,547 --> 00:41:22,010
Who knew the great Dae-tong
would pull a cheap trick like this?
715
00:41:22,636 --> 00:41:24,805
Well, I did hear
716
00:41:26,848 --> 00:41:28,600
even the criminal world has its rules.
717
00:41:28,684 --> 00:41:30,435
Are you crazy?
718
00:41:30,519 --> 00:41:33,021
How are you guys going to win
against a sharper?
719
00:41:33,105 --> 00:41:34,606
You must have a death wish.
720
00:41:34,690 --> 00:41:38,360
How is it cheating to use
your opponent's tricks to your advantage?
721
00:41:38,443 --> 00:41:39,736
You little…
722
00:41:39,820 --> 00:41:40,988
Damn it.
723
00:41:41,947 --> 00:41:43,323
There.
724
00:41:44,950 --> 00:41:46,410
All right.
725
00:41:46,493 --> 00:41:48,620
Let's you and I…
726
00:41:48,704 --> 00:41:50,122
Where in Chungnam are you from?
727
00:41:50,205 --> 00:41:51,707
-Byeongcheon.
-Do you know Sonagi?
728
00:41:51,790 --> 00:41:53,292
-No, I don't.
-All right.
729
00:41:54,251 --> 00:41:57,129
Let's duke it out fair and square.
730
00:41:57,212 --> 00:42:00,632
If I win, I cut off both your hands.
731
00:42:00,716 --> 00:42:02,884
And if you win,
732
00:42:02,968 --> 00:42:04,845
I'll let you walk out of here alive.
733
00:42:04,928 --> 00:42:06,513
The terms are good, right?
734
00:42:07,097 --> 00:42:08,682
I'm great at making deals.
735
00:42:08,765 --> 00:42:11,143
I think they're getting the better deal.
736
00:42:12,352 --> 00:42:14,021
That's true, but…
737
00:42:15,605 --> 00:42:17,774
You don't like it? Want to renegotiate?
738
00:42:18,400 --> 00:42:23,238
I'll take it. But if I win,
I take that guy over there.
739
00:42:23,989 --> 00:42:25,824
I need him for my business.
740
00:42:28,660 --> 00:42:30,746
You're funny, aren't you?
741
00:42:31,788 --> 00:42:32,831
All right.
742
00:42:32,914 --> 00:42:36,501
Let's see which is stronger,
my luck or your psychic powers.
743
00:42:39,254 --> 00:42:41,965
Hey, maybe I should just call the police.
744
00:42:42,049 --> 00:42:44,468
Then we'll be arrested with them.
745
00:42:44,551 --> 00:42:46,803
I'll send you a signal
if things get bad, so wait.
746
00:42:48,221 --> 00:42:51,391
Damn it, what is wrong with you?
747
00:42:52,142 --> 00:42:54,394
I haven't had
such an interesting game in a while.
748
00:42:54,478 --> 00:42:55,437
Wait.
749
00:42:55,520 --> 00:42:57,856
Hold on. Sir.
750
00:42:58,690 --> 00:43:00,233
Here.
751
00:43:00,317 --> 00:43:02,194
It's not that we don't believe you.
752
00:43:02,277 --> 00:43:05,614
-Let's keep this fair, just in case.
-All right.
753
00:43:06,573 --> 00:43:08,033
Take your pick. Which one?
754
00:43:11,495 --> 00:43:12,662
Here.
755
00:43:18,919 --> 00:43:21,380
Don't pull a fast one
with that card under your wrist.
756
00:43:23,924 --> 00:43:26,301
I thought I'd pull a little trick,
but you got me.
757
00:43:26,385 --> 00:43:29,554
-Jeez.
-Are you two both shamans?
758
00:43:29,638 --> 00:43:30,847
All right.
759
00:43:31,640 --> 00:43:33,892
Let's play fair from now on.
760
00:43:39,898 --> 00:43:44,277
I've got a pair on my first round.
Good, I've got great odds.
761
00:43:46,822 --> 00:43:47,906
Ten million won.
762
00:43:49,324 --> 00:43:51,243
-Fold.
-Fold? Okay.
763
00:43:52,327 --> 00:43:54,454
Why's he folding?
764
00:43:58,917 --> 00:43:59,918
Damn it.
765
00:44:02,712 --> 00:44:03,839
He’s bluffing.
766
00:44:05,173 --> 00:44:06,508
-Ten million.
-I call your ten
767
00:44:07,259 --> 00:44:08,510
and raise you another 20.
768
00:44:12,055 --> 00:44:13,014
Fold.
769
00:44:17,394 --> 00:44:19,813
A nine-pair? Nice.
770
00:44:20,480 --> 00:44:21,648
Twenty million.
771
00:44:22,566 --> 00:44:24,025
I thought I was lucky,
772
00:44:24,109 --> 00:44:26,653
but your powers
really are something. Fold.
773
00:44:30,198 --> 00:44:31,324
Hey.
774
00:44:31,408 --> 00:44:35,704
Why do I get the feeling
that Mr. Shaman is losing?
775
00:44:36,746 --> 00:44:39,207
Gosh, my back.
776
00:44:43,420 --> 00:44:44,838
That fucking idiot.
777
00:44:45,422 --> 00:44:46,464
I've got a bad back.
778
00:44:56,516 --> 00:44:57,726
You're dead.
779
00:44:58,310 --> 00:45:00,562
Goodness.
780
00:45:01,271 --> 00:45:02,480
Fifty million.
781
00:45:03,398 --> 00:45:04,774
I call your 50 million…
782
00:45:08,445 --> 00:45:09,821
and raise you 100 million.
783
00:45:09,905 --> 00:45:12,157
-Han-jun.
-It's okay.
784
00:45:15,952 --> 00:45:18,830
Is the great Dae-tong scared?
785
00:45:23,251 --> 00:45:25,587
Fucking asshole. I'm scared?
786
00:45:25,670 --> 00:45:28,173
I call your 100 million
and raise you another 500.
787
00:45:42,646 --> 00:45:45,273
Now, match me if you can.
788
00:45:50,028 --> 00:45:51,780
You've got some balls.
789
00:45:51,863 --> 00:45:53,990
But I'm not falling for it.
790
00:45:54,074 --> 00:45:57,035
I can see it in your eyes.
791
00:46:02,707 --> 00:46:05,543
What now? Your hands are mine now.
792
00:46:11,341 --> 00:46:12,717
I've got a ten-pair.
793
00:46:18,139 --> 00:46:20,767
Come on, boys. Hold his arms down.
794
00:46:30,527 --> 00:46:32,862
I've got a three-eight gwang-pair,
you fool.
795
00:46:35,615 --> 00:46:38,285
I knew you could do it.
796
00:46:38,368 --> 00:46:40,412
You didn't think I could do it, did you?
797
00:46:40,495 --> 00:46:43,290
You goddamn cheater! I saw it myself.
798
00:46:43,373 --> 00:46:44,916
He had a two-eight mangtong.
799
00:46:45,000 --> 00:46:47,252
-I saw a bird on the card!
-What are you doing?
800
00:46:47,335 --> 00:46:50,171
-I'm fine.
-What do you think you're pulling here?
801
00:46:52,716 --> 00:46:56,678
When you said "bird,"
were you talking about this?
802
00:47:02,517 --> 00:47:04,894
You were the one cheating.
803
00:47:04,978 --> 00:47:08,648
All I did was to show this to the man
who was telling you my hand.
804
00:47:08,732 --> 00:47:11,651
What now? Are you going to throw a fit
805
00:47:11,735 --> 00:47:13,653
by taking my money
and cutting my hands off?
806
00:47:13,737 --> 00:47:16,281
Then word will get around
807
00:47:16,364 --> 00:47:21,161
that the great Dae-tong
was actually a cheater.
808
00:47:21,244 --> 00:47:22,203
-That's right.
-Or…
809
00:47:22,287 --> 00:47:25,332
we can resolve this
810
00:47:25,415 --> 00:47:27,751
in a nice, friendly, and happy manner.
811
00:47:28,543 --> 00:47:31,212
I take him and disappear,
812
00:47:31,296 --> 00:47:34,007
and you take my winnings
instead of the money he owes you,
813
00:47:34,090 --> 00:47:36,843
thus preventing such rumors
and keeping your business intact.
814
00:47:36,926 --> 00:47:37,844
How about it?
815
00:47:38,720 --> 00:47:40,764
-I make great deals, right?
-You're exceptional.
816
00:47:43,808 --> 00:47:45,185
I have a question.
817
00:47:45,769 --> 00:47:47,604
How did you know
he was sending me signals?
818
00:47:47,687 --> 00:47:49,522
Oh, that?
819
00:47:51,649 --> 00:47:54,069
A nine-pair? Nice.
820
00:47:54,152 --> 00:47:56,321
Your powers really are something.
821
00:47:56,404 --> 00:47:57,739
Fold.
822
00:47:57,822 --> 00:47:59,407
Dae-tong's reading my hand.
823
00:48:00,116 --> 00:48:04,204
He can't use his tricks
and the rigged cards are out,
824
00:48:04,287 --> 00:48:06,498
yet he’s reading my hand
at crucial moments.
825
00:48:07,874 --> 00:48:10,668
That means someone is telling him my hand.
826
00:48:10,752 --> 00:48:13,046
Who could it be?
827
00:48:13,129 --> 00:48:15,548
One of those guys has
to be sending him signals.
828
00:48:16,049 --> 00:48:18,635
I have to find him and use him
to my own advantage.
829
00:48:22,347 --> 00:48:24,391
Right. I've found him!
830
00:48:26,017 --> 00:48:28,812
Gosh, my back.
Maybe I've been sitting down for too long.
831
00:48:30,397 --> 00:48:31,523
Gosh, you klutz.
832
00:48:31,606 --> 00:48:33,817
Su-cheol. Do you see that guy on my left?
833
00:48:33,900 --> 00:48:36,820
Do exactly what he's doing and show me.
834
00:48:36,903 --> 00:48:38,780
7-PAIR
835
00:48:40,240 --> 00:48:42,450
My gosh.
836
00:48:42,534 --> 00:48:43,410
1-GGEUT
837
00:48:44,202 --> 00:48:45,120
1-GGEUT
838
00:48:50,041 --> 00:48:51,376
Some clairvoyance you've got.
839
00:48:53,253 --> 00:48:54,295
You're good.
840
00:48:55,588 --> 00:48:58,633
Take him and get out of my sight
841
00:48:58,716 --> 00:49:00,844
before I change my mind. Got it?
842
00:49:02,762 --> 00:49:04,305
Hey, are you crying?
843
00:49:04,931 --> 00:49:07,559
My tear ducts are malfunctioning.
It must be my age.
844
00:49:08,726 --> 00:49:10,103
-Let's go!
-Okay.
845
00:49:10,854 --> 00:49:13,523
What are you doing, you idiots? Hurry up!
846
00:49:15,233 --> 00:49:19,028
And if you have any questions,
come to Minamdang!
847
00:49:19,112 --> 00:49:20,780
It's at 150 Yonghae-ro.
848
00:49:20,864 --> 00:49:21,948
Let's go.
849
00:49:22,949 --> 00:49:25,785
What do you think you're doing?
Get over here, right now!
850
00:49:26,286 --> 00:49:27,787
You idiots!
851
00:49:27,871 --> 00:49:31,791
You messed up big time, you fuckers!
852
00:49:31,875 --> 00:49:34,627
That was a fucking embarrassment,
you dickheads.
853
00:49:42,177 --> 00:49:45,763
How can you eat after all that?
854
00:49:45,847 --> 00:49:47,307
Damn it, I could just…
855
00:49:50,810 --> 00:49:51,895
Sir.
856
00:49:52,479 --> 00:49:55,398
Thank you for saving my idiot son.
857
00:49:55,482 --> 00:49:57,859
This isn't much, but…
858
00:50:00,695 --> 00:50:02,113
it's a token of my gratitude.
859
00:50:02,197 --> 00:50:05,742
You're mistaken if you think
you can win me over with this!
860
00:50:10,955 --> 00:50:12,248
What the…
861
00:50:12,957 --> 00:50:16,628
THANK YOU FOR YOUR GENEROSITY
FROM DAEUN POLICE CHIEF, KIM CHEOL-GEUN
862
00:50:17,879 --> 00:50:20,006
I wouldn't have thought this of you.
863
00:50:21,049 --> 00:50:21,966
Never mind!
864
00:50:23,468 --> 00:50:26,012
Next time, pay me with cash.
For the good of the world.
865
00:50:26,095 --> 00:50:29,015
What do you mean by next time?
866
00:50:29,557 --> 00:50:31,476
I don't think we'll be seeing...
867
00:50:31,559 --> 00:50:34,812
We'll keep seeing each other.
You have three disasters coming this year.
868
00:50:35,730 --> 00:50:38,107
And they're not just any disasters.
869
00:50:38,191 --> 00:50:41,402
They're life-or-death situations
870
00:50:41,486 --> 00:50:43,196
and there's three of them.
871
00:50:43,279 --> 00:50:45,490
What should I do?
872
00:50:45,573 --> 00:50:48,952
I'll do anything you tell me to.
Please, help me.
873
00:50:49,953 --> 00:50:53,748
You can't ward off major disasters
with talismans. You need something bigger.
874
00:50:53,831 --> 00:50:55,667
Money? How much?
875
00:50:55,750 --> 00:50:57,293
-There.
-Ask him.
876
00:50:57,377 --> 00:50:58,378
Not money!
877
00:50:58,461 --> 00:50:59,963
-A person.
-A person?
878
00:51:00,046 --> 00:51:02,173
A human sacrifice.
Someone to ward off your misfortune!
879
00:51:02,257 --> 00:51:04,384
A person.
880
00:51:04,467 --> 00:51:07,845
Lucky for you, you do have
someone near you who can
881
00:51:07,929 --> 00:51:09,556
ward off your misfortune.
882
00:51:09,639 --> 00:51:11,641
Who is it?
883
00:51:13,977 --> 00:51:16,354
Han Jae-hui of the Major Crimes
Investigation Division Seven.
884
00:51:16,980 --> 00:51:18,398
Come on.
885
00:51:19,148 --> 00:51:22,485
What? You're going to die
before your time without her.
886
00:51:22,569 --> 00:51:24,070
Before my time?
887
00:51:24,153 --> 00:51:27,824
Give Ms. Han back
the case you took from her.
888
00:51:27,907 --> 00:51:31,452
If you don't,
that case will act as a conduit
889
00:51:31,536 --> 00:51:33,538
for ghosts to haunt you.
890
00:51:34,789 --> 00:51:36,416
They will be vicious.
891
00:51:42,338 --> 00:51:45,341
What exactly did
Jung Cheong-gi tell you to do?
892
00:51:46,593 --> 00:51:49,721
He told me to switch
the killer's DNA sample
893
00:51:50,513 --> 00:51:52,473
that we collected from the scene
894
00:51:53,349 --> 00:51:55,643
of Prosecutor Han's murder
for Choi Yeong-seop's,
895
00:51:55,727 --> 00:51:57,562
and to lie that Inspector Nam bribed me.
896
00:51:59,314 --> 00:52:01,024
Why did you confess?
897
00:52:02,108 --> 00:52:04,736
I've never had
a good night's sleep since that day.
898
00:52:04,819 --> 00:52:07,238
I did it to pay
for my mother's hospital bills,
899
00:52:07,322 --> 00:52:08,990
but I shouldn't have.
900
00:52:09,782 --> 00:52:11,743
I couldn't take doing his bidding anymore,
901
00:52:11,826 --> 00:52:13,745
so I quit the force and came clean
to the Prosecutor's Office,
902
00:52:13,828 --> 00:52:15,538
but they were in on it too.
903
00:52:41,731 --> 00:52:43,274
I've been to see Mr. Gu Jong-man.
904
00:52:44,150 --> 00:52:46,277
The man who actually killed
Prosecutor Han…
905
00:52:46,361 --> 00:52:47,570
Where is his DNA sample now?
906
00:52:49,906 --> 00:52:51,532
Do you think I'd be alive right now
907
00:52:52,784 --> 00:52:54,452
if I still had it?
908
00:52:54,535 --> 00:52:57,580
I got rid of it a long time ago,
that's how I'm still breathing.
909
00:52:57,664 --> 00:53:00,291
The man who told you
to frame Mr. Nam and Mr. Gong
910
00:53:01,250 --> 00:53:02,669
is in the police, right?
911
00:53:03,169 --> 00:53:06,381
I thought about why
Mr. Gu went to the Prosecution
912
00:53:06,464 --> 00:53:07,674
and there was only one answer.
913
00:53:08,883 --> 00:53:11,302
There's someone higher ranked
than you in the force.
914
00:53:11,386 --> 00:53:12,804
Am I wrong?
915
00:53:12,887 --> 00:53:16,516
So what? What difference does it make?
916
00:53:16,599 --> 00:53:20,561
That high-ranking man
has already kicked the bucket.
917
00:53:22,063 --> 00:53:24,232
Are you afraid that
it might happen to you too?
918
00:53:24,899 --> 00:53:27,402
Do you think you'll be safe
if you keep your mouth shut?
919
00:53:27,485 --> 00:53:30,488
Just tell us everything
and apply for witness protection.
920
00:53:30,571 --> 00:53:33,866
That's how you can stop them
from coming after you.
921
00:53:38,079 --> 00:53:41,165
I'll wind up dead
in a ditch somewhere if I did that.
922
00:53:41,249 --> 00:53:44,293
I will never let that happen. I promise.
923
00:53:48,464 --> 00:53:49,507
Gosh.
924
00:53:52,051 --> 00:53:53,845
Call me if you make up your mind.
925
00:53:53,928 --> 00:53:56,639
I promise that I'll protect you.
926
00:54:11,362 --> 00:54:13,156
This is the first time I've heard that.
927
00:54:13,239 --> 00:54:14,782
I'm sorry I can't be of help.
928
00:54:15,366 --> 00:54:18,786
Mr. Gu doesn't seem to know anything
about who's behind this.
929
00:54:19,370 --> 00:54:21,706
I don't think Jung Cheong-gi
is going to crack either.
930
00:54:27,003 --> 00:54:28,045
Yes, Mr. Jang.
931
00:54:28,129 --> 00:54:29,130
Lieutenant Han.
932
00:54:29,213 --> 00:54:31,591
Come to the station right now.
The Chief's looking for you.
933
00:54:32,341 --> 00:54:33,676
Okay.
934
00:54:36,471 --> 00:54:39,599
Do you think he knows
that we've been doing this?
935
00:54:41,476 --> 00:54:43,144
We'll have to see.
936
00:54:51,319 --> 00:54:54,822
So you want me to take back
the Gu Tae-su case?
937
00:54:54,906 --> 00:54:56,908
Yes, I told you.
938
00:54:57,492 --> 00:55:01,788
And make sure your team stays quiet,
so the word doesn't get out.
939
00:55:01,871 --> 00:55:04,332
You have to be
the one to work on the case.
940
00:55:04,415 --> 00:55:07,126
You can't let anyone else do it.
Never. Got it?
941
00:55:07,210 --> 00:55:08,211
But…
942
00:55:08,961 --> 00:55:10,421
you suspended me.
943
00:55:10,505 --> 00:55:14,467
Oh, that? I was just trying to scare you!
944
00:55:15,051 --> 00:55:17,970
But can I ask you a question, though?
945
00:55:18,054 --> 00:55:19,138
Don't!
946
00:55:19,722 --> 00:55:23,643
Why do you want me to investigate it
in secret and not officially?
947
00:55:23,726 --> 00:55:25,978
Because it'd look bad.
948
00:55:26,062 --> 00:55:27,814
I'm the Chief of Police.
949
00:55:27,897 --> 00:55:31,442
I can't just go changing
my mind willy-nilly.
950
00:55:31,526 --> 00:55:33,444
How would that affect my authority?
951
00:55:33,528 --> 00:55:36,656
That's not a great picture.
Do I have to spell it out for you?
952
00:55:36,739 --> 00:55:39,617
Goodness. Mr. Shaman.
953
00:55:40,827 --> 00:55:42,078
I was careless.
954
00:55:44,747 --> 00:55:47,208
You think Mr. Nam persuaded the Chief?
955
00:55:47,792 --> 00:55:48,918
But how?
956
00:55:50,878 --> 00:55:53,589
I'm not so sure.
957
00:56:02,223 --> 00:56:04,308
I've never seen you
smile like that before.
958
00:56:04,892 --> 00:56:05,726
What?
959
00:56:05,810 --> 00:56:09,063
Mr. Nam isn't the one
who's there for you at your side,
960
00:56:10,231 --> 00:56:13,568
but it looks like you rely on him
more than me these days.
961
00:56:13,651 --> 00:56:14,610
I'm a little hurt.
962
00:56:14,694 --> 00:56:16,362
It's not like that…
963
00:56:18,948 --> 00:56:23,119
To tell you the truth,
I didn't understand him before.
964
00:56:23,202 --> 00:56:26,581
I kept going over to see him,
so he could at least make his excuses,
965
00:56:27,164 --> 00:56:28,541
but he didn't even let me see him.
966
00:56:29,333 --> 00:56:33,713
So I got disappointed and resented him.
I had a grudge against him.
967
00:56:33,796 --> 00:56:37,550
I thought Jae-jeong and I were
terrible judges of character.
968
00:56:38,134 --> 00:56:39,594
That must have been because
969
00:56:39,677 --> 00:56:42,763
he didn't want to involve you
when you were Prosecutor Han's sister.
970
00:56:45,683 --> 00:56:46,726
Yes.
971
00:56:47,977 --> 00:56:50,605
I understand now,
972
00:56:53,232 --> 00:56:55,443
so I feel bad about how I resented him.
973
00:56:56,152 --> 00:56:59,071
I can't help but sympathize
with the pain he must have endured alone.
974
00:57:00,781 --> 00:57:04,452
So I can't help but think about him and…
975
00:57:06,954 --> 00:57:08,706
That I'll fail to protect them again.
976
00:57:08,789 --> 00:57:11,584
I might endanger the people I love again.
977
00:57:13,377 --> 00:57:14,629
I feel so scared about that.
978
00:57:19,050 --> 00:57:20,176
I mean,
979
00:57:22,011 --> 00:57:25,181
I want to be there for him, by his side.
980
00:57:29,518 --> 00:57:30,436
I get it.
981
00:57:31,312 --> 00:57:34,148
Let's catch the killer
and clear Mr. Nam's name.
982
00:57:34,232 --> 00:57:37,360
Then you can put him out of your mind.
983
00:57:38,236 --> 00:57:39,237
No.
984
00:57:39,987 --> 00:57:41,113
I don't want him
985
00:57:43,324 --> 00:57:44,867
to fight alone anymore.
986
00:57:46,202 --> 00:57:49,622
I think I need to go see Mr. Nam.
987
00:57:50,289 --> 00:57:51,916
Don't go, Ms. Han.
988
00:57:52,500 --> 00:57:53,918
What I meant was…
989
00:57:57,046 --> 00:57:59,632
That might put all of us in danger.
990
00:58:00,883 --> 00:58:02,009
I know.
991
00:58:02,760 --> 00:58:04,428
But that's my job.
992
00:58:05,513 --> 00:58:09,267
He's a citizen who's been wronged,
993
00:58:09,350 --> 00:58:12,103
and I'm a detective
whose job is to protect people like him.
994
00:58:29,328 --> 00:58:33,291
Leave the exciting stuff to me
like bending and breaking the rules,
995
00:58:33,374 --> 00:58:37,295
and just keep being
a good cop as you always have.
996
00:58:42,800 --> 00:58:45,761
CAFÉ MINAMDANG
997
00:58:45,845 --> 00:58:48,973
GOPURI, KANG EUN-HYE, HAN JAE-JEONG
998
00:58:49,056 --> 00:58:52,560
Everyone who might
know something are all dead.
999
00:58:52,643 --> 00:58:53,686
Yes.
1000
00:58:54,270 --> 00:58:58,065
You got the case back to Ms. Han,
so what's our next move?
1001
00:58:59,483 --> 00:59:01,235
We take the bull by the horns.
1002
00:59:01,819 --> 00:59:04,905
We'll use Park Jin-sang
to get to Chairman Park Dong-gi.
1003
00:59:06,157 --> 00:59:09,118
Park Dong-gi the chairman
of Choekang Insurance?
1004
00:59:11,787 --> 00:59:13,205
I already got it all on camera.
1005
00:59:14,582 --> 00:59:16,792
Hye-jun. We need to go to the café.
1006
00:59:16,876 --> 00:59:18,669
Yes, I want coffee.
1007
00:59:18,753 --> 00:59:20,379
-Yes, right.
-Okay.
1008
00:59:20,880 --> 00:59:22,298
My goodness.
1009
00:59:22,381 --> 00:59:25,051
Good luck. Cheers.
1010
00:59:25,718 --> 00:59:26,927
Those idiots…
1011
00:59:33,768 --> 00:59:35,561
Can we talk?
1012
00:59:35,644 --> 00:59:37,521
I don't have anything to say to you.
1013
00:59:40,691 --> 00:59:41,817
But I do.
1014
00:59:42,401 --> 00:59:44,695
Why? Are you going to arrest me again?
1015
00:59:44,779 --> 00:59:46,822
You just can't leave me be, can you?
1016
00:59:46,906 --> 00:59:48,074
Mr. Nam.
1017
00:59:48,574 --> 00:59:50,493
Let's catch the killer together.
1018
00:59:51,243 --> 00:59:55,164
I want to join you.
No more rules or procedures.
1019
00:59:55,790 --> 00:59:58,626
I'm pretty good
at bending and breaking the rules too.
1020
00:59:58,709 --> 01:00:01,796
So, let's work together.
1021
01:00:01,879 --> 01:00:02,922
No.
1022
01:00:04,340 --> 01:00:06,342
I don't want you using me.
1023
01:00:07,635 --> 01:00:10,179
If you don't cooperate
with the investigation,
1024
01:00:12,139 --> 01:00:16,143
I'll arrest you for illegally gathering
personal information
1025
01:00:16,227 --> 01:00:20,564
and for concealing evidence.
1026
01:00:23,567 --> 01:00:24,527
Are you kidding me?
1027
01:00:24,610 --> 01:00:26,821
Fine. Arrest me!
1028
01:00:26,904 --> 01:00:29,407
I've got nothing to lose!
1029
01:00:29,490 --> 01:00:30,574
Here!
1030
01:00:31,992 --> 01:00:35,788
Hey, are you really arresting me?
1031
01:00:39,250 --> 01:00:40,376
Mr. Nam.
1032
01:00:41,168 --> 01:00:42,503
Stop running away.
1033
01:00:42,586 --> 01:00:44,588
When did I do that?
1034
01:00:45,214 --> 01:00:47,925
I'm not running.
1035
01:00:48,008 --> 01:00:50,177
Come on, take this off. It hurts.
1036
01:00:50,261 --> 01:00:51,720
Prosecutor Han Jae-jeong
1037
01:00:52,346 --> 01:00:54,390
was your best friend, wasn't he?
1038
01:00:55,307 --> 01:00:56,892
You're pretending to be a shaman
1039
01:00:56,976 --> 01:00:59,311
to catch the man who framed you
1040
01:00:59,395 --> 01:01:00,813
and killed your friend.
1041
01:01:01,605 --> 01:01:02,773
Who are you?
1042
01:01:04,358 --> 01:01:06,026
Who are you to bring up Jae-jeong?
1043
01:01:07,153 --> 01:01:08,070
I'm…
1044
01:01:11,657 --> 01:01:13,117
Han Jae-jeong's sister.
1045
01:01:22,668 --> 01:01:23,919
Let's work together
1046
01:01:24,003 --> 01:01:25,504
to catch my brother's killer
1047
01:01:31,051 --> 01:01:35,264
EPILOGUE
1048
01:01:35,347 --> 01:01:37,308
I heard Director Gu was
still at the station.
1049
01:01:37,391 --> 01:01:39,226
Why haven't you handled this already?
1050
01:01:39,310 --> 01:01:43,105
-What's Division Seven's problem?
-Lieutenant Han? Why?
1051
01:01:43,189 --> 01:01:46,901
You've made things very awkward
for me, Chief Kim.
1052
01:02:25,856 --> 01:02:28,275
Cooperation? I refuse.
1053
01:02:28,359 --> 01:02:30,653
The list of Joyce Entertainment's
secret investors.
1054
01:02:30,736 --> 01:02:32,446
So this person is…
1055
01:02:32,530 --> 01:02:34,823
So the demoness that Gu Tae-su works for…
1056
01:02:34,907 --> 01:02:36,242
Auntie Im.
1057
01:02:36,784 --> 01:02:38,077
"Auntie Im"?
1058
01:02:38,160 --> 01:02:40,663
He was cleaning up after them.
1059
01:02:40,746 --> 01:02:43,499
How can I get him when he's
just about to get caught in the web?
1060
01:02:43,582 --> 01:02:45,626
We need to wait until he's trapped.
1061
01:02:45,709 --> 01:02:48,045
He's the type who will do
whatever it takes to root out
1062
01:02:48,128 --> 01:02:49,380
anything that gets in his way.
1063
01:02:49,463 --> 01:02:50,422
Detective Han?
1064
01:02:50,506 --> 01:02:52,299
Nam Han-jun…
1065
01:02:52,383 --> 01:02:53,425
He must be here.
1066
01:02:53,509 --> 01:02:58,514
Subtitle translation by: Jung-in Park
76537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.