All language subtitles for Big.Mouth.2022.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-ION10.cc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:04,961 (theme music) 2 00:00:37,203 --> 00:00:43,963 BIG MOUTH 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 4 00:00:45,837 --> 00:00:48,967 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 5 00:00:49,049 --> 00:00:51,179 (ominous music) 6 00:00:51,259 --> 00:00:53,549 (clamoring) 7 00:00:56,473 --> 00:00:57,933 (grunting) 8 00:01:00,602 --> 00:01:01,852 (screaming) 9 00:01:05,482 --> 00:01:07,532 (music intensifies) 10 00:01:07,609 --> 00:01:10,029 (room leader shrieks) 11 00:01:11,029 --> 00:01:12,319 (groans) 12 00:01:13,073 --> 00:01:14,163 Get off! 13 00:01:14,240 --> 00:01:15,780 (gurgling) 14 00:01:15,867 --> 00:01:17,907 (solemn music) 15 00:01:20,121 --> 00:01:21,791 CRPT, proceed! 16 00:01:24,417 --> 00:01:26,457 (guards whistling) 17 00:01:27,587 --> 00:01:28,587 (grunts) 18 00:01:30,215 --> 00:01:31,585 (groans) 19 00:01:33,551 --> 00:01:36,101 (clamoring) 20 00:01:36,179 --> 00:01:37,759 -Come on. -Hey, get up! 21 00:01:37,847 --> 00:01:39,307 -(thumps) -(music stops) 22 00:01:41,768 --> 00:01:42,938 Sir. 23 00:01:43,019 --> 00:01:44,649 (sighs) 24 00:01:44,729 --> 00:01:46,729 (ominous music) 25 00:01:50,068 --> 00:01:51,438 WARDEN PARK: Send him to the medical room. 26 00:01:51,528 --> 00:01:52,608 PARAMEDIC: Go. 27 00:01:56,699 --> 00:01:58,079 You chose the wrong person. 28 00:01:58,159 --> 00:02:00,369 You should've chosen me, not them. 29 00:02:02,080 --> 00:02:03,160 (scoffs) 30 00:02:04,249 --> 00:02:05,709 CORRECTION, RIGHTEOUS ADMINISTRATION 31 00:02:05,792 --> 00:02:08,132 (breathing heavily) 32 00:02:11,131 --> 00:02:13,051 (breathing heavily continues) 33 00:02:14,884 --> 00:02:16,894 (ominous music) 34 00:02:23,434 --> 00:02:26,234 EPISODE 4 35 00:02:30,733 --> 00:02:32,743 (music stops) 36 00:02:32,819 --> 00:02:35,529 (heart monitor beeping) 37 00:02:35,613 --> 00:02:37,993 (hissing) 38 00:02:38,491 --> 00:02:41,331 (door creaks close) 39 00:02:43,788 --> 00:02:46,458 WARDEN PARK: This is why they say you can't scratch your own back. 40 00:02:46,541 --> 00:02:48,081 You can't read your own future? 41 00:02:48,418 --> 00:02:50,548 You didn't see that you'd get stabbed? 42 00:02:51,129 --> 00:02:53,049 (breathing heavily) 43 00:02:54,424 --> 00:02:56,554 WARDEN PARK: Don't move and just stay still. 44 00:02:58,595 --> 00:03:01,885 Your life in prison would be comfortable as long as you don't cause trouble. 45 00:03:01,973 --> 00:03:05,273 Why did you have to take Park Changho's side? 46 00:03:08,229 --> 00:03:10,229 (ominous music) 47 00:03:13,526 --> 00:03:15,606 (whispering) 48 00:03:18,114 --> 00:03:20,124 (music continues) 49 00:03:25,663 --> 00:03:27,793 BIG MOUTH 50 00:03:28,541 --> 00:03:29,881 (music stops) 51 00:03:30,543 --> 00:03:32,053 (birds chirping) 52 00:03:37,550 --> 00:03:39,550 (suspenseful music) 53 00:03:54,275 --> 00:03:55,315 (exhales sharply) 54 00:04:00,573 --> 00:04:03,453 JERRY: Gosh, this is so unfair. Why did they lock us in here too? 55 00:04:03,534 --> 00:04:04,584 We're the victims here. 56 00:04:04,661 --> 00:04:05,701 (sighs) 57 00:04:06,621 --> 00:04:09,211 Warden Park seemed really mad. 58 00:04:09,290 --> 00:04:11,580 This won't end with solitary. Right, Boss? 59 00:04:15,505 --> 00:04:17,665 Boss. Are you sleeping? 60 00:04:19,133 --> 00:04:20,303 JERRY: Boss? 61 00:04:29,227 --> 00:04:30,437 (lock buzzes) 62 00:04:31,145 --> 00:04:32,265 (door opens) 63 00:04:33,106 --> 00:04:34,686 Come out if your door's open. 64 00:04:35,984 --> 00:04:37,994 (suspenseful music) 65 00:04:39,988 --> 00:04:41,528 PRISONER 1: What? What is this? 66 00:04:41,614 --> 00:04:42,744 Long time no see. 67 00:04:44,492 --> 00:04:46,242 Are you only letting them out? 68 00:04:46,327 --> 00:04:48,197 Hands on your head. Leave in a single file now. 69 00:04:48,288 --> 00:04:50,748 PRISONER 2: What about us? This isn't what you promised! 70 00:04:50,832 --> 00:04:52,252 You should let us out too! 71 00:04:52,333 --> 00:04:54,423 -Move. -PRISONER 2: Are you listening to me? 72 00:04:54,502 --> 00:04:56,132 -Hey! -PRISONER 1: Let us go! 73 00:04:56,212 --> 00:04:57,302 Let us go too! 74 00:04:57,380 --> 00:04:59,420 Warden Park! 75 00:04:59,507 --> 00:05:00,757 (prisoner 2 screams) 76 00:05:01,718 --> 00:05:03,678 -(banging on door) -Guards! 77 00:05:05,179 --> 00:05:06,219 Hey! 78 00:05:07,015 --> 00:05:08,015 (panting) 79 00:05:10,977 --> 00:05:12,687 What a mess. 80 00:05:14,897 --> 00:05:18,897 CHAEBONG: It would've been done and dusted if the warden hadn't done anything. 81 00:05:19,736 --> 00:05:21,566 Here he is. 82 00:05:21,654 --> 00:05:23,664 (ominous music) 83 00:05:25,033 --> 00:05:26,163 (glass shatters) 84 00:05:29,704 --> 00:05:31,164 I told you not to do anything. 85 00:05:31,873 --> 00:05:33,793 Why did you send the CRPT? 86 00:05:34,334 --> 00:05:38,464 If you let them be, they would've fought, and Park Changho would be dead! 87 00:05:38,546 --> 00:05:39,666 CHAEBONG: Darn it. 88 00:05:40,256 --> 00:05:43,216 I gave it to you on a silver platter, but you guys messed it up. 89 00:05:43,301 --> 00:05:45,301 WARDEN PARK: Are you blaming me for cleaning up after you? 90 00:05:45,386 --> 00:05:46,966 Are you saying you've done a good job? 91 00:05:47,055 --> 00:05:49,425 What if it didn't end with just Park Changho dying? 92 00:05:51,684 --> 00:05:55,194 What if others died in the stabbing? Who's going to be responsible for it? 93 00:05:55,855 --> 00:05:58,475 If the Correctional Services Bureau starts an investigation, 94 00:05:58,566 --> 00:06:01,276 I'm not the only one who goes down. It'll be over for you three too. 95 00:06:01,986 --> 00:06:04,026 It should be something I can handle myself, 96 00:06:04,113 --> 00:06:05,823 at the very least. 97 00:06:05,907 --> 00:06:08,697 DR. HAN: Forget it. It's already in the past. 98 00:06:08,785 --> 00:06:10,575 Just make sure Mr. Gong doesn't hear about it. 99 00:06:11,829 --> 00:06:15,629 Everyone in the prison already knows about this. 100 00:06:15,708 --> 00:06:17,458 You think he doesn't have connections in here? 101 00:06:17,543 --> 00:06:19,053 If Gong Jihoon finds out, 102 00:06:20,213 --> 00:06:22,553 we'll never be able to kill Park Changho. 103 00:06:23,132 --> 00:06:26,802 Regardless of connections, stop Gong Jihoon from finding out. Got it? 104 00:06:26,886 --> 00:06:29,806 Silence people and cover their eyes... 105 00:06:31,182 --> 00:06:32,772 (sighs deeply) 106 00:06:32,850 --> 00:06:34,270 There are loads of them, you know. 107 00:06:35,019 --> 00:06:37,019 It's not something easy to do. 108 00:06:37,605 --> 00:06:40,105 If it was easy, we would've done it. 109 00:06:40,191 --> 00:06:43,441 You think we gave you three bills just for the hell of it? 110 00:06:45,238 --> 00:06:48,278 I'll return that money to you. Okay? 111 00:06:50,118 --> 00:06:51,538 How much more do you need? 112 00:06:52,703 --> 00:06:54,083 CHAEBONG: You don't want to fix it. 113 00:06:54,163 --> 00:06:56,583 You want to renegotiate. Isn't that it? 114 00:06:57,750 --> 00:06:59,670 DOOGEUN: You want more money? 115 00:07:01,045 --> 00:07:02,045 (gasps) 116 00:07:02,130 --> 00:07:06,050 Warden Park, you're a proper thief, aren't you? 117 00:07:07,218 --> 00:07:11,468 If I get on Mr. Gong's bad side, I will lose my job. 118 00:07:12,014 --> 00:07:14,894 I'm risking my life to help you, but you're calling me a thief? 119 00:07:14,976 --> 00:07:16,436 CHAEBONG: Hey, that's enough. 120 00:07:19,772 --> 00:07:21,022 Warden Park. 121 00:07:21,816 --> 00:07:25,776 You need to finish your job with Park Changho first. Okay? 122 00:07:26,404 --> 00:07:28,364 The door has already been open. 123 00:07:28,865 --> 00:07:31,695 If the conditions are favorable, I can always open it again. 124 00:07:32,660 --> 00:07:35,200 That's right. I knew it. 125 00:07:35,288 --> 00:07:36,328 (laughter) 126 00:07:36,414 --> 00:07:38,084 CHAEBONG: This guy... 127 00:07:38,166 --> 00:07:40,876 (laughter continues) 128 00:07:42,295 --> 00:07:44,045 -He's so easy to read. -DR. HAN: Have a drink. 129 00:07:44,130 --> 00:07:45,130 -Sit. -Let's have a drink. 130 00:07:45,214 --> 00:07:46,224 Yes, we should. 131 00:07:46,591 --> 00:07:49,091 Sit down and relax, you punk. 132 00:07:57,643 --> 00:07:59,153 (patient gurgling, choking) 133 00:07:59,228 --> 00:08:00,308 WOMAN: What's wrong? 134 00:08:01,272 --> 00:08:03,362 Excuse me! Someone help us! 135 00:08:04,317 --> 00:08:06,107 -WOMAN: Honey! -Are you okay? 136 00:08:06,444 --> 00:08:07,904 Someone help him! 137 00:08:07,987 --> 00:08:09,567 This is urgent. Call the doctor! 138 00:08:10,364 --> 00:08:11,824 WOMAN: Oh, no! 139 00:08:12,575 --> 00:08:15,075 Oh, no! Honey. 140 00:08:15,536 --> 00:08:18,246 HEAD NURSE: How could you make such a mistake with your experience? 141 00:08:18,331 --> 00:08:20,751 It wasn't a mistake. I did what the order said. 142 00:08:21,334 --> 00:08:24,384 Who ordered you to inject 2mg of dexamethasone? 143 00:08:24,962 --> 00:08:26,672 If you look at the EMR... 144 00:08:26,756 --> 00:08:28,756 (ominous music) 145 00:08:31,844 --> 00:08:33,104 What? 146 00:08:33,179 --> 00:08:35,219 DOCTOR: It says 1mg. 147 00:08:35,806 --> 00:08:37,176 It's still not a mistake? 148 00:08:37,808 --> 00:08:39,848 This won't do. Including your attitude! 149 00:08:39,936 --> 00:08:43,476 You're unqualified to work as a nurse who takes care of patients' lives, Ms. Ko. 150 00:08:43,564 --> 00:08:44,694 (sighs) 151 00:08:45,733 --> 00:08:47,283 I took this before the rounds. 152 00:08:47,360 --> 00:08:48,860 MIHO: Do you see this? 153 00:08:48,945 --> 00:08:50,395 Dexamethasone 2mg. 154 00:08:50,988 --> 00:08:52,368 What? You're right. 155 00:08:53,074 --> 00:08:55,164 DOCTOR: Why did this change? 156 00:08:55,243 --> 00:08:57,163 MIHO: You should check the CCTV footage. 157 00:08:57,245 --> 00:09:00,865 Let's see who is the unqualified one that plays with patients' lives. 158 00:09:00,957 --> 00:09:03,417 (ominous music) 159 00:09:04,544 --> 00:09:07,714 WOMAN (over PA): The medical device guest seminar will start at 5 p.m., 160 00:09:07,797 --> 00:09:09,377 so please go to the conference room. 161 00:09:09,465 --> 00:09:10,505 You should all go. 162 00:09:10,591 --> 00:09:12,591 I repeat. 163 00:09:12,677 --> 00:09:15,637 The medical device guest seminar will start at 5 p.m., 164 00:09:15,721 --> 00:09:18,101 so please go to the conference room... 165 00:09:18,683 --> 00:09:21,273 Ms. Jang. You did it, right? And the head nurse told you to. 166 00:09:22,520 --> 00:09:24,480 I don't know anything about it. 167 00:09:24,564 --> 00:09:26,904 (suspenseful music) 168 00:09:28,943 --> 00:09:29,943 (scoffs) 169 00:09:33,114 --> 00:09:35,374 DR. KIM: The reality is that it is still too difficult 170 00:09:35,449 --> 00:09:38,579 to catch the minute details of the state of the cartilage 171 00:09:38,661 --> 00:09:40,911 simply by reading MRI scans. 172 00:09:40,997 --> 00:09:43,867 Telling the difference between healthy and unhealthy cartilage 173 00:09:44,292 --> 00:09:46,132 is determined by the resolution... 174 00:09:46,210 --> 00:09:49,050 NURSE 1: Did you hear? Ms. Ko's husband... 175 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 NURSE 2: I know. I heard he's Big Mouse. 176 00:09:51,173 --> 00:09:52,973 NURSE 1: She's so shameless. 177 00:09:53,551 --> 00:09:57,141 How can she keep her head up like that when her husband is a heinous criminal? 178 00:09:57,221 --> 00:09:58,721 Well, she's got a feisty temper. 179 00:09:59,348 --> 00:10:01,268 What an awful fate to have such a husband. 180 00:10:01,350 --> 00:10:03,100 NURSE 2: I know. Seriou... 181 00:10:03,686 --> 00:10:04,686 DR. KIM: Thank you. 182 00:10:04,770 --> 00:10:08,190 (applause) 183 00:10:08,274 --> 00:10:09,654 Thank you, Dr. Kim. 184 00:10:10,610 --> 00:10:13,610 We'll have a quick Q and A session. Any questions? 185 00:10:19,744 --> 00:10:21,084 I'm Ko Miho from the Cancer Ward. 186 00:10:22,705 --> 00:10:25,245 (scoffs) We have someone who's impatient. 187 00:10:26,042 --> 00:10:27,292 Go ahead. 188 00:10:28,502 --> 00:10:30,342 J&J ELECTRONIC MEDICAL DEVICE GUEST SEMINAR 189 00:10:30,421 --> 00:10:33,011 (crowd murmuring) 190 00:10:34,008 --> 00:10:35,338 Ms. Ko? 191 00:10:38,095 --> 00:10:42,305 I have the unpublished paper of the late Professor Seo Jaeyoung. 192 00:10:42,391 --> 00:10:44,851 (ominous music) 193 00:10:44,935 --> 00:10:46,845 (crowd murmuring) 194 00:10:57,782 --> 00:10:59,282 MIHO'S FATHER: Have you lost your mind? 195 00:11:00,326 --> 00:11:03,946 Someone died and Changho ended up in jail because of that paper. 196 00:11:04,455 --> 00:11:06,955 What if someone tries to hurt you? What will you do? 197 00:11:07,375 --> 00:11:10,085 What else should I do? I was at a dead end with no leads. 198 00:11:10,670 --> 00:11:11,710 I don't know. 199 00:11:11,796 --> 00:11:15,876 I threw the bait, so I'm sure someone will get hooked. 200 00:11:17,760 --> 00:11:19,760 (ominous music) 201 00:11:30,856 --> 00:11:32,856 (ominous music continues) 202 00:11:52,795 --> 00:11:54,795 (music intensifies) 203 00:12:00,803 --> 00:12:02,813 (music stops) 204 00:12:02,888 --> 00:12:04,218 (indistinct chatter) 205 00:12:04,306 --> 00:12:05,346 (sighs) 206 00:12:07,393 --> 00:12:09,733 (eerie music) 207 00:12:35,296 --> 00:12:37,666 (suspenseful music) 208 00:12:53,898 --> 00:12:55,898 (tense music) 209 00:13:02,072 --> 00:13:04,072 (music stops) 210 00:13:06,285 --> 00:13:08,285 (ominous music) 211 00:13:15,920 --> 00:13:17,920 (music intensifies) 212 00:13:21,675 --> 00:13:22,925 -Oh, my gosh! -Oh, my gosh! 213 00:13:23,010 --> 00:13:24,010 You scared me. 214 00:13:24,094 --> 00:13:25,474 What? 215 00:13:25,554 --> 00:13:27,564 Why? Is someone following you? 216 00:13:29,683 --> 00:13:31,353 (exhales sharply) 217 00:13:31,435 --> 00:13:33,055 I must be on edge these days. 218 00:13:33,145 --> 00:13:35,015 My goodness. 219 00:13:35,523 --> 00:13:38,233 (phone vibrating) 220 00:13:40,653 --> 00:13:41,653 Hello? 221 00:13:41,987 --> 00:13:43,237 MAYOR CHOI: Is this Ms. Ko Miho? 222 00:13:44,490 --> 00:13:45,620 Yes, it is. 223 00:13:45,699 --> 00:13:47,489 I'm Mayor Choi Doha. 224 00:13:48,702 --> 00:13:50,702 (ominous music) 225 00:13:50,788 --> 00:13:53,668 I heard you have Professor Seo Jaeyoung's paper. 226 00:13:54,250 --> 00:13:56,920 MIHO: I wanted to meet you regarding that. 227 00:13:57,211 --> 00:13:58,501 Are you free tomorrow? 228 00:14:00,297 --> 00:14:01,507 Yes, I know where that is. 229 00:14:02,341 --> 00:14:03,721 Okay. 230 00:14:03,801 --> 00:14:05,801 -(phone clicks) -Was that Mayor Choi? 231 00:14:05,886 --> 00:14:07,506 (chuckles) Yes. 232 00:14:07,596 --> 00:14:10,176 See? I told you someone would get hooked. 233 00:14:10,266 --> 00:14:11,766 You were lying about having the paper. 234 00:14:11,851 --> 00:14:13,191 What will you do when you see him? 235 00:14:13,269 --> 00:14:14,939 I have a plan. 236 00:14:15,020 --> 00:14:16,190 My goodness. 237 00:14:18,190 --> 00:14:20,610 I'm so tired because I haven't slept well the past few days. 238 00:14:20,693 --> 00:14:23,073 Should I get some beer? Want to have it and get a good sleep? 239 00:14:23,654 --> 00:14:25,414 Let's get soju and make soju bombs. 240 00:14:25,489 --> 00:14:27,159 (Miho's father laughs) 241 00:14:27,241 --> 00:14:28,331 MIHO: Let's go. 242 00:14:30,744 --> 00:14:33,124 MIHO'S FATHER: What should we eat with our drinks? 243 00:14:33,205 --> 00:14:34,325 MIHO: What did you buy? 244 00:14:34,415 --> 00:14:36,245 MIHO'S FATHER: Some chicken. Do you want braised spicy chicken? 245 00:14:36,333 --> 00:14:37,383 MIHO: Sounds great. 246 00:14:37,459 --> 00:14:39,879 -MIHO'S FATHER: Okay. I can do that. -MIHO: Will you drink too? 247 00:14:50,431 --> 00:14:52,311 You're lucky you didn't get hurt badly. 248 00:14:52,391 --> 00:14:55,521 I am unlucky in every way, 249 00:14:55,603 --> 00:14:58,443 but I have a long life like you... (chuckles, groans) 250 00:14:58,939 --> 00:15:00,319 That stings. 251 00:15:01,150 --> 00:15:02,360 (room leader sighs) 252 00:15:02,443 --> 00:15:04,323 I'm sorry. It's my fault. 253 00:15:04,403 --> 00:15:05,573 No. 254 00:15:05,654 --> 00:15:08,454 Big Mouse shouldn't apologize easily like that. 255 00:15:08,532 --> 00:15:09,532 (laughs) 256 00:15:10,618 --> 00:15:13,788 But are you really Big Mouse? 257 00:15:15,289 --> 00:15:16,789 (chuckles) 258 00:15:16,874 --> 00:15:17,924 Why do you ask suddenly? 259 00:15:19,752 --> 00:15:22,172 As the knife went in, 260 00:15:22,922 --> 00:15:24,842 I suddenly got worried. 261 00:15:25,799 --> 00:15:29,389 If you're a fake and you can't make my wish come true, 262 00:15:30,137 --> 00:15:32,057 then I'm dying for no reason. 263 00:15:35,309 --> 00:15:36,309 Hey. 264 00:15:37,102 --> 00:15:39,652 It's okay. Be honest with me. 265 00:15:41,065 --> 00:15:42,645 Are you really Big Mouse? 266 00:15:45,903 --> 00:15:47,113 (laughs) 267 00:15:47,655 --> 00:15:48,815 I am Big Mouse. 268 00:15:50,824 --> 00:15:51,874 (sighs) 269 00:15:53,452 --> 00:15:54,752 (chuckles) 270 00:15:56,789 --> 00:15:58,329 My name is No Park. 271 00:15:58,415 --> 00:16:01,705 My father's surname was No, and my mother's surname was Park. 272 00:16:02,211 --> 00:16:04,801 That's what they called me at the orphanage. 273 00:16:04,880 --> 00:16:08,090 I'm introducing myself to Big Mouse. 274 00:16:08,175 --> 00:16:09,675 (both laugh) 275 00:16:10,928 --> 00:16:12,138 (mutters) 276 00:16:12,221 --> 00:16:14,181 I need to find your daughter now. 277 00:16:14,264 --> 00:16:16,024 You risked your life and took a knife for me. 278 00:16:16,600 --> 00:16:18,020 What will you do with those guys? 279 00:16:19,228 --> 00:16:20,558 What should I do? 280 00:16:20,646 --> 00:16:22,146 You said so yourself. 281 00:16:23,065 --> 00:16:26,435 Whether it's kindness or evil, you always repay it tenfold. 282 00:16:27,027 --> 00:16:28,027 (inhales) 283 00:16:28,112 --> 00:16:30,162 Should I kill them? 284 00:16:30,906 --> 00:16:32,616 (laughs) 285 00:16:33,826 --> 00:16:36,326 (chuckles) Gosh, that stings. 286 00:16:37,246 --> 00:16:38,326 It stings so much. 287 00:16:39,498 --> 00:16:40,498 (door opens) 288 00:16:40,582 --> 00:16:43,382 PRISONER: You said Warden Park was on our side. Why are we locked up? 289 00:16:43,961 --> 00:16:47,091 You said the VIPs had our backs. You told me to trust you! 290 00:16:47,172 --> 00:16:49,342 -(banging on door) -Hey, 5362! 291 00:16:49,675 --> 00:16:52,755 We got stuck in this crap because we trusted you, bastard! 292 00:16:52,845 --> 00:16:53,845 (pants) 293 00:16:53,929 --> 00:16:55,559 Hey, 5362! 294 00:16:55,931 --> 00:16:59,311 PRISONER: Say something, you jerk. Are you sleeping? 295 00:16:59,727 --> 00:17:01,097 Shut the hell up. 296 00:17:01,186 --> 00:17:03,516 (prisoner screaming) 297 00:17:03,605 --> 00:17:05,515 Hey, 5362! 298 00:17:06,942 --> 00:17:08,782 (screaming continues) 299 00:17:09,570 --> 00:17:11,780 (alarm blares) 300 00:17:13,073 --> 00:17:15,453 (footsteps) 301 00:17:16,618 --> 00:17:18,618 (suspenseful music) 302 00:17:25,335 --> 00:17:27,205 TRUSTWORTHY LAW, TRUSTWORTHY CORRECTION 303 00:17:27,296 --> 00:17:28,296 (door closes) 304 00:17:32,593 --> 00:17:33,803 WARDEN PARK: Stop right there. 305 00:17:37,723 --> 00:17:38,933 (sighs) 306 00:17:39,892 --> 00:17:40,892 Was it you? 307 00:17:42,519 --> 00:17:43,899 It wasn't you. Right? 308 00:17:49,276 --> 00:17:51,276 (music intensifies) 309 00:18:06,794 --> 00:18:09,134 He hung himself in solitary, 310 00:18:10,547 --> 00:18:12,877 but it's not easy to commit suicide there. 311 00:18:14,218 --> 00:18:15,838 Isn't murder even harder? 312 00:18:17,096 --> 00:18:18,216 That's right. 313 00:18:19,598 --> 00:18:22,768 But it's strange. 314 00:18:23,977 --> 00:18:26,767 The guy who tried to kill you died. 315 00:18:27,481 --> 00:18:29,481 (suspenseful music) 316 00:18:47,918 --> 00:18:49,918 (music stops) 317 00:18:56,677 --> 00:18:59,137 (footsteps approaching) 318 00:18:59,221 --> 00:19:00,221 MAYOR CHOI: Ms. Ko? 319 00:19:03,308 --> 00:19:04,428 Hello. 320 00:19:05,352 --> 00:19:08,692 I'm sorry for making you come here. I had a lunch appointment nearby. 321 00:19:08,772 --> 00:19:12,322 Let me introduce myself. Attorney Park Changho is my husband. 322 00:19:13,360 --> 00:19:17,070 Do you really have Professor Seo's paper? 323 00:19:19,116 --> 00:19:20,116 (chuckles) 324 00:19:20,784 --> 00:19:22,374 I'm looking for it, too. 325 00:19:25,205 --> 00:19:27,995 MIHO: I need help, Mayor. Please help me. 326 00:19:28,375 --> 00:19:30,785 MAYOR CHOI: You speak as though I have an obligation. 327 00:19:30,878 --> 00:19:33,378 You're the one who dragged my husband into this case. 328 00:19:34,840 --> 00:19:36,840 Do you still trust your husband? 329 00:19:38,302 --> 00:19:41,432 Real con artists scam people closest to them first. 330 00:19:43,056 --> 00:19:44,466 My husband isn't Big Mouse. 331 00:19:44,558 --> 00:19:47,138 That's why the word "betrayal" exists. 332 00:19:48,520 --> 00:19:50,520 They betray the trust of those they treasure most. 333 00:19:50,606 --> 00:19:52,606 (suspenseful music) 334 00:19:55,277 --> 00:19:57,067 MIHO: Have you heard of a DNR request? 335 00:19:58,488 --> 00:20:00,988 It's consent to refuse CPR. 336 00:20:01,074 --> 00:20:03,414 The hospital is forcing cancer patients' families to sign it. 337 00:20:03,493 --> 00:20:04,543 They're even paying them. 338 00:20:04,620 --> 00:20:06,120 Why is that important? 339 00:20:06,205 --> 00:20:09,535 I think the DNR requests are related to Professor Seo's paper. 340 00:20:10,751 --> 00:20:11,751 Have you... 341 00:20:12,753 --> 00:20:15,633 heard anything about the paper from the director? 342 00:20:17,090 --> 00:20:18,630 Are you suspecting my wife? 343 00:20:18,717 --> 00:20:20,217 I'm certain she knows something. 344 00:20:20,302 --> 00:20:21,302 MAYOR CHOI: You're wrong. 345 00:20:21,386 --> 00:20:22,386 She doesn't know. 346 00:20:24,765 --> 00:20:27,015 How are you so sure? 347 00:20:30,020 --> 00:20:31,400 Because he's my husband. 348 00:20:32,272 --> 00:20:35,442 Because I know him better than anyone. 349 00:20:38,237 --> 00:20:39,567 MAYOR CHOI: Because she's my wife. 350 00:20:41,198 --> 00:20:42,528 Because I know her 351 00:20:43,700 --> 00:20:45,120 better than anyone. 352 00:20:49,831 --> 00:20:52,041 SECRETARY: Sir, it's time to leave. 353 00:20:52,125 --> 00:20:53,335 Get home safely. 354 00:20:56,713 --> 00:20:58,723 (suspenseful music) 355 00:21:06,723 --> 00:21:07,983 (sighs) 356 00:21:08,058 --> 00:21:10,058 (ominous music) 357 00:21:13,981 --> 00:21:15,821 CHANGHO: After No. 5362 died, 358 00:21:15,899 --> 00:21:18,189 more people wanted me to grant their wishes 359 00:21:19,194 --> 00:21:21,074 and more eyes started watching me too. 360 00:21:25,993 --> 00:21:27,163 Ninety-five. 361 00:21:27,244 --> 00:21:30,004 Even though 5362's death was announced as a suicide, 362 00:21:30,289 --> 00:21:32,579 there was a small bit of fear that it was a murder. 363 00:21:32,666 --> 00:21:33,876 Ninety-seven. 364 00:21:33,959 --> 00:21:36,249 The truth was being eaten away by lies. 365 00:21:36,545 --> 00:21:37,585 Ninety-eight. 366 00:21:40,048 --> 00:21:41,338 Ninety-nine. 367 00:21:43,593 --> 00:21:44,593 One hundred. 368 00:21:44,678 --> 00:21:46,508 ESTABLISHING LAW AND ORDER 369 00:21:46,596 --> 00:21:48,596 (upbeat music) 370 00:21:50,100 --> 00:21:51,390 Wasn't that a nice workout? 371 00:21:51,476 --> 00:21:53,556 -Yes, Boss. -Wipe your sweat. 372 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 (sighs) 373 00:22:02,404 --> 00:22:05,914 But why did he suddenly commit suicide? 374 00:22:08,869 --> 00:22:11,249 (horn honking) 375 00:22:11,330 --> 00:22:12,460 GUCHEON PENITENTIARY 376 00:22:20,213 --> 00:22:21,923 (music stops) 377 00:22:35,896 --> 00:22:37,106 (door opens) 378 00:22:39,816 --> 00:22:43,896 JIHOON (in English): Hi, Mr. Big Mouse. 379 00:22:43,987 --> 00:22:45,987 (suspenseful music) 380 00:22:46,073 --> 00:22:48,163 JIHOON (in Korean): What are you doing? Have a seat. 381 00:22:49,493 --> 00:22:50,743 (chair clanks) 382 00:22:53,997 --> 00:22:55,747 I heard you've been quite busy. 383 00:22:55,832 --> 00:22:58,672 The rumors I hear on the outside are quite intense. 384 00:22:59,586 --> 00:23:00,876 Why are you here? 385 00:23:04,674 --> 00:23:09,264 Can you return the 100-billion-won investment of Lala Capital? 386 00:23:10,764 --> 00:23:13,024 Why do you think I have that money? 387 00:23:13,100 --> 00:23:15,100 (suspenseful music) 388 00:23:16,436 --> 00:23:18,806 You know who invested that money. 389 00:23:20,190 --> 00:23:21,190 (Jihoon scoffs) 390 00:23:22,025 --> 00:23:25,645 How did you come up with the idea of touching the NR Forum? 391 00:23:25,737 --> 00:23:26,987 You're so fearless. 392 00:23:30,158 --> 00:23:31,238 (sighs) 393 00:23:31,743 --> 00:23:34,163 Forget everything else. Just give me the money. 394 00:23:34,246 --> 00:23:35,246 Then I won't... 395 00:23:35,330 --> 00:23:37,120 You won't have a reason to let me live. 396 00:23:41,336 --> 00:23:42,876 Let's get to the point. 397 00:23:43,463 --> 00:23:46,133 Name five clients that you... No. 398 00:23:46,716 --> 00:23:47,796 Scratch that. 399 00:23:48,135 --> 00:23:50,755 Name five clients... 400 00:23:51,596 --> 00:23:54,926 that Big Mouse sold drugs to. 401 00:23:55,600 --> 00:23:57,190 JIHOON: Starting with frequent flyers. 402 00:23:57,269 --> 00:23:59,269 (ominous music) 403 00:24:03,275 --> 00:24:05,275 What? You don't remember? 404 00:24:06,736 --> 00:24:08,196 No way. 405 00:24:08,280 --> 00:24:11,620 I'm sure you won't say you forgot when you kept a ledger. 406 00:24:13,201 --> 00:24:16,791 My rule is that while I might sell drugs, I don't sell out my customers. 407 00:24:16,872 --> 00:24:18,082 Seriously. (laughs) 408 00:24:19,249 --> 00:24:21,209 (laughing continues) 409 00:24:21,293 --> 00:24:22,713 My gosh. 410 00:24:23,628 --> 00:24:24,628 Okay. 411 00:24:25,213 --> 00:24:28,303 JIHOON: I'll come back this weekend, so make your decision by then. 412 00:24:31,136 --> 00:24:32,386 Keep in mind, 413 00:24:32,888 --> 00:24:36,638 if you don't tell me your clients' names, I'll know that you're fake then. 414 00:24:40,103 --> 00:24:42,483 Then you'll really die. 415 00:24:42,564 --> 00:24:44,574 (ominous music) 416 00:24:49,488 --> 00:24:51,528 -(door opens) -JIHOON: Visit's over. 417 00:24:53,408 --> 00:24:55,238 -(door closes) -(grip creaks) 418 00:25:10,634 --> 00:25:11,764 (door closes) 419 00:25:12,344 --> 00:25:13,894 GUARD: What are you doing? Keep walking. 420 00:25:14,804 --> 00:25:16,104 Hurry up and go in. 421 00:25:16,181 --> 00:25:17,561 (guard yelps) 422 00:25:19,059 --> 00:25:21,059 (tense music) 423 00:25:28,193 --> 00:25:29,743 (beeps) 424 00:25:30,737 --> 00:25:32,447 (phone line ringing) 425 00:25:32,531 --> 00:25:34,321 (phone vibrating) 426 00:25:35,492 --> 00:25:36,492 Hello? 427 00:25:36,576 --> 00:25:39,196 Did you know that the money Big Mouse took was Gong Jihoon's funds? 428 00:25:40,413 --> 00:25:41,413 Mr. Park Changho? 429 00:25:41,498 --> 00:25:42,618 I can't talk long. 430 00:25:42,958 --> 00:25:45,248 The real Big Mouse was the one who turned me into Big Mouse, 431 00:25:45,335 --> 00:25:46,335 not Gong Jihoon. 432 00:25:46,962 --> 00:25:49,132 He touched the NR Forum's money and couldn't handle it, 433 00:25:49,214 --> 00:25:51,264 so he used me as bait. Do you understand? 434 00:25:52,050 --> 00:25:53,220 MAYOR CHOI: So? 435 00:25:54,469 --> 00:25:57,099 Did you know there is a ledger with Big Mouse's drug deals? 436 00:25:57,180 --> 00:25:59,270 (tense music) 437 00:25:59,349 --> 00:26:02,229 CHANGHO: If I don't name five top clients, he said he'd kill me for real. 438 00:26:02,310 --> 00:26:03,650 Who said that? 439 00:26:05,021 --> 00:26:06,061 Gong Jihoon. 440 00:26:07,649 --> 00:26:09,649 (ominous music) 441 00:26:10,694 --> 00:26:11,904 Did you make copies? 442 00:26:11,987 --> 00:26:13,407 You told me not to. 443 00:26:14,739 --> 00:26:15,739 (scoffs) 444 00:26:16,241 --> 00:26:17,781 CHANGHO: I need your help. 445 00:26:18,285 --> 00:26:20,995 I'm sure Gong Jihoon got the list from the prosecution. 446 00:26:21,705 --> 00:26:22,955 Can you look into it? 447 00:26:25,584 --> 00:26:28,134 If I don't say five names by this week, I'll really die. 448 00:26:29,504 --> 00:26:30,924 CHANGHO: Please help me, Mayor Choi. 449 00:26:31,798 --> 00:26:32,838 (phone clicks) 450 00:26:33,967 --> 00:26:35,587 (footsteps approaching) 451 00:26:35,677 --> 00:26:37,387 Hello? Mayor Choi. 452 00:26:37,470 --> 00:26:39,470 (music intensifies) 453 00:26:40,890 --> 00:26:42,390 (door closes) 454 00:26:45,520 --> 00:26:46,810 (music stops) 455 00:26:49,274 --> 00:26:50,484 What are you doing? 456 00:26:50,567 --> 00:26:52,937 I was calling Mayor Choi to see how he was. Why? 457 00:26:55,030 --> 00:26:57,030 (ominous music) 458 00:26:59,618 --> 00:27:02,498 Get someone we can trust to tail Prosecutor Choi Joongrak. 459 00:27:02,579 --> 00:27:05,369 I want you to watch Gong Jihoon yourself. 460 00:27:06,458 --> 00:27:09,128 Find out what kind of connection there is between them. 461 00:27:09,669 --> 00:27:10,749 SECRETARY: Yes, sir. 462 00:27:12,756 --> 00:27:16,836 MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA 463 00:27:16,926 --> 00:27:18,716 -(banging on door) -PRISONER: That's enough! 464 00:27:18,803 --> 00:27:19,893 That's dangerous! 465 00:27:19,971 --> 00:27:21,011 No! 466 00:27:21,097 --> 00:27:23,137 Let go! I said, let go! 467 00:27:23,725 --> 00:27:26,385 -GUARD: Step back. Move, now! -PRISONER: Let us out! 468 00:27:26,478 --> 00:27:27,648 (exclaims) 469 00:27:27,729 --> 00:27:28,859 (breathing heavily) 470 00:27:28,938 --> 00:27:30,018 What is it? 471 00:27:30,774 --> 00:27:33,444 Let us out. Big Mouse is going to kill us. 472 00:27:33,526 --> 00:27:36,486 What kind of nonsense is that? How can Big Mouse get in here? 473 00:27:36,571 --> 00:27:37,781 You saw how 5362 died! 474 00:27:37,864 --> 00:27:38,874 (bangs on door) 475 00:27:38,948 --> 00:27:40,578 I've told you it's suicide. 476 00:27:40,659 --> 00:27:42,119 -Hey. -It wasn't suicide. 477 00:27:42,619 --> 00:27:44,289 It wasn't suicide, you jerks! 478 00:27:44,829 --> 00:27:47,329 Big Mouse killed him! 479 00:27:47,415 --> 00:27:49,785 -PRISONER 1: We're all going to die! -That's right. 480 00:27:49,876 --> 00:27:52,246 PRISONER 2: Let me out. Get me out of here! 481 00:27:52,337 --> 00:27:55,047 -Let me out! -PRISONER 1: Get me out of here! 482 00:27:55,131 --> 00:27:57,181 PRISONER 2: Let me out! 483 00:27:57,967 --> 00:27:59,717 -Calm down! -Let me out! 484 00:27:59,803 --> 00:28:00,763 I need to get out. 485 00:28:00,845 --> 00:28:03,425 I can't die like this, you jerks! 486 00:28:03,515 --> 00:28:05,805 (prisoner 2 screaming) 487 00:28:05,892 --> 00:28:08,442 PRISONER 1: Let us out! Please! 488 00:28:09,521 --> 00:28:12,401 (screaming continues) 489 00:28:14,859 --> 00:28:16,109 (music stops) 490 00:28:18,196 --> 00:28:19,526 WARDEN PARK: Is it that bad? 491 00:28:19,614 --> 00:28:21,244 GUARD: Their fear and anxiety are extreme, 492 00:28:21,324 --> 00:28:23,794 and I suspect they have PTSD too. 493 00:28:25,203 --> 00:28:28,083 Get them treated first and send them to the General Wing. 494 00:28:28,665 --> 00:28:29,705 Yes, sir. 495 00:28:30,709 --> 00:28:33,589 ROOM LEADER: It's your turn, Warden Park. 496 00:28:33,670 --> 00:28:34,750 (Warden Park mutters) 497 00:28:34,838 --> 00:28:36,008 Where did I put it? 498 00:28:37,173 --> 00:28:39,133 ROOM LEADER: Here. 499 00:28:39,801 --> 00:28:41,511 -(door closes) -I died. 500 00:28:43,138 --> 00:28:44,808 Where did you learn to play Go? 501 00:28:44,889 --> 00:28:46,809 You're just playing tricks. 502 00:28:46,891 --> 00:28:49,271 I learned it the traditional way. (sighs) 503 00:28:51,271 --> 00:28:53,401 PRISONER: Gosh, it tastes so bad. 504 00:28:53,481 --> 00:28:55,691 (indistinct chattering) 505 00:28:58,945 --> 00:29:00,945 (ominous music) 506 00:29:02,115 --> 00:29:03,275 Boss. 507 00:29:10,582 --> 00:29:12,832 PRISONER: They're totally out of it. 508 00:29:13,168 --> 00:29:14,628 I heard they got treatment too. 509 00:29:14,711 --> 00:29:16,801 If they were going to get so scared, 510 00:29:16,880 --> 00:29:19,340 they shouldn't have acted up and tried to kill Big Mouse. 511 00:29:19,841 --> 00:29:23,221 Look at Big Mouse. He's glaring at them. 512 00:29:24,012 --> 00:29:28,142 PRISONER: My gosh. Isn't being in solitary safer for them? 513 00:29:28,892 --> 00:29:31,602 You know 5362? He committed suicide. 514 00:29:31,686 --> 00:29:33,976 They say he had no reason to commit suicide. 515 00:29:35,815 --> 00:29:36,895 (clanging) 516 00:29:42,113 --> 00:29:44,123 (suspenseful music) 517 00:29:55,043 --> 00:29:56,253 (chair screeches) 518 00:30:00,340 --> 00:30:01,880 Boss. Aren't you going to eat? 519 00:30:07,472 --> 00:30:09,022 (retches) 520 00:30:09,098 --> 00:30:10,478 (thuds) 521 00:30:10,558 --> 00:30:13,058 (prisoners clamoring) 522 00:30:15,897 --> 00:30:17,397 (thuds) 523 00:30:17,482 --> 00:30:19,822 (shrieking) 524 00:30:19,901 --> 00:30:21,781 -PRISONER 1: What's going on? -PRISONER 2: Guard! 525 00:30:22,487 --> 00:30:24,817 (whistle blowing) 526 00:30:25,824 --> 00:30:26,954 GUARD 1: Who is that? 527 00:30:27,534 --> 00:30:28,624 Send everyone out. 528 00:30:29,327 --> 00:30:30,577 GUARD 2: Call the doctor. Hurry! 529 00:30:30,662 --> 00:30:32,912 (tense music) 530 00:30:32,997 --> 00:30:34,167 CHANGHO: Perhaps... 531 00:30:35,542 --> 00:30:37,632 Big Mouse might be in here. 532 00:30:39,337 --> 00:30:41,007 He could be somewhere very close. 533 00:30:46,219 --> 00:30:48,429 (music continues) 534 00:30:53,935 --> 00:30:55,935 (music stops) 535 00:30:56,020 --> 00:31:00,690 DO NOT ENTER, POLICE LINE UNDER INVESTIGATION 536 00:31:00,775 --> 00:31:02,815 FORENSICS OFFICER: We need to do an autopsy, 537 00:31:02,902 --> 00:31:05,412 but it seems he was poisoned with potassium cyanide. 538 00:31:05,488 --> 00:31:07,568 It's the poison, most commonly known as cyanide. 539 00:31:08,449 --> 00:31:10,659 OFFICER: So there's the possibility of murder. 540 00:31:10,743 --> 00:31:12,793 How long has he been out of solitary? 541 00:31:14,956 --> 00:31:15,956 About four hours. 542 00:31:16,040 --> 00:31:18,380 OFFICER: Let's check the route the victims took first. 543 00:31:18,459 --> 00:31:19,919 Can we check the CCTV footage? 544 00:31:21,045 --> 00:31:23,045 (tense music) 545 00:31:23,631 --> 00:31:26,551 (keyboard clacking) 546 00:31:33,266 --> 00:31:34,596 (keyboard clacks) 547 00:31:39,898 --> 00:31:41,518 Hold on. Rewind it. 548 00:31:42,025 --> 00:31:43,895 (computer rewinds) 549 00:31:43,985 --> 00:31:45,605 Over there. Stop. 550 00:31:45,695 --> 00:31:47,695 (suspenseful music) 551 00:31:47,780 --> 00:31:49,450 GUARD: Isn't that cyanide? 552 00:31:50,074 --> 00:31:51,084 It is. 553 00:31:51,576 --> 00:31:53,946 OFFICER: He committed suicide. That's clear evidence. 554 00:31:54,829 --> 00:31:58,039 GUARD: How did he get it? Nothing was caught on camera. 555 00:31:58,583 --> 00:31:59,753 OFFICER: True. 556 00:32:05,006 --> 00:32:07,006 (music intensifies) 557 00:32:10,803 --> 00:32:12,813 (suspenseful music) 558 00:32:19,020 --> 00:32:20,190 Boss. 559 00:32:21,981 --> 00:32:23,151 I'm... 560 00:32:24,359 --> 00:32:25,859 really curious. 561 00:32:25,944 --> 00:32:27,154 Earlier, 562 00:32:27,779 --> 00:32:30,699 the guys who died at the mess hall... 563 00:32:30,782 --> 00:32:32,162 -(door lock buzzes) -(door opens) 564 00:32:32,784 --> 00:32:33,914 Nobody move! 565 00:32:34,619 --> 00:32:36,449 Anyone who moves will die. 566 00:32:37,789 --> 00:32:39,169 Everyone, get up and go outside. 567 00:32:39,248 --> 00:32:41,708 (tense music) 568 00:32:44,337 --> 00:32:45,207 Get out! 569 00:32:51,302 --> 00:32:54,432 (clattering) 570 00:33:05,650 --> 00:33:07,490 TRUSTWORTHY LAW 571 00:33:07,568 --> 00:33:09,568 (music intensifies) 572 00:33:21,624 --> 00:33:22,674 GUARD: Turn around. 573 00:33:26,546 --> 00:33:29,006 (clattering) 574 00:33:47,859 --> 00:33:49,529 (music stops) 575 00:33:55,491 --> 00:33:59,001 What are you looking at? Put your heads back in! 576 00:34:02,582 --> 00:34:05,882 You punks have no fear these days. Do you? 577 00:34:15,887 --> 00:34:18,097 (ominous music) 578 00:34:32,153 --> 00:34:34,283 All of the guys who had started a fight with you 579 00:34:35,031 --> 00:34:37,411 all committed suicide. 580 00:34:38,785 --> 00:34:42,075 WARDEN PARK: We're lucky the CCTV caught them taking the poison. 581 00:34:42,163 --> 00:34:45,583 Otherwise, the idiots here would've treated you like a messiah. 582 00:34:47,460 --> 00:34:52,420 But what scared them so much that led them to commit suicide? 583 00:34:54,300 --> 00:34:57,800 I'm just asking because I'm curious. Why did they do it? 584 00:34:59,514 --> 00:35:01,394 Don't overestimate yourself. 585 00:35:02,016 --> 00:35:03,846 You're not that great. 586 00:35:05,019 --> 00:35:07,689 How many criminals do you think I've seen in the 20 years 587 00:35:07,772 --> 00:35:09,982 I worked in the Correctional Services Bureau? 588 00:35:10,066 --> 00:35:11,226 There were tons. 589 00:35:11,818 --> 00:35:15,318 Whether they're unfairly charged, heinous, stupid, 590 00:35:16,405 --> 00:35:18,365 I can size them up by their smell alone. 591 00:35:18,449 --> 00:35:20,119 (sniffing) 592 00:35:23,037 --> 00:35:25,037 (ominous music) 593 00:35:30,294 --> 00:35:31,884 You're Big Mouse? 594 00:35:32,839 --> 00:35:36,049 You're just an incompetent third-rate lawyer who's also unlucky. 595 00:35:36,592 --> 00:35:39,642 You're scared you'll get beat up if you don't pretend to be Big Mouse. 596 00:35:39,720 --> 00:35:42,600 That's why you keep glaring at people and inciting them. 597 00:35:42,682 --> 00:35:44,562 You're just conning everyone. 598 00:35:48,146 --> 00:35:50,396 It'd be nice if all detectives were like you. 599 00:35:51,065 --> 00:35:52,315 Want to testify for me? 600 00:35:56,654 --> 00:35:58,664 (tense music) 601 00:36:00,158 --> 00:36:01,618 WARDEN PARK: You have four days left. 602 00:36:03,244 --> 00:36:05,714 If you can list the names of people you sold drugs to, 603 00:36:06,122 --> 00:36:08,172 I'll really believe in you. 604 00:36:09,625 --> 00:36:13,045 But... if you can't provide the names, 605 00:36:14,213 --> 00:36:16,513 you will die in here 606 00:36:17,633 --> 00:36:19,763 without a single soul knowing. 607 00:36:19,844 --> 00:36:21,854 (high-pitched tone) 608 00:36:25,600 --> 00:36:27,600 (tense music) 609 00:36:47,163 --> 00:36:48,213 MAN: You're here. 610 00:36:48,789 --> 00:36:49,919 How is the elder feeling? 611 00:36:49,999 --> 00:36:51,919 -He's so-so. -So-so? 612 00:36:54,170 --> 00:36:55,500 Show him to the sitting room. 613 00:36:55,880 --> 00:36:58,470 Please wait. He has a guest. 614 00:36:59,342 --> 00:37:00,552 Who? 615 00:37:04,055 --> 00:37:06,135 Why is he leaving when you asked him a question? 616 00:37:06,224 --> 00:37:07,434 (scoffs) 617 00:37:07,516 --> 00:37:09,556 (suspenseful music) 618 00:37:09,644 --> 00:37:10,694 (Jihoon sighs) 619 00:37:10,770 --> 00:37:14,190 SEUNGTAE: I get so anxious whenever I come here. 620 00:37:14,732 --> 00:37:15,982 Do you feel like that? 621 00:37:16,067 --> 00:37:19,107 Anxious? We're not at a level to get anxious. 622 00:37:19,862 --> 00:37:21,162 (Seungtae breathes heavily) 623 00:37:22,031 --> 00:37:23,571 Why is it taking so long? 624 00:37:24,825 --> 00:37:26,485 Is it an important visitor? 625 00:37:26,577 --> 00:37:27,747 -Hey. -SEUNGTAE: Yes? 626 00:37:28,120 --> 00:37:29,160 I'm going to the bathroom. 627 00:37:29,830 --> 00:37:32,750 Again? So you are nervous. 628 00:37:32,833 --> 00:37:34,253 I'm not. 629 00:37:35,086 --> 00:37:36,126 (Jihoon gasps) 630 00:37:37,713 --> 00:37:39,723 (music intensifies) 631 00:37:40,633 --> 00:37:41,763 Juhee? 632 00:37:42,385 --> 00:37:44,755 You were his visitor? 633 00:37:45,346 --> 00:37:46,806 Why are you so surprised? 634 00:37:46,889 --> 00:37:49,429 I have been visiting him here since I was young. 635 00:37:50,017 --> 00:37:53,937 Do you want to get dinner after? I need to talk to you about something. 636 00:37:54,021 --> 00:37:55,111 Aren't you busy? 637 00:37:55,189 --> 00:37:58,189 Our meeting won't take long. Wait here. 638 00:37:58,276 --> 00:38:01,486 The elder has refused to see you two. 639 00:38:04,907 --> 00:38:06,027 Why? 640 00:38:07,535 --> 00:38:09,245 Is he still mad? 641 00:38:09,328 --> 00:38:13,168 He said you're not allowed in until you get back the 100 billion won. 642 00:38:13,249 --> 00:38:14,419 (laughs) 643 00:38:15,751 --> 00:38:19,511 JIHOON: Tell him I'm here to report something about that issue. 644 00:38:19,588 --> 00:38:23,548 That I have something I have to tell him. 645 00:38:23,634 --> 00:38:26,604 Do you want to get the wooden pillow thrown at you again? 646 00:38:27,305 --> 00:38:28,965 (laughs) 647 00:38:30,641 --> 00:38:32,021 (exhales heavily) 648 00:38:32,101 --> 00:38:34,061 -Seungtae. -Yes? 649 00:38:34,729 --> 00:38:35,729 Let's go. 650 00:38:37,064 --> 00:38:39,534 Go to the Chinese restaurant at Charles Hotel by 6 p.m. 651 00:38:41,402 --> 00:38:42,652 What for? 652 00:38:43,779 --> 00:38:47,489 Mayor Choi is meeting the majority party leader and the secretary general. 653 00:38:47,575 --> 00:38:49,035 He wants you to support him. 654 00:38:52,413 --> 00:38:54,043 I guess we won't be having dinner. 655 00:38:54,623 --> 00:38:55,713 MAN: Good day. 656 00:38:57,001 --> 00:38:58,751 (footsteps) 657 00:39:00,755 --> 00:39:03,875 Support, my foot. 658 00:39:06,260 --> 00:39:09,180 Is Mayor Choi finally getting into politics with the big boys? 659 00:39:09,764 --> 00:39:13,314 Doesn't the main dish usually come after the appetizer? 660 00:39:13,392 --> 00:39:15,022 You want me to be his taste tester? 661 00:39:15,603 --> 00:39:18,863 Ask the elder. I don't know anything about it. 662 00:39:22,401 --> 00:39:23,651 (Jihoon laughs) 663 00:39:26,113 --> 00:39:27,243 (coughs) 664 00:39:27,323 --> 00:39:29,663 I guess the elder is planning to give Mayor Choi his support. 665 00:39:30,785 --> 00:39:31,785 Shut up. 666 00:39:32,370 --> 00:39:35,710 Everything's wrong with you, but your mouth is the biggest problem. 667 00:39:37,500 --> 00:39:38,630 Darn it. 668 00:39:40,586 --> 00:39:41,996 (gurgles) 669 00:39:42,088 --> 00:39:44,088 Hot! (coughing) 670 00:39:44,173 --> 00:39:47,133 Here. Don't be so nervous. 671 00:39:47,218 --> 00:39:49,218 (coughing) Who says I'm nervous? 672 00:39:49,720 --> 00:39:51,720 (upbeat music) 673 00:40:08,280 --> 00:40:11,660 (laughter) 674 00:40:14,203 --> 00:40:16,913 MAN: Mr. Gong, what brings you here? 675 00:40:17,498 --> 00:40:20,458 We came to eat, and we heard you guys were here. 676 00:40:20,543 --> 00:40:21,793 (Jihoon chuckles) 677 00:40:21,877 --> 00:40:24,047 Say hello. This is Choi Manho of the New Nation Party 678 00:40:24,130 --> 00:40:25,630 and Secretary General Kim Gabju. 679 00:40:26,966 --> 00:40:29,886 Hello, nice to meet you. I'm Cha Seungtae. 680 00:40:29,969 --> 00:40:31,259 (mutters) 681 00:40:31,971 --> 00:40:33,061 (grumbles) 682 00:40:33,806 --> 00:40:35,466 Oh, my. 683 00:40:35,558 --> 00:40:39,188 You're OC Group's Chairman Cha's son. 684 00:40:39,270 --> 00:40:40,270 (Seungtae laughs) 685 00:40:40,354 --> 00:40:42,944 I'm glad you're here. Have a seat. 686 00:40:43,023 --> 00:40:45,323 -SEUNGTAE: Thank you. -GENERAL KIM: Have a seat. 687 00:40:46,068 --> 00:40:49,158 Let me introduce you. This is the mayor of Gucheon... 688 00:40:49,238 --> 00:40:52,408 I know Mayor Choi Doha very well. 689 00:40:52,491 --> 00:40:53,621 GENERAL KIM: You do? 690 00:40:53,701 --> 00:40:56,371 MAYOR CHOI: Yes, they're good friends of mine. 691 00:40:57,288 --> 00:40:59,668 I receive a lot of help from them. 692 00:40:59,748 --> 00:41:01,628 GENERAL KIM: A press company and a family-owned business. 693 00:41:02,209 --> 00:41:04,749 I thought your wife's family was powerful, 694 00:41:04,837 --> 00:41:07,007 -but you have powerful friends, too. -That's right. 695 00:41:07,089 --> 00:41:08,339 JIHOON: Let me pour you a drink. 696 00:41:08,424 --> 00:41:09,474 (grunts) 697 00:41:09,550 --> 00:41:11,140 (laughs) 698 00:41:12,386 --> 00:41:16,596 Look at this. You came here for Mayor Choi. Didn't you? 699 00:41:16,682 --> 00:41:18,312 (laughter) 700 00:41:18,392 --> 00:41:22,482 Please take good care of Mayor Choi Doha. 701 00:41:22,563 --> 00:41:25,573 GENERAL KIM: Who would refuse someone as competent as Mayor Choi? 702 00:41:26,192 --> 00:41:28,402 Don't just settle with being mayor. 703 00:41:28,486 --> 00:41:31,236 Let's get you a seat during the next general election. 704 00:41:33,282 --> 00:41:35,832 If you give me the chance, I would gladly take it. 705 00:41:36,702 --> 00:41:39,002 We will take good care of you two. 706 00:41:39,455 --> 00:41:42,415 If you need anything, give us a call any time. 707 00:41:42,500 --> 00:41:45,170 Since you're saying this, 708 00:41:45,252 --> 00:41:47,342 we must take good care of him. 709 00:41:47,421 --> 00:41:48,421 (laughter) 710 00:41:48,506 --> 00:41:52,256 Look at this. A person doesn't find his position. 711 00:41:53,552 --> 00:41:56,972 The position recognizes the person. 712 00:41:57,556 --> 00:42:00,476 Don't worry. I'll find you a great position. 713 00:42:01,060 --> 00:42:02,350 Thank you, sir. 714 00:42:07,983 --> 00:42:09,993 (tense music) 715 00:42:16,659 --> 00:42:19,619 (water running) 716 00:42:23,874 --> 00:42:24,884 (door closes) 717 00:42:27,169 --> 00:42:29,919 (water running) 718 00:42:32,925 --> 00:42:34,505 MAYOR CHOI: Thank you for today, Mr. Gong. 719 00:42:37,346 --> 00:42:39,306 JIHOON: Are you doing whatever you want now? 720 00:42:41,642 --> 00:42:43,852 I told you not to cross the line. 721 00:42:45,354 --> 00:42:46,984 Advancing in politics? 722 00:42:47,064 --> 00:42:49,364 (laughing) 723 00:42:50,526 --> 00:42:52,986 Without consulting me? 724 00:42:53,821 --> 00:42:56,201 Didn't I tell you I wasn't going to serve another term? 725 00:43:00,786 --> 00:43:02,996 When did you decide things on your own? 726 00:43:05,124 --> 00:43:08,004 Do you think all you need to do is look good to the elder? 727 00:43:08,919 --> 00:43:12,459 You're no better than dog food without us. You know that. 728 00:43:12,548 --> 00:43:14,048 Watch what you're saying. 729 00:43:15,050 --> 00:43:18,800 If you think I'm dog food, aren't you making a mistake? 730 00:43:19,638 --> 00:43:20,638 (scoffs) 731 00:43:21,223 --> 00:43:24,483 (screams, laughs) 732 00:43:26,562 --> 00:43:28,362 This is the problem. 733 00:43:28,439 --> 00:43:32,319 I undoubtedly thought I was your owner. 734 00:43:33,319 --> 00:43:34,779 Aren't I? 735 00:43:37,448 --> 00:43:41,868 I got the prosecutor without any roots a job within the central district. 736 00:43:41,952 --> 00:43:46,082 I made an organization and used the press to make him mayor. 737 00:43:47,082 --> 00:43:49,042 I completely wrote your profile 738 00:43:49,627 --> 00:43:51,667 using my money and energy. 739 00:43:51,754 --> 00:43:55,674 But now that you've grown a little, 740 00:43:56,091 --> 00:43:57,931 you act all cocky. 741 00:44:01,221 --> 00:44:02,601 (grumbles) 742 00:44:04,099 --> 00:44:05,979 You want to cut your leash 743 00:44:06,685 --> 00:44:09,515 and act like a lone wolf? 744 00:44:10,147 --> 00:44:11,687 (laughs) 745 00:44:12,441 --> 00:44:14,941 What about everything you got 746 00:44:16,278 --> 00:44:17,948 while I have been mayor? 747 00:44:18,572 --> 00:44:20,872 -Everything we got? -The industrial park business license, 748 00:44:20,949 --> 00:44:23,909 changing the purpose of using land, government contracts bidding info. 749 00:44:23,994 --> 00:44:27,924 Do you know how much money you took using me as the mayor figurehead? 750 00:44:27,998 --> 00:44:31,208 I'm quitting my job as mayor because I'm sick of it. 751 00:44:31,752 --> 00:44:33,802 Because what you do makes me sick. 752 00:44:35,547 --> 00:44:37,587 I see. So... 753 00:44:38,967 --> 00:44:39,967 you're... 754 00:44:40,844 --> 00:44:42,814 determined to die, aren't you? 755 00:44:42,888 --> 00:44:45,848 If we both got here on the same boat, you should keep rowing. 756 00:44:45,933 --> 00:44:48,313 We'll all die if we don't reach land. 757 00:44:48,394 --> 00:44:50,024 You're my owner? 758 00:44:50,104 --> 00:44:51,904 You're just an oarsman. 759 00:44:52,231 --> 00:44:54,191 You'll do what I say and row. 760 00:44:58,195 --> 00:44:59,855 (laughing) 761 00:45:00,614 --> 00:45:01,874 (grunts) 762 00:45:01,949 --> 00:45:03,279 (Jihoon groans) 763 00:45:04,576 --> 00:45:05,826 (groaning) 764 00:45:07,121 --> 00:45:08,791 MAYOR CHOI: Don't cross the line. 765 00:45:08,872 --> 00:45:10,042 Be polite. 766 00:45:10,624 --> 00:45:12,334 You bastard. 767 00:45:12,418 --> 00:45:14,288 (Jihoon grunting) 768 00:45:14,378 --> 00:45:15,998 SEUNGTAE: Hey. What are you doing? 769 00:45:16,088 --> 00:45:17,838 Relax. 770 00:45:17,923 --> 00:45:19,513 (grunting) 771 00:45:19,591 --> 00:45:20,801 SEUNGTAE: Hey. 772 00:45:20,884 --> 00:45:22,514 (grunting) 773 00:45:22,594 --> 00:45:23,724 (exhales) 774 00:45:23,804 --> 00:45:26,644 SEUNGTAE: What are you doing? They're right outside. 775 00:45:27,224 --> 00:45:29,564 -My gosh. -(exhales sharply) 776 00:45:29,643 --> 00:45:31,063 I'll keep in mind 777 00:45:32,438 --> 00:45:34,268 how you helped me today. 778 00:45:37,276 --> 00:45:38,316 (door opens) 779 00:45:40,696 --> 00:45:41,696 (door closes) 780 00:45:44,408 --> 00:45:47,328 SEUNGTAE: You didn't get beat up by Mayor Choi. Did you? 781 00:45:49,371 --> 00:45:52,541 Keep your head held high for as long as you can. 782 00:45:52,624 --> 00:45:54,714 It'll all be over soon. 783 00:45:54,793 --> 00:45:58,463 Things won't go as you want it to. The elder won't allow it. 784 00:46:00,424 --> 00:46:03,264 -Seungtae. -Yes? 785 00:46:03,343 --> 00:46:06,263 Would the elder leave a traitor alone? 786 00:46:06,346 --> 00:46:07,926 A traitor? 787 00:46:09,057 --> 00:46:10,727 Did Mayor Choi betray him? 788 00:46:10,809 --> 00:46:12,809 (suspenseful music) 789 00:46:14,521 --> 00:46:18,031 (sighs) If it comes out, that jerk... 790 00:46:19,693 --> 00:46:23,703 can kiss politics goodbye. His life will be over. 791 00:46:25,449 --> 00:46:26,529 (laughs) 792 00:46:26,617 --> 00:46:28,867 (laughter) 793 00:46:30,204 --> 00:46:31,504 (screams) 794 00:46:35,375 --> 00:46:37,625 (train whirring) 795 00:46:38,921 --> 00:46:41,381 (ominous music) 796 00:46:45,511 --> 00:46:47,511 (suspenseful music) 797 00:46:54,019 --> 00:46:56,269 (beeping) 798 00:46:57,314 --> 00:46:58,614 (beeps) 799 00:47:03,654 --> 00:47:05,664 (tense music) 800 00:47:19,753 --> 00:47:21,763 (ominous music) 801 00:47:34,017 --> 00:47:35,017 (phone beeps) 802 00:47:42,776 --> 00:47:44,526 (music stops) 803 00:47:46,196 --> 00:47:49,736 MIHO: Dad, I'm being followed. I'm sure of it this time. 804 00:47:50,409 --> 00:47:53,119 Let's catch him. If we catch him, everything will unravel. 805 00:48:02,838 --> 00:48:04,838 (tense music) 806 00:48:12,055 --> 00:48:14,055 (ominous music) 807 00:48:18,228 --> 00:48:20,648 (keypad clacking) 808 00:48:26,320 --> 00:48:28,410 (tense music continues) 809 00:48:34,912 --> 00:48:36,162 (gasps) 810 00:48:40,042 --> 00:48:41,342 MIHO'S FATHER: It's him. Right? 811 00:48:41,418 --> 00:48:42,418 I can't tell. 812 00:48:46,798 --> 00:48:48,798 (tense music) 813 00:48:49,760 --> 00:48:50,970 Darn it. 814 00:48:56,308 --> 00:48:57,888 -(taser crackling) -(all exclaim) 815 00:48:57,976 --> 00:48:59,646 -My gosh. -What the heck? 816 00:48:59,728 --> 00:49:01,308 (mumbling) 817 00:49:01,396 --> 00:49:03,396 (tense music) 818 00:49:04,149 --> 00:49:05,859 MIHO'S FATHER: You punk. Who are you? 819 00:49:05,943 --> 00:49:07,653 Take this off, jerk. 820 00:49:10,864 --> 00:49:14,374 What? Aren't you Mayor Choi's secretary? 821 00:49:14,451 --> 00:49:16,581 What? 822 00:49:18,538 --> 00:49:19,578 Right? 823 00:49:20,791 --> 00:49:23,091 (ominous music) 824 00:49:35,722 --> 00:49:38,312 (phone vibrating) 825 00:49:39,393 --> 00:49:40,483 Talk to me. 826 00:49:40,560 --> 00:49:41,770 I'm Ko Miho. 827 00:49:41,853 --> 00:49:45,403 If you don't come and explain yourself, he's going to the police. 828 00:49:47,067 --> 00:49:48,357 Where should I go? 829 00:49:50,445 --> 00:49:51,655 Okay. 830 00:49:51,738 --> 00:49:53,738 (suspenseful music) 831 00:49:57,369 --> 00:49:58,499 (lock beeps) 832 00:50:01,748 --> 00:50:02,788 (safe door closes) 833 00:50:09,214 --> 00:50:12,344 JUNG CHAEBONG, LEE KWANGPYO, KIM HANUL, PARK KWANGYEOL... 834 00:50:16,304 --> 00:50:18,064 (music stops) 835 00:50:19,057 --> 00:50:20,137 (Miho sighs) 836 00:50:22,519 --> 00:50:23,519 (door opens) 837 00:50:29,985 --> 00:50:31,985 (suspenseful music) 838 00:50:36,908 --> 00:50:39,828 This is illegal detainment. Undo the handcuffs. 839 00:50:39,911 --> 00:50:41,501 Illegally tailing someone is okay? 840 00:50:42,956 --> 00:50:45,786 I'll call the police then. 841 00:50:48,587 --> 00:50:49,667 (phone clicks) 842 00:50:50,589 --> 00:50:53,429 This will only complicate things. Undo his handcuffs. 843 00:50:59,806 --> 00:51:01,886 (keys jingling) 844 00:51:03,643 --> 00:51:06,063 Did you tell him to follow me? 845 00:51:06,146 --> 00:51:09,316 Saying that you had Professor Seo's paper in a public place 846 00:51:09,399 --> 00:51:10,649 was dangerous behavior. 847 00:51:11,318 --> 00:51:14,908 I asked him to watch you in case something bad happened to you. 848 00:51:14,988 --> 00:51:16,158 (scoffs) 849 00:51:16,239 --> 00:51:18,029 You want me to believe that? 850 00:51:19,201 --> 00:51:22,121 Are you saying I had him tail you with bad intentions? 851 00:51:22,704 --> 00:51:23,754 Did you not? 852 00:51:26,500 --> 00:51:27,710 (sighs) 853 00:51:32,672 --> 00:51:34,342 MAYOR CHOI: Give this to your husband. 854 00:51:35,592 --> 00:51:36,802 What is this? 855 00:51:36,885 --> 00:51:38,795 MAYOR CHOI: It's something Mr. Park asked for. 856 00:51:38,887 --> 00:51:40,927 You can ask him for the specifics. 857 00:51:41,848 --> 00:51:43,848 (solemn music) 858 00:51:50,357 --> 00:51:51,397 (door opens) 859 00:51:56,488 --> 00:51:57,528 (door closes) 860 00:52:01,159 --> 00:52:02,489 (Miho sighs) 861 00:52:07,624 --> 00:52:09,794 -What? -Get out. 862 00:52:09,876 --> 00:52:10,916 Okay. 863 00:52:15,966 --> 00:52:17,006 (door opens) 864 00:52:18,343 --> 00:52:19,393 (door closes) 865 00:52:20,011 --> 00:52:21,301 Let me look at you. 866 00:52:24,224 --> 00:52:25,604 Are you well? 867 00:52:26,977 --> 00:52:29,147 I'm fine. Don't worry about me. 868 00:52:33,817 --> 00:52:35,857 Mayor Choi asked me to give this to you. 869 00:52:42,409 --> 00:52:45,289 CHANGHO: Lee Sangbong, Ko Hakki, Nam Yisoo, 870 00:52:45,370 --> 00:52:47,120 Jung Mikyung, Kim Eunsae. 871 00:52:48,290 --> 00:52:51,790 The druggies I'm grateful for as they'll save me from death. 872 00:52:51,877 --> 00:52:53,877 (tense music) 873 00:52:54,963 --> 00:52:56,173 Miho, give me your phone. 874 00:53:01,678 --> 00:53:02,798 (phone line ringing) 875 00:53:06,516 --> 00:53:09,686 It's me, Park Changho. Are you sure about this list? 876 00:53:09,769 --> 00:53:11,769 I got it from the prosecution. 877 00:53:11,855 --> 00:53:13,765 Why did you change your mind? 878 00:53:15,692 --> 00:53:17,992 If you were really Big Mouse, 879 00:53:18,069 --> 00:53:20,279 you wouldn't have asked me for my help. 880 00:53:23,783 --> 00:53:26,543 Thank you. I won't forget this kindness. 881 00:53:30,457 --> 00:53:32,787 (sighs) It'll be okay now, Miho. 882 00:53:32,876 --> 00:53:34,536 What is this? 883 00:53:37,047 --> 00:53:39,717 I'll explain everything once I take care of urgent matters. 884 00:53:39,799 --> 00:53:40,839 But... 885 00:53:41,718 --> 00:53:44,508 can we trust Mayor Choi? 886 00:53:44,596 --> 00:53:46,676 If something happens, go to him. 887 00:53:47,474 --> 00:53:49,484 He's the only person who will be on our side. 888 00:53:51,102 --> 00:53:53,152 (breathes deeply) 889 00:53:53,230 --> 00:53:55,230 (ominous music) 890 00:53:55,315 --> 00:54:00,395 The list that Choi Doha has of people who bought drugs from Big Mouse. 891 00:54:00,487 --> 00:54:01,817 PROSECUTOR: It's not Big Mouse. 892 00:54:02,405 --> 00:54:04,235 You wrote that list. 893 00:54:04,324 --> 00:54:08,334 JIHOON: Do you know why I made that fake list? 894 00:54:09,079 --> 00:54:13,789 I wanted to see where Choi Doha uses that list. 895 00:54:15,752 --> 00:54:17,342 I'm kind of excited. 896 00:54:19,047 --> 00:54:22,967 I feel like those names will come out of Park Changho's mouth. 897 00:54:23,468 --> 00:54:24,468 PROSECUTOR: No way. 898 00:54:24,552 --> 00:54:27,142 Mayor Choi has nothing to gain from helping Park Changho. 899 00:54:27,222 --> 00:54:31,062 Guess who hired Park Changho as the lawyer? 900 00:54:32,519 --> 00:54:33,559 It's Choi Doha. 901 00:54:34,104 --> 00:54:38,234 Park Changho called Mayor Choi from the penitentiary. 902 00:54:38,316 --> 00:54:42,566 What if Park Changho says the names from that fake list? 903 00:54:45,740 --> 00:54:49,740 I'll be killing two birds with one stone. 904 00:54:49,828 --> 00:54:52,118 (laughs) 905 00:54:52,205 --> 00:54:55,915 Both Park Changho and Choi Doha... 906 00:54:56,459 --> 00:54:58,459 (laughing) 907 00:54:58,545 --> 00:55:00,295 (chuckles) 908 00:55:00,380 --> 00:55:01,510 PROSECUTOR: Have a drink. 909 00:55:02,966 --> 00:55:05,506 Mr. Choi, you should join our club. 910 00:55:05,593 --> 00:55:08,353 I'm not on par with your level. 911 00:55:08,430 --> 00:55:10,720 (sucks teeth, exhales) 912 00:55:10,807 --> 00:55:11,847 (fingers snap) 913 00:55:14,644 --> 00:55:16,354 During the next cabinet reshuffle, 914 00:55:16,438 --> 00:55:20,108 the Secretary of Civil Affairs will be promoted to Minister of Justice. 915 00:55:20,734 --> 00:55:22,364 JIHOON: You know my relationship with him. 916 00:55:22,444 --> 00:55:24,704 If he becomes Minister of Justice, 917 00:55:25,363 --> 00:55:29,533 I can make you chief prosecutor. 918 00:55:31,619 --> 00:55:33,789 With your qualifications 919 00:55:34,914 --> 00:55:37,384 and my support, 920 00:55:37,459 --> 00:55:40,249 why can't you join our club? 921 00:55:40,337 --> 00:55:43,257 My glass is filled with gratitude and grace from just hearing it. 922 00:55:43,715 --> 00:55:45,215 (Jihoon laughs) 923 00:55:45,300 --> 00:55:47,010 Amen. 924 00:55:47,093 --> 00:55:50,763 (laughing) 925 00:55:52,724 --> 00:55:53,894 CHAEBONG: Are you sure? 926 00:55:54,893 --> 00:55:56,103 Thank you, Mr. Gong. 927 00:55:57,479 --> 00:56:00,359 Of course. I'll see you on the weekend. 928 00:56:02,609 --> 00:56:05,569 Did Mayor Choi hand over the list of drug users? 929 00:56:05,653 --> 00:56:08,703 Why else do you think Park Changho is acting so proud? 930 00:56:08,782 --> 00:56:12,702 Mayor Choi, that jerk. How could he do that to us? 931 00:56:13,578 --> 00:56:16,118 He is capable of doing that and more. 932 00:56:20,668 --> 00:56:23,958 PRISONER: The CCTV caught him eating cyanide. 933 00:56:24,047 --> 00:56:25,337 Then why isn't it suicide? 934 00:56:25,423 --> 00:56:28,933 Listen, they said he had no reason to die. 935 00:56:29,010 --> 00:56:32,640 He made a scene asking to be let out of solitary. 936 00:56:33,723 --> 00:56:36,393 Everyone who started the ruckus is dead then? 937 00:56:36,476 --> 00:56:37,936 Yes, pretty much. 938 00:56:38,603 --> 00:56:41,403 What about that psychopath who stabbed the fortune-telling guy? 939 00:56:41,481 --> 00:56:44,781 Why would anyone kill a man on death row? It'd be a waste of drugs. 940 00:56:46,069 --> 00:56:50,069 By the way, did you guys hear that rumor? 941 00:56:50,156 --> 00:56:51,736 What rumor? 942 00:56:52,283 --> 00:56:55,503 Apparently, Big Mouse uses some strange sorcery. 943 00:56:55,578 --> 00:56:57,038 Strange sorcery? 944 00:56:57,122 --> 00:56:59,872 Yes. He controlled their souls 945 00:56:59,958 --> 00:57:02,748 and forced them to eat, swallow, 946 00:57:02,836 --> 00:57:04,246 and take the cyanide. 947 00:57:04,337 --> 00:57:06,087 Boss. 948 00:57:08,258 --> 00:57:09,468 I'm sorry. 949 00:57:10,009 --> 00:57:12,429 -My gosh, that mouth. -PRISONER: Come on. 950 00:57:12,512 --> 00:57:13,892 (clattering) 951 00:57:13,972 --> 00:57:15,182 Darn it. 952 00:57:15,598 --> 00:57:16,888 That really hurts. 953 00:57:20,437 --> 00:57:23,397 Boss, do you want to make a bet? 954 00:57:24,983 --> 00:57:26,193 What kind of bet? 955 00:57:26,276 --> 00:57:28,276 (upbeat music) 956 00:57:53,261 --> 00:57:55,261 (music continues) 957 00:58:16,159 --> 00:58:17,539 (music stops) 958 00:58:17,619 --> 00:58:21,039 (high-pitched tone) 959 00:58:21,122 --> 00:58:22,872 Transportation cards? 960 00:58:22,957 --> 00:58:23,997 GUARD: Yes, sir. 961 00:58:24,959 --> 00:58:27,339 They said 500 cards with a limit of one million won came in. 962 00:58:27,420 --> 00:58:28,880 Two hundred more are coming. 963 00:58:30,131 --> 00:58:33,131 It's pretty big this time. What's the event? 964 00:58:34,469 --> 00:58:37,849 Between Big Mouse and the three VIPs, 965 00:58:37,931 --> 00:58:40,731 who will win? Have you made a decision? 966 00:58:40,808 --> 00:58:44,148 It'll be hard to get rid of the VIPs within one month. 967 00:58:44,229 --> 00:58:49,979 My gosh. Didn't you see Big Mouse kill three people in a few days? 968 00:58:50,068 --> 00:58:51,818 I bet two cards on Big Mouth. 969 00:58:51,903 --> 00:58:54,613 I bet three cards on the VIPs. 970 00:58:54,697 --> 00:58:58,027 -Three cards? -They're VIPs. They get special treatment. 971 00:58:58,117 --> 00:59:00,907 There are only ten days left in the month. It won't be easy. 972 00:59:01,496 --> 00:59:02,496 (grunts) 973 00:59:02,580 --> 00:59:04,790 -I'm only betting one card. -On who? 974 00:59:04,874 --> 00:59:08,424 On Big Mouse getting rid of the VIPs. 975 00:59:09,462 --> 00:59:10,842 CHAEBONG: Who will get rid of whom? 976 00:59:11,839 --> 00:59:13,259 (prisoner grumbles) 977 00:59:16,803 --> 00:59:18,813 Who's in charge of it? 978 00:59:19,347 --> 00:59:22,137 -PRISONER 1: Hey, get in line. -PRISONER 2: Get in line. Hey, mister. 979 00:59:22,225 --> 00:59:24,135 -One line. -PRISONER 3: One card for Big Mouse. 980 00:59:24,227 --> 00:59:25,687 One card for Big Mouse. 981 00:59:25,770 --> 00:59:28,110 Uncle Yangbong, one card for Big Mouse. 982 00:59:28,815 --> 00:59:30,605 Spend more next time. 983 00:59:31,609 --> 00:59:33,029 Two cards for the VIPs. 984 00:59:33,111 --> 00:59:36,241 Mapo Weasel, two cards for the VIPs. 985 00:59:36,322 --> 00:59:37,952 -PRISONER 4: Gosh. -PRISONER 5: What the... 986 00:59:38,032 --> 00:59:39,412 -Move. -What is this? 987 00:59:39,492 --> 00:59:41,492 (tense music) 988 00:59:41,578 --> 00:59:43,198 Four cards on the VIPs. 989 00:59:43,288 --> 00:59:46,708 You're betting 4 cards? Inmate 5710 from Ward 2? 990 00:59:46,791 --> 00:59:48,541 No, not me. My boss. 991 00:59:49,836 --> 00:59:51,746 Right, the boss of the Chain Gang? 992 00:59:51,838 --> 00:59:54,088 JERRY: Four cards for the VIPs. Here. 993 00:59:54,173 --> 00:59:56,763 PRISONER 6: One hundred cards for the VIPs. 994 00:59:57,760 --> 00:59:59,300 -One hundred cards for the VIPs? -What? 995 00:59:59,387 --> 01:00:00,807 -GUARD: Move! -What's going on? 996 01:00:00,888 --> 01:00:02,178 Hold on. Wait. 997 01:00:02,265 --> 01:00:03,845 JERRY: Hold on! Please! 998 01:00:03,933 --> 01:00:06,063 Hold on! 999 01:00:06,144 --> 01:00:07,604 -(Jerry screaming) -(thudding) 1000 01:00:07,687 --> 01:00:09,727 GUARD: Come on. Step on him! 1001 01:00:10,315 --> 01:00:12,395 JERRY: Wait. Hold on! 1002 01:00:12,483 --> 01:00:14,493 (ominous music) 1003 01:00:25,872 --> 01:00:27,252 -(thuds) -(music stops) 1004 01:00:31,252 --> 01:00:33,252 (suspenseful music) 1005 01:00:34,839 --> 01:00:35,969 JERRY: I'm sorry, Boss. 1006 01:00:36,049 --> 01:00:38,299 I tried to run a business using your name. 1007 01:00:41,512 --> 01:00:43,972 They're saying you're getting rid of us within the month. 1008 01:00:44,057 --> 01:00:46,677 So? Who's winning? 1009 01:00:49,562 --> 01:00:51,022 With the current score 1010 01:00:51,939 --> 01:00:53,939 of six to four, 1011 01:00:54,901 --> 01:00:56,151 the VIPs... 1012 01:00:56,235 --> 01:00:58,105 Everyone here knows 1013 01:00:58,988 --> 01:01:00,158 that you're fake. 1014 01:01:02,033 --> 01:01:03,163 Get up. 1015 01:01:08,956 --> 01:01:10,666 Tell this to everyone who chose Big Mouse. 1016 01:01:11,417 --> 01:01:12,917 They'll win big time. 1017 01:01:13,002 --> 01:01:14,172 PRISONER: Yes! 1018 01:01:15,797 --> 01:01:17,377 (prisoners murmuring) 1019 01:01:17,465 --> 01:01:18,795 What a funny guy. 1020 01:01:18,883 --> 01:01:20,133 (Dr. Han mutters) 1021 01:01:20,218 --> 01:01:21,718 WARDEN PARK: Take them out. 1022 01:01:22,095 --> 01:01:23,095 GUARD: Everyone out. 1023 01:01:23,179 --> 01:01:24,969 -Everyone out. -Everyone out. Go on. 1024 01:01:25,598 --> 01:01:27,558 -GUARD 1: Get out. -GUARD 2: Hurry up and get out. 1025 01:01:27,642 --> 01:01:28,942 GUARD 3: Hurry up. 1026 01:01:29,018 --> 01:01:31,018 (suspenseful music) 1027 01:01:36,901 --> 01:01:38,401 Aren't you meeting Mr. Gong tomorrow? 1028 01:01:39,362 --> 01:01:41,862 You dug your own grave. 1029 01:01:42,365 --> 01:01:45,785 Once word gets out that you're fake, your followers will get back at you. 1030 01:01:50,665 --> 01:01:54,085 You must be sure that I don't know the drug clients. 1031 01:01:54,877 --> 01:01:57,877 Should we gamble too? I bet 100 million that you don't know it. 1032 01:01:57,964 --> 01:01:59,014 (scoffs) 1033 01:01:59,090 --> 01:02:01,220 Are you kidding? I bet 300 million that I know it. 1034 01:02:01,300 --> 01:02:04,760 Deal. We should make this happen. 1035 01:02:04,846 --> 01:02:07,426 (laughs) Hey. Tell everyone in the penitentiary. 1036 01:02:08,015 --> 01:02:09,055 What? 1037 01:02:10,977 --> 01:02:11,977 JERRY: Okay. 1038 01:02:12,061 --> 01:02:13,101 Be the dealer, Warden Park. 1039 01:02:14,939 --> 01:02:16,769 The payout will be 300 million. 1040 01:02:17,358 --> 01:02:18,738 With a 10% commission, of course. 1041 01:02:18,818 --> 01:02:19,988 Geez. 1042 01:02:21,571 --> 01:02:23,571 (suspenseful music fades) 1043 01:02:26,159 --> 01:02:29,869 In order to repay you, we got a surprising piece. 1044 01:02:30,538 --> 01:02:32,328 Do you know this piece? 1045 01:02:32,665 --> 01:02:33,825 WOMAN: Do you recognize it? 1046 01:02:33,916 --> 01:02:36,206 WOOJEONG GALLERY 1047 01:02:43,009 --> 01:02:45,389 (footsteps approaching) 1048 01:02:54,562 --> 01:02:57,572 I'm going to see Park Changho. Do you want to come? 1049 01:02:58,232 --> 01:03:01,032 He agreed to tell me the list of people who bought drugs. 1050 01:03:01,527 --> 01:03:03,397 The one that Big Mouse made. 1051 01:03:07,158 --> 01:03:08,328 I'm not interested. 1052 01:03:10,203 --> 01:03:11,583 Park Changho and Mr. Jung 1053 01:03:12,538 --> 01:03:16,788 made a 300-million-won bet with that list. 1054 01:03:17,960 --> 01:03:19,420 (Jihoon sucks teeth) 1055 01:03:19,504 --> 01:03:24,094 It seems like that punk has something he can fall back on. 1056 01:03:25,593 --> 01:03:28,473 If he's really Big Mouse, he'll give you the list. 1057 01:03:29,722 --> 01:03:32,142 If he's not, he won't say anything. 1058 01:03:33,643 --> 01:03:34,983 Probably. 1059 01:03:35,645 --> 01:03:36,765 JIHOON: But... 1060 01:03:37,396 --> 01:03:41,396 I'm worried he might say the wrong names. 1061 01:03:42,276 --> 01:03:44,396 The list that you have... 1062 01:03:45,279 --> 01:03:46,989 is fake. 1063 01:03:48,658 --> 01:03:51,578 I just wrote a bunch of random names down. 1064 01:03:54,038 --> 01:03:55,208 What do you think? 1065 01:03:56,457 --> 01:03:58,037 Are you interested in it now? 1066 01:03:59,168 --> 01:04:01,128 I really hope 1067 01:04:01,629 --> 01:04:04,759 he doesn't mention the names I wrote. 1068 01:04:04,841 --> 01:04:06,841 (suspenseful music) 1069 01:04:08,052 --> 01:04:09,052 Right? 1070 01:04:12,932 --> 01:04:14,932 (music continues) 1071 01:04:16,185 --> 01:04:17,185 (phone line ringing) 1072 01:04:17,270 --> 01:04:18,940 OPERATOR: The number you have called... 1073 01:04:22,525 --> 01:04:25,315 MAYOR CHOI DOHA 1074 01:04:25,403 --> 01:04:27,413 (tense music) 1075 01:04:36,914 --> 01:04:38,544 (laughs) 1076 01:04:42,378 --> 01:04:44,008 (laughs) 1077 01:04:44,088 --> 01:04:45,718 (horn honking) 1078 01:04:48,634 --> 01:04:49,684 WARDEN PARK YOONGAB 1079 01:04:51,178 --> 01:04:54,348 OPERATOR: The phone is turned off. Please leave a message... 1080 01:05:02,148 --> 01:05:04,148 (tense music) 1081 01:05:11,949 --> 01:05:13,199 (music fades) 1082 01:05:13,284 --> 01:05:14,454 GUARD: Inmate 5247. 1083 01:05:15,369 --> 01:05:16,369 You have a visitor. 1084 01:05:16,454 --> 01:05:18,464 (ominous music) 1085 01:05:35,056 --> 01:05:37,216 (tense music) 1086 01:05:58,329 --> 01:05:59,829 (music fades) 1087 01:06:02,208 --> 01:06:03,288 (muffled sigh) 1088 01:06:04,168 --> 01:06:06,668 (prisoners murmuring) 1089 01:06:12,635 --> 01:06:14,425 (foot banging on floor) 1090 01:06:14,512 --> 01:06:17,852 PRISONERS (chanting): Big! Big! Big! Big! 1091 01:06:17,932 --> 01:06:21,272 Big! Big! Big! Big! 1092 01:06:21,352 --> 01:06:24,612 Big! Big! Big! Big! 1093 01:06:24,689 --> 01:06:27,859 Big! Big! Big! Big! 1094 01:06:27,942 --> 01:06:31,612 Big! Big! Big! Big! 1095 01:06:31,696 --> 01:06:35,316 Big! Big! Big! Big! 1096 01:06:35,408 --> 01:06:38,698 Big! Big! Big! Big! 1097 01:06:38,786 --> 01:06:42,116 Big! Big! Big! Big! 1098 01:06:42,206 --> 01:06:43,456 Big! Big! Big! Big! 1099 01:06:44,041 --> 01:06:46,041 (hip hop music) 1100 01:06:46,127 --> 01:06:48,417 (chanting continues) 1101 01:07:13,529 --> 01:07:15,869 BIG MOUTH 1102 01:07:15,948 --> 01:07:17,948 (closing theme music) 1103 01:07:35,926 --> 01:07:38,716 BIG MOUTH 1104 01:07:39,221 --> 01:07:40,891 JIHOON: You're just the audience. 1105 01:07:41,640 --> 01:07:43,520 You just need to watch and enjoy. 1106 01:07:43,601 --> 01:07:44,851 -Do you know me? -(gasping) 1107 01:07:44,935 --> 01:07:47,645 MAYOR CHOI: What are you planning and how far are you taking it? 1108 01:07:47,730 --> 01:07:49,150 What's the reason? 1109 01:07:49,231 --> 01:07:52,441 CHANGHO: They think they're predators as they run at me, 1110 01:07:53,152 --> 01:07:55,282 but I'm going to chew them up and kill them. 1111 01:07:55,362 --> 01:07:57,872 Don't say a word to Miho. 1112 01:07:57,948 --> 01:07:59,238 I need to save my husband 1113 01:07:59,325 --> 01:08:01,615 by finding the culprit who killed Professor Seo. 1114 01:08:01,702 --> 01:08:04,412 MAYOR CHOI: Miho, you are the most unfortunate person in the world. 1115 01:08:04,497 --> 01:08:05,497 Park Changho... 1116 01:08:05,581 --> 01:08:07,631 CHANGHO: I need to get started and do it my way. 1117 01:08:07,708 --> 01:08:08,998 MAYOR CHOI: He's Big Mouse. 76982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.