Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:04,961
(theme music)
2
00:00:37,203 --> 00:00:43,963
BIG MOUTH
3
00:00:44,044 --> 00:00:45,754
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
4
00:00:45,837 --> 00:00:48,967
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
5
00:00:49,049 --> 00:00:51,179
(ominous music)
6
00:00:51,259 --> 00:00:53,549
(clamoring)
7
00:00:56,473 --> 00:00:57,933
(grunting)
8
00:01:00,602 --> 00:01:01,852
(screaming)
9
00:01:05,482 --> 00:01:07,532
(music intensifies)
10
00:01:07,609 --> 00:01:10,029
(room leader shrieks)
11
00:01:11,029 --> 00:01:12,319
(groans)
12
00:01:13,073 --> 00:01:14,163
Get off!
13
00:01:14,240 --> 00:01:15,780
(gurgling)
14
00:01:15,867 --> 00:01:17,907
(solemn music)
15
00:01:20,121 --> 00:01:21,791
CRPT, proceed!
16
00:01:24,417 --> 00:01:26,457
(guards whistling)
17
00:01:27,587 --> 00:01:28,587
(grunts)
18
00:01:30,215 --> 00:01:31,585
(groans)
19
00:01:33,551 --> 00:01:36,101
(clamoring)
20
00:01:36,179 --> 00:01:37,759
-Come on.
-Hey, get up!
21
00:01:37,847 --> 00:01:39,307
-(thumps)
-(music stops)
22
00:01:41,768 --> 00:01:42,938
Sir.
23
00:01:43,019 --> 00:01:44,649
(sighs)
24
00:01:44,729 --> 00:01:46,729
(ominous music)
25
00:01:50,068 --> 00:01:51,438
WARDEN PARK: Send him to the medical room.
26
00:01:51,528 --> 00:01:52,608
PARAMEDIC: Go.
27
00:01:56,699 --> 00:01:58,079
You chose the wrong person.
28
00:01:58,159 --> 00:02:00,369
You should've chosen me, not them.
29
00:02:02,080 --> 00:02:03,160
(scoffs)
30
00:02:04,249 --> 00:02:05,709
CORRECTION, RIGHTEOUS ADMINISTRATION
31
00:02:05,792 --> 00:02:08,132
(breathing heavily)
32
00:02:11,131 --> 00:02:13,051
(breathing heavily continues)
33
00:02:14,884 --> 00:02:16,894
(ominous music)
34
00:02:23,434 --> 00:02:26,234
EPISODE 4
35
00:02:30,733 --> 00:02:32,743
(music stops)
36
00:02:32,819 --> 00:02:35,529
(heart monitor beeping)
37
00:02:35,613 --> 00:02:37,993
(hissing)
38
00:02:38,491 --> 00:02:41,331
(door creaks close)
39
00:02:43,788 --> 00:02:46,458
WARDEN PARK: This is why they say
you can't scratch your own back.
40
00:02:46,541 --> 00:02:48,081
You can't read your own future?
41
00:02:48,418 --> 00:02:50,548
You didn't see that you'd get stabbed?
42
00:02:51,129 --> 00:02:53,049
(breathing heavily)
43
00:02:54,424 --> 00:02:56,554
WARDEN PARK:
Don't move and just stay still.
44
00:02:58,595 --> 00:03:01,885
Your life in prison would be comfortable
as long as you don't cause trouble.
45
00:03:01,973 --> 00:03:05,273
Why did you have to take
Park Changho's side?
46
00:03:08,229 --> 00:03:10,229
(ominous music)
47
00:03:13,526 --> 00:03:15,606
(whispering)
48
00:03:18,114 --> 00:03:20,124
(music continues)
49
00:03:25,663 --> 00:03:27,793
BIG MOUTH
50
00:03:28,541 --> 00:03:29,881
(music stops)
51
00:03:30,543 --> 00:03:32,053
(birds chirping)
52
00:03:37,550 --> 00:03:39,550
(suspenseful music)
53
00:03:54,275 --> 00:03:55,315
(exhales sharply)
54
00:04:00,573 --> 00:04:03,453
JERRY: Gosh, this is so unfair.
Why did they lock us in here too?
55
00:04:03,534 --> 00:04:04,584
We're the victims here.
56
00:04:04,661 --> 00:04:05,701
(sighs)
57
00:04:06,621 --> 00:04:09,211
Warden Park seemed really mad.
58
00:04:09,290 --> 00:04:11,580
This won't end with solitary. Right, Boss?
59
00:04:15,505 --> 00:04:17,665
Boss. Are you sleeping?
60
00:04:19,133 --> 00:04:20,303
JERRY: Boss?
61
00:04:29,227 --> 00:04:30,437
(lock buzzes)
62
00:04:31,145 --> 00:04:32,265
(door opens)
63
00:04:33,106 --> 00:04:34,686
Come out if your door's open.
64
00:04:35,984 --> 00:04:37,994
(suspenseful music)
65
00:04:39,988 --> 00:04:41,528
PRISONER 1: What? What is this?
66
00:04:41,614 --> 00:04:42,744
Long time no see.
67
00:04:44,492 --> 00:04:46,242
Are you only letting them out?
68
00:04:46,327 --> 00:04:48,197
Hands on your head.
Leave in a single file now.
69
00:04:48,288 --> 00:04:50,748
PRISONER 2: What about us?
This isn't what you promised!
70
00:04:50,832 --> 00:04:52,252
You should let us out too!
71
00:04:52,333 --> 00:04:54,423
-Move.
-PRISONER 2: Are you listening to me?
72
00:04:54,502 --> 00:04:56,132
-Hey!
-PRISONER 1: Let us go!
73
00:04:56,212 --> 00:04:57,302
Let us go too!
74
00:04:57,380 --> 00:04:59,420
Warden Park!
75
00:04:59,507 --> 00:05:00,757
(prisoner 2 screams)
76
00:05:01,718 --> 00:05:03,678
-(banging on door)
-Guards!
77
00:05:05,179 --> 00:05:06,219
Hey!
78
00:05:07,015 --> 00:05:08,015
(panting)
79
00:05:10,977 --> 00:05:12,687
What a mess.
80
00:05:14,897 --> 00:05:18,897
CHAEBONG: It would've been done and dusted
if the warden hadn't done anything.
81
00:05:19,736 --> 00:05:21,566
Here he is.
82
00:05:21,654 --> 00:05:23,664
(ominous music)
83
00:05:25,033 --> 00:05:26,163
(glass shatters)
84
00:05:29,704 --> 00:05:31,164
I told you not to do anything.
85
00:05:31,873 --> 00:05:33,793
Why did you send the CRPT?
86
00:05:34,334 --> 00:05:38,464
If you let them be, they would've fought,
and Park Changho would be dead!
87
00:05:38,546 --> 00:05:39,666
CHAEBONG: Darn it.
88
00:05:40,256 --> 00:05:43,216
I gave it to you on a silver platter,
but you guys messed it up.
89
00:05:43,301 --> 00:05:45,301
WARDEN PARK: Are you blaming me
for cleaning up after you?
90
00:05:45,386 --> 00:05:46,966
Are you saying you've done a good job?
91
00:05:47,055 --> 00:05:49,425
What if it didn't end
with just Park Changho dying?
92
00:05:51,684 --> 00:05:55,194
What if others died in the stabbing?
Who's going to be responsible for it?
93
00:05:55,855 --> 00:05:58,475
If the Correctional Services Bureau
starts an investigation,
94
00:05:58,566 --> 00:06:01,276
I'm not the only one who goes down.
It'll be over for you three too.
95
00:06:01,986 --> 00:06:04,026
It should be something
I can handle myself,
96
00:06:04,113 --> 00:06:05,823
at the very least.
97
00:06:05,907 --> 00:06:08,697
DR. HAN:
Forget it. It's already in the past.
98
00:06:08,785 --> 00:06:10,575
Just make sure
Mr. Gong doesn't hear about it.
99
00:06:11,829 --> 00:06:15,629
Everyone in the prison
already knows about this.
100
00:06:15,708 --> 00:06:17,458
You think he doesn't have
connections in here?
101
00:06:17,543 --> 00:06:19,053
If Gong Jihoon finds out,
102
00:06:20,213 --> 00:06:22,553
we'll never be able to kill Park Changho.
103
00:06:23,132 --> 00:06:26,802
Regardless of connections,
stop Gong Jihoon from finding out. Got it?
104
00:06:26,886 --> 00:06:29,806
Silence people and cover their eyes...
105
00:06:31,182 --> 00:06:32,772
(sighs deeply)
106
00:06:32,850 --> 00:06:34,270
There are loads of them, you know.
107
00:06:35,019 --> 00:06:37,019
It's not something easy to do.
108
00:06:37,605 --> 00:06:40,105
If it was easy, we would've done it.
109
00:06:40,191 --> 00:06:43,441
You think we gave you three bills
just for the hell of it?
110
00:06:45,238 --> 00:06:48,278
I'll return that money to you. Okay?
111
00:06:50,118 --> 00:06:51,538
How much more do you need?
112
00:06:52,703 --> 00:06:54,083
CHAEBONG: You don't want to fix it.
113
00:06:54,163 --> 00:06:56,583
You want to renegotiate. Isn't that it?
114
00:06:57,750 --> 00:06:59,670
DOOGEUN: You want more money?
115
00:07:01,045 --> 00:07:02,045
(gasps)
116
00:07:02,130 --> 00:07:06,050
Warden Park,
you're a proper thief, aren't you?
117
00:07:07,218 --> 00:07:11,468
If I get on Mr. Gong's bad side,
I will lose my job.
118
00:07:12,014 --> 00:07:14,894
I'm risking my life to help you,
but you're calling me a thief?
119
00:07:14,976 --> 00:07:16,436
CHAEBONG: Hey, that's enough.
120
00:07:19,772 --> 00:07:21,022
Warden Park.
121
00:07:21,816 --> 00:07:25,776
You need to finish your job
with Park Changho first. Okay?
122
00:07:26,404 --> 00:07:28,364
The door has already been open.
123
00:07:28,865 --> 00:07:31,695
If the conditions are favorable,
I can always open it again.
124
00:07:32,660 --> 00:07:35,200
That's right. I knew it.
125
00:07:35,288 --> 00:07:36,328
(laughter)
126
00:07:36,414 --> 00:07:38,084
CHAEBONG: This guy...
127
00:07:38,166 --> 00:07:40,876
(laughter continues)
128
00:07:42,295 --> 00:07:44,045
-He's so easy to read.
-DR. HAN: Have a drink.
129
00:07:44,130 --> 00:07:45,130
-Sit.
-Let's have a drink.
130
00:07:45,214 --> 00:07:46,224
Yes, we should.
131
00:07:46,591 --> 00:07:49,091
Sit down and relax, you punk.
132
00:07:57,643 --> 00:07:59,153
(patient gurgling, choking)
133
00:07:59,228 --> 00:08:00,308
WOMAN: What's wrong?
134
00:08:01,272 --> 00:08:03,362
Excuse me! Someone help us!
135
00:08:04,317 --> 00:08:06,107
-WOMAN: Honey!
-Are you okay?
136
00:08:06,444 --> 00:08:07,904
Someone help him!
137
00:08:07,987 --> 00:08:09,567
This is urgent. Call the doctor!
138
00:08:10,364 --> 00:08:11,824
WOMAN: Oh, no!
139
00:08:12,575 --> 00:08:15,075
Oh, no! Honey.
140
00:08:15,536 --> 00:08:18,246
HEAD NURSE: How could you make
such a mistake with your experience?
141
00:08:18,331 --> 00:08:20,751
It wasn't a mistake.
I did what the order said.
142
00:08:21,334 --> 00:08:24,384
Who ordered you
to inject 2mg of dexamethasone?
143
00:08:24,962 --> 00:08:26,672
If you look at the EMR...
144
00:08:26,756 --> 00:08:28,756
(ominous music)
145
00:08:31,844 --> 00:08:33,104
What?
146
00:08:33,179 --> 00:08:35,219
DOCTOR: It says 1mg.
147
00:08:35,806 --> 00:08:37,176
It's still not a mistake?
148
00:08:37,808 --> 00:08:39,848
This won't do. Including your attitude!
149
00:08:39,936 --> 00:08:43,476
You're unqualified to work as a nurse
who takes care of patients' lives, Ms. Ko.
150
00:08:43,564 --> 00:08:44,694
(sighs)
151
00:08:45,733 --> 00:08:47,283
I took this before the rounds.
152
00:08:47,360 --> 00:08:48,860
MIHO: Do you see this?
153
00:08:48,945 --> 00:08:50,395
Dexamethasone 2mg.
154
00:08:50,988 --> 00:08:52,368
What? You're right.
155
00:08:53,074 --> 00:08:55,164
DOCTOR: Why did this change?
156
00:08:55,243 --> 00:08:57,163
MIHO: You should check the CCTV footage.
157
00:08:57,245 --> 00:09:00,865
Let's see who is the unqualified one
that plays with patients' lives.
158
00:09:00,957 --> 00:09:03,417
(ominous music)
159
00:09:04,544 --> 00:09:07,714
WOMAN (over PA): The medical device
guest seminar will start at 5 p.m.,
160
00:09:07,797 --> 00:09:09,377
so please go to the conference room.
161
00:09:09,465 --> 00:09:10,505
You should all go.
162
00:09:10,591 --> 00:09:12,591
I repeat.
163
00:09:12,677 --> 00:09:15,637
The medical device guest seminar
will start at 5 p.m.,
164
00:09:15,721 --> 00:09:18,101
so please go to the conference room...
165
00:09:18,683 --> 00:09:21,273
Ms. Jang. You did it, right?
And the head nurse told you to.
166
00:09:22,520 --> 00:09:24,480
I don't know anything about it.
167
00:09:24,564 --> 00:09:26,904
(suspenseful music)
168
00:09:28,943 --> 00:09:29,943
(scoffs)
169
00:09:33,114 --> 00:09:35,374
DR. KIM: The reality is
that it is still too difficult
170
00:09:35,449 --> 00:09:38,579
to catch the minute details
of the state of the cartilage
171
00:09:38,661 --> 00:09:40,911
simply by reading MRI scans.
172
00:09:40,997 --> 00:09:43,867
Telling the difference
between healthy and unhealthy cartilage
173
00:09:44,292 --> 00:09:46,132
is determined by the resolution...
174
00:09:46,210 --> 00:09:49,050
NURSE 1: Did you hear? Ms. Ko's husband...
175
00:09:49,130 --> 00:09:51,090
NURSE 2: I know. I heard he's Big Mouse.
176
00:09:51,173 --> 00:09:52,973
NURSE 1: She's so shameless.
177
00:09:53,551 --> 00:09:57,141
How can she keep her head up like that
when her husband is a heinous criminal?
178
00:09:57,221 --> 00:09:58,721
Well, she's got a feisty temper.
179
00:09:59,348 --> 00:10:01,268
What an awful fate to have such a husband.
180
00:10:01,350 --> 00:10:03,100
NURSE 2: I know. Seriou...
181
00:10:03,686 --> 00:10:04,686
DR. KIM: Thank you.
182
00:10:04,770 --> 00:10:08,190
(applause)
183
00:10:08,274 --> 00:10:09,654
Thank you, Dr. Kim.
184
00:10:10,610 --> 00:10:13,610
We'll have a quick Q and A session.
Any questions?
185
00:10:19,744 --> 00:10:21,084
I'm Ko Miho from the Cancer Ward.
186
00:10:22,705 --> 00:10:25,245
(scoffs)
We have someone who's impatient.
187
00:10:26,042 --> 00:10:27,292
Go ahead.
188
00:10:28,502 --> 00:10:30,342
J&J ELECTRONIC MEDICAL DEVICE
GUEST SEMINAR
189
00:10:30,421 --> 00:10:33,011
(crowd murmuring)
190
00:10:34,008 --> 00:10:35,338
Ms. Ko?
191
00:10:38,095 --> 00:10:42,305
I have the unpublished paper
of the late Professor Seo Jaeyoung.
192
00:10:42,391 --> 00:10:44,851
(ominous music)
193
00:10:44,935 --> 00:10:46,845
(crowd murmuring)
194
00:10:57,782 --> 00:10:59,282
MIHO'S FATHER: Have you lost your mind?
195
00:11:00,326 --> 00:11:03,946
Someone died and Changho ended up in jail
because of that paper.
196
00:11:04,455 --> 00:11:06,955
What if someone tries to hurt you?
What will you do?
197
00:11:07,375 --> 00:11:10,085
What else should I do?
I was at a dead end with no leads.
198
00:11:10,670 --> 00:11:11,710
I don't know.
199
00:11:11,796 --> 00:11:15,876
I threw the bait,
so I'm sure someone will get hooked.
200
00:11:17,760 --> 00:11:19,760
(ominous music)
201
00:11:30,856 --> 00:11:32,856
(ominous music continues)
202
00:11:52,795 --> 00:11:54,795
(music intensifies)
203
00:12:00,803 --> 00:12:02,813
(music stops)
204
00:12:02,888 --> 00:12:04,218
(indistinct chatter)
205
00:12:04,306 --> 00:12:05,346
(sighs)
206
00:12:07,393 --> 00:12:09,733
(eerie music)
207
00:12:35,296 --> 00:12:37,666
(suspenseful music)
208
00:12:53,898 --> 00:12:55,898
(tense music)
209
00:13:02,072 --> 00:13:04,072
(music stops)
210
00:13:06,285 --> 00:13:08,285
(ominous music)
211
00:13:15,920 --> 00:13:17,920
(music intensifies)
212
00:13:21,675 --> 00:13:22,925
-Oh, my gosh!
-Oh, my gosh!
213
00:13:23,010 --> 00:13:24,010
You scared me.
214
00:13:24,094 --> 00:13:25,474
What?
215
00:13:25,554 --> 00:13:27,564
Why? Is someone following you?
216
00:13:29,683 --> 00:13:31,353
(exhales sharply)
217
00:13:31,435 --> 00:13:33,055
I must be on edge these days.
218
00:13:33,145 --> 00:13:35,015
My goodness.
219
00:13:35,523 --> 00:13:38,233
(phone vibrating)
220
00:13:40,653 --> 00:13:41,653
Hello?
221
00:13:41,987 --> 00:13:43,237
MAYOR CHOI: Is this Ms. Ko Miho?
222
00:13:44,490 --> 00:13:45,620
Yes, it is.
223
00:13:45,699 --> 00:13:47,489
I'm Mayor Choi Doha.
224
00:13:48,702 --> 00:13:50,702
(ominous music)
225
00:13:50,788 --> 00:13:53,668
I heard you have
Professor Seo Jaeyoung's paper.
226
00:13:54,250 --> 00:13:56,920
MIHO: I wanted to meet you regarding that.
227
00:13:57,211 --> 00:13:58,501
Are you free tomorrow?
228
00:14:00,297 --> 00:14:01,507
Yes, I know where that is.
229
00:14:02,341 --> 00:14:03,721
Okay.
230
00:14:03,801 --> 00:14:05,801
-(phone clicks)
-Was that Mayor Choi?
231
00:14:05,886 --> 00:14:07,506
(chuckles)
Yes.
232
00:14:07,596 --> 00:14:10,176
See? I told you someone would get hooked.
233
00:14:10,266 --> 00:14:11,766
You were lying about having the paper.
234
00:14:11,851 --> 00:14:13,191
What will you do when you see him?
235
00:14:13,269 --> 00:14:14,939
I have a plan.
236
00:14:15,020 --> 00:14:16,190
My goodness.
237
00:14:18,190 --> 00:14:20,610
I'm so tired because I haven't slept well
the past few days.
238
00:14:20,693 --> 00:14:23,073
Should I get some beer?
Want to have it and get a good sleep?
239
00:14:23,654 --> 00:14:25,414
Let's get soju and make soju bombs.
240
00:14:25,489 --> 00:14:27,159
(Miho's father laughs)
241
00:14:27,241 --> 00:14:28,331
MIHO: Let's go.
242
00:14:30,744 --> 00:14:33,124
MIHO'S FATHER:
What should we eat with our drinks?
243
00:14:33,205 --> 00:14:34,325
MIHO: What did you buy?
244
00:14:34,415 --> 00:14:36,245
MIHO'S FATHER: Some chicken.
Do you want braised spicy chicken?
245
00:14:36,333 --> 00:14:37,383
MIHO: Sounds great.
246
00:14:37,459 --> 00:14:39,879
-MIHO'S FATHER: Okay. I can do that.
-MIHO: Will you drink too?
247
00:14:50,431 --> 00:14:52,311
You're lucky you didn't get hurt badly.
248
00:14:52,391 --> 00:14:55,521
I am unlucky in every way,
249
00:14:55,603 --> 00:14:58,443
but I have a long life like you...
(chuckles, groans)
250
00:14:58,939 --> 00:15:00,319
That stings.
251
00:15:01,150 --> 00:15:02,360
(room leader sighs)
252
00:15:02,443 --> 00:15:04,323
I'm sorry. It's my fault.
253
00:15:04,403 --> 00:15:05,573
No.
254
00:15:05,654 --> 00:15:08,454
Big Mouse shouldn't apologize
easily like that.
255
00:15:08,532 --> 00:15:09,532
(laughs)
256
00:15:10,618 --> 00:15:13,788
But are you really Big Mouse?
257
00:15:15,289 --> 00:15:16,789
(chuckles)
258
00:15:16,874 --> 00:15:17,924
Why do you ask suddenly?
259
00:15:19,752 --> 00:15:22,172
As the knife went in,
260
00:15:22,922 --> 00:15:24,842
I suddenly got worried.
261
00:15:25,799 --> 00:15:29,389
If you're a fake
and you can't make my wish come true,
262
00:15:30,137 --> 00:15:32,057
then I'm dying for no reason.
263
00:15:35,309 --> 00:15:36,309
Hey.
264
00:15:37,102 --> 00:15:39,652
It's okay. Be honest with me.
265
00:15:41,065 --> 00:15:42,645
Are you really Big Mouse?
266
00:15:45,903 --> 00:15:47,113
(laughs)
267
00:15:47,655 --> 00:15:48,815
I am Big Mouse.
268
00:15:50,824 --> 00:15:51,874
(sighs)
269
00:15:53,452 --> 00:15:54,752
(chuckles)
270
00:15:56,789 --> 00:15:58,329
My name is No Park.
271
00:15:58,415 --> 00:16:01,705
My father's surname was No,
and my mother's surname was Park.
272
00:16:02,211 --> 00:16:04,801
That's what they called me
at the orphanage.
273
00:16:04,880 --> 00:16:08,090
I'm introducing myself to Big Mouse.
274
00:16:08,175 --> 00:16:09,675
(both laugh)
275
00:16:10,928 --> 00:16:12,138
(mutters)
276
00:16:12,221 --> 00:16:14,181
I need to find your daughter now.
277
00:16:14,264 --> 00:16:16,024
You risked your life
and took a knife for me.
278
00:16:16,600 --> 00:16:18,020
What will you do with those guys?
279
00:16:19,228 --> 00:16:20,558
What should I do?
280
00:16:20,646 --> 00:16:22,146
You said so yourself.
281
00:16:23,065 --> 00:16:26,435
Whether it's kindness or evil,
you always repay it tenfold.
282
00:16:27,027 --> 00:16:28,027
(inhales)
283
00:16:28,112 --> 00:16:30,162
Should I kill them?
284
00:16:30,906 --> 00:16:32,616
(laughs)
285
00:16:33,826 --> 00:16:36,326
(chuckles)
Gosh, that stings.
286
00:16:37,246 --> 00:16:38,326
It stings so much.
287
00:16:39,498 --> 00:16:40,498
(door opens)
288
00:16:40,582 --> 00:16:43,382
PRISONER: You said Warden Park
was on our side. Why are we locked up?
289
00:16:43,961 --> 00:16:47,091
You said the VIPs had our backs.
You told me to trust you!
290
00:16:47,172 --> 00:16:49,342
-(banging on door)
-Hey, 5362!
291
00:16:49,675 --> 00:16:52,755
We got stuck in this crap
because we trusted you, bastard!
292
00:16:52,845 --> 00:16:53,845
(pants)
293
00:16:53,929 --> 00:16:55,559
Hey, 5362!
294
00:16:55,931 --> 00:16:59,311
PRISONER:
Say something, you jerk. Are you sleeping?
295
00:16:59,727 --> 00:17:01,097
Shut the hell up.
296
00:17:01,186 --> 00:17:03,516
(prisoner screaming)
297
00:17:03,605 --> 00:17:05,515
Hey, 5362!
298
00:17:06,942 --> 00:17:08,782
(screaming continues)
299
00:17:09,570 --> 00:17:11,780
(alarm blares)
300
00:17:13,073 --> 00:17:15,453
(footsteps)
301
00:17:16,618 --> 00:17:18,618
(suspenseful music)
302
00:17:25,335 --> 00:17:27,205
TRUSTWORTHY LAW, TRUSTWORTHY CORRECTION
303
00:17:27,296 --> 00:17:28,296
(door closes)
304
00:17:32,593 --> 00:17:33,803
WARDEN PARK: Stop right there.
305
00:17:37,723 --> 00:17:38,933
(sighs)
306
00:17:39,892 --> 00:17:40,892
Was it you?
307
00:17:42,519 --> 00:17:43,899
It wasn't you. Right?
308
00:17:49,276 --> 00:17:51,276
(music intensifies)
309
00:18:06,794 --> 00:18:09,134
He hung himself in solitary,
310
00:18:10,547 --> 00:18:12,877
but it's not easy to commit suicide there.
311
00:18:14,218 --> 00:18:15,838
Isn't murder even harder?
312
00:18:17,096 --> 00:18:18,216
That's right.
313
00:18:19,598 --> 00:18:22,768
But it's strange.
314
00:18:23,977 --> 00:18:26,767
The guy who tried to kill you died.
315
00:18:27,481 --> 00:18:29,481
(suspenseful music)
316
00:18:47,918 --> 00:18:49,918
(music stops)
317
00:18:56,677 --> 00:18:59,137
(footsteps approaching)
318
00:18:59,221 --> 00:19:00,221
MAYOR CHOI: Ms. Ko?
319
00:19:03,308 --> 00:19:04,428
Hello.
320
00:19:05,352 --> 00:19:08,692
I'm sorry for making you come here.
I had a lunch appointment nearby.
321
00:19:08,772 --> 00:19:12,322
Let me introduce myself.
Attorney Park Changho is my husband.
322
00:19:13,360 --> 00:19:17,070
Do you really have Professor Seo's paper?
323
00:19:19,116 --> 00:19:20,116
(chuckles)
324
00:19:20,784 --> 00:19:22,374
I'm looking for it, too.
325
00:19:25,205 --> 00:19:27,995
MIHO: I need help, Mayor. Please help me.
326
00:19:28,375 --> 00:19:30,785
MAYOR CHOI:
You speak as though I have an obligation.
327
00:19:30,878 --> 00:19:33,378
You're the one who dragged my husband
into this case.
328
00:19:34,840 --> 00:19:36,840
Do you still trust your husband?
329
00:19:38,302 --> 00:19:41,432
Real con artists
scam people closest to them first.
330
00:19:43,056 --> 00:19:44,466
My husband isn't Big Mouse.
331
00:19:44,558 --> 00:19:47,138
That's why the word "betrayal" exists.
332
00:19:48,520 --> 00:19:50,520
They betray the trust of those
they treasure most.
333
00:19:50,606 --> 00:19:52,606
(suspenseful music)
334
00:19:55,277 --> 00:19:57,067
MIHO: Have you heard of a DNR request?
335
00:19:58,488 --> 00:20:00,988
It's consent to refuse CPR.
336
00:20:01,074 --> 00:20:03,414
The hospital is forcing
cancer patients' families to sign it.
337
00:20:03,493 --> 00:20:04,543
They're even paying them.
338
00:20:04,620 --> 00:20:06,120
Why is that important?
339
00:20:06,205 --> 00:20:09,535
I think the DNR requests are related
to Professor Seo's paper.
340
00:20:10,751 --> 00:20:11,751
Have you...
341
00:20:12,753 --> 00:20:15,633
heard anything about the paper
from the director?
342
00:20:17,090 --> 00:20:18,630
Are you suspecting my wife?
343
00:20:18,717 --> 00:20:20,217
I'm certain she knows something.
344
00:20:20,302 --> 00:20:21,302
MAYOR CHOI: You're wrong.
345
00:20:21,386 --> 00:20:22,386
She doesn't know.
346
00:20:24,765 --> 00:20:27,015
How are you so sure?
347
00:20:30,020 --> 00:20:31,400
Because he's my husband.
348
00:20:32,272 --> 00:20:35,442
Because I know him better than anyone.
349
00:20:38,237 --> 00:20:39,567
MAYOR CHOI: Because she's my wife.
350
00:20:41,198 --> 00:20:42,528
Because I know her
351
00:20:43,700 --> 00:20:45,120
better than anyone.
352
00:20:49,831 --> 00:20:52,041
SECRETARY: Sir, it's time to leave.
353
00:20:52,125 --> 00:20:53,335
Get home safely.
354
00:20:56,713 --> 00:20:58,723
(suspenseful music)
355
00:21:06,723 --> 00:21:07,983
(sighs)
356
00:21:08,058 --> 00:21:10,058
(ominous music)
357
00:21:13,981 --> 00:21:15,821
CHANGHO: After No. 5362 died,
358
00:21:15,899 --> 00:21:18,189
more people wanted me
to grant their wishes
359
00:21:19,194 --> 00:21:21,074
and more eyes started watching me too.
360
00:21:25,993 --> 00:21:27,163
Ninety-five.
361
00:21:27,244 --> 00:21:30,004
Even though 5362's death
was announced as a suicide,
362
00:21:30,289 --> 00:21:32,579
there was a small bit of fear
that it was a murder.
363
00:21:32,666 --> 00:21:33,876
Ninety-seven.
364
00:21:33,959 --> 00:21:36,249
The truth was being eaten away by lies.
365
00:21:36,545 --> 00:21:37,585
Ninety-eight.
366
00:21:40,048 --> 00:21:41,338
Ninety-nine.
367
00:21:43,593 --> 00:21:44,593
One hundred.
368
00:21:44,678 --> 00:21:46,508
ESTABLISHING LAW AND ORDER
369
00:21:46,596 --> 00:21:48,596
(upbeat music)
370
00:21:50,100 --> 00:21:51,390
Wasn't that a nice workout?
371
00:21:51,476 --> 00:21:53,556
-Yes, Boss.
-Wipe your sweat.
372
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
(sighs)
373
00:22:02,404 --> 00:22:05,914
But why did he suddenly commit suicide?
374
00:22:08,869 --> 00:22:11,249
(horn honking)
375
00:22:11,330 --> 00:22:12,460
GUCHEON PENITENTIARY
376
00:22:20,213 --> 00:22:21,923
(music stops)
377
00:22:35,896 --> 00:22:37,106
(door opens)
378
00:22:39,816 --> 00:22:43,896
JIHOON (in English): Hi, Mr. Big Mouse.
379
00:22:43,987 --> 00:22:45,987
(suspenseful music)
380
00:22:46,073 --> 00:22:48,163
JIHOON (in Korean):
What are you doing? Have a seat.
381
00:22:49,493 --> 00:22:50,743
(chair clanks)
382
00:22:53,997 --> 00:22:55,747
I heard you've been quite busy.
383
00:22:55,832 --> 00:22:58,672
The rumors I hear on the outside
are quite intense.
384
00:22:59,586 --> 00:23:00,876
Why are you here?
385
00:23:04,674 --> 00:23:09,264
Can you return the 100-billion-won
investment of Lala Capital?
386
00:23:10,764 --> 00:23:13,024
Why do you think I have that money?
387
00:23:13,100 --> 00:23:15,100
(suspenseful music)
388
00:23:16,436 --> 00:23:18,806
You know who invested that money.
389
00:23:20,190 --> 00:23:21,190
(Jihoon scoffs)
390
00:23:22,025 --> 00:23:25,645
How did you come up with the idea
of touching the NR Forum?
391
00:23:25,737 --> 00:23:26,987
You're so fearless.
392
00:23:30,158 --> 00:23:31,238
(sighs)
393
00:23:31,743 --> 00:23:34,163
Forget everything else.
Just give me the money.
394
00:23:34,246 --> 00:23:35,246
Then I won't...
395
00:23:35,330 --> 00:23:37,120
You won't have a reason to let me live.
396
00:23:41,336 --> 00:23:42,876
Let's get to the point.
397
00:23:43,463 --> 00:23:46,133
Name five clients that you... No.
398
00:23:46,716 --> 00:23:47,796
Scratch that.
399
00:23:48,135 --> 00:23:50,755
Name five clients...
400
00:23:51,596 --> 00:23:54,926
that Big Mouse sold drugs to.
401
00:23:55,600 --> 00:23:57,190
JIHOON: Starting with frequent flyers.
402
00:23:57,269 --> 00:23:59,269
(ominous music)
403
00:24:03,275 --> 00:24:05,275
What? You don't remember?
404
00:24:06,736 --> 00:24:08,196
No way.
405
00:24:08,280 --> 00:24:11,620
I'm sure you won't say you forgot
when you kept a ledger.
406
00:24:13,201 --> 00:24:16,791
My rule is that while I might sell drugs,
I don't sell out my customers.
407
00:24:16,872 --> 00:24:18,082
Seriously.
(laughs)
408
00:24:19,249 --> 00:24:21,209
(laughing continues)
409
00:24:21,293 --> 00:24:22,713
My gosh.
410
00:24:23,628 --> 00:24:24,628
Okay.
411
00:24:25,213 --> 00:24:28,303
JIHOON: I'll come back this weekend,
so make your decision by then.
412
00:24:31,136 --> 00:24:32,386
Keep in mind,
413
00:24:32,888 --> 00:24:36,638
if you don't tell me your clients' names,
I'll know that you're fake then.
414
00:24:40,103 --> 00:24:42,483
Then you'll really die.
415
00:24:42,564 --> 00:24:44,574
(ominous music)
416
00:24:49,488 --> 00:24:51,528
-(door opens)
-JIHOON: Visit's over.
417
00:24:53,408 --> 00:24:55,238
-(door closes)
-(grip creaks)
418
00:25:10,634 --> 00:25:11,764
(door closes)
419
00:25:12,344 --> 00:25:13,894
GUARD: What are you doing? Keep walking.
420
00:25:14,804 --> 00:25:16,104
Hurry up and go in.
421
00:25:16,181 --> 00:25:17,561
(guard yelps)
422
00:25:19,059 --> 00:25:21,059
(tense music)
423
00:25:28,193 --> 00:25:29,743
(beeps)
424
00:25:30,737 --> 00:25:32,447
(phone line ringing)
425
00:25:32,531 --> 00:25:34,321
(phone vibrating)
426
00:25:35,492 --> 00:25:36,492
Hello?
427
00:25:36,576 --> 00:25:39,196
Did you know that the money Big Mouse took
was Gong Jihoon's funds?
428
00:25:40,413 --> 00:25:41,413
Mr. Park Changho?
429
00:25:41,498 --> 00:25:42,618
I can't talk long.
430
00:25:42,958 --> 00:25:45,248
The real Big Mouse was the one
who turned me into Big Mouse,
431
00:25:45,335 --> 00:25:46,335
not Gong Jihoon.
432
00:25:46,962 --> 00:25:49,132
He touched the NR Forum's money
and couldn't handle it,
433
00:25:49,214 --> 00:25:51,264
so he used me as bait. Do you understand?
434
00:25:52,050 --> 00:25:53,220
MAYOR CHOI: So?
435
00:25:54,469 --> 00:25:57,099
Did you know there is a ledger
with Big Mouse's drug deals?
436
00:25:57,180 --> 00:25:59,270
(tense music)
437
00:25:59,349 --> 00:26:02,229
CHANGHO: If I don't name five top clients,
he said he'd kill me for real.
438
00:26:02,310 --> 00:26:03,650
Who said that?
439
00:26:05,021 --> 00:26:06,061
Gong Jihoon.
440
00:26:07,649 --> 00:26:09,649
(ominous music)
441
00:26:10,694 --> 00:26:11,904
Did you make copies?
442
00:26:11,987 --> 00:26:13,407
You told me not to.
443
00:26:14,739 --> 00:26:15,739
(scoffs)
444
00:26:16,241 --> 00:26:17,781
CHANGHO: I need your help.
445
00:26:18,285 --> 00:26:20,995
I'm sure Gong Jihoon
got the list from the prosecution.
446
00:26:21,705 --> 00:26:22,955
Can you look into it?
447
00:26:25,584 --> 00:26:28,134
If I don't say five names by this week,
I'll really die.
448
00:26:29,504 --> 00:26:30,924
CHANGHO: Please help me, Mayor Choi.
449
00:26:31,798 --> 00:26:32,838
(phone clicks)
450
00:26:33,967 --> 00:26:35,587
(footsteps approaching)
451
00:26:35,677 --> 00:26:37,387
Hello? Mayor Choi.
452
00:26:37,470 --> 00:26:39,470
(music intensifies)
453
00:26:40,890 --> 00:26:42,390
(door closes)
454
00:26:45,520 --> 00:26:46,810
(music stops)
455
00:26:49,274 --> 00:26:50,484
What are you doing?
456
00:26:50,567 --> 00:26:52,937
I was calling Mayor Choi
to see how he was. Why?
457
00:26:55,030 --> 00:26:57,030
(ominous music)
458
00:26:59,618 --> 00:27:02,498
Get someone we can trust
to tail Prosecutor Choi Joongrak.
459
00:27:02,579 --> 00:27:05,369
I want you to watch Gong Jihoon yourself.
460
00:27:06,458 --> 00:27:09,128
Find out what kind of connection
there is between them.
461
00:27:09,669 --> 00:27:10,749
SECRETARY: Yes, sir.
462
00:27:12,756 --> 00:27:16,836
MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA
463
00:27:16,926 --> 00:27:18,716
-(banging on door)
-PRISONER: That's enough!
464
00:27:18,803 --> 00:27:19,893
That's dangerous!
465
00:27:19,971 --> 00:27:21,011
No!
466
00:27:21,097 --> 00:27:23,137
Let go! I said, let go!
467
00:27:23,725 --> 00:27:26,385
-GUARD: Step back. Move, now!
-PRISONER: Let us out!
468
00:27:26,478 --> 00:27:27,648
(exclaims)
469
00:27:27,729 --> 00:27:28,859
(breathing heavily)
470
00:27:28,938 --> 00:27:30,018
What is it?
471
00:27:30,774 --> 00:27:33,444
Let us out. Big Mouse is going to kill us.
472
00:27:33,526 --> 00:27:36,486
What kind of nonsense is that?
How can Big Mouse get in here?
473
00:27:36,571 --> 00:27:37,781
You saw how 5362 died!
474
00:27:37,864 --> 00:27:38,874
(bangs on door)
475
00:27:38,948 --> 00:27:40,578
I've told you it's suicide.
476
00:27:40,659 --> 00:27:42,119
-Hey.
-It wasn't suicide.
477
00:27:42,619 --> 00:27:44,289
It wasn't suicide, you jerks!
478
00:27:44,829 --> 00:27:47,329
Big Mouse killed him!
479
00:27:47,415 --> 00:27:49,785
-PRISONER 1: We're all going to die!
-That's right.
480
00:27:49,876 --> 00:27:52,246
PRISONER 2:
Let me out. Get me out of here!
481
00:27:52,337 --> 00:27:55,047
-Let me out!
-PRISONER 1: Get me out of here!
482
00:27:55,131 --> 00:27:57,181
PRISONER 2: Let me out!
483
00:27:57,967 --> 00:27:59,717
-Calm down!
-Let me out!
484
00:27:59,803 --> 00:28:00,763
I need to get out.
485
00:28:00,845 --> 00:28:03,425
I can't die like this, you jerks!
486
00:28:03,515 --> 00:28:05,805
(prisoner 2 screaming)
487
00:28:05,892 --> 00:28:08,442
PRISONER 1: Let us out! Please!
488
00:28:09,521 --> 00:28:12,401
(screaming continues)
489
00:28:14,859 --> 00:28:16,109
(music stops)
490
00:28:18,196 --> 00:28:19,526
WARDEN PARK: Is it that bad?
491
00:28:19,614 --> 00:28:21,244
GUARD: Their fear and anxiety are extreme,
492
00:28:21,324 --> 00:28:23,794
and I suspect they have PTSD too.
493
00:28:25,203 --> 00:28:28,083
Get them treated first
and send them to the General Wing.
494
00:28:28,665 --> 00:28:29,705
Yes, sir.
495
00:28:30,709 --> 00:28:33,589
ROOM LEADER: It's your turn, Warden Park.
496
00:28:33,670 --> 00:28:34,750
(Warden Park mutters)
497
00:28:34,838 --> 00:28:36,008
Where did I put it?
498
00:28:37,173 --> 00:28:39,133
ROOM LEADER: Here.
499
00:28:39,801 --> 00:28:41,511
-(door closes)
-I died.
500
00:28:43,138 --> 00:28:44,808
Where did you learn to play Go?
501
00:28:44,889 --> 00:28:46,809
You're just playing tricks.
502
00:28:46,891 --> 00:28:49,271
I learned it the traditional way.
(sighs)
503
00:28:51,271 --> 00:28:53,401
PRISONER: Gosh, it tastes so bad.
504
00:28:53,481 --> 00:28:55,691
(indistinct chattering)
505
00:28:58,945 --> 00:29:00,945
(ominous music)
506
00:29:02,115 --> 00:29:03,275
Boss.
507
00:29:10,582 --> 00:29:12,832
PRISONER: They're totally out of it.
508
00:29:13,168 --> 00:29:14,628
I heard they got treatment too.
509
00:29:14,711 --> 00:29:16,801
If they were going to get so scared,
510
00:29:16,880 --> 00:29:19,340
they shouldn't have acted up
and tried to kill Big Mouse.
511
00:29:19,841 --> 00:29:23,221
Look at Big Mouse. He's glaring at them.
512
00:29:24,012 --> 00:29:28,142
PRISONER: My gosh. Isn't being
in solitary safer for them?
513
00:29:28,892 --> 00:29:31,602
You know 5362? He committed suicide.
514
00:29:31,686 --> 00:29:33,976
They say he had no reason
to commit suicide.
515
00:29:35,815 --> 00:29:36,895
(clanging)
516
00:29:42,113 --> 00:29:44,123
(suspenseful music)
517
00:29:55,043 --> 00:29:56,253
(chair screeches)
518
00:30:00,340 --> 00:30:01,880
Boss. Aren't you going to eat?
519
00:30:07,472 --> 00:30:09,022
(retches)
520
00:30:09,098 --> 00:30:10,478
(thuds)
521
00:30:10,558 --> 00:30:13,058
(prisoners clamoring)
522
00:30:15,897 --> 00:30:17,397
(thuds)
523
00:30:17,482 --> 00:30:19,822
(shrieking)
524
00:30:19,901 --> 00:30:21,781
-PRISONER 1: What's going on?
-PRISONER 2: Guard!
525
00:30:22,487 --> 00:30:24,817
(whistle blowing)
526
00:30:25,824 --> 00:30:26,954
GUARD 1: Who is that?
527
00:30:27,534 --> 00:30:28,624
Send everyone out.
528
00:30:29,327 --> 00:30:30,577
GUARD 2: Call the doctor. Hurry!
529
00:30:30,662 --> 00:30:32,912
(tense music)
530
00:30:32,997 --> 00:30:34,167
CHANGHO: Perhaps...
531
00:30:35,542 --> 00:30:37,632
Big Mouse might be in here.
532
00:30:39,337 --> 00:30:41,007
He could be somewhere very close.
533
00:30:46,219 --> 00:30:48,429
(music continues)
534
00:30:53,935 --> 00:30:55,935
(music stops)
535
00:30:56,020 --> 00:31:00,690
DO NOT ENTER, POLICE LINE
UNDER INVESTIGATION
536
00:31:00,775 --> 00:31:02,815
FORENSICS OFFICER:
We need to do an autopsy,
537
00:31:02,902 --> 00:31:05,412
but it seems he was poisoned
with potassium cyanide.
538
00:31:05,488 --> 00:31:07,568
It's the poison,
most commonly known as cyanide.
539
00:31:08,449 --> 00:31:10,659
OFFICER:
So there's the possibility of murder.
540
00:31:10,743 --> 00:31:12,793
How long has he been out of solitary?
541
00:31:14,956 --> 00:31:15,956
About four hours.
542
00:31:16,040 --> 00:31:18,380
OFFICER: Let's check the route
the victims took first.
543
00:31:18,459 --> 00:31:19,919
Can we check the CCTV footage?
544
00:31:21,045 --> 00:31:23,045
(tense music)
545
00:31:23,631 --> 00:31:26,551
(keyboard clacking)
546
00:31:33,266 --> 00:31:34,596
(keyboard clacks)
547
00:31:39,898 --> 00:31:41,518
Hold on. Rewind it.
548
00:31:42,025 --> 00:31:43,895
(computer rewinds)
549
00:31:43,985 --> 00:31:45,605
Over there. Stop.
550
00:31:45,695 --> 00:31:47,695
(suspenseful music)
551
00:31:47,780 --> 00:31:49,450
GUARD: Isn't that cyanide?
552
00:31:50,074 --> 00:31:51,084
It is.
553
00:31:51,576 --> 00:31:53,946
OFFICER: He committed suicide.
That's clear evidence.
554
00:31:54,829 --> 00:31:58,039
GUARD: How did he get it?
Nothing was caught on camera.
555
00:31:58,583 --> 00:31:59,753
OFFICER: True.
556
00:32:05,006 --> 00:32:07,006
(music intensifies)
557
00:32:10,803 --> 00:32:12,813
(suspenseful music)
558
00:32:19,020 --> 00:32:20,190
Boss.
559
00:32:21,981 --> 00:32:23,151
I'm...
560
00:32:24,359 --> 00:32:25,859
really curious.
561
00:32:25,944 --> 00:32:27,154
Earlier,
562
00:32:27,779 --> 00:32:30,699
the guys who died at the mess hall...
563
00:32:30,782 --> 00:32:32,162
-(door lock buzzes)
-(door opens)
564
00:32:32,784 --> 00:32:33,914
Nobody move!
565
00:32:34,619 --> 00:32:36,449
Anyone who moves will die.
566
00:32:37,789 --> 00:32:39,169
Everyone, get up and go outside.
567
00:32:39,248 --> 00:32:41,708
(tense music)
568
00:32:44,337 --> 00:32:45,207
Get out!
569
00:32:51,302 --> 00:32:54,432
(clattering)
570
00:33:05,650 --> 00:33:07,490
TRUSTWORTHY LAW
571
00:33:07,568 --> 00:33:09,568
(music intensifies)
572
00:33:21,624 --> 00:33:22,674
GUARD: Turn around.
573
00:33:26,546 --> 00:33:29,006
(clattering)
574
00:33:47,859 --> 00:33:49,529
(music stops)
575
00:33:55,491 --> 00:33:59,001
What are you looking at?
Put your heads back in!
576
00:34:02,582 --> 00:34:05,882
You punks have no fear these days. Do you?
577
00:34:15,887 --> 00:34:18,097
(ominous music)
578
00:34:32,153 --> 00:34:34,283
All of the guys
who had started a fight with you
579
00:34:35,031 --> 00:34:37,411
all committed suicide.
580
00:34:38,785 --> 00:34:42,075
WARDEN PARK: We're lucky the CCTV
caught them taking the poison.
581
00:34:42,163 --> 00:34:45,583
Otherwise, the idiots here
would've treated you like a messiah.
582
00:34:47,460 --> 00:34:52,420
But what scared them so much
that led them to commit suicide?
583
00:34:54,300 --> 00:34:57,800
I'm just asking because I'm curious.
Why did they do it?
584
00:34:59,514 --> 00:35:01,394
Don't overestimate yourself.
585
00:35:02,016 --> 00:35:03,846
You're not that great.
586
00:35:05,019 --> 00:35:07,689
How many criminals do you think
I've seen in the 20 years
587
00:35:07,772 --> 00:35:09,982
I worked
in the Correctional Services Bureau?
588
00:35:10,066 --> 00:35:11,226
There were tons.
589
00:35:11,818 --> 00:35:15,318
Whether they're unfairly charged,
heinous, stupid,
590
00:35:16,405 --> 00:35:18,365
I can size them up by their smell alone.
591
00:35:18,449 --> 00:35:20,119
(sniffing)
592
00:35:23,037 --> 00:35:25,037
(ominous music)
593
00:35:30,294 --> 00:35:31,884
You're Big Mouse?
594
00:35:32,839 --> 00:35:36,049
You're just an incompetent
third-rate lawyer who's also unlucky.
595
00:35:36,592 --> 00:35:39,642
You're scared you'll get beat up
if you don't pretend to be Big Mouse.
596
00:35:39,720 --> 00:35:42,600
That's why you keep glaring at people
and inciting them.
597
00:35:42,682 --> 00:35:44,562
You're just conning everyone.
598
00:35:48,146 --> 00:35:50,396
It'd be nice
if all detectives were like you.
599
00:35:51,065 --> 00:35:52,315
Want to testify for me?
600
00:35:56,654 --> 00:35:58,664
(tense music)
601
00:36:00,158 --> 00:36:01,618
WARDEN PARK: You have four days left.
602
00:36:03,244 --> 00:36:05,714
If you can list the names
of people you sold drugs to,
603
00:36:06,122 --> 00:36:08,172
I'll really believe in you.
604
00:36:09,625 --> 00:36:13,045
But... if you can't provide the names,
605
00:36:14,213 --> 00:36:16,513
you will die in here
606
00:36:17,633 --> 00:36:19,763
without a single soul knowing.
607
00:36:19,844 --> 00:36:21,854
(high-pitched tone)
608
00:36:25,600 --> 00:36:27,600
(tense music)
609
00:36:47,163 --> 00:36:48,213
MAN: You're here.
610
00:36:48,789 --> 00:36:49,919
How is the elder feeling?
611
00:36:49,999 --> 00:36:51,919
-He's so-so.
-So-so?
612
00:36:54,170 --> 00:36:55,500
Show him to the sitting room.
613
00:36:55,880 --> 00:36:58,470
Please wait. He has a guest.
614
00:36:59,342 --> 00:37:00,552
Who?
615
00:37:04,055 --> 00:37:06,135
Why is he leaving
when you asked him a question?
616
00:37:06,224 --> 00:37:07,434
(scoffs)
617
00:37:07,516 --> 00:37:09,556
(suspenseful music)
618
00:37:09,644 --> 00:37:10,694
(Jihoon sighs)
619
00:37:10,770 --> 00:37:14,190
SEUNGTAE:
I get so anxious whenever I come here.
620
00:37:14,732 --> 00:37:15,982
Do you feel like that?
621
00:37:16,067 --> 00:37:19,107
Anxious?
We're not at a level to get anxious.
622
00:37:19,862 --> 00:37:21,162
(Seungtae breathes heavily)
623
00:37:22,031 --> 00:37:23,571
Why is it taking so long?
624
00:37:24,825 --> 00:37:26,485
Is it an important visitor?
625
00:37:26,577 --> 00:37:27,747
-Hey.
-SEUNGTAE: Yes?
626
00:37:28,120 --> 00:37:29,160
I'm going to the bathroom.
627
00:37:29,830 --> 00:37:32,750
Again? So you are nervous.
628
00:37:32,833 --> 00:37:34,253
I'm not.
629
00:37:35,086 --> 00:37:36,126
(Jihoon gasps)
630
00:37:37,713 --> 00:37:39,723
(music intensifies)
631
00:37:40,633 --> 00:37:41,763
Juhee?
632
00:37:42,385 --> 00:37:44,755
You were his visitor?
633
00:37:45,346 --> 00:37:46,806
Why are you so surprised?
634
00:37:46,889 --> 00:37:49,429
I have been visiting him here
since I was young.
635
00:37:50,017 --> 00:37:53,937
Do you want to get dinner after?
I need to talk to you about something.
636
00:37:54,021 --> 00:37:55,111
Aren't you busy?
637
00:37:55,189 --> 00:37:58,189
Our meeting won't take long. Wait here.
638
00:37:58,276 --> 00:38:01,486
The elder has refused to see you two.
639
00:38:04,907 --> 00:38:06,027
Why?
640
00:38:07,535 --> 00:38:09,245
Is he still mad?
641
00:38:09,328 --> 00:38:13,168
He said you're not allowed in
until you get back the 100 billion won.
642
00:38:13,249 --> 00:38:14,419
(laughs)
643
00:38:15,751 --> 00:38:19,511
JIHOON: Tell him I'm here to report
something about that issue.
644
00:38:19,588 --> 00:38:23,548
That I have something I have to tell him.
645
00:38:23,634 --> 00:38:26,604
Do you want to get the wooden pillow
thrown at you again?
646
00:38:27,305 --> 00:38:28,965
(laughs)
647
00:38:30,641 --> 00:38:32,021
(exhales heavily)
648
00:38:32,101 --> 00:38:34,061
-Seungtae.
-Yes?
649
00:38:34,729 --> 00:38:35,729
Let's go.
650
00:38:37,064 --> 00:38:39,534
Go to the Chinese restaurant
at Charles Hotel by 6 p.m.
651
00:38:41,402 --> 00:38:42,652
What for?
652
00:38:43,779 --> 00:38:47,489
Mayor Choi is meeting the majority
party leader and the secretary general.
653
00:38:47,575 --> 00:38:49,035
He wants you to support him.
654
00:38:52,413 --> 00:38:54,043
I guess we won't be having dinner.
655
00:38:54,623 --> 00:38:55,713
MAN: Good day.
656
00:38:57,001 --> 00:38:58,751
(footsteps)
657
00:39:00,755 --> 00:39:03,875
Support, my foot.
658
00:39:06,260 --> 00:39:09,180
Is Mayor Choi finally
getting into politics with the big boys?
659
00:39:09,764 --> 00:39:13,314
Doesn't the main dish
usually come after the appetizer?
660
00:39:13,392 --> 00:39:15,022
You want me to be his taste tester?
661
00:39:15,603 --> 00:39:18,863
Ask the elder.
I don't know anything about it.
662
00:39:22,401 --> 00:39:23,651
(Jihoon laughs)
663
00:39:26,113 --> 00:39:27,243
(coughs)
664
00:39:27,323 --> 00:39:29,663
I guess the elder is planning
to give Mayor Choi his support.
665
00:39:30,785 --> 00:39:31,785
Shut up.
666
00:39:32,370 --> 00:39:35,710
Everything's wrong with you,
but your mouth is the biggest problem.
667
00:39:37,500 --> 00:39:38,630
Darn it.
668
00:39:40,586 --> 00:39:41,996
(gurgles)
669
00:39:42,088 --> 00:39:44,088
Hot!
(coughing)
670
00:39:44,173 --> 00:39:47,133
Here. Don't be so nervous.
671
00:39:47,218 --> 00:39:49,218
(coughing)
Who says I'm nervous?
672
00:39:49,720 --> 00:39:51,720
(upbeat music)
673
00:40:08,280 --> 00:40:11,660
(laughter)
674
00:40:14,203 --> 00:40:16,913
MAN: Mr. Gong, what brings you here?
675
00:40:17,498 --> 00:40:20,458
We came to eat,
and we heard you guys were here.
676
00:40:20,543 --> 00:40:21,793
(Jihoon chuckles)
677
00:40:21,877 --> 00:40:24,047
Say hello. This is Choi Manho
of the New Nation Party
678
00:40:24,130 --> 00:40:25,630
and Secretary General Kim Gabju.
679
00:40:26,966 --> 00:40:29,886
Hello, nice to meet you. I'm Cha Seungtae.
680
00:40:29,969 --> 00:40:31,259
(mutters)
681
00:40:31,971 --> 00:40:33,061
(grumbles)
682
00:40:33,806 --> 00:40:35,466
Oh, my.
683
00:40:35,558 --> 00:40:39,188
You're OC Group's Chairman Cha's son.
684
00:40:39,270 --> 00:40:40,270
(Seungtae laughs)
685
00:40:40,354 --> 00:40:42,944
I'm glad you're here. Have a seat.
686
00:40:43,023 --> 00:40:45,323
-SEUNGTAE: Thank you.
-GENERAL KIM: Have a seat.
687
00:40:46,068 --> 00:40:49,158
Let me introduce you.
This is the mayor of Gucheon...
688
00:40:49,238 --> 00:40:52,408
I know Mayor Choi Doha very well.
689
00:40:52,491 --> 00:40:53,621
GENERAL KIM: You do?
690
00:40:53,701 --> 00:40:56,371
MAYOR CHOI:
Yes, they're good friends of mine.
691
00:40:57,288 --> 00:40:59,668
I receive a lot of help from them.
692
00:40:59,748 --> 00:41:01,628
GENERAL KIM: A press company
and a family-owned business.
693
00:41:02,209 --> 00:41:04,749
I thought your wife's family was powerful,
694
00:41:04,837 --> 00:41:07,007
-but you have powerful friends, too.
-That's right.
695
00:41:07,089 --> 00:41:08,339
JIHOON: Let me pour you a drink.
696
00:41:08,424 --> 00:41:09,474
(grunts)
697
00:41:09,550 --> 00:41:11,140
(laughs)
698
00:41:12,386 --> 00:41:16,596
Look at this. You came here
for Mayor Choi. Didn't you?
699
00:41:16,682 --> 00:41:18,312
(laughter)
700
00:41:18,392 --> 00:41:22,482
Please take good care of Mayor Choi Doha.
701
00:41:22,563 --> 00:41:25,573
GENERAL KIM: Who would refuse someone
as competent as Mayor Choi?
702
00:41:26,192 --> 00:41:28,402
Don't just settle with being mayor.
703
00:41:28,486 --> 00:41:31,236
Let's get you a seat
during the next general election.
704
00:41:33,282 --> 00:41:35,832
If you give me the chance,
I would gladly take it.
705
00:41:36,702 --> 00:41:39,002
We will take good care of you two.
706
00:41:39,455 --> 00:41:42,415
If you need anything,
give us a call any time.
707
00:41:42,500 --> 00:41:45,170
Since you're saying this,
708
00:41:45,252 --> 00:41:47,342
we must take good care of him.
709
00:41:47,421 --> 00:41:48,421
(laughter)
710
00:41:48,506 --> 00:41:52,256
Look at this.
A person doesn't find his position.
711
00:41:53,552 --> 00:41:56,972
The position recognizes the person.
712
00:41:57,556 --> 00:42:00,476
Don't worry.
I'll find you a great position.
713
00:42:01,060 --> 00:42:02,350
Thank you, sir.
714
00:42:07,983 --> 00:42:09,993
(tense music)
715
00:42:16,659 --> 00:42:19,619
(water running)
716
00:42:23,874 --> 00:42:24,884
(door closes)
717
00:42:27,169 --> 00:42:29,919
(water running)
718
00:42:32,925 --> 00:42:34,505
MAYOR CHOI: Thank you for today, Mr. Gong.
719
00:42:37,346 --> 00:42:39,306
JIHOON:
Are you doing whatever you want now?
720
00:42:41,642 --> 00:42:43,852
I told you not to cross the line.
721
00:42:45,354 --> 00:42:46,984
Advancing in politics?
722
00:42:47,064 --> 00:42:49,364
(laughing)
723
00:42:50,526 --> 00:42:52,986
Without consulting me?
724
00:42:53,821 --> 00:42:56,201
Didn't I tell you
I wasn't going to serve another term?
725
00:43:00,786 --> 00:43:02,996
When did you decide things on your own?
726
00:43:05,124 --> 00:43:08,004
Do you think all you need to do
is look good to the elder?
727
00:43:08,919 --> 00:43:12,459
You're no better than dog food without us.
You know that.
728
00:43:12,548 --> 00:43:14,048
Watch what you're saying.
729
00:43:15,050 --> 00:43:18,800
If you think I'm dog food,
aren't you making a mistake?
730
00:43:19,638 --> 00:43:20,638
(scoffs)
731
00:43:21,223 --> 00:43:24,483
(screams, laughs)
732
00:43:26,562 --> 00:43:28,362
This is the problem.
733
00:43:28,439 --> 00:43:32,319
I undoubtedly thought I was your owner.
734
00:43:33,319 --> 00:43:34,779
Aren't I?
735
00:43:37,448 --> 00:43:41,868
I got the prosecutor without any roots
a job within the central district.
736
00:43:41,952 --> 00:43:46,082
I made an organization
and used the press to make him mayor.
737
00:43:47,082 --> 00:43:49,042
I completely wrote your profile
738
00:43:49,627 --> 00:43:51,667
using my money and energy.
739
00:43:51,754 --> 00:43:55,674
But now that you've grown a little,
740
00:43:56,091 --> 00:43:57,931
you act all cocky.
741
00:44:01,221 --> 00:44:02,601
(grumbles)
742
00:44:04,099 --> 00:44:05,979
You want to cut your leash
743
00:44:06,685 --> 00:44:09,515
and act like a lone wolf?
744
00:44:10,147 --> 00:44:11,687
(laughs)
745
00:44:12,441 --> 00:44:14,941
What about everything you got
746
00:44:16,278 --> 00:44:17,948
while I have been mayor?
747
00:44:18,572 --> 00:44:20,872
-Everything we got?
-The industrial park business license,
748
00:44:20,949 --> 00:44:23,909
changing the purpose of using land,
government contracts bidding info.
749
00:44:23,994 --> 00:44:27,924
Do you know how much money you took
using me as the mayor figurehead?
750
00:44:27,998 --> 00:44:31,208
I'm quitting my job as mayor
because I'm sick of it.
751
00:44:31,752 --> 00:44:33,802
Because what you do makes me sick.
752
00:44:35,547 --> 00:44:37,587
I see. So...
753
00:44:38,967 --> 00:44:39,967
you're...
754
00:44:40,844 --> 00:44:42,814
determined to die, aren't you?
755
00:44:42,888 --> 00:44:45,848
If we both got here on the same boat,
you should keep rowing.
756
00:44:45,933 --> 00:44:48,313
We'll all die if we don't reach land.
757
00:44:48,394 --> 00:44:50,024
You're my owner?
758
00:44:50,104 --> 00:44:51,904
You're just an oarsman.
759
00:44:52,231 --> 00:44:54,191
You'll do what I say and row.
760
00:44:58,195 --> 00:44:59,855
(laughing)
761
00:45:00,614 --> 00:45:01,874
(grunts)
762
00:45:01,949 --> 00:45:03,279
(Jihoon groans)
763
00:45:04,576 --> 00:45:05,826
(groaning)
764
00:45:07,121 --> 00:45:08,791
MAYOR CHOI: Don't cross the line.
765
00:45:08,872 --> 00:45:10,042
Be polite.
766
00:45:10,624 --> 00:45:12,334
You bastard.
767
00:45:12,418 --> 00:45:14,288
(Jihoon grunting)
768
00:45:14,378 --> 00:45:15,998
SEUNGTAE: Hey. What are you doing?
769
00:45:16,088 --> 00:45:17,838
Relax.
770
00:45:17,923 --> 00:45:19,513
(grunting)
771
00:45:19,591 --> 00:45:20,801
SEUNGTAE: Hey.
772
00:45:20,884 --> 00:45:22,514
(grunting)
773
00:45:22,594 --> 00:45:23,724
(exhales)
774
00:45:23,804 --> 00:45:26,644
SEUNGTAE:
What are you doing? They're right outside.
775
00:45:27,224 --> 00:45:29,564
-My gosh.
-(exhales sharply)
776
00:45:29,643 --> 00:45:31,063
I'll keep in mind
777
00:45:32,438 --> 00:45:34,268
how you helped me today.
778
00:45:37,276 --> 00:45:38,316
(door opens)
779
00:45:40,696 --> 00:45:41,696
(door closes)
780
00:45:44,408 --> 00:45:47,328
SEUNGTAE: You didn't get beat up
by Mayor Choi. Did you?
781
00:45:49,371 --> 00:45:52,541
Keep your head held high
for as long as you can.
782
00:45:52,624 --> 00:45:54,714
It'll all be over soon.
783
00:45:54,793 --> 00:45:58,463
Things won't go as you want it to.
The elder won't allow it.
784
00:46:00,424 --> 00:46:03,264
-Seungtae.
-Yes?
785
00:46:03,343 --> 00:46:06,263
Would the elder leave a traitor alone?
786
00:46:06,346 --> 00:46:07,926
A traitor?
787
00:46:09,057 --> 00:46:10,727
Did Mayor Choi betray him?
788
00:46:10,809 --> 00:46:12,809
(suspenseful music)
789
00:46:14,521 --> 00:46:18,031
(sighs)
If it comes out, that jerk...
790
00:46:19,693 --> 00:46:23,703
can kiss politics goodbye.
His life will be over.
791
00:46:25,449 --> 00:46:26,529
(laughs)
792
00:46:26,617 --> 00:46:28,867
(laughter)
793
00:46:30,204 --> 00:46:31,504
(screams)
794
00:46:35,375 --> 00:46:37,625
(train whirring)
795
00:46:38,921 --> 00:46:41,381
(ominous music)
796
00:46:45,511 --> 00:46:47,511
(suspenseful music)
797
00:46:54,019 --> 00:46:56,269
(beeping)
798
00:46:57,314 --> 00:46:58,614
(beeps)
799
00:47:03,654 --> 00:47:05,664
(tense music)
800
00:47:19,753 --> 00:47:21,763
(ominous music)
801
00:47:34,017 --> 00:47:35,017
(phone beeps)
802
00:47:42,776 --> 00:47:44,526
(music stops)
803
00:47:46,196 --> 00:47:49,736
MIHO: Dad, I'm being followed.
I'm sure of it this time.
804
00:47:50,409 --> 00:47:53,119
Let's catch him.
If we catch him, everything will unravel.
805
00:48:02,838 --> 00:48:04,838
(tense music)
806
00:48:12,055 --> 00:48:14,055
(ominous music)
807
00:48:18,228 --> 00:48:20,648
(keypad clacking)
808
00:48:26,320 --> 00:48:28,410
(tense music continues)
809
00:48:34,912 --> 00:48:36,162
(gasps)
810
00:48:40,042 --> 00:48:41,342
MIHO'S FATHER: It's him. Right?
811
00:48:41,418 --> 00:48:42,418
I can't tell.
812
00:48:46,798 --> 00:48:48,798
(tense music)
813
00:48:49,760 --> 00:48:50,970
Darn it.
814
00:48:56,308 --> 00:48:57,888
-(taser crackling)
-(all exclaim)
815
00:48:57,976 --> 00:48:59,646
-My gosh.
-What the heck?
816
00:48:59,728 --> 00:49:01,308
(mumbling)
817
00:49:01,396 --> 00:49:03,396
(tense music)
818
00:49:04,149 --> 00:49:05,859
MIHO'S FATHER: You punk. Who are you?
819
00:49:05,943 --> 00:49:07,653
Take this off, jerk.
820
00:49:10,864 --> 00:49:14,374
What? Aren't you Mayor Choi's secretary?
821
00:49:14,451 --> 00:49:16,581
What?
822
00:49:18,538 --> 00:49:19,578
Right?
823
00:49:20,791 --> 00:49:23,091
(ominous music)
824
00:49:35,722 --> 00:49:38,312
(phone vibrating)
825
00:49:39,393 --> 00:49:40,483
Talk to me.
826
00:49:40,560 --> 00:49:41,770
I'm Ko Miho.
827
00:49:41,853 --> 00:49:45,403
If you don't come and explain yourself,
he's going to the police.
828
00:49:47,067 --> 00:49:48,357
Where should I go?
829
00:49:50,445 --> 00:49:51,655
Okay.
830
00:49:51,738 --> 00:49:53,738
(suspenseful music)
831
00:49:57,369 --> 00:49:58,499
(lock beeps)
832
00:50:01,748 --> 00:50:02,788
(safe door closes)
833
00:50:09,214 --> 00:50:12,344
JUNG CHAEBONG, LEE KWANGPYO,
KIM HANUL, PARK KWANGYEOL...
834
00:50:16,304 --> 00:50:18,064
(music stops)
835
00:50:19,057 --> 00:50:20,137
(Miho sighs)
836
00:50:22,519 --> 00:50:23,519
(door opens)
837
00:50:29,985 --> 00:50:31,985
(suspenseful music)
838
00:50:36,908 --> 00:50:39,828
This is illegal detainment.
Undo the handcuffs.
839
00:50:39,911 --> 00:50:41,501
Illegally tailing someone is okay?
840
00:50:42,956 --> 00:50:45,786
I'll call the police then.
841
00:50:48,587 --> 00:50:49,667
(phone clicks)
842
00:50:50,589 --> 00:50:53,429
This will only complicate things.
Undo his handcuffs.
843
00:50:59,806 --> 00:51:01,886
(keys jingling)
844
00:51:03,643 --> 00:51:06,063
Did you tell him to follow me?
845
00:51:06,146 --> 00:51:09,316
Saying that you had Professor Seo's paper
in a public place
846
00:51:09,399 --> 00:51:10,649
was dangerous behavior.
847
00:51:11,318 --> 00:51:14,908
I asked him to watch you
in case something bad happened to you.
848
00:51:14,988 --> 00:51:16,158
(scoffs)
849
00:51:16,239 --> 00:51:18,029
You want me to believe that?
850
00:51:19,201 --> 00:51:22,121
Are you saying I had him tail you
with bad intentions?
851
00:51:22,704 --> 00:51:23,754
Did you not?
852
00:51:26,500 --> 00:51:27,710
(sighs)
853
00:51:32,672 --> 00:51:34,342
MAYOR CHOI: Give this to your husband.
854
00:51:35,592 --> 00:51:36,802
What is this?
855
00:51:36,885 --> 00:51:38,795
MAYOR CHOI:
It's something Mr. Park asked for.
856
00:51:38,887 --> 00:51:40,927
You can ask him for the specifics.
857
00:51:41,848 --> 00:51:43,848
(solemn music)
858
00:51:50,357 --> 00:51:51,397
(door opens)
859
00:51:56,488 --> 00:51:57,528
(door closes)
860
00:52:01,159 --> 00:52:02,489
(Miho sighs)
861
00:52:07,624 --> 00:52:09,794
-What?
-Get out.
862
00:52:09,876 --> 00:52:10,916
Okay.
863
00:52:15,966 --> 00:52:17,006
(door opens)
864
00:52:18,343 --> 00:52:19,393
(door closes)
865
00:52:20,011 --> 00:52:21,301
Let me look at you.
866
00:52:24,224 --> 00:52:25,604
Are you well?
867
00:52:26,977 --> 00:52:29,147
I'm fine. Don't worry about me.
868
00:52:33,817 --> 00:52:35,857
Mayor Choi asked me to give this to you.
869
00:52:42,409 --> 00:52:45,289
CHANGHO:
Lee Sangbong, Ko Hakki, Nam Yisoo,
870
00:52:45,370 --> 00:52:47,120
Jung Mikyung, Kim Eunsae.
871
00:52:48,290 --> 00:52:51,790
The druggies I'm grateful for
as they'll save me from death.
872
00:52:51,877 --> 00:52:53,877
(tense music)
873
00:52:54,963 --> 00:52:56,173
Miho, give me your phone.
874
00:53:01,678 --> 00:53:02,798
(phone line ringing)
875
00:53:06,516 --> 00:53:09,686
It's me, Park Changho.
Are you sure about this list?
876
00:53:09,769 --> 00:53:11,769
I got it from the prosecution.
877
00:53:11,855 --> 00:53:13,765
Why did you change your mind?
878
00:53:15,692 --> 00:53:17,992
If you were really Big Mouse,
879
00:53:18,069 --> 00:53:20,279
you wouldn't have asked me for my help.
880
00:53:23,783 --> 00:53:26,543
Thank you. I won't forget this kindness.
881
00:53:30,457 --> 00:53:32,787
(sighs)
It'll be okay now, Miho.
882
00:53:32,876 --> 00:53:34,536
What is this?
883
00:53:37,047 --> 00:53:39,717
I'll explain everything
once I take care of urgent matters.
884
00:53:39,799 --> 00:53:40,839
But...
885
00:53:41,718 --> 00:53:44,508
can we trust Mayor Choi?
886
00:53:44,596 --> 00:53:46,676
If something happens, go to him.
887
00:53:47,474 --> 00:53:49,484
He's the only person
who will be on our side.
888
00:53:51,102 --> 00:53:53,152
(breathes deeply)
889
00:53:53,230 --> 00:53:55,230
(ominous music)
890
00:53:55,315 --> 00:54:00,395
The list that Choi Doha has of people
who bought drugs from Big Mouse.
891
00:54:00,487 --> 00:54:01,817
PROSECUTOR: It's not Big Mouse.
892
00:54:02,405 --> 00:54:04,235
You wrote that list.
893
00:54:04,324 --> 00:54:08,334
JIHOON:
Do you know why I made that fake list?
894
00:54:09,079 --> 00:54:13,789
I wanted to see
where Choi Doha uses that list.
895
00:54:15,752 --> 00:54:17,342
I'm kind of excited.
896
00:54:19,047 --> 00:54:22,967
I feel like those names will come out
of Park Changho's mouth.
897
00:54:23,468 --> 00:54:24,468
PROSECUTOR: No way.
898
00:54:24,552 --> 00:54:27,142
Mayor Choi has nothing to gain
from helping Park Changho.
899
00:54:27,222 --> 00:54:31,062
Guess who hired Park Changho
as the lawyer?
900
00:54:32,519 --> 00:54:33,559
It's Choi Doha.
901
00:54:34,104 --> 00:54:38,234
Park Changho called Mayor Choi
from the penitentiary.
902
00:54:38,316 --> 00:54:42,566
What if Park Changho says the names
from that fake list?
903
00:54:45,740 --> 00:54:49,740
I'll be killing two birds with one stone.
904
00:54:49,828 --> 00:54:52,118
(laughs)
905
00:54:52,205 --> 00:54:55,915
Both Park Changho and Choi Doha...
906
00:54:56,459 --> 00:54:58,459
(laughing)
907
00:54:58,545 --> 00:55:00,295
(chuckles)
908
00:55:00,380 --> 00:55:01,510
PROSECUTOR: Have a drink.
909
00:55:02,966 --> 00:55:05,506
Mr. Choi, you should join our club.
910
00:55:05,593 --> 00:55:08,353
I'm not on par with your level.
911
00:55:08,430 --> 00:55:10,720
(sucks teeth, exhales)
912
00:55:10,807 --> 00:55:11,847
(fingers snap)
913
00:55:14,644 --> 00:55:16,354
During the next cabinet reshuffle,
914
00:55:16,438 --> 00:55:20,108
the Secretary of Civil Affairs
will be promoted to Minister of Justice.
915
00:55:20,734 --> 00:55:22,364
JIHOON: You know my relationship with him.
916
00:55:22,444 --> 00:55:24,704
If he becomes Minister of Justice,
917
00:55:25,363 --> 00:55:29,533
I can make you chief prosecutor.
918
00:55:31,619 --> 00:55:33,789
With your qualifications
919
00:55:34,914 --> 00:55:37,384
and my support,
920
00:55:37,459 --> 00:55:40,249
why can't you join our club?
921
00:55:40,337 --> 00:55:43,257
My glass is filled with gratitude
and grace from just hearing it.
922
00:55:43,715 --> 00:55:45,215
(Jihoon laughs)
923
00:55:45,300 --> 00:55:47,010
Amen.
924
00:55:47,093 --> 00:55:50,763
(laughing)
925
00:55:52,724 --> 00:55:53,894
CHAEBONG: Are you sure?
926
00:55:54,893 --> 00:55:56,103
Thank you, Mr. Gong.
927
00:55:57,479 --> 00:56:00,359
Of course. I'll see you on the weekend.
928
00:56:02,609 --> 00:56:05,569
Did Mayor Choi hand over
the list of drug users?
929
00:56:05,653 --> 00:56:08,703
Why else do you think Park Changho
is acting so proud?
930
00:56:08,782 --> 00:56:12,702
Mayor Choi, that jerk.
How could he do that to us?
931
00:56:13,578 --> 00:56:16,118
He is capable of doing that and more.
932
00:56:20,668 --> 00:56:23,958
PRISONER:
The CCTV caught him eating cyanide.
933
00:56:24,047 --> 00:56:25,337
Then why isn't it suicide?
934
00:56:25,423 --> 00:56:28,933
Listen, they said he had no reason to die.
935
00:56:29,010 --> 00:56:32,640
He made a scene
asking to be let out of solitary.
936
00:56:33,723 --> 00:56:36,393
Everyone who started the ruckus
is dead then?
937
00:56:36,476 --> 00:56:37,936
Yes, pretty much.
938
00:56:38,603 --> 00:56:41,403
What about that psychopath
who stabbed the fortune-telling guy?
939
00:56:41,481 --> 00:56:44,781
Why would anyone kill a man on death row?
It'd be a waste of drugs.
940
00:56:46,069 --> 00:56:50,069
By the way, did you guys hear that rumor?
941
00:56:50,156 --> 00:56:51,736
What rumor?
942
00:56:52,283 --> 00:56:55,503
Apparently, Big Mouse
uses some strange sorcery.
943
00:56:55,578 --> 00:56:57,038
Strange sorcery?
944
00:56:57,122 --> 00:56:59,872
Yes. He controlled their souls
945
00:56:59,958 --> 00:57:02,748
and forced them to eat, swallow,
946
00:57:02,836 --> 00:57:04,246
and take the cyanide.
947
00:57:04,337 --> 00:57:06,087
Boss.
948
00:57:08,258 --> 00:57:09,468
I'm sorry.
949
00:57:10,009 --> 00:57:12,429
-My gosh, that mouth.
-PRISONER: Come on.
950
00:57:12,512 --> 00:57:13,892
(clattering)
951
00:57:13,972 --> 00:57:15,182
Darn it.
952
00:57:15,598 --> 00:57:16,888
That really hurts.
953
00:57:20,437 --> 00:57:23,397
Boss, do you want to make a bet?
954
00:57:24,983 --> 00:57:26,193
What kind of bet?
955
00:57:26,276 --> 00:57:28,276
(upbeat music)
956
00:57:53,261 --> 00:57:55,261
(music continues)
957
00:58:16,159 --> 00:58:17,539
(music stops)
958
00:58:17,619 --> 00:58:21,039
(high-pitched tone)
959
00:58:21,122 --> 00:58:22,872
Transportation cards?
960
00:58:22,957 --> 00:58:23,997
GUARD: Yes, sir.
961
00:58:24,959 --> 00:58:27,339
They said 500 cards
with a limit of one million won came in.
962
00:58:27,420 --> 00:58:28,880
Two hundred more are coming.
963
00:58:30,131 --> 00:58:33,131
It's pretty big this time.
What's the event?
964
00:58:34,469 --> 00:58:37,849
Between Big Mouse and the three VIPs,
965
00:58:37,931 --> 00:58:40,731
who will win? Have you made a decision?
966
00:58:40,808 --> 00:58:44,148
It'll be hard to get rid of the VIPs
within one month.
967
00:58:44,229 --> 00:58:49,979
My gosh. Didn't you see Big Mouse
kill three people in a few days?
968
00:58:50,068 --> 00:58:51,818
I bet two cards on Big Mouth.
969
00:58:51,903 --> 00:58:54,613
I bet three cards on the VIPs.
970
00:58:54,697 --> 00:58:58,027
-Three cards?
-They're VIPs. They get special treatment.
971
00:58:58,117 --> 00:59:00,907
There are only ten days left in the month.
It won't be easy.
972
00:59:01,496 --> 00:59:02,496
(grunts)
973
00:59:02,580 --> 00:59:04,790
-I'm only betting one card.
-On who?
974
00:59:04,874 --> 00:59:08,424
On Big Mouse getting rid of the VIPs.
975
00:59:09,462 --> 00:59:10,842
CHAEBONG: Who will get rid of whom?
976
00:59:11,839 --> 00:59:13,259
(prisoner grumbles)
977
00:59:16,803 --> 00:59:18,813
Who's in charge of it?
978
00:59:19,347 --> 00:59:22,137
-PRISONER 1: Hey, get in line.
-PRISONER 2: Get in line. Hey, mister.
979
00:59:22,225 --> 00:59:24,135
-One line.
-PRISONER 3: One card for Big Mouse.
980
00:59:24,227 --> 00:59:25,687
One card for Big Mouse.
981
00:59:25,770 --> 00:59:28,110
Uncle Yangbong, one card for Big Mouse.
982
00:59:28,815 --> 00:59:30,605
Spend more next time.
983
00:59:31,609 --> 00:59:33,029
Two cards for the VIPs.
984
00:59:33,111 --> 00:59:36,241
Mapo Weasel, two cards for the VIPs.
985
00:59:36,322 --> 00:59:37,952
-PRISONER 4: Gosh.
-PRISONER 5: What the...
986
00:59:38,032 --> 00:59:39,412
-Move.
-What is this?
987
00:59:39,492 --> 00:59:41,492
(tense music)
988
00:59:41,578 --> 00:59:43,198
Four cards on the VIPs.
989
00:59:43,288 --> 00:59:46,708
You're betting 4 cards?
Inmate 5710 from Ward 2?
990
00:59:46,791 --> 00:59:48,541
No, not me. My boss.
991
00:59:49,836 --> 00:59:51,746
Right, the boss of the Chain Gang?
992
00:59:51,838 --> 00:59:54,088
JERRY: Four cards for the VIPs. Here.
993
00:59:54,173 --> 00:59:56,763
PRISONER 6:
One hundred cards for the VIPs.
994
00:59:57,760 --> 00:59:59,300
-One hundred cards for the VIPs?
-What?
995
00:59:59,387 --> 01:00:00,807
-GUARD: Move!
-What's going on?
996
01:00:00,888 --> 01:00:02,178
Hold on. Wait.
997
01:00:02,265 --> 01:00:03,845
JERRY: Hold on! Please!
998
01:00:03,933 --> 01:00:06,063
Hold on!
999
01:00:06,144 --> 01:00:07,604
-(Jerry screaming)
-(thudding)
1000
01:00:07,687 --> 01:00:09,727
GUARD: Come on. Step on him!
1001
01:00:10,315 --> 01:00:12,395
JERRY: Wait. Hold on!
1002
01:00:12,483 --> 01:00:14,493
(ominous music)
1003
01:00:25,872 --> 01:00:27,252
-(thuds)
-(music stops)
1004
01:00:31,252 --> 01:00:33,252
(suspenseful music)
1005
01:00:34,839 --> 01:00:35,969
JERRY: I'm sorry, Boss.
1006
01:00:36,049 --> 01:00:38,299
I tried to run a business using your name.
1007
01:00:41,512 --> 01:00:43,972
They're saying you're getting rid of us
within the month.
1008
01:00:44,057 --> 01:00:46,677
So? Who's winning?
1009
01:00:49,562 --> 01:00:51,022
With the current score
1010
01:00:51,939 --> 01:00:53,939
of six to four,
1011
01:00:54,901 --> 01:00:56,151
the VIPs...
1012
01:00:56,235 --> 01:00:58,105
Everyone here knows
1013
01:00:58,988 --> 01:01:00,158
that you're fake.
1014
01:01:02,033 --> 01:01:03,163
Get up.
1015
01:01:08,956 --> 01:01:10,666
Tell this to everyone who chose Big Mouse.
1016
01:01:11,417 --> 01:01:12,917
They'll win big time.
1017
01:01:13,002 --> 01:01:14,172
PRISONER: Yes!
1018
01:01:15,797 --> 01:01:17,377
(prisoners murmuring)
1019
01:01:17,465 --> 01:01:18,795
What a funny guy.
1020
01:01:18,883 --> 01:01:20,133
(Dr. Han mutters)
1021
01:01:20,218 --> 01:01:21,718
WARDEN PARK: Take them out.
1022
01:01:22,095 --> 01:01:23,095
GUARD: Everyone out.
1023
01:01:23,179 --> 01:01:24,969
-Everyone out.
-Everyone out. Go on.
1024
01:01:25,598 --> 01:01:27,558
-GUARD 1: Get out.
-GUARD 2: Hurry up and get out.
1025
01:01:27,642 --> 01:01:28,942
GUARD 3: Hurry up.
1026
01:01:29,018 --> 01:01:31,018
(suspenseful music)
1027
01:01:36,901 --> 01:01:38,401
Aren't you meeting Mr. Gong tomorrow?
1028
01:01:39,362 --> 01:01:41,862
You dug your own grave.
1029
01:01:42,365 --> 01:01:45,785
Once word gets out that you're fake,
your followers will get back at you.
1030
01:01:50,665 --> 01:01:54,085
You must be sure
that I don't know the drug clients.
1031
01:01:54,877 --> 01:01:57,877
Should we gamble too?
I bet 100 million that you don't know it.
1032
01:01:57,964 --> 01:01:59,014
(scoffs)
1033
01:01:59,090 --> 01:02:01,220
Are you kidding?
I bet 300 million that I know it.
1034
01:02:01,300 --> 01:02:04,760
Deal. We should make this happen.
1035
01:02:04,846 --> 01:02:07,426
(laughs)
Hey. Tell everyone in the penitentiary.
1036
01:02:08,015 --> 01:02:09,055
What?
1037
01:02:10,977 --> 01:02:11,977
JERRY: Okay.
1038
01:02:12,061 --> 01:02:13,101
Be the dealer, Warden Park.
1039
01:02:14,939 --> 01:02:16,769
The payout will be 300 million.
1040
01:02:17,358 --> 01:02:18,738
With a 10% commission, of course.
1041
01:02:18,818 --> 01:02:19,988
Geez.
1042
01:02:21,571 --> 01:02:23,571
(suspenseful music fades)
1043
01:02:26,159 --> 01:02:29,869
In order to repay you,
we got a surprising piece.
1044
01:02:30,538 --> 01:02:32,328
Do you know this piece?
1045
01:02:32,665 --> 01:02:33,825
WOMAN: Do you recognize it?
1046
01:02:33,916 --> 01:02:36,206
WOOJEONG GALLERY
1047
01:02:43,009 --> 01:02:45,389
(footsteps approaching)
1048
01:02:54,562 --> 01:02:57,572
I'm going to see Park Changho.
Do you want to come?
1049
01:02:58,232 --> 01:03:01,032
He agreed to tell me the list
of people who bought drugs.
1050
01:03:01,527 --> 01:03:03,397
The one that Big Mouse made.
1051
01:03:07,158 --> 01:03:08,328
I'm not interested.
1052
01:03:10,203 --> 01:03:11,583
Park Changho and Mr. Jung
1053
01:03:12,538 --> 01:03:16,788
made a 300-million-won bet with that list.
1054
01:03:17,960 --> 01:03:19,420
(Jihoon sucks teeth)
1055
01:03:19,504 --> 01:03:24,094
It seems like that punk
has something he can fall back on.
1056
01:03:25,593 --> 01:03:28,473
If he's really Big Mouse,
he'll give you the list.
1057
01:03:29,722 --> 01:03:32,142
If he's not, he won't say anything.
1058
01:03:33,643 --> 01:03:34,983
Probably.
1059
01:03:35,645 --> 01:03:36,765
JIHOON: But...
1060
01:03:37,396 --> 01:03:41,396
I'm worried he might say the wrong names.
1061
01:03:42,276 --> 01:03:44,396
The list that you have...
1062
01:03:45,279 --> 01:03:46,989
is fake.
1063
01:03:48,658 --> 01:03:51,578
I just wrote a bunch of random names down.
1064
01:03:54,038 --> 01:03:55,208
What do you think?
1065
01:03:56,457 --> 01:03:58,037
Are you interested in it now?
1066
01:03:59,168 --> 01:04:01,128
I really hope
1067
01:04:01,629 --> 01:04:04,759
he doesn't mention the names I wrote.
1068
01:04:04,841 --> 01:04:06,841
(suspenseful music)
1069
01:04:08,052 --> 01:04:09,052
Right?
1070
01:04:12,932 --> 01:04:14,932
(music continues)
1071
01:04:16,185 --> 01:04:17,185
(phone line ringing)
1072
01:04:17,270 --> 01:04:18,940
OPERATOR: The number you have called...
1073
01:04:22,525 --> 01:04:25,315
MAYOR CHOI DOHA
1074
01:04:25,403 --> 01:04:27,413
(tense music)
1075
01:04:36,914 --> 01:04:38,544
(laughs)
1076
01:04:42,378 --> 01:04:44,008
(laughs)
1077
01:04:44,088 --> 01:04:45,718
(horn honking)
1078
01:04:48,634 --> 01:04:49,684
WARDEN PARK YOONGAB
1079
01:04:51,178 --> 01:04:54,348
OPERATOR: The phone is turned off.
Please leave a message...
1080
01:05:02,148 --> 01:05:04,148
(tense music)
1081
01:05:11,949 --> 01:05:13,199
(music fades)
1082
01:05:13,284 --> 01:05:14,454
GUARD: Inmate 5247.
1083
01:05:15,369 --> 01:05:16,369
You have a visitor.
1084
01:05:16,454 --> 01:05:18,464
(ominous music)
1085
01:05:35,056 --> 01:05:37,216
(tense music)
1086
01:05:58,329 --> 01:05:59,829
(music fades)
1087
01:06:02,208 --> 01:06:03,288
(muffled sigh)
1088
01:06:04,168 --> 01:06:06,668
(prisoners murmuring)
1089
01:06:12,635 --> 01:06:14,425
(foot banging on floor)
1090
01:06:14,512 --> 01:06:17,852
PRISONERS (chanting): Big! Big! Big! Big!
1091
01:06:17,932 --> 01:06:21,272
Big! Big! Big! Big!
1092
01:06:21,352 --> 01:06:24,612
Big! Big! Big! Big!
1093
01:06:24,689 --> 01:06:27,859
Big! Big! Big! Big!
1094
01:06:27,942 --> 01:06:31,612
Big! Big! Big! Big!
1095
01:06:31,696 --> 01:06:35,316
Big! Big! Big! Big!
1096
01:06:35,408 --> 01:06:38,698
Big! Big! Big! Big!
1097
01:06:38,786 --> 01:06:42,116
Big! Big! Big! Big!
1098
01:06:42,206 --> 01:06:43,456
Big! Big! Big! Big!
1099
01:06:44,041 --> 01:06:46,041
(hip hop music)
1100
01:06:46,127 --> 01:06:48,417
(chanting continues)
1101
01:07:13,529 --> 01:07:15,869
BIG MOUTH
1102
01:07:15,948 --> 01:07:17,948
(closing theme music)
1103
01:07:35,926 --> 01:07:38,716
BIG MOUTH
1104
01:07:39,221 --> 01:07:40,891
JIHOON: You're just the audience.
1105
01:07:41,640 --> 01:07:43,520
You just need to watch and enjoy.
1106
01:07:43,601 --> 01:07:44,851
-Do you know me?
-(gasping)
1107
01:07:44,935 --> 01:07:47,645
MAYOR CHOI: What are you planning
and how far are you taking it?
1108
01:07:47,730 --> 01:07:49,150
What's the reason?
1109
01:07:49,231 --> 01:07:52,441
CHANGHO: They think they're predators
as they run at me,
1110
01:07:53,152 --> 01:07:55,282
but I'm going to chew them up
and kill them.
1111
01:07:55,362 --> 01:07:57,872
Don't say a word to Miho.
1112
01:07:57,948 --> 01:07:59,238
I need to save my husband
1113
01:07:59,325 --> 01:08:01,615
by finding the culprit
who killed Professor Seo.
1114
01:08:01,702 --> 01:08:04,412
MAYOR CHOI: Miho, you are
the most unfortunate person in the world.
1115
01:08:04,497 --> 01:08:05,497
Park Changho...
1116
01:08:05,581 --> 01:08:07,631
CHANGHO: I need
to get started and do it my way.
1117
01:08:07,708 --> 01:08:08,998
MAYOR CHOI: He's Big Mouse.
76982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.