Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:03,970
[Musik]
2
00:00:10,490 --> 00:00:23,359
Wow, disana kita bagus dan rapi ya
3
00:00:23,359 --> 00:00:26,359
bersih
4
00:00:29,030 --> 00:00:30,730
[Musik]
5
00:00:30,730 --> 00:00:34,729
[Tepuk tangan]
6
00:00:38,950 --> 00:00:41,680
tempat ini berantakan
7
00:00:41,680 --> 00:00:45,080
nah itu ada sedikit memudahkan apa yang bisa kamu
8
00:00:45,080 --> 00:00:47,390
memang terlihat paling tidak saya bisa mengetuk beberapa
9
00:00:47,390 --> 00:00:50,540
ribu dari harga yang diminta siapa
10
00:00:50,540 --> 00:00:51,470
meminta
11
00:00:51,470 --> 00:00:53,960
Pete Collins Saya sedang berpikir untuk membeli
12
00:00:53,960 --> 00:00:56,840
bangunan bagus karena ada yang bocor
13
00:00:56,840 --> 00:01:00,320
flosses di wanita John dan ini
14
00:01:00,320 --> 00:01:07,759
papan bawah meja ya aku dengar itu kamu
15
00:01:07,759 --> 00:01:10,369
Sepertinya tegang uh, adakah yang bisa kita lakukan
16
00:01:10,369 --> 00:01:12,410
jangan kecuali Anda bisa membangun gedung tinggi
17
00:01:12,410 --> 00:01:14,270
kondominium di sini dan ikat pita
18
00:01:14,270 --> 00:01:15,440
untuk pengantin baruku
19
00:01:15,440 --> 00:01:18,410
Pak. Collins memaafkan saya karena ikut campur
20
00:01:18,410 --> 00:01:20,360
tapi itulah yang saya lakukan
21
00:01:20,360 --> 00:01:23,509
sekarang hadiah untuk istrimu ini jalan
22
00:01:23,509 --> 00:01:25,759
untuk menunjukkan cinta Anda atau apakah itu cara untuk membeli
23
00:01:25,759 --> 00:01:28,910
huz apa maksudnya itu
24
00:01:28,910 --> 00:01:29,479
Bagus
25
00:01:29,479 --> 00:01:32,060
beri tanda pada pemilik baru dan bayi dia akan
26
00:01:32,060 --> 00:01:34,190
tetap sewa turun oh yeah
27
00:01:34,190 --> 00:01:39,380
Ayo, ayolah, jangan main-main
28
00:01:39,380 --> 00:01:42,890
seorang pria kaya sepertimu memiliki Vegas
29
00:01:42,890 --> 00:01:44,509
gadis panggung Anda hanya tahu beberapa
30
00:01:44,509 --> 00:01:47,330
hari-hari tentu saja itu alami keajaiban
31
00:01:47,330 --> 00:01:49,819
apakah dia menikahi saya karena apa yang ada di dalamnya
32
00:01:49,819 --> 00:01:52,160
hatinya atau karena apa yang ada di hatiku
33
00:01:52,160 --> 00:01:54,340
dompet
34
00:01:55,510 --> 00:02:01,510
[Musik]
35
00:02:01,510 --> 00:02:04,040
ini akan mengurus semuanya mr.
36
00:02:04,040 --> 00:02:04,910
Collins
37
00:02:04,910 --> 00:02:10,560
[Musik]
38
00:02:16,860 --> 00:02:22,180
[Musik]
39
00:02:22,180 --> 00:02:22,710
[Tepuk tangan]
40
00:02:22,710 --> 00:02:27,260
[Musik]
41
00:02:27,260 --> 00:02:30,510
[Tepuk tangan]
42
00:02:31,090 --> 00:02:35,250
seseorang yang dapat membayar harga penuh
43
00:02:35,950 --> 00:02:37,080
[Musik]
44
00:02:37,080 --> 00:02:40,700
[Tepuk tangan]
45
00:02:40,700 --> 00:03:13,370
[Musik]
46
00:03:16,290 --> 00:03:19,810
[Musik]
47
00:03:19,810 --> 00:03:22,420
dapatkan balita saya, saya menghabiskan sepanjang malam
48
00:03:22,420 --> 00:03:25,150
raja hingga 20 kilo atau 2000 dan
49
00:03:25,150 --> 00:03:27,190
apakah pria mengatakan seprei Anda mencucinya
50
00:03:27,190 --> 00:03:29,860
dirimu berpesta dengan para tamu lagi
51
00:03:29,860 --> 00:03:31,980
yeah hey When in Rome
52
00:03:31,980 --> 00:03:37,900
baik saya tidak melihat mereka maaf
53
00:03:37,900 --> 00:03:41,080
tersenyum semua orang tersenyum
54
00:03:41,080 --> 00:03:44,149
[Musik]
55
00:03:45,330 --> 00:03:48,600
kangen dari mrs. Pete Collins mr. Collins
56
00:03:48,600 --> 00:03:50,850
seperti yang akan diikuti oleh Pusat Bisnis
57
00:03:50,850 --> 00:03:52,920
memberitahu Anda bernilai di wilayah
58
00:03:52,920 --> 00:03:55,890
lima belas juta dolar tetapi semua yang dia punya
59
00:03:55,890 --> 00:03:57,570
apa yang dia menangkan untuk tempat ini
60
00:03:57,570 --> 00:03:59,040
karena semua yang dia miliki adalah mengapa dia
61
00:03:59,040 --> 00:04:00,720
di sini membawa bar kehormatan dengan
62
00:04:00,720 --> 00:04:03,390
ion besi akan membuat permen merindukan Cindy
63
00:04:03,390 --> 00:04:05,820
Kirkwood miss Kirkwood selalu
64
00:04:05,820 --> 00:04:09,030
diinginkan tapi dia sedang terburu-buru
65
00:04:09,030 --> 00:04:14,220
ya bersemangat untuk memulai fantasinya aku
66
00:04:14,220 --> 00:04:18,810
takut dia meminta FI tahu Singa
67
00:04:18,810 --> 00:04:20,339
jangan menjadi lebih pendek untuk yang satu itu
68
00:04:20,339 --> 00:04:21,930
mereka seolah-olah itu akan memecahkan siapa pun
69
00:04:21,930 --> 00:04:24,960
masalah satu dan dua yang biasa kita dapatkan
70
00:04:24,960 --> 00:04:26,970
jijik untuk paparazzi dan
71
00:04:26,970 --> 00:04:28,980
tabloid dan membuat fantasi Ketenaran
72
00:04:28,980 --> 00:04:32,400
agak kehilangan kilau aku akan bertarung
73
00:04:32,400 --> 00:04:37,590
untuk viagra membunuh yang aku tuanmu
74
00:04:37,590 --> 00:04:42,520
Pak. batu dan selamat datang di Pulau Fantasi
75
00:04:42,520 --> 00:04:45,610
[Musik]
76
00:04:47,060 --> 00:04:54,719
Saya hanya akan mengambil tas Millia sendiri
77
00:04:54,719 --> 00:05:00,180
Anda mendapatkannya di sini mendorong tali yang saya dapatkan
78
00:05:00,180 --> 00:05:05,310
kronis Terima kasih saya akan menontonnya dari
79
00:05:05,310 --> 00:05:10,080
sisi leeward mendapatkannya tidak akan memberitahu
80
00:05:10,080 --> 00:05:12,650
siapa kamu
81
00:05:12,870 --> 00:05:14,730
oke apa yang musim dingin di atas Papua
82
00:05:14,730 --> 00:05:22,530
aku sudah mengalami ini
83
00:05:22,530 --> 00:05:26,040
Aku kembali dari mimpi buruk
84
00:05:26,040 --> 00:05:27,660
kantor dan ada catatan yang ditempel
85
00:05:27,660 --> 00:05:30,290
cermin kamar mandi
86
00:05:30,290 --> 00:05:33,810
ini dari Jeanette dia meninggalkanku dan
87
00:05:33,810 --> 00:05:36,720
dia mengajukan gugatan cerai sehingga Anda mungkin
88
00:05:36,720 --> 00:05:39,419
memiliki dia menandatangani pranikah baik kita
89
00:05:39,419 --> 00:05:40,770
menikah begitu cepat sehingga aku bahkan tidak berpikir
90
00:05:40,770 --> 00:05:44,340
tentang hal itu ada tarian Jeanette
91
00:05:44,340 --> 00:05:46,139
di belakang harimau dan pertunjukan Lance Burton
92
00:05:46,139 --> 00:05:50,660
dan dia terlihat sangat manis dan menyenangkan
93
00:05:50,660 --> 00:05:53,760
biarkan lengah saya jadi sekarang Anda ditangkap
94
00:05:53,760 --> 00:05:55,470
dengan rasa takut yang mengganggu bahwa dia hanya
95
00:05:55,470 --> 00:05:59,250
menikah denganmu untuk uangmu, aku perlu
96
00:05:59,250 --> 00:06:01,979
tahu pikirannya Anda ingin membacanya
97
00:06:01,979 --> 00:06:07,020
keberatan ya saya sudah dalam fantasi
98
00:06:07,020 --> 00:06:09,030
bisnis selama beberapa tahun sekarang mr.
99
00:06:09,030 --> 00:06:12,810
Collins beberapa permintaan masih membuat kulitku
100
00:06:12,810 --> 00:06:13,410
merangkak
101
00:06:13,410 --> 00:06:18,180
apa maksudmu pelanggaran seperti itu
102
00:06:18,180 --> 00:06:19,830
melalui peti obat seseorang
103
00:06:19,830 --> 00:06:22,680
atau membaca buku harian orang lain, dia akan melakukannya
104
00:06:22,680 --> 00:06:24,240
tidak pernah tahu
105
00:06:24,240 --> 00:06:26,580
ada teori yang Anda tahu bahwa a
106
00:06:26,580 --> 00:06:29,840
pernikahan harus didasarkan pada tampilan kepercayaan
107
00:06:29,840 --> 00:06:33,000
Anda seorang manajer hotel, Anda tidak tahu
108
00:06:33,000 --> 00:06:36,110
bagaimana rasanya memiliki jenis kekayaan saya
109
00:06:36,110 --> 00:06:40,800
tidak, saya yakin saya tidak dijamin
110
00:06:40,800 --> 00:06:43,050
mr fantasi ini. Roarke jika lebih
111
00:06:43,050 --> 00:06:48,780
uang yang Anda inginkan baik Anda akan membayar nanti semua
112
00:06:48,780 --> 00:06:49,229
Baik
113
00:06:49,229 --> 00:06:52,860
permintaan Anda dikabulkan saat Anda melihat
114
00:06:52,860 --> 00:06:55,830
ke mata Jeanette dia akan tahu apa
115
00:06:55,830 --> 00:07:00,720
dia berpikir menatap matanya dan
116
00:07:00,720 --> 00:07:03,169
tidak tahu
117
00:07:03,320 --> 00:07:06,320
segala sesuatu
118
00:07:16,209 --> 00:07:21,139
mereka membunyikannya untukmu, aku minta maaf lonceng
119
00:07:21,139 --> 00:07:24,489
di menara
120
00:07:25,659 --> 00:07:28,210
mereka menelepon saya ketika saya sampai di sini
121
00:07:28,210 --> 00:07:30,819
pemeran legendaris a
122
00:07:30,819 --> 00:07:33,580
Whitechapel sekitar 1550 selama masa pemerintahan
123
00:07:33,580 --> 00:07:35,649
Yakobus yang pertama harus menjadi
124
00:07:35,649 --> 00:07:37,119
sedikit lebih lambat dari itu James yang pertama
125
00:07:37,119 --> 00:07:41,469
adalah 1603 hingga 1625 Wow, bagaimana Anda tahu
126
00:07:41,469 --> 00:07:44,830
yang saya ajarkan sejarah Oh Kenny itu
127
00:07:44,830 --> 00:07:49,990
Perguruan tinggi yang bagus, mengapa begitu?
128
00:07:49,990 --> 00:07:51,849
banyak tentang lonceng itulah yang saya lakukan untuk
129
00:07:51,849 --> 00:07:54,429
hidup Maksudku, aku tidak menelepon mereka aku melemparkan
130
00:07:54,429 --> 00:08:00,969
mereka sesuatu jadi saya tidak tahu benar
131
00:08:00,969 --> 00:08:04,869
tentang bel dan ketika Anda membuka cetakan itu
132
00:08:04,869 --> 00:08:13,719
dan Anda mendengar dering yang pertama kali tom
133
00:08:13,719 --> 00:08:17,039
jynson schinsky schinsky Cindy Kirkwood
134
00:08:17,039 --> 00:08:24,610
ya kamu fantasi apa yang kamu pergi
135
00:08:24,610 --> 00:08:27,789
kembali ke kolam favorit Anda oh tidak itu
136
00:08:27,789 --> 00:08:28,830
sesuatu yang lain
137
00:08:28,830 --> 00:08:31,539
ini tidak main ski jika Anda siap
138
00:08:31,539 --> 00:08:35,620
mulai Harry di sini tidak akan mengawal kamu
139
00:08:35,620 --> 00:08:41,948
Dom ke Paris dengan cara ini abad ke-16 benar
140
00:08:41,948 --> 00:08:43,809
Saya bisa membunyikan lonceng saat mereka
141
00:08:43,809 --> 00:08:45,279
spankin baru yang telah kami atur
142
00:08:45,279 --> 00:08:48,490
semuanya senang bertemu denganmu
143
00:08:48,490 --> 00:08:54,579
semoga beruntung Terima kasih juga merindukan Kirkwood I
144
00:08:54,579 --> 00:08:56,680
biasanya tidak mencoba mengarahkan tamu saya
145
00:08:56,680 --> 00:08:58,540
jauh dari fantasi mereka tetapi Anda
146
00:08:58,540 --> 00:09:02,980
jadi bagaimana saya bisa mengatakannya dengan hati-hati
147
00:09:02,980 --> 00:09:06,189
Yah, aku tidak bisa. Itu sudah sangat umum sejauh ini
148
00:09:06,189 --> 00:09:08,920
fantasi yang paling banyak diminta saya akan
149
00:09:08,920 --> 00:09:10,420
diharapkan lebih dari yang cerdas
150
00:09:10,420 --> 00:09:12,670
wanita ulung seperti dirimu mr.
151
00:09:12,670 --> 00:09:14,529
Rock, aku tidak akan berubah pikiran
152
00:09:14,529 --> 00:09:16,720
seumur hidupku aku diabaikan
153
00:09:16,720 --> 00:09:17,860
tidak pernah dipindahkan ke bagian depan
154
00:09:17,860 --> 00:09:19,269
line Saya tidak pernah bisa berbicara dengan cara saya
155
00:09:19,269 --> 00:09:20,620
dari tiket ngebut tidak pernah
156
00:09:20,620 --> 00:09:22,360
ada yang menawari saya tempat duduk mereka di bus I
157
00:09:22,360 --> 00:09:24,819
lihat dan Anda pikir itu karena saya tidak
158
00:09:24,819 --> 00:09:27,759
menarik aku ingin menjadi cantik
159
00:09:27,759 --> 00:09:30,950
Saya ingin hidup Leslie Wolf
160
00:09:30,950 --> 00:09:34,730
serigala nestle siapa dia gadis kami aku pergi
161
00:09:34,730 --> 00:09:37,070
ke sekolah menengah dengan sangat indah
162
00:09:37,070 --> 00:09:40,820
pemandu sorak tentu saja tidak
163
00:09:40,820 --> 00:09:44,480
SMA kok apa ini
164
00:09:44,480 --> 00:09:46,430
Serigala Lesley lakukan sekarang dia seorang
165
00:09:46,430 --> 00:09:52,399
supermodel yang dikenal secara internasional
166
00:09:52,399 --> 00:09:55,670
kedengarannya seperti menyenangkan mr. Warner I
167
00:09:55,670 --> 00:09:58,310
tahu itu tampaknya dangkal tetapi tidak bisa
168
00:09:58,310 --> 00:10:02,050
cantik seperti itu hanya untuk beberapa hari
169
00:10:02,050 --> 00:10:04,190
tentu saja merindukan Kirkwood
170
00:10:04,190 --> 00:10:06,709
jika dia ingin menjadi cantik kamu bisa
171
00:10:06,709 --> 00:10:14,480
cantik hanya aku takut jadi kami dulu
172
00:10:14,480 --> 00:10:17,300
gunakan pod konversi tetapi seorang pria terkunci
173
00:10:17,300 --> 00:10:21,250
dirinya secara tidak sengaja di dalam dengan seekor lalat
174
00:10:21,250 --> 00:10:23,080
peluru kendali
175
00:10:23,080 --> 00:10:26,050
setidaknya perairan perkembangan yang bagus sekarang
176
00:10:26,050 --> 00:10:27,730
supaya kami jelas tidak akan
177
00:10:27,730 --> 00:10:29,440
tarik umpan-dan-saklar lama dan berikan aku
178
00:10:29,440 --> 00:10:30,640
kecantikan batin adalah Anda
179
00:10:30,640 --> 00:10:33,430
Maksudku, aku mendapatkan seluruh tubuh wajah
180
00:10:33,430 --> 00:10:35,339
sembilan meter
181
00:10:35,339 --> 00:10:37,930
alasan konotasi Alkitab
182
00:10:37,930 --> 00:11:05,120
[Musik]
183
00:11:05,120 --> 00:11:09,890
hei beri aku beri
184
00:11:12,089 --> 00:11:16,079
kamu berciuman begitu baik kamu membuatnya mudah apa
185
00:11:16,079 --> 00:11:18,480
Anda membaca apa yang disebut mengekspos dan
186
00:11:18,480 --> 00:11:20,639
orang ini tidak tahu apa-apa tentang Vegas
187
00:11:20,639 --> 00:11:23,879
Johnny Coco adalah bandar, bukan lubang
188
00:11:23,879 --> 00:11:27,149
bos Anda pergi tujuh deuce berdarah dan ekstra
189
00:11:27,149 --> 00:11:28,980
protein yang secara internal menyaring
190
00:11:28,980 --> 00:11:32,279
Sinar UV Wow dan saya pikir MGM Grand
191
00:11:32,279 --> 00:11:34,649
klasik
192
00:11:34,649 --> 00:11:36,809
Anda tahu Peter, Anda begitu terbiasa dengan tempat
193
00:11:36,809 --> 00:11:40,079
seperti ini tetapi bagi saya itu seperti saya cocok
194
00:11:40,079 --> 00:11:43,199
slot sejuta dolar mengingatkan saya untuk memberi
195
00:11:43,199 --> 00:11:47,389
kasih banyak terima kasih
196
00:11:47,570 --> 00:11:50,639
[Musik]
197
00:11:53,899 --> 00:11:58,139
apa yang kamu lakukan, aku hanya melihat
198
00:11:58,139 --> 00:12:00,060
matamu
199
00:12:00,060 --> 00:12:03,140
mereka cantik
200
00:12:03,880 --> 00:12:05,640
[Musik]
201
00:12:05,640 --> 00:12:07,440
yakin bisa pergi untuk keju krim
202
00:12:07,440 --> 00:12:12,080
sandwich apa masalahnya
203
00:12:14,470 --> 00:12:16,740
Saya hanya berpikir mungkin kita harus
204
00:12:16,740 --> 00:12:19,230
memesan sandwich
205
00:12:19,230 --> 00:12:25,620
aroma krim keju wow begitu
206
00:12:25,620 --> 00:12:28,890
seram aku hanya berpikir tentang krim
207
00:12:28,890 --> 00:12:36,540
sandwich keju kau bercanda tidak, aku
208
00:12:36,540 --> 00:12:39,540
akan memiliki beberapa alat tulis tuan mrs.
209
00:12:39,540 --> 00:12:43,230
Collins menyesal tentang gangguan yang kuharap
210
00:12:43,230 --> 00:12:45,780
Saya tidak mengganggu kereta siapa pun
211
00:12:45,780 --> 00:12:47,430
memikirkan apa itu
212
00:12:47,430 --> 00:12:49,530
nah karena uang sepertinya bukan masalah
213
00:12:49,530 --> 00:12:51,570
dan ini adalah bulan madu
214
00:12:51,570 --> 00:12:54,210
Saya sudah mengatur pribadi khusus
215
00:12:54,210 --> 00:12:56,850
tamasya besok Anda akan dijatuhkan
216
00:12:56,850 --> 00:12:59,610
off di kolam Val Padian dan kemudian a
217
00:12:59,610 --> 00:13:01,670
kenaikan yang baik ke tanjung nasib baik
218
00:13:01,670 --> 00:13:03,840
di mana Anda akan diberikan paling banyak
219
00:13:03,840 --> 00:13:06,810
pemandangan menakjubkan dari periode ohh laut
220
00:13:06,810 --> 00:13:09,810
Kedengarannya seperti surga bukan hanya a
221
00:13:09,810 --> 00:13:14,480
keberuntungan faksimili yang masuk akal
222
00:13:15,520 --> 00:13:20,279
ya ini akan berhasil dengan sempurna
223
00:13:23,450 --> 00:13:24,710
[Musik]
224
00:13:24,710 --> 00:13:27,860
klub paling eksklusif di kota Disney
225
00:13:27,860 --> 00:13:30,760
mainan bermimpi tentang datang ke sini
226
00:13:30,760 --> 00:13:34,310
tahu seperti apa saat itu
227
00:13:34,310 --> 00:13:35,840
[Musik]
228
00:13:35,840 --> 00:13:40,460
ya ayo pergi aku tangkap saja
229
00:13:40,460 --> 00:13:42,630
Aku seperti Cooper tidak akan pernah terlihat
230
00:13:42,630 --> 00:13:45,050
seperti ini
231
00:13:46,649 --> 00:13:49,579
terbalik
232
00:13:50,190 --> 00:13:53,579
[Musik]
233
00:14:00,770 --> 00:14:04,160
selamat datang di tempat yang indah
234
00:14:04,160 --> 00:14:05,440
orang-orang datang untuk melihat
235
00:14:05,440 --> 00:14:07,830
[Musik]
236
00:14:07,830 --> 00:14:10,720
oleh kelihatannya keberadaan Anda
237
00:14:10,720 --> 00:14:13,830
[Musik]
238
00:14:16,780 --> 00:14:20,410
jauh dari ruang dosen
239
00:14:20,410 --> 00:14:23,010
[Musik]
240
00:14:23,010 --> 00:14:25,570
ada seorang pria tampan yang sepertinya
241
00:14:25,570 --> 00:14:26,740
tertarik dengan Anda
242
00:14:26,740 --> 00:14:28,740
[Musik]
243
00:14:28,740 --> 00:14:32,370
seorang lelaki seperti itu ada yang pertama ini
244
00:14:32,370 --> 00:14:35,390
benar-benar wajahku
245
00:14:36,500 --> 00:14:41,269
[Musik]
246
00:14:47,190 --> 00:14:50,269
[Musik]
247
00:14:56,670 --> 00:14:59,070
apa yang kamu lakukan hei kamu punya sendiri
248
00:14:59,070 --> 00:15:05,060
bisnis berpikiran pesawat model
249
00:15:05,060 --> 00:15:06,990
pesawat model radio-dikendalikan dari
250
00:15:06,990 --> 00:15:09,410
Tentu saja radio yang dikendalikan kapas
251
00:15:09,410 --> 00:15:11,279
jelas Anda tidak pernah mendengar tentang tri-state
252
00:15:11,279 --> 00:15:13,890
pesawat tanpa pilot Asosiasi perunggu
253
00:15:13,890 --> 00:15:15,620
peraih medali dua tahun berjalan
254
00:15:15,620 --> 00:15:19,620
itu tidak akan ikut campur jadi bermain dengan mainan
255
00:15:19,620 --> 00:15:21,870
st. mainan itu menstabilkan itu nyata
256
00:15:21,870 --> 00:15:24,930
Pesawat Harry itu terbang siapa itu jadi kita
257
00:15:24,930 --> 00:15:26,610
untuk perencanaan melarikan diri dari pulau itu
258
00:15:26,610 --> 00:15:28,320
mungkin saya sarankan Anda perlu sedikit
259
00:15:28,320 --> 00:15:30,540
bug yang lebih besar ya tongkat dan batu Anda
260
00:15:30,540 --> 00:15:32,399
Harry, aku tidak peduli apa yang kamu katakan
261
00:15:32,399 --> 00:15:35,880
benar saya mungkin terjebak di sini tetapi tidak, jangan
262
00:15:35,880 --> 00:15:39,180
katakan padaku rohmu masih bisa melihatmu
263
00:15:39,180 --> 00:15:45,329
tidak punya imajinasi Anda tahu itu apa
264
00:15:45,329 --> 00:15:47,260
apakah kamu berpikir
265
00:15:47,260 --> 00:15:52,140
Oh Petey, kamu tidak ingin tahu aku tahu
266
00:15:53,110 --> 00:15:55,990
oke saya sedang memikirkan seberapa besar
267
00:15:55,990 --> 00:15:59,500
tahun ini dan seberapa jauh Vegas
268
00:15:59,500 --> 00:16:01,779
remaja dan itu membuat saya berpikir tentang
269
00:16:01,779 --> 00:16:03,580
malam yang saya habiskan di bagasi ini
270
00:16:03,580 --> 00:16:05,910
orang itu
271
00:16:09,170 --> 00:16:10,950
bagasi mobil
272
00:16:10,950 --> 00:16:12,870
dia berkencan dengan koki ini di Internet
273
00:16:12,870 --> 00:16:15,570
Excalibur bernama Jay dan Jay pernah berjudi
274
00:16:15,570 --> 00:16:22,170
Hutang banyak orang jahat jadi bagaimana buruknya
275
00:16:22,170 --> 00:16:24,870
orang-orang ini menempatkan saya di bagasi ini
276
00:16:24,870 --> 00:16:29,270
mobil dan mengusir Jay
277
00:16:33,100 --> 00:16:35,680
oh sayang jangan khawatir mereka membiarkanku keluar
278
00:16:35,680 --> 00:16:38,310
Segera setelah kami kembali ke kota
279
00:16:38,310 --> 00:16:41,790
kamu manis sekali
280
00:16:44,279 --> 00:16:46,240
Lihat mataku
281
00:16:46,240 --> 00:16:47,420
[Musik]
282
00:16:47,420 --> 00:16:52,680
mata biru yang begitu cantik sehingga tidak pernah percaya
283
00:16:52,680 --> 00:16:56,690
pikiran itu adil
284
00:16:57,390 --> 00:17:00,690
[Musik]
285
00:17:02,120 --> 00:17:05,980
pistol di belakang ketika dia tidak melihat
286
00:17:05,980 --> 00:17:11,520
bagaimana dia mati aku tidak mengatakan apa-apa
287
00:17:11,520 --> 00:17:14,609
[Musik]
288
00:17:15,930 --> 00:17:25,700
satu sen untuk pikiran Anda mr. Carr
289
00:17:27,460 --> 00:17:31,289
[Musik]
290
00:17:31,550 --> 00:17:35,820
permisi oh hanya
291
00:17:35,820 --> 00:17:39,110
kesempatan fotografer
292
00:17:39,460 --> 00:17:40,470
saya mau kamu
293
00:17:40,470 --> 00:17:50,359
[Musik]
294
00:17:52,810 --> 00:17:56,610
apa ini dari pria itu?
295
00:17:58,800 --> 00:18:03,410
oh kau memeriksa wajahku
296
00:18:06,320 --> 00:18:10,759
[Musik]
297
00:18:18,410 --> 00:18:23,580
hai Leslie, aku kenal kamu
298
00:18:23,580 --> 00:18:26,280
uh sebenarnya kami pergi ke sekolah menengah
299
00:18:26,280 --> 00:18:26,910
bersama
300
00:18:26,910 --> 00:18:32,110
Cindy Kirkwood, maaf
301
00:18:32,110 --> 00:18:34,120
[Musik]
302
00:18:34,120 --> 00:18:38,040
juga telah banyak berubah
303
00:18:38,470 --> 00:18:41,399
apakah kamu ibu
304
00:18:42,870 --> 00:18:47,040
hmm ikuti saran saya
305
00:18:47,040 --> 00:18:48,330
[Musik]
306
00:18:48,330 --> 00:18:51,559
dapatkan pecs dagu Anda
307
00:18:56,950 --> 00:19:01,989
[Musik]
308
00:19:04,970 --> 00:19:07,430
apakah akan baik-baik saja jika saya tidak menggunakan garis
309
00:19:07,430 --> 00:19:14,290
pada Anda dan hanya berkata hai Mack aku Cindy
310
00:19:14,290 --> 00:19:17,890
ya jadi itu garis
311
00:19:17,890 --> 00:19:22,420
tidak ada yang pernah menggunakan garis pada saya sebelumnya
312
00:19:23,030 --> 00:19:25,330
lanjutkan
313
00:19:25,330 --> 00:19:26,710
yah kamu kan di sini bersama
314
00:19:26,710 --> 00:19:28,560
Serigala Lizzy tidak juga
315
00:19:28,560 --> 00:19:32,079
[Musik]
316
00:19:40,700 --> 00:19:49,159
halo lagu lambat jalang apakah Anda kebetulan
317
00:19:49,159 --> 00:19:53,650
lihat gadis paling cantik di dunia
318
00:19:53,650 --> 00:19:56,330
[Musik]
319
00:19:56,330 --> 00:20:01,850
dan jika Anda melakukan apa yang dia menangis
320
00:20:01,850 --> 00:20:04,970
[Musik]
321
00:20:05,770 --> 00:20:09,610
jika kebetulan melihat yang paling indah
322
00:20:09,610 --> 00:20:14,350
gadis dan berjalan
323
00:20:15,140 --> 00:20:20,280
Saya Cindy hmm ada sesuatu yang Anda miliki
324
00:20:20,280 --> 00:20:22,140
untuk melihat
325
00:20:22,140 --> 00:20:25,890
tapi kami membuat pasangan yang cantik ya kami
326
00:20:25,890 --> 00:20:27,840
melakukan
327
00:20:27,840 --> 00:20:33,009
[Musik]
328
00:20:33,009 --> 00:20:37,129
dan di mana tujuan akhir Anda berada
329
00:20:37,129 --> 00:20:40,100
hari ini kamu ingin menjaga mulutmu
330
00:20:40,100 --> 00:20:42,129
menutup
331
00:20:42,550 --> 00:20:45,390
[Musik]
332
00:20:45,390 --> 00:20:47,010
[Tepuk tangan]
333
00:20:47,010 --> 00:20:49,820
[Musik]
334
00:20:49,820 --> 00:20:52,460
apa yang kamu katakan itu
335
00:20:52,460 --> 00:20:54,900
[Tepuk tangan]
336
00:20:54,900 --> 00:20:58,960
[Musik]
337
00:20:58,960 --> 00:21:03,460
Saya membeli hari yang indah
338
00:21:03,460 --> 00:21:08,150
mengambang di udara ya tunggu
339
00:21:08,150 --> 00:21:15,630
[Musik]
340
00:21:15,630 --> 00:21:16,630
[Tepuk tangan]
341
00:21:16,630 --> 00:21:56,519
[Musik]
342
00:22:00,930 --> 00:22:03,320
[Musik]
343
00:22:03,320 --> 00:22:04,910
langsing
344
00:22:04,910 --> 00:22:10,859
[Musik]
345
00:22:12,190 --> 00:22:19,370
Miss Kirkwood ini tolong apa itu
346
00:22:19,370 --> 00:22:22,100
langkah aerobik keanggotaan klub kesehatan
347
00:22:22,100 --> 00:22:25,460
kelas bebas beban Kecantikan membutuhkan
348
00:22:25,460 --> 00:22:29,920
pemeliharaan saya tidak memikirkan hal itu
349
00:22:29,920 --> 00:22:33,050
katakan padaku bahwa tadi malam adalah aku
350
00:22:33,050 --> 00:22:38,150
benar ya Anda benar dan kata mereka
351
00:22:38,150 --> 00:22:41,390
tampaknya uang tidak bisa membeli cinta
352
00:22:41,390 --> 00:22:43,390
gadis itu terlihat bagus
353
00:22:43,390 --> 00:22:52,679
[Musik]
354
00:22:52,679 --> 00:22:58,109
ikan kecilku suka di sini
355
00:22:58,109 --> 00:23:01,809
tidak ada orang di sekitar untuk mil dan Anda
356
00:23:01,809 --> 00:23:03,220
benar-benar bisa menjerit paru-paru Anda
357
00:23:03,220 --> 00:23:08,169
keluar dan tidak ada yang bisa mendengar Anda mengapa
358
00:23:08,169 --> 00:23:13,119
apakah Anda mengatakan bahwa Oh ekspresionisme Anda
359
00:23:13,119 --> 00:23:16,450
tahu apa yang Anda tunggu sebentar
360
00:23:16,450 --> 00:23:21,129
noda oh biarkan aku mereka baik-baik saja kau sangat
361
00:23:21,129 --> 00:23:22,899
pertimbangkan Anda selalu memikirkan
362
00:23:22,899 --> 00:23:27,779
saya bra ini terlalu ketat tidak bisa bernapas
363
00:23:27,779 --> 00:23:32,159
kantong plastik mati lemas di atas kepalanya
364
00:23:32,159 --> 00:23:35,499
menyaksikan matanya memutar balik berjuang
365
00:23:35,499 --> 00:23:38,649
hidupnya datang, mari kita lihat seberapa jauh kita
366
00:23:38,649 --> 00:23:41,609
bisa mendapatkan mulai lupa
367
00:23:51,929 --> 00:23:55,959
tidak bermaksud menakut-nakuti Anda tidak apa-apa
368
00:23:55,959 --> 00:24:00,089
Anda hanya mengejutkan saya ya ini saya Tom
369
00:24:00,089 --> 00:24:01,629
Tom Henske
370
00:24:01,629 --> 00:24:07,089
ya kita bertemu di hotel kurasa aku tidak bisa
371
00:24:07,089 --> 00:24:09,579
salahkan saya karena tidak mengenali saya ingat
372
00:24:09,579 --> 00:24:14,079
fantasi mantra kekuatanku tentu yeah yeah
373
00:24:14,079 --> 00:24:17,679
Anda ini mr. ide orc untuk mengubahmu
374
00:24:17,679 --> 00:24:19,359
ke adalah satu-satunya cara dia bisa mendapatkan saya
375
00:24:19,359 --> 00:24:22,299
ke menara lonceng di Notre Dame Stefan
376
00:24:22,299 --> 00:24:25,449
tahu sangat ketat tanpa kecuali dia
377
00:24:25,449 --> 00:24:26,440
geram
378
00:24:26,440 --> 00:24:30,639
mengapa baik melihatmu ya harga kecil
379
00:24:30,639 --> 00:24:33,579
membayar untuk membunyikan lonceng itu satu-satunya
380
00:24:33,579 --> 00:24:36,309
Hal goni ini benar-benar mengejar berusaha
381
00:24:36,309 --> 00:24:38,379
menemukan Roarke mendapatkan sesuatu baju baru
382
00:24:38,379 --> 00:24:42,679
kapas mm-hmm selamat mencoba juga
383
00:24:42,679 --> 00:24:48,870
terima kasih saya akan membelinya dengan cara Anda melihat
384
00:24:48,870 --> 00:24:50,270
Bagus
385
00:24:50,270 --> 00:24:53,510
tapi bagaimana Anda mengenali saya maksud saya
386
00:24:53,510 --> 00:24:58,300
ketika kami bertemu itu sebelum suaramu aku
387
00:24:58,300 --> 00:25:02,510
ketahuilah suaraku berbeda dengan tidak
388
00:25:02,510 --> 00:25:06,940
jika Anda benar-benar mendengarkan, lihatlah
389
00:25:09,600 --> 00:25:13,800
Ayah memperlambat aku ingin aku ingin melihatmu
390
00:25:13,800 --> 00:25:18,660
Peedee aku di depan ya apa itu
391
00:25:18,660 --> 00:25:19,280
Itu
392
00:25:19,280 --> 00:25:27,630
air minum mengapa tidak mungkin karena
393
00:25:27,630 --> 00:25:31,620
itu 90 derajat di Anda haus eh saya
394
00:25:31,620 --> 00:25:32,510
tidak haus
395
00:25:32,510 --> 00:25:36,040
jika PD tidak memperhatikan kemana dia pergi
396
00:25:36,040 --> 00:25:42,200
[Musik]
397
00:25:42,200 --> 00:25:52,090
apakah kamu baik-baik saja jangan sentuh aku
398
00:25:52,090 --> 00:25:55,249
hanya ingin melihat hari terakhir
399
00:25:55,249 --> 00:25:57,049
ada apa denganmu aku hanya berusaha membantu
400
00:25:57,049 --> 00:26:00,440
Anda ingin membantu mencari seseorang
401
00:26:00,440 --> 00:26:01,909
dapatkan seseorang ya pasti ada
402
00:26:01,909 --> 00:26:03,919
stasiun ranger atau sesuatu
403
00:26:03,919 --> 00:26:06,649
Maksudmu tinggalkan saja di sini ya itu
404
00:26:06,649 --> 00:26:07,609
apa yang saya maksud
405
00:26:07,609 --> 00:26:11,659
bagaimana jika ada ular, aku akan baik-baik saja untukmu
406
00:26:11,659 --> 00:26:13,730
yakin ya saya yakin
407
00:26:13,730 --> 00:26:19,909
Baiklah, segera kembali secepat mungkin
408
00:26:19,909 --> 00:26:22,179
Maaf
409
00:26:23,250 --> 00:26:35,840
[Musik]
410
00:26:35,840 --> 00:26:39,070
untuk pergi keluar dengan itu
411
00:26:41,870 --> 00:26:45,050
[Musik]
412
00:26:48,310 --> 00:26:58,480
[Musik]
413
00:26:58,480 --> 00:27:00,350
- malapetaka itu
414
00:27:00,350 --> 00:27:08,190
[Musik]
415
00:27:10,240 --> 00:27:12,679
[Musik]
416
00:27:12,679 --> 00:27:15,519
belum
417
00:27:15,990 --> 00:27:17,430
[Musik]
418
00:27:17,430 --> 00:27:39,160
halo seseorang di sana Janette saya tidak
419
00:27:39,160 --> 00:27:44,590
menemukan siapa pun tetapi saya menemukan ini
420
00:27:44,590 --> 00:27:49,640
[Musik]
421
00:27:52,260 --> 00:27:58,450
apa yang oh Tom benar, kamu benar
422
00:27:58,450 --> 00:28:02,320
Saya bertanya-tanya um Westminster Abbey
423
00:28:02,320 --> 00:28:04,060
bukankah itu cukup banyak diselesaikan selama
424
00:28:04,060 --> 00:28:05,470
abad keenambelas di bawah Henry yang kedelapan
425
00:28:05,470 --> 00:28:09,960
bagaimana mengapa Anda perlu tahu oh lihat juga
426
00:28:09,960 --> 00:28:13,030
pergi ke sana saya punya beberapa jam
427
00:28:13,030 --> 00:28:15,370
sebelum saya pergi dan saya pikir itu mungkin
428
00:28:15,370 --> 00:28:18,520
jika Anda tidak, saya sedang dalam perjalanan untuk bertemu
429
00:28:18,520 --> 00:28:25,450
beberapa teman dan tempat ini tidak akan membiarkan
430
00:28:25,450 --> 00:28:29,560
Anda dalam kode berpakaian saya mendapat setelan kembali
431
00:28:29,560 --> 00:28:32,170
bungalo saya mungkin sedikit
432
00:28:32,170 --> 00:28:35,070
ketat Tom bukan itu
433
00:28:35,070 --> 00:28:37,390
apa
434
00:28:37,390 --> 00:28:43,720
baik apa yang seharusnya ya aku tidak bisa
435
00:28:43,720 --> 00:28:46,650
melihatmu Oh
436
00:28:49,200 --> 00:28:51,030
saya mengerti
437
00:28:51,030 --> 00:28:54,190
[Musik]
438
00:28:54,190 --> 00:28:55,610
kamu telah berubah
439
00:28:55,610 --> 00:29:08,580
[Musik]
440
00:29:08,580 --> 00:29:12,460
perumahan yang pas
441
00:29:12,460 --> 00:29:18,160
Wow ya mr. Kata Rourke, staf malam
442
00:29:18,160 --> 00:29:20,260
mesin cuci taman lebih baik Anda
443
00:29:20,260 --> 00:29:23,380
pikiran akan lewat
444
00:29:23,380 --> 00:29:44,589
[Musik]
445
00:29:45,530 --> 00:29:49,380
Anda seorang orc yang mengerikan mengapa Anda berhasil
446
00:29:49,380 --> 00:29:53,430
sangat keras pada mereka itu adalah teori saya jika
447
00:29:53,430 --> 00:29:55,770
banyak hal menjadi mudah tidak ada yang belajar
448
00:29:55,770 --> 00:29:57,650
apa pun
449
00:29:57,650 --> 00:30:02,380
keduanya punya banyak
450
00:30:03,400 --> 00:30:07,619
[Musik]
451
00:30:20,820 --> 00:30:24,640
bagaimana kamu tidur aku sudah lebih baik malam ini
452
00:30:24,640 --> 00:30:31,380
Oh apa PT shuttle jaket ini
453
00:30:31,380 --> 00:30:35,140
pemecah es
454
00:30:35,140 --> 00:30:42,090
tidak ada yang punya kesiapan Hanks ya
455
00:30:42,720 --> 00:30:47,700
hentikan apa yang Anda tidak akan pernah lolos begitu saja
456
00:30:47,700 --> 00:30:51,520
apa yang saya tahu apa yang Anda inginkan pergi
457
00:30:51,520 --> 00:30:53,429
Aku akan memotong cinta yang lain ya
458
00:30:53,429 --> 00:30:55,230
Baik
459
00:30:55,230 --> 00:30:57,910
Anda pikir Anda memiliki saya, Anda pikir Anda
460
00:30:57,910 --> 00:30:59,470
bisa melakukan pekerjaan di sini dan tidak ada seorang pun
461
00:30:59,470 --> 00:31:06,880
akan tahu dengan baik orang-orang tahu mengapa kamu
462
00:31:06,880 --> 00:31:08,590
berteriak apa yang kamu bicarakan
463
00:31:08,590 --> 00:31:12,220
Anda adalah saya, Anda tahu persis saya
464
00:31:12,220 --> 00:31:13,870
bicarakan karena saya tahu persis
465
00:31:13,870 --> 00:31:16,330
apa yang Anda pikirkan saya telah membaca
466
00:31:16,330 --> 00:31:20,290
benakmu Janette setiap anggukan kecil oke
467
00:31:20,290 --> 00:31:23,230
apa yang diberikan Roark padaku kekuatan dan itu
468
00:31:23,230 --> 00:31:26,049
berhasil Saya sudah membaca pikiran Anda
469
00:31:26,049 --> 00:31:30,429
dua hari jadi itu sebabnya kamu membawaku ke
470
00:31:30,429 --> 00:31:34,960
Pulau Fantasi sehingga Anda bisa mengintip
471
00:31:34,960 --> 00:31:37,330
di dalam kepala saya curiga Anda menikahi saya
472
00:31:37,330 --> 00:31:38,890
untuk uang saya dan melihat bagaimana Anda inginkan
473
00:31:38,890 --> 00:31:42,490
aku mati aku akan mengatakan aku benar kau
474
00:31:42,490 --> 00:31:43,360
tercela
475
00:31:43,360 --> 00:31:45,580
tunggu sebentar kepalaku akan berakhir
476
00:31:45,580 --> 00:31:50,350
di sana Anda bodoh Mook kepala yang saya
477
00:31:50,350 --> 00:31:52,390
sedang berpikir tentang memotong milik
478
00:31:52,390 --> 00:31:58,090
untuk seorang mafia Anthony Trupiano apa yang saya
479
00:31:58,090 --> 00:32:02,160
membuat dia menjadi karakter dalam buku saya
480
00:32:02,340 --> 00:32:06,520
buku apa saya menulis buku tentang Vegas
481
00:32:06,520 --> 00:32:08,679
Aku tidak ingin kita harus hidup dengan milikku
482
00:32:08,679 --> 00:32:11,440
masa lalu itu hanya cara saya menyingkirkan
483
00:32:11,440 --> 00:32:14,410
mengapa saya membela diri terhadap
484
00:32:14,410 --> 00:32:14,710
kamu
485
00:32:14,710 --> 00:32:18,040
selamat malam Jeanette aku bisa mengerti
486
00:32:18,040 --> 00:32:19,720
Anda masih bisa melihat bagaimana saya akan melakukannya
487
00:32:19,720 --> 00:32:23,760
berpikir bahwa kamu akan membunuhmu
488
00:32:24,320 --> 00:32:26,389
Anda tahu saya harap Anda bisa kembali
489
00:32:26,389 --> 00:32:28,610
oke tidak, Anda tahu apa yang dipikirkan
490
00:32:28,610 --> 00:32:33,429
Saya harap kamu tidak baik-baik saja
491
00:32:35,910 --> 00:32:42,160
[Musik]
492
00:32:42,160 --> 00:32:45,700
seseorang meminta tumpangan
493
00:32:52,740 --> 00:33:00,670
[Musik]
494
00:33:01,120 --> 00:33:03,559
kamu bisa bantu saya
495
00:33:03,559 --> 00:33:05,570
ya kamu bisa biarkan aku kembali di klub ini
496
00:33:05,570 --> 00:33:07,309
memiliki kerusakan kau bukan lagi aku yang aku temui
497
00:33:07,309 --> 00:33:09,200
mereka lima menit yang lalu ya yang lama baik
498
00:33:09,200 --> 00:33:09,769
hari
499
00:33:09,769 --> 00:33:13,279
Hei, Miss Kirkwood datang
500
00:33:13,279 --> 00:33:16,610
ini membuatmu senang kau mengambil milikku
501
00:33:16,610 --> 00:33:19,190
pacar pekerjaan saya meja saya di klub
502
00:33:19,190 --> 00:33:21,370
apakah itu saya tidak pernah bermaksud kotoran
503
00:33:21,370 --> 00:33:25,000
Oh apa yang kamu inginkan
504
00:33:25,000 --> 00:33:28,659
tidak ada yang baru saja mati, aku hanya menginginkannya
505
00:33:28,659 --> 00:33:32,679
seperti hidupmu memandang hidupku ini
506
00:33:32,679 --> 00:33:34,049
hanya itu yang saya punya
507
00:33:34,049 --> 00:33:38,260
tidak ada yang lain dan sekarang ini
508
00:33:38,260 --> 00:33:40,590
tak berguna
509
00:33:41,430 --> 00:33:43,800
ke kanan di ungu
510
00:33:43,800 --> 00:33:47,690
silakan nikmati sendiri
511
00:33:51,050 --> 00:34:01,259
[Musik]
512
00:34:01,430 --> 00:34:04,430
ceroboh
513
00:34:06,250 --> 00:34:17,360
[Musik]
514
00:34:17,360 --> 00:34:19,850
dan maaf
515
00:34:19,850 --> 00:34:21,870
[Musik]
516
00:34:21,870 --> 00:34:24,540
Maafkan aku, mr. schinsky bahwa para biarawan di
517
00:34:24,540 --> 00:34:27,090
Biara Westminster tidak memiliki petunjuk lagi
518
00:34:27,090 --> 00:34:31,560
Masuknya para peziarah yang luar biasa besar tentu saja
519
00:34:31,560 --> 00:34:34,160
saya mengerti
520
00:34:34,449 --> 00:34:41,319
apakah Anda mencium bau asap, tidakkah Anda keberatan
521
00:34:41,319 --> 00:34:44,679
datang dengan saya sesuatu yang saya harus
522
00:34:44,679 --> 00:34:52,059
periksa betapa memalukan dan mereka adil
523
00:34:52,059 --> 00:34:55,420
direnovasi mungkin saya bisa membantu
524
00:34:55,420 --> 00:34:58,570
[Musik]
525
00:34:58,710 --> 00:35:01,520
Ayolah
526
00:35:02,060 --> 00:35:05,270
[Musik]
527
00:35:05,270 --> 00:35:06,620
[Tepuk tangan]
528
00:35:06,620 --> 00:35:09,719
[Musik]
529
00:35:10,020 --> 00:35:13,020
Cindy
530
00:35:15,160 --> 00:35:17,710
[Tepuk tangan]
531
00:35:17,710 --> 00:35:22,130
[Musik]
532
00:35:30,829 --> 00:35:32,260
kamu aman sekarang
533
00:35:32,260 --> 00:35:38,810
[Musik]
534
00:35:38,810 --> 00:35:40,010
Apakah kamu baik-baik saja
535
00:35:40,010 --> 00:35:55,940
[Musik]
536
00:35:55,940 --> 00:35:59,819
nah bagaimana keadaan pasien hari ini mr. Roarke
537
00:35:59,819 --> 00:36:01,319
Anda harus melakukan sesuatu Jeanette
538
00:36:01,319 --> 00:36:03,780
meninggalkan saya, Anda harus menghentikannya oh saya
539
00:36:03,780 --> 00:36:06,569
memberikan fantasi mr. Collins, aku tidak
540
00:36:06,569 --> 00:36:12,630
melakukan mukjizat saya menjalankannya meskipun tidak
541
00:36:12,630 --> 00:36:16,039
itu dengan mencari bukti cinta istrimu
542
00:36:16,039 --> 00:36:19,799
Anda benar-benar kehilangan itu. Saya tahu Anda
543
00:36:19,799 --> 00:36:23,910
benar saya tidak mendengarkan saya bodoh apa
544
00:36:23,910 --> 00:36:24,780
yang harus saya lakukan
545
00:36:24,780 --> 00:36:29,010
kamu selalu bisa membaca pikirannya
546
00:36:29,010 --> 00:36:35,490
pergi baik-baik saja Donna kamu tahu untuk semua
547
00:36:35,490 --> 00:36:37,490
kekayaanmu mr. Collins
548
00:36:37,490 --> 00:36:40,049
Saya akan mengatakan itu adalah istrimu yang nyata Anda
549
00:36:40,049 --> 00:36:42,530
harta
550
00:36:44,040 --> 00:36:48,020
Saya harap Anda memenangkannya kembali
551
00:36:50,180 --> 00:36:56,489
[Musik]
552
00:36:57,830 --> 00:37:00,620
itu dua-nada tiga jika Anda menghitung
553
00:37:00,620 --> 00:37:03,890
oktaf yang diperbesar, mari kita hitung saja menyebutnya
554
00:37:03,890 --> 00:37:09,650
tiga Anda tahu banyak orang memilih beberapa
555
00:37:09,650 --> 00:37:11,480
Hiasan berkilau Bell atas yang seperti ini
556
00:37:11,480 --> 00:37:14,510
tetapi Anda tahu bagaimana mereka mendapatkan nikel kilau
557
00:37:14,510 --> 00:37:17,540
plating tidak ada suara di sana kecuali ini
558
00:37:17,540 --> 00:37:22,130
salah satu chip kerang mengupas tetapi
559
00:37:22,130 --> 00:37:24,550
mendengarkan
560
00:37:24,770 --> 00:37:33,230
[Musik]
561
00:37:33,230 --> 00:37:36,500
apa yang terjadi merindukan Kirkwood kamu masih
562
00:37:36,500 --> 00:37:37,850
punya sedikit waktu di sana dari Anda
563
00:37:37,850 --> 00:37:38,960
fantasi sekarang
564
00:37:38,960 --> 00:37:41,810
Saya sudah mengantri Sports Illustrated
565
00:37:41,810 --> 00:37:43,910
Masalah Baju Renang dan tentu saja
566
00:37:43,910 --> 00:37:46,369
ada urusan publik Anda dengan a
567
00:37:46,369 --> 00:37:49,460
bintang rock terkenal mr. Roarke, saya pikir itu
568
00:37:49,460 --> 00:37:52,390
Saya akan tetap di sini
569
00:37:54,090 --> 00:37:56,630
dengan dia
570
00:37:56,930 --> 00:38:00,070
Oh ya
571
00:38:03,520 --> 00:38:05,380
baik Anda telah menemukan apa yang Anda cari
572
00:38:05,380 --> 00:38:07,570
untuk
573
00:38:07,570 --> 00:38:11,650
Namun dalam pengalaman saya pencarian
574
00:38:11,650 --> 00:38:16,470
kecantikan adalah pencarian cinta
575
00:38:19,360 --> 00:38:22,430
[Musik]
576
00:38:22,430 --> 00:38:26,340
[Tepuk tangan]
577
00:38:26,340 --> 00:38:29,910
hei Tom turunlah ada sesuatu yang aku
578
00:38:29,910 --> 00:38:32,450
ingin menunjukkan kepada Anda
579
00:38:38,130 --> 00:38:41,130
Genet
580
00:38:45,339 --> 00:38:47,900
lihat Pete, aku benar-benar berpikir ini
581
00:38:47,900 --> 00:38:48,799
untuk yang terbaik
582
00:38:48,799 --> 00:38:55,779
Saya menyadari betapa mengerikannya apa yang saya lakukan
583
00:38:55,960 --> 00:38:57,710
sudah terlambat
584
00:38:57,710 --> 00:38:58,440
tolong ubah
585
00:38:58,440 --> 00:39:01,590
[Tepuk tangan]
586
00:39:03,310 --> 00:39:13,790
[Musik]
587
00:39:15,170 --> 00:39:19,150
baik apa yang kamu lakukan
588
00:39:20,400 --> 00:39:27,359
[Musik]
589
00:39:30,570 --> 00:39:46,660
[Musik]
590
00:39:46,660 --> 00:39:49,470
senang melihatmu di sini
591
00:39:50,920 --> 00:39:54,619
apakah kamu sibuk untuk makan siang? Aku tahu ini hebat
592
00:39:54,619 --> 00:39:55,819
hal kucing di tanaman yang mereka pilih
593
00:39:55,819 --> 00:39:58,309
sebenarnya aku kelaparan
594
00:39:58,309 --> 00:40:00,319
ya nyaman untuk memberitahu Anda bahwa
595
00:40:00,319 --> 00:40:02,890
sandwich atau sesuatu
596
00:40:16,060 --> 00:40:20,720
belasungkawa saya hanya untuk menyebutnya saya akan mendapatkannya
597
00:40:20,720 --> 00:40:25,090
kembali apa pun yang harus saya lakukan
598
00:40:31,130 --> 00:40:34,470
salah satu pelajaran Anda yang diperoleh dengan susah payah
599
00:40:34,470 --> 00:40:37,329
[Musik]
600
00:40:37,329 --> 00:40:40,430
Keanggotaan klub kesehatan Anda yakin
601
00:40:40,430 --> 00:40:43,369
kami memiliki timbal balik dengan klub lain
602
00:40:43,369 --> 00:40:44,359
di daratan
603
00:40:44,359 --> 00:40:48,049
Saya lebih suka jalan-jalan pagi terlihat tahukah Anda
604
00:40:48,049 --> 00:40:49,460
apa yang akan terjadi pada serigala Leslie
605
00:40:49,460 --> 00:40:52,069
oh jangan khawatir dia akan baik-baik saja, dia
606
00:40:52,069 --> 00:40:53,329
masuk untuk operasi lengkap
607
00:40:53,329 --> 00:40:56,119
makeover dalam waktu enam bulan dia akan menjadi
608
00:40:56,119 --> 00:40:58,789
kembali di sampul Vogue kurasa
609
00:40:58,789 --> 00:41:01,299
itu hal yang baik
610
00:41:02,410 --> 00:41:06,060
[Musik]
611
00:41:14,010 --> 00:41:17,239
[Musik]
612
00:41:19,460 --> 00:41:22,059
siap
613
00:41:22,470 --> 00:41:24,420
berfantasi
614
00:41:24,420 --> 00:41:28,439
[Musik]
615
00:41:33,280 --> 00:41:36,650
[Musik]
616
00:41:36,650 --> 00:41:39,310
- Baik
617
00:41:41,770 --> 00:41:43,020
sekarang kembali
618
00:41:43,020 --> 00:41:47,710
[Musik]
619
00:41:49,470 --> 00:41:53,390
apa yang membantu apa yang tidak Anda lakukan
620
00:41:53,390 --> 00:42:03,320
[Musik]
621
00:42:03,320 --> 00:42:06,950
lihat itu mengangkat lagi Mirai kamu tidak
622
00:42:06,950 --> 00:42:09,250
menghitung
623
00:42:11,230 --> 00:42:15,450
apakah Anda saya yang sebenarnya
624
00:42:16,600 --> 00:42:23,449
[Musik]
625
00:42:28,130 --> 00:42:37,000
[Musik]
626
00:42:45,260 --> 00:42:48,389
[Musik]
627
00:42:58,309 --> 00:43:03,809
apa yang bisa kami lakukan untukmu lucu aku tidak bisa
628
00:43:03,809 --> 00:43:05,849
ingat mengapa saya datang ke sini mungkin juga
629
00:43:05,849 --> 00:43:07,949
Anda ingin pergi ke suatu tempat untuk bersantai
630
00:43:07,949 --> 00:43:10,650
tempat di mana Anda tidak perlu khawatir
631
00:43:10,650 --> 00:43:13,199
bagaimana penampilan Anda atau apa yang harus kami ketahui
632
00:43:13,199 --> 00:43:20,309
pakai apakah ada tempat seperti itu fi4 My
633
00:43:20,309 --> 00:43:25,140
Sayang ada yang paling pasti ada di sana
634
00:43:25,140 --> 00:43:27,769
tentu saja
635
00:43:32,970 --> 00:43:36,559
[Musik]
636
00:43:36,559 --> 00:43:40,070
selanjutnya di Pulau Fantasi Syfy
637
00:43:40,070 --> 00:43:50,660
[Musik]
638
00:43:50,660 --> 00:43:56,060
Polisi menyusuri Vegas batu untuk melawannya
639
00:43:56,240 --> 00:44:02,970
[Musik]
44090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.