All language subtitles for Appointment in London (1953).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,917 --> 00:01:05,500 That was wing commander Mason in V-Victor. 2 00:01:05,583 --> 00:01:08,292 Took off 23:30. 3 00:01:13,875 --> 00:01:16,125 B-Baker. - B-Baker coming up now. 4 00:01:30,875 --> 00:01:32,750 B-Baker away, 23:32. 5 00:01:32,833 --> 00:01:35,167 B-Baker, flight lieutenant Brown, 6 00:01:35,250 --> 00:01:37,792 airborne at 23:32. 7 00:01:50,292 --> 00:01:53,250 That's the third one now. 8 00:01:54,208 --> 00:01:55,708 Yes? 9 00:01:55,792 --> 00:01:58,250 Pilot officer Greeno airborne in S-Sugar, 10 00:01:58,333 --> 00:02:00,708 23:33, Roger. 11 00:02:02,458 --> 00:02:03,917 Give me the operations room, please. 12 00:02:05,542 --> 00:02:06,833 Operations here. 13 00:02:06,917 --> 00:02:08,042 Hi, Toby. 14 00:02:08,125 --> 00:02:11,375 All three airborne, 23:33. Right. 15 00:02:12,167 --> 00:02:15,417 Oh, Toby, have you got the answer to 17 across? 16 00:02:15,500 --> 00:02:16,958 - No? - Group operations, please. 17 00:02:17,042 --> 00:02:18,573 Well, you've got seven hours to think about it 18 00:02:18,583 --> 00:02:20,423 - before they get back. Right. - 9-2 base here. 19 00:03:51,042 --> 00:03:52,625 Hello. Operations here. 20 00:03:52,708 --> 00:03:54,292 Yes. Observer corps? 21 00:03:55,042 --> 00:03:56,375 Three of them? 22 00:03:57,292 --> 00:03:58,833 Yes, yes. They're ours. 23 00:03:59,833 --> 00:04:02,000 Thank you. Thank you very much. 24 00:04:02,083 --> 00:04:03,167 Hello, control? 25 00:04:03,250 --> 00:04:05,833 Our three lancasters have been sighted coming in over the coast. 26 00:04:05,917 --> 00:04:07,958 North of Lowestoft. - North of Lowestoft. 27 00:04:08,042 --> 00:04:09,292 Yes, isn't it good? 28 00:04:09,375 --> 00:04:10,875 Good bye. 29 00:04:10,958 --> 00:04:13,250 Make that 05:41 hours, Bridges. 30 00:04:13,333 --> 00:04:14,583 Very good, sir. 31 00:04:15,208 --> 00:04:18,458 Oh, Sandy, the leader's just sent out the codeword. Buster. 32 00:04:18,542 --> 00:04:21,000 Buster? Successful. 33 00:04:21,958 --> 00:04:25,625 - Intelligence, please. Are you scrambled? - Group captain Logan, please. 34 00:05:26,833 --> 00:05:29,375 Morning, Tim. Success, I hear? 35 00:05:29,458 --> 00:05:32,458 Yes, sir, I think so. As far as I can see, we got it all right. 36 00:05:32,542 --> 00:05:34,958 Had a bit of a trouble with a fighter. Got the rear gunner. 37 00:05:35,042 --> 00:05:36,458 I'll go and have a look at him. 38 00:05:37,042 --> 00:05:39,333 Hey, that was a pretty ropey landing, brat. 39 00:05:39,417 --> 00:05:40,865 Why don't you learn to fly that thing? 40 00:05:40,875 --> 00:05:43,083 Quiet, bushwhacker! 41 00:05:45,500 --> 00:05:46,875 Have you got a fag, Ackroyd? 42 00:05:46,958 --> 00:05:48,833 Scrounging again, sir? 43 00:05:59,667 --> 00:06:01,250 - Well? - It's a bad one, sir. 44 00:06:01,333 --> 00:06:03,053 I'll let you know when I've got him to bed. 45 00:06:07,125 --> 00:06:08,708 Hello, sir. 46 00:06:11,417 --> 00:06:12,750 Thanks, Mac. 47 00:06:12,833 --> 00:06:15,500 My new rear gunner's, sir. Took over when Anderson got hit. 48 00:06:15,583 --> 00:06:17,417 Well done, Baker. How do you like it? 49 00:06:17,500 --> 00:06:19,667 I prefer the cockpit of a b-17, sir. 50 00:06:19,750 --> 00:06:21,875 Got a fighter, ju-88, been tailing us for hours. 51 00:06:21,958 --> 00:06:23,875 Oh, I don't know. Everybody had a shot at it. 52 00:06:23,958 --> 00:06:26,167 That's right, Mac. I don't think you got him. 53 00:06:26,250 --> 00:06:27,417 Is that right? 54 00:06:27,500 --> 00:06:29,125 - Good morning, sir. - Morning, flight. 55 00:06:29,208 --> 00:06:31,500 You collected a packet there, all right. 56 00:06:31,583 --> 00:06:33,667 - Where did that come from? - Port Rudder, sir. 57 00:06:33,750 --> 00:06:35,875 All the controls are sheared on that side. 58 00:06:35,958 --> 00:06:37,667 I saw his cannon shells going by, sir. 59 00:06:37,750 --> 00:06:39,917 I didn't realise he actually hit us. 60 00:06:40,833 --> 00:06:42,667 Close thing, Tim. 61 00:06:42,750 --> 00:06:44,958 - Flight sergeant. - Sir. 62 00:06:53,292 --> 00:06:55,167 Well, it's a nice clean flesh wound, sir. 63 00:06:55,250 --> 00:06:58,333 I think he'll do. Keep him flat on his back for a few days. 64 00:06:58,417 --> 00:07:00,125 I really came to see Mason. 65 00:07:00,208 --> 00:07:02,833 At group they think he's done too much flying. How is he? 66 00:07:02,917 --> 00:07:04,833 Oh, he's all right, sir. I've been watching him. 67 00:07:04,917 --> 00:07:07,167 He doesn't sleep well. He's highly strung. 68 00:07:07,250 --> 00:07:09,708 But he's set his mind on finishing this tour of ops. 69 00:07:09,792 --> 00:07:12,458 - What's the group captain think? - He'd hate to lose him. 70 00:07:12,542 --> 00:07:14,917 Mason's the best wing co we've have on this station. 71 00:07:15,000 --> 00:07:16,292 Maybe. 72 00:07:16,375 --> 00:07:18,333 I'd better go and see him, all the same. 73 00:07:18,417 --> 00:07:20,125 He should be in his office, sir. 74 00:07:23,458 --> 00:07:25,667 Hello, Smithy. - Morning, sir. 75 00:07:25,750 --> 00:07:27,375 He's expecting you. 76 00:07:38,458 --> 00:07:39,833 Hello, doc. 77 00:07:40,625 --> 00:07:42,500 Just waiting for the news to come through. 78 00:07:42,583 --> 00:07:44,208 I hear it all went very well. 79 00:07:45,125 --> 00:07:46,458 Yeah. 80 00:07:46,542 --> 00:07:47,958 How's my rear gunner? 81 00:07:48,042 --> 00:07:50,292 I've just had a look at him. He'll mend all right, Tim. 82 00:07:51,417 --> 00:07:52,833 Good. 83 00:07:54,917 --> 00:07:57,375 Buchanan tells me you've not been sleeping too well. 84 00:07:58,292 --> 00:07:59,833 That doesn't mean anything. 85 00:08:00,833 --> 00:08:02,500 It's my job to keep awake at night. 86 00:08:03,583 --> 00:08:06,292 You didn't come all the way from group to tell me that now, did you? 87 00:08:07,708 --> 00:08:10,208 How many trips have you done now, Tim? 88 00:08:10,292 --> 00:08:11,750 As if you didn't know. 89 00:08:11,833 --> 00:08:14,333 87. That's too many. 90 00:08:15,167 --> 00:08:18,500 It's time you stopped flying. - I'll stop when I said I would. 91 00:08:18,583 --> 00:08:20,250 When I've done 90. 92 00:08:20,333 --> 00:08:22,208 Do you know how many crews on an average 93 00:08:22,292 --> 00:08:24,208 get through 30 trips in bomber command? 94 00:08:24,292 --> 00:08:27,542 I have no idea. It's part of my job to keep the casualties down in the squadron. 95 00:08:27,625 --> 00:08:29,750 Only four crews in ten. 96 00:08:29,833 --> 00:08:31,167 You've done 87. 97 00:08:31,917 --> 00:08:34,167 Last night wasn't so funny from what I hear. 98 00:08:35,125 --> 00:08:37,958 Why don't you pack it up now? 99 00:08:39,000 --> 00:08:40,167 Yes? 100 00:08:41,208 --> 00:08:42,333 Yes. 101 00:08:45,208 --> 00:08:46,708 Thank you very much, sir. 102 00:08:46,792 --> 00:08:48,125 Yes, I'll tell him right away. 103 00:08:48,208 --> 00:08:50,333 About five minutes. 104 00:08:50,417 --> 00:08:51,542 Right. 105 00:08:51,625 --> 00:08:53,792 They've got the pictures and we've wrecked the place. 106 00:08:53,875 --> 00:08:54,875 Smithy! 107 00:08:54,958 --> 00:08:56,792 Oh, come on, doc. 90. 108 00:08:56,875 --> 00:08:58,208 Then I'll do anything you like. 109 00:08:59,167 --> 00:09:00,667 Tim, you're an idiot. 110 00:09:00,750 --> 00:09:02,042 All right. 111 00:09:02,125 --> 00:09:04,000 But I'm going to keep my eye on you. 112 00:09:04,083 --> 00:09:06,125 Smithy, get hold of Bill Brown and the brat. 113 00:09:06,208 --> 00:09:08,000 Report to the co's office immediately. 114 00:09:08,083 --> 00:09:09,333 All right, sir. 115 00:09:10,208 --> 00:09:11,750 Goodbye, doc. 116 00:09:20,542 --> 00:09:22,042 Got a call for you, sir. 117 00:09:22,125 --> 00:09:23,667 Thank you. 118 00:09:23,750 --> 00:09:26,125 Hello. Major Baker speaking. 119 00:09:26,208 --> 00:09:28,083 This is general Wannerberg. 120 00:09:28,750 --> 00:09:30,417 I've just had a report in about you. 121 00:09:30,500 --> 00:09:31,708 Now, listen, major, 122 00:09:31,792 --> 00:09:35,000 your job here is liaison with the British air force. 123 00:09:35,083 --> 00:09:37,250 You are not assigned to fly around Germany nights. 124 00:09:37,333 --> 00:09:39,698 I know, sir, but I thought as this was a special mission I might-... 125 00:09:39,708 --> 00:09:41,042 That was none of your business. 126 00:09:41,125 --> 00:09:43,042 You've had all your flying missions. 127 00:09:43,125 --> 00:09:45,250 From now on you sit behind a desk. Is that clear? 128 00:09:45,333 --> 00:09:47,293 - Yes, sir. - Then see to it that you're strictly 129 00:09:47,375 --> 00:09:49,708 non-operational, Baker. Okay? 130 00:09:49,792 --> 00:09:51,375 Yes, sir. Thank you, sir. 131 00:10:06,375 --> 00:10:07,833 Hi, Mac. - Hi, Mac. 132 00:10:07,917 --> 00:10:10,000 - Where are you guys going? - Co sent for us. 133 00:10:10,083 --> 00:10:12,083 I'll wait for you in the bar, with a poultice. 134 00:10:12,167 --> 00:10:13,167 Yeah. 135 00:10:18,042 --> 00:10:19,583 Come in. 136 00:10:27,667 --> 00:10:29,375 Have you anything to say first? 137 00:10:31,750 --> 00:10:34,790 Well, this time what you've been up to seems to have gone further than usual. 138 00:10:35,500 --> 00:10:37,208 As far as the air ministry. 139 00:10:38,292 --> 00:10:39,667 Have you anything to say? 140 00:10:40,458 --> 00:10:41,625 Well... - No, sir. 141 00:10:43,167 --> 00:10:46,333 Flight lieutenant W. Brown, pilot officer P.D. Greeno, 142 00:10:46,417 --> 00:10:48,917 I have been requested to inform you... 143 00:10:50,417 --> 00:10:52,667 You two chaps have got the dfc. 144 00:10:52,750 --> 00:10:54,167 Immediate awards. 145 00:10:55,833 --> 00:10:58,583 The signal was originated at 11:47 hours this morning. 146 00:10:58,667 --> 00:11:01,583 Very well done, both of you. - Thank you, sir. 147 00:11:01,667 --> 00:11:03,083 Thank you, sir. 148 00:11:03,167 --> 00:11:04,292 How about the skipper, sir? 149 00:11:04,375 --> 00:11:06,083 Bar to his dso. 150 00:11:06,167 --> 00:11:07,323 So you've all been taken care of. 151 00:11:07,333 --> 00:11:09,533 Going up to group this afternoon to see the photographs. 152 00:11:09,583 --> 00:11:11,323 - We'd better meet in the mess. - 12 o'clock. 153 00:11:11,333 --> 00:11:13,167 I'll run you down to Dobbie's pub aftennards. 154 00:11:13,250 --> 00:11:15,917 - Sounds like a bit of a party, sir. - Could be. 155 00:11:16,000 --> 00:11:18,167 They've even given me the date of your investiture. 156 00:11:18,250 --> 00:11:20,750 Buckingham Palace, exactly a month from today. 157 00:11:20,833 --> 00:11:22,917 That'll mean two days leave for both of you. 158 00:11:23,000 --> 00:11:24,840 - You'll have to fit yours in, Tim. - Yes, sir. 159 00:11:24,875 --> 00:11:26,035 Well, that's the appointment. 160 00:11:26,083 --> 00:11:27,417 London in a month's time. 161 00:11:27,500 --> 00:11:28,500 All right, chaps. 162 00:11:28,583 --> 00:11:30,333 Thank you, sir. 163 00:11:38,375 --> 00:11:40,083 Hello? What's this? 164 00:11:42,708 --> 00:11:44,875 Looks like she might need some help. 165 00:11:44,958 --> 00:11:47,158 No, you're too young, I think I'd better deal with this. 166 00:11:53,958 --> 00:11:55,292 Morning. 167 00:11:56,583 --> 00:11:59,042 Anything wrong? - Well, it just stopped. 168 00:12:00,000 --> 00:12:01,250 Better have a look at it. 169 00:12:02,208 --> 00:12:04,708 - You all right for petrol? - Yes, there's plenty of petrol. 170 00:12:06,000 --> 00:12:07,708 I'll check the ignition. 171 00:12:12,583 --> 00:12:14,208 The lead's loose for a start. 172 00:12:14,292 --> 00:12:15,667 Nice looking car. 173 00:12:15,750 --> 00:12:17,500 When it goes. 174 00:12:18,208 --> 00:12:19,958 Comfortable too, I'll bet. 175 00:12:20,042 --> 00:12:21,417 It's all right. 176 00:12:21,500 --> 00:12:23,250 He really knows more about scooters. 177 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 There you are. All ready. - Thank you very much. 178 00:12:30,083 --> 00:12:31,573 Not at all. I wish it had taken longer. 179 00:12:31,583 --> 00:12:32,958 Perhaps I can do better next time. 180 00:12:33,042 --> 00:12:34,875 Yes, and with fewer people looking on. 181 00:12:34,958 --> 00:12:37,198 Get back on board, skipper, I'll meet you down at the pub. 182 00:12:37,208 --> 00:12:39,573 Oh, I think I'd better drive her in case the motor stops again. 183 00:12:39,583 --> 00:12:41,750 You're a fast worker. 184 00:12:41,833 --> 00:12:43,500 Will you join us? - Thank you. 185 00:13:03,375 --> 00:13:04,934 - Good morning, Dobbie. - Morning, sir. 186 00:13:04,958 --> 00:13:06,417 Hiya, Dobbie. - Morning, all. 187 00:13:06,500 --> 00:13:07,782 - Good morning, madam. - Good morning. 188 00:13:07,792 --> 00:13:09,292 Well, now to introduce ourselves. 189 00:13:09,375 --> 00:13:10,708 My name's Logan, 190 00:13:10,792 --> 00:13:12,875 this is flight lieutenant Brown from Australia, 191 00:13:12,958 --> 00:13:15,250 flight officer Greeno from nowhere in particular, 192 00:13:15,333 --> 00:13:17,125 and wing commander Mason. 193 00:13:17,208 --> 00:13:19,688 And Mac over there has probably already given you a false name. 194 00:13:21,208 --> 00:13:23,250 My name's Canyon, Eve Canyon. 195 00:13:23,333 --> 00:13:24,667 I'm very grateful to you all. 196 00:13:24,750 --> 00:13:26,208 Well, this is a celebration, Dobbie. 197 00:13:26,292 --> 00:13:28,042 Five bitters. And, miss Canyon...? 198 00:13:28,125 --> 00:13:29,417 - Er, Mrs.. - Mrs.. 199 00:13:29,500 --> 00:13:30,708 Cider, I think, please. 200 00:13:30,792 --> 00:13:32,083 - Cider, Dobbie. - Right, sir. 201 00:13:32,167 --> 00:13:34,167 Dobbie, here's a piece of tin for your collection. 202 00:13:34,250 --> 00:13:36,375 My word, what's this? Something special? 203 00:13:36,458 --> 00:13:38,208 A piece of very old, tired lanc. 204 00:13:38,292 --> 00:13:39,542 When did this happen, wing co? 205 00:13:39,625 --> 00:13:42,042 Last night, something bumped into us in the blackout. 206 00:13:42,125 --> 00:13:44,792 - Mac shot the offender down. - That's the routine. 207 00:13:44,875 --> 00:13:47,208 He stuns them. I shoot them down. Think nothing of it. 208 00:13:48,458 --> 00:13:50,338 - Come on, brat, I'll beat you at darts. - Okay. 209 00:13:50,417 --> 00:13:51,417 Thank you. 210 00:13:51,500 --> 00:13:53,460 Give us a light for the dartboard, Dobbie. 211 00:13:53,500 --> 00:13:55,000 So, you're all celebrating? 212 00:13:55,083 --> 00:13:57,883 Well, sort of. We'll do it properly tonight with the rest of our crews. 213 00:13:57,917 --> 00:14:00,375 I'd like to ask questions but I know I can't. 214 00:14:02,417 --> 00:14:03,917 Where do you work? Somewhere locally? 215 00:14:04,000 --> 00:14:05,250 No, London. Whitehall. 216 00:14:05,333 --> 00:14:06,458 Oh. Government offices, eh? 217 00:14:07,917 --> 00:14:09,125 And your husband, is he... 218 00:14:09,208 --> 00:14:11,250 I'm a widow since dunkirk. 219 00:14:11,333 --> 00:14:13,208 I'm sorry. -that's all right. 220 00:14:13,958 --> 00:14:16,000 Army? -no, Navy. 221 00:14:17,792 --> 00:14:20,250 - Are you married? - Hm? Me? 222 00:14:20,333 --> 00:14:22,500 No, no one's ever asked me. 223 00:14:22,583 --> 00:14:24,875 Well, keep trying, you never know. 224 00:14:26,333 --> 00:14:28,833 Look, why don't you stay up tonight and come to the party? 225 00:14:28,917 --> 00:14:30,458 Dobbie could fix you up. 226 00:14:30,542 --> 00:14:32,875 Well, I'd like to. I could. 227 00:14:32,958 --> 00:14:35,333 - I don't have to be back until tomorrow. - Good. 228 00:14:35,417 --> 00:14:37,292 Have you got a room for mrs Canyon tonight? 229 00:14:37,375 --> 00:14:39,500 Hey, hey, hey. Who's working fast now? 230 00:14:39,583 --> 00:14:41,208 Yes, I've got a room, madam. 231 00:14:41,292 --> 00:14:43,000 Attaboy, skipper! 232 00:14:43,083 --> 00:14:45,198 Look, you fix it up with Dobbie, we'll be down this evening. 233 00:14:45,208 --> 00:14:47,000 We've got a lecture to attend this afternoon. 234 00:14:47,083 --> 00:14:50,208 Yes, some naval intelligence stooge is coming down to shoot his mouth off. 235 00:14:51,292 --> 00:14:53,042 Well, come on, fellas, drink up. 236 00:14:53,125 --> 00:14:54,250 We've got to leave. 237 00:14:55,500 --> 00:14:57,125 Right. 238 00:14:57,208 --> 00:14:59,083 Ishahleave all the details of the damage 239 00:14:59,167 --> 00:15:01,125 to be described by the naval intelligence people 240 00:15:01,208 --> 00:15:03,125 who've made a special study of the target. 241 00:15:03,208 --> 00:15:05,792 Most of the damage is in the right place, as you can see. 242 00:15:05,875 --> 00:15:07,417 Below the waterline. 243 00:15:07,500 --> 00:15:09,250 Would you come in now, please? 244 00:15:10,292 --> 00:15:11,792 May I have your pointer? 245 00:15:15,500 --> 00:15:17,125 Good afternoon, gentlemen. 246 00:15:17,208 --> 00:15:20,042 I must apologise for the fact that such distinguished airmen 247 00:15:20,125 --> 00:15:21,792 should have to be addressed by a woman, 248 00:15:21,875 --> 00:15:25,333 but even in the admiralty, there's considerable call on the services of... 249 00:15:25,417 --> 00:15:27,708 Stooge intelligence types. 250 00:15:27,792 --> 00:15:30,917 Now, the assessment of last night's attack is as follows. 251 00:15:42,542 --> 00:15:44,208 Yes, I know them all. 252 00:15:44,292 --> 00:15:47,792 And a lot of the wives too stay here when the boys are not flying. 253 00:15:47,875 --> 00:15:49,167 Not only the wives either 254 00:15:49,250 --> 00:15:52,000 but I have to be very careful because of the wing commander. 255 00:15:52,083 --> 00:15:53,292 Why? 256 00:15:53,375 --> 00:15:55,792 Doesn't like girlfriends around when the boys are up flying. 257 00:15:55,875 --> 00:15:57,250 Doesn't matter who it is. 258 00:15:57,333 --> 00:15:59,000 He says it lowers the morale. 259 00:15:59,833 --> 00:16:01,553 - Good evening, Dobbie. - Good evening, sir. 260 00:16:01,625 --> 00:16:03,125 Good evening, sir. 261 00:16:03,208 --> 00:16:06,000 I ought to call you ma'am but I don't know how any of us can face you. 262 00:16:06,083 --> 00:16:08,833 Did mrs Canyon tell you about our second meeting, Dobbie? 263 00:16:08,917 --> 00:16:10,667 No, sir. Why? 264 00:16:10,750 --> 00:16:12,958 - She put us all smartly in our places. - I'm sorry. 265 00:16:13,042 --> 00:16:14,282 Not at all. You did it very well.. 266 00:16:14,292 --> 00:16:16,125 Have another drink. - Thanks, I'd love a gin. 267 00:16:16,208 --> 00:16:17,917 Dobbie, two large gin and tonics... 268 00:16:19,542 --> 00:16:22,500 Funny how you can hear that. Even with all this noise. 269 00:16:22,583 --> 00:16:25,042 It's been going on every night now for the past three weeks. 270 00:17:00,208 --> 00:17:02,833 Must be a relief to know you haven't got to do that tonight. 271 00:17:03,917 --> 00:17:05,375 Yes, it is, in a way. 272 00:17:07,750 --> 00:17:10,333 I don't understand how you ever get used to it. 273 00:17:11,958 --> 00:17:14,167 I never have and I never will. 274 00:17:15,833 --> 00:17:18,000 Then how do you go up? 275 00:17:21,375 --> 00:17:23,833 By being scared that someone will see how afraid you are. 276 00:17:26,500 --> 00:17:28,625 Anyway, that's the usual excuse. 277 00:17:29,750 --> 00:17:31,583 I have no excuses. 278 00:17:31,667 --> 00:17:34,417 I just scuttle like a rabbit and I don't mind who sees me. 279 00:17:39,125 --> 00:17:41,708 I'd awfully like to see you again sometime. 280 00:17:41,792 --> 00:17:43,667 I'll save you a place in the shelter. 281 00:17:44,667 --> 00:17:46,625 I'll be in London about the end of the month. 282 00:17:48,208 --> 00:17:50,417 I live at 49, mount square. 283 00:17:50,500 --> 00:17:52,500 Western 00-09. 284 00:17:53,667 --> 00:17:55,417 You'd better write it down. 285 00:17:56,875 --> 00:17:58,333 I think I'll remember it. 286 00:18:04,208 --> 00:18:05,917 Now we'd betterjoin the others. 287 00:18:47,083 --> 00:18:48,875 Boy, I'm hungry, let's go and eat. 288 00:18:48,958 --> 00:18:51,678 No, you go ahead, I'll join you. I'm just going to make a phone call. 289 00:18:55,667 --> 00:18:58,958 It's pilot officer Greeno here. Can I have telegrams, please? 290 00:19:05,750 --> 00:19:07,833 Vveh, isuppose you'll head straight for Piccadilly 291 00:19:07,917 --> 00:19:09,907 and drink enough liquor to float yourself over a wall. 292 00:19:09,917 --> 00:19:12,542 Ah, not me, brother. I've got another idea. 293 00:19:12,625 --> 00:19:14,708 I made a date with Eve Canyon. 294 00:19:14,792 --> 00:19:16,625 - Oh. - Yeah, oh. 295 00:19:16,708 --> 00:19:17,833 Any messages? 296 00:19:17,917 --> 00:19:19,833 No, thanks, I can deliver my own messages. 297 00:19:19,917 --> 00:19:21,708 - Contact. - Contact! 298 00:19:21,792 --> 00:19:25,333 You know, Tim, you're one of the best losers I ever saw. 299 00:19:25,417 --> 00:19:26,583 Good luck! 300 00:19:40,875 --> 00:19:42,698 What are you going to do after the war, Brownie? 301 00:19:42,708 --> 00:19:45,375 Back home to Australia and take up sheep farming. 302 00:19:45,458 --> 00:19:48,298 That's a funny sort ofjob for a guy who's been a bomber pilot, isn't it? 303 00:19:48,333 --> 00:19:51,250 Well, there's nothing funny about it, it's... 304 00:19:51,333 --> 00:19:53,083 One of the best jobs out. 305 00:19:54,167 --> 00:19:55,958 You need lots of space and lots of sunshine. 306 00:19:56,042 --> 00:19:57,625 You ought to come out there and see it. 307 00:19:59,292 --> 00:20:01,750 Yeah, I've often thought I'd like to go to Australia. 308 00:20:01,833 --> 00:20:03,125 I'd like to travel. 309 00:20:04,208 --> 00:20:07,583 I've never been abroad except for all over Germany, that is. 310 00:20:08,750 --> 00:20:11,250 You know, after the war, I'm going to become a lounger. 311 00:20:11,333 --> 00:20:12,708 I'm going to settle down and... 312 00:20:12,792 --> 00:20:15,375 Do nothing and just think how good it is to be alive. 313 00:20:15,458 --> 00:20:17,458 Yeah? What are you gonna use for money? 314 00:20:18,625 --> 00:20:20,167 I don't know and I don't care. 315 00:20:21,500 --> 00:20:24,000 I'm going to be an old married man with a squad of kids 316 00:20:24,083 --> 00:20:25,750 and forget all about aircraft. 317 00:20:25,833 --> 00:20:28,042 Well, we've got a lot more trips to do before then. 318 00:20:32,792 --> 00:20:35,000 The skipper's certainly got a jinx on him. 319 00:20:35,083 --> 00:20:37,583 Those night fighters just can't miss him. 320 00:20:41,375 --> 00:20:43,083 Attention, please. 321 00:20:43,167 --> 00:20:45,500 All operational crews report to crew room. 322 00:20:45,583 --> 00:20:47,000 Well, here we go again, boy. 323 00:20:47,083 --> 00:20:49,625 All operational crews report to crew room. 324 00:20:56,583 --> 00:20:58,917 - Hey, brat. - Yeah? 325 00:20:59,958 --> 00:21:01,750 What's doing? 326 00:21:01,833 --> 00:21:03,542 Oh, I'm waiting for an air test. 327 00:21:03,625 --> 00:21:06,125 It'll have to wait a bit longer, skipper wants you. 328 00:21:06,208 --> 00:21:08,458 Wants me? What for? 329 00:21:08,542 --> 00:21:11,042 Dunno, boy, but I wouldn't keep him waiting too long. 330 00:21:15,125 --> 00:21:16,750 Nothing wrong, is there, sir? 331 00:21:18,417 --> 00:21:19,917 Haven't a clue. 332 00:21:24,250 --> 00:21:25,875 Come in, Greeno. 333 00:21:35,958 --> 00:21:37,448 You're here because the security police 334 00:21:37,458 --> 00:21:39,625 find it necessary to check on your activities. 335 00:21:40,667 --> 00:21:43,227 The charge being that every time you come back from an operation, 336 00:21:43,292 --> 00:21:45,625 you send a telegram to London from the officer's mess. 337 00:21:46,583 --> 00:21:47,875 Yes, sir. 338 00:21:47,958 --> 00:21:49,833 And each time in code. 339 00:21:51,833 --> 00:21:53,917 - Yes, sir. - Why? 340 00:21:56,458 --> 00:21:58,625 It's a private matter, sir... no, it's not! 341 00:21:59,417 --> 00:22:01,208 Why can't you use what brains you've got? 342 00:22:03,708 --> 00:22:05,583 Perhaps you've forgotten that German fighters 343 00:22:05,667 --> 00:22:07,458 were waiting for us on the mulheim raid. 344 00:22:08,667 --> 00:22:10,042 No, sir. 345 00:22:13,042 --> 00:22:15,667 Who did you expect to receive these telegrams? 346 00:22:15,750 --> 00:22:17,792 Or rather, whom did you hope would receive them? 347 00:22:20,458 --> 00:22:21,958 Agirl, sir. 348 00:22:23,750 --> 00:22:26,917 You mean to say you've been deliberately risking the security of this squadron 349 00:22:27,000 --> 00:22:28,375 for a girlfriend? 350 00:22:29,500 --> 00:22:31,020 I didn't think of it in that way, sir. 351 00:22:31,042 --> 00:22:32,958 Then you'd better start thinking now! 352 00:22:34,708 --> 00:22:35,958 Yes, sir. 353 00:22:36,042 --> 00:22:38,000 Your love life's nothing to do with me. 354 00:22:39,375 --> 00:22:40,875 But your flying life is. 355 00:22:41,708 --> 00:22:43,989 And when the one interferes with the other then I step in. 356 00:22:45,167 --> 00:22:47,708 If you get through this tour of ops in one piece, 357 00:22:47,792 --> 00:22:51,792 you can send telegrams to every girl in england as far as I'm concerned. 358 00:22:51,875 --> 00:22:55,000 But at the moment you're a member of this squadron and your duty's here! 359 00:22:55,750 --> 00:22:57,042 Yes, sir. 360 00:23:01,875 --> 00:23:03,555 I can square this with the security people 361 00:23:03,583 --> 00:23:05,917 if I take personal responsibility 362 00:23:06,000 --> 00:23:07,417 for your future conduct. 363 00:23:09,417 --> 00:23:11,042 Is that a fair risk? 364 00:23:13,292 --> 00:23:15,125 Yes, sir. -then wake up! 365 00:23:19,208 --> 00:23:21,083 All right. That's all, you can go. 366 00:23:24,000 --> 00:23:25,417 Thank you, sir. 367 00:23:35,042 --> 00:23:37,417 - Hello. - hello, Mac. You're punctual. 368 00:23:37,500 --> 00:23:39,157 I thought you might get held up in the rain. 369 00:23:39,167 --> 00:23:41,167 I took shelter in the bar. 370 00:23:41,250 --> 00:23:43,792 I thought there was no harm in being mildly conventional. 371 00:23:43,875 --> 00:23:45,875 Oh, Mac, they're marvellous. 372 00:23:45,958 --> 00:23:47,875 - Where did you get them? - I won them. 373 00:23:47,958 --> 00:23:49,583 They were decorating the bar I was in. 374 00:23:53,167 --> 00:23:54,708 How's everyone up in Lincoln? 375 00:23:54,792 --> 00:23:57,708 Oh, just fine. Couple of them sent messages to you 376 00:23:57,792 --> 00:23:59,917 but I'm too bashful to repeat them. 377 00:24:00,000 --> 00:24:01,667 How's Tim Mason? 378 00:24:01,750 --> 00:24:04,375 He's a bit of a sorehead sometimes but he's all right. 379 00:24:05,125 --> 00:24:06,833 You don't sound too sure about it. 380 00:24:06,917 --> 00:24:08,667 Yeah, well, he's doing too much. 381 00:24:08,750 --> 00:24:10,500 Anyway, why are we talking about him? 382 00:24:10,583 --> 00:24:11,792 Well, why not? 383 00:24:11,875 --> 00:24:13,042 You like him, don't you? 384 00:24:13,125 --> 00:24:15,292 Don't know of an englishman I like better. 385 00:24:15,375 --> 00:24:17,875 Whisky all right for you? - Yeah, straight, please. 386 00:24:18,917 --> 00:24:20,333 There you are. -thanks. 387 00:24:23,542 --> 00:24:26,208 - Well, cheerio. - Cheers. 388 00:24:28,292 --> 00:24:29,708 - All right? - Fine. 389 00:24:29,792 --> 00:24:32,632 I don't know if you feel like going out but I've arranged dinner for us. 390 00:24:32,667 --> 00:24:34,708 Oh, Mac, I can't, I'm on duty tonight. 391 00:24:34,792 --> 00:24:37,292 Oh, no! - Well, it isn't my fault. 392 00:24:37,375 --> 00:24:39,417 They can't do this to me. 393 00:24:39,500 --> 00:24:41,833 I'd like to have a nice long chat about you. 394 00:24:41,917 --> 00:24:42,958 And about me. 395 00:24:43,042 --> 00:24:44,833 About you and me. 396 00:24:44,917 --> 00:24:47,583 Anyway, tomorrow we can... What time do you come off duty? 397 00:24:47,667 --> 00:24:49,250 Long before you'll be awake. 398 00:24:50,833 --> 00:24:52,792 - Goodnight, Todd. - Goodnight. 399 00:24:55,208 --> 00:24:57,625 Taxi? -mac! 400 00:24:59,292 --> 00:25:00,333 Morning, sir. 401 00:25:00,417 --> 00:25:02,833 Flight lieutenant Saunders is coming down to see you, sir. 402 00:25:02,917 --> 00:25:03,958 Right. 403 00:25:10,042 --> 00:25:12,750 Ops room want you, sir. Maximum effort tonight. 404 00:25:12,833 --> 00:25:14,375 Oh. Jump in. 405 00:25:30,875 --> 00:25:34,500 Skipper's in a hurry. - Yeah, anotherflap on I suppose. 406 00:25:34,583 --> 00:25:37,833 You'll just have to write to this girl and tell her no more telegrams. 407 00:25:39,667 --> 00:25:42,250 That'll drive her crazy, Bill. I don't know what to do. 408 00:25:42,333 --> 00:25:44,125 Well, it's better that way, brat. 409 00:25:45,583 --> 00:25:49,458 You know, there's only one way to treat women when you're on this job. 410 00:25:50,458 --> 00:25:52,167 When you're with them everything's serious 411 00:25:52,250 --> 00:25:53,907 and when you leave them it's all forgotten. 412 00:25:53,917 --> 00:25:56,115 And if they never see you again, nobody get's unhappy... 413 00:25:56,125 --> 00:25:57,865 Yeah, but this is different... yeah, I know... 414 00:25:57,875 --> 00:26:00,125 Yeah, but this really is different. 415 00:26:00,208 --> 00:26:02,167 Oh, I don't know what to do. 416 00:26:02,250 --> 00:26:04,917 You know, sometimes you can put a jinx on yourself 417 00:26:05,000 --> 00:26:06,292 getting mixed up with a girl. 418 00:26:06,375 --> 00:26:08,917 And we don't want any jinxes in this outfit. 419 00:26:09,000 --> 00:26:11,083 Well, I've done all right up to now, haventl? 420 00:26:15,833 --> 00:26:18,792 We've crashed one aircraft so we can only put up 15. 421 00:26:19,708 --> 00:26:21,792 Of course, everyone's very tired after last night 422 00:26:21,875 --> 00:26:23,667 but we'll do it all right. 423 00:26:24,875 --> 00:26:26,667 They know at group that it's a big order, 424 00:26:26,750 --> 00:26:28,708 flying some of them two nights running. 425 00:26:28,792 --> 00:26:30,375 Especially after last week. 426 00:26:31,250 --> 00:26:32,542 Yes, sir. 427 00:26:33,292 --> 00:26:35,167 We'll manage somehow. 428 00:26:35,250 --> 00:26:37,500 You going to take the night off, Tim? 429 00:26:37,583 --> 00:26:39,500 No, I'll take charge of the ops room. 430 00:26:41,917 --> 00:26:43,250 What is that noise? 431 00:26:46,250 --> 00:26:49,042 It's Greeno, sir. - What's the matter with him? 432 00:26:50,417 --> 00:26:51,875 He's in love. 433 00:26:51,958 --> 00:26:53,583 I think it eases his soul. 434 00:26:53,667 --> 00:26:55,292 Poor chap. 435 00:26:55,375 --> 00:26:57,750 - So long, Tim. - Goodnight, sir. 436 00:27:22,708 --> 00:27:24,625 G'day, brat-o, what's the dirge in aid of? 437 00:27:24,708 --> 00:27:27,083 Hiya, Bill. Do you have a good sleep? - Yeah, like a baby. 438 00:27:27,167 --> 00:27:29,750 I'm off now, the skipper's just confirmed my leave. 439 00:27:29,833 --> 00:27:31,365 Is there any more news from Devonshire? 440 00:27:31,375 --> 00:27:33,458 Well, the town clerk at some place called Dereford 441 00:27:33,542 --> 00:27:36,083 has raked up 37 browns for me to have a look at. 442 00:27:36,167 --> 00:27:39,250 Say, if all 37 buy you a drink the results should be quite lively. 443 00:27:39,333 --> 00:27:41,792 Well, I'm off. 444 00:27:41,875 --> 00:27:43,417 - See you. - Yeah, see you. 445 00:27:44,500 --> 00:27:46,958 - Goodbye, Bill. - So long, brat. 446 00:28:04,333 --> 00:28:06,083 Is she ready yet, Ackroyd? 447 00:28:06,958 --> 00:28:08,708 Can't find the ruddy leak yet, sir. 448 00:28:09,417 --> 00:28:11,125 Well, it's not much, you know. 449 00:28:11,208 --> 00:28:13,698 We'll have to get in the top line if you're going again tonight. 450 00:28:13,708 --> 00:28:16,292 Briefing's at 5:30, they were asking for you. 451 00:28:16,375 --> 00:28:17,625 5:30? 452 00:28:19,250 --> 00:28:20,708 I've had it. 453 00:28:24,000 --> 00:28:26,375 You will also be able to feel 454 00:28:26,458 --> 00:28:28,292 that every time 455 00:28:28,375 --> 00:28:30,375 a convoy gets through safely 456 00:28:30,458 --> 00:28:33,417 you will have played a large part in helping it home. 457 00:28:34,292 --> 00:28:36,208 So, good luck to you. 458 00:28:39,583 --> 00:28:41,625 Just a minute, please, everybody. 459 00:28:41,708 --> 00:28:43,917 Those of you who flew last night as well as tonight, 460 00:28:44,000 --> 00:28:45,667 can draw a double ration of oranges. 461 00:28:47,167 --> 00:28:50,000 We can't raise your wages. It's the best we can do. 462 00:28:53,708 --> 00:28:55,083 You're leaving in daylight 463 00:28:55,167 --> 00:28:57,167 but you'll reach the enemy coast by dusk. 464 00:28:57,250 --> 00:28:59,542 - Look out for the... - Trouble, skipper? 465 00:28:59,625 --> 00:29:00,750 No, Charlie. 466 00:29:00,833 --> 00:29:03,000 You're going in over a moderately defended area 467 00:29:03,083 --> 00:29:05,625 so keep your eyes open for those first searchlights. 468 00:29:05,708 --> 00:29:08,958 Look out especially for the blue marker searchlight. 469 00:29:09,042 --> 00:29:11,292 It's his job to pick you out. 470 00:29:57,042 --> 00:29:59,667 - Young beggar. - Good pilot, though. 471 00:32:27,292 --> 00:32:30,167 - What are you doing here? - I'm on duty crew, sir. 472 00:32:34,583 --> 00:32:38,000 - Where did you get that? - This, sir? 473 00:32:38,083 --> 00:32:41,292 It's mr Greeno's, sir, he dropped it getting into his aircraft. 474 00:32:42,167 --> 00:32:44,667 I've been polishing it up a bit, sir. 475 00:32:46,750 --> 00:32:47,917 I see. 476 00:32:51,042 --> 00:32:52,500 I wondered what the noise was. 477 00:32:52,583 --> 00:32:56,250 Well, it's not much of a mouth organ, sir, it's a bit out of tune. 478 00:32:57,458 --> 00:33:00,708 I reckon it's... More of a mascot, like, sir, 479 00:33:02,667 --> 00:33:04,125 yes. 480 00:33:07,000 --> 00:33:08,750 You're in mr Greeno's crew, aren't you? 481 00:33:08,833 --> 00:33:11,208 Yes, sir. Fitter, a. 482 00:33:11,292 --> 00:33:13,692 I've been with him ever since I've been in the squadron, sir. 483 00:33:14,500 --> 00:33:15,750 Where do you come from? 484 00:33:15,833 --> 00:33:17,083 Sheffield, sir. 485 00:33:17,167 --> 00:33:19,417 - Any family up there? - aye, they are that, sir. 486 00:33:19,500 --> 00:33:21,042 Missus and two kids. 487 00:33:21,125 --> 00:33:22,167 Father and mother, like. 488 00:33:22,250 --> 00:33:23,708 You've got two children, have you? 489 00:33:23,792 --> 00:33:24,833 Yes, sir. 490 00:33:25,750 --> 00:33:27,583 We've got another on the way too, sir. 491 00:33:28,208 --> 00:33:30,792 Good heavens. You managing all right? 492 00:33:31,417 --> 00:33:34,625 As well as can be expected, sir, with the bombing and all that. 493 00:33:34,708 --> 00:33:36,042 Missus, she gets a bit lonely 494 00:33:36,125 --> 00:33:39,167 but I keep telling her it's not as if I'm flying. 495 00:33:39,958 --> 00:33:41,917 No, it's not like flying. 496 00:33:48,167 --> 00:33:50,417 Will it be very late tonight, sir? 497 00:33:51,625 --> 00:33:54,542 Back some time after 5 o'clock if everything goes all right. 498 00:33:58,667 --> 00:34:00,667 I shouldn't Polish that up too much. 499 00:34:01,792 --> 00:34:04,000 He wouldn't like it to taste nasty. 500 00:34:04,083 --> 00:34:06,208 Oh, tastes pretty fruity already, sir. 501 00:34:08,458 --> 00:34:10,958 - Goodnight. - Goodnight, sir. 502 00:34:25,875 --> 00:34:27,333 Right, keep in touch. 503 00:34:28,167 --> 00:34:31,083 Salmon coming in on three engines, badly shot up. 504 00:34:31,167 --> 00:34:32,833 That's another one accounted for. 505 00:34:32,917 --> 00:34:35,625 - Flight sergeant salmon, Bridges. - Very good, sir. 506 00:34:38,875 --> 00:34:41,917 Hello. Yes, observer corps. 507 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 I- Ink, H-Harry, K-King. 508 00:34:45,083 --> 00:34:46,250 Yes, that's ours. Thank you. 509 00:34:46,333 --> 00:34:49,013 K-king, sir, he's just crossed the coast, he seems to be in trouble. 510 00:34:49,042 --> 00:34:50,292 Tell control. 511 00:34:51,167 --> 00:34:53,625 - What a shambles. - Control, please. 512 00:34:53,708 --> 00:34:57,167 - Something's gone very wrong here. - Hello, control... 513 00:34:57,667 --> 00:35:00,083 Hello, Finch. You made it all right. Now what happened? 514 00:35:00,167 --> 00:35:03,500 No go, sir. No dice at all. Never saw the target. 515 00:35:03,583 --> 00:35:06,750 - Too many searchlights? - No, very light defences, really. 516 00:35:06,833 --> 00:35:08,323 The whole target was obscured by haze. 517 00:35:08,333 --> 00:35:09,750 You couldn't see a trace of it. 518 00:35:09,833 --> 00:35:11,042 What about fires? 519 00:35:13,083 --> 00:35:15,292 Bombing was scattered all over the shop. 520 00:35:15,375 --> 00:35:18,792 I saw at least a dozen sticks of incendiaries in the open country. 521 00:35:18,875 --> 00:35:21,595 The jinx was too strong tonight, sir. - Now, look here, Finch, I'm... 522 00:35:23,250 --> 00:35:24,333 What about fighters? 523 00:35:24,417 --> 00:35:26,750 Quite a few, sir. He saw one lanc shot down. 524 00:35:27,708 --> 00:35:31,083 It was just that everything seemed to go wrong from the start. 525 00:35:31,167 --> 00:35:33,417 All right, Finch, go upstairs and tell them. 526 00:35:33,500 --> 00:35:35,042 All right, sir. 527 00:35:35,125 --> 00:35:37,245 They're standing by for a crash landing, sir, r-roger. 528 00:35:39,083 --> 00:35:40,958 Let me talk to control. 529 00:35:56,250 --> 00:35:59,125 You're too high, skipper. You won't make it. 530 00:36:06,000 --> 00:36:09,083 You won't make it. Go round again! 531 00:36:09,708 --> 00:36:11,500 Right. Full power. 532 00:36:20,792 --> 00:36:23,292 - She won't make it. - Get control! 533 00:36:23,375 --> 00:36:26,458 On the grass! Left, skipper, left! 534 00:36:27,833 --> 00:36:29,500 Look out!! 535 00:36:46,417 --> 00:36:48,042 They don't think any survivors. 536 00:36:48,667 --> 00:36:50,625 No one had a chance. 537 00:36:54,500 --> 00:36:56,083 I saw some idiots miles away. 538 00:36:56,167 --> 00:36:58,208 Bombing Munich, stupid clots. 539 00:36:58,292 --> 00:37:01,333 It was fighter weather. They just sat above us and picked us off. 540 00:37:01,417 --> 00:37:04,417 And then about fifty miles on our way back, we were attacked again. 541 00:37:04,500 --> 00:37:07,583 Air-sea rescue report p-Peter crashed in the sea off yarmouth. 542 00:37:07,667 --> 00:37:09,542 No survivors have been picked up. 543 00:37:12,500 --> 00:37:15,500 These are the absolute maximum times for the remaining aircraft, sir. 544 00:37:17,125 --> 00:37:19,250 Edward, oboe, X-ray overdue. 545 00:37:20,667 --> 00:37:21,917 And sugar? 546 00:37:22,542 --> 00:37:23,667 05:50. 547 00:37:25,375 --> 00:37:26,958 Two minutes. 548 00:38:28,458 --> 00:38:29,542 Smithy! 549 00:38:37,375 --> 00:38:38,417 Get out a squadron order. 550 00:38:38,500 --> 00:38:41,000 118 squadron standing down for seven days as from today 551 00:38:41,083 --> 00:38:43,333 - for intensive training. - Very good, sir. 552 00:38:44,333 --> 00:38:46,853 Tell the flight commanders I want them up here in three minutes. 553 00:38:46,917 --> 00:38:48,167 Righto. 554 00:39:00,583 --> 00:39:01,875 He's taking off now. 555 00:39:01,958 --> 00:39:03,208 Very good, sir. 556 00:39:03,292 --> 00:39:05,500 Send these off, Smithy. -yes. 557 00:39:05,583 --> 00:39:07,903 How are the chaps coping, flight? It's a pretty tall order. 558 00:39:07,958 --> 00:39:09,532 Well, the blokes are all a bit quiet, sir. 559 00:39:09,542 --> 00:39:11,942 A night light that shakes them but they're working very well. 560 00:39:12,000 --> 00:39:13,948 Anyway, we'll have the new aircraft in a day or two. 561 00:39:13,958 --> 00:39:15,667 And some new crews to fly them. 562 00:39:16,458 --> 00:39:17,958 Well, I'll do that right away, sir. 563 00:39:18,042 --> 00:39:19,375 Oh, thank you, flight. 564 00:39:20,625 --> 00:39:22,917 Mulvaney's been talking to me. 565 00:39:23,000 --> 00:39:26,250 They're getting very restive up at group about your leaving the squadron. 566 00:39:26,333 --> 00:39:28,542 You've been flying too long, Tim. 567 00:39:28,625 --> 00:39:31,042 I persuaded them to let me finish my tour of ops, sir. 568 00:39:32,417 --> 00:39:33,948 I've got to keep on the right side of him 569 00:39:33,958 --> 00:39:37,500 because one word from him to the aoc that I'm tired and I'm out on my neck. 570 00:39:38,917 --> 00:39:41,250 I'd prefer to hand over after I've been to London. 571 00:39:43,583 --> 00:39:45,000 You're all right, aren't you? 572 00:39:46,625 --> 00:39:48,833 Except for a terrible thirst. 573 00:40:04,417 --> 00:40:07,167 You know, when I first called you up, it was for fun. 574 00:40:08,000 --> 00:40:09,625 Now it's got serious all of a sudden. 575 00:40:11,583 --> 00:40:14,125 Still fun but... mostly serious. 576 00:40:14,208 --> 00:40:16,625 Mac, it can't be, for me. 577 00:40:18,083 --> 00:40:20,875 Eve, you can't spend the rest of your life looking backwards. 578 00:40:21,958 --> 00:40:23,833 You think of the past because you're here. 579 00:40:23,917 --> 00:40:25,500 My roots are here. 580 00:40:26,375 --> 00:40:28,167 America's not all that far away. 581 00:40:32,292 --> 00:40:33,667 Like to try? 582 00:40:33,750 --> 00:40:35,125 Mac, I was... 583 00:40:44,125 --> 00:40:45,625 That's on account. 584 00:40:47,208 --> 00:40:49,708 You've given me a wonderful evening again. 585 00:40:49,792 --> 00:40:51,958 You've given me a wonderful leave. 586 00:40:52,042 --> 00:40:54,167 I'll see you next time I'm in town. 587 00:40:54,250 --> 00:40:56,083 I hope so. 588 00:40:56,167 --> 00:40:58,875 And I warn you, I don't give up easily. 589 00:40:58,958 --> 00:41:01,208 Two years and a woman's putty in my hands. 590 00:41:04,125 --> 00:41:05,750 Flight officer Cranston. 591 00:41:05,833 --> 00:41:07,458 Room 41, sir. 592 00:41:08,792 --> 00:41:11,250 Oh, thank you. - The new intake, sir. 593 00:41:11,333 --> 00:41:13,417 Name, sir? - flight officer Johnson. 594 00:41:14,500 --> 00:41:17,167 You're here because you've been chosen from a pretty long list. 595 00:41:17,250 --> 00:41:18,625 That's as it should be. 596 00:41:18,708 --> 00:41:21,833 This is the best squadron in the command and I have to be choosy. 597 00:41:21,917 --> 00:41:23,500 The squadron is stood down for a week, 598 00:41:23,583 --> 00:41:26,917 which means you've got seven days to make yourselves at home and prepare for work. 599 00:41:27,542 --> 00:41:29,667 Have any of you ever been on a bombing operation? 600 00:41:31,167 --> 00:41:33,958 Then you have seven days to get ready for that too. 601 00:41:34,708 --> 00:41:36,000 Any questions? 602 00:41:37,417 --> 00:41:39,083 All right, that's all. 603 00:41:46,167 --> 00:41:48,000 You've got five days to bend it straight. 604 00:41:48,083 --> 00:41:49,865 - We'll try, sir. - You won't try, you'll do it. 605 00:41:49,875 --> 00:41:51,875 - Put on day and night shifts. - Yes, sir. 606 00:41:53,292 --> 00:41:56,042 Control want you on the phone, flight. You can take it in my office. 607 00:41:56,125 --> 00:41:57,292 Oh, thank you, sir. 608 00:41:59,542 --> 00:42:00,625 Bearing up? 609 00:42:00,708 --> 00:42:01,907 - Quite well, sir. - Jolly good. 610 00:42:01,917 --> 00:42:04,365 One final day's training tomorrow, then you'll get two days off. 611 00:42:04,375 --> 00:42:05,167 Jolly good, sir. 612 00:42:05,250 --> 00:42:06,698 Then we're giving a party for you in the mess here. 613 00:42:06,708 --> 00:42:07,748 - Hello, Tim. - Hello, sir. 614 00:42:07,792 --> 00:42:08,865 - Is everything all right? - Yes, fine. 615 00:42:08,875 --> 00:42:10,365 - You'll be ready by Monday? - Top line, sir. 616 00:42:10,375 --> 00:42:11,708 Good for you. 617 00:42:11,792 --> 00:42:12,875 Hello, Smithy. 618 00:42:12,958 --> 00:42:15,167 I just had a telephone call from mrs Greeno, sir. 619 00:42:15,250 --> 00:42:17,292 From who? - er, pilot officer Greeno's mother, sir. 620 00:42:17,375 --> 00:42:19,792 She wants to visit the squadron to see you, sir. 621 00:42:19,875 --> 00:42:21,125 Ah. When? 622 00:42:21,208 --> 00:42:23,167 Tomorrow, sir. - Tomorrow? 623 00:42:40,125 --> 00:42:41,667 - Hello, Mac. - All right, Tim? 624 00:42:41,750 --> 00:42:44,833 I see you've put the pressure on round here since I've been away, huh? 625 00:42:44,917 --> 00:42:46,417 Anything I can do? 626 00:42:46,500 --> 00:42:48,782 You can take this to the office and do some of my papennork. 627 00:42:48,792 --> 00:42:51,208 It's about all you're allowed to do now. 628 00:42:51,292 --> 00:42:53,750 They've warned me again about your flying. 629 00:42:54,667 --> 00:42:57,042 Have a good leave? -yeah, fine. 630 00:42:57,125 --> 00:42:59,500 - How's Eve? - She's fine too. 631 00:42:59,583 --> 00:43:01,792 I'll be seeing her myself in a day or two. 632 00:43:01,875 --> 00:43:03,583 Oh, how come? 633 00:43:03,667 --> 00:43:06,458 I have some stuff to deliver to the admiralty. 634 00:43:06,542 --> 00:43:09,458 - Anyway, do you mind? - Yes, I do mind. 635 00:43:09,542 --> 00:43:11,917 For all the good that does me. 636 00:43:12,000 --> 00:43:13,198 - Excuse me, sir. - Yes, flight. 637 00:43:13,208 --> 00:43:16,282 Control have rung through. They're after the new aircraft that's just landed, sir. 638 00:43:16,292 --> 00:43:18,115 - So we're up to schedule. - Thank you very much. 639 00:43:18,125 --> 00:43:20,792 Come on, let's go and see some new lancs. 640 00:43:28,417 --> 00:43:30,292 Mrs Greeno. 641 00:43:31,083 --> 00:43:34,042 Oh, yes. Well, show her in, will you? 642 00:43:34,125 --> 00:43:35,875 Would you come in, mrs Greeno? 643 00:43:45,958 --> 00:43:47,458 Won't you sit down? 644 00:43:52,458 --> 00:43:54,833 You know, I think there must be some sort of mistake. 645 00:43:54,917 --> 00:43:57,208 No. No mistake. 646 00:43:57,292 --> 00:43:58,667 I'm mrs Greeno. 647 00:44:06,875 --> 00:44:09,083 You know, he never told us he was married. 648 00:44:09,167 --> 00:44:11,083 Perhaps that was your fault. 649 00:44:13,792 --> 00:44:16,583 I'm sorry. I didn't mean to be rude. 650 00:44:19,083 --> 00:44:23,000 I wondered if you could give me a few details about what happened. 651 00:44:23,083 --> 00:44:25,708 I'm afraid I can't tell you very much. 652 00:44:26,583 --> 00:44:28,542 Was it very bad that night? 653 00:44:32,292 --> 00:44:34,375 Yes, it was. 654 00:44:34,458 --> 00:44:36,042 Were you there? 655 00:44:43,500 --> 00:44:45,292 No, I'm afraid I wasn't. 656 00:44:45,375 --> 00:44:47,292 It's all right. 657 00:44:48,417 --> 00:44:50,958 I know you don't like married men in bombers. 658 00:44:51,625 --> 00:44:54,500 And I'm afraid I wasn't much help either. 659 00:44:54,583 --> 00:44:58,292 I used to try and telephone him at silly times and that got him into trouble. 660 00:44:59,792 --> 00:45:01,917 So then he started to send me telegrams. 661 00:45:05,875 --> 00:45:07,208 So it was you. 662 00:45:10,458 --> 00:45:11,458 Yes. 663 00:45:12,500 --> 00:45:15,625 I hated you when he told me what you said to him. 664 00:45:15,708 --> 00:45:17,458 Yes, I'm sorry. 665 00:45:18,708 --> 00:45:21,282 I had to make him think of nothing but flying to get the best out of him. 666 00:45:21,292 --> 00:45:23,917 But you did get the best out of him. 667 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 He was tremendously proud of the squadron. 668 00:45:27,083 --> 00:45:29,125 Do you have to get back tonight? 669 00:45:29,208 --> 00:45:30,833 I hadn't thought. 670 00:45:30,917 --> 00:45:32,948 No, I wondered because there's a pub down the road... 671 00:45:32,958 --> 00:45:35,292 Oh, yes, he told me about Dobbie's. 672 00:45:35,375 --> 00:45:38,042 It'll give you a bit more time and... 673 00:45:38,125 --> 00:45:40,000 You could meet some of his friends. 674 00:45:43,625 --> 00:45:45,750 It's funny, isn't it? 675 00:45:45,833 --> 00:45:49,292 When Peter was here, my name wasn't even allowed to be mentioned. 676 00:45:50,458 --> 00:45:53,542 Now that he's gone, I'm given the freedom of the aerodrome. 677 00:45:56,958 --> 00:45:58,542 I'll get someone to show you the way. 678 00:45:58,625 --> 00:45:59,792 Oh, no, it's quite all right. 679 00:45:59,875 --> 00:46:01,500 I'll find my own way, thank you. 680 00:46:02,625 --> 00:46:03,667 Right. 681 00:46:06,958 --> 00:46:08,417 I'll see you there myself later. 682 00:46:08,500 --> 00:46:09,542 Yes. 683 00:46:09,625 --> 00:46:11,042 - Goodbye. - Goodbye. 684 00:46:23,583 --> 00:46:24,833 Hello, Tim. Am I late? 685 00:46:24,917 --> 00:46:26,042 No, I was early. 686 00:46:27,833 --> 00:46:29,875 Eve, it's all right about dinner tonight, isn't it? 687 00:46:29,958 --> 00:46:31,083 Yes, of course. 688 00:46:31,167 --> 00:46:32,667 See you on the 17th, hodge. 689 00:46:32,750 --> 00:46:34,667 - Have a nice leave, ma'am. - Thank you. 690 00:46:34,750 --> 00:46:36,417 How long have we got? - Three hours. 691 00:46:36,500 --> 00:46:37,500 Got time to change? 692 00:46:37,583 --> 00:46:39,823 Mm. I've got to catch the 11:30 from king's cross though. 693 00:46:43,458 --> 00:46:45,708 They always lead up to the same question. 694 00:46:47,792 --> 00:46:49,667 Were you there the night that it happened? 695 00:46:51,583 --> 00:46:52,708 That night... 696 00:46:53,833 --> 00:46:55,292 The night that Greeno went was... 697 00:46:55,375 --> 00:46:56,500 Tim... 698 00:46:59,792 --> 00:47:01,292 You see... 699 00:47:02,292 --> 00:47:03,833 It might have been my fault. 700 00:47:05,042 --> 00:47:07,125 I don't honestly know how much I was to blame. 701 00:47:08,583 --> 00:47:10,292 But I can't help thinking... 702 00:47:11,792 --> 00:47:13,417 Did I go wrong? 703 00:47:16,167 --> 00:47:17,542 How much of it was due to me? 704 00:47:18,333 --> 00:47:20,417 Surely you're taking too much on yourself? 705 00:47:20,500 --> 00:47:22,125 You can't be responsible for everything. 706 00:47:22,208 --> 00:47:24,708 But there are some things you've got to be responsible for. 707 00:47:24,792 --> 00:47:27,208 Little things that show you if a squadron's slipping or not. 708 00:47:28,458 --> 00:47:31,667 Once they start banking on their luck instead of their training and discipline, 709 00:47:31,750 --> 00:47:33,958 you know instinctively what's going to happen next. 710 00:47:35,250 --> 00:47:37,167 The accidents start. 711 00:47:37,250 --> 00:47:39,833 Accidents which could have been avoided. 712 00:47:39,917 --> 00:47:42,437 Then you've got to convince them they're not dealing with a jinx 713 00:47:42,458 --> 00:47:44,250 but with themselves. 714 00:47:44,333 --> 00:47:45,667 I wish I could help. 715 00:47:46,500 --> 00:47:47,958 But I can't. 716 00:47:50,542 --> 00:47:51,583 No, I know. 717 00:47:53,000 --> 00:47:54,250 I'm sorry. 718 00:47:55,292 --> 00:47:57,458 But it did help, getting it... 719 00:47:58,375 --> 00:48:00,792 Getting it off my chest. 720 00:48:23,000 --> 00:48:24,292 Hiya, Mac. 721 00:48:24,375 --> 00:48:25,750 Bill. Hiya, fella. 722 00:48:25,833 --> 00:48:27,167 - How was Devonshire? - Great. 723 00:48:27,250 --> 00:48:29,210 - Hello, Dobbie. - Welcome back, digger. 724 00:48:29,292 --> 00:48:30,875 - Come on, have a drink. - You bet. 725 00:48:31,500 --> 00:48:33,042 Pint of bitter, Dobbie. 726 00:48:33,125 --> 00:48:35,083 Well, you got backjust in time. 727 00:48:35,167 --> 00:48:36,887 Going to be a big party in the mess tonight. 728 00:48:36,958 --> 00:48:37,958 Why, what goes? 729 00:48:38,042 --> 00:48:39,882 The skipper plans to decorate the mess ceiling. 730 00:48:39,958 --> 00:48:41,000 Ceiling? 731 00:48:41,083 --> 00:48:43,042 Part of the process of breaking in the new boys. 732 00:48:43,833 --> 00:48:45,042 What new boys? 733 00:48:45,125 --> 00:48:46,375 Yeah, squads of them. 734 00:48:46,458 --> 00:48:48,625 Been some changes around here since you left. 735 00:48:49,250 --> 00:48:50,500 Anything wrong? 736 00:48:50,583 --> 00:48:52,375 There was but it's pretty well fixed up now. 737 00:48:53,500 --> 00:48:56,000 The squadron lost five and crashed two more last week. 738 00:48:57,583 --> 00:48:59,463 Something always goes wrong when I'm not around. 739 00:48:59,542 --> 00:49:01,333 You, erm... 740 00:49:01,417 --> 00:49:03,833 Won't be seeing the brat round anymore, for one. 741 00:49:12,833 --> 00:49:14,917 Don't tell her tonight, anyway. 742 00:49:15,000 --> 00:49:16,667 - See you later. - Okay, sir. 743 00:49:17,917 --> 00:49:19,532 Hello, Bill. I didn't know you were back. 744 00:49:19,542 --> 00:49:21,250 Hello, skipper, how goes it? 745 00:49:21,333 --> 00:49:22,583 All right. 746 00:49:22,667 --> 00:49:24,250 You heard the news, I suppose? 747 00:49:24,333 --> 00:49:25,875 Yeah, Mac told me. 748 00:49:25,958 --> 00:49:28,667 Now, come on. We're having a party. 749 00:49:42,458 --> 00:49:45,208 How's the soot coming? - enough for the whole squadron, sir. 750 00:49:45,750 --> 00:49:47,750 - There you are, sir. - Oh, good. 751 00:49:47,833 --> 00:49:49,032 Come on, Eric, this is your job. 752 00:49:49,042 --> 00:49:51,365 I think Mac ought to start this, sir, he's got the biggest feet. 753 00:49:51,375 --> 00:49:52,375 That's a good idea. 754 00:49:52,458 --> 00:49:55,138 Come on, Mac, you're a member of the squadron, now you start it off. 755 00:50:03,083 --> 00:50:05,292 There's your brew, skipper! 756 00:50:43,625 --> 00:50:46,167 Come on, new boys next. Masters, you get up there! 757 00:50:48,375 --> 00:50:50,417 Things are warming up. You enjoying yourself? 758 00:51:06,000 --> 00:51:07,625 - No, no, no. - You're going up now! 759 00:51:07,708 --> 00:51:09,333 Oh, yes, jolly good, yes... what? 760 00:51:11,333 --> 00:51:13,708 You're in front. Here you go, boy! 761 00:51:13,792 --> 00:51:14,917 Go on! 762 00:51:25,000 --> 00:51:26,375 Just a minute, Eve. 763 00:51:28,292 --> 00:51:29,458 Get his feet up! 764 00:51:29,542 --> 00:51:31,083 Keep it in character! 765 00:51:37,750 --> 00:51:39,500 I'm so glad you could come. 766 00:51:39,583 --> 00:51:41,583 I want you to come and meet a friend of mine. 767 00:51:45,792 --> 00:51:47,708 Mrs Greeno. Eve Canyon. 768 00:51:47,792 --> 00:51:50,042 - Hello, mrs Greeno. - How do you do? 769 00:51:50,125 --> 00:51:51,333 Look! 770 00:52:00,708 --> 00:52:04,208 Did you ever meet my husband, mrs Canyon? 771 00:52:04,292 --> 00:52:06,833 Yes, I did. The day he won the dfc. 772 00:52:11,667 --> 00:52:15,042 He never told me he used to get up to this kind of thing. 773 00:52:27,542 --> 00:52:29,833 Come on, son. Get yourfeet in. 774 00:52:29,917 --> 00:52:31,000 Urgh! 775 00:53:38,458 --> 00:53:41,083 - It was a jolly good party, wasn't it? - Yes, it was fun. 776 00:53:42,250 --> 00:53:44,208 You're sure Bill's taking Pam Greeno back? 777 00:53:44,292 --> 00:53:46,125 They were right behind us when we left. 778 00:53:49,292 --> 00:53:51,333 I talked to Pam quite a lot tonight. 779 00:53:51,417 --> 00:53:52,667 About her husband. 780 00:53:53,542 --> 00:53:56,500 She's such a child, Tim, it seems so much worse. 781 00:54:00,083 --> 00:54:02,542 And I talked to Mac... about you. 782 00:54:03,750 --> 00:54:06,125 He told me you only had one more op to do. 783 00:54:06,208 --> 00:54:07,625 He said... 784 00:54:09,625 --> 00:54:12,042 Tim, do you have to do it? 785 00:54:12,125 --> 00:54:13,500 No, not really. 786 00:54:13,583 --> 00:54:15,042 But then why? 787 00:54:15,708 --> 00:54:17,208 Oh, I don't know. 788 00:54:17,958 --> 00:54:20,583 I've got to do it because I've set my mind on it 789 00:54:20,667 --> 00:54:22,625 and a lot of people know I have. 790 00:54:23,708 --> 00:54:25,792 Besides, I... 791 00:54:25,875 --> 00:54:27,417 What? 792 00:54:27,500 --> 00:54:30,750 Well, if! Don't do it, I shall spend the rest of my life wishing I had. 793 00:54:34,708 --> 00:54:35,958 Will it be soon? 794 00:54:36,042 --> 00:54:37,708 Might be. 795 00:54:37,792 --> 00:54:40,208 Wish it could be while I'm still here. 796 00:54:41,125 --> 00:54:42,750 Yes, so do I. 797 00:54:49,083 --> 00:54:51,583 Well, group have confirmed, sir. Maximum effort tonight. 798 00:54:51,667 --> 00:54:53,427 They want to know how many you're putting up. 799 00:54:53,458 --> 00:54:55,625 - What did you say? - 25. 800 00:54:55,708 --> 00:54:58,250 Make it 26. I'm going. 801 00:54:58,958 --> 00:55:00,625 That's good. 802 00:55:15,958 --> 00:55:16,958 How's it going? 803 00:55:17,042 --> 00:55:19,708 All right, sir. We should be through by 6:30. 804 00:55:19,792 --> 00:55:22,250 We've done the incendiary packs and the rest are being loaded. 805 00:55:22,333 --> 00:55:23,833 Ten 500's and a cookie. 806 00:55:23,917 --> 00:55:26,083 Good show. Keep them at it. 807 00:55:47,875 --> 00:55:49,958 All right. Bombs away! 808 00:56:04,833 --> 00:56:06,625 - Afternoon, sir. - Good afternoon, flight. 809 00:56:06,708 --> 00:56:08,125 How's that starboard inner Magneto? 810 00:56:08,208 --> 00:56:10,323 Well, we had to change it, sir. It was cutting out dead. 811 00:56:10,333 --> 00:56:12,458 - I think I'll just give it a run out. - Right, sir. 812 00:56:17,958 --> 00:56:20,958 - Well, flight. Everything all right? - Everything all right this end, sir. 813 00:56:21,000 --> 00:56:23,292 - You'll have your 26 aircraft. - Good. 814 00:56:30,375 --> 00:56:33,167 Well, this is a big day, sir. 815 00:56:33,250 --> 00:56:34,542 Yes, this is it. 816 00:56:34,625 --> 00:56:37,250 I phoned mrs Canyon at Dobbie's, sir, but she's out. 817 00:56:37,333 --> 00:56:38,458 Shall I try again? 818 00:56:41,625 --> 00:56:43,083 No, leave it till later. 819 00:56:43,875 --> 00:56:45,875 If she calls me, tell her I'll ring back. 820 00:56:45,958 --> 00:56:47,375 Right, sir. 821 00:57:03,708 --> 00:57:05,667 All right, sit down, fellas. 822 00:57:09,708 --> 00:57:13,250 This is a straightfonnard saturation attack by the whole of bomber command. 823 00:57:13,333 --> 00:57:15,250 The target is a new town built by the enemy 824 00:57:15,333 --> 00:57:18,083 in the last year for the assembly of new secret weapons. 825 00:57:18,167 --> 00:57:20,375 The whole place has got to be wiped out. 826 00:57:20,458 --> 00:57:22,292 Let's hear how we're going to do it. 827 00:57:23,042 --> 00:57:24,417 Navigation officer. 828 00:57:26,333 --> 00:57:29,083 The squadron will rendezvous over the wash 829 00:57:29,167 --> 00:57:32,333 with the main bomber stream at 18,000 feet. 830 00:57:33,417 --> 00:57:36,083 You will then set course for the Dutch coast. 831 00:57:36,167 --> 00:57:37,333 Over the Dutch coast, 832 00:57:37,417 --> 00:57:39,792 the pathfinders will drop sky markers on track. 833 00:57:41,333 --> 00:57:44,250 Er, these markers will be red clusters 834 00:57:44,333 --> 00:57:46,375 at 15,000 feet. 835 00:57:46,458 --> 00:57:47,750 Bombing leader. 836 00:57:49,708 --> 00:57:52,625 All bomb loads in the squadron will be the same tonight. 837 00:57:52,708 --> 00:57:55,333 One 4,000 pounder and mixed he. 838 00:57:56,333 --> 00:57:59,583 Zero hourfor the main force is 01:15. 839 00:58:00,750 --> 00:58:03,875 Bomb aimers, check your drift on the bomb site all the way, 840 00:58:03,958 --> 00:58:05,958 especially after the first turning point. 841 00:58:06,792 --> 00:58:08,000 Signals officer. 842 00:58:09,375 --> 00:58:10,833 Command on the phone, sir. 843 00:58:12,458 --> 00:58:15,333 The master bomber will be in a mosquito, over the target-... 844 00:58:15,417 --> 00:58:16,476 Can't hear at the back! 845 00:58:16,500 --> 00:58:18,020 - Huh? - We can't hear at the back! 846 00:58:18,083 --> 00:58:20,542 Uoudefl the master bomber will be in a mosquito, 847 00:58:20,625 --> 00:58:23,917 over the target 15 minutes before the main force attack. 848 00:58:24,625 --> 00:58:27,875 He'll be broadcasting on VHF, button D. 849 00:58:27,958 --> 00:58:31,833 He will contact main force by using the call word "bulldozer". 850 00:58:32,417 --> 00:58:34,042 "Bulldozer". 851 00:58:34,125 --> 00:58:35,500 Look out for it. 852 00:58:35,583 --> 00:58:37,125 Gunnery leader. 853 00:58:38,167 --> 00:58:39,625 Full moon, chaps. 854 00:58:39,708 --> 00:58:42,958 So the enemy will probably put up fighters in a solid formation 855 00:58:43,042 --> 00:58:45,500 and try to vector them onto the main bomber stream. 856 00:58:46,042 --> 00:58:49,042 Test your guns over the sea when you're 25 miles out. 857 00:58:49,125 --> 00:58:50,750 And keep your eyes skinned. 858 00:58:51,708 --> 00:58:53,750 Met... 859 00:58:55,750 --> 00:58:58,333 There's a Ridge of high pressure right across north-west Europe. 860 00:59:00,417 --> 00:59:03,333 Full moon will be at midnight, visibility unlimited. 861 00:59:03,417 --> 00:59:04,708 Whey! 862 00:59:04,792 --> 00:59:07,083 There will be some haze near the target area 863 00:59:07,167 --> 00:59:09,500 but not enough to interfere with target indicators. 864 00:59:09,583 --> 00:59:11,208 Bases will be clear for your return. 865 00:59:14,667 --> 00:59:17,542 There'll be 615 aircraft over the target in 20 minutes, 866 00:59:17,625 --> 00:59:19,042 so we needn't feel lonely. 867 00:59:19,125 --> 00:59:21,458 Bomb at the right time and your right height. 868 00:59:21,542 --> 00:59:23,792 And let's get this job done all in one go. 869 00:59:23,875 --> 00:59:26,125 - You want to say anything, sir? - Just a minute, Tim. 870 00:59:29,417 --> 00:59:31,125 You're not flying tonight. 871 00:59:34,917 --> 00:59:38,375 I want you all to know I've just received a very definite order from bomber command. 872 00:59:38,458 --> 00:59:40,958 Wing commander Mason will not be flying tonight. 873 00:59:41,625 --> 00:59:43,250 Other instructions as before. 874 00:59:43,333 --> 00:59:45,042 Well, good luck. 875 00:59:46,000 --> 00:59:48,583 - Tough luck, skipper! - Bad luck, Tim. 876 00:59:54,375 --> 00:59:56,500 Sorry, Tim. No use my arguing. 877 00:59:56,583 --> 00:59:58,625 Doug Simpson went west on his last trip yesterday 878 00:59:58,708 --> 01:00:01,000 and the CNC gave the order himself. 879 01:00:01,083 --> 01:00:02,208 Now, take it easy, fella. 880 01:00:02,292 --> 01:00:04,892 They're right, you know. You've done more than your share already. 881 01:00:26,250 --> 01:00:27,958 Sorry, corp. My fault. 882 01:00:49,667 --> 01:00:52,792 Hello, wing co. I didn't expect to see you. 883 01:00:54,833 --> 01:00:57,125 Mrs Canyon about? -no, sir, no. 884 01:00:57,208 --> 01:00:59,083 She and young mrs Greeno went out together 885 01:00:59,167 --> 01:01:01,375 about, ooh, about a half an hour ago. 886 01:01:03,583 --> 01:01:05,208 Give me a small scotch, will you? 887 01:01:05,292 --> 01:01:06,333 Yes, sir. 888 01:01:20,125 --> 01:01:21,542 Anything wrong, sir? 889 01:01:22,208 --> 01:01:23,458 What? 890 01:01:24,708 --> 01:01:26,083 No, nothing's wrong. 891 01:01:28,083 --> 01:01:30,000 Just been given a nice, steady office job. 892 01:01:31,708 --> 01:01:33,625 I've been pensioned off. 893 01:01:34,250 --> 01:01:35,250 Well, sir, I'd... 894 01:01:35,292 --> 01:01:37,625 I'd be the last to ever want to see you leave. 895 01:01:38,208 --> 01:01:40,848 But I'm glad to hear what you just said and I don't mind saying so. 896 01:01:41,500 --> 01:01:44,417 There's been a very funny atmosphere around here this last week. 897 01:01:44,500 --> 01:01:46,500 Everyone getting worried about you. 898 01:01:47,542 --> 01:01:49,083 Worried about me? Why? 899 01:01:49,167 --> 01:01:50,167 Well, sir, the fact is, 900 01:01:50,250 --> 01:01:53,708 everyone up the road thinks that if you do any more flying, well... 901 01:01:53,792 --> 01:01:56,000 You may not be coming back one of these mornings. 902 01:02:03,542 --> 01:02:05,208 Hello, Mac. -hi, Toby. 903 01:02:13,875 --> 01:02:16,208 Hiya, Bill. - Hiya, Mac. 904 01:02:16,292 --> 01:02:17,500 Coming down to see us off? 905 01:02:17,583 --> 01:02:19,667 Sure thing. I can't wait to see the back of you. 906 01:02:19,750 --> 01:02:22,110 Then we'll get some peace around here for a couple of hours. 907 01:02:27,417 --> 01:02:28,583 Thanks, Dobbie. 908 01:02:29,292 --> 01:02:30,542 You might be right. 909 01:02:31,292 --> 01:02:33,407 Don't say anything to mrs Canyon about this, will you? 910 01:02:33,417 --> 01:02:34,458 No, sir. 911 01:02:34,542 --> 01:02:35,833 I'll see her myself. 912 01:03:05,792 --> 01:03:07,750 I'm glad the skipper's out of it tonight. 913 01:03:07,833 --> 01:03:10,375 - I had a nasty feeling about him. - Yeah, me too. 914 01:03:10,458 --> 01:03:12,990 Well, keep your eye on him, Mac. You can do it better than anyone. 915 01:03:13,000 --> 01:03:15,157 And when we get him to London we can give him a real party. 916 01:03:15,167 --> 01:03:16,625 Yeah, sure thing. 917 01:03:16,708 --> 01:03:18,068 I'll see you down at the take-off. 918 01:03:24,917 --> 01:03:26,000 See ya. 919 01:04:20,458 --> 01:04:22,250 I'll see you when we get there. 920 01:04:22,333 --> 01:04:24,417 We've had to re-enter your 4,000 pounder, sir. 921 01:04:24,500 --> 01:04:26,532 One of the studs sheared. Will you have a look at it? 922 01:04:26,542 --> 01:04:27,833 All right, corporal. 923 01:04:39,042 --> 01:04:40,708 Well, she looks okay to me. 924 01:04:43,375 --> 01:04:45,917 Now you be good. 925 01:04:47,333 --> 01:04:49,042 Okay, corp. 926 01:04:53,583 --> 01:04:55,292 Come on, Steve! 927 01:04:55,375 --> 01:04:56,792 Hang on a minute. 928 01:04:57,500 --> 01:04:59,167 Just getting a breath of fresh air. 929 01:05:05,083 --> 01:05:06,792 All set, digger? 930 01:05:08,375 --> 01:05:10,292 - All set? - All set. 931 01:05:10,375 --> 01:05:12,292 Well, see you're not late back tonight. 932 01:05:12,375 --> 01:05:13,833 I won't be late, boy. 933 01:05:22,792 --> 01:05:23,917 Contact! 934 01:05:24,708 --> 01:05:26,958 Ready for starting. Contact, port outer. 935 01:06:00,667 --> 01:06:02,250 Cut the engines! 936 01:06:04,292 --> 01:06:05,917 Cut the engines! 937 01:06:12,250 --> 01:06:14,000 All right, hold her up! 938 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 Can't hold her! 939 01:06:17,083 --> 01:06:18,375 Hold on! 940 01:06:18,458 --> 01:06:20,250 - Round the other side! - Look out! 941 01:06:20,333 --> 01:06:21,851 She's going, look out! 942 01:06:48,833 --> 01:06:50,958 Get the ambulance! 943 01:06:51,042 --> 01:06:53,125 Get the detonators out and try hoisting it off! 944 01:06:53,208 --> 01:06:54,500 Right, sir. 945 01:07:21,292 --> 01:07:22,667 Take my aircraft, V-Victor. 946 01:07:22,750 --> 01:07:24,270 You'll be a gunner short. How about me? 947 01:07:24,292 --> 01:07:25,583 - Fine. Flight? - Sir. 948 01:07:25,667 --> 01:07:27,387 Tell ops major Baker's going with V-Victor. 949 01:07:27,458 --> 01:07:29,448 - Right, sir. - Come on, up to the end of the line. 950 01:07:29,458 --> 01:07:30,583 Got your harness? 951 01:07:30,667 --> 01:07:32,583 V-Victor. Wing co's aircraft. 952 01:07:32,667 --> 01:07:34,042 Hurry, Tim. 953 01:07:47,583 --> 01:07:49,208 Send out a harness! 954 01:07:50,583 --> 01:07:52,375 We've got a jinx on us tonight, all right. 955 01:07:52,458 --> 01:07:54,958 Listen, Bill, there's no jinx on this crew or any other crew. 956 01:07:55,042 --> 01:07:57,125 I'm sorry, skip, but that shook me. 957 01:07:57,208 --> 01:07:58,333 Why don't you scrap it, Tim? 958 01:07:58,417 --> 01:08:01,208 No, I promised maximum effort. 959 01:08:01,292 --> 01:08:03,333 Get aboard, I'm coming too! 960 01:08:06,458 --> 01:08:08,875 Well, this is going to take a lot of explaining, brother. 961 01:08:08,958 --> 01:08:10,875 I'll think about that tomorrow! 962 01:08:27,833 --> 01:08:29,083 Contact! 963 01:08:47,083 --> 01:08:49,167 Check bomb door shut. 964 01:09:43,250 --> 01:09:44,750 Prepare for take-off. 965 01:09:50,583 --> 01:09:52,417 Give me full power. 966 01:10:02,208 --> 01:10:03,875 Air speed 60. 967 01:10:07,958 --> 01:10:09,625 Air speed 70. 968 01:10:13,000 --> 01:10:14,708 Air speed 80. 969 01:10:17,542 --> 01:10:18,958 Air speed 90. 970 01:10:20,875 --> 01:10:22,917 Air speed 100. 971 01:10:30,500 --> 01:10:31,958 Undercar up. 972 01:10:35,083 --> 01:10:36,583 Undercars up. 973 01:10:38,375 --> 01:10:39,917 Goodbye, fellas. 974 01:10:45,583 --> 01:10:47,042 Throttle back. 975 01:10:59,583 --> 01:11:01,167 Let's go inside, eh? 976 01:11:07,958 --> 01:11:09,625 - Good evening, mrs Canyon. - Hello. 977 01:11:09,708 --> 01:11:11,083 - Mrs Greeno. - Good evening. 978 01:11:11,167 --> 01:11:13,542 Awful din, isn't it? - oh, never heard anything like it. 979 01:11:13,625 --> 01:11:16,083 Comforting, though, after the blitz and their bombers. 980 01:11:16,167 --> 01:11:18,625 Thank goodness I never heard any of theirs as close as that. 981 01:11:19,250 --> 01:11:21,833 My word, I shall be up all night counting them home. 982 01:11:21,917 --> 01:11:23,875 So shall I. I'm on duty at midnight. 983 01:11:23,958 --> 01:11:25,917 - Have you just come from the aerodrome? - Yes. 984 01:11:26,000 --> 01:11:27,458 Was wing commander Mason there? 985 01:11:27,542 --> 01:11:30,125 No, but he must be about because he's not flying. 986 01:11:32,500 --> 01:11:34,458 Well, I would like to get a message to him. 987 01:11:34,542 --> 01:11:35,875 Well, you could ring the mess. 988 01:11:35,958 --> 01:11:38,000 Well, it's rather... well, why not go up there? 989 01:11:38,083 --> 01:11:40,125 It'll be all right if you're in uniform. 990 01:11:40,208 --> 01:11:43,750 And from what I hear, the wing co could do with some cheerful company just now. 991 01:11:43,833 --> 01:11:45,667 All right, I will. Thank you. 992 01:11:45,750 --> 01:11:47,833 - Goodnight. - Goodnight, mrs Canyon. 993 01:12:09,333 --> 01:12:11,333 Do you wanna fly, skipper? 994 01:12:11,417 --> 01:12:14,375 No, I'm finished flying. 995 01:12:14,458 --> 01:12:16,667 I'll just hang around a bit and see how things go. 996 01:12:23,250 --> 01:12:26,333 Engineer to skipper. We used a lot of petrol last hour. 997 01:12:26,417 --> 01:12:28,875 - Keep the revs down a bit, mate. - Right-oh. 998 01:12:30,875 --> 01:12:33,250 - Oh, hello, mrs Canyon. - Good evening, Simon. 999 01:12:33,333 --> 01:12:34,657 I'm afraid I've come at a bad time. 1000 01:12:34,667 --> 01:12:36,240 I hoped I might see wing commander Mason. 1001 01:12:36,250 --> 01:12:38,000 I wish you would. Cheer him up a bit. 1002 01:12:38,083 --> 01:12:39,625 Have you had dinner yet? -no. 1003 01:12:39,708 --> 01:12:40,823 Well, why don't you join us? 1004 01:12:40,833 --> 01:12:42,553 We'll leave a message for Tim to come down. 1005 01:12:42,625 --> 01:12:43,625 Thank you, I'd love it. 1006 01:12:43,708 --> 01:12:46,157 After dinner, perhaps you'd like to come along to the ops room. 1007 01:12:46,167 --> 01:12:48,000 We've a very progressive signals officer here 1008 01:12:48,083 --> 01:12:49,917 and he's fixing up something rather special. 1009 01:12:58,250 --> 01:13:00,917 Hello, Bill. Mac calling. 1010 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 We'll be company tonight, eh? 1011 01:13:09,000 --> 01:13:10,375 You cold back there? 1012 01:13:10,458 --> 01:13:11,750 Down to my stomach. 1013 01:13:11,833 --> 01:13:13,875 I might be court martialled for this. 1014 01:13:13,958 --> 01:13:16,583 Well, we all got to go sometime. 1015 01:13:25,083 --> 01:13:27,542 There's Pascal and his box of tricks. 1016 01:13:31,458 --> 01:13:32,823 - Hello, Pascal. - Good evening, sir. 1017 01:13:32,833 --> 01:13:34,792 Does it work? - I hope so. 1018 01:13:34,875 --> 01:13:36,625 There's nothing really wonderful about it, 1019 01:13:36,708 --> 01:13:40,333 it's just a vhf set tuned into the master bomber's wavelength and amplified. 1020 01:13:40,417 --> 01:13:42,500 We should be able to hear him bang over the target. 1021 01:13:42,583 --> 01:13:45,583 Good. Saunders, you haven't seen wing commander Mason, have you? 1022 01:13:45,667 --> 01:13:46,958 No, sir. 1023 01:14:00,083 --> 01:14:02,000 Navigator to pilot. 1024 01:14:02,083 --> 01:14:03,625 The gee's packed up. 1025 01:14:03,708 --> 01:14:06,000 We're on dead reckoning from now on. 1026 01:14:06,083 --> 01:14:07,500 Right. 1027 01:14:10,000 --> 01:14:12,042 Skipper, Terry here. 1028 01:14:12,125 --> 01:14:14,208 Dutch coast coming up in about five minutes. 1029 01:14:14,292 --> 01:14:15,833 Good-oh. 1030 01:14:19,625 --> 01:14:20,958 Engineer to pilot. 1031 01:14:21,042 --> 01:14:22,750 Radiator flap's closed. 1032 01:14:22,833 --> 01:14:23,958 Roger. 1033 01:14:24,042 --> 01:14:26,000 We're on track, on time. 1034 01:14:26,083 --> 01:14:28,167 Pilot to gunner. 1035 01:14:28,250 --> 01:14:30,125 Okay to test your gun. 1036 01:14:31,167 --> 01:14:33,708 Okay, skipper. Testing gun. 1037 01:14:41,167 --> 01:14:43,125 Made sure gun's okay, skipper. 1038 01:14:43,208 --> 01:14:45,833 Good, let's hope we don't need it. 1039 01:14:55,958 --> 01:14:58,250 Bomb's selected on all switches. 1040 01:15:07,000 --> 01:15:09,292 Give me the intelligence scrambler, Saunders. 1041 01:15:12,292 --> 01:15:13,958 Logan, 92 base. 1042 01:15:14,750 --> 01:15:17,157 When you get a trace of enemy fighters, let me know, will you? 1043 01:15:17,167 --> 01:15:18,292 Thank you. 1044 01:15:23,958 --> 01:15:25,292 Dutch coast coming up. 1045 01:15:25,375 --> 01:15:27,175 Okay, chaps, we're crossing the coast. 1046 01:15:27,250 --> 01:15:29,750 Keep the lights down and dog all your fags. 1047 01:15:30,708 --> 01:15:32,458 Bomb aimer to navigator. 1048 01:15:32,542 --> 01:15:36,417 We're just passing over a river with a railway bridge crossing it. 1049 01:15:36,500 --> 01:15:38,208 Thanks. 1050 01:15:39,125 --> 01:15:40,625 Stand by, everyone. 1051 01:15:40,708 --> 01:15:42,792 Master bomber's broadcasting. 1052 01:15:43,958 --> 01:15:46,250 Master bomber calling bulldozer. 1053 01:15:46,333 --> 01:15:48,542 Master bomber calling bulldozer. 1054 01:15:48,625 --> 01:15:50,500 Your a-route markers are accurate. 1055 01:15:50,583 --> 01:15:52,625 A-route markers accurate. Out. 1056 01:15:52,708 --> 01:15:56,292 Good, their a-markers are going down on the coast, they've got that far safely. 1057 01:15:57,833 --> 01:15:59,708 Master bomber calling bulldozer. 1058 01:15:59,792 --> 01:16:01,833 Master bomber calling bulldozer. 1059 01:16:01,917 --> 01:16:03,958 Your a-route markers are accurate. 1060 01:16:04,042 --> 01:16:06,042 A-route markers accurate. Out. 1061 01:16:06,125 --> 01:16:08,125 What's the situation? 1062 01:16:08,208 --> 01:16:10,750 Strong enemy troops are approaching, general. 1063 01:16:11,625 --> 01:16:14,042 They are on the Dutch coast at the moment. 1064 01:16:14,125 --> 01:16:15,708 Master bomber to main force. 1065 01:16:15,792 --> 01:16:17,833 Watch the sky markers for drift, 1066 01:16:17,917 --> 01:16:20,375 watch the sky markers for drift. 1067 01:16:20,458 --> 01:16:22,792 Don't straggle to the south. Out. 1068 01:16:22,875 --> 01:16:24,542 Can't our radiomen stop this? 1069 01:16:24,625 --> 01:16:27,125 We are doing everything in our power, general. 1070 01:16:27,208 --> 01:16:28,292 But it's not enough. 1071 01:16:29,958 --> 01:16:31,708 - Luftwaffe. - General? 1072 01:16:31,792 --> 01:16:34,375 - Give the order to go into action. - Yes, general. 1073 01:16:35,792 --> 01:16:37,167 Attention, attention. 1074 01:16:37,250 --> 01:16:38,583 Everyone in place a... 1075 01:16:56,000 --> 01:16:57,917 Peter used to tell me to listen in. 1076 01:16:58,750 --> 01:17:02,167 Hearing the German raid warnings was a sort of link, really. 1077 01:17:02,250 --> 01:17:03,667 Being awake and... 1078 01:17:03,750 --> 01:17:06,208 Knowing it was him keeping everyone awake there. 1079 01:17:07,375 --> 01:17:09,417 I've never done this before 1080 01:17:09,500 --> 01:17:11,917 and I've been next to a bomber station all the war. 1081 01:17:12,000 --> 01:17:16,833 Attention. Enemy aeroplanes flying over west Germany, 1082 01:17:16,917 --> 01:17:21,750 north friesia and Hanover areas. Flight direction - east. 1083 01:17:22,875 --> 01:17:24,292 What's he saying? "Hanover"? 1084 01:17:24,375 --> 01:17:25,750 Yes, I heard the word Hanover. 1085 01:17:25,833 --> 01:17:26,833 Here we are. 1086 01:17:30,750 --> 01:17:32,917 Hello, skipper and navigator. 1087 01:17:33,000 --> 01:17:35,417 The b-markers are just bursting now. 1088 01:17:35,500 --> 01:17:37,208 About five miles ahead. 1089 01:17:42,042 --> 01:17:44,958 There they go. That's the German frontier. 1090 01:17:48,875 --> 01:17:51,500 Blimey, they're giving the master bomber a warm welcome. 1091 01:17:52,292 --> 01:17:54,292 Master bomber calling bulldozer. 1092 01:17:54,375 --> 01:17:56,875 Your b-route markers are accurate. 1093 01:17:56,958 --> 01:17:59,583 Your b-route markers are accurate. Out. 1094 01:18:01,000 --> 01:18:03,292 Bomb aimer to navigator. 1095 01:18:03,375 --> 01:18:06,833 There's a large lake or reservoir on our starboard bow. 1096 01:18:06,917 --> 01:18:08,083 Right. 1097 01:18:11,000 --> 01:18:14,042 The forefront of the squad is above droneburg, general. 1098 01:18:14,125 --> 01:18:16,000 Yes, droneburg. 1099 01:18:19,333 --> 01:18:22,750 Deploy all available machines over droneburg immediately. 1100 01:18:22,833 --> 01:18:25,625 Free hunt between 300 and 6,000 metres. 1101 01:18:25,708 --> 01:18:27,000 Pass this on. 1102 01:18:35,917 --> 01:18:37,500 Intelligence on the line, sir. 1103 01:18:37,583 --> 01:18:39,875 Widespread enemy fighter activity developing now. 1104 01:18:39,958 --> 01:18:41,558 Any sign of their general direction yet? 1105 01:18:41,625 --> 01:18:42,667 Not yet, sir. 1106 01:18:49,792 --> 01:18:51,042 Navigator. 1107 01:18:51,125 --> 01:18:54,208 It's too quiet around here. You sure we're going the right way? 1108 01:18:54,292 --> 01:18:57,292 We're on track-... 1109 01:18:57,375 --> 01:18:58,917 Sorry I spoke. 1110 01:19:04,708 --> 01:19:06,708 Bomb aimer to pilot. Weave a bit, skipper. 1111 01:19:06,792 --> 01:19:09,125 We're just going over a night fighter beacon. 1112 01:19:09,208 --> 01:19:10,375 Roger. 1113 01:19:14,667 --> 01:19:16,351 Calling deputy, calling deputy. 1114 01:19:16,375 --> 01:19:18,000 Master bomber calling deputy. 1115 01:19:18,083 --> 01:19:19,750 Back up those k-route markers! 1116 01:19:19,833 --> 01:19:22,292 Back up those k-route markers! 1117 01:19:22,375 --> 01:19:26,083 The wind is turning. Fire at will! 1118 01:19:35,958 --> 01:19:39,583 Master bomber to deputy, master bomber to deputy, hang on... 1119 01:19:39,667 --> 01:19:41,375 Are we going to lose them now? 1120 01:19:41,458 --> 01:19:44,875 Not necessarily. Sometimes they fade for a bit and then come back. 1121 01:19:45,958 --> 01:19:47,542 How far are they off the target, Joe? 1122 01:19:47,625 --> 01:19:48,708 Some way yet. 1123 01:19:48,792 --> 01:19:50,625 Master bomber's got about half an hour to go. 1124 01:19:50,708 --> 01:19:52,000 Yes. 1125 01:19:52,083 --> 01:19:54,750 Very heavy enemy fighter opposition developing now, sir. 1126 01:19:54,833 --> 01:19:56,625 But it's too far east for accurate plotting. 1127 01:20:06,083 --> 01:20:07,833 Mac, do you see any fighters yet? 1128 01:20:07,917 --> 01:20:09,542 Not a thing, skipper. 1129 01:20:09,625 --> 01:20:11,417 I can only see lancasters everywhere. 1130 01:20:22,042 --> 01:20:25,333 What I want to know is is this really worth a court martial? 1131 01:20:26,625 --> 01:20:29,875 Don't worry, Mac. After this you'll enjoy a court martial. 1132 01:20:31,000 --> 01:20:32,042 Yes. 1133 01:20:32,125 --> 01:20:34,875 I had all targets besides droneburg removed. 1134 01:20:34,958 --> 01:20:36,625 Yes, droneburg. 1135 01:20:37,167 --> 01:20:40,333 - Alert, heavy artillery! - alert, heavy artillery! 1136 01:20:41,375 --> 01:20:43,958 Run-up north! -run-up north! 1137 01:20:44,042 --> 01:20:46,875 - Launcher up. - Launcher is up. 1138 01:20:47,708 --> 01:20:50,333 Navigator, how far off the target are we? 1139 01:20:50,417 --> 01:20:52,042 21 minutes exactly. 1140 01:20:53,500 --> 01:20:56,500 Master bomber to main force. Master bomber to main force. 1141 01:20:56,583 --> 01:20:59,292 Your z-markers are two miles south, 1142 01:20:59,375 --> 01:21:00,917 two miles south. 1143 01:21:01,000 --> 01:21:02,708 Filter two miles north 1144 01:21:02,792 --> 01:21:04,750 to the north of the z-markers. 1145 01:21:04,833 --> 01:21:08,208 Filter two miles to the north of the z-markers. Out. 1146 01:21:15,208 --> 01:21:16,583 Well, that's that. 1147 01:21:17,167 --> 01:21:18,615 We might as well try and get some rest. 1148 01:21:18,625 --> 01:21:20,958 It'll be at least four hours before they begin to come in. 1149 01:21:21,042 --> 01:21:23,000 Master bomber to deputy. 1150 01:21:23,083 --> 01:21:26,167 I want to have a closer look at this. I'm going in now, going in... 1151 01:21:26,250 --> 01:21:28,792 That's it. Pathfinders are just starting their attack. 1152 01:21:29,708 --> 01:21:31,542 Master bomber to illuminator. 1153 01:21:31,625 --> 01:21:33,250 Master bomber to illuminator. 1154 01:21:33,333 --> 01:21:36,208 I want more light, I want more light. 1155 01:21:36,875 --> 01:21:39,208 Bomb aimer to pilot. 1156 01:21:39,292 --> 01:21:41,917 The pathfinder corridor's burning a treat. 1157 01:21:42,000 --> 01:21:44,875 First squadron's just beginning to Mark the target now. 1158 01:21:44,958 --> 01:21:47,458 How far do you reckon we are from it, Terry? 1159 01:21:48,667 --> 01:21:50,208 Eight minutes to go. 1160 01:21:56,042 --> 01:21:58,875 Aircraft, there comes the green target indicators. 1161 01:21:58,958 --> 01:22:01,917 Pay no attention to the aircraft burning on the ground. 1162 01:22:02,000 --> 01:22:04,917 Pay no attention to the aircraft burning on the ground! 1163 01:22:05,000 --> 01:22:07,875 Bomb on the green! Bomb on the green! 1164 01:22:08,792 --> 01:22:11,667 Stone the crows, they're getting it warmed up for us tonight. 1165 01:22:13,583 --> 01:22:16,625 Target search, attention, fire! 1166 01:22:18,583 --> 01:22:20,667 Master bomber calling bulldozer. 1167 01:22:20,750 --> 01:22:23,083 Master bomber calling bulldozer. 1168 01:22:23,167 --> 01:22:25,208 You're bombing short! You're bombing short! 1169 01:22:25,292 --> 01:22:28,375 Bomb on the green markers! Bomb on the green markers! 1170 01:22:29,500 --> 01:22:32,292 Master bomber to bulldozer. Master bomber to bulldozer. 1171 01:22:32,375 --> 01:22:34,333 Aim at the Greens, aim at the Greens. 1172 01:22:34,417 --> 01:22:36,042 Ignore the reds, they're miles out. 1173 01:22:36,125 --> 01:22:38,250 Aim at the Greens. 1174 01:22:38,333 --> 01:22:39,875 They got one of our fellows behind. 1175 01:22:43,167 --> 01:22:46,458 - Just starting our bombing run, skipper. - right. 1176 01:22:46,542 --> 01:22:48,302 Five minutes straight and level. 1177 01:22:48,375 --> 01:22:51,750 Airspeed 1-8-0 indicated. 1178 01:22:51,833 --> 01:22:53,167 Steady at 180. 1179 01:22:56,375 --> 01:22:58,875 People! Attention! 1180 01:23:02,833 --> 01:23:04,292 We're coned. 1181 01:23:04,375 --> 01:23:06,833 Dive, Bill. Go on, go on, dive! 1182 01:23:15,542 --> 01:23:17,958 Do you see what I mean about jinxes? 1183 01:23:23,542 --> 01:23:25,375 Coming up nicely, skipper. 1184 01:23:26,250 --> 01:23:28,458 Easy does it. 1185 01:23:28,542 --> 01:23:31,000 Master bomber to bulldozer, straight on, straight on! 1186 01:23:31,083 --> 01:23:33,000 Keep it up, keep bombing on those Greens. 1187 01:23:33,083 --> 01:23:35,000 Aim at the Greens. 1188 01:23:35,083 --> 01:23:37,417 Master bomber to deputy, the Greens are going out. 1189 01:23:37,500 --> 01:23:38,833 Back up the Greens. 1190 01:23:41,958 --> 01:23:43,250 Say, what was that? 1191 01:23:43,333 --> 01:23:45,208 A lanc blew up. 1192 01:23:45,708 --> 01:23:47,625 Keep her steady, skipper. 1193 01:23:47,708 --> 01:23:49,583 Air speed steady at 180. 1194 01:23:49,667 --> 01:23:51,542 Steady at 180. 1195 01:23:51,625 --> 01:23:54,542 Indicated height 17,000. 1196 01:23:54,625 --> 01:23:57,208 Indicated height 17,000. 1197 01:23:59,167 --> 01:24:01,333 Something up behind us, skipper. 1198 01:24:01,417 --> 01:24:03,583 It's a fighter! Fighter! Dive, starboard, go, let's go! 1199 01:24:08,083 --> 01:24:09,250 He's breaking off! 1200 01:24:09,333 --> 01:24:10,958 Where is he now? 1201 01:24:11,042 --> 01:24:12,642 He's on us again! Coming to get us again! 1202 01:24:34,875 --> 01:24:36,333 Target coming up. 1203 01:24:36,417 --> 01:24:38,500 It'll have to wait till we lose this basket. 1204 01:24:38,583 --> 01:24:40,303 Where is he, Mac? - It's all right, skipper. 1205 01:24:40,375 --> 01:24:41,695 We've scared him. He's gone home. 1206 01:24:41,750 --> 01:24:44,833 If we don't drop these bombs quickly, we'll have to go round again. 1207 01:24:44,917 --> 01:24:47,083 Oh, no, we won't, brother. 1208 01:24:47,167 --> 01:24:48,833 Bomb doors open! 1209 01:24:48,917 --> 01:24:50,875 Bomb doors open. That's better. 1210 01:24:50,958 --> 01:24:53,000 Coming up. Steady... 1211 01:24:53,083 --> 01:24:56,417 Master bomber to deputy, master bomber to deputy. 1212 01:24:56,500 --> 01:24:59,417 Where the hell are you? I want more Greens, I want more Greens. 1213 01:25:00,833 --> 01:25:02,833 Steady... 1214 01:25:02,917 --> 01:25:04,042 Steady... 1215 01:25:04,125 --> 01:25:07,500 Left a bit. Steady... 1216 01:25:07,583 --> 01:25:08,833 Steady... 1217 01:25:08,917 --> 01:25:10,958 Steady... right a bit! 1218 01:25:11,042 --> 01:25:14,417 Steady... steady... 1219 01:25:14,500 --> 01:25:15,792 Steady... 1220 01:25:15,875 --> 01:25:18,875 Now say back a bit. - shut up! Steady... 1221 01:25:19,792 --> 01:25:21,208 Steady... 1222 01:25:21,292 --> 01:25:23,250 Master to deputy, what's happened to you? 1223 01:25:24,333 --> 01:25:25,917 Steady... 1224 01:25:26,000 --> 01:25:28,667 Steady... steady... 1225 01:25:28,750 --> 01:25:32,833 Master bomber to main force, master bomber to main force. 1226 01:25:32,917 --> 01:25:36,458 I'/I have a bash at this myself, watch out for my markers. 1227 01:25:36,542 --> 01:25:38,125 Steady... 1228 01:25:40,792 --> 01:25:42,500 Steady... 1229 01:25:42,583 --> 01:25:44,000 Steady... 1230 01:25:45,917 --> 01:25:47,583 Steady... 1231 01:25:54,250 --> 01:25:56,250 Bombs gone! 1232 01:26:04,917 --> 01:26:08,667 Master bomber to main force. Master bomber to main force. 1233 01:26:08,750 --> 01:26:10,375 Yes, I can see the aiming's fine. 1234 01:26:10,458 --> 01:26:14,292 I can see the aim. I'm going to put some green flares on the aiming points. 1235 01:26:16,833 --> 01:26:18,625 My god, we're on fire. 1236 01:26:18,708 --> 01:26:20,208 Dammit. I'll hold it. No, I can't! 1237 01:26:20,292 --> 01:26:22,708 I can't! Bail out! Bail out... 1238 01:26:25,625 --> 01:26:27,042 Got the master bomber. 1239 01:26:27,125 --> 01:26:28,805 Right in the middle of the blessed attack. 1240 01:26:28,833 --> 01:26:31,458 Come on, deputy, where the hell are you? 1241 01:26:31,542 --> 01:26:32,875 It's going to pot. 1242 01:26:33,458 --> 01:26:35,875 Where are you, deputy? Where are you? 1243 01:26:35,958 --> 01:26:39,000 Never mind, I'll stick your money, pay the ruddy cow. 1244 01:26:42,542 --> 01:26:45,292 Bring her round a bit, Bill, so I can see the target. 1245 01:26:45,375 --> 01:26:48,125 Vhf to transmitter. I'm taking over. 1246 01:26:48,208 --> 01:26:50,625 Panther leader calling bulldozer. 1247 01:26:50,708 --> 01:26:52,542 Panther leader calling bulldozer. 1248 01:26:52,625 --> 01:26:54,667 Don't scatter your bombs! 1249 01:26:54,750 --> 01:26:57,125 Don't scatter your bombs! 1250 01:26:57,208 --> 01:26:59,917 Aim at what's left of the green ti's. 1251 01:27:00,000 --> 01:27:01,750 The green ti's. 1252 01:27:01,833 --> 01:27:03,208 - That was Tim. - Can't be. 1253 01:27:03,292 --> 01:27:07,083 Come on, bulldozer, come on, get some weight onto those fires. 1254 01:27:07,167 --> 01:27:09,292 It is Mason. - What are you going to do? 1255 01:27:09,375 --> 01:27:10,750 He's taken over. 1256 01:27:10,833 --> 01:27:11,907 They must have gone after all. 1257 01:27:11,917 --> 01:27:14,000 How the blazes am I going to explain this to group? 1258 01:27:14,083 --> 01:27:16,667 Panther leader calling bulldozer! 1259 01:27:16,750 --> 01:27:18,875 That's wizard, you're doing well. 1260 01:27:19,917 --> 01:27:23,500 Now aim between the southern reds and the green tl's. 1261 01:27:23,583 --> 01:27:26,917 The southern reds and the green tl's! 1262 01:27:30,708 --> 01:27:32,875 That's what I want! 1263 01:27:32,958 --> 01:27:36,375 Someone's put a stick of incendiaries in exactly the right place. 1264 01:27:37,000 --> 01:27:39,625 We won't make it today. 1265 01:27:42,167 --> 01:27:45,750 The incendiaries that have just gone down! 1266 01:27:45,833 --> 01:27:47,958 A coconut! It's a perfect hit! 1267 01:27:48,042 --> 01:27:50,042 Nice work, skipper. 1268 01:28:22,667 --> 01:28:23,833 Hello, yes? 1269 01:28:24,958 --> 01:28:26,667 Yes, that's all of them. 1270 01:28:26,750 --> 01:28:28,167 Except V-Victor. 1271 01:28:28,958 --> 01:28:30,875 Yes, of course, I'll let you know straightaway. 1272 01:28:54,375 --> 01:28:56,417 V for Victor's coming in now! 1273 01:28:56,500 --> 01:28:58,583 Hello, Pennant. Hello, Pennant. 1274 01:28:58,667 --> 01:29:00,708 This is pan for V-Victor calling. 1275 01:29:00,792 --> 01:29:02,042 Sorry we 're late. Over. 1276 01:29:02,125 --> 01:29:04,525 Hello, Victor. This is Pennant, receiving you loud and clear. 1277 01:29:04,583 --> 01:29:07,833 Come straight in. Runway 2-4-1-0-0-1. 1278 01:29:12,917 --> 01:29:14,375 V-Victor's just landing. 1279 01:29:14,458 --> 01:29:16,167 - All right, sir? - All right. 1280 01:29:16,250 --> 01:29:17,917 Attention, please. 1281 01:29:18,000 --> 01:29:20,708 Wing commander Mason is just landing. 1282 01:29:20,792 --> 01:29:22,958 Come on, chaps! 1283 01:29:23,042 --> 01:29:25,250 Wing commander Mason is just landing. 1284 01:30:59,375 --> 01:31:02,333 From the ground crew, sir. - Thanks, flight. 1285 01:31:14,458 --> 01:31:16,098 I did two hours persuading bomber command 1286 01:31:16,167 --> 01:31:18,375 that last night's episode had better be forgotten. 1287 01:31:19,458 --> 01:31:21,292 Apart from disobeying CNC's orders, 1288 01:31:21,375 --> 01:31:22,575 you turn up and start shouting 1289 01:31:22,625 --> 01:31:24,833 in the middle of a carefully prepared pathfinder attack. 1290 01:31:24,917 --> 01:31:26,532 Waiting for the deputy, sir. We couldn't hear him. 1291 01:31:26,542 --> 01:31:29,375 Well, of course you wouldn't. He'd been shot down too. 1292 01:31:29,458 --> 01:31:31,792 You better ring up pathfinders and talk to them. 1293 01:31:32,792 --> 01:31:35,542 Then you'll be sent on a special mission to the far east. 1294 01:31:35,625 --> 01:31:37,042 Straight from London. 1295 01:31:37,125 --> 01:31:39,792 Before you have the time to make any more trouble in this command. 1296 01:31:39,875 --> 01:31:40,958 Yes, sir. 1297 01:31:45,667 --> 01:31:47,375 Get in, you blighter. 1298 01:31:49,792 --> 01:31:51,750 Put ten years on my life! 1299 01:32:16,583 --> 01:32:17,958 Can't understand this. 1300 01:32:21,792 --> 01:32:23,792 How do you feel, Tim, now that you've done it? 1301 01:32:28,208 --> 01:32:29,958 Now that I've done it... 1302 01:32:33,208 --> 01:32:34,583 It's over now. 1303 01:32:38,083 --> 01:32:40,833 Eve, I'm going overseas almost immediately, I've just heard. 1304 01:32:42,292 --> 01:32:43,500 For how long? 1305 01:32:44,000 --> 01:32:45,458 I don't know. 1306 01:32:49,542 --> 01:32:51,125 What I wanted to say was... 1307 01:32:57,333 --> 01:32:58,542 Hi, adj. 1308 01:32:58,625 --> 01:32:59,750 Oh, hello, Mac. 1309 01:32:59,833 --> 01:33:00,917 Why aren't you in bed? 1310 01:33:01,000 --> 01:33:02,000 Just on my way. 1311 01:33:02,083 --> 01:33:04,782 Thought I'd better remind you of that hotel reservation in London tomorrow. 1312 01:33:04,792 --> 01:33:06,250 We're all staying at Hampden's. 1313 01:33:06,333 --> 01:33:07,458 - Hi, Smithy. - Hello, Bill. 1314 01:33:07,542 --> 01:33:09,958 Hey, Mac, what'd I tell you? I got my letter from Devonshire. 1315 01:33:10,042 --> 01:33:12,542 It's Nadia Brown and she's definitely related. 1316 01:33:12,625 --> 01:33:13,917 Can I see the wing co a minute? 1317 01:33:14,000 --> 01:33:15,042 I'll see. 1318 01:33:15,125 --> 01:33:17,292 I'm going down there after our party in London. 1319 01:33:17,375 --> 01:33:19,083 Yeah? You mean what's left of you. 1320 01:33:20,917 --> 01:33:23,125 I'm afraid the wing commander's engaged. 1321 01:33:33,292 --> 01:33:35,375 Come on, Smithy. You're coming too, aren't you? 1322 01:33:35,458 --> 01:33:37,698 I'm afraid not, Tim, I've got to get back to the station. 1323 01:33:37,708 --> 01:33:39,875 The new wing co arrives tonight. 1324 01:33:39,958 --> 01:33:41,083 Poor old Smithy. 1325 01:33:41,167 --> 01:33:42,207 Another one on your hands. 1326 01:33:42,250 --> 01:33:44,083 Yes. Another one. 1327 01:33:44,875 --> 01:33:47,167 Well, goodbye. 1328 01:33:47,250 --> 01:33:48,250 And good luck. 1329 01:33:48,333 --> 01:33:50,000 Goodbye. And thanks for everything. 1330 01:33:50,083 --> 01:33:51,250 Come on! 1331 01:33:53,667 --> 01:33:54,875 Okay, driver. Chocks away. 1332 01:33:54,958 --> 01:33:57,167 - Where to, sir? - Buckingham Palace! 1333 01:33:57,250 --> 01:33:59,000 Go on, we mean it! 99748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.