Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,773 --> 00:00:05,112
MY NAME IS SYDNEY BRISTOW.
2
00:00:05,136 --> 00:00:07,214
SEVEN YEARS AGO I WAS RECRUITED
BY A SECRET BRANCH OF THE CIA
3
00:00:07,238 --> 00:00:11,457
CALLED SD-6. I WAS
SWORN TO SECRECY,
4
00:00:11,481 --> 00:00:13,760
BUT I COULDN'T KEEP
IT FROM MY FIANCé,
5
00:00:13,784 --> 00:00:16,262
AND WHEN THE HEAD
OF SD-6 FOUND OUT,
6
00:00:16,286 --> 00:00:18,364
HE HAD HIM KILLED.
7
00:00:18,388 --> 00:00:19,765
THAT'S WHEN I
LEARNED THE TRUTH...
8
00:00:19,789 --> 00:00:22,398
SD-6 IS NOT PART OF THE CIA.
9
00:00:22,422 --> 00:00:24,570
I'D BEEN WORKING
FOR THE VERY PEOPLE
10
00:00:24,594 --> 00:00:26,573
I THOUGHT I WAS
FIGHTING AGAINST.
11
00:00:26,597 --> 00:00:29,105
SO I WENT TO THE ONLY PLACE THAT
COULD HELP ME TAKE THEM DOWN.
12
00:00:29,129 --> 00:00:30,677
NOW I'M A DOUBLE
AGENT FOR THE CIA,
13
00:00:30,701 --> 00:00:35,641
WHERE MY HANDLER IS A
MAN NAMED MICHAEL VAUGHN.
14
00:00:35,665 --> 00:00:38,085
ONLY ONE OTHER PERSON KNOWS
THE TRUTH ABOUT WHAT I DO,
15
00:00:38,109 --> 00:00:40,686
ANOTHER DOUBLE
AGENT INSIDE SD-6...
16
00:00:40,710 --> 00:00:43,250
SOMEONE I HARDLY KNOW.
17
00:00:43,274 --> 00:00:44,515
MY FATHER.
18
00:00:46,716 --> 00:00:49,396
I HAVE THIS SOURCE
WHO TOLD ME ABOUT YOU.
19
00:00:49,420 --> 00:00:51,097
AND I DON'T EVEN
KNOW WHERE HE LIVES.
20
00:00:51,121 --> 00:00:52,299
I DON'T KNOW WHERE HE WORKS,
21
00:00:52,323 --> 00:00:55,332
BUT HE KNOWS... HE
KNOWS EVERYTHING.
22
00:00:55,356 --> 00:00:56,503
I'M PROUD OF YOU.
23
00:00:56,527 --> 00:00:59,566
WHAT? OF ME?
24
00:00:59,590 --> 00:01:01,467
I'VE WORKED WITH
A LOT OF PEOPLE.
25
00:01:01,491 --> 00:01:02,491
YOU MAKE IT LOOK EASY.
26
00:01:04,265 --> 00:01:05,811
THE ALLIANCE KNOWS YOU
DISREGARDED THEIR POLICY
27
00:01:05,835 --> 00:01:07,744
AND PURSUED KHASINAU.
28
00:01:07,768 --> 00:01:09,316
THEY'RE GOING TO
WANT TO SEE EVIDENCE
29
00:01:09,340 --> 00:01:12,102
THAT YOUR PRIORITIES
ARE IN ORDER.
30
00:01:13,843 --> 00:01:15,421
ARE YOU SUGGESTING
31
00:01:15,445 --> 00:01:17,384
THAT I ALLOW YOU TO KILL MY WIFE
32
00:01:17,408 --> 00:01:20,111
TO ENHANCE MY STANDING
WITHIN THE ALLIANCE?
33
00:01:24,555 --> 00:01:27,763
Michael: YOU'LL MEET
WITH SARK IN DENPASAR,
34
00:01:27,787 --> 00:01:31,468
DISGUISED AS A REPRESENTATIVE
FROM THE RASLAK JIHAD.
35
00:01:31,492 --> 00:01:34,170
I'll COVER YOU FROM
A SAFE DISTANCE.
36
00:01:34,194 --> 00:01:36,203
WHILE YOU BROKER
THE DEAL WITH SARK
37
00:01:36,227 --> 00:01:39,129
FOR THE COUNTERFEIT
RAMBALDI SOLUTION.
38
00:01:43,174 --> 00:01:45,711
SYDNEY, IT'S DIXON.
39
00:01:45,735 --> 00:01:46,813
HE'S HERE.
40
00:01:46,837 --> 00:01:47,837
HANDS IN THE AIR!
41
00:01:57,287 --> 00:02:00,296
TAKE POSITION OVER THERE,
42
00:02:00,320 --> 00:02:02,623
BUT COVER FIRE ONLY. I
DON'T WANT BRISTOW HURT.
43
00:02:30,150 --> 00:02:32,658
I COULDN'T MAKE THE SWITCH!
SARK'S GOT THE REAL AMPULE!
44
00:02:32,682 --> 00:02:34,724
I'M ON HIM. HEAD TO
THE EXTRACTION POINT.
45
00:02:37,587 --> 00:02:39,158
COVER ME!
46
00:02:55,475 --> 00:02:57,924
FREEZE!
47
00:02:57,948 --> 00:03:01,481
TURN AROUND. HANDS ON YOUR HEAD.
48
00:03:10,961 --> 00:03:12,923
I DON'T WANT TO HURT YOU.
49
00:03:18,228 --> 00:03:20,108
FREELANCER, ARE YOU AT
THE EXTRACTION POINT YET?
50
00:03:28,978 --> 00:03:31,457
EAGLE EYE, I GOT THE
AMPULE. I GOT YOU FIVE BY...
51
00:03:31,481 --> 00:03:33,620
I NEED A 20 ON FREELANCER. YOU
CANNOT LEAVE SARK UNTIL HE'S SECURED.
52
00:03:33,644 --> 00:03:34,685
DAMN IT, WHERE IS SHE?
53
00:03:54,405 --> 00:03:55,982
GO.
54
00:03:56,006 --> 00:03:57,867
GO!
55
00:04:16,026 --> 00:04:18,889
[ TELEPHONE RINGS ]
56
00:04:21,031 --> 00:04:22,369
HELLO?
57
00:04:22,393 --> 00:04:23,910
Man: [ Distorted
voice ] YOU SAID.
58
00:04:23,934 --> 00:04:26,413
YOU WERE BACK ON THE STORY.
WHY HAVEN'T YOU PUBLISHED?
59
00:04:26,437 --> 00:04:28,014
I NEED SOMETHING FROM YOU.
60
00:04:28,038 --> 00:04:29,745
Jack: YOU'RE GOING
TO TELL YOUR CONTACT.
61
00:04:29,769 --> 00:04:31,778
YOU WANT A MEETING,
62
00:04:31,802 --> 00:04:33,379
A MEETING TO TAKE PLACE AT
YOUR CONTACT'S DISCRETION.
63
00:04:33,403 --> 00:04:34,581
WHY WOULD HE LEAD ME TO YOU,
64
00:04:34,605 --> 00:04:36,353
KNOWING THAT YOU'D
WANT TO FLUSH HIM OUT?
65
00:04:36,377 --> 00:04:37,923
HE ONLY TOLD YOU MY
NAME SO YOU'D REALIZE
66
00:04:37,947 --> 00:04:39,254
MY THREAT TO YOU WAS A BLUFF,
67
00:04:39,278 --> 00:04:40,826
THAT I'D NEVER HURT SYDNEY
68
00:04:40,850 --> 00:04:42,728
EVEN IF YOU CONTINUED
YOUR INVESTIGATION.
69
00:04:42,752 --> 00:04:45,391
I DIDN'T EXPECT YOU TO HAVE
THE GUTS TO CONTACT ME.
70
00:04:45,415 --> 00:04:47,334
WELL, I'll ASSUME
THAT'S A COMPLIMENT.
71
00:04:47,358 --> 00:04:48,834
WHEN YOU ASK FOR THE MEETING,
72
00:04:48,858 --> 00:04:50,497
YOUR CONTACT WILL REFUSE.
73
00:04:50,521 --> 00:04:52,399
WHAT DO I SAY? YOU SAY...
74
00:04:52,423 --> 00:04:55,742
I KNOW SOMETHING
YOU'LL BE INTERESTED IN.
75
00:04:55,766 --> 00:04:57,944
I KNOW ABOUT THE CIRCUMFERENCE.
76
00:04:57,968 --> 00:04:59,576
OKAY, WHAT THE HELL'S
THE CIRCUMFERENCE?
77
00:04:59,600 --> 00:05:00,776
IT'S NOT YOUR CONCERN.
78
00:05:00,800 --> 00:05:02,809
I GOT TO KNOW WHAT
I'M TALKING ABOUT.
79
00:05:02,833 --> 00:05:04,380
NO, YOU DON'T. YOU JUST TELL HIM
80
00:05:04,404 --> 00:05:05,812
IF HE WANTS TO KNOW
MORE, YOU'LL HAVE TO MEET.
81
00:05:05,836 --> 00:05:08,355
LOOK, JUST MEET WITH ME
82
00:05:08,379 --> 00:05:10,286
OR FIND SOMEBODY
ELSE, BECAUSE I TELL YOU,
83
00:05:10,310 --> 00:05:12,057
I'M JUST SICK OF ALL THIS
CLOAK AND DAGGER CRAP.
84
00:05:12,081 --> 00:05:13,990
VERY WELL, MR. TIPPIN.
85
00:05:14,014 --> 00:05:16,423
YOU WILL BE CONTACTED
WITH INSTRUCTIONS.
86
00:05:16,447 --> 00:05:17,524
[ CLICK ]
87
00:05:17,548 --> 00:05:18,788
[ DIAL TONE ]
88
00:05:27,757 --> 00:05:30,036
I'M SURE I SPEAK FOR
OUR DISTINGUISHED FRIEND
89
00:05:30,060 --> 00:05:32,579
FROM LOS ANGELES WHEN I SAY
90
00:05:32,603 --> 00:05:35,812
HOW MUCH WE APPRECIATE YOUR
COMING ON SUCH SHORT NOTICE.
91
00:05:35,836 --> 00:05:37,543
I KNOW IT REFLECTS
YOUR UNDERSTANDING
92
00:05:37,567 --> 00:05:39,415
THAT THE BUSINESS
BEFORE US TODAY
93
00:05:39,439 --> 00:05:41,687
IS AS DIFFICULT AS IT IS VITAL
94
00:05:41,711 --> 00:05:45,552
TO THE VERY SURVIVAL
OF OUR ORGANIZATION.
95
00:05:45,576 --> 00:05:48,625
I UNDERSTAND YOU HAVE SOME
PREPARED REMARKS. PLEASE.
96
00:05:48,649 --> 00:05:51,427
THANK YOU, RAMON.
97
00:05:51,451 --> 00:05:54,329
BEFORE I BEGIN, SHOULD WE WAIT
98
00:05:54,353 --> 00:05:56,863
UNTIL ALL THE OTHER
MEMBERS HAVE ARRIVED?
99
00:05:56,887 --> 00:05:58,959
THAT WON'T BE NECESSARY.
100
00:06:02,793 --> 00:06:06,012
I FEEL RATHER
AWKWARD SITTING HERE
101
00:06:06,036 --> 00:06:08,714
ASKING YOU TO ALLOW
MY WIFE TO DIE OF CANCER.
102
00:06:08,738 --> 00:06:11,577
ARVIN, THE AGREEMENT IS SIMPLE.
103
00:06:11,601 --> 00:06:16,483
PEOPLE WITH ANY UNAUTHORIZED
INFORMATION REGARDING SD-6
104
00:06:16,507 --> 00:06:20,055
OR ANY SD CELL
MUST BE ELIMINATED.
105
00:06:20,079 --> 00:06:27,093
MY WIFE IS BEING
ELIMINATED BY CANCER,
106
00:06:27,117 --> 00:06:28,995
AND THE PENDING BONE
MARROW BIOPSY REPORTS
107
00:06:29,019 --> 00:06:30,697
WILL MERELY INFORM US
108
00:06:30,721 --> 00:06:33,399
AS TO THE NUMBER
OF DAYS SHE HAS LEFT,
109
00:06:33,423 --> 00:06:36,403
DAYS THAT SHE WILL
SPEND IN AN SD-6 HOSPITAL
110
00:06:36,427 --> 00:06:40,547
WHERE INFORMATION
CAN BE CONTAINED.
111
00:06:40,571 --> 00:06:42,548
SHOULD YOU CHOOSE TO INTERVENE,
112
00:06:42,572 --> 00:06:45,651
NATURALLY, I'll BE
FORCED TO RESIGN,
113
00:06:45,675 --> 00:06:47,553
SOMETHING I BELIEVE
114
00:06:47,577 --> 00:06:52,057
YOU SHOULD FACTOR
INTO YOUR DECISION.
115
00:06:52,081 --> 00:06:53,920
NOW...
116
00:06:53,944 --> 00:06:56,723
IN THE PAST 12 YEARS, SD-6
HAS MADE FOR THE ALLIANCE
117
00:06:56,747 --> 00:06:59,495
OVER $400 MILLION
IN ARMS SALES ALONE,
118
00:06:59,519 --> 00:07:02,569
PLUS ANOTHER $300 MILLION
FROM VARIOUS TRANSACTIONS
119
00:07:02,593 --> 00:07:04,029
WITH ANINI HASSAN.
120
00:07:04,053 --> 00:07:05,872
IN ADDITION,
121
00:07:05,896 --> 00:07:08,173
WE HAVE ACQUIRED
MORE RAMBALDI ARTIFACTS
122
00:07:08,197 --> 00:07:10,706
THAN ALL THE SD CELLS COMBINED.
123
00:07:10,730 --> 00:07:14,540
YOUR SERVICE TO THE
ALLIANCE IS UNQUESTIONED,
124
00:07:14,564 --> 00:07:16,682
WITH ONE EXCEPTION.
125
00:07:16,706 --> 00:07:19,910
WE KNOW YOU HAD OUR COLLEAGUE
JEAN BRIAULT ASSASSINATED.
126
00:07:22,872 --> 00:07:27,023
YOU KNOW ABOUT POOLE, DON'T YOU?
127
00:07:27,047 --> 00:07:31,697
THAT'S WHY HE'S NOT HERE.
128
00:07:31,721 --> 00:07:34,661
YOU KNOW THAT KHASINAU
HAD HIM IN HIS POCKET.
129
00:07:34,685 --> 00:07:37,903
OUR FORMER COLLEAGUE
HAS, UNDER DURESS,
130
00:07:37,927 --> 00:07:40,706
ACKNOWLEDGED HIS
CONNECTION WITH MR. KHASINAU,
131
00:07:40,730 --> 00:07:43,069
AND HIS MANIPULATION OF YOU
132
00:07:43,093 --> 00:07:47,173
THAT LED TO BRIAULT'S
UNFORTUNATE PASSING.
133
00:07:47,197 --> 00:07:50,045
FACED WITH A BREACH
OF THIS MAGNITUDE,
134
00:07:50,069 --> 00:07:52,819
WE HAVE REEVALUATED OUR POSITION
135
00:07:52,843 --> 00:07:54,781
REGARDING PEACEFUL COEXISTENCE
136
00:07:54,805 --> 00:07:56,483
WITH KHASINAU.
137
00:07:56,507 --> 00:07:59,726
WE KNOW YOU HAVE
ADVOCATED A WAR WITH KHASINAU.
138
00:07:59,750 --> 00:08:02,559
THE ALLIANCE IS NOW
139
00:08:02,583 --> 00:08:05,492
FULLY PREPARED TO
ENGAGE IN SUCH AN ACTION.
140
00:08:05,516 --> 00:08:12,067
I AM RELIEVED AND GRATIFIED.
141
00:08:12,091 --> 00:08:15,641
HE IS AN ENEMY WORTHY OF
OUR COMBINED RESOURCES.
142
00:08:15,665 --> 00:08:17,043
YOU MUST HAVE A VISION
143
00:08:17,067 --> 00:08:20,146
OF HOW ALL OF THIS IS
SUPPOSED TO PLAY OUT.
144
00:08:20,170 --> 00:08:23,779
I AM ASSUMING THAT YOUR
PLAN ENDS IN ASSASSINATION.
145
00:08:23,803 --> 00:08:26,682
YES, THAT'S RIGHT...
ASSASSINATION OF KHASINAU.
146
00:08:26,706 --> 00:08:28,254
THEN YOUR PLAN MUST CHANGE.
147
00:08:28,278 --> 00:08:33,019
IF WE ABDUCT KHASINAU,
OR WORSE YET, KILL HIM,
148
00:08:33,043 --> 00:08:35,721
MOST CERTAINLY WE WILL NEVER
HAVE AN OPPORTUNITY TO LEARN
149
00:08:35,745 --> 00:08:41,096
WHAT IT IS HE IS AFTER
OR HOW HE WORKS
150
00:08:41,120 --> 00:08:43,068
OR WITH WHOM.
151
00:08:43,092 --> 00:08:47,833
PUT AWAY YOUR NEED FOR REVENGE.
152
00:08:47,857 --> 00:08:50,076
FIND OUT WHAT YOU CAN.
153
00:08:50,100 --> 00:08:54,279
BRING US SUBSTANTIAL INTEL
154
00:08:54,303 --> 00:08:58,784
AND WE WILL TAKE
YOUR WIFE'S SITUATION
155
00:08:58,808 --> 00:09:01,041
UNDER ADVISEMENT.
156
00:09:19,889 --> 00:09:21,607
HEY.
157
00:09:21,631 --> 00:09:23,594
YOU MISS ME?
158
00:09:25,936 --> 00:09:29,976
SO HOW WAS, UH... PALM SPRINGS.
159
00:09:30,000 --> 00:09:31,547
PERFECT.
160
00:09:31,571 --> 00:09:33,820
RIGHT, RIGHT. THE DESERT.
161
00:09:33,844 --> 00:09:34,880
I ACTUALLY READ A BOOK.
162
00:09:34,904 --> 00:09:36,282
YOU DIDN'T GO WITH ANYONE?
163
00:09:36,306 --> 00:09:38,153
I ASKED WILL AND FRANCIE,
BUT THEY BOTH HAD WORK.
164
00:09:38,177 --> 00:09:40,687
IT WAS GOOD,
ACTUALLY, BEING ALONE.
165
00:09:40,711 --> 00:09:42,128
I NEEDED TIME TO DECOMPRESS.
166
00:09:42,152 --> 00:09:43,659
MM.
167
00:09:43,683 --> 00:09:46,616
WE'VE REACQUIRED
KHASINAU'S TRAIL.
168
00:09:48,889 --> 00:09:50,296
WE HAVE?
169
00:09:50,320 --> 00:09:53,168
MM-HMM. WE APPREHENDED
SARK IN DENPASAR.
170
00:09:53,192 --> 00:09:54,900
TURNS OUT THERE
WAS A SECOND AMPULE.
171
00:09:54,924 --> 00:09:56,702
WE INTERCEPTED A COMMUNIQUé.
172
00:09:56,726 --> 00:09:58,144
DETAILING SARK'S PLAN TO BUY IT
173
00:09:58,168 --> 00:09:59,846
FROM A SPLINTER GROUP
OF THE RASLAK JIHAD.
174
00:09:59,870 --> 00:10:02,207
DID YOU GET THE AMPULE?
175
00:10:02,231 --> 00:10:03,879
NO. SARK DIDN'T HAVE IT ON HIM.
176
00:10:03,903 --> 00:10:06,836
HMM.
177
00:10:09,639 --> 00:10:12,958
I'M GOING TO READ
THE OP TECH REPORT,
178
00:10:12,982 --> 00:10:14,614
CATCH UP ON WHAT I MISSED.
179
00:10:16,746 --> 00:10:18,323
SYDNEY.
180
00:10:18,347 --> 00:10:22,653
FOR THE RECORD, I DID MISS YOU.
181
00:11:11,802 --> 00:11:14,681
OH, MR. BRISTOW.
GOOD MORNING, FRANCIE.
182
00:11:14,705 --> 00:11:18,254
I'M JUST HERE TO GIVE SYDNEY A
RIDE TO WORK. SURE. COME ON IN.
183
00:11:18,278 --> 00:11:21,727
I'VE GOT TO GO. BYE.
184
00:11:21,751 --> 00:11:25,091
BYE, FRANCIE.
185
00:11:25,115 --> 00:11:26,893
KRETCHMER BRIEFED
ME ON DENPASAR.
186
00:11:26,917 --> 00:11:29,164
IT WAS A SLOPPY OPERATION.
187
00:11:29,188 --> 00:11:31,336
YOUR PURSUIT OF YOUR MOTHER
IS CLOUDING YOUR JUDGMENT.
188
00:11:31,360 --> 00:11:33,038
YOU CAN'T AFFORD TO CONTINUE.
189
00:11:33,062 --> 00:11:34,801
AND AT THE MOMENT,
I CAN'T PROTECT YOU.
190
00:11:34,825 --> 00:11:36,371
I HAVEN'T REGAINED
SLOANE'S TRUST.
191
00:11:36,395 --> 00:11:38,904
HE STILL HASN'T REINSTATED
ME TO ACTIVE DUTY.
192
00:11:38,928 --> 00:11:41,076
I'M NOT EVEN PRIVY
TO HIS BRIEFINGS.
193
00:11:41,100 --> 00:11:43,903
THEN YOU HAVEN'T
HEARD THAT SD-6 GOT SARK.
194
00:12:02,351 --> 00:12:05,731
WHILE THIS MIGHT NOT SEEM LIKE A
PARTICULARLY GOOD DAY FOR YOU,
195
00:12:05,755 --> 00:12:08,004
YOU'D BE SURPRISED.
196
00:12:08,028 --> 00:12:11,937
WE HAVE PEOPLE HERE
TRAINED IN TORTURE,
197
00:12:11,961 --> 00:12:14,740
AND THEY ARE SO
GOOD AT WHAT THEY DO,
198
00:12:14,764 --> 00:12:16,942
I SOMETIMES TAKE
THEM FOR GRANTED.
199
00:12:16,966 --> 00:12:18,808
BUT I'M NOT IN THE
MOOD FOR TORTURE.
200
00:12:20,409 --> 00:12:23,013
NO, THERE'S BEEN
ENOUGH TORTURE LATELY.
201
00:12:26,216 --> 00:12:30,426
WE'VE BEEN SOMEWHAT
CURIOUS ABOUT YOUR EMPLOYER...
202
00:12:30,450 --> 00:12:32,727
ALEXANDER KHASINAU.
203
00:12:32,751 --> 00:12:37,302
WELL... YOU'RE IN GOOD COMPANY.
204
00:12:37,326 --> 00:12:39,264
YES.
205
00:12:39,288 --> 00:12:41,137
BUT WE HAVE YOU.
206
00:12:41,161 --> 00:12:43,408
INDEED.
207
00:12:43,432 --> 00:12:46,842
I NEED TO FIND YOUR EMPLOYER.
208
00:12:46,866 --> 00:12:50,476
YOU RAISE AN INTERESTING POINT.
209
00:12:50,500 --> 00:12:53,178
GIVEN MY CURRENT
STATE OF AFFAIRS,
210
00:12:53,202 --> 00:12:55,480
IT DOESN'T SEEM
AS IF MY AFFILIATION
211
00:12:55,504 --> 00:12:58,453
WITH MR. KHASINAU IS
LONG FOR THIS EARTH.
212
00:12:58,477 --> 00:13:02,388
WE BOTH KNOW YOU'RE A
VERY CLEVER YOUNG MAN,
213
00:13:02,412 --> 00:13:05,390
SO WE DON'T NEED TO PLAY GAMES.
214
00:13:05,414 --> 00:13:07,793
YOU'RE VALUABLE TO ME.
215
00:13:07,817 --> 00:13:11,167
YOU CAN HELP ME FIND KHASINAU.
216
00:13:11,191 --> 00:13:15,524
I'M VALUABLE TO
YOU... OBVIOUSLY.
217
00:13:17,868 --> 00:13:19,875
I UNDERSTAND I AM IN NO POSITION
218
00:13:19,899 --> 00:13:23,980
TO DEMAND ANYTHING,
BUT FOR THE RECORD,
219
00:13:24,004 --> 00:13:26,111
I'M FAR MORE COMFORTABLE TALKING
220
00:13:26,135 --> 00:13:31,957
OVER A GLASS OF
CHATEAU PETREUSE... '82.
221
00:13:31,981 --> 00:13:35,390
WHY DOES THAT GUY HAVE
SUCH A GUILTY LOOK ON HIS FACE?
222
00:13:35,414 --> 00:13:39,264
YESTERDAY, GINGER TOLD ROD
THAT GAVIN WAS RUBY'S PIMP,
223
00:13:39,288 --> 00:13:41,197
BUT ROD DIDN'T EVEN KNOW
THAT RUBY WAS A PROSTITUTE.
224
00:13:41,221 --> 00:13:42,268
WHO'S GAVIN?
225
00:13:42,292 --> 00:13:43,899
RUBY'S FATHER.
226
00:13:43,923 --> 00:13:44,900
EW.
227
00:13:44,924 --> 00:13:46,371
RIGHT.
228
00:13:46,395 --> 00:13:48,004
WILL.
229
00:13:48,028 --> 00:13:49,828
HUH? HI.
230
00:13:52,532 --> 00:13:56,182
OH, WHAT'S, UH, WHAT
HAPPENED TO RUBY'S DAD?
231
00:13:56,206 --> 00:13:58,283
WHERE ARE YOU?
232
00:13:58,307 --> 00:14:00,046
[ CELLULAR PHONE RINGS ]
233
00:14:00,070 --> 00:14:02,187
I'M SORRY, I JUST GOT
THIS WORK THING...
234
00:14:02,211 --> 00:14:03,950
HELLO.
235
00:14:03,974 --> 00:14:05,390
Man: [ Distorted voice ] LISTEN
CAREFULLY, MR. TIPPIN.
236
00:14:05,414 --> 00:14:07,523
I'M ABOUT TO GIVE YOU
INSTRUCTIONS ON WHERE TO MEET.
237
00:14:07,547 --> 00:14:09,119
THEY MUST BE
FOLLOWED TO THE LETTER.
238
00:14:12,923 --> 00:14:15,301
GUESS WHO JUST
TORE ME A NEW ONE.
239
00:14:15,325 --> 00:14:17,133
DEVLIN.
240
00:14:17,157 --> 00:14:18,533
NOW ASK ME WHY.
241
00:14:18,557 --> 00:14:19,905
WHY?
242
00:14:19,929 --> 00:14:21,466
BECAUSE I TOOK A
BULLET FOR YOU TODAY.
243
00:14:21,490 --> 00:14:23,408
THEY WANT TO KNOW
WHY YOU LEFT SARK
244
00:14:23,432 --> 00:14:25,971
WHEN HE WASN'T SECURED
YET. I SAID I TOLD YOU TO,
245
00:14:25,995 --> 00:14:28,043
I MISREAD THE FEED
FROM THE SATELLITE,
246
00:14:28,067 --> 00:14:30,216
I THOUGHT THE RECOVERY
TEAM WAS NEARBY.
247
00:14:30,240 --> 00:14:32,979
THANK YOU. I LIED
TO SAVE YOUR ASS.
248
00:14:33,003 --> 00:14:34,379
YOU DIDN'T HAVE TO DO THAT.
249
00:14:34,403 --> 00:14:37,123
THAT'S WHAT PARTNERS DO FOR
EACH OTHER. I SAID THANK YOU.
250
00:14:37,147 --> 00:14:39,455
I DON'T WANT YOUR
THANKS. I WANT IT TO STOP.
251
00:14:39,479 --> 00:14:41,326
LOOK, SYDNEY'S
MY RESPONSIBILITY.
252
00:14:41,350 --> 00:14:44,029
LOOK, MIKE, I'M NOT GOING TO
TRIVIALIZE YOUR RELATIONSHIP
253
00:14:44,053 --> 00:14:46,192
WITH HER BY CALLING
IT A CRUSH... A CRUSH?
254
00:14:46,216 --> 00:14:48,264
BUT WHATEVER IT IS, IT'S
STARTING TO AFFECT ME,
255
00:14:48,288 --> 00:14:49,995
AND IF THAT SOUNDS
SELFISH TO YOU,
256
00:14:50,019 --> 00:14:51,591
I WAS HOPING TO
RETIRE FULLY VESTED.
257
00:14:56,326 --> 00:15:00,206
I KNOW YOU GENUINELY
CARE FOR HER.
258
00:15:00,230 --> 00:15:02,077
I DO, TOO.
259
00:15:02,101 --> 00:15:05,480
BUT THERE IS A LINE THAT WE
HAVE BEEN SWORN NOT TO CROSS.
260
00:15:05,504 --> 00:15:07,236
WE'RE ABOUT A MILE PAST THAT.
261
00:15:10,039 --> 00:15:12,388
I DON'T KNOW HOW TO
BE SYDNEY'S HANDLER
262
00:15:12,412 --> 00:15:14,389
WITHOUT MAKING IT PERSONAL.
263
00:15:14,413 --> 00:15:17,086
FIGURE OUT A WAY.
264
00:15:32,962 --> 00:15:34,610
I MUST ADMIT, I WAS
ONLY HALF SERIOUS
265
00:15:34,634 --> 00:15:36,481
WHEN I ASKED FOR THE PETREUSE.
266
00:15:36,505 --> 00:15:39,314
I JUST ASSUMED, AFTER
WHAT KHASINAU'S DONE...
267
00:15:39,338 --> 00:15:41,516
SENDING MEN INTO THIS FACILITY,
268
00:15:41,540 --> 00:15:43,950
MURDERING SOME OF YOUR MEN...
269
00:15:43,974 --> 00:15:46,322
THAT, REGARDLESS OF WHAT I SAID,
270
00:15:46,346 --> 00:15:49,024
YOU'D SPLIT MY BELLY
WITH A HUNTING KNIFE.
271
00:15:49,048 --> 00:15:51,297
DO YOU THINK THAT'S
THE KIND OF ACTIVITY
272
00:15:51,321 --> 00:15:52,498
THE CIA ENGAGES IN?
273
00:15:52,522 --> 00:15:56,655
NOT THE CIA.
274
00:16:00,389 --> 00:16:04,669
KHASINAU SENT YOU TO MOSCOW
TO NEGOTIATE WITH K-DIRECTORATE.
275
00:16:04,693 --> 00:16:07,112
HE TRUSTS YOU.
276
00:16:07,136 --> 00:16:08,943
YOU KNOW THINGS.
277
00:16:08,967 --> 00:16:11,076
I SUPPOSE I BETTER KNOW THINGS.
278
00:16:11,100 --> 00:16:14,379
HOWEVER, TO BE CLEAR,
279
00:16:14,403 --> 00:16:16,145
MY EMPLOYER HARDLY
TELLS ME EVERYTHING.
280
00:16:26,985 --> 00:16:28,418
MMM.
281
00:16:38,028 --> 00:16:41,431
[ SLURPING ]
282
00:16:48,107 --> 00:16:51,657
WE WILL COLLABORATE, YOU AND I.
283
00:16:51,681 --> 00:16:54,289
YOU WILL LEAD ME TO KHASINAU.
284
00:16:54,313 --> 00:16:55,644
UNDERSTOOD?
285
00:17:00,220 --> 00:17:01,520
MAY I?
286
00:17:12,261 --> 00:17:15,311
UNDERSTOOD?
287
00:17:15,335 --> 00:17:17,136
UNDERSTOOD.
288
00:17:20,710 --> 00:17:23,389
Arvin: AS IT TURNS
OUT, OUR MR. SARK.
289
00:17:23,413 --> 00:17:26,151
IS A VERY COOPERATIVE YOUNG MAN.
290
00:17:26,175 --> 00:17:28,494
WE HAVE RECEIVED INDEPENDENT
CONFIRMATION FOR THE INTEL
291
00:17:28,518 --> 00:17:30,295
HE'S PROVIDED THUS FAR.
292
00:17:30,319 --> 00:17:33,428
IT SEEMS THAT MR. SARK'S
LOYALTY TO KHASINAU
293
00:17:33,452 --> 00:17:35,801
DISAPPEARED THE MOMENT
THAT HE WAS KIDNAPPED.
294
00:17:35,825 --> 00:17:38,664
SO, WHAT'S THE MOVE?
295
00:17:38,688 --> 00:17:40,666
SARK WASN'T SCHEDULED TO
MAKE CONTACT WITH KHASINAU
296
00:17:40,690 --> 00:17:42,668
UNTIL THURSDAY NIGHT.
THEY'VE ARRANGED TO MEET
297
00:17:42,692 --> 00:17:44,709
AT A DINNER CLUB IN
PARIS THAT KHASINAU OWNS.
298
00:17:44,733 --> 00:17:46,472
THAT'S WHERE YOU'RE GOING.
299
00:17:46,496 --> 00:17:48,214
IS THIS AN ABDUCTION?
300
00:17:48,238 --> 00:17:52,247
NO. KHASINAU IS
EXPECTING THE AMPULE.
301
00:17:52,271 --> 00:17:54,379
ACCORDING TO SARK,
KHASINAU NEEDS IT...
302
00:17:54,403 --> 00:17:56,452
THE SOLUTION IN
IT... IN ORDER TO READ
303
00:17:56,476 --> 00:17:59,254
A RAMBALDI DOCUMENT THAT
THEY BELIEVE CONTAINS TEXT
304
00:17:59,278 --> 00:18:02,158
WRITTEN IN RAMBALDI'S
NOW-FAMILIAR INVISIBLE INK.
305
00:18:02,182 --> 00:18:06,091
THIS RAMBALDI PAGE WILL
BE AT THE PARIS LOCATION.
306
00:18:06,115 --> 00:18:07,793
SARK WILL BE PROVIDED
WITH A COUNTERFEIT AMPULE
307
00:18:07,817 --> 00:18:10,265
WHICH HE WILL PASS
ON TO KHASINAU.
308
00:18:10,289 --> 00:18:13,698
YOUR JOB IS TO STEAL THIS
RAMBALDI PAGE FROM HIS OFFICE
309
00:18:13,722 --> 00:18:15,571
AND REPLACE IT
WITH A COUNTERFEIT.
310
00:18:15,595 --> 00:18:17,572
WAIT A MINUTE. I
DON'T UNDERSTAND.
311
00:18:17,596 --> 00:18:20,305
WE'VE BEEN HUNTING
KHASINAU FOR MONTHS.
312
00:18:20,329 --> 00:18:22,547
SYDNEY, I KNOW THAT YOU
HAVE A PERSONAL STAKE IN THIS...
313
00:18:22,571 --> 00:18:24,610
WE'RE GOING TO BE IN THE
SAME ROOM AS THE GUY,
314
00:18:24,634 --> 00:18:26,452
AND YOU WANT US TO
GO AFTER A DOCUMENT?
315
00:18:26,476 --> 00:18:28,754
THIS IS RIDICULOUS. LET'S
JUST GET THE SON OF A BITCH.
316
00:18:28,778 --> 00:18:32,287
SYDNEY, NO ONE WANTS
KHASINAU MORE THAN I DO.
317
00:18:32,311 --> 00:18:33,643
NO ONE.
318
00:18:36,615 --> 00:18:41,095
SARK HAS PROVIDED US WITH
DETAILED PLANS OF THE CLUB,
319
00:18:41,119 --> 00:18:43,299
ITS OPERATION, AND THE
LOCATION OF THE VAULT.
320
00:18:43,323 --> 00:18:47,173
LUCKILY, AN EMPLOYEE OF THE
CLUB IS ABOUT TO CALL IN SICK.
321
00:18:47,197 --> 00:18:50,575
IT'S BEEN ARRANGED FOR
YOU TO TAKE HER PLACE.
322
00:18:50,599 --> 00:18:53,163
MARSHALL WILL PROVIDE
YOU WITH THE OP TECH.
323
00:18:54,604 --> 00:19:00,886
UM... UM, HOW'S
YOUR... YOUR VOICE?
324
00:19:00,910 --> 00:19:02,711
WHY?
325
00:19:09,878 --> 00:19:11,197
I WAS CONTACTED.
326
00:19:11,221 --> 00:19:13,158
WERE YOU FOLLOWED? NO.
327
00:19:13,182 --> 00:19:15,400
TELL ME EXACTLY WHAT
PRECAUTIONS YOU TOOK.
328
00:19:15,424 --> 00:19:16,532
I DID WHAT YOU TOLD ME...
I DIDN'T USE MY BLINKERS,
329
00:19:16,556 --> 00:19:17,733
I AVOIDED THE INNER LANES,
330
00:19:17,757 --> 00:19:19,364
I CIRCLED THE
BLOCK EVERY 3 MILES.
331
00:19:19,388 --> 00:19:20,606
WHAT DID YOUR CONTACT SAY?
332
00:19:20,630 --> 00:19:22,638
HE WANTS TO MEET. GOOD.
333
00:19:22,662 --> 00:19:25,440
YOU'LL BE PICKED UP BY MEN
IN A VAN. THEY'LL BE ARMED.
334
00:19:25,464 --> 00:19:27,342
OKAY.
335
00:19:27,366 --> 00:19:29,143
YOU'LL BE BLINDFOLDED AND
TAKEN TO ANOTHER LOCATION.
336
00:19:29,167 --> 00:19:30,616
OKAY, I KNOW WHAT
THAT FEELS LIKE.
337
00:19:30,640 --> 00:19:33,218
BUT THEY WILL NOT HURT
YOU. THEY NEED YOU.
338
00:19:33,242 --> 00:19:34,620
AND THEY'RE GOING TO
TAKE ME TO DEEP THROAT.
339
00:19:34,644 --> 00:19:37,247
OR SOMEONE WHO WORKS FOR HIM.
340
00:19:39,449 --> 00:19:41,587
THERE'S A MINIATURE
TRANSMITTER SEWN INTO THE LINING.
341
00:19:41,611 --> 00:19:42,858
WHAT IF THEY FRISK ME?
342
00:19:42,882 --> 00:19:44,360
IT'S TOO SMALL TO BE DETECTED.
343
00:19:44,384 --> 00:19:46,532
WHAT WERE THE TERMS? TERMS?
344
00:19:46,556 --> 00:19:48,593
TIME, PLACE, ORAL
OR VISUAL TELL?
345
00:19:48,617 --> 00:19:49,594
THERE'S A STREET CORNER.
346
00:19:49,618 --> 00:19:50,896
I'M SUPPOSED TO BE READING
347
00:19:50,920 --> 00:19:52,237
THE BUSINESS SECTION
OF A LOCAL PAPER.
348
00:19:52,261 --> 00:19:54,340
WHEN? TOMORROW NIGHT, 7:00.
349
00:19:54,364 --> 00:19:56,202
WHERE?
350
00:19:56,226 --> 00:19:58,298
PARIS.
351
00:20:05,505 --> 00:20:07,552
[ FOOTSTEPS ]
352
00:20:07,576 --> 00:20:09,685
PLEASE TELL ME MY
COUNTERMISSION IS TO GRAB KHASINAU.
353
00:20:09,709 --> 00:20:11,556
IT'S NOT. WELL, IT SHOULD BE.
354
00:20:11,580 --> 00:20:12,858
I'M GOING TO BE
THIS CLOSE TO HIM,
355
00:20:12,882 --> 00:20:14,360
AND NOBODY WANTS ME
TO TAKE HIM INTO CUSTODY?
356
00:20:14,384 --> 00:20:16,822
SD-6 MUST NOT GET THE
RAMBALDI DOCUMENT.
357
00:20:16,846 --> 00:20:18,863
NOW, IN TRANSIT TO
YOUR EXTRACTION POINT,
358
00:20:18,887 --> 00:20:21,966
YOU'LL REPLACE WHAT DIXON
TOOK FROM THE VAULT WITH THESE.
359
00:20:21,990 --> 00:20:23,928
THAT'S IT? JUST
SWITCH THE PAGES?
360
00:20:23,952 --> 00:20:25,355
YES. THESE ARE COUNTERFEIT.
361
00:20:27,396 --> 00:20:30,505
DO YOU HAVE ANY QUESTIONS
ABOUT THE MISSION?
362
00:20:30,529 --> 00:20:31,701
NO, I DO NOT.
363
00:20:33,532 --> 00:20:36,210
VAUGHN, WHAT'S GOING ON?
364
00:20:36,234 --> 00:20:37,513
NOTHING. DO YOU
HAVE ANY QUESTIONS?
365
00:20:37,537 --> 00:20:39,844
YES, I WANT TO KNOW
WHAT'S GOING ON WITH YOU.
366
00:20:39,868 --> 00:20:43,248
YOU'RE ACTING... WELL,
NOT LIKE YOURSELF.
367
00:20:43,272 --> 00:20:44,689
I'M FINE, BUT I SHOULD GO.
368
00:20:44,713 --> 00:20:47,552
UM, GOOD LUCK.
369
00:20:47,576 --> 00:20:50,549
THANKS.
370
00:20:58,688 --> 00:21:01,990
I COULDN'T GO THROUGH
THIS WITHOUT YOU.
371
00:21:07,836 --> 00:21:10,500
DR. LEVIN AND I DISCUSSED
YOUR PAIN MANAGEMENT.
372
00:21:12,741 --> 00:21:13,972
ARVIN...
373
00:21:16,605 --> 00:21:21,009
I DON'T WANT TO BE HERE
IN THE HOSPITAL WHEN...
374
00:21:23,952 --> 00:21:26,786
I WANT TO BE HOME.
375
00:21:28,718 --> 00:21:31,320
PROMISE ME.
376
00:21:32,892 --> 00:21:34,993
I PROMISE.
377
00:21:47,076 --> 00:21:48,813
BONSOIR. BONSOIR.
378
00:21:48,837 --> 00:21:50,980
[ SPEAKING FRENCH ]
379
00:22:05,525 --> 00:22:08,434
[ DETECTOR SQUEALS ]
380
00:22:08,458 --> 00:22:09,999
C'EST MON TéLéPHONE.
381
00:22:12,761 --> 00:22:15,505
TRèS BIEN. MADAME?
382
00:22:21,540 --> 00:22:23,318
[ DETECTOR SQUEALS ]
383
00:22:23,342 --> 00:22:24,350
MADAME?
384
00:22:24,374 --> 00:22:26,421
[ SPEAKS FRENCH ]
385
00:22:26,445 --> 00:22:28,424
OR YOU COULD SAY IT'S A
FRIENDSHIP RING, SOMETHING
386
00:22:28,448 --> 00:22:30,324
TO SIGNIFY PLATONIC
INTIMACY BETWEEN TWO GIRLS
387
00:22:30,348 --> 00:22:32,527
OR A GUY AND A GIRL, WHICH A
LOT OF PEOPLE SAY IS IMPOSSIBLE,
388
00:22:32,551 --> 00:22:34,311
THAT A GUY AND A GIRL
WOULD... WE'RE FRIENDS.
389
00:22:35,654 --> 00:22:37,362
RIGHT.
390
00:22:37,386 --> 00:22:39,705
OKAY, THIS ACTUALLY IS A
CARDIAC EVENT RECORDER.
391
00:22:39,729 --> 00:22:42,107
NOW, KHASINAU'S VAULT USES
BIOMETRIC ACCESS CONTROL...
392
00:22:42,131 --> 00:22:43,708
NO CODE, NO KEY, NOTHING.
393
00:22:43,732 --> 00:22:45,710
SO THIS WILL DETECT
HEARTBEAT SIGNATURES...
394
00:22:45,734 --> 00:22:48,013
IN KHASINAU'S CASE,
A VERY UNIQUE ONE
395
00:22:48,037 --> 00:22:49,915
BECAUSE THIS GUY SUFFERS
FROM ATRIAL FIBRILLATION.
396
00:22:49,939 --> 00:22:51,976
NOW, WHAT YOU WANT TO
DO IS PUT THIS KIND OF ON
397
00:22:52,000 --> 00:22:53,649
OR, YOU KNOW, ON
TOP OF HIS THORAX
398
00:22:53,673 --> 00:22:55,880
OR ANYWHERE THAT
YOU MIGHT GET A PULSE,
399
00:22:55,904 --> 00:22:58,023
AND THEN IT WILL
TRANSMIT THE ECG DATA
400
00:22:58,047 --> 00:22:59,725
TO DIXON'S CELL PHONE,
401
00:22:59,749 --> 00:23:02,927
WHO WILL USE THAT TO
FOOL THE BIOMETRIC SENSOR
402
00:23:02,951 --> 00:23:05,114
AND, UH, VOILà. OPEN SESAME.
403
00:23:08,758 --> 00:23:10,466
MERCI.
404
00:23:10,490 --> 00:23:12,767
[ WOMAN SINGING IN FRENCH ]
405
00:23:12,791 --> 00:23:15,724
[ SPEAKING FRENCH ]
406
00:23:23,402 --> 00:23:24,679
TAKE THIS.
407
00:23:24,703 --> 00:23:26,150
WHAT'S THIS?
408
00:23:26,174 --> 00:23:27,783
A TIME-RELEASE METHAMPHETAMINE
409
00:23:27,807 --> 00:23:29,814
TO COUNTERACT THE
EFFECTS OF SODIUM PENTOTHAL.
410
00:23:29,838 --> 00:23:32,418
SODIUM PENTOTHAL.
LIKE A TRUTH SERUM.
411
00:23:32,442 --> 00:23:34,119
THEY'RE GOING TO GIVE ME THAT?
412
00:23:34,143 --> 00:23:35,561
I WOULD.
413
00:23:35,585 --> 00:23:37,062
GREAT.
414
00:23:37,086 --> 00:23:40,094
DON'T WORRY. I'll BE
MONITORING YOU THE WHOLE TIME.
415
00:23:40,118 --> 00:23:42,527
YOU HAVE YOUR
COVER STORY STRAIGHT?
416
00:23:42,551 --> 00:23:45,870
THEY'RE GOING TO
KILL ME, AREN'T THEY?
417
00:23:45,894 --> 00:23:47,032
IF THEY WANTED THAT,
418
00:23:47,056 --> 00:23:48,504
YOU WOULD HAVE
BEEN DEAD LONG AGO.
419
00:23:48,528 --> 00:23:49,735
THEY NEED YOU
420
00:23:49,759 --> 00:23:51,075
BECAUSE YOU CAN
PUBLISH THE STORY
421
00:23:51,099 --> 00:23:52,037
AND BECAUSE YOU KNOW SOMEONE
422
00:23:52,061 --> 00:23:53,708
WHO KNOWS ABOUT
THE CIRCUMFERENCE.
423
00:23:53,732 --> 00:23:55,511
I WOULDN'T LET YOU DO THIS
424
00:23:55,535 --> 00:23:57,012
IF I THOUGHT THE ODDS WERE
IN FAVOR OF YOUR MURDER.
425
00:23:57,036 --> 00:23:58,112
GREAT.
426
00:23:58,136 --> 00:23:59,885
AFTER TONIGHT,
427
00:23:59,909 --> 00:24:02,046
I'll HAVE A RECORDING OF
YOUR INTERROGATOR'S VOICE,
428
00:24:02,070 --> 00:24:03,589
POSSIBLY EVEN OF YOUR CONTACT'S,
429
00:24:03,613 --> 00:24:05,419
IF HE'S FOOLISH ENOUGH
TO MAKE AN APPEARANCE.
430
00:24:05,443 --> 00:24:06,945
EITHER WAY, WE
HAVE A LEAD TO TRACE.
431
00:24:14,452 --> 00:24:16,986
[ JAZZ MUSIC PLAYING ]
432
00:24:26,865 --> 00:24:28,543
AH, MR. SARK.
433
00:24:28,567 --> 00:24:29,544
MR. KHASINAU.
434
00:24:29,568 --> 00:24:31,045
AH.
435
00:24:31,069 --> 00:24:34,049
I HEAR YOU HAD SOME
TROUBLES IN DENPASAR.
436
00:24:34,073 --> 00:24:35,920
IT'S GOOD TO HAVE YOU BACK SAFE.
437
00:24:35,944 --> 00:24:36,921
THANK YOU.
438
00:24:36,945 --> 00:24:37,947
PLEASE.
439
00:24:45,815 --> 00:24:47,016
CAN I SEE THE AMPULE?
440
00:24:52,662 --> 00:24:55,139
SHALL WE PROCEED TO MY OFFICE?
441
00:24:55,163 --> 00:24:57,572
MAKE SURE YOU KEEP
KHASINAU AT HIS TABLE,
442
00:24:57,596 --> 00:25:00,946
AND IN CASE YOU HAVE ANY
THOUGHTS OF WARNING HIM,
443
00:25:00,970 --> 00:25:03,078
I WOULD ADVISE AGAINST IT.
444
00:25:03,102 --> 00:25:06,150
WE'LL BE TAKING PRECAUTIONS.
445
00:25:06,174 --> 00:25:08,483
I TOOK THE LIBERTY OF ORDERING.
446
00:25:08,507 --> 00:25:10,114
YES.
447
00:25:10,138 --> 00:25:11,485
OKAY, GOOD IDEA.
448
00:25:11,509 --> 00:25:13,082
YES, WE CELEBRATE
YOUR SUCCESS FIRST.
449
00:25:20,619 --> 00:25:23,152
[ PIANO PLAYING ]
450
00:25:35,263 --> 00:25:40,084
♪ YOU ♪
451
00:25:40,108 --> 00:25:47,622
♪ MADE ME LEAVE MY HAPPY HOME ♪
452
00:25:47,646 --> 00:25:55,260
♪ YOU TOOK MY LOVE
AND NOW YOU'RE GONE ♪
453
00:25:55,284 --> 00:26:03,031
♪ SINCE I FELL FOR YOU ♪
454
00:26:06,065 --> 00:26:11,275
♪ MY LIFE ♪
455
00:26:11,299 --> 00:26:19,299
♪ BRINGS SUCH MISERY AND PAIN ♪
456
00:26:19,347 --> 00:26:26,962
♪ I KNOW I'll NEVER
BE THE SAME ♪
457
00:26:26,986 --> 00:26:34,824
♪ SINCE I FELL FOR YOU ♪
458
00:26:37,195 --> 00:26:40,976
♪ IT'S TOO BAD ♪
459
00:26:41,000 --> 00:26:45,010
♪ AND IT'S TOO SAD ♪
460
00:26:45,034 --> 00:26:50,284
♪ BUT I'M IN LOVE WITH YOU ♪
461
00:26:50,308 --> 00:26:52,117
[ DEVICE BEEPING ]
462
00:26:52,141 --> 00:26:53,758
ALMOST GOT IT, SYD.
463
00:26:53,782 --> 00:26:55,320
A COUPLE MORE SECONDS.
464
00:26:55,344 --> 00:27:00,364
♪ AND THEN YOU SNUBBED ME ♪
465
00:27:00,388 --> 00:27:03,899
Man: GET IN THE VAN, MR. TIPPIN.
466
00:27:03,923 --> 00:27:05,870
♪ I'M STILL IN LOVE WITH YOU ♪
467
00:27:05,894 --> 00:27:08,674
ALL RIGHT, I GOT IT. I'M
HEADING TO THE VAULT, SYD.
468
00:27:08,698 --> 00:27:11,736
♪ I ♪
469
00:27:11,760 --> 00:27:19,760
♪ WELL, I-I-I GUESS I'll
NEVER SEE THE LIGHT ♪
470
00:27:21,711 --> 00:27:29,711
♪ I GET THE BLUES
MOST EVERY NIGHT ♪
471
00:27:29,848 --> 00:27:37,848
♪ SINCE I FELL FOR YOU ♪
472
00:27:45,094 --> 00:27:46,972
[ KNOCK ON DOOR ]
473
00:27:46,996 --> 00:27:48,968
[ SPEAKS FRENCH ]
UH, NO, NO, NO, NO, NO.
474
00:28:00,249 --> 00:28:02,256
WE HAVE THE YOUNG
MAN FROM LOS ANGELES.
475
00:28:02,280 --> 00:28:04,012
MM-HMM. PROCEED.
476
00:28:17,066 --> 00:28:19,999
[ SPEAKING FRENCH ]
477
00:28:41,049 --> 00:28:42,898
WE'RE GOOD, SYD.
478
00:28:42,922 --> 00:28:45,300
I'll MEET YOU OUT
BACK IN TWO MINUTES.
479
00:28:45,324 --> 00:28:47,702
YOUR ARM, PLEASE.
480
00:28:47,726 --> 00:28:49,935
SO ARE YOU THE PERSON
I'VE BEEN TALKING TO?
481
00:28:49,959 --> 00:28:52,077
HE WILL BE ALONG SHORTLY.
482
00:28:52,101 --> 00:28:53,778
FIRST, WE HAVE QUESTIONS.
483
00:28:53,802 --> 00:28:55,280
WHAT'S THAT, LIKE,
SODIUM PENTATHOL?
484
00:28:55,304 --> 00:28:56,410
YES,
485
00:28:56,434 --> 00:29:00,245
SO THAT OUR CONVERSATION
WILL GO SMOOTHLY.
486
00:29:00,269 --> 00:29:01,786
TELL ME, MR. TIPPIN,
487
00:29:01,810 --> 00:29:04,343
HOW DID YOU FIND OUT
ABOUT THE CIRCUMFERENCE?
488
00:29:07,876 --> 00:29:10,995
I HEARD ABOUT IT.
489
00:29:11,019 --> 00:29:13,297
FROM WHO?
490
00:29:13,321 --> 00:29:15,429
A NAME, MR. TIPPIN.
491
00:29:15,453 --> 00:29:18,362
THE NAME?
492
00:29:18,386 --> 00:29:20,489
OKAY.
493
00:29:33,372 --> 00:29:35,104
AAH!
494
00:29:39,808 --> 00:29:43,158
OH, MY GOD. WHAT THE HELL'S
GOING ON? HOW DID YOU GET HERE?
495
00:29:43,182 --> 00:29:45,290
WILL, LISTEN TO ME.
HOW DID YOU GET HERE?
496
00:29:45,314 --> 00:29:46,931
WHAT THE HELL'S HAPPENING? WILL!
497
00:29:46,955 --> 00:29:48,156
I WAS FOLLOWING A STORY.
498
00:29:50,118 --> 00:29:51,535
[ MAN YELLING ] WE HAVE TO MOVE.
499
00:29:51,559 --> 00:29:52,892
COME ON. COME ON.
500
00:29:54,363 --> 00:29:56,301
DIXON, I CAN'T GET TO YOU.
501
00:29:56,325 --> 00:29:58,903
I'll SEE YOU AT THE
EXTRACTION POINT.
502
00:29:58,927 --> 00:30:00,727
Dixon: COPY THAT. I'll
MEET YOU IN 30 MINUTES.
503
00:30:02,800 --> 00:30:03,903
VITOLY!
504
00:30:06,404 --> 00:30:08,877
STOP!
505
00:30:23,422 --> 00:30:25,523
WE'RE GOING OUT THE FRONT!
506
00:30:32,000 --> 00:30:33,362
GET DOWN. OKAY.
507
00:30:44,343 --> 00:30:46,075
COME ON.
508
00:30:54,522 --> 00:30:57,286
WILL!
509
00:30:59,989 --> 00:31:01,606
GET IN! OH, JACK, THANK GOD.
510
00:31:01,630 --> 00:31:02,910
HE CAME HERE WITH
YOU?! GET DOWN!
511
00:31:05,463 --> 00:31:07,371
IT'S BRISTOW. I NEED A
FULL IDENTITY SWITCH
512
00:31:07,395 --> 00:31:09,244
AND COVER ESCORT,
ETA THREE MINUTES.
513
00:31:09,268 --> 00:31:10,514
HOW THE HELL
COULD YOU BRING HIM?
514
00:31:10,538 --> 00:31:11,947
FOR HIS PROTECTION, WE
SHOULD NOT DISCUSS THIS.
515
00:31:11,971 --> 00:31:13,247
YOU CALL THIS PROTECTING HIM?!
516
00:31:13,271 --> 00:31:14,979
THERE ARE SUPERCEDING
CONSIDERATIONS.
517
00:31:15,003 --> 00:31:16,275
WHO THE HELL ARE YOU PEOPLE?
518
00:31:19,448 --> 00:31:22,187
THIS ONE HAS NO FIELD
EXPERIENCE. HE NEEDS A MAKEOVER.
519
00:31:22,211 --> 00:31:23,889
GO WITH HIM. IT'S OKAY.
520
00:31:23,913 --> 00:31:25,890
WHICH PART OF THIS IS OKAY?
521
00:31:25,914 --> 00:31:27,091
TAKE OFF YOUR CLOTHES.
522
00:31:27,115 --> 00:31:28,263
WHAT?
523
00:31:28,287 --> 00:31:29,357
NOW.
524
00:31:31,490 --> 00:31:33,338
PAY ATTENTION.
525
00:31:33,362 --> 00:31:35,199
[ SPEAKS FRENCH ]
526
00:31:35,223 --> 00:31:38,273
TOUT SUITE, TOUT
SUITE, TOUT SUITE!
527
00:31:38,297 --> 00:31:40,245
YOUR NAME IS PATRICE LaFONT.
528
00:31:40,269 --> 00:31:42,377
YOU WERE BORN IN NANTES,
529
00:31:42,401 --> 00:31:44,408
WHERE YOU LIVED
UNTIL YOU WERE 5.
530
00:31:44,432 --> 00:31:46,210
OKAY.
531
00:31:46,234 --> 00:31:48,382
HOW COULD YOU
BRING HIM INTO THIS?
532
00:31:48,406 --> 00:31:50,014
I DIDN'T. HE WAS LOOKING
INTO DANNY'S DEATH.
533
00:31:50,038 --> 00:31:51,386
SLOANE FOUND
OUT. I HAD TO STEP IN
534
00:31:51,410 --> 00:31:53,388
TO KEEP SECURITY SECTION
FROM EXECUTING HIM.
535
00:31:53,412 --> 00:31:54,589
WHY DIDN'T YOU TELL ME?
536
00:31:54,613 --> 00:31:56,390
SOMEONE, POSSIBLY
IN INTELLIGENCE,
537
00:31:56,414 --> 00:31:58,592
CONTACTED HIM...
VERY HIGHLY PLACED.
538
00:31:58,616 --> 00:32:00,364
THEY'VE BEEN STEERING
HIM TOWARD SD-6.
539
00:32:00,388 --> 00:32:02,526
THEY TOLD HIM ABOUT ME.
THAT'S WHY WE'RE HERE...
540
00:32:02,550 --> 00:32:04,899
PURSUING A LEAD
TO TRACK HIS SOURCE.
541
00:32:04,923 --> 00:32:07,232
WELL, NO ONE FROM
INTELLIGENCE WAS IN THAT CLUB.
542
00:32:07,256 --> 00:32:09,004
THOSE PEOPLE WHO WERE
INTERROGATING WILL...
543
00:32:09,028 --> 00:32:10,205
THEY WORK FOR KHASINAU.
544
00:32:10,229 --> 00:32:14,079
HE WANTS TO BRING DOWN SD-6.
545
00:32:14,103 --> 00:32:16,311
HE TRIED AND FAILED WITH COLE.
546
00:32:16,335 --> 00:32:18,013
ARTICLES IN THE PRESS
WOULD BE LESS PAINFUL,
547
00:32:18,037 --> 00:32:19,543
BUT EQUALLY EFFECTIVE.
548
00:32:19,567 --> 00:32:21,485
NONE OF THIS CHANGES THE
FACT THAT YOU WERE USING WILL.
549
00:32:21,509 --> 00:32:23,918
HE WAS ALREADY BEING
USED. IT'S NO COINCIDENCE
550
00:32:23,942 --> 00:32:26,251
THAT OUT OF ALL THE REPORTERS
IN THE WORLD, HE WAS CHOSEN.
551
00:32:26,275 --> 00:32:27,591
WHAT ARE YOU SAYING?
552
00:32:27,615 --> 00:32:29,154
FOR SOME REASON,
553
00:32:29,178 --> 00:32:32,020
KHASINAU IS TRYING TO EXPOSE US.
554
00:32:46,335 --> 00:32:49,113
YOU CANNOT TELL
ANYONE ABOUT THIS...
555
00:32:49,137 --> 00:32:50,338
NOT ANYONE.
556
00:32:53,301 --> 00:32:56,404
DO YOU PROMISE ME?
557
00:33:00,548 --> 00:33:01,548
OKAY.
558
00:33:07,385 --> 00:33:09,587
I'll SEE YOU AT HOME.
559
00:33:17,266 --> 00:33:22,407
Emily: THE DANIELS ARE PLANNING
TO FLY OUT TO VISIT NEXT WEEK.
560
00:33:22,431 --> 00:33:25,409
I THINK THAT'S A VERY
GOOD IDEA, SWEETHEART.
561
00:33:25,433 --> 00:33:28,612
BOLD OF ME TO MAKE PLANS
FOR NEXT WEEK, DON'T YOU THINK?
562
00:33:28,636 --> 00:33:30,215
COME ON, HONEY.
563
00:33:30,239 --> 00:33:32,216
ARVIN...
564
00:33:32,240 --> 00:33:33,987
YOU HAVE TO KEEP
YOUR SENSE OF HUMOR.
565
00:33:34,011 --> 00:33:36,591
I SUPPOSE I DO.
566
00:33:36,615 --> 00:33:38,463
[ BEEP ]
567
00:33:38,487 --> 00:33:40,264
HONEY?
568
00:33:40,288 --> 00:33:42,266
ARE YOU THERE?
569
00:33:42,290 --> 00:33:45,669
YES, EMILY, I AM.
570
00:33:45,693 --> 00:33:48,433
LISTEN, DARLING, I NEED
TO TAKE THIS PHONE CALL.
571
00:33:48,457 --> 00:33:49,774
ALL RIGHT?
572
00:33:49,798 --> 00:33:51,535
SEE YOU SOON, MY LOVE.
573
00:33:51,559 --> 00:33:53,308
YES.
574
00:33:53,332 --> 00:33:56,481
YES, I WILL.
575
00:33:56,505 --> 00:33:58,012
ALAIN.
576
00:33:58,036 --> 00:34:00,145
NICE WORK IN PARIS.
577
00:34:00,169 --> 00:34:04,149
YOU HAVE DEPRIVED
KHASINAU OF A VALUABLE PRIZE.
578
00:34:04,173 --> 00:34:05,689
YES, THANK YOU.
579
00:34:05,713 --> 00:34:10,124
THE ALLIANCE HAS DECIDED,
580
00:34:10,148 --> 00:34:13,628
DUE TO YOUR WIFE'S
ILLNESS, HER CONDITION,
581
00:34:13,652 --> 00:34:17,802
YOUR REQUEST HAS BEEN APPROVED.
582
00:34:17,826 --> 00:34:19,557
YOUR WIFE WILL BE SPARED.
583
00:34:32,701 --> 00:34:35,479
BASE OPS, THIS IS FREELANCER.
584
00:34:35,503 --> 00:34:36,574
FREELANCER?
585
00:34:50,358 --> 00:34:52,267
SYD.
586
00:34:52,291 --> 00:34:54,269
I WANT TO ASK YOU SOMETHING,
587
00:34:54,293 --> 00:34:56,070
AND I NEED YOU TO GIVE
ME A STRAIGHT ANSWER.
588
00:34:56,094 --> 00:34:57,742
OF COURSE.
589
00:34:57,766 --> 00:35:00,274
I KNOW YOUR ARM IS HURT.
590
00:35:00,298 --> 00:35:03,347
HOW'D IT HAPPEN?
591
00:35:03,371 --> 00:35:05,110
I WAS HIKING IN THE
SAN JACINTO MOUNTAINS
592
00:35:05,134 --> 00:35:06,510
ABOVE PALM SPRINGS,
593
00:35:06,534 --> 00:35:08,352
AND I LOST MY
FOOTING ON A SCREE,
594
00:35:08,376 --> 00:35:10,854
AND I SUDDENLY FOUND
MYSELF IN THIS ROCKSLIDE.
595
00:35:10,878 --> 00:35:13,117
I GASHED IT PRETTY BAD.
596
00:35:13,141 --> 00:35:15,459
WELL, YOU SHOULD HAVE TOLD ME.
597
00:35:15,483 --> 00:35:18,423
WE'RE SUPPOSED TO LET EACH
OTHER KNOW ABOUT OUR INJURIES.
598
00:35:18,447 --> 00:35:22,891
FULL DISCLOSURE.
599
00:35:46,514 --> 00:35:48,653
SARK MUST HAVE
TIPPED OFF KHASINAU.
600
00:35:48,677 --> 00:35:52,197
IT'S THE ONLY WAY TO EXPLAIN
WHY HIS MEN CAME AFTER ME.
601
00:35:52,221 --> 00:35:54,658
WELL, THAT COMPLICATION
NOTWITHSTANDING,
602
00:35:54,682 --> 00:35:56,461
THE MISSION WAS A SUCCESS.
603
00:35:56,485 --> 00:35:58,303
BUT WE LOST SARK.
604
00:35:58,327 --> 00:36:00,504
WHEN SARK ARRIVED AT THE CLUB
605
00:36:00,528 --> 00:36:03,637
AND KHASINAU'S TEAM FAILED
TO DETECT A TRACKING DEVICE,
606
00:36:03,661 --> 00:36:06,340
HE MUST HAVE THOUGHT
THAT I WAS BLUFFING.
607
00:36:06,364 --> 00:36:09,874
NOW, THE TRUTH IS THAT I WAS
PREPARED FOR SUCH A POSSIBILITY.
608
00:36:09,898 --> 00:36:12,677
WHEN HE ASKED FOR
A BOTTLE OF WINE,
609
00:36:12,701 --> 00:36:14,548
I HAD SECURITY SECTION LACE IT
610
00:36:14,572 --> 00:36:18,222
WITH A NONLETHAL DOSE
OF A RADIOACTIVE ISOTOPE.
611
00:36:18,246 --> 00:36:20,555
WE HAVE A GEOSYNCHRONOUS
SATELLITE IN ORBIT
612
00:36:20,579 --> 00:36:23,528
DESIGNED TO DETECT
PARTICLE DECAY.
613
00:36:23,552 --> 00:36:25,784
WE HAVE BEEN TRACKING
SARK SINCE HE LEFT THE CLUB.
614
00:36:28,257 --> 00:36:29,794
WHERE IS HE?
615
00:36:29,818 --> 00:36:33,367
HE'S ON A TRANSATLANTIC
FLIGHT, HOPEFULLY WITH KHASINAU.
616
00:36:33,391 --> 00:36:36,370
IT'S TOO SOON TO
PROJECT HIS DESTINATION,
617
00:36:36,394 --> 00:36:39,843
BUT WHEN HE LANDS, WE'LL
VECTOR A TEAM TO HIS POSITION.
618
00:36:39,867 --> 00:36:41,730
THAT'S ALL. YOU CAN GO.
619
00:36:44,402 --> 00:36:46,974
SYDNEY, STAY FOR A
MINUTE, WOULD YOU?
620
00:36:49,838 --> 00:36:51,686
EMILY TOLD ME THAT
YOU VISITED HER
621
00:36:51,710 --> 00:36:54,258
AT THE HOSPITAL LAST WEEK
622
00:36:54,282 --> 00:36:56,614
AND THAT YOU HAD A
NICE CONVERSATION.
623
00:36:58,646 --> 00:37:00,349
YES, WE DID.
624
00:37:02,521 --> 00:37:05,229
I KNOW THAT SOME OF
THE THINGS THAT SHE SAID
625
00:37:05,253 --> 00:37:09,474
INDICATED HER AWARENESS
OF WHAT WE DO HERE
626
00:37:09,498 --> 00:37:11,535
AND THAT USUALLY, SUCH A BREACH
627
00:37:11,559 --> 00:37:14,408
WOULD PROSCRIBE A
DELIBERATE COURSE OF ACTION.
628
00:37:14,432 --> 00:37:18,282
YOU KNOW THAT
BETTER THAN ANYONE.
629
00:37:18,306 --> 00:37:21,369
BECAUSE SHE'S NOT
LIKELY TO LAST A WEEK...
630
00:37:23,871 --> 00:37:27,445
I WAS ABLE TO
SUSTAIN A REPRIEVE.
631
00:37:29,978 --> 00:37:32,226
I'M GLAD.
632
00:37:32,250 --> 00:37:33,957
YES, I KNEW YOU WOULD BE.
633
00:37:33,981 --> 00:37:36,660
THAT'S WHY I WANTED TO THANK YOU
634
00:37:36,684 --> 00:37:40,735
FOR BEING SUCH A
GOOD FRIEND TO EMILY...
635
00:37:40,759 --> 00:37:42,931
AND TO ME.
636
00:37:46,295 --> 00:37:49,613
IT WAS YOUR DUTY TO REPORT
EMILY TO SECURITY SECTION.
637
00:37:49,637 --> 00:37:51,369
YOU DIDN'T.
638
00:37:53,702 --> 00:37:56,744
AND THAT'S MORE
THAN I DID FOR YOU.
639
00:38:00,378 --> 00:38:01,686
Michael: PLEASE TELL ME
YOU'RE NOT ACTUALLY.
640
00:38:01,710 --> 00:38:02,986
FEELING SYMPATHY
FOR ARVIN SLOANE.
641
00:38:03,010 --> 00:38:05,729
NO.
642
00:38:05,753 --> 00:38:08,262
IT'S JUST THE FIRST TIME I'VE
SEEN HIM EXPRESS REGRET
643
00:38:08,286 --> 00:38:10,494
FOR WHAT HE DID TO DANNY.
644
00:38:10,518 --> 00:38:12,497
HE WOULDN'T HESITATE TO KILL YOU
645
00:38:12,521 --> 00:38:15,269
IF HE KNEW WE WERE
HAVING THIS CONVERSATION.
646
00:38:15,293 --> 00:38:17,001
YOU'RE RIGHT.
647
00:38:17,025 --> 00:38:19,343
ANYWAY, I READ YOUR
DEBRIEF. SO DID DEVLIN.
648
00:38:19,367 --> 00:38:21,706
WE'LL DEAL WITH THE LOSS OF
THE RAMBALDI DOCUMENT LATER,
649
00:38:21,730 --> 00:38:23,707
BUT FIRST YOU
SHOULD KNOW THAT, UH,
650
00:38:23,731 --> 00:38:26,311
OFFICE OF SECURITIES
IS DRAWING UP
651
00:38:26,335 --> 00:38:29,753
A CONTINGENCY PLAN
TO KEEP WILL TIPPIN SAFE.
652
00:38:29,777 --> 00:38:31,686
WHAT KIND OF CONTINGENCIES?
653
00:38:31,710 --> 00:38:32,887
WITNESS PROTECTION.
654
00:38:32,911 --> 00:38:34,017
WORST-CASE
SCENARIO, RECRUITMENT.
655
00:38:34,041 --> 00:38:35,490
ABSOLUTELY NOT.
656
00:38:35,514 --> 00:38:36,660
SYDNEY, WE HAVE TO
COVER EVERYTHING.
657
00:38:36,684 --> 00:38:38,021
I CAN'T BELIEVE
I'M HEARING THIS.
658
00:38:38,045 --> 00:38:39,293
HOPEFULLY, IT
WON'T COME TO THIS.
659
00:38:39,317 --> 00:38:40,524
YOU'RE NOT BRINGING
HIM INTO THIS LIFE.
660
00:38:40,548 --> 00:38:41,965
HE IS IN THIS LIFE NOW,
661
00:38:41,989 --> 00:38:44,669
WHETHER YOU LIKE IT OR NOT.
662
00:38:44,693 --> 00:38:46,671
HE IS MY FRIEND.
663
00:38:46,695 --> 00:38:48,872
HE IS, LIKE, ONE OF
MY BEST FRIENDS.
664
00:38:48,896 --> 00:38:50,003
I UNDERSTAND THAT.
665
00:38:50,027 --> 00:38:51,429
NO, YOU DON'T.
666
00:38:54,402 --> 00:38:57,841
YOU GET TO TELL YOUR FRIENDS
THAT YOU WORK FOR THE CIA
667
00:38:57,865 --> 00:38:59,383
WHILE I GO HOME
668
00:38:59,407 --> 00:39:01,885
AND LOOK DESPERATELY
FOR A TINY MOMENT
669
00:39:01,909 --> 00:39:05,519
THAT I CAN BE HONEST WITH
ANYONE ABOUT ANYTHING.
670
00:39:05,543 --> 00:39:10,394
NOW THAT WILL KNOWS THE TRUTH...
671
00:39:10,418 --> 00:39:12,780
HE'S NEVER GOING
TO TRUST ME AGAIN.
672
00:39:16,954 --> 00:39:21,104
YOU SHOULD HAVE
SEEN HIS FACE IN PARIS.
673
00:39:21,128 --> 00:39:23,707
IT WAS LIKE HE WAS
LOOKING AT A STRANGER.
674
00:39:23,731 --> 00:39:25,640
BUT HE WASN'T.
675
00:39:25,664 --> 00:39:27,412
HE WAS LOOKING AT YOU,
676
00:39:27,436 --> 00:39:31,816
MAYBE FOR THE FIRST TIME.
677
00:39:31,840 --> 00:39:33,771
HE WAS LOOKING AT YOU.
678
00:39:49,717 --> 00:39:51,135
WHAT IS THIS PLACE?
679
00:39:51,159 --> 00:39:53,997
WE'RE, LIKE, IN
THE MIDDLE OF L.A.
680
00:39:54,021 --> 00:39:56,501
DO YOU HAVE PLACES
LIKE THIS EVERYWHERE?
681
00:39:56,525 --> 00:40:00,704
I TOLD YOU NOT TO
PURSUE THIS STORY.
682
00:40:00,728 --> 00:40:03,006
I KNOW YOU DID.
683
00:40:03,030 --> 00:40:06,711
DANNY WAS KILLED
BECAUSE HE KNEW.
684
00:40:06,735 --> 00:40:08,912
BECAUSE I TOLD HIM.
685
00:40:08,936 --> 00:40:10,985
THEY WERE GOING TO KILL ME, TOO.
686
00:40:11,009 --> 00:40:14,583
THAT'S WHY YOU ASKED
FOR MY SISTER'S PASSPORT.
687
00:40:16,985 --> 00:40:21,465
I KNOW THAT YOU
HAVE QUESTIONS, AND...
688
00:40:21,489 --> 00:40:23,568
LOOK, I WOULD LIKE
TO ANSWER THEM,
689
00:40:23,592 --> 00:40:25,023
BUT I CAN'T.
690
00:40:27,856 --> 00:40:30,974
I AM SO AFRAID THAT YOU
KNOW ANYTHING ABOUT ME AT ALL.
691
00:40:30,998 --> 00:40:33,177
I ONLY WENT AFTER THIS
STORY BECAUSE OF DANNY.
692
00:40:33,201 --> 00:40:34,738
YOU DIDN'T HAVE ANY ANSWERS
693
00:40:34,762 --> 00:40:36,541
AS TO WHO KILLED THE
MAN THAT YOU LOVED,
694
00:40:36,565 --> 00:40:39,783
AND I JUST COULDN'T STAND THAT.
695
00:40:39,807 --> 00:40:41,615
IT BROKE MY HEART.
696
00:40:41,639 --> 00:40:44,849
I WANTED TO HELP.
697
00:40:44,873 --> 00:40:47,691
BUT YOU GOT TO KNOW THIS...
698
00:40:47,715 --> 00:40:49,954
I'M NOT GOING TO
ASK YOU A THING.
699
00:40:49,978 --> 00:40:52,827
I AM NOT GOING TO
ASK ANYONE ANYTHING.
700
00:40:52,851 --> 00:40:54,729
YOU NEVER HAVE TO
WORRY ABOUT THAT.
701
00:40:54,753 --> 00:40:58,532
YOU PROMISE ME,
702
00:40:58,556 --> 00:41:00,664
BECAUSE DANNY JUST LEFT
A MESSAGE ON THE MACHINE...
703
00:41:00,688 --> 00:41:03,568
SYD, I PROMISE YOU.
704
00:41:03,592 --> 00:41:06,010
NEVER.
705
00:41:06,034 --> 00:41:09,043
I WAS THINKING ON
THE FLIGHT BACK
706
00:41:09,067 --> 00:41:13,077
WHAT YOUR LIFE'S LIKE,
707
00:41:13,101 --> 00:41:15,448
WHAT YOU HAVE TO GO THROUGH,
708
00:41:15,472 --> 00:41:19,823
WHAT YOU'VE HAD TO
KEEP FROM YOUR FRIENDS,
709
00:41:19,847 --> 00:41:22,526
HOW HARD THAT MUST BE.
710
00:41:22,550 --> 00:41:25,088
SYD...
711
00:41:25,112 --> 00:41:27,932
I DON'T LOVE YOU
BECAUSE OF WHAT YOU DO
712
00:41:27,956 --> 00:41:29,717
OR WHAT YOU DON'T DO.
713
00:41:31,619 --> 00:41:33,698
I JUST LOVE YOU.
714
00:41:33,722 --> 00:41:35,899
♪ I FEEL LOST ♪
715
00:41:35,923 --> 00:41:38,242
♪ SO I'M LOOKING OUT ♪
716
00:41:38,266 --> 00:41:40,974
♪ I'M SEARCHING
FOR A GUIDING LIGHT ♪
717
00:41:40,998 --> 00:41:44,548
THANK YOU.
718
00:41:44,572 --> 00:41:47,050
YOU SAVED MY LIFE.
719
00:41:47,074 --> 00:41:50,184
♪ SO THAT MY SHADOWS
WON'T FALL BEHIND ♪
720
00:41:50,208 --> 00:41:52,916
Man: SIR, MR. SARK
HAS LANDED IN GENEVA.
721
00:41:52,940 --> 00:41:55,218
HOW LONG BEFORE YOU
CAN HAVE A TEAM IN POSITION?
722
00:41:55,242 --> 00:41:57,762
ONE HOUR. DO WE HAVE
AUTHORIZATION TO APPREHEND SARK?
723
00:41:57,786 --> 00:41:59,093
YEAH.
724
00:41:59,117 --> 00:42:02,026
YOU HAVE IT.
725
00:42:02,050 --> 00:42:03,798
HEY, GUYS, IS THERE
A FOOD SITUATION?
726
00:42:03,822 --> 00:42:05,028
IS THERE ANY CHANCE, LIKE,
727
00:42:05,052 --> 00:42:06,631
I CAN MAYBE GET
SOMETHING TO EAT?
728
00:42:06,655 --> 00:42:09,102
LIKE A BURGER OR SOMETHING?
729
00:42:09,126 --> 00:42:11,135
I'M EASY.
730
00:42:11,159 --> 00:42:12,977
[ KNOCK ON DOOR ]
731
00:42:13,001 --> 00:42:17,041
I AM SORRY TO KEEP
YOU BOTH WAITING.
732
00:42:17,065 --> 00:42:18,883
IT'S OKAY, DOCTOR.
733
00:42:18,907 --> 00:42:20,885
AND I APOLOGIZE FOR
BEING UNDERPREPARED.
734
00:42:20,909 --> 00:42:22,646
I JUST GOT THE TESTS BACK.
735
00:42:22,670 --> 00:42:25,072
I THOUGHT YOU'D WANT TO KNOW.
736
00:42:27,275 --> 00:42:29,954
HMM.
737
00:42:29,978 --> 00:42:31,925
THE PAIN WE SUSPECTED
MIGHT INDICATE
738
00:42:31,949 --> 00:42:33,798
A RECURRENCE OF THE LYMPHOMA
739
00:42:33,822 --> 00:42:36,059
APPEARS TO BE DUE
TO THE RAPID REGROWTH
740
00:42:36,083 --> 00:42:39,564
OF YOUR BONE MARROW ELEMENTS.
741
00:42:39,588 --> 00:42:42,867
THAT'S WONDERFUL.
742
00:42:42,891 --> 00:42:44,168
ISN'T IT?
743
00:42:44,192 --> 00:42:45,840
IN FACT,
744
00:42:45,864 --> 00:42:49,874
THE LYMPHOMA CELLS APPEAR
TO BE DECREASING SIGNIFICANTLY.
745
00:42:49,898 --> 00:42:53,847
EMILY, YOU'RE
ENTERING REMISSION.
746
00:42:53,871 --> 00:42:57,651
NOW, THESE ARE ONLY
PRELIMINARY TESTS.
747
00:42:57,675 --> 00:43:00,153
YOUR BLOOD PANELS
WILL TELL US MORE, BUT...
748
00:43:00,177 --> 00:43:02,951
ARVIN?
749
00:43:09,918 --> 00:43:12,360
OH, GOD.
750
00:43:16,364 --> 00:43:18,202
[ SOBS ]
751
00:43:18,226 --> 00:43:19,768
OH.
752
00:43:27,335 --> 00:43:29,007
ALPHA TEAM POSITION.
753
00:43:34,682 --> 00:43:36,614
SLOANE WANTS SARK ALIVE.
754
00:43:59,367 --> 00:44:02,046
THERE'S NOTHING HERE
BUT MEDICAL EQUIPMENT.
755
00:44:02,070 --> 00:44:05,189
BLOOD BAGS, PUMP...
756
00:44:05,213 --> 00:44:07,014
THE SON OF A BITCH
HAD A TRANSFUSION.
757
00:44:15,222 --> 00:44:17,956
[ OFF-HOOK TELEPHONE BEEPING ]
758
00:44:25,764 --> 00:44:27,742
[ KNOCK ON DOOR ]
759
00:44:27,766 --> 00:44:29,744
OH, YEAH.
760
00:44:29,768 --> 00:44:31,239
30 MINUTES OR LESS.
53902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.