All language subtitles for Alias - S01E21 - Rendezvous

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,773 --> 00:00:05,112 MY NAME IS SYDNEY BRISTOW. 2 00:00:05,136 --> 00:00:07,214 SEVEN YEARS AGO I WAS RECRUITED BY A SECRET BRANCH OF THE CIA 3 00:00:07,238 --> 00:00:11,457 CALLED SD-6. I WAS SWORN TO SECRECY, 4 00:00:11,481 --> 00:00:13,760 BUT I COULDN'T KEEP IT FROM MY FIANCé, 5 00:00:13,784 --> 00:00:16,262 AND WHEN THE HEAD OF SD-6 FOUND OUT, 6 00:00:16,286 --> 00:00:18,364 HE HAD HIM KILLED. 7 00:00:18,388 --> 00:00:19,765 THAT'S WHEN I LEARNED THE TRUTH... 8 00:00:19,789 --> 00:00:22,398 SD-6 IS NOT PART OF THE CIA. 9 00:00:22,422 --> 00:00:24,570 I'D BEEN WORKING FOR THE VERY PEOPLE 10 00:00:24,594 --> 00:00:26,573 I THOUGHT I WAS FIGHTING AGAINST. 11 00:00:26,597 --> 00:00:29,105 SO I WENT TO THE ONLY PLACE THAT COULD HELP ME TAKE THEM DOWN. 12 00:00:29,129 --> 00:00:30,677 NOW I'M A DOUBLE AGENT FOR THE CIA, 13 00:00:30,701 --> 00:00:35,641 WHERE MY HANDLER IS A MAN NAMED MICHAEL VAUGHN. 14 00:00:35,665 --> 00:00:38,085 ONLY ONE OTHER PERSON KNOWS THE TRUTH ABOUT WHAT I DO, 15 00:00:38,109 --> 00:00:40,686 ANOTHER DOUBLE AGENT INSIDE SD-6... 16 00:00:40,710 --> 00:00:43,250 SOMEONE I HARDLY KNOW. 17 00:00:43,274 --> 00:00:44,515 MY FATHER. 18 00:00:46,716 --> 00:00:49,396 I HAVE THIS SOURCE WHO TOLD ME ABOUT YOU. 19 00:00:49,420 --> 00:00:51,097 AND I DON'T EVEN KNOW WHERE HE LIVES. 20 00:00:51,121 --> 00:00:52,299 I DON'T KNOW WHERE HE WORKS, 21 00:00:52,323 --> 00:00:55,332 BUT HE KNOWS... HE KNOWS EVERYTHING. 22 00:00:55,356 --> 00:00:56,503 I'M PROUD OF YOU. 23 00:00:56,527 --> 00:00:59,566 WHAT? OF ME? 24 00:00:59,590 --> 00:01:01,467 I'VE WORKED WITH A LOT OF PEOPLE. 25 00:01:01,491 --> 00:01:02,491 YOU MAKE IT LOOK EASY. 26 00:01:04,265 --> 00:01:05,811 THE ALLIANCE KNOWS YOU DISREGARDED THEIR POLICY 27 00:01:05,835 --> 00:01:07,744 AND PURSUED KHASINAU. 28 00:01:07,768 --> 00:01:09,316 THEY'RE GOING TO WANT TO SEE EVIDENCE 29 00:01:09,340 --> 00:01:12,102 THAT YOUR PRIORITIES ARE IN ORDER. 30 00:01:13,843 --> 00:01:15,421 ARE YOU SUGGESTING 31 00:01:15,445 --> 00:01:17,384 THAT I ALLOW YOU TO KILL MY WIFE 32 00:01:17,408 --> 00:01:20,111 TO ENHANCE MY STANDING WITHIN THE ALLIANCE? 33 00:01:24,555 --> 00:01:27,763 Michael: YOU'LL MEET WITH SARK IN DENPASAR, 34 00:01:27,787 --> 00:01:31,468 DISGUISED AS A REPRESENTATIVE FROM THE RASLAK JIHAD. 35 00:01:31,492 --> 00:01:34,170 I'll COVER YOU FROM A SAFE DISTANCE. 36 00:01:34,194 --> 00:01:36,203 WHILE YOU BROKER THE DEAL WITH SARK 37 00:01:36,227 --> 00:01:39,129 FOR THE COUNTERFEIT RAMBALDI SOLUTION. 38 00:01:43,174 --> 00:01:45,711 SYDNEY, IT'S DIXON. 39 00:01:45,735 --> 00:01:46,813 HE'S HERE. 40 00:01:46,837 --> 00:01:47,837 HANDS IN THE AIR! 41 00:01:57,287 --> 00:02:00,296 TAKE POSITION OVER THERE, 42 00:02:00,320 --> 00:02:02,623 BUT COVER FIRE ONLY. I DON'T WANT BRISTOW HURT. 43 00:02:30,150 --> 00:02:32,658 I COULDN'T MAKE THE SWITCH! SARK'S GOT THE REAL AMPULE! 44 00:02:32,682 --> 00:02:34,724 I'M ON HIM. HEAD TO THE EXTRACTION POINT. 45 00:02:37,587 --> 00:02:39,158 COVER ME! 46 00:02:55,475 --> 00:02:57,924 FREEZE! 47 00:02:57,948 --> 00:03:01,481 TURN AROUND. HANDS ON YOUR HEAD. 48 00:03:10,961 --> 00:03:12,923 I DON'T WANT TO HURT YOU. 49 00:03:18,228 --> 00:03:20,108 FREELANCER, ARE YOU AT THE EXTRACTION POINT YET? 50 00:03:28,978 --> 00:03:31,457 EAGLE EYE, I GOT THE AMPULE. I GOT YOU FIVE BY... 51 00:03:31,481 --> 00:03:33,620 I NEED A 20 ON FREELANCER. YOU CANNOT LEAVE SARK UNTIL HE'S SECURED. 52 00:03:33,644 --> 00:03:34,685 DAMN IT, WHERE IS SHE? 53 00:03:54,405 --> 00:03:55,982 GO. 54 00:03:56,006 --> 00:03:57,867 GO! 55 00:04:16,026 --> 00:04:18,889 [ TELEPHONE RINGS ] 56 00:04:21,031 --> 00:04:22,369 HELLO? 57 00:04:22,393 --> 00:04:23,910 Man: [ Distorted voice ] YOU SAID. 58 00:04:23,934 --> 00:04:26,413 YOU WERE BACK ON THE STORY. WHY HAVEN'T YOU PUBLISHED? 59 00:04:26,437 --> 00:04:28,014 I NEED SOMETHING FROM YOU. 60 00:04:28,038 --> 00:04:29,745 Jack: YOU'RE GOING TO TELL YOUR CONTACT. 61 00:04:29,769 --> 00:04:31,778 YOU WANT A MEETING, 62 00:04:31,802 --> 00:04:33,379 A MEETING TO TAKE PLACE AT YOUR CONTACT'S DISCRETION. 63 00:04:33,403 --> 00:04:34,581 WHY WOULD HE LEAD ME TO YOU, 64 00:04:34,605 --> 00:04:36,353 KNOWING THAT YOU'D WANT TO FLUSH HIM OUT? 65 00:04:36,377 --> 00:04:37,923 HE ONLY TOLD YOU MY NAME SO YOU'D REALIZE 66 00:04:37,947 --> 00:04:39,254 MY THREAT TO YOU WAS A BLUFF, 67 00:04:39,278 --> 00:04:40,826 THAT I'D NEVER HURT SYDNEY 68 00:04:40,850 --> 00:04:42,728 EVEN IF YOU CONTINUED YOUR INVESTIGATION. 69 00:04:42,752 --> 00:04:45,391 I DIDN'T EXPECT YOU TO HAVE THE GUTS TO CONTACT ME. 70 00:04:45,415 --> 00:04:47,334 WELL, I'll ASSUME THAT'S A COMPLIMENT. 71 00:04:47,358 --> 00:04:48,834 WHEN YOU ASK FOR THE MEETING, 72 00:04:48,858 --> 00:04:50,497 YOUR CONTACT WILL REFUSE. 73 00:04:50,521 --> 00:04:52,399 WHAT DO I SAY? YOU SAY... 74 00:04:52,423 --> 00:04:55,742 I KNOW SOMETHING YOU'LL BE INTERESTED IN. 75 00:04:55,766 --> 00:04:57,944 I KNOW ABOUT THE CIRCUMFERENCE. 76 00:04:57,968 --> 00:04:59,576 OKAY, WHAT THE HELL'S THE CIRCUMFERENCE? 77 00:04:59,600 --> 00:05:00,776 IT'S NOT YOUR CONCERN. 78 00:05:00,800 --> 00:05:02,809 I GOT TO KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT. 79 00:05:02,833 --> 00:05:04,380 NO, YOU DON'T. YOU JUST TELL HIM 80 00:05:04,404 --> 00:05:05,812 IF HE WANTS TO KNOW MORE, YOU'LL HAVE TO MEET. 81 00:05:05,836 --> 00:05:08,355 LOOK, JUST MEET WITH ME 82 00:05:08,379 --> 00:05:10,286 OR FIND SOMEBODY ELSE, BECAUSE I TELL YOU, 83 00:05:10,310 --> 00:05:12,057 I'M JUST SICK OF ALL THIS CLOAK AND DAGGER CRAP. 84 00:05:12,081 --> 00:05:13,990 VERY WELL, MR. TIPPIN. 85 00:05:14,014 --> 00:05:16,423 YOU WILL BE CONTACTED WITH INSTRUCTIONS. 86 00:05:16,447 --> 00:05:17,524 [ CLICK ] 87 00:05:17,548 --> 00:05:18,788 [ DIAL TONE ] 88 00:05:27,757 --> 00:05:30,036 I'M SURE I SPEAK FOR OUR DISTINGUISHED FRIEND 89 00:05:30,060 --> 00:05:32,579 FROM LOS ANGELES WHEN I SAY 90 00:05:32,603 --> 00:05:35,812 HOW MUCH WE APPRECIATE YOUR COMING ON SUCH SHORT NOTICE. 91 00:05:35,836 --> 00:05:37,543 I KNOW IT REFLECTS YOUR UNDERSTANDING 92 00:05:37,567 --> 00:05:39,415 THAT THE BUSINESS BEFORE US TODAY 93 00:05:39,439 --> 00:05:41,687 IS AS DIFFICULT AS IT IS VITAL 94 00:05:41,711 --> 00:05:45,552 TO THE VERY SURVIVAL OF OUR ORGANIZATION. 95 00:05:45,576 --> 00:05:48,625 I UNDERSTAND YOU HAVE SOME PREPARED REMARKS. PLEASE. 96 00:05:48,649 --> 00:05:51,427 THANK YOU, RAMON. 97 00:05:51,451 --> 00:05:54,329 BEFORE I BEGIN, SHOULD WE WAIT 98 00:05:54,353 --> 00:05:56,863 UNTIL ALL THE OTHER MEMBERS HAVE ARRIVED? 99 00:05:56,887 --> 00:05:58,959 THAT WON'T BE NECESSARY. 100 00:06:02,793 --> 00:06:06,012 I FEEL RATHER AWKWARD SITTING HERE 101 00:06:06,036 --> 00:06:08,714 ASKING YOU TO ALLOW MY WIFE TO DIE OF CANCER. 102 00:06:08,738 --> 00:06:11,577 ARVIN, THE AGREEMENT IS SIMPLE. 103 00:06:11,601 --> 00:06:16,483 PEOPLE WITH ANY UNAUTHORIZED INFORMATION REGARDING SD-6 104 00:06:16,507 --> 00:06:20,055 OR ANY SD CELL MUST BE ELIMINATED. 105 00:06:20,079 --> 00:06:27,093 MY WIFE IS BEING ELIMINATED BY CANCER, 106 00:06:27,117 --> 00:06:28,995 AND THE PENDING BONE MARROW BIOPSY REPORTS 107 00:06:29,019 --> 00:06:30,697 WILL MERELY INFORM US 108 00:06:30,721 --> 00:06:33,399 AS TO THE NUMBER OF DAYS SHE HAS LEFT, 109 00:06:33,423 --> 00:06:36,403 DAYS THAT SHE WILL SPEND IN AN SD-6 HOSPITAL 110 00:06:36,427 --> 00:06:40,547 WHERE INFORMATION CAN BE CONTAINED. 111 00:06:40,571 --> 00:06:42,548 SHOULD YOU CHOOSE TO INTERVENE, 112 00:06:42,572 --> 00:06:45,651 NATURALLY, I'll BE FORCED TO RESIGN, 113 00:06:45,675 --> 00:06:47,553 SOMETHING I BELIEVE 114 00:06:47,577 --> 00:06:52,057 YOU SHOULD FACTOR INTO YOUR DECISION. 115 00:06:52,081 --> 00:06:53,920 NOW... 116 00:06:53,944 --> 00:06:56,723 IN THE PAST 12 YEARS, SD-6 HAS MADE FOR THE ALLIANCE 117 00:06:56,747 --> 00:06:59,495 OVER $400 MILLION IN ARMS SALES ALONE, 118 00:06:59,519 --> 00:07:02,569 PLUS ANOTHER $300 MILLION FROM VARIOUS TRANSACTIONS 119 00:07:02,593 --> 00:07:04,029 WITH ANINI HASSAN. 120 00:07:04,053 --> 00:07:05,872 IN ADDITION, 121 00:07:05,896 --> 00:07:08,173 WE HAVE ACQUIRED MORE RAMBALDI ARTIFACTS 122 00:07:08,197 --> 00:07:10,706 THAN ALL THE SD CELLS COMBINED. 123 00:07:10,730 --> 00:07:14,540 YOUR SERVICE TO THE ALLIANCE IS UNQUESTIONED, 124 00:07:14,564 --> 00:07:16,682 WITH ONE EXCEPTION. 125 00:07:16,706 --> 00:07:19,910 WE KNOW YOU HAD OUR COLLEAGUE JEAN BRIAULT ASSASSINATED. 126 00:07:22,872 --> 00:07:27,023 YOU KNOW ABOUT POOLE, DON'T YOU? 127 00:07:27,047 --> 00:07:31,697 THAT'S WHY HE'S NOT HERE. 128 00:07:31,721 --> 00:07:34,661 YOU KNOW THAT KHASINAU HAD HIM IN HIS POCKET. 129 00:07:34,685 --> 00:07:37,903 OUR FORMER COLLEAGUE HAS, UNDER DURESS, 130 00:07:37,927 --> 00:07:40,706 ACKNOWLEDGED HIS CONNECTION WITH MR. KHASINAU, 131 00:07:40,730 --> 00:07:43,069 AND HIS MANIPULATION OF YOU 132 00:07:43,093 --> 00:07:47,173 THAT LED TO BRIAULT'S UNFORTUNATE PASSING. 133 00:07:47,197 --> 00:07:50,045 FACED WITH A BREACH OF THIS MAGNITUDE, 134 00:07:50,069 --> 00:07:52,819 WE HAVE REEVALUATED OUR POSITION 135 00:07:52,843 --> 00:07:54,781 REGARDING PEACEFUL COEXISTENCE 136 00:07:54,805 --> 00:07:56,483 WITH KHASINAU. 137 00:07:56,507 --> 00:07:59,726 WE KNOW YOU HAVE ADVOCATED A WAR WITH KHASINAU. 138 00:07:59,750 --> 00:08:02,559 THE ALLIANCE IS NOW 139 00:08:02,583 --> 00:08:05,492 FULLY PREPARED TO ENGAGE IN SUCH AN ACTION. 140 00:08:05,516 --> 00:08:12,067 I AM RELIEVED AND GRATIFIED. 141 00:08:12,091 --> 00:08:15,641 HE IS AN ENEMY WORTHY OF OUR COMBINED RESOURCES. 142 00:08:15,665 --> 00:08:17,043 YOU MUST HAVE A VISION 143 00:08:17,067 --> 00:08:20,146 OF HOW ALL OF THIS IS SUPPOSED TO PLAY OUT. 144 00:08:20,170 --> 00:08:23,779 I AM ASSUMING THAT YOUR PLAN ENDS IN ASSASSINATION. 145 00:08:23,803 --> 00:08:26,682 YES, THAT'S RIGHT... ASSASSINATION OF KHASINAU. 146 00:08:26,706 --> 00:08:28,254 THEN YOUR PLAN MUST CHANGE. 147 00:08:28,278 --> 00:08:33,019 IF WE ABDUCT KHASINAU, OR WORSE YET, KILL HIM, 148 00:08:33,043 --> 00:08:35,721 MOST CERTAINLY WE WILL NEVER HAVE AN OPPORTUNITY TO LEARN 149 00:08:35,745 --> 00:08:41,096 WHAT IT IS HE IS AFTER OR HOW HE WORKS 150 00:08:41,120 --> 00:08:43,068 OR WITH WHOM. 151 00:08:43,092 --> 00:08:47,833 PUT AWAY YOUR NEED FOR REVENGE. 152 00:08:47,857 --> 00:08:50,076 FIND OUT WHAT YOU CAN. 153 00:08:50,100 --> 00:08:54,279 BRING US SUBSTANTIAL INTEL 154 00:08:54,303 --> 00:08:58,784 AND WE WILL TAKE YOUR WIFE'S SITUATION 155 00:08:58,808 --> 00:09:01,041 UNDER ADVISEMENT. 156 00:09:19,889 --> 00:09:21,607 HEY. 157 00:09:21,631 --> 00:09:23,594 YOU MISS ME? 158 00:09:25,936 --> 00:09:29,976 SO HOW WAS, UH... PALM SPRINGS. 159 00:09:30,000 --> 00:09:31,547 PERFECT. 160 00:09:31,571 --> 00:09:33,820 RIGHT, RIGHT. THE DESERT. 161 00:09:33,844 --> 00:09:34,880 I ACTUALLY READ A BOOK. 162 00:09:34,904 --> 00:09:36,282 YOU DIDN'T GO WITH ANYONE? 163 00:09:36,306 --> 00:09:38,153 I ASKED WILL AND FRANCIE, BUT THEY BOTH HAD WORK. 164 00:09:38,177 --> 00:09:40,687 IT WAS GOOD, ACTUALLY, BEING ALONE. 165 00:09:40,711 --> 00:09:42,128 I NEEDED TIME TO DECOMPRESS. 166 00:09:42,152 --> 00:09:43,659 MM. 167 00:09:43,683 --> 00:09:46,616 WE'VE REACQUIRED KHASINAU'S TRAIL. 168 00:09:48,889 --> 00:09:50,296 WE HAVE? 169 00:09:50,320 --> 00:09:53,168 MM-HMM. WE APPREHENDED SARK IN DENPASAR. 170 00:09:53,192 --> 00:09:54,900 TURNS OUT THERE WAS A SECOND AMPULE. 171 00:09:54,924 --> 00:09:56,702 WE INTERCEPTED A COMMUNIQUé. 172 00:09:56,726 --> 00:09:58,144 DETAILING SARK'S PLAN TO BUY IT 173 00:09:58,168 --> 00:09:59,846 FROM A SPLINTER GROUP OF THE RASLAK JIHAD. 174 00:09:59,870 --> 00:10:02,207 DID YOU GET THE AMPULE? 175 00:10:02,231 --> 00:10:03,879 NO. SARK DIDN'T HAVE IT ON HIM. 176 00:10:03,903 --> 00:10:06,836 HMM. 177 00:10:09,639 --> 00:10:12,958 I'M GOING TO READ THE OP TECH REPORT, 178 00:10:12,982 --> 00:10:14,614 CATCH UP ON WHAT I MISSED. 179 00:10:16,746 --> 00:10:18,323 SYDNEY. 180 00:10:18,347 --> 00:10:22,653 FOR THE RECORD, I DID MISS YOU. 181 00:11:11,802 --> 00:11:14,681 OH, MR. BRISTOW. GOOD MORNING, FRANCIE. 182 00:11:14,705 --> 00:11:18,254 I'M JUST HERE TO GIVE SYDNEY A RIDE TO WORK. SURE. COME ON IN. 183 00:11:18,278 --> 00:11:21,727 I'VE GOT TO GO. BYE. 184 00:11:21,751 --> 00:11:25,091 BYE, FRANCIE. 185 00:11:25,115 --> 00:11:26,893 KRETCHMER BRIEFED ME ON DENPASAR. 186 00:11:26,917 --> 00:11:29,164 IT WAS A SLOPPY OPERATION. 187 00:11:29,188 --> 00:11:31,336 YOUR PURSUIT OF YOUR MOTHER IS CLOUDING YOUR JUDGMENT. 188 00:11:31,360 --> 00:11:33,038 YOU CAN'T AFFORD TO CONTINUE. 189 00:11:33,062 --> 00:11:34,801 AND AT THE MOMENT, I CAN'T PROTECT YOU. 190 00:11:34,825 --> 00:11:36,371 I HAVEN'T REGAINED SLOANE'S TRUST. 191 00:11:36,395 --> 00:11:38,904 HE STILL HASN'T REINSTATED ME TO ACTIVE DUTY. 192 00:11:38,928 --> 00:11:41,076 I'M NOT EVEN PRIVY TO HIS BRIEFINGS. 193 00:11:41,100 --> 00:11:43,903 THEN YOU HAVEN'T HEARD THAT SD-6 GOT SARK. 194 00:12:02,351 --> 00:12:05,731 WHILE THIS MIGHT NOT SEEM LIKE A PARTICULARLY GOOD DAY FOR YOU, 195 00:12:05,755 --> 00:12:08,004 YOU'D BE SURPRISED. 196 00:12:08,028 --> 00:12:11,937 WE HAVE PEOPLE HERE TRAINED IN TORTURE, 197 00:12:11,961 --> 00:12:14,740 AND THEY ARE SO GOOD AT WHAT THEY DO, 198 00:12:14,764 --> 00:12:16,942 I SOMETIMES TAKE THEM FOR GRANTED. 199 00:12:16,966 --> 00:12:18,808 BUT I'M NOT IN THE MOOD FOR TORTURE. 200 00:12:20,409 --> 00:12:23,013 NO, THERE'S BEEN ENOUGH TORTURE LATELY. 201 00:12:26,216 --> 00:12:30,426 WE'VE BEEN SOMEWHAT CURIOUS ABOUT YOUR EMPLOYER... 202 00:12:30,450 --> 00:12:32,727 ALEXANDER KHASINAU. 203 00:12:32,751 --> 00:12:37,302 WELL... YOU'RE IN GOOD COMPANY. 204 00:12:37,326 --> 00:12:39,264 YES. 205 00:12:39,288 --> 00:12:41,137 BUT WE HAVE YOU. 206 00:12:41,161 --> 00:12:43,408 INDEED. 207 00:12:43,432 --> 00:12:46,842 I NEED TO FIND YOUR EMPLOYER. 208 00:12:46,866 --> 00:12:50,476 YOU RAISE AN INTERESTING POINT. 209 00:12:50,500 --> 00:12:53,178 GIVEN MY CURRENT STATE OF AFFAIRS, 210 00:12:53,202 --> 00:12:55,480 IT DOESN'T SEEM AS IF MY AFFILIATION 211 00:12:55,504 --> 00:12:58,453 WITH MR. KHASINAU IS LONG FOR THIS EARTH. 212 00:12:58,477 --> 00:13:02,388 WE BOTH KNOW YOU'RE A VERY CLEVER YOUNG MAN, 213 00:13:02,412 --> 00:13:05,390 SO WE DON'T NEED TO PLAY GAMES. 214 00:13:05,414 --> 00:13:07,793 YOU'RE VALUABLE TO ME. 215 00:13:07,817 --> 00:13:11,167 YOU CAN HELP ME FIND KHASINAU. 216 00:13:11,191 --> 00:13:15,524 I'M VALUABLE TO YOU... OBVIOUSLY. 217 00:13:17,868 --> 00:13:19,875 I UNDERSTAND I AM IN NO POSITION 218 00:13:19,899 --> 00:13:23,980 TO DEMAND ANYTHING, BUT FOR THE RECORD, 219 00:13:24,004 --> 00:13:26,111 I'M FAR MORE COMFORTABLE TALKING 220 00:13:26,135 --> 00:13:31,957 OVER A GLASS OF CHATEAU PETREUSE... '82. 221 00:13:31,981 --> 00:13:35,390 WHY DOES THAT GUY HAVE SUCH A GUILTY LOOK ON HIS FACE? 222 00:13:35,414 --> 00:13:39,264 YESTERDAY, GINGER TOLD ROD THAT GAVIN WAS RUBY'S PIMP, 223 00:13:39,288 --> 00:13:41,197 BUT ROD DIDN'T EVEN KNOW THAT RUBY WAS A PROSTITUTE. 224 00:13:41,221 --> 00:13:42,268 WHO'S GAVIN? 225 00:13:42,292 --> 00:13:43,899 RUBY'S FATHER. 226 00:13:43,923 --> 00:13:44,900 EW. 227 00:13:44,924 --> 00:13:46,371 RIGHT. 228 00:13:46,395 --> 00:13:48,004 WILL. 229 00:13:48,028 --> 00:13:49,828 HUH? HI. 230 00:13:52,532 --> 00:13:56,182 OH, WHAT'S, UH, WHAT HAPPENED TO RUBY'S DAD? 231 00:13:56,206 --> 00:13:58,283 WHERE ARE YOU? 232 00:13:58,307 --> 00:14:00,046 [ CELLULAR PHONE RINGS ] 233 00:14:00,070 --> 00:14:02,187 I'M SORRY, I JUST GOT THIS WORK THING... 234 00:14:02,211 --> 00:14:03,950 HELLO. 235 00:14:03,974 --> 00:14:05,390 Man: [ Distorted voice ] LISTEN CAREFULLY, MR. TIPPIN. 236 00:14:05,414 --> 00:14:07,523 I'M ABOUT TO GIVE YOU INSTRUCTIONS ON WHERE TO MEET. 237 00:14:07,547 --> 00:14:09,119 THEY MUST BE FOLLOWED TO THE LETTER. 238 00:14:12,923 --> 00:14:15,301 GUESS WHO JUST TORE ME A NEW ONE. 239 00:14:15,325 --> 00:14:17,133 DEVLIN. 240 00:14:17,157 --> 00:14:18,533 NOW ASK ME WHY. 241 00:14:18,557 --> 00:14:19,905 WHY? 242 00:14:19,929 --> 00:14:21,466 BECAUSE I TOOK A BULLET FOR YOU TODAY. 243 00:14:21,490 --> 00:14:23,408 THEY WANT TO KNOW WHY YOU LEFT SARK 244 00:14:23,432 --> 00:14:25,971 WHEN HE WASN'T SECURED YET. I SAID I TOLD YOU TO, 245 00:14:25,995 --> 00:14:28,043 I MISREAD THE FEED FROM THE SATELLITE, 246 00:14:28,067 --> 00:14:30,216 I THOUGHT THE RECOVERY TEAM WAS NEARBY. 247 00:14:30,240 --> 00:14:32,979 THANK YOU. I LIED TO SAVE YOUR ASS. 248 00:14:33,003 --> 00:14:34,379 YOU DIDN'T HAVE TO DO THAT. 249 00:14:34,403 --> 00:14:37,123 THAT'S WHAT PARTNERS DO FOR EACH OTHER. I SAID THANK YOU. 250 00:14:37,147 --> 00:14:39,455 I DON'T WANT YOUR THANKS. I WANT IT TO STOP. 251 00:14:39,479 --> 00:14:41,326 LOOK, SYDNEY'S MY RESPONSIBILITY. 252 00:14:41,350 --> 00:14:44,029 LOOK, MIKE, I'M NOT GOING TO TRIVIALIZE YOUR RELATIONSHIP 253 00:14:44,053 --> 00:14:46,192 WITH HER BY CALLING IT A CRUSH... A CRUSH? 254 00:14:46,216 --> 00:14:48,264 BUT WHATEVER IT IS, IT'S STARTING TO AFFECT ME, 255 00:14:48,288 --> 00:14:49,995 AND IF THAT SOUNDS SELFISH TO YOU, 256 00:14:50,019 --> 00:14:51,591 I WAS HOPING TO RETIRE FULLY VESTED. 257 00:14:56,326 --> 00:15:00,206 I KNOW YOU GENUINELY CARE FOR HER. 258 00:15:00,230 --> 00:15:02,077 I DO, TOO. 259 00:15:02,101 --> 00:15:05,480 BUT THERE IS A LINE THAT WE HAVE BEEN SWORN NOT TO CROSS. 260 00:15:05,504 --> 00:15:07,236 WE'RE ABOUT A MILE PAST THAT. 261 00:15:10,039 --> 00:15:12,388 I DON'T KNOW HOW TO BE SYDNEY'S HANDLER 262 00:15:12,412 --> 00:15:14,389 WITHOUT MAKING IT PERSONAL. 263 00:15:14,413 --> 00:15:17,086 FIGURE OUT A WAY. 264 00:15:32,962 --> 00:15:34,610 I MUST ADMIT, I WAS ONLY HALF SERIOUS 265 00:15:34,634 --> 00:15:36,481 WHEN I ASKED FOR THE PETREUSE. 266 00:15:36,505 --> 00:15:39,314 I JUST ASSUMED, AFTER WHAT KHASINAU'S DONE... 267 00:15:39,338 --> 00:15:41,516 SENDING MEN INTO THIS FACILITY, 268 00:15:41,540 --> 00:15:43,950 MURDERING SOME OF YOUR MEN... 269 00:15:43,974 --> 00:15:46,322 THAT, REGARDLESS OF WHAT I SAID, 270 00:15:46,346 --> 00:15:49,024 YOU'D SPLIT MY BELLY WITH A HUNTING KNIFE. 271 00:15:49,048 --> 00:15:51,297 DO YOU THINK THAT'S THE KIND OF ACTIVITY 272 00:15:51,321 --> 00:15:52,498 THE CIA ENGAGES IN? 273 00:15:52,522 --> 00:15:56,655 NOT THE CIA. 274 00:16:00,389 --> 00:16:04,669 KHASINAU SENT YOU TO MOSCOW TO NEGOTIATE WITH K-DIRECTORATE. 275 00:16:04,693 --> 00:16:07,112 HE TRUSTS YOU. 276 00:16:07,136 --> 00:16:08,943 YOU KNOW THINGS. 277 00:16:08,967 --> 00:16:11,076 I SUPPOSE I BETTER KNOW THINGS. 278 00:16:11,100 --> 00:16:14,379 HOWEVER, TO BE CLEAR, 279 00:16:14,403 --> 00:16:16,145 MY EMPLOYER HARDLY TELLS ME EVERYTHING. 280 00:16:26,985 --> 00:16:28,418 MMM. 281 00:16:38,028 --> 00:16:41,431 [ SLURPING ] 282 00:16:48,107 --> 00:16:51,657 WE WILL COLLABORATE, YOU AND I. 283 00:16:51,681 --> 00:16:54,289 YOU WILL LEAD ME TO KHASINAU. 284 00:16:54,313 --> 00:16:55,644 UNDERSTOOD? 285 00:17:00,220 --> 00:17:01,520 MAY I? 286 00:17:12,261 --> 00:17:15,311 UNDERSTOOD? 287 00:17:15,335 --> 00:17:17,136 UNDERSTOOD. 288 00:17:20,710 --> 00:17:23,389 Arvin: AS IT TURNS OUT, OUR MR. SARK. 289 00:17:23,413 --> 00:17:26,151 IS A VERY COOPERATIVE YOUNG MAN. 290 00:17:26,175 --> 00:17:28,494 WE HAVE RECEIVED INDEPENDENT CONFIRMATION FOR THE INTEL 291 00:17:28,518 --> 00:17:30,295 HE'S PROVIDED THUS FAR. 292 00:17:30,319 --> 00:17:33,428 IT SEEMS THAT MR. SARK'S LOYALTY TO KHASINAU 293 00:17:33,452 --> 00:17:35,801 DISAPPEARED THE MOMENT THAT HE WAS KIDNAPPED. 294 00:17:35,825 --> 00:17:38,664 SO, WHAT'S THE MOVE? 295 00:17:38,688 --> 00:17:40,666 SARK WASN'T SCHEDULED TO MAKE CONTACT WITH KHASINAU 296 00:17:40,690 --> 00:17:42,668 UNTIL THURSDAY NIGHT. THEY'VE ARRANGED TO MEET 297 00:17:42,692 --> 00:17:44,709 AT A DINNER CLUB IN PARIS THAT KHASINAU OWNS. 298 00:17:44,733 --> 00:17:46,472 THAT'S WHERE YOU'RE GOING. 299 00:17:46,496 --> 00:17:48,214 IS THIS AN ABDUCTION? 300 00:17:48,238 --> 00:17:52,247 NO. KHASINAU IS EXPECTING THE AMPULE. 301 00:17:52,271 --> 00:17:54,379 ACCORDING TO SARK, KHASINAU NEEDS IT... 302 00:17:54,403 --> 00:17:56,452 THE SOLUTION IN IT... IN ORDER TO READ 303 00:17:56,476 --> 00:17:59,254 A RAMBALDI DOCUMENT THAT THEY BELIEVE CONTAINS TEXT 304 00:17:59,278 --> 00:18:02,158 WRITTEN IN RAMBALDI'S NOW-FAMILIAR INVISIBLE INK. 305 00:18:02,182 --> 00:18:06,091 THIS RAMBALDI PAGE WILL BE AT THE PARIS LOCATION. 306 00:18:06,115 --> 00:18:07,793 SARK WILL BE PROVIDED WITH A COUNTERFEIT AMPULE 307 00:18:07,817 --> 00:18:10,265 WHICH HE WILL PASS ON TO KHASINAU. 308 00:18:10,289 --> 00:18:13,698 YOUR JOB IS TO STEAL THIS RAMBALDI PAGE FROM HIS OFFICE 309 00:18:13,722 --> 00:18:15,571 AND REPLACE IT WITH A COUNTERFEIT. 310 00:18:15,595 --> 00:18:17,572 WAIT A MINUTE. I DON'T UNDERSTAND. 311 00:18:17,596 --> 00:18:20,305 WE'VE BEEN HUNTING KHASINAU FOR MONTHS. 312 00:18:20,329 --> 00:18:22,547 SYDNEY, I KNOW THAT YOU HAVE A PERSONAL STAKE IN THIS... 313 00:18:22,571 --> 00:18:24,610 WE'RE GOING TO BE IN THE SAME ROOM AS THE GUY, 314 00:18:24,634 --> 00:18:26,452 AND YOU WANT US TO GO AFTER A DOCUMENT? 315 00:18:26,476 --> 00:18:28,754 THIS IS RIDICULOUS. LET'S JUST GET THE SON OF A BITCH. 316 00:18:28,778 --> 00:18:32,287 SYDNEY, NO ONE WANTS KHASINAU MORE THAN I DO. 317 00:18:32,311 --> 00:18:33,643 NO ONE. 318 00:18:36,615 --> 00:18:41,095 SARK HAS PROVIDED US WITH DETAILED PLANS OF THE CLUB, 319 00:18:41,119 --> 00:18:43,299 ITS OPERATION, AND THE LOCATION OF THE VAULT. 320 00:18:43,323 --> 00:18:47,173 LUCKILY, AN EMPLOYEE OF THE CLUB IS ABOUT TO CALL IN SICK. 321 00:18:47,197 --> 00:18:50,575 IT'S BEEN ARRANGED FOR YOU TO TAKE HER PLACE. 322 00:18:50,599 --> 00:18:53,163 MARSHALL WILL PROVIDE YOU WITH THE OP TECH. 323 00:18:54,604 --> 00:19:00,886 UM... UM, HOW'S YOUR... YOUR VOICE? 324 00:19:00,910 --> 00:19:02,711 WHY? 325 00:19:09,878 --> 00:19:11,197 I WAS CONTACTED. 326 00:19:11,221 --> 00:19:13,158 WERE YOU FOLLOWED? NO. 327 00:19:13,182 --> 00:19:15,400 TELL ME EXACTLY WHAT PRECAUTIONS YOU TOOK. 328 00:19:15,424 --> 00:19:16,532 I DID WHAT YOU TOLD ME... I DIDN'T USE MY BLINKERS, 329 00:19:16,556 --> 00:19:17,733 I AVOIDED THE INNER LANES, 330 00:19:17,757 --> 00:19:19,364 I CIRCLED THE BLOCK EVERY 3 MILES. 331 00:19:19,388 --> 00:19:20,606 WHAT DID YOUR CONTACT SAY? 332 00:19:20,630 --> 00:19:22,638 HE WANTS TO MEET. GOOD. 333 00:19:22,662 --> 00:19:25,440 YOU'LL BE PICKED UP BY MEN IN A VAN. THEY'LL BE ARMED. 334 00:19:25,464 --> 00:19:27,342 OKAY. 335 00:19:27,366 --> 00:19:29,143 YOU'LL BE BLINDFOLDED AND TAKEN TO ANOTHER LOCATION. 336 00:19:29,167 --> 00:19:30,616 OKAY, I KNOW WHAT THAT FEELS LIKE. 337 00:19:30,640 --> 00:19:33,218 BUT THEY WILL NOT HURT YOU. THEY NEED YOU. 338 00:19:33,242 --> 00:19:34,620 AND THEY'RE GOING TO TAKE ME TO DEEP THROAT. 339 00:19:34,644 --> 00:19:37,247 OR SOMEONE WHO WORKS FOR HIM. 340 00:19:39,449 --> 00:19:41,587 THERE'S A MINIATURE TRANSMITTER SEWN INTO THE LINING. 341 00:19:41,611 --> 00:19:42,858 WHAT IF THEY FRISK ME? 342 00:19:42,882 --> 00:19:44,360 IT'S TOO SMALL TO BE DETECTED. 343 00:19:44,384 --> 00:19:46,532 WHAT WERE THE TERMS? TERMS? 344 00:19:46,556 --> 00:19:48,593 TIME, PLACE, ORAL OR VISUAL TELL? 345 00:19:48,617 --> 00:19:49,594 THERE'S A STREET CORNER. 346 00:19:49,618 --> 00:19:50,896 I'M SUPPOSED TO BE READING 347 00:19:50,920 --> 00:19:52,237 THE BUSINESS SECTION OF A LOCAL PAPER. 348 00:19:52,261 --> 00:19:54,340 WHEN? TOMORROW NIGHT, 7:00. 349 00:19:54,364 --> 00:19:56,202 WHERE? 350 00:19:56,226 --> 00:19:58,298 PARIS. 351 00:20:05,505 --> 00:20:07,552 [ FOOTSTEPS ] 352 00:20:07,576 --> 00:20:09,685 PLEASE TELL ME MY COUNTERMISSION IS TO GRAB KHASINAU. 353 00:20:09,709 --> 00:20:11,556 IT'S NOT. WELL, IT SHOULD BE. 354 00:20:11,580 --> 00:20:12,858 I'M GOING TO BE THIS CLOSE TO HIM, 355 00:20:12,882 --> 00:20:14,360 AND NOBODY WANTS ME TO TAKE HIM INTO CUSTODY? 356 00:20:14,384 --> 00:20:16,822 SD-6 MUST NOT GET THE RAMBALDI DOCUMENT. 357 00:20:16,846 --> 00:20:18,863 NOW, IN TRANSIT TO YOUR EXTRACTION POINT, 358 00:20:18,887 --> 00:20:21,966 YOU'LL REPLACE WHAT DIXON TOOK FROM THE VAULT WITH THESE. 359 00:20:21,990 --> 00:20:23,928 THAT'S IT? JUST SWITCH THE PAGES? 360 00:20:23,952 --> 00:20:25,355 YES. THESE ARE COUNTERFEIT. 361 00:20:27,396 --> 00:20:30,505 DO YOU HAVE ANY QUESTIONS ABOUT THE MISSION? 362 00:20:30,529 --> 00:20:31,701 NO, I DO NOT. 363 00:20:33,532 --> 00:20:36,210 VAUGHN, WHAT'S GOING ON? 364 00:20:36,234 --> 00:20:37,513 NOTHING. DO YOU HAVE ANY QUESTIONS? 365 00:20:37,537 --> 00:20:39,844 YES, I WANT TO KNOW WHAT'S GOING ON WITH YOU. 366 00:20:39,868 --> 00:20:43,248 YOU'RE ACTING... WELL, NOT LIKE YOURSELF. 367 00:20:43,272 --> 00:20:44,689 I'M FINE, BUT I SHOULD GO. 368 00:20:44,713 --> 00:20:47,552 UM, GOOD LUCK. 369 00:20:47,576 --> 00:20:50,549 THANKS. 370 00:20:58,688 --> 00:21:01,990 I COULDN'T GO THROUGH THIS WITHOUT YOU. 371 00:21:07,836 --> 00:21:10,500 DR. LEVIN AND I DISCUSSED YOUR PAIN MANAGEMENT. 372 00:21:12,741 --> 00:21:13,972 ARVIN... 373 00:21:16,605 --> 00:21:21,009 I DON'T WANT TO BE HERE IN THE HOSPITAL WHEN... 374 00:21:23,952 --> 00:21:26,786 I WANT TO BE HOME. 375 00:21:28,718 --> 00:21:31,320 PROMISE ME. 376 00:21:32,892 --> 00:21:34,993 I PROMISE. 377 00:21:47,076 --> 00:21:48,813 BONSOIR. BONSOIR. 378 00:21:48,837 --> 00:21:50,980 [ SPEAKING FRENCH ] 379 00:22:05,525 --> 00:22:08,434 [ DETECTOR SQUEALS ] 380 00:22:08,458 --> 00:22:09,999 C'EST MON TéLéPHONE. 381 00:22:12,761 --> 00:22:15,505 TRèS BIEN. MADAME? 382 00:22:21,540 --> 00:22:23,318 [ DETECTOR SQUEALS ] 383 00:22:23,342 --> 00:22:24,350 MADAME? 384 00:22:24,374 --> 00:22:26,421 [ SPEAKS FRENCH ] 385 00:22:26,445 --> 00:22:28,424 OR YOU COULD SAY IT'S A FRIENDSHIP RING, SOMETHING 386 00:22:28,448 --> 00:22:30,324 TO SIGNIFY PLATONIC INTIMACY BETWEEN TWO GIRLS 387 00:22:30,348 --> 00:22:32,527 OR A GUY AND A GIRL, WHICH A LOT OF PEOPLE SAY IS IMPOSSIBLE, 388 00:22:32,551 --> 00:22:34,311 THAT A GUY AND A GIRL WOULD... WE'RE FRIENDS. 389 00:22:35,654 --> 00:22:37,362 RIGHT. 390 00:22:37,386 --> 00:22:39,705 OKAY, THIS ACTUALLY IS A CARDIAC EVENT RECORDER. 391 00:22:39,729 --> 00:22:42,107 NOW, KHASINAU'S VAULT USES BIOMETRIC ACCESS CONTROL... 392 00:22:42,131 --> 00:22:43,708 NO CODE, NO KEY, NOTHING. 393 00:22:43,732 --> 00:22:45,710 SO THIS WILL DETECT HEARTBEAT SIGNATURES... 394 00:22:45,734 --> 00:22:48,013 IN KHASINAU'S CASE, A VERY UNIQUE ONE 395 00:22:48,037 --> 00:22:49,915 BECAUSE THIS GUY SUFFERS FROM ATRIAL FIBRILLATION. 396 00:22:49,939 --> 00:22:51,976 NOW, WHAT YOU WANT TO DO IS PUT THIS KIND OF ON 397 00:22:52,000 --> 00:22:53,649 OR, YOU KNOW, ON TOP OF HIS THORAX 398 00:22:53,673 --> 00:22:55,880 OR ANYWHERE THAT YOU MIGHT GET A PULSE, 399 00:22:55,904 --> 00:22:58,023 AND THEN IT WILL TRANSMIT THE ECG DATA 400 00:22:58,047 --> 00:22:59,725 TO DIXON'S CELL PHONE, 401 00:22:59,749 --> 00:23:02,927 WHO WILL USE THAT TO FOOL THE BIOMETRIC SENSOR 402 00:23:02,951 --> 00:23:05,114 AND, UH, VOILà. OPEN SESAME. 403 00:23:08,758 --> 00:23:10,466 MERCI. 404 00:23:10,490 --> 00:23:12,767 [ WOMAN SINGING IN FRENCH ] 405 00:23:12,791 --> 00:23:15,724 [ SPEAKING FRENCH ] 406 00:23:23,402 --> 00:23:24,679 TAKE THIS. 407 00:23:24,703 --> 00:23:26,150 WHAT'S THIS? 408 00:23:26,174 --> 00:23:27,783 A TIME-RELEASE METHAMPHETAMINE 409 00:23:27,807 --> 00:23:29,814 TO COUNTERACT THE EFFECTS OF SODIUM PENTOTHAL. 410 00:23:29,838 --> 00:23:32,418 SODIUM PENTOTHAL. LIKE A TRUTH SERUM. 411 00:23:32,442 --> 00:23:34,119 THEY'RE GOING TO GIVE ME THAT? 412 00:23:34,143 --> 00:23:35,561 I WOULD. 413 00:23:35,585 --> 00:23:37,062 GREAT. 414 00:23:37,086 --> 00:23:40,094 DON'T WORRY. I'll BE MONITORING YOU THE WHOLE TIME. 415 00:23:40,118 --> 00:23:42,527 YOU HAVE YOUR COVER STORY STRAIGHT? 416 00:23:42,551 --> 00:23:45,870 THEY'RE GOING TO KILL ME, AREN'T THEY? 417 00:23:45,894 --> 00:23:47,032 IF THEY WANTED THAT, 418 00:23:47,056 --> 00:23:48,504 YOU WOULD HAVE BEEN DEAD LONG AGO. 419 00:23:48,528 --> 00:23:49,735 THEY NEED YOU 420 00:23:49,759 --> 00:23:51,075 BECAUSE YOU CAN PUBLISH THE STORY 421 00:23:51,099 --> 00:23:52,037 AND BECAUSE YOU KNOW SOMEONE 422 00:23:52,061 --> 00:23:53,708 WHO KNOWS ABOUT THE CIRCUMFERENCE. 423 00:23:53,732 --> 00:23:55,511 I WOULDN'T LET YOU DO THIS 424 00:23:55,535 --> 00:23:57,012 IF I THOUGHT THE ODDS WERE IN FAVOR OF YOUR MURDER. 425 00:23:57,036 --> 00:23:58,112 GREAT. 426 00:23:58,136 --> 00:23:59,885 AFTER TONIGHT, 427 00:23:59,909 --> 00:24:02,046 I'll HAVE A RECORDING OF YOUR INTERROGATOR'S VOICE, 428 00:24:02,070 --> 00:24:03,589 POSSIBLY EVEN OF YOUR CONTACT'S, 429 00:24:03,613 --> 00:24:05,419 IF HE'S FOOLISH ENOUGH TO MAKE AN APPEARANCE. 430 00:24:05,443 --> 00:24:06,945 EITHER WAY, WE HAVE A LEAD TO TRACE. 431 00:24:14,452 --> 00:24:16,986 [ JAZZ MUSIC PLAYING ] 432 00:24:26,865 --> 00:24:28,543 AH, MR. SARK. 433 00:24:28,567 --> 00:24:29,544 MR. KHASINAU. 434 00:24:29,568 --> 00:24:31,045 AH. 435 00:24:31,069 --> 00:24:34,049 I HEAR YOU HAD SOME TROUBLES IN DENPASAR. 436 00:24:34,073 --> 00:24:35,920 IT'S GOOD TO HAVE YOU BACK SAFE. 437 00:24:35,944 --> 00:24:36,921 THANK YOU. 438 00:24:36,945 --> 00:24:37,947 PLEASE. 439 00:24:45,815 --> 00:24:47,016 CAN I SEE THE AMPULE? 440 00:24:52,662 --> 00:24:55,139 SHALL WE PROCEED TO MY OFFICE? 441 00:24:55,163 --> 00:24:57,572 MAKE SURE YOU KEEP KHASINAU AT HIS TABLE, 442 00:24:57,596 --> 00:25:00,946 AND IN CASE YOU HAVE ANY THOUGHTS OF WARNING HIM, 443 00:25:00,970 --> 00:25:03,078 I WOULD ADVISE AGAINST IT. 444 00:25:03,102 --> 00:25:06,150 WE'LL BE TAKING PRECAUTIONS. 445 00:25:06,174 --> 00:25:08,483 I TOOK THE LIBERTY OF ORDERING. 446 00:25:08,507 --> 00:25:10,114 YES. 447 00:25:10,138 --> 00:25:11,485 OKAY, GOOD IDEA. 448 00:25:11,509 --> 00:25:13,082 YES, WE CELEBRATE YOUR SUCCESS FIRST. 449 00:25:20,619 --> 00:25:23,152 [ PIANO PLAYING ] 450 00:25:35,263 --> 00:25:40,084 ♪ YOU ♪ 451 00:25:40,108 --> 00:25:47,622 ♪ MADE ME LEAVE MY HAPPY HOME ♪ 452 00:25:47,646 --> 00:25:55,260 ♪ YOU TOOK MY LOVE AND NOW YOU'RE GONE ♪ 453 00:25:55,284 --> 00:26:03,031 ♪ SINCE I FELL FOR YOU ♪ 454 00:26:06,065 --> 00:26:11,275 ♪ MY LIFE ♪ 455 00:26:11,299 --> 00:26:19,299 ♪ BRINGS SUCH MISERY AND PAIN ♪ 456 00:26:19,347 --> 00:26:26,962 ♪ I KNOW I'll NEVER BE THE SAME ♪ 457 00:26:26,986 --> 00:26:34,824 ♪ SINCE I FELL FOR YOU ♪ 458 00:26:37,195 --> 00:26:40,976 ♪ IT'S TOO BAD ♪ 459 00:26:41,000 --> 00:26:45,010 ♪ AND IT'S TOO SAD ♪ 460 00:26:45,034 --> 00:26:50,284 ♪ BUT I'M IN LOVE WITH YOU ♪ 461 00:26:50,308 --> 00:26:52,117 [ DEVICE BEEPING ] 462 00:26:52,141 --> 00:26:53,758 ALMOST GOT IT, SYD. 463 00:26:53,782 --> 00:26:55,320 A COUPLE MORE SECONDS. 464 00:26:55,344 --> 00:27:00,364 ♪ AND THEN YOU SNUBBED ME ♪ 465 00:27:00,388 --> 00:27:03,899 Man: GET IN THE VAN, MR. TIPPIN. 466 00:27:03,923 --> 00:27:05,870 ♪ I'M STILL IN LOVE WITH YOU ♪ 467 00:27:05,894 --> 00:27:08,674 ALL RIGHT, I GOT IT. I'M HEADING TO THE VAULT, SYD. 468 00:27:08,698 --> 00:27:11,736 ♪ I ♪ 469 00:27:11,760 --> 00:27:19,760 ♪ WELL, I-I-I GUESS I'll NEVER SEE THE LIGHT ♪ 470 00:27:21,711 --> 00:27:29,711 ♪ I GET THE BLUES MOST EVERY NIGHT ♪ 471 00:27:29,848 --> 00:27:37,848 ♪ SINCE I FELL FOR YOU ♪ 472 00:27:45,094 --> 00:27:46,972 [ KNOCK ON DOOR ] 473 00:27:46,996 --> 00:27:48,968 [ SPEAKS FRENCH ] UH, NO, NO, NO, NO, NO. 474 00:28:00,249 --> 00:28:02,256 WE HAVE THE YOUNG MAN FROM LOS ANGELES. 475 00:28:02,280 --> 00:28:04,012 MM-HMM. PROCEED. 476 00:28:17,066 --> 00:28:19,999 [ SPEAKING FRENCH ] 477 00:28:41,049 --> 00:28:42,898 WE'RE GOOD, SYD. 478 00:28:42,922 --> 00:28:45,300 I'll MEET YOU OUT BACK IN TWO MINUTES. 479 00:28:45,324 --> 00:28:47,702 YOUR ARM, PLEASE. 480 00:28:47,726 --> 00:28:49,935 SO ARE YOU THE PERSON I'VE BEEN TALKING TO? 481 00:28:49,959 --> 00:28:52,077 HE WILL BE ALONG SHORTLY. 482 00:28:52,101 --> 00:28:53,778 FIRST, WE HAVE QUESTIONS. 483 00:28:53,802 --> 00:28:55,280 WHAT'S THAT, LIKE, SODIUM PENTATHOL? 484 00:28:55,304 --> 00:28:56,410 YES, 485 00:28:56,434 --> 00:29:00,245 SO THAT OUR CONVERSATION WILL GO SMOOTHLY. 486 00:29:00,269 --> 00:29:01,786 TELL ME, MR. TIPPIN, 487 00:29:01,810 --> 00:29:04,343 HOW DID YOU FIND OUT ABOUT THE CIRCUMFERENCE? 488 00:29:07,876 --> 00:29:10,995 I HEARD ABOUT IT. 489 00:29:11,019 --> 00:29:13,297 FROM WHO? 490 00:29:13,321 --> 00:29:15,429 A NAME, MR. TIPPIN. 491 00:29:15,453 --> 00:29:18,362 THE NAME? 492 00:29:18,386 --> 00:29:20,489 OKAY. 493 00:29:33,372 --> 00:29:35,104 AAH! 494 00:29:39,808 --> 00:29:43,158 OH, MY GOD. WHAT THE HELL'S GOING ON? HOW DID YOU GET HERE? 495 00:29:43,182 --> 00:29:45,290 WILL, LISTEN TO ME. HOW DID YOU GET HERE? 496 00:29:45,314 --> 00:29:46,931 WHAT THE HELL'S HAPPENING? WILL! 497 00:29:46,955 --> 00:29:48,156 I WAS FOLLOWING A STORY. 498 00:29:50,118 --> 00:29:51,535 [ MAN YELLING ] WE HAVE TO MOVE. 499 00:29:51,559 --> 00:29:52,892 COME ON. COME ON. 500 00:29:54,363 --> 00:29:56,301 DIXON, I CAN'T GET TO YOU. 501 00:29:56,325 --> 00:29:58,903 I'll SEE YOU AT THE EXTRACTION POINT. 502 00:29:58,927 --> 00:30:00,727 Dixon: COPY THAT. I'll MEET YOU IN 30 MINUTES. 503 00:30:02,800 --> 00:30:03,903 VITOLY! 504 00:30:06,404 --> 00:30:08,877 STOP! 505 00:30:23,422 --> 00:30:25,523 WE'RE GOING OUT THE FRONT! 506 00:30:32,000 --> 00:30:33,362 GET DOWN. OKAY. 507 00:30:44,343 --> 00:30:46,075 COME ON. 508 00:30:54,522 --> 00:30:57,286 WILL! 509 00:30:59,989 --> 00:31:01,606 GET IN! OH, JACK, THANK GOD. 510 00:31:01,630 --> 00:31:02,910 HE CAME HERE WITH YOU?! GET DOWN! 511 00:31:05,463 --> 00:31:07,371 IT'S BRISTOW. I NEED A FULL IDENTITY SWITCH 512 00:31:07,395 --> 00:31:09,244 AND COVER ESCORT, ETA THREE MINUTES. 513 00:31:09,268 --> 00:31:10,514 HOW THE HELL COULD YOU BRING HIM? 514 00:31:10,538 --> 00:31:11,947 FOR HIS PROTECTION, WE SHOULD NOT DISCUSS THIS. 515 00:31:11,971 --> 00:31:13,247 YOU CALL THIS PROTECTING HIM?! 516 00:31:13,271 --> 00:31:14,979 THERE ARE SUPERCEDING CONSIDERATIONS. 517 00:31:15,003 --> 00:31:16,275 WHO THE HELL ARE YOU PEOPLE? 518 00:31:19,448 --> 00:31:22,187 THIS ONE HAS NO FIELD EXPERIENCE. HE NEEDS A MAKEOVER. 519 00:31:22,211 --> 00:31:23,889 GO WITH HIM. IT'S OKAY. 520 00:31:23,913 --> 00:31:25,890 WHICH PART OF THIS IS OKAY? 521 00:31:25,914 --> 00:31:27,091 TAKE OFF YOUR CLOTHES. 522 00:31:27,115 --> 00:31:28,263 WHAT? 523 00:31:28,287 --> 00:31:29,357 NOW. 524 00:31:31,490 --> 00:31:33,338 PAY ATTENTION. 525 00:31:33,362 --> 00:31:35,199 [ SPEAKS FRENCH ] 526 00:31:35,223 --> 00:31:38,273 TOUT SUITE, TOUT SUITE, TOUT SUITE! 527 00:31:38,297 --> 00:31:40,245 YOUR NAME IS PATRICE LaFONT. 528 00:31:40,269 --> 00:31:42,377 YOU WERE BORN IN NANTES, 529 00:31:42,401 --> 00:31:44,408 WHERE YOU LIVED UNTIL YOU WERE 5. 530 00:31:44,432 --> 00:31:46,210 OKAY. 531 00:31:46,234 --> 00:31:48,382 HOW COULD YOU BRING HIM INTO THIS? 532 00:31:48,406 --> 00:31:50,014 I DIDN'T. HE WAS LOOKING INTO DANNY'S DEATH. 533 00:31:50,038 --> 00:31:51,386 SLOANE FOUND OUT. I HAD TO STEP IN 534 00:31:51,410 --> 00:31:53,388 TO KEEP SECURITY SECTION FROM EXECUTING HIM. 535 00:31:53,412 --> 00:31:54,589 WHY DIDN'T YOU TELL ME? 536 00:31:54,613 --> 00:31:56,390 SOMEONE, POSSIBLY IN INTELLIGENCE, 537 00:31:56,414 --> 00:31:58,592 CONTACTED HIM... VERY HIGHLY PLACED. 538 00:31:58,616 --> 00:32:00,364 THEY'VE BEEN STEERING HIM TOWARD SD-6. 539 00:32:00,388 --> 00:32:02,526 THEY TOLD HIM ABOUT ME. THAT'S WHY WE'RE HERE... 540 00:32:02,550 --> 00:32:04,899 PURSUING A LEAD TO TRACK HIS SOURCE. 541 00:32:04,923 --> 00:32:07,232 WELL, NO ONE FROM INTELLIGENCE WAS IN THAT CLUB. 542 00:32:07,256 --> 00:32:09,004 THOSE PEOPLE WHO WERE INTERROGATING WILL... 543 00:32:09,028 --> 00:32:10,205 THEY WORK FOR KHASINAU. 544 00:32:10,229 --> 00:32:14,079 HE WANTS TO BRING DOWN SD-6. 545 00:32:14,103 --> 00:32:16,311 HE TRIED AND FAILED WITH COLE. 546 00:32:16,335 --> 00:32:18,013 ARTICLES IN THE PRESS WOULD BE LESS PAINFUL, 547 00:32:18,037 --> 00:32:19,543 BUT EQUALLY EFFECTIVE. 548 00:32:19,567 --> 00:32:21,485 NONE OF THIS CHANGES THE FACT THAT YOU WERE USING WILL. 549 00:32:21,509 --> 00:32:23,918 HE WAS ALREADY BEING USED. IT'S NO COINCIDENCE 550 00:32:23,942 --> 00:32:26,251 THAT OUT OF ALL THE REPORTERS IN THE WORLD, HE WAS CHOSEN. 551 00:32:26,275 --> 00:32:27,591 WHAT ARE YOU SAYING? 552 00:32:27,615 --> 00:32:29,154 FOR SOME REASON, 553 00:32:29,178 --> 00:32:32,020 KHASINAU IS TRYING TO EXPOSE US. 554 00:32:46,335 --> 00:32:49,113 YOU CANNOT TELL ANYONE ABOUT THIS... 555 00:32:49,137 --> 00:32:50,338 NOT ANYONE. 556 00:32:53,301 --> 00:32:56,404 DO YOU PROMISE ME? 557 00:33:00,548 --> 00:33:01,548 OKAY. 558 00:33:07,385 --> 00:33:09,587 I'll SEE YOU AT HOME. 559 00:33:17,266 --> 00:33:22,407 Emily: THE DANIELS ARE PLANNING TO FLY OUT TO VISIT NEXT WEEK. 560 00:33:22,431 --> 00:33:25,409 I THINK THAT'S A VERY GOOD IDEA, SWEETHEART. 561 00:33:25,433 --> 00:33:28,612 BOLD OF ME TO MAKE PLANS FOR NEXT WEEK, DON'T YOU THINK? 562 00:33:28,636 --> 00:33:30,215 COME ON, HONEY. 563 00:33:30,239 --> 00:33:32,216 ARVIN... 564 00:33:32,240 --> 00:33:33,987 YOU HAVE TO KEEP YOUR SENSE OF HUMOR. 565 00:33:34,011 --> 00:33:36,591 I SUPPOSE I DO. 566 00:33:36,615 --> 00:33:38,463 [ BEEP ] 567 00:33:38,487 --> 00:33:40,264 HONEY? 568 00:33:40,288 --> 00:33:42,266 ARE YOU THERE? 569 00:33:42,290 --> 00:33:45,669 YES, EMILY, I AM. 570 00:33:45,693 --> 00:33:48,433 LISTEN, DARLING, I NEED TO TAKE THIS PHONE CALL. 571 00:33:48,457 --> 00:33:49,774 ALL RIGHT? 572 00:33:49,798 --> 00:33:51,535 SEE YOU SOON, MY LOVE. 573 00:33:51,559 --> 00:33:53,308 YES. 574 00:33:53,332 --> 00:33:56,481 YES, I WILL. 575 00:33:56,505 --> 00:33:58,012 ALAIN. 576 00:33:58,036 --> 00:34:00,145 NICE WORK IN PARIS. 577 00:34:00,169 --> 00:34:04,149 YOU HAVE DEPRIVED KHASINAU OF A VALUABLE PRIZE. 578 00:34:04,173 --> 00:34:05,689 YES, THANK YOU. 579 00:34:05,713 --> 00:34:10,124 THE ALLIANCE HAS DECIDED, 580 00:34:10,148 --> 00:34:13,628 DUE TO YOUR WIFE'S ILLNESS, HER CONDITION, 581 00:34:13,652 --> 00:34:17,802 YOUR REQUEST HAS BEEN APPROVED. 582 00:34:17,826 --> 00:34:19,557 YOUR WIFE WILL BE SPARED. 583 00:34:32,701 --> 00:34:35,479 BASE OPS, THIS IS FREELANCER. 584 00:34:35,503 --> 00:34:36,574 FREELANCER? 585 00:34:50,358 --> 00:34:52,267 SYD. 586 00:34:52,291 --> 00:34:54,269 I WANT TO ASK YOU SOMETHING, 587 00:34:54,293 --> 00:34:56,070 AND I NEED YOU TO GIVE ME A STRAIGHT ANSWER. 588 00:34:56,094 --> 00:34:57,742 OF COURSE. 589 00:34:57,766 --> 00:35:00,274 I KNOW YOUR ARM IS HURT. 590 00:35:00,298 --> 00:35:03,347 HOW'D IT HAPPEN? 591 00:35:03,371 --> 00:35:05,110 I WAS HIKING IN THE SAN JACINTO MOUNTAINS 592 00:35:05,134 --> 00:35:06,510 ABOVE PALM SPRINGS, 593 00:35:06,534 --> 00:35:08,352 AND I LOST MY FOOTING ON A SCREE, 594 00:35:08,376 --> 00:35:10,854 AND I SUDDENLY FOUND MYSELF IN THIS ROCKSLIDE. 595 00:35:10,878 --> 00:35:13,117 I GASHED IT PRETTY BAD. 596 00:35:13,141 --> 00:35:15,459 WELL, YOU SHOULD HAVE TOLD ME. 597 00:35:15,483 --> 00:35:18,423 WE'RE SUPPOSED TO LET EACH OTHER KNOW ABOUT OUR INJURIES. 598 00:35:18,447 --> 00:35:22,891 FULL DISCLOSURE. 599 00:35:46,514 --> 00:35:48,653 SARK MUST HAVE TIPPED OFF KHASINAU. 600 00:35:48,677 --> 00:35:52,197 IT'S THE ONLY WAY TO EXPLAIN WHY HIS MEN CAME AFTER ME. 601 00:35:52,221 --> 00:35:54,658 WELL, THAT COMPLICATION NOTWITHSTANDING, 602 00:35:54,682 --> 00:35:56,461 THE MISSION WAS A SUCCESS. 603 00:35:56,485 --> 00:35:58,303 BUT WE LOST SARK. 604 00:35:58,327 --> 00:36:00,504 WHEN SARK ARRIVED AT THE CLUB 605 00:36:00,528 --> 00:36:03,637 AND KHASINAU'S TEAM FAILED TO DETECT A TRACKING DEVICE, 606 00:36:03,661 --> 00:36:06,340 HE MUST HAVE THOUGHT THAT I WAS BLUFFING. 607 00:36:06,364 --> 00:36:09,874 NOW, THE TRUTH IS THAT I WAS PREPARED FOR SUCH A POSSIBILITY. 608 00:36:09,898 --> 00:36:12,677 WHEN HE ASKED FOR A BOTTLE OF WINE, 609 00:36:12,701 --> 00:36:14,548 I HAD SECURITY SECTION LACE IT 610 00:36:14,572 --> 00:36:18,222 WITH A NONLETHAL DOSE OF A RADIOACTIVE ISOTOPE. 611 00:36:18,246 --> 00:36:20,555 WE HAVE A GEOSYNCHRONOUS SATELLITE IN ORBIT 612 00:36:20,579 --> 00:36:23,528 DESIGNED TO DETECT PARTICLE DECAY. 613 00:36:23,552 --> 00:36:25,784 WE HAVE BEEN TRACKING SARK SINCE HE LEFT THE CLUB. 614 00:36:28,257 --> 00:36:29,794 WHERE IS HE? 615 00:36:29,818 --> 00:36:33,367 HE'S ON A TRANSATLANTIC FLIGHT, HOPEFULLY WITH KHASINAU. 616 00:36:33,391 --> 00:36:36,370 IT'S TOO SOON TO PROJECT HIS DESTINATION, 617 00:36:36,394 --> 00:36:39,843 BUT WHEN HE LANDS, WE'LL VECTOR A TEAM TO HIS POSITION. 618 00:36:39,867 --> 00:36:41,730 THAT'S ALL. YOU CAN GO. 619 00:36:44,402 --> 00:36:46,974 SYDNEY, STAY FOR A MINUTE, WOULD YOU? 620 00:36:49,838 --> 00:36:51,686 EMILY TOLD ME THAT YOU VISITED HER 621 00:36:51,710 --> 00:36:54,258 AT THE HOSPITAL LAST WEEK 622 00:36:54,282 --> 00:36:56,614 AND THAT YOU HAD A NICE CONVERSATION. 623 00:36:58,646 --> 00:37:00,349 YES, WE DID. 624 00:37:02,521 --> 00:37:05,229 I KNOW THAT SOME OF THE THINGS THAT SHE SAID 625 00:37:05,253 --> 00:37:09,474 INDICATED HER AWARENESS OF WHAT WE DO HERE 626 00:37:09,498 --> 00:37:11,535 AND THAT USUALLY, SUCH A BREACH 627 00:37:11,559 --> 00:37:14,408 WOULD PROSCRIBE A DELIBERATE COURSE OF ACTION. 628 00:37:14,432 --> 00:37:18,282 YOU KNOW THAT BETTER THAN ANYONE. 629 00:37:18,306 --> 00:37:21,369 BECAUSE SHE'S NOT LIKELY TO LAST A WEEK... 630 00:37:23,871 --> 00:37:27,445 I WAS ABLE TO SUSTAIN A REPRIEVE. 631 00:37:29,978 --> 00:37:32,226 I'M GLAD. 632 00:37:32,250 --> 00:37:33,957 YES, I KNEW YOU WOULD BE. 633 00:37:33,981 --> 00:37:36,660 THAT'S WHY I WANTED TO THANK YOU 634 00:37:36,684 --> 00:37:40,735 FOR BEING SUCH A GOOD FRIEND TO EMILY... 635 00:37:40,759 --> 00:37:42,931 AND TO ME. 636 00:37:46,295 --> 00:37:49,613 IT WAS YOUR DUTY TO REPORT EMILY TO SECURITY SECTION. 637 00:37:49,637 --> 00:37:51,369 YOU DIDN'T. 638 00:37:53,702 --> 00:37:56,744 AND THAT'S MORE THAN I DID FOR YOU. 639 00:38:00,378 --> 00:38:01,686 Michael: PLEASE TELL ME YOU'RE NOT ACTUALLY. 640 00:38:01,710 --> 00:38:02,986 FEELING SYMPATHY FOR ARVIN SLOANE. 641 00:38:03,010 --> 00:38:05,729 NO. 642 00:38:05,753 --> 00:38:08,262 IT'S JUST THE FIRST TIME I'VE SEEN HIM EXPRESS REGRET 643 00:38:08,286 --> 00:38:10,494 FOR WHAT HE DID TO DANNY. 644 00:38:10,518 --> 00:38:12,497 HE WOULDN'T HESITATE TO KILL YOU 645 00:38:12,521 --> 00:38:15,269 IF HE KNEW WE WERE HAVING THIS CONVERSATION. 646 00:38:15,293 --> 00:38:17,001 YOU'RE RIGHT. 647 00:38:17,025 --> 00:38:19,343 ANYWAY, I READ YOUR DEBRIEF. SO DID DEVLIN. 648 00:38:19,367 --> 00:38:21,706 WE'LL DEAL WITH THE LOSS OF THE RAMBALDI DOCUMENT LATER, 649 00:38:21,730 --> 00:38:23,707 BUT FIRST YOU SHOULD KNOW THAT, UH, 650 00:38:23,731 --> 00:38:26,311 OFFICE OF SECURITIES IS DRAWING UP 651 00:38:26,335 --> 00:38:29,753 A CONTINGENCY PLAN TO KEEP WILL TIPPIN SAFE. 652 00:38:29,777 --> 00:38:31,686 WHAT KIND OF CONTINGENCIES? 653 00:38:31,710 --> 00:38:32,887 WITNESS PROTECTION. 654 00:38:32,911 --> 00:38:34,017 WORST-CASE SCENARIO, RECRUITMENT. 655 00:38:34,041 --> 00:38:35,490 ABSOLUTELY NOT. 656 00:38:35,514 --> 00:38:36,660 SYDNEY, WE HAVE TO COVER EVERYTHING. 657 00:38:36,684 --> 00:38:38,021 I CAN'T BELIEVE I'M HEARING THIS. 658 00:38:38,045 --> 00:38:39,293 HOPEFULLY, IT WON'T COME TO THIS. 659 00:38:39,317 --> 00:38:40,524 YOU'RE NOT BRINGING HIM INTO THIS LIFE. 660 00:38:40,548 --> 00:38:41,965 HE IS IN THIS LIFE NOW, 661 00:38:41,989 --> 00:38:44,669 WHETHER YOU LIKE IT OR NOT. 662 00:38:44,693 --> 00:38:46,671 HE IS MY FRIEND. 663 00:38:46,695 --> 00:38:48,872 HE IS, LIKE, ONE OF MY BEST FRIENDS. 664 00:38:48,896 --> 00:38:50,003 I UNDERSTAND THAT. 665 00:38:50,027 --> 00:38:51,429 NO, YOU DON'T. 666 00:38:54,402 --> 00:38:57,841 YOU GET TO TELL YOUR FRIENDS THAT YOU WORK FOR THE CIA 667 00:38:57,865 --> 00:38:59,383 WHILE I GO HOME 668 00:38:59,407 --> 00:39:01,885 AND LOOK DESPERATELY FOR A TINY MOMENT 669 00:39:01,909 --> 00:39:05,519 THAT I CAN BE HONEST WITH ANYONE ABOUT ANYTHING. 670 00:39:05,543 --> 00:39:10,394 NOW THAT WILL KNOWS THE TRUTH... 671 00:39:10,418 --> 00:39:12,780 HE'S NEVER GOING TO TRUST ME AGAIN. 672 00:39:16,954 --> 00:39:21,104 YOU SHOULD HAVE SEEN HIS FACE IN PARIS. 673 00:39:21,128 --> 00:39:23,707 IT WAS LIKE HE WAS LOOKING AT A STRANGER. 674 00:39:23,731 --> 00:39:25,640 BUT HE WASN'T. 675 00:39:25,664 --> 00:39:27,412 HE WAS LOOKING AT YOU, 676 00:39:27,436 --> 00:39:31,816 MAYBE FOR THE FIRST TIME. 677 00:39:31,840 --> 00:39:33,771 HE WAS LOOKING AT YOU. 678 00:39:49,717 --> 00:39:51,135 WHAT IS THIS PLACE? 679 00:39:51,159 --> 00:39:53,997 WE'RE, LIKE, IN THE MIDDLE OF L.A. 680 00:39:54,021 --> 00:39:56,501 DO YOU HAVE PLACES LIKE THIS EVERYWHERE? 681 00:39:56,525 --> 00:40:00,704 I TOLD YOU NOT TO PURSUE THIS STORY. 682 00:40:00,728 --> 00:40:03,006 I KNOW YOU DID. 683 00:40:03,030 --> 00:40:06,711 DANNY WAS KILLED BECAUSE HE KNEW. 684 00:40:06,735 --> 00:40:08,912 BECAUSE I TOLD HIM. 685 00:40:08,936 --> 00:40:10,985 THEY WERE GOING TO KILL ME, TOO. 686 00:40:11,009 --> 00:40:14,583 THAT'S WHY YOU ASKED FOR MY SISTER'S PASSPORT. 687 00:40:16,985 --> 00:40:21,465 I KNOW THAT YOU HAVE QUESTIONS, AND... 688 00:40:21,489 --> 00:40:23,568 LOOK, I WOULD LIKE TO ANSWER THEM, 689 00:40:23,592 --> 00:40:25,023 BUT I CAN'T. 690 00:40:27,856 --> 00:40:30,974 I AM SO AFRAID THAT YOU KNOW ANYTHING ABOUT ME AT ALL. 691 00:40:30,998 --> 00:40:33,177 I ONLY WENT AFTER THIS STORY BECAUSE OF DANNY. 692 00:40:33,201 --> 00:40:34,738 YOU DIDN'T HAVE ANY ANSWERS 693 00:40:34,762 --> 00:40:36,541 AS TO WHO KILLED THE MAN THAT YOU LOVED, 694 00:40:36,565 --> 00:40:39,783 AND I JUST COULDN'T STAND THAT. 695 00:40:39,807 --> 00:40:41,615 IT BROKE MY HEART. 696 00:40:41,639 --> 00:40:44,849 I WANTED TO HELP. 697 00:40:44,873 --> 00:40:47,691 BUT YOU GOT TO KNOW THIS... 698 00:40:47,715 --> 00:40:49,954 I'M NOT GOING TO ASK YOU A THING. 699 00:40:49,978 --> 00:40:52,827 I AM NOT GOING TO ASK ANYONE ANYTHING. 700 00:40:52,851 --> 00:40:54,729 YOU NEVER HAVE TO WORRY ABOUT THAT. 701 00:40:54,753 --> 00:40:58,532 YOU PROMISE ME, 702 00:40:58,556 --> 00:41:00,664 BECAUSE DANNY JUST LEFT A MESSAGE ON THE MACHINE... 703 00:41:00,688 --> 00:41:03,568 SYD, I PROMISE YOU. 704 00:41:03,592 --> 00:41:06,010 NEVER. 705 00:41:06,034 --> 00:41:09,043 I WAS THINKING ON THE FLIGHT BACK 706 00:41:09,067 --> 00:41:13,077 WHAT YOUR LIFE'S LIKE, 707 00:41:13,101 --> 00:41:15,448 WHAT YOU HAVE TO GO THROUGH, 708 00:41:15,472 --> 00:41:19,823 WHAT YOU'VE HAD TO KEEP FROM YOUR FRIENDS, 709 00:41:19,847 --> 00:41:22,526 HOW HARD THAT MUST BE. 710 00:41:22,550 --> 00:41:25,088 SYD... 711 00:41:25,112 --> 00:41:27,932 I DON'T LOVE YOU BECAUSE OF WHAT YOU DO 712 00:41:27,956 --> 00:41:29,717 OR WHAT YOU DON'T DO. 713 00:41:31,619 --> 00:41:33,698 I JUST LOVE YOU. 714 00:41:33,722 --> 00:41:35,899 ♪ I FEEL LOST ♪ 715 00:41:35,923 --> 00:41:38,242 ♪ SO I'M LOOKING OUT ♪ 716 00:41:38,266 --> 00:41:40,974 ♪ I'M SEARCHING FOR A GUIDING LIGHT ♪ 717 00:41:40,998 --> 00:41:44,548 THANK YOU. 718 00:41:44,572 --> 00:41:47,050 YOU SAVED MY LIFE. 719 00:41:47,074 --> 00:41:50,184 ♪ SO THAT MY SHADOWS WON'T FALL BEHIND ♪ 720 00:41:50,208 --> 00:41:52,916 Man: SIR, MR. SARK HAS LANDED IN GENEVA. 721 00:41:52,940 --> 00:41:55,218 HOW LONG BEFORE YOU CAN HAVE A TEAM IN POSITION? 722 00:41:55,242 --> 00:41:57,762 ONE HOUR. DO WE HAVE AUTHORIZATION TO APPREHEND SARK? 723 00:41:57,786 --> 00:41:59,093 YEAH. 724 00:41:59,117 --> 00:42:02,026 YOU HAVE IT. 725 00:42:02,050 --> 00:42:03,798 HEY, GUYS, IS THERE A FOOD SITUATION? 726 00:42:03,822 --> 00:42:05,028 IS THERE ANY CHANCE, LIKE, 727 00:42:05,052 --> 00:42:06,631 I CAN MAYBE GET SOMETHING TO EAT? 728 00:42:06,655 --> 00:42:09,102 LIKE A BURGER OR SOMETHING? 729 00:42:09,126 --> 00:42:11,135 I'M EASY. 730 00:42:11,159 --> 00:42:12,977 [ KNOCK ON DOOR ] 731 00:42:13,001 --> 00:42:17,041 I AM SORRY TO KEEP YOU BOTH WAITING. 732 00:42:17,065 --> 00:42:18,883 IT'S OKAY, DOCTOR. 733 00:42:18,907 --> 00:42:20,885 AND I APOLOGIZE FOR BEING UNDERPREPARED. 734 00:42:20,909 --> 00:42:22,646 I JUST GOT THE TESTS BACK. 735 00:42:22,670 --> 00:42:25,072 I THOUGHT YOU'D WANT TO KNOW. 736 00:42:27,275 --> 00:42:29,954 HMM. 737 00:42:29,978 --> 00:42:31,925 THE PAIN WE SUSPECTED MIGHT INDICATE 738 00:42:31,949 --> 00:42:33,798 A RECURRENCE OF THE LYMPHOMA 739 00:42:33,822 --> 00:42:36,059 APPEARS TO BE DUE TO THE RAPID REGROWTH 740 00:42:36,083 --> 00:42:39,564 OF YOUR BONE MARROW ELEMENTS. 741 00:42:39,588 --> 00:42:42,867 THAT'S WONDERFUL. 742 00:42:42,891 --> 00:42:44,168 ISN'T IT? 743 00:42:44,192 --> 00:42:45,840 IN FACT, 744 00:42:45,864 --> 00:42:49,874 THE LYMPHOMA CELLS APPEAR TO BE DECREASING SIGNIFICANTLY. 745 00:42:49,898 --> 00:42:53,847 EMILY, YOU'RE ENTERING REMISSION. 746 00:42:53,871 --> 00:42:57,651 NOW, THESE ARE ONLY PRELIMINARY TESTS. 747 00:42:57,675 --> 00:43:00,153 YOUR BLOOD PANELS WILL TELL US MORE, BUT... 748 00:43:00,177 --> 00:43:02,951 ARVIN? 749 00:43:09,918 --> 00:43:12,360 OH, GOD. 750 00:43:16,364 --> 00:43:18,202 [ SOBS ] 751 00:43:18,226 --> 00:43:19,768 OH. 752 00:43:27,335 --> 00:43:29,007 ALPHA TEAM POSITION. 753 00:43:34,682 --> 00:43:36,614 SLOANE WANTS SARK ALIVE. 754 00:43:59,367 --> 00:44:02,046 THERE'S NOTHING HERE BUT MEDICAL EQUIPMENT. 755 00:44:02,070 --> 00:44:05,189 BLOOD BAGS, PUMP... 756 00:44:05,213 --> 00:44:07,014 THE SON OF A BITCH HAD A TRANSFUSION. 757 00:44:15,222 --> 00:44:17,956 [ OFF-HOOK TELEPHONE BEEPING ] 758 00:44:25,764 --> 00:44:27,742 [ KNOCK ON DOOR ] 759 00:44:27,766 --> 00:44:29,744 OH, YEAH. 760 00:44:29,768 --> 00:44:31,239 30 MINUTES OR LESS. 53902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.