Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,060 --> 00:01:25,610
HAGMAN: I'm a poor loom weaver
2
00:01:25,700 --> 00:01:27,650
As many a man knows
3
00:01:27,740 --> 00:01:29,570
I've nowt to eat
4
00:01:29,660 --> 00:01:33,930
and I've wore out my clothes
5
00:01:34,020 --> 00:01:35,770
My gloves they're all broken
6
00:01:35,860 --> 00:01:37,970
and stockings I've none
7
00:01:38,060 --> 00:01:41,210
and thy'd scarce give me tuppence
8
00:01:41,300 --> 00:01:43,890
For all I've got on
9
00:01:43,980 --> 00:01:48,210
Our parish church parson kept telling me long
10
00:01:48,300 --> 00:01:53,570
We'd have better times
if I'd but hold my tongue
11
00:01:53,660 --> 00:01:56,490
But I've holden my tongue
12
00:01:56,580 --> 00:02:00,090
Till I can hardly draw breath
13
00:02:00,180 --> 00:02:05,810
and I think in my heart
they mean to starve us to death
14
00:02:07,580 --> 00:02:09,880
Find the end and get it pieced up.
15
00:02:12,140 --> 00:02:15,010
- What are you doing to him?
- Get back to your bloody loom, West.
16
00:02:15,100 --> 00:02:18,530
- You leave that lad alone.
- Plenty others want your job, lad.
17
00:02:20,860 --> 00:02:23,210
The war's over. Boney's beat.
18
00:02:23,300 --> 00:02:25,680
It's victory, my friends.
19
00:02:27,460 --> 00:02:29,730
What difference will it make to the likes of you?
20
00:02:29,820 --> 00:02:31,570
CROWD: Nothing. Nothing.
21
00:02:31,660 --> 00:02:33,130
The difference
22
00:02:33,220 --> 00:02:36,010
is thousands of bastard soldiers.
23
00:02:36,100 --> 00:02:38,250
CROWD: Aye.
- All crawling the country,
24
00:02:38,340 --> 00:02:40,130
all as poor and desperate as you.
25
00:02:40,220 --> 00:02:42,930
CROWD: Aye.
- Fighting you for jobs.
26
00:02:43,020 --> 00:02:45,450
ALL: Aye.
- Jobs in these stinking mills.
27
00:02:46,540 --> 00:02:49,770
Jobs that won't pay you enough
to put clothes on your backs
28
00:02:49,860 --> 00:02:51,810
and food in your children's mouths.
29
00:02:51,900 --> 00:02:54,010
That's victory, friends!
30
00:02:54,100 --> 00:02:55,610
MAN: Aye, some kind of victory!
31
00:03:05,900 --> 00:03:07,850
(Clears throat)
32
00:03:10,060 --> 00:03:11,810
Sharpe. Major Richard.
33
00:03:11,900 --> 00:03:13,850
Prince of Wales� Own.
34
00:03:15,540 --> 00:03:17,490
Your orders.
35
00:03:26,580 --> 00:03:29,570
- What do you mean, Yorkshire?
- Yorkshire.
36
00:03:29,660 --> 00:03:32,930
Yorkshire. Whither you are to go
to command the Scarsdale Yeomanry.
37
00:03:33,020 --> 00:03:34,770
But I�ve got business here.
38
00:03:34,860 --> 00:03:36,690
- Your business must wait.
- It can't!
39
00:03:36,780 --> 00:03:38,930
You go to Yorkshire,
40
00:03:39,020 --> 00:03:42,170
or you go to Tasmania,
in command of a convict ship,
41
00:03:42,260 --> 00:03:47,250
which is where you would have gone
had not your friends put in a word for you.
42
00:03:47,340 --> 00:03:50,490
My friends?! What friends?
43
00:03:54,460 --> 00:03:56,010
Bad news?
44
00:03:56,100 --> 00:03:58,970
I'm sent to bloody Yorkshire
to command some bloody yeomanry.
45
00:03:59,060 --> 00:04:01,250
Yorkshire? That's nice. It'll be a homecoming.
46
00:04:01,340 --> 00:04:04,090
I�ve done without Yorkshire for 20 years.
I don't want it now.
47
00:04:04,180 --> 00:04:07,850
- Don't think you're coming. You're going home.
- Maybe I should see you settled.
48
00:04:07,940 --> 00:04:09,490
I'm not getting settled.
49
00:04:09,580 --> 00:04:11,530
I'll stay as long as I must and come back
50
00:04:11,620 --> 00:04:14,890
to find my money and my wife
and the bastard that stole them.
51
00:04:14,980 --> 00:04:16,730
But you, Pat, you're going home.
52
00:04:16,820 --> 00:04:19,890
Of course I am. Sure.
Who's there to fight in Yorkshire?
53
00:04:19,980 --> 00:04:21,930
Englishmen, I suppose.
54
00:04:22,020 --> 00:04:24,370
Oh. Not all bad news, then?
55
00:04:28,100 --> 00:04:31,290
But no-one visits us, John.
We are left quite alone.
56
00:04:31,380 --> 00:04:33,330
It will take time.
57
00:04:33,420 --> 00:04:35,770
Society moves precious slow
58
00:04:35,860 --> 00:04:37,810
and you're new to town.
59
00:04:37,900 --> 00:04:39,850
But you are not new, John.
60
00:04:39,940 --> 00:04:42,400
You could do more to introduce me.
61
00:04:45,060 --> 00:04:47,690
- Are you ashamed of me?
- Hush, my dear.
62
00:04:52,940 --> 00:04:54,890
Lady Anne. Good morning.
63
00:04:54,980 --> 00:04:56,930
Good morning, sir.
64
00:04:57,020 --> 00:05:00,090
- Mrs. Sharpe.
- I do not know your companion, Anne.
65
00:05:00,180 --> 00:05:03,370
Count von Selznick. Lord Rossendale.
66
00:05:06,100 --> 00:05:09,330
The Count has expressed a desire
to meet your husband, Mrs. Sharpe.
67
00:05:09,420 --> 00:05:12,330
He too is a veteran of Spain.
68
00:05:12,420 --> 00:05:14,690
Will we find Major Sharpe at home?
69
00:05:15,780 --> 00:05:18,730
Sadly, Major Sharpe
has been posted to the North.
70
00:05:18,820 --> 00:05:23,010
But you and the Count
are welcome to call at any time, Lady Anne.
71
00:05:23,100 --> 00:05:25,050
Of course.
72
00:05:25,140 --> 00:05:27,090
Good day... John.
73
00:05:27,180 --> 00:05:28,530
Anne.
74
00:05:58,580 --> 00:06:00,530
Maybe we should just surrender.
75
00:06:15,060 --> 00:06:16,810
YEOMAN: Major Sharpe?
76
00:06:16,900 --> 00:06:19,850
- Yes.
- Welcome to Yorkshire.
77
00:06:19,940 --> 00:06:23,370
Captain George Wickham at your service.
78
00:06:23,460 --> 00:06:25,210
At yours, sir.
79
00:06:25,300 --> 00:06:28,570
- That was pretty horsemanship.
- Scarsdale Yeomanry trains hard.
80
00:06:28,660 --> 00:06:31,730
- You must be Sergeant Major Harper.
- I am he, sir.
81
00:06:31,820 --> 00:06:34,850
We would be honored to escort you
the last few miles, gentlemen.
82
00:06:34,940 --> 00:06:36,690
Keighley is about 20 minutes off.
83
00:06:36,780 --> 00:06:39,770
You can bathe, put on your best,
for dinner with Sir Willoughby.
84
00:06:40,860 --> 00:06:42,450
We're wearing our best.
85
00:06:43,540 --> 00:06:45,490
It's no matter, I'm sure.
86
00:07:06,780 --> 00:07:08,650
How did you know we were coming, sir?
87
00:07:08,740 --> 00:07:11,490
Scouts, Mr. Harper.
A prerequisite of any effective force.
88
00:07:11,580 --> 00:07:13,210
Wouldn't you say, Major Sharpe?
89
00:07:13,300 --> 00:07:17,130
Would they be the same scouts that have
been following us for the past two miles?
90
00:07:17,220 --> 00:07:19,170
- What?
- How many?
91
00:07:19,260 --> 00:07:22,290
- Two on either side of us and one ahead.
- What are you talking about?
92
00:07:22,380 --> 00:07:25,050
Musket. The broken oak tree branch at 60 yards.
93
00:07:26,420 --> 00:07:27,810
Got him.
94
00:07:30,940 --> 00:07:33,610
Take the right, Pat!
95
00:07:58,620 --> 00:07:59,890
(Horse whinnies)
96
00:08:32,860 --> 00:08:35,320
No luck. The woods are too damn thick.
97
00:08:35,420 --> 00:08:38,170
I take it he isn't one of your scouts, Wickham.
98
00:08:38,260 --> 00:08:39,810
They were brigands.
99
00:08:39,900 --> 00:08:42,810
Highwaymen. The country's full of them.
100
00:08:42,900 --> 00:08:46,130
So, you see,
your time in Yorkshire will not all be spent
101
00:08:46,220 --> 00:08:49,920
- hunting and fishing. Major Sharpe.
- Is that right?
102
00:08:50,020 --> 00:08:52,290
They're not very successful highwaymen.
103
00:08:54,260 --> 00:08:56,370
- To judge by the hook of this one.
- Whatever.
104
00:08:56,460 --> 00:08:58,410
'Tis one less to hang.
105
00:08:58,500 --> 00:09:02,330
We should continue.
Sir Willoughby does not like to be kept waiting.
106
00:09:14,020 --> 00:09:15,610
WICKHAM: Sir Willoughby.
107
00:09:15,700 --> 00:09:17,450
- May I introduce�
- I know who it is!
108
00:09:17,540 --> 00:09:20,930
Sharpe! The worst-dressed bugger in England.
109
00:09:21,020 --> 00:09:23,320
That's what they told me. And I thank them for it.
110
00:09:23,420 --> 00:09:27,570
What's the point of having a fancy uniform
if you haven't got a man inside it, eh, Wickham?
111
00:09:27,660 --> 00:09:31,130
- What indeed, Sir Willoughby?
- What indeed, Sir Willoughby.
112
00:09:31,220 --> 00:09:35,490
How do you manage to be so damn polite
and so damn rude at the same time?
113
00:09:35,580 --> 00:09:37,530
It must be all that blue blood, eh, Sharpe?
114
00:09:37,620 --> 00:09:39,530
Indeed, Sir Willoughby.
115
00:09:39,620 --> 00:09:41,490
Ah. Touch�, Sharpe.
116
00:09:41,580 --> 00:09:43,330
Touch�.
117
00:09:43,420 --> 00:09:46,010
I heard you had a skirmish already.
Right, Wickham?
118
00:09:46,100 --> 00:09:49,370
If it wasn't for Major Sharpe,
I doubt I would be here, Sir Willoughby.
119
00:09:49,460 --> 00:09:51,010
Mixed blessing, eh, Sharpe?
120
00:09:51,100 --> 00:09:53,210
Mixed blessing.
121
00:09:53,300 --> 00:09:54,970
No offence, George.
122
00:09:55,060 --> 00:09:57,010
No offence.
123
00:09:58,060 --> 00:10:00,210
Nice to have a real soldier with us at last, eh?
124
00:10:00,300 --> 00:10:03,050
Put the fear of God into that thieving scum.
125
00:10:03,140 --> 00:10:05,730
Welcome to my humble home, Sharpe.
126
00:10:05,820 --> 00:10:08,570
I built it myself and I�ve regretted it ever since.
127
00:10:08,660 --> 00:10:10,610
It cost a fortune to build
128
00:10:10,700 --> 00:10:12,570
and it costs even more to heat!
129
00:10:17,540 --> 00:10:19,170
The war spoiled them.
130
00:10:19,260 --> 00:10:21,210
Wages went up and up.
131
00:10:21,300 --> 00:10:23,250
They grew fat and idle.
132
00:10:23,340 --> 00:10:25,090
A question of demand, you see?
133
00:10:25,180 --> 00:10:27,610
Uniforms for you soldier boys, et cetera.
134
00:10:27,700 --> 00:10:30,450
Now we're all struggling
to keep our heads above water.
135
00:10:30,540 --> 00:10:33,650
But instead of buckling down, they're fighting us.
136
00:10:33,740 --> 00:10:35,970
Have you heard of the machine-breakers?
137
00:10:36,060 --> 00:10:38,010
I have not.
138
00:10:38,100 --> 00:10:40,810
Machine-breakers. Mill-burners.
139
00:10:40,900 --> 00:10:45,410
They believe the machines will destroy
their livelihoods. So, they destroy the machines.
140
00:10:45,500 --> 00:10:48,730
Lord Stanwyck
has already suffered several attacks.
141
00:10:48,820 --> 00:10:51,570
They'll not drive me under yet. I'll outsmart 'em.
142
00:10:51,660 --> 00:10:53,570
I�ve got a steam engine
143
00:10:53,660 --> 00:10:55,210
coming from Bolton.
144
00:10:55,300 --> 00:10:57,680
It does the work of 60 horses.
145
00:10:57,780 --> 00:10:59,570
It'll give you a bit of competition, eh, Parfitt?
146
00:10:59,660 --> 00:11:02,810
I welcome competition, Percy, I welcome it.
Machines mean progress.
147
00:11:02,900 --> 00:11:04,770
They mean we can make cheaper cotton.
148
00:11:04,860 --> 00:11:06,970
Produce more. Export more.
149
00:11:07,060 --> 00:11:09,010
Wealth through progress.
150
00:11:09,100 --> 00:11:11,560
Not through burning my mills and Sir Percy's.
151
00:11:11,660 --> 00:11:14,810
Keep the mills safe, Sharpe.
152
00:11:14,900 --> 00:11:16,850
Keep Sir Percy in business.
153
00:11:16,940 --> 00:11:19,370
- Now. That's your job.
WICKHAM: And when we can.
154
00:11:19,460 --> 00:11:21,210
Teach the scum a lesson to remember.
155
00:11:21,300 --> 00:11:23,600
SIR PERCY: By your accent.
156
00:11:23,700 --> 00:11:25,210
You're a local man, Sharpe.
157
00:11:25,300 --> 00:11:26,520
I am, sir.
158
00:11:26,620 --> 00:11:29,530
Where from, man? Keighley? Skipton?
159
00:11:29,620 --> 00:11:32,650
- Where?
- I don't clearly know, sir. I'm an orphan.
160
00:11:33,780 --> 00:11:35,730
Don't apologize for it, Richard.
161
00:11:37,620 --> 00:11:39,330
- I don't.
- I'm glad to hear so. Son.
162
00:11:39,420 --> 00:11:41,370
Hardly your doing, was it?
163
00:11:41,460 --> 00:11:43,370
I might have been one myself.
164
00:11:43,460 --> 00:11:46,170
Oh, Lord! Not this again, Willoughby.
165
00:11:46,260 --> 00:11:48,210
I speak as I find, Percy.
166
00:11:49,780 --> 00:11:52,850
Them streets raised me, Richard.
Not any parents.
167
00:11:52,940 --> 00:11:55,500
Age of eight I was selling scrap from a barrow.
168
00:11:55,580 --> 00:11:57,770
Age of 14. I had 12 barrows.
169
00:11:57,860 --> 00:12:01,610
And I was paying my mother a respectable wage
to push one for herself.
170
00:12:01,700 --> 00:12:03,650
Look at me now.
171
00:12:03,740 --> 00:12:07,490
Rattling around in this draughty old pile,
like a pea in a piss pot.
172
00:12:07,580 --> 00:12:09,210
And look at yourself, Richard.
173
00:12:10,300 --> 00:12:13,090
Orphan boy. Became a Major.
174
00:12:13,180 --> 00:12:15,530
And took the Froggy eagle at Vitoria.
175
00:12:15,620 --> 00:12:19,320
- Now, that is what I call progress.
WICKHAM: Talavera.
176
00:12:19,420 --> 00:12:22,370
Major Sharpe took the eagle at Talavera.
177
00:12:22,460 --> 00:12:24,690
PARFITT: Talavera, then.
178
00:12:24,780 --> 00:12:26,930
Foreign doings. It's all one to me.
179
00:12:27,020 --> 00:12:28,970
It's not all one to me, Parfitt.
180
00:12:29,060 --> 00:12:31,290
I lost a son at Talavera.
181
00:12:32,380 --> 00:12:34,760
Died of wounds received.
182
00:12:34,860 --> 00:12:37,160
Both legs shot off.
183
00:12:37,260 --> 00:12:39,210
He wrote to me after the battle.
184
00:12:39,300 --> 00:12:41,250
He didn't talk about himself.
185
00:12:42,420 --> 00:12:44,210
He talked about Sharpe.
186
00:12:45,780 --> 00:12:47,730
Apple of my eye.
187
00:12:49,900 --> 00:12:51,450
To you, Sharpe.
188
00:12:53,420 --> 00:12:54,970
Thank you, sir.
189
00:13:02,620 --> 00:13:04,570
I will try hearts.
190
00:13:04,660 --> 00:13:07,730
A suit you have become expert in, John.
191
00:13:09,340 --> 00:13:11,490
How is Mrs. Sharpe, by the way?
192
00:13:12,580 --> 00:13:14,330
She is well.
193
00:13:14,420 --> 00:13:17,890
Major Sharpe will be happy to hear
you take good care of her.
194
00:13:20,260 --> 00:13:22,210
I see Sharpe still intrigues you, Anne.
195
00:13:24,100 --> 00:13:26,250
I'm always intrigued by what he will do.
196
00:13:27,340 --> 00:13:31,090
I have seen how implacable he is
in achieving his ends,
197
00:13:31,180 --> 00:13:33,610
whatever they may be.
198
00:13:33,700 --> 00:13:35,330
What does Sharpe do in the North?
199
00:13:35,420 --> 00:13:38,130
I have heard he commands a yeomanry.
200
00:13:38,220 --> 00:13:41,530
The Scarsdale Yeomanry.
Raised by Willoughby Parfitt.
201
00:13:41,620 --> 00:13:43,920
Parfitt?! The barrow boy?!
202
00:13:44,020 --> 00:13:48,880
He has his own yeomanry?
Isn�t that the height of pretension?
203
00:13:50,260 --> 00:13:53,210
He proposed to me once, you know?
Regretfully, I could not accept.
204
00:13:53,300 --> 00:13:55,650
Just think...
205
00:13:55,740 --> 00:14:00,290
If I had, I could have raised my own yeomanry
and got you to command it!
206
00:14:00,380 --> 00:14:05,610
You would have looked so much better
than Sharpe, don't you think... Johnny?
207
00:14:05,700 --> 00:14:07,650
I...
208
00:14:09,660 --> 00:14:10,930
Spades.
209
00:14:11,020 --> 00:14:12,970
I will try spades.
210
00:14:18,420 --> 00:14:20,370
So, how do you find Yorkshire, Pat?
211
00:14:20,460 --> 00:14:24,210
Well, they do have an awful way
of massacring the English language.
212
00:14:24,300 --> 00:14:25,850
(Sharpe laughs)
213
00:14:25,940 --> 00:14:27,650
PARFITT: What do you think of him?
214
00:14:27,740 --> 00:14:29,690
Rides like a peasant.
215
00:14:29,780 --> 00:14:31,730
Dresses like a peasant.
216
00:14:32,820 --> 00:14:34,770
Eats like a peasant.
217
00:14:34,860 --> 00:14:36,810
Fights like the devil.
218
00:14:38,660 --> 00:14:40,610
He's a match for you, then, is he?
219
00:14:44,100 --> 00:14:46,050
He's rough.
220
00:14:46,140 --> 00:14:48,090
But rough's what's needed.
221
00:14:50,380 --> 00:14:52,330
He can be cock on his own dung heap.
222
00:14:55,340 --> 00:14:57,290
Fiddler plays nearby
223
00:15:06,980 --> 00:15:08,930
(Public house falls silent)
224
00:15:16,820 --> 00:15:19,050
- Ben Anold?
- Aye.
225
00:15:19,140 --> 00:15:21,890
I'm Sergeant Major Harper.
This is Major Sharpe.
226
00:15:21,980 --> 00:15:25,680
Formerly of the Prince of Wales' Own
Volunteers, now with the Scarsdale Yeomanry.
227
00:15:25,780 --> 00:15:27,810
We have the honor of being billeted with you.
228
00:15:27,900 --> 00:15:32,530
Ain't I lucky? Who pays for your bed?
229
00:15:32,620 --> 00:15:34,570
King George of England.
230
00:15:34,660 --> 00:15:36,610
The mad one? Or the fat one?
231
00:15:37,700 --> 00:15:39,330
Whichever one takes your fancy.
232
00:15:39,420 --> 00:15:40,970
Neither does.
233
00:15:41,060 --> 00:15:43,010
And neither do you.
234
00:15:44,180 --> 00:15:47,290
Bed, board and beer.
235
00:15:47,380 --> 00:15:49,330
And a bit of respect,
236
00:15:49,420 --> 00:15:51,170
you piece of English arse.
237
00:15:51,260 --> 00:15:52,570
MAN: What's going on?
238
00:15:52,660 --> 00:15:54,610
(Laughter)
239
00:16:00,660 --> 00:16:03,010
So, this is the place you were bon in, then?
240
00:16:04,900 --> 00:16:06,450
Conceived, maybe.
241
00:16:06,540 --> 00:16:09,450
Nice. Maybe they'll put up a statue to you.
242
00:16:09,540 --> 00:16:11,090
Yeah...
243
00:16:11,180 --> 00:16:13,130
Dick Sharpe. Bastard.
244
00:16:13,220 --> 00:16:15,170
I don't think so.
245
00:16:17,740 --> 00:16:19,770
I'm off for a breath of fresh air, Pat.
246
00:16:19,860 --> 00:16:24,330
Yeah. Well. I'm going to stay here and
make sure no harm comes to this young lady.
247
00:16:24,420 --> 00:16:27,130
Oh. That's very gentlemanly of you, Pat.
248
00:16:27,220 --> 00:16:28,440
Miss.
249
00:16:28,540 --> 00:16:30,490
Why don't you sit down?
250
00:16:39,140 --> 00:16:41,090
(Dogs bark in the distance)
251
00:17:30,980 --> 00:17:32,370
Matt Truman.
252
00:17:34,060 --> 00:17:36,010
Hello, Dick.
253
00:17:38,940 --> 00:17:40,490
Friends, eh?
254
00:18:03,260 --> 00:18:04,970
I wouldn't, if I were you.
255
00:18:05,060 --> 00:18:06,930
Let go.
256
00:18:07,020 --> 00:18:09,210
Good evening, Major.
257
00:18:09,300 --> 00:18:11,650
Good evening, Dan.
258
00:18:11,740 --> 00:18:13,610
Have I to blow a lump off him for you?
259
00:18:14,820 --> 00:18:16,770
No.
260
00:18:17,860 --> 00:18:21,090
- What are you doing here, Daniel?
- I followed you from t'King's Head.
261
00:18:21,180 --> 00:18:25,050
- No. I mean, what are you doing in Yorkshire?
- Looking for work.
262
00:18:25,140 --> 00:18:27,090
Like t'rest of Wellington's army.
263
00:18:27,180 --> 00:18:29,130
But there in't none.
264
00:18:29,220 --> 00:18:31,170
Then I heard as you were up 'ere.
265
00:18:31,260 --> 00:18:35,530
Aye. Riding round with fat gentlemen,
murdering the poor.
266
00:18:38,220 --> 00:18:40,170
Meet Matthew Truman, Dan.
267
00:18:40,260 --> 00:18:42,090
My childhood friend.
268
00:18:42,180 --> 00:18:45,050
Maybe fate threw us together,
269
00:18:45,140 --> 00:18:47,090
but you were no friend of mine.
270
00:18:47,180 --> 00:18:49,290
You were some troublesome runt then,
271
00:18:49,380 --> 00:18:51,330
same as you are now
272
00:18:52,940 --> 00:18:54,650
This is where I grew up, Dan.
273
00:18:58,740 --> 00:19:00,770
Where Matthew Truman taught me how to fight.
274
00:19:00,860 --> 00:19:02,610
Aye. My mistake.
275
00:19:02,700 --> 00:19:04,570
Otherwise, you might have died there.
276
00:19:04,660 --> 00:19:07,170
Then you wouldn't
be taking Judas silver from the rich
277
00:19:07,260 --> 00:19:10,010
in order to keep down the people
you came from.
278
00:19:10,100 --> 00:19:11,450
Do you want work, Dan?
279
00:19:12,540 --> 00:19:15,970
- I'll find you a place with the yeomanry.
- No, sir.
280
00:19:16,060 --> 00:19:18,620
Nine years I fought.
281
00:19:18,700 --> 00:19:21,530
King and country. For what, eh?
282
00:19:24,500 --> 00:19:26,250
I'm done with bloody uniforms.
283
00:19:26,340 --> 00:19:28,290
As you will.
284
00:19:30,020 --> 00:19:32,400
Go on. Bugger off.
285
00:19:32,500 --> 00:19:35,370
- You think this makes us even?
- No.
286
00:19:35,460 --> 00:19:38,890
You killed my horse, you bastard.
And I still owe you for that.
287
00:19:38,980 --> 00:19:41,610
Here... raggedy man.
288
00:19:42,940 --> 00:19:44,690
You want honest work?
289
00:19:44,780 --> 00:19:46,730
Come with me.
290
00:19:52,380 --> 00:19:54,840
Well, go on. You're not in the bloody army now.
291
00:19:56,180 --> 00:19:58,130
Go back to London, Dick Sharpe.
292
00:19:59,500 --> 00:20:01,450
Back to your lords and ladies.
293
00:20:01,540 --> 00:20:03,370
You'll cause nowt but grief here.
294
00:20:04,460 --> 00:20:06,760
For yourself and for others.
295
00:20:06,860 --> 00:20:08,810
Go back.
296
00:20:19,460 --> 00:20:21,530
(Knock at door)
- Come.
297
00:20:23,020 --> 00:20:26,010
- A letter for you, sir.
- A bill. You mean?
298
00:20:26,100 --> 00:20:28,050
Put it over there.
299
00:20:55,740 --> 00:20:57,090
Jane...
300
00:20:57,180 --> 00:20:59,810
There's plenty of cottages on the estate, Richard.
301
00:20:59,900 --> 00:21:02,460
Why don't you get out of that fleapit
and move into one?
302
00:21:02,540 --> 00:21:06,080
- Do you not have people living in them, sir?
- Oh, idle beggars, all of them.
303
00:21:06,180 --> 00:21:08,810
I can turf them out. You earn your keep, Richard.
304
00:21:08,900 --> 00:21:12,930
And bring your wife down from London,
get some of this Yorkshire air in her lungs.
305
00:21:13,020 --> 00:21:14,970
I don't think she would...
306
00:21:15,060 --> 00:21:17,010
Not used to the soldier's life, eh?
307
00:21:17,100 --> 00:21:19,690
Bond Street and ball gowns, eh?
308
00:21:19,780 --> 00:21:22,850
Well, I'm having one here,
so you can invite her to that.
309
00:21:22,940 --> 00:21:25,370
A ball. A celebration of peace.
310
00:21:25,460 --> 00:21:29,210
Glorious victories, foreign doings, et cetera.
311
00:21:29,300 --> 00:21:31,930
You've got to show
you're doing the gracious thing.
312
00:21:32,020 --> 00:21:34,290
You've got to show you're part of the club.
313
00:21:34,380 --> 00:21:37,450
- Club?
- Yeah. Gentlefolk. Old money.
314
00:21:37,540 --> 00:21:39,530
Sir Percy Stanwyck and his lot.
315
00:21:39,620 --> 00:21:42,690
Can't even piss straight
without having a servant hold it for them.
316
00:21:42,780 --> 00:21:46,210
And don't think they don't want to see me
back down in the gutter. Oh, they do.
317
00:21:46,300 --> 00:21:48,250
The only thing that keeps me up is my money.
318
00:21:48,340 --> 00:21:51,490
And the fact that I'm better than all of them.
The same as you, Richard.
319
00:21:51,580 --> 00:21:54,490
You've shot up beyond your station,
haven't you?
320
00:21:54,580 --> 00:21:57,490
What do you know of Matthew Truman, sir?
321
00:21:57,580 --> 00:21:59,570
What do you know of him?
322
00:21:59,660 --> 00:22:02,120
I heard his name in town, that's all.
323
00:22:03,780 --> 00:22:06,240
Probably because he's got �1,000 on his head.
324
00:22:06,340 --> 00:22:08,450
Do you fancy �1,000, Richard?
325
00:22:08,540 --> 00:22:10,490
Catch the bugger.
326
00:22:10,580 --> 00:22:12,130
What's he done?
327
00:22:12,220 --> 00:22:15,970
What's he not done? He's the worst
rabble-rouser and machine-breaker in the area.
328
00:22:16,060 --> 00:22:18,330
He can shut a mill down
just by appearing in town.
329
00:22:18,420 --> 00:22:20,490
That's the only thing Sir Percy and I agree on.
330
00:22:20,580 --> 00:22:22,410
The best place for him is on the gallows.
331
00:22:22,500 --> 00:22:26,690
You put him there,
I'll double that �1,000, Richard.
332
00:22:27,780 --> 00:22:30,690
This is Saunders. He manages my mills.
333
00:22:30,780 --> 00:22:32,730
He's my eyes and ears in Keighley.
334
00:22:32,820 --> 00:22:34,770
Well, spit it out, man.
335
00:22:34,860 --> 00:22:38,010
A meeting going on in Adcock's ban, sir.
336
00:22:38,100 --> 00:22:41,880
That'll be Truman.
Filling their ears with poison. Where's Wickham?
337
00:22:41,980 --> 00:22:44,280
He sends his compliments.
He's already on his way.
338
00:22:44,380 --> 00:22:45,520
Grand.
339
00:22:45,620 --> 00:22:48,730
Maybe George'll beat you to that �1,000,
Richard.
340
00:22:55,660 --> 00:22:57,410
TRUMAN: Are you hungry, still?
341
00:22:57,500 --> 00:22:59,450
CROWD: Aye!
342
00:22:59,540 --> 00:23:01,890
TRUMAN: Are your children crying in the night?
343
00:23:01,980 --> 00:23:03,930
MAN: We're all bloody crying. Look at us!
344
00:23:04,020 --> 00:23:06,400
TRUMAN: Let me tell you a story to quiet them.
345
00:23:06,500 --> 00:23:08,450
It's the story of a bill.
346
00:23:08,540 --> 00:23:10,490
CROWD MEMBERS: Oh, yeah?
347
00:23:10,580 --> 00:23:13,810
A bill from the Prince of Wales,
presented to Parliament.
348
00:23:13,900 --> 00:23:17,130
WOMAN: Oh. Not him.
- "What sort of a bill is it?" you ask.
349
00:23:17,220 --> 00:23:20,250
One to ease the suffering of his people?
350
00:23:20,340 --> 00:23:22,090
(Laughter)
351
00:23:22,180 --> 00:23:24,050
To show he knows and cares?
352
00:23:24,140 --> 00:23:26,700
WOMAN: The old bugger.
353
00:23:26,780 --> 00:23:28,730
No.
354
00:23:28,820 --> 00:23:30,040
It's a wine bill.
355
00:23:30,140 --> 00:23:31,810
CROWD: For wine?!
356
00:23:31,900 --> 00:23:34,460
A bill for one year's supply of wine.
357
00:23:39,340 --> 00:23:40,890
(Bird call)
358
00:23:40,980 --> 00:23:42,690
"How much is this bill?" you ask.
359
00:23:42,780 --> 00:23:44,290
Well, I�ll tell you.
360
00:23:44,380 --> 00:23:46,680
It's �2,000.
361
00:23:46,780 --> 00:23:48,690
(Scandalized cries)
362
00:23:48,780 --> 00:23:50,930
�2,000.
363
00:23:52,180 --> 00:23:53,930
Now, tell me...
364
00:23:54,020 --> 00:23:57,290
you, who must feed yourselves and your families
on eight shillings a week...
365
00:23:57,380 --> 00:23:58,930
CROWD MEMBERS: Aye!
366
00:23:59,020 --> 00:24:01,930
How many years' labor
would it take to pay this bill?
367
00:24:02,020 --> 00:24:03,770
How many?
368
00:24:03,860 --> 00:24:09,010
100 years from now, you would still be working
and it would still not be paid.
369
00:24:11,860 --> 00:24:13,410
(Bird call)
370
00:24:13,500 --> 00:24:15,450
And so the greed of the few
371
00:24:15,540 --> 00:24:18,210
- adds to the weight of the misery of the many.
- (Bird call)
372
00:24:19,340 --> 00:24:21,800
- And so it will go on...
MAN: The yeomanry's coming!
373
00:24:21,900 --> 00:24:23,850
...until we find one voice
374
00:24:23,940 --> 00:24:26,610
- and stand together...
WOMAN: Get out of here!
375
00:24:39,940 --> 00:24:41,890
(Bird call)
376
00:24:57,980 --> 00:24:59,930
500 acres.
377
00:25:01,260 --> 00:25:03,210
Is that as big as Kent?
378
00:25:03,300 --> 00:25:05,250
No sweetness.
379
00:25:05,340 --> 00:25:07,290
But it is big enough.
380
00:25:08,380 --> 00:25:10,330
Bless Aunt Tabitha.
381
00:25:10,420 --> 00:25:12,770
And now we are rich.
382
00:25:16,580 --> 00:25:18,530
No we can pay off Richard.
383
00:25:19,820 --> 00:25:21,570
Yes.
384
00:25:21,660 --> 00:25:24,040
I suppose we can borrow against�
385
00:25:27,700 --> 00:25:29,650
Yes...
386
00:25:30,980 --> 00:25:34,450
The lawyers advise I travel up at once
to inspect the property.
387
00:25:34,540 --> 00:25:36,490
Then I will come with you.
388
00:25:36,580 --> 00:25:38,650
My love, the journey will be long and arduous.
389
00:25:38,740 --> 00:25:40,690
Arduous?
390
00:25:40,780 --> 00:25:44,730
John, unlike you, I have followed
the English army half across Europe.
391
00:25:46,140 --> 00:25:49,410
I am sorry.
I don't doubt you are a hardier traveler than I.
392
00:25:51,060 --> 00:25:54,290
But I fear the property
may be somewhat neglected and...
393
00:25:54,380 --> 00:25:58,050
we will not be far from where Sharpe is posted.
394
00:26:00,940 --> 00:26:02,690
I thought he was in Yorkshire.
395
00:26:02,780 --> 00:26:06,050
Lancashire and Yorkshire are contiguous,
my dear.
396
00:26:06,140 --> 00:26:08,090
Contiguous...
397
00:26:10,780 --> 00:26:12,530
And I thought we were rid of him.
398
00:26:14,620 --> 00:26:16,970
(Sighs) Yes.
399
00:26:18,060 --> 00:26:20,010
But...
400
00:26:20,100 --> 00:26:23,530
behind every silver lining,
there's a cloud, my love.
401
00:26:26,980 --> 00:26:29,250
Richard would never have thought of that.
402
00:26:31,300 --> 00:26:33,250
Nevertheless...
403
00:26:33,340 --> 00:26:35,290
I am coming with you.
404
00:26:54,060 --> 00:26:56,010
(Bell rings)
405
00:26:57,140 --> 00:26:59,090
- Is this where you?
- Yes.
406
00:27:09,860 --> 00:27:11,810
A fire, alas.
407
00:27:11,900 --> 00:27:14,050
A year after taking over this post, sir.
408
00:27:14,140 --> 00:27:20,650
It's sadly likely that the means
of tracing your mother were destroyed in it.
409
00:27:20,740 --> 00:27:23,300
- (Scream)
- Oi, pack it in. Now.
410
00:27:24,980 --> 00:27:27,090
Sing a song of sixpence
411
00:27:27,180 --> 00:27:29,130
A pocket full of...
412
00:27:34,340 --> 00:27:36,290
I was thinking, sir,
413
00:27:36,380 --> 00:27:39,330
even if we are unsuccessful
at locating the records,
414
00:27:39,420 --> 00:27:42,650
I was wondering
if you might spare the time for an address.
415
00:27:43,820 --> 00:27:46,770
- An address for the children, sir.
- What?
416
00:27:46,860 --> 00:27:48,850
From an old boy, as it were.
417
00:27:48,940 --> 00:27:51,970
One who's made his way in the world.
Who's achieved success.
418
00:27:52,060 --> 00:27:54,570
Even renown. Dare I say.
419
00:27:55,900 --> 00:27:57,650
I think that'd be grand.
420
00:27:57,740 --> 00:28:00,370
You say a few inspiring words
to the poor little bastards
421
00:28:00,460 --> 00:28:02,810
and have them all follow in your footsteps.
422
00:28:02,900 --> 00:28:04,850
Every one a hero.
423
00:28:04,940 --> 00:28:07,400
And have one half of them
poxed and fever-ridden...
424
00:28:07,500 --> 00:28:10,850
- and the other half dead before they're 20.
- (Bell tolls)
425
00:28:10,940 --> 00:28:13,570
It's the best die first...
426
00:28:13,660 --> 00:28:17,200
The ones who stand up bravest.
427
00:28:18,780 --> 00:28:21,530
I came to look at your records,
not make speeches.
428
00:28:23,980 --> 00:28:25,930
(Children play noisily)
429
00:28:46,300 --> 00:28:48,250
I'm sorry.
430
00:28:52,700 --> 00:28:54,450
Richard...
431
00:28:54,540 --> 00:28:56,490
Richard!
432
00:28:56,580 --> 00:28:58,530
'Tis you, in't it?
433
00:28:58,620 --> 00:29:01,610
You remember me, don't you?
Sally. Sally Bunting.
434
00:29:01,700 --> 00:29:04,930
I used to work in t'kitchen.
I used to bring you food, sew your clothes.
435
00:29:05,020 --> 00:29:06,970
You ran away and I stayed here.
436
00:29:08,020 --> 00:29:11,560
I knew you'd come back, Richard.
I just wish it'd been sooner.
437
00:29:11,660 --> 00:29:13,210
Sal?
438
00:29:13,300 --> 00:29:14,730
Bunty?
439
00:29:14,820 --> 00:29:17,930
Bunty, aye. That's what you used to call me.
You and Matthew.
440
00:29:19,620 --> 00:29:21,610
Do you still see Matthew?
441
00:29:21,700 --> 00:29:25,810
Aye, I hear of him. What he does
for the people here. They think he's a hero.
442
00:29:25,900 --> 00:29:27,970
What do you think?
443
00:29:28,060 --> 00:29:31,410
I think he's a hero, too.
You should meet him, Richard.
444
00:29:31,500 --> 00:29:33,450
You could be friends again.
445
00:29:33,540 --> 00:29:36,330
We'll never be friends.
If I meet him, it'll be to arrest him.
446
00:29:36,420 --> 00:29:38,210
Oh, Richard.
447
00:29:38,300 --> 00:29:40,250
(Harper clears throat)
448
00:29:40,340 --> 00:29:42,290
I'm sorry, Sal.
449
00:29:42,380 --> 00:29:44,450
This is my friend, Sergeant Major Harper.
450
00:29:44,540 --> 00:29:47,170
- Pat, Miss Sally Bunting.
- Pleased to meet you, ma'am.
451
00:29:48,260 --> 00:29:50,610
(Sighs) Oh, Sharpe and Sergeant Harper.
452
00:29:50,700 --> 00:29:53,530
Mr. Whitbread
used to read from t'papers about you.
453
00:29:53,620 --> 00:29:55,050
Vitoria, Talavera,
454
00:29:55,140 --> 00:29:57,090
Badajoz. Sahamanca.
455
00:29:57,180 --> 00:29:58,930
I didn't know we made the papers.
456
00:29:59,020 --> 00:30:01,090
Well, you'd have to read for that, Pat.
457
00:30:01,180 --> 00:30:04,130
You see, he's a cruel, mocking man,
Miss Bunting.
458
00:30:05,740 --> 00:30:09,970
And me after carrying him safe and sound
through all the blood and slaughter.
459
00:30:10,060 --> 00:30:11,410
So, you're still here.
460
00:30:11,500 --> 00:30:14,210
Aye. I'm matron now.
461
00:30:15,300 --> 00:30:17,010
Why did you come back, Richard?
462
00:30:17,100 --> 00:30:18,850
To find out who put me here.
463
00:30:18,940 --> 00:30:20,890
Oh, the fire, it...
464
00:30:20,980 --> 00:30:23,490
There might be some other ways.
465
00:30:23,580 --> 00:30:25,880
I could try to find out for you.
466
00:30:25,980 --> 00:30:27,730
It'd be no trouble, Richard.
467
00:30:27,820 --> 00:30:29,770
Thank you, Sally.
468
00:30:34,380 --> 00:30:37,490
You know, he doesn't deserve either of us, miss.
469
00:30:37,580 --> 00:30:39,330
Come on, you lot.
470
00:30:39,420 --> 00:30:41,370
Go on. Move yourself.
471
00:30:41,460 --> 00:30:43,410
And you, little bugger, move it.
472
00:30:48,820 --> 00:30:51,050
I�ve taken your lady some rum punch, sir.
473
00:30:51,140 --> 00:30:54,890
- What lady?
- She was fatigued after the long journey.
474
00:30:54,980 --> 00:30:58,730
I offered her the best parlor,
but she desired your quarters, sir.
475
00:30:58,820 --> 00:31:01,650
Please call if you need anything more, sir.
476
00:31:06,740 --> 00:31:08,170
Major Sharpe.
477
00:31:08,260 --> 00:31:09,810
My Lady
478
00:31:09,900 --> 00:31:11,850
Are you surprised to see me?
479
00:31:11,940 --> 00:31:13,370
I am.
480
00:31:14,460 --> 00:31:17,250
And... pleased, I trust?
481
00:31:18,300 --> 00:31:19,930
Why are you here, ma'am?
482
00:31:20,020 --> 00:31:21,970
This room, Richard...
483
00:31:23,060 --> 00:31:25,690
Not the most... commodious.
484
00:31:27,460 --> 00:31:29,410
Why are you here, my lady?
485
00:31:29,500 --> 00:31:31,850
I am concerned for you. Why else?
486
00:31:33,300 --> 00:31:35,250
Why are you concerned for me?
487
00:31:35,340 --> 00:31:38,880
Well, for one,
your wife is being tupped by another man.
488
00:31:38,980 --> 00:31:41,250
I know about Rossendale.
489
00:31:41,340 --> 00:31:43,290
He was your friend, I thought.
490
00:31:43,380 --> 00:31:45,330
He was
491
00:31:47,220 --> 00:31:49,680
You have not come this far only to tell me this.
492
00:31:49,780 --> 00:31:51,730
Perhaps...
493
00:31:51,820 --> 00:31:53,770
I came only to see you.
494
00:31:54,860 --> 00:31:56,810
I do not believe so.
495
00:31:57,980 --> 00:31:59,930
My Lady could have anyone she chose.
496
00:32:01,020 --> 00:32:04,850
My lady chose once
and the man she chose was looking elsewhere.
497
00:32:06,180 --> 00:32:08,130
Do you know why you are here?
498
00:32:09,300 --> 00:32:11,170
It was orders. Why else should I be?
499
00:32:11,260 --> 00:32:13,210
- It was Rossendale.
- Rossendale?
500
00:32:13,300 --> 00:32:15,250
Why should?
501
00:32:16,620 --> 00:32:18,570
To get me out of London?
502
00:32:20,420 --> 00:32:22,850
So he can enjoy my money
and my wife in peace.
503
00:32:22,940 --> 00:32:24,890
Richard...
504
00:32:27,180 --> 00:32:29,130
Forget about it now.
505
00:32:36,100 --> 00:32:37,730
I'm sorry.
506
00:32:38,820 --> 00:32:42,810
Have you fallen for another... servant girl,
Major Sharpe?
507
00:32:43,900 --> 00:32:47,650
- There is another woman.
- What is her name?
508
00:32:49,460 --> 00:32:51,010
Lucille.
509
00:32:51,100 --> 00:32:53,050
Lucille Maillot.
510
00:32:53,140 --> 00:32:55,090
She has a farm in Normandy.
511
00:32:56,260 --> 00:32:58,530
- Her brother was killed, so...
- By you?
512
00:33:00,260 --> 00:33:04,690
- Because of me.
- So... you took the farm and you took her.
513
00:33:04,780 --> 00:33:06,730
How chivalrous.
514
00:33:06,820 --> 00:33:08,770
A French girl?
515
00:33:08,860 --> 00:33:12,810
That would go down well at Horse Guards.
516
00:33:12,900 --> 00:33:14,850
The war is over, ma'am.
517
00:33:14,940 --> 00:33:18,330
And you are faithful to Lucille.
518
00:33:19,540 --> 00:33:21,490
How touching.
519
00:33:21,580 --> 00:33:23,650
Lady Anne...
520
00:33:34,660 --> 00:33:37,770
First of all, John, you must get the drive seen to.
521
00:33:37,860 --> 00:33:41,930
Yes. And I will have some ash planted.
And some oaks.
522
00:33:42,020 --> 00:33:43,570
Yes.
523
00:33:43,660 --> 00:33:45,650
So much more elegant.
524
00:34:03,700 --> 00:34:05,850
As I suspected, there is much to be done.
525
00:34:07,940 --> 00:34:09,890
And that is why we are here.
526
00:34:11,140 --> 00:34:13,090
You're early. I didn't expect you!
527
00:34:13,180 --> 00:34:15,130
Who's this woman?
528
00:34:41,020 --> 00:34:44,450
This room could be pretty enough.
It looks south, does it not?
529
00:34:46,260 --> 00:34:47,890
It looks north.
530
00:34:47,980 --> 00:34:49,970
Well... north, then.
531
00:34:50,060 --> 00:34:52,570
It could still be pretty.
532
00:34:54,540 --> 00:34:56,410
How far is Lord Parfitt's house?
533
00:34:56,500 --> 00:34:58,450
Hour's ride.
534
00:34:58,540 --> 00:35:00,450
Not far.
535
00:35:00,540 --> 00:35:03,690
But we cannot go there,
because that is where Richard is.
536
00:35:09,420 --> 00:35:11,370
I don't think...
537
00:35:14,100 --> 00:35:16,480
I don't think we will pay Richard off with this,
John.
538
00:35:16,580 --> 00:35:20,410
Let us not be hasty, Jane. There may be ways.
539
00:35:20,500 --> 00:35:22,450
And until then...
540
00:35:22,540 --> 00:35:24,890
wherever Richard is we cannot show our faces.
541
00:35:24,980 --> 00:35:28,520
And we must run scared from him all our hives.
542
00:35:29,940 --> 00:35:31,690
Is that right?
543
00:35:33,260 --> 00:35:35,610
I will ask Mrs. Trent to light some candles.
544
00:35:44,380 --> 00:35:46,330
(Murmur of conversation)
545
00:35:59,740 --> 00:36:01,690
Look what the cat's dragged in.
546
00:36:04,260 --> 00:36:06,210
Excuse me. Richard!
547
00:36:07,500 --> 00:36:09,610
Richard, lad.
548
00:36:09,700 --> 00:36:11,930
Look happy, man. It's not a damn funeral.
549
00:36:12,020 --> 00:36:14,250
Someone's been asking after you.
550
00:36:20,260 --> 00:36:21,570
Sharpe...
551
00:36:21,660 --> 00:36:23,610
Lady Anne.
552
00:36:23,700 --> 00:36:25,690
Ah. Major Sharpe.
553
00:36:26,780 --> 00:36:27,920
My Lady
554
00:36:28,020 --> 00:36:31,050
Captain Wickham tells me
you've come to teach his men the art of war.
555
00:36:32,660 --> 00:36:35,490
No, I'm... just here, really.
556
00:36:36,580 --> 00:36:38,960
I hope you can make better use of your time
than that.
557
00:36:39,060 --> 00:36:43,330
Perhaps you should ask Captain Wickham
to teach you some of the arts of peace.
558
00:36:43,420 --> 00:36:45,370
Conversation, for example.
559
00:37:00,580 --> 00:37:02,530
Major Sharpe...
560
00:37:02,620 --> 00:37:04,570
I have more news for you.
561
00:37:05,820 --> 00:37:08,280
- What is it, ma'am?
- Don't you dance, Major Sharpe?
562
00:37:08,380 --> 00:37:10,570
No. What is your news?
563
00:37:10,660 --> 00:37:12,610
You should learn. I'm sure...
564
00:37:12,700 --> 00:37:17,090
What's her name? Lucille likes to dance
now and then, don't you think?
565
00:37:17,180 --> 00:37:19,130
Please. Tell me.
566
00:37:19,220 --> 00:37:21,600
Rossendale is here.
567
00:37:21,700 --> 00:37:23,650
Oh, not here.
568
00:37:23,740 --> 00:37:27,210
Nearby. Parfitt says he's been left an estate.
569
00:37:28,300 --> 00:37:30,250
- Is he there now?
- Yes.
570
00:37:30,340 --> 00:37:32,290
And his mistress.
571
00:37:32,380 --> 00:37:34,330
Mrs. Sharpe.
572
00:37:34,420 --> 00:37:36,370
As was.
573
00:37:36,460 --> 00:37:38,410
Jane?
574
00:37:38,500 --> 00:37:40,450
Ma'am? Where is this?
575
00:38:30,380 --> 00:38:32,760
PARFITT: Well done, John.
576
00:38:32,860 --> 00:38:34,810
Pretty stuff, Parfitt!
577
00:38:34,900 --> 00:38:38,410
I'll wager he'd not try it against a soldier.
578
00:38:38,500 --> 00:38:40,450
Wouldn't he, Percy?
579
00:38:40,540 --> 00:38:43,250
By George, Wickham will see any man off.
580
00:38:44,340 --> 00:38:46,050
Even Major Sharpe?
581
00:38:46,140 --> 00:38:48,290
PARFITT: Aye. Even Sharpe.
582
00:38:48,380 --> 00:38:50,330
Why not?
583
00:38:50,420 --> 00:38:51,770
Richard!
584
00:38:53,140 --> 00:38:55,090
Where are you?
585
00:38:55,180 --> 00:38:56,770
Sir, I am not one for...
586
00:38:56,860 --> 00:38:59,850
You ain't afraid of young George,
are you, Richard?
587
00:38:59,940 --> 00:39:02,450
- No, sir.
- Then come on, man.
588
00:39:02,540 --> 00:39:05,000
Teach the young sprig a lesson.
589
00:39:05,100 --> 00:39:08,170
He's a fine swordsman.
He needs no lessons from me, sir.
590
00:39:08,260 --> 00:39:10,290
Then you are afraid, sir.
591
00:39:10,380 --> 00:39:13,530
In my hands, a sword isn't pretty, ma'am. It kills.
592
00:39:13,620 --> 00:39:16,650
We're not asking you to kill anyone, sir.
593
00:39:16,740 --> 00:39:19,090
Oh, try me, Major Sharpe.
594
00:39:19,180 --> 00:39:21,370
You wouldn't even get a touch.
595
00:39:23,420 --> 00:39:25,880
MAN: Come on. Why not?
596
00:39:25,980 --> 00:39:28,360
Very well.
597
00:39:28,460 --> 00:39:30,410
MAN: Oh, splendid.
598
00:39:32,540 --> 00:39:34,490
(Crowd murmurs)
599
00:40:04,820 --> 00:40:06,330
Touch�.
600
00:40:06,420 --> 00:40:07,930
(Scattered applause)
601
00:40:29,300 --> 00:40:32,050
MAN: Oh, well done, sir.
- Well done.
602
00:40:32,140 --> 00:40:34,130
Very well done.
603
00:40:34,220 --> 00:40:38,000
- Ought to be congratulated.
- Where were you at Talavera, sir?
604
00:40:38,100 --> 00:40:40,050
Dancing.
605
00:40:40,140 --> 00:40:42,730
Dancing and flickering. That's where.
606
00:40:43,820 --> 00:40:46,530
Very fine, sir. Very fine.
607
00:40:50,260 --> 00:40:51,930
Silly old fart.
608
00:40:54,740 --> 00:40:56,690
Did you have a good evening?
609
00:40:58,540 --> 00:41:00,090
Rossendale.
610
00:41:00,180 --> 00:41:02,130
He has an estate around here.
611
00:41:02,220 --> 00:41:04,170
- Find it.
- Do you think that's a good idea?
612
00:41:04,260 --> 00:41:06,210
I said, find it.
613
00:41:06,300 --> 00:41:07,930
(Door latch)
614
00:41:13,180 --> 00:41:14,930
- Ooh!
- Sally.
615
00:41:15,020 --> 00:41:17,690
Richard, you should not stay in a place like this.
616
00:41:17,780 --> 00:41:19,530
Nor you, Patrick.
617
00:41:19,620 --> 00:41:21,970
It is godless. Full of foul drink.
618
00:41:22,060 --> 00:41:24,440
- And blasphemy.
- Get off, you filthy bastard.
619
00:41:24,540 --> 00:41:26,090
Jenny, please.
620
00:41:26,180 --> 00:41:30,050
I have tried several times to leave,
but Major Sharpe insists on buying more drink.
621
00:41:30,140 --> 00:41:31,690
Then shame on you, Richard.
622
00:41:31,780 --> 00:41:35,290
I know that Widow Bevan has lodgings.
You must move there. Both of you.
623
00:41:35,380 --> 00:41:38,010
Sally, did you come to tell me something?
624
00:42:00,620 --> 00:42:03,080
5th April. 1812.
625
00:42:03,180 --> 00:42:06,130
The forlorn hope
went through the breach at Badajoz.
626
00:42:08,380 --> 00:42:10,330
We walked on nothing but the dead.
627
00:42:11,740 --> 00:42:13,690
They were so thick on the ground.
628
00:42:16,500 --> 00:42:18,570
Did Mr. Whitbread read you that, Sally?
629
00:42:28,860 --> 00:42:30,210
Rossendale
630
00:42:33,100 --> 00:42:35,690
My dear fellow, I thought you'd never come!
Welcome, sir.
631
00:42:35,780 --> 00:42:38,610
Willoughby. Came as soon as I could.
The new estate, you know?
632
00:42:38,700 --> 00:42:40,450
Oh, yes. George, meet George.
633
00:42:40,540 --> 00:42:43,730
George Wickham. Bossed my yeomanry for me
till your fellow came up.
634
00:42:43,820 --> 00:42:45,770
- Sharpe, you mean?
- That's him.
635
00:42:45,860 --> 00:42:50,170
Not quite the fighter you made him out to be.
George got the better of him last night.
636
00:42:50,260 --> 00:42:52,250
- Ran him ragged.
- You fought Sharpe?
637
00:42:52,340 --> 00:42:54,290
And you beat him?
638
00:42:54,380 --> 00:42:56,450
Easy, sir. Brain, not brawn.
639
00:42:56,540 --> 00:42:59,490
Stop bragging. George. It ain't attractive.
640
00:42:59,580 --> 00:43:04,330
Come in, Rossendale. Tell me all about
this estate you charmed out of your Aunt Tabby.
641
00:43:11,580 --> 00:43:13,730
The house has been somewhat neglected.
642
00:43:13,820 --> 00:43:16,890
But it has a pleasant aspect
and the rooms are... comfortable.
643
00:43:16,980 --> 00:43:19,930
Houses are easy.
If you don't like 'em, you knock 'em down.
644
00:43:20,020 --> 00:43:23,890
How about the land? You've got
plenty of farms paying you rent, I hope.
645
00:43:23,980 --> 00:43:26,850
In fact, no. No, much of the land is rough moor.
646
00:43:26,940 --> 00:43:28,890
But it has promise.
647
00:43:28,980 --> 00:43:31,650
Particularly for the sort of industry
I see around here.
648
00:43:31,740 --> 00:43:33,690
Industry? Is that what you want?
649
00:43:33,780 --> 00:43:37,770
I'm surprised a young gentleman like yourself
would want to dirty his hands in industry.
650
00:43:37,860 --> 00:43:40,210
Others have, Willoughby. Why shouldn't I?
651
00:43:40,300 --> 00:43:42,760
Mills don't grow on trees, you know?
They get built.
652
00:43:42,860 --> 00:43:45,730
They get built by hard cash and hard work.
653
00:43:48,700 --> 00:43:52,090
I believe the land gives me
more than adequate collateral, sir.
654
00:43:53,700 --> 00:43:55,650
See all this, Lord Rossendale?
655
00:43:55,740 --> 00:43:57,690
My library. Latin...
656
00:43:57,780 --> 00:43:59,730
Greek... Homer.
657
00:43:59,820 --> 00:44:02,250
Tacitus. The lot.
658
00:44:03,340 --> 00:44:05,640
You think I built this up book by book?
659
00:44:05,740 --> 00:44:08,330
Ex libris Willoughby Parfitt.
660
00:44:08,420 --> 00:44:09,770
Did I hell!
661
00:44:09,860 --> 00:44:11,810
I bought it off a broke baronet.
662
00:44:11,900 --> 00:44:14,010
The same with my mills.
663
00:44:14,100 --> 00:44:18,570
My first mill took five years to build
and 10 years to make a profit.
664
00:44:18,660 --> 00:44:22,170
I thought.
"I'll be supping with worms before I get rich."
665
00:44:22,260 --> 00:44:25,370
So, I went out and I bought other people's mills.
666
00:44:25,460 --> 00:44:29,080
Aye. And I bought them
even if they didn't want to sell.
667
00:44:29,180 --> 00:44:31,690
Then why did they? Sell.
668
00:44:31,780 --> 00:44:33,810
(Chuckles) There are ways.
669
00:44:33,900 --> 00:44:36,530
And once I�ve got them, I run them better.
670
00:44:36,620 --> 00:44:39,890
Harder. I make the workers work.
If they grumble, there's George here.
671
00:44:39,980 --> 00:44:41,810
Or your man Sharpe
672
00:44:41,900 --> 00:44:43,850
to keep things in order.
673
00:44:43,940 --> 00:44:46,850
Would you like a slice of that pie,
Lord Rossendale?
674
00:44:47,940 --> 00:44:51,250
I'm happy to be part of any enterprise
that shows a quick profit.
675
00:44:51,340 --> 00:44:53,210
In need of cash, eh?
676
00:44:53,300 --> 00:44:56,570
- That's the trouble with London.
- I need cash to pay Sharpe off.
677
00:44:56,660 --> 00:44:58,450
Pay him off? What for?
678
00:45:01,540 --> 00:45:03,290
He abused his wife.
679
00:45:04,380 --> 00:45:06,330
Neglected and beat her.
680
00:45:07,420 --> 00:45:10,930
She could stand no more and she ran away.
I took pity on her.
681
00:45:11,020 --> 00:45:12,970
Pity, eh?
682
00:45:13,060 --> 00:45:14,730
Yes. Pity.
683
00:45:16,820 --> 00:45:21,290
He threatened her and me,
pretending an affection for her he's never shown.
684
00:45:21,380 --> 00:45:24,450
He demanded money for his silence.
685
00:45:24,540 --> 00:45:27,610
I obtained him this commission,
yet he still wants more.
686
00:45:27,700 --> 00:45:29,890
Glad to be of service, Rossendale.
687
00:45:29,980 --> 00:45:31,810
How much cash does Sharpe want?
688
00:45:33,420 --> 00:45:34,850
�10,000.
689
00:45:34,940 --> 00:45:38,250
- This Mrs. Sharpe must be quite something.
- She is.
690
00:45:38,340 --> 00:45:40,090
PARFITT: So...
691
00:45:40,180 --> 00:45:42,810
you sent Sharpe to me to get rid of him.
692
00:45:42,900 --> 00:45:46,130
But your Aunt Tabby goes and dies nearby.
693
00:45:46,220 --> 00:45:48,780
That's damned inconvenient, isn't it?
694
00:45:48,860 --> 00:45:50,970
The coincidence had not struck me, sir.
695
00:45:51,060 --> 00:45:53,360
Of course it hadn't. Of course it hadn't.
696
00:45:53,460 --> 00:45:55,370
Well, John,
697
00:45:55,460 --> 00:45:57,410
Mrs. Sharpe...
698
00:45:57,500 --> 00:46:00,330
What is she like, eh?
699
00:46:07,620 --> 00:46:10,930
WORKER: 'Ey up. Green-jacketed bastards.
700
00:46:15,780 --> 00:46:17,770
Hm. It seems they like us.
701
00:46:18,860 --> 00:46:22,010
Anyway, this lot don't look
as if they need keeping in order.
702
00:46:22,100 --> 00:46:25,450
They look as if they need a meal or a bath.
I don't know why we're bothering.
703
00:46:25,540 --> 00:46:27,690
- I didn't ask you to come.
- Yeah, but I was...
704
00:46:27,780 --> 00:46:29,730
So, if you don't like it, go.
705
00:46:29,820 --> 00:46:31,570
There's nothing keeping you.
706
00:46:31,660 --> 00:46:33,890
I need the pay, so I'm staying, all right?
707
00:46:45,580 --> 00:46:47,050
The war's ended, lads.
708
00:46:47,140 --> 00:46:48,490
God save the King,
709
00:46:48,580 --> 00:46:50,530
et cetera.
710
00:46:50,620 --> 00:46:54,490
Now, we'd hoped, with the war done,
Europe would open up for our goods.
711
00:46:54,580 --> 00:46:58,610
We'd hoped that the ladies of Paris
would be swanning around in fancy smocks
712
00:46:58,700 --> 00:47:00,530
woven by the workers of Keighley.
713
00:47:01,980 --> 00:47:03,810
But it hasn't worked out that way.
714
00:47:03,900 --> 00:47:05,850
For there ain't no money in Paris.
715
00:47:05,940 --> 00:47:07,890
Nor in Madrid.
716
00:47:07,980 --> 00:47:10,130
Nor in Berlin.
717
00:47:10,220 --> 00:47:12,170
Nor in any other damn place.
718
00:47:12,260 --> 00:47:16,570
- Maybe Major Sharpe here took all their money.
WOMAN: I wouldn't be surprised.
719
00:47:16,660 --> 00:47:19,410
Maybe we should ask him. Eh?
720
00:47:19,500 --> 00:47:22,610
Anyway, the thick and the thin of it is
721
00:47:22,700 --> 00:47:24,650
that times are hard.
722
00:47:24,740 --> 00:47:26,290
Choices are hard.
723
00:47:26,380 --> 00:47:28,610
And the choice I�ve had to make is this...
724
00:47:28,700 --> 00:47:30,850
Shall I lay folks off?
725
00:47:30,940 --> 00:47:33,890
ALL: No!
- Or should I cut wages?
726
00:47:33,980 --> 00:47:35,770
ALL: No!
727
00:47:35,860 --> 00:47:38,420
Well, it seems better to me
728
00:47:38,500 --> 00:47:40,650
that all should have less
729
00:47:40,740 --> 00:47:42,610
than some should have none.
730
00:47:45,340 --> 00:47:47,090
So, that's what I�ve chosen.
731
00:47:47,180 --> 00:47:50,410
Weekly wage cut
from eight shillings to seven shillings a week.
732
00:47:50,500 --> 00:47:53,970
- No! You can't do that!
- It comes hard. I know.
733
00:47:54,060 --> 00:47:56,090
But that is the way things are.
734
00:47:56,180 --> 00:47:59,930
I can't hardly support my family on eight shillings.
How can I do it on seven?
735
00:48:00,020 --> 00:48:01,450
ALL: Aye! Aye!
736
00:48:01,540 --> 00:48:03,490
MAN: We're all in the same boat.
737
00:48:03,580 --> 00:48:07,690
I'm sorry, Sam West, but we've just got
to draw our belts tight, that's all.
738
00:48:07,780 --> 00:48:11,010
- I don't see your belt getting tight.
ALL: Aye.
739
00:48:14,460 --> 00:48:16,890
The last thing is this...
740
00:48:18,220 --> 00:48:20,170
I�ve heard tell of meetings in town.
741
00:48:20,260 --> 00:48:23,050
Meetings addressed by a wanted man.
742
00:48:23,140 --> 00:48:25,730
A traitor. A trouble-stirrer.
743
00:48:25,820 --> 00:48:27,650
Matthew Truman.
744
00:48:28,740 --> 00:48:31,810
These meetings are unlawful!
MAN: If we had decent wages...
745
00:48:31,900 --> 00:48:36,050
If there are any more,
Major Sharpe and his men will break them up
746
00:48:36,140 --> 00:48:38,010
and arrest all those attending.
747
00:48:38,100 --> 00:48:39,890
No!
748
00:48:41,540 --> 00:48:43,490
(Angry jeers)
749
00:49:00,180 --> 00:49:01,320
(Door latch)
750
00:49:05,460 --> 00:49:08,970
Well, where is it? Rossendale's estate, man.
751
00:49:09,060 --> 00:49:10,930
I don't think you should get involved.
752
00:49:11,020 --> 00:49:12,970
I don't care. Where is it?
753
00:49:14,340 --> 00:49:16,610
Welling Park. It's seven miles from here.
754
00:49:16,700 --> 00:49:18,770
And I think you're mad!
755
00:49:37,780 --> 00:49:40,340
There's a man at the door.
I am not in. Do you understand?
756
00:49:40,420 --> 00:49:44,290
- What man? I don't hear no man.
- There is no-one at home. Send him away.
757
00:49:45,380 --> 00:49:47,330
(Banging on door)
758
00:49:53,740 --> 00:49:55,690
There's no-one at home.
759
00:50:02,740 --> 00:50:04,690
(Footsteps above)
760
00:50:10,340 --> 00:50:11,930
(Key turns in lock)
761
00:50:13,980 --> 00:50:15,930
(Door rattles)
762
00:50:16,020 --> 00:50:17,970
Open the door.
763
00:50:21,540 --> 00:50:23,570
Open the door, or I'll break it down.
764
00:50:30,220 --> 00:50:32,600
- Where is he?
- He's not here.
765
00:50:32,700 --> 00:50:34,650
Tell me where he is.
766
00:50:34,740 --> 00:50:37,170
He's out hunting. I swear it, Richard.
767
00:50:38,260 --> 00:50:39,610
Richard, don't.
768
00:50:41,140 --> 00:50:43,010
I'm not going to hurt you.
769
00:50:43,100 --> 00:50:44,930
I'm going to hurt him.
770
00:50:47,500 --> 00:50:49,450
What are you doing here, Jane?
771
00:50:51,060 --> 00:50:53,970
- I came up with John.
- Why?
772
00:50:54,060 --> 00:50:56,130
To see Welling Park, that's all.
773
00:50:58,180 --> 00:51:00,130
How do you find being a lady, Jane?
774
00:51:06,700 --> 00:51:10,240
I thought my money
would have bought better than this.
775
00:51:10,340 --> 00:51:14,010
This is John's. It was bequeathed to him.
He has no money.
776
00:51:14,100 --> 00:51:17,530
He has my money.
My wife he can keep, my money I want back.
777
00:51:17,620 --> 00:51:19,290
It is gone.
778
00:51:19,380 --> 00:51:21,330
Much of it is gone.
779
00:51:21,420 --> 00:51:23,370
Then he must get it back.
780
00:51:23,460 --> 00:51:25,610
He can sell this rat hole for a start.
781
00:51:30,700 --> 00:51:32,650
Why, Jane?
782
00:51:32,740 --> 00:51:34,850
Why did you do it?
783
00:51:37,460 --> 00:51:39,410
I thought you...
784
00:51:41,980 --> 00:51:43,930
I thought...
785
00:51:45,740 --> 00:51:47,690
You broke your promise.
786
00:51:49,500 --> 00:51:52,130
You promised you would not fight again.
You fought a duel.
787
00:51:54,180 --> 00:51:55,690
Then you left me on my own.
788
00:51:55,780 --> 00:51:57,730
I did not leave you.
789
00:51:57,820 --> 00:52:00,050
I came back from battle and you were gone.
790
00:52:01,180 --> 00:52:03,530
You went to London.
You took a peacock for a lover.
791
00:52:03,620 --> 00:52:06,410
- You emptied my bank accounts.
- You broke your promise.
792
00:52:06,500 --> 00:52:09,170
That promise was foolish
and I am sorry for breaking it,
793
00:52:09,260 --> 00:52:11,290
but it does not balance up what you did to me.
794
00:52:14,980 --> 00:52:16,930
Jane...
795
00:52:17,020 --> 00:52:18,970
I thought you loved me.
796
00:52:23,420 --> 00:52:25,370
And if I tell you I did...
797
00:52:26,660 --> 00:52:28,730
...would that make everything better?
798
00:52:29,820 --> 00:52:31,770
Would you have me back again?
799
00:52:31,860 --> 00:52:33,290
Rossendales whore.
800
00:52:35,780 --> 00:52:37,730
Would you?
801
00:52:42,660 --> 00:52:44,210
Tell him I was here.
802
00:52:44,300 --> 00:52:46,250
Tell him I will be back.
803
00:52:51,220 --> 00:52:53,170
Goodbye, Jane.
804
00:53:09,620 --> 00:53:11,570
Sir!
805
00:53:13,060 --> 00:53:16,130
There's a crowd gathering in town.
Truman's with them.
806
00:53:21,420 --> 00:53:23,370
"Times are hard," he says.
807
00:53:23,460 --> 00:53:25,130
(Murmurs of assent)
808
00:53:25,220 --> 00:53:27,170
"It's a wage cut," he says.
809
00:53:27,260 --> 00:53:28,890
(More murmurs)
810
00:53:28,980 --> 00:53:30,930
Did he say he was cutting his wages?
811
00:53:31,020 --> 00:53:33,320
No. Of course not.
812
00:53:33,420 --> 00:53:35,130
His wage stays the same.
813
00:53:37,220 --> 00:53:39,050
His pocket stays full.
814
00:53:39,140 --> 00:53:42,090
His stomach stays full.
815
00:53:42,180 --> 00:53:43,450
Aye. And big enough.
816
00:53:44,540 --> 00:53:46,410
They say...
817
00:53:46,500 --> 00:53:49,650
They say it's because the war is over
that times are hard.
818
00:53:49,740 --> 00:53:53,890
Yeah, well, ask yourselves,
when were they ever easy?
819
00:54:08,540 --> 00:54:10,810
He's in the square, sir.
820
00:54:13,260 --> 00:54:15,490
Well, sir?
821
00:54:18,420 --> 00:54:19,970
Come with me.
822
00:54:24,180 --> 00:54:25,930
So, why did we even fight this war?
823
00:54:26,020 --> 00:54:27,610
MAN: The French, weren't it?
824
00:54:27,700 --> 00:54:29,650
Who was our enemy?
825
00:54:29,740 --> 00:54:32,120
MAN: The French.
- The people of France?
826
00:54:33,220 --> 00:54:36,490
What wrong did they do you,
but throw out a cruel,
827
00:54:36,580 --> 00:54:39,690
corrupt and feeble regime
828
00:54:39,780 --> 00:54:43,690
and install a government
that was truer to them and their needs?
829
00:54:45,740 --> 00:54:47,690
There's enough to hang him already.
830
00:54:47,780 --> 00:54:49,570
I'll tell you why.
831
00:54:49,660 --> 00:54:53,490
To put back that cruel,
corrupt and feeble regime.
832
00:54:54,940 --> 00:54:57,570
So that Louis the Gouty
833
00:54:57,660 --> 00:55:02,210
could be winkled out of his exile's trough
in England to oppress his people again.
834
00:55:02,300 --> 00:55:03,810
MAN: Too right.
835
00:55:03,900 --> 00:55:07,600
- So fat he can hardly fit his carriage.
- (All laugh)
836
00:55:07,700 --> 00:55:10,330
So feeble he must be carried everywhere
in a chair.
837
00:55:10,420 --> 00:55:12,800
That's why our soldiers fought.
838
00:55:12,900 --> 00:55:14,490
That's why they died.
839
00:55:16,180 --> 00:55:18,130
Send half the men down that street.
840
00:55:18,220 --> 00:55:20,170
Bring the rest to me, here.
841
00:55:20,260 --> 00:55:23,330
When I signal, proceed, but slowly,
into the square.
842
00:55:24,420 --> 00:55:28,090
But that will leave egress, sir.
Truman will escape.
843
00:55:28,180 --> 00:55:30,130
I will cover those.
844
00:55:31,500 --> 00:55:34,370
I want to leave egress for the crowd,
not for Truman.
845
00:55:34,460 --> 00:55:37,650
He'll stay to the end.
I reckon he'll have words for us.
846
00:55:37,740 --> 00:55:40,850
When the square is clear.
Then's our chance at him.
847
00:55:40,940 --> 00:55:43,090
- Sergeant Major Harper.
- Sir.
848
00:55:43,180 --> 00:55:46,290
Return with Captain Wickham.
Bring half the men directly to me.
849
00:55:46,380 --> 00:55:48,330
Sir.
850
00:55:57,460 --> 00:55:59,450
WICKHAM: Mr. Fosdyke.
- Sir.
851
00:55:59,540 --> 00:56:05,130
Take half the horse. Circle round the back
of the square, come to Major Sharpe.
852
00:56:05,220 --> 00:56:07,780
Sergeant Major Sharpe said
they should go direct to him.
853
00:56:07,860 --> 00:56:10,130
And they do go direct, Harper.
854
00:56:10,220 --> 00:56:11,770
But by a circular route.
855
00:56:11,860 --> 00:56:13,250
Mr. Fosdyke,
856
00:56:13,340 --> 00:56:16,650
if people start to run. Sift them for Truman.
857
00:56:16,740 --> 00:56:19,970
Sift them fine. You understand?
858
00:56:20,060 --> 00:56:22,010
I want no rebel escaping.
859
00:56:22,100 --> 00:56:24,970
Right. Here's some fun.
860
00:56:35,700 --> 00:56:37,410
I say, throw them out!
861
00:56:37,500 --> 00:56:39,800
- (Cheering)
- Drive them out.
862
00:56:39,900 --> 00:56:46,690
We will not have peace, nor justice,
until we choose the people who rule us.
863
00:56:46,780 --> 00:56:49,130
(All cheer and shout)
864
00:56:50,660 --> 00:56:52,410
Where are they?
865
00:56:52,500 --> 00:56:55,450
He's gone and sent them round the back
with Fosdyke.
866
00:57:00,300 --> 00:57:02,010
The bastard.
867
00:57:08,780 --> 00:57:10,250
There he is.
868
00:57:10,340 --> 00:57:11,650
Get him.
869
00:57:11,740 --> 00:57:13,250
Troop...
870
00:57:13,340 --> 00:57:14,690
forward.
871
00:57:14,780 --> 00:57:16,810
TRUMAN: Here they come. My friends.
872
00:57:16,900 --> 00:57:19,200
- Tools of tyranny.
WOMAN: They wouldn't dare!
873
00:57:19,300 --> 00:57:22,490
Major Sharpe and his merry men.
874
00:57:22,580 --> 00:57:25,010
It ain't enough putting Frenchies back to slavery.
875
00:57:25,100 --> 00:57:26,970
Now he wants to put you to the sword.
876
00:57:35,380 --> 00:57:37,290
(Women scream)
877
00:57:43,980 --> 00:57:45,370
Come on, let's find them a way out.
878
00:57:55,180 --> 00:57:57,330
(Woman screams)
879
00:58:03,740 --> 00:58:04,960
Hold your weapons!
880
00:58:05,060 --> 00:58:07,130
These people are not armed.
881
00:58:07,220 --> 00:58:08,850
Hold your weapons!
882
00:58:08,940 --> 00:58:11,290
Get out of here!
883
00:58:12,740 --> 00:58:16,410
Make to the sides, my friends. Do not fight them.
884
00:58:16,500 --> 00:58:17,770
Get him!
885
00:58:17,860 --> 00:58:19,770
Get him, man!
886
00:58:19,860 --> 00:58:22,490
Get out of here now! To the side!
887
00:58:36,780 --> 00:58:38,730
Call your men off.
888
00:58:39,780 --> 00:58:43,010
- Truman will escape.
- Bugger him. You're murdering innocent people.
889
00:58:43,100 --> 00:58:45,480
They are not innocent. They are here!
890
00:58:46,580 --> 00:58:48,530
Get out of here!
891
00:58:48,620 --> 00:58:50,530
Get out of here, you stupid buggers!
892
00:58:50,620 --> 00:58:51,930
(Screaming)
893
00:58:57,100 --> 00:58:58,850
You bastard.
894
00:59:05,580 --> 00:59:07,130
Sharpe!
895
00:59:09,260 --> 00:59:11,450
This is you, Sharpe!
896
00:59:11,540 --> 00:59:13,370
You.
897
00:59:13,460 --> 00:59:16,020
Captain Wickham, sir.
898
00:59:45,340 --> 00:59:47,290
(Bell tolls)
899
01:00:01,620 --> 01:00:03,450
It won't do.
900
01:00:04,500 --> 01:00:06,050
It won't do at all.
901
01:00:07,140 --> 01:00:08,690
People dead.
902
01:00:08,780 --> 01:00:10,530
Workers dead.
903
01:00:10,620 --> 01:00:12,570
Dead by my yeomanry!
904
01:00:12,660 --> 01:00:15,530
- How will that look in Horse Guards?
- They attacked us, sir.
905
01:00:15,620 --> 01:00:17,130
Did they?
906
01:00:18,220 --> 01:00:19,570
Where's Sharpe?
907
01:00:19,660 --> 01:00:22,770
- Still in town.
- Sent you back to face the music. Did he?
908
01:00:22,860 --> 01:00:25,810
- Where's Truman, then?
- He got away.
909
01:00:25,900 --> 01:00:29,090
You didn't catch Truman?!
910
01:00:29,180 --> 01:00:32,450
What the blasted hell were you playing at?!
911
01:00:32,540 --> 01:00:35,890
Major Sharpe ordered our forces split
912
01:00:35,980 --> 01:00:38,570
and that we advance
on the people in the square.
913
01:00:38,660 --> 01:00:42,490
Despite my advice
that we concentrate upon Truman only.
914
01:00:42,580 --> 01:00:44,960
The result, inevitably, was panic.
915
01:00:45,060 --> 01:00:47,730
The mob turned on my men. One was killed.
916
01:00:47,820 --> 01:00:50,410
We had to defend ourselves.
917
01:00:50,500 --> 01:00:53,850
Unfortunately, Truman made off in the confusion.
918
01:00:55,500 --> 01:00:57,650
- That's what happened, is it?
- Yes.
919
01:00:57,740 --> 01:00:59,530
(Door)
920
01:01:01,620 --> 01:01:05,240
I have just heard, Willoughby.
This is terrible news. Terrible.
921
01:01:05,340 --> 01:01:07,850
Aye... Shocking.
922
01:01:09,740 --> 01:01:11,930
After all, Sharpe was in command.
923
01:01:12,020 --> 01:01:13,770
Was he not?
924
01:01:13,860 --> 01:01:16,130
- He gave the orders?
- He did.
925
01:01:16,220 --> 01:01:19,810
So, if Horse Guards
send me a bloodthirsty maniac,
926
01:01:19,900 --> 01:01:21,970
what do they expect to happen?
927
01:01:22,060 --> 01:01:23,370
Exactly, sir.
928
01:01:25,540 --> 01:01:27,490
The strange thing is...
929
01:01:28,620 --> 01:01:32,010
...all those poor folk died for nothing.
930
01:01:33,300 --> 01:01:35,680
Truman's free, ain't he?
931
01:01:36,780 --> 01:01:39,410
A wanted traitor
932
01:01:39,500 --> 01:01:43,250
let run free.
933
01:01:47,540 --> 01:01:49,370
Now, why do you think that happened?
934
01:01:50,420 --> 01:01:51,370
Eh?
935
01:01:51,460 --> 01:01:53,410
(Dog barks in distance)
936
01:01:55,740 --> 01:01:56,690
(Footsteps)
937
01:02:05,020 --> 01:02:06,970
This is a bad business.
938
01:02:07,060 --> 01:02:08,770
And who'll be blamed for it?
939
01:02:14,340 --> 01:02:16,290
(Room falls silent)
940
01:02:18,180 --> 01:02:19,730
You...
941
01:02:19,820 --> 01:02:21,770
are not wanted here.
942
01:02:23,020 --> 01:02:24,970
Nonetheless, here is where we are.
943
01:02:25,060 --> 01:02:27,360
You murdering bastards!
944
01:02:28,540 --> 01:02:31,000
What happened in the square was not my doing.
945
01:02:31,100 --> 01:02:33,660
- It was your men.
- Dan!
946
01:02:33,740 --> 01:02:35,690
To us. Man.
947
01:02:42,740 --> 01:02:45,090
Stand back, or more will die.
948
01:02:50,220 --> 01:02:52,170
Aye.
949
01:02:52,260 --> 01:02:56,410
And you among 'em. You should leave, Sharpe.
950
01:02:56,500 --> 01:02:58,730
- I will not.
- Then they'll fight you.
951
01:03:00,540 --> 01:03:03,290
- Then I will kill them.
- Before they kill you?
952
01:03:03,380 --> 01:03:05,330
And what will it achieve?
953
01:03:05,420 --> 01:03:06,890
More dead.
954
01:03:06,980 --> 01:03:11,650
And more people to hate you
for killing their brothers and wives.
955
01:03:11,740 --> 01:03:13,690
Aye, and their poor children.
956
01:03:15,340 --> 01:03:17,970
Leave now, while you can.
957
01:03:18,060 --> 01:03:20,010
(Murmur of voices)
958
01:03:22,580 --> 01:03:24,930
MAN: Get out, you murdering bastards...
959
01:03:25,020 --> 01:03:26,080
Go on.
960
01:03:26,180 --> 01:03:28,130
Be on your way.
961
01:03:28,220 --> 01:03:31,330
- Don't show your face here. Get out.
- Get out, go on.
962
01:03:31,420 --> 01:03:33,370
Murderers.
963
01:03:35,940 --> 01:03:37,890
Traitors.
964
01:03:39,380 --> 01:03:42,130
HARPER: Just as I was beginning
to like the place.
965
01:03:44,060 --> 01:03:45,810
Where to now?
966
01:03:45,900 --> 01:03:49,050
- Sally Bunting might take us in. Otherwise...
- Sharpe!
967
01:03:54,380 --> 01:03:56,330
What happened in the square?
968
01:03:57,620 --> 01:03:59,890
I gave the orders. They were not followed.
969
01:04:01,420 --> 01:04:03,490
I didn't mean what happened to happen.
970
01:04:03,580 --> 01:04:05,530
I tried to stop it.
971
01:04:05,620 --> 01:04:07,570
I'm sorry.
972
01:04:09,260 --> 01:04:11,010
It's too late for sorry.
973
01:04:12,740 --> 01:04:14,330
But I'm still sorry.
974
01:04:14,420 --> 01:04:16,370
You should leave.
975
01:04:16,460 --> 01:04:19,020
Contrition might not be enough for these folk.
976
01:04:20,100 --> 01:04:22,660
A slit throat on a dark night
would be enough for you.
977
01:04:23,740 --> 01:04:25,290
I'm surprised you care.
978
01:04:25,380 --> 01:04:27,330
Aye.
979
01:04:28,700 --> 01:04:30,650
Well...
980
01:04:30,740 --> 01:04:33,970
there's a lot about me you don't know,
Dick Sharpe.
981
01:04:34,060 --> 01:04:36,520
And there's one thing you don't know about me.
982
01:04:36,620 --> 01:04:38,530
I don't run away.
983
01:04:38,620 --> 01:04:40,490
And I'm not leaving.
984
01:04:40,580 --> 01:04:42,250
Then you're a stubborn fool.
985
01:04:43,580 --> 01:04:45,610
Maybe it was you who taught me to be stubborn.
986
01:04:45,700 --> 01:04:47,730
I didn't teach you into that uniform.
987
01:04:48,820 --> 01:04:50,730
But it is the one I wear.
988
01:04:51,820 --> 01:04:55,170
I heard what you said about the war
and I'll tell you this much,
989
01:04:55,260 --> 01:04:57,210
that I did fight for my king,
990
01:04:57,300 --> 01:05:01,610
but mainly I fought for myself
and for my friends and to stay alive.
991
01:05:01,700 --> 01:05:03,650
And because I was good at it.
992
01:05:05,500 --> 01:05:08,370
The trouble is,
you were fighting the wrong people.
993
01:05:08,460 --> 01:05:10,610
You still are.
994
01:05:18,220 --> 01:05:19,930
"The Scarsdale Yeomanry,
995
01:05:20,020 --> 01:05:22,930
under the command of Major Richard Sharpe,
996
01:05:23,020 --> 01:05:25,890
taker of the French eagle at..."
997
01:05:27,740 --> 01:05:29,090
Blah, blah, blah.
998
01:05:29,180 --> 01:05:35,130
"...surrounded the square wherein
the largely peaceful meeting was being held,
999
01:05:35,220 --> 01:05:41,170
and, at Sharpe's order,
charged headlong into the crowd."
1000
01:05:41,260 --> 01:05:44,410
"Despite the admonitions
of his subordinate officers,
1001
01:05:44,500 --> 01:05:47,450
Sharpe recklessly and determinedly
pursued his aim
1002
01:05:47,540 --> 01:05:50,410
until the air was rent
with the screams of the dying,
1003
01:05:50,500 --> 01:05:53,650
and the stones of Keighley
were wet with English blood."
1004
01:05:57,500 --> 01:05:59,730
- What will happen to him?
- I don't know.
1005
01:06:00,820 --> 01:06:02,770
Horse Guards will order an inquiry.
1006
01:06:04,420 --> 01:06:06,570
- So, it is bad for Richard.
- Yes.
1007
01:06:08,460 --> 01:06:10,410
It could finish him.
1008
01:06:11,980 --> 01:06:16,130
At the least, he will lose his commission
and end his years in the Colonies.
1009
01:06:17,300 --> 01:06:19,250
Good.
1010
01:06:19,340 --> 01:06:21,290
Then he will be out of our way.
1011
01:06:23,380 --> 01:06:26,730
He is an honorable man.
I do not believe what the papers say.
1012
01:06:31,420 --> 01:06:34,770
I regret that I have played a part
in his present misfortune.
1013
01:06:41,460 --> 01:06:45,080
When I look at you, my love,
I think, "What else could I have done?"
1014
01:06:46,860 --> 01:06:50,090
And what's more, to keep you,
I know I would do it all again.
1015
01:07:09,620 --> 01:07:13,570
Is there nothing a little bit stronger than milk
lying around here?
1016
01:07:14,820 --> 01:07:16,890
Do you know that drink's an abomination?
1017
01:07:16,980 --> 01:07:19,850
Oh, yeah. Sally has mentioned that to me.
1018
01:07:19,940 --> 01:07:21,890
Once or twice.
1019
01:07:24,380 --> 01:07:25,930
What are you reading?
1020
01:07:27,020 --> 01:07:29,480
The Book of Job.
1021
01:07:29,580 --> 01:07:30,930
Job.
1022
01:07:31,020 --> 01:07:32,570
The Book of Job.
1023
01:07:34,620 --> 01:07:36,690
He'd a terrible hard time.
1024
01:07:36,780 --> 01:07:38,130
Poor old Job.
1025
01:07:38,220 --> 01:07:39,610
Boils, you know?
1026
01:07:39,700 --> 01:07:41,650
Yeah, I read about the boils.
1027
01:07:41,740 --> 01:07:43,690
And this...
1028
01:07:43,780 --> 01:07:50,120
"The earth is given into the hand of the wicked;
he covereth the faces of the judges thereof."
1029
01:07:50,220 --> 01:07:52,170
Mmm...
1030
01:07:52,260 --> 01:07:54,770
Very cheerful stuff.
1031
01:07:57,860 --> 01:08:00,090
I don't much like being on the wrong side, Pat.
1032
01:08:03,500 --> 01:08:07,490
"Man is bon unto trouble
as the sparks fly upward."
1033
01:08:09,060 --> 01:08:11,210
He must have been thinking about us.
1034
01:08:17,980 --> 01:08:19,930
There you go.
1035
01:08:22,500 --> 01:08:24,960
I want a headstone for my mother's grave, Sal.
1036
01:08:25,060 --> 01:08:27,010
It's all right, I'll pay for it.
1037
01:08:27,100 --> 01:08:30,250
But... I think my old mam
deserves better than an old wood cross.
1038
01:08:30,340 --> 01:08:34,250
An old wood cross? That cross was all
that could be had once t'grave had been paid!
1039
01:08:34,340 --> 01:08:36,800
- I'm sorry, Sal.
- Who looked after Lizzie Sharpe
1040
01:08:36,900 --> 01:08:39,730
in her last years,
when all she'd do with her money were drink it?
1041
01:08:39,820 --> 01:08:42,010
And who tended her
when she were poxed and dying?
1042
01:08:42,100 --> 01:08:45,450
And who waited 20 years for you to come back
and how I wish you had not?
1043
01:08:45,540 --> 01:08:47,570
Sally, Sally, I'm sorry. I'm a fool.
1044
01:08:47,660 --> 01:08:50,090
I should have known
that you'd look after everything.
1045
01:08:50,180 --> 01:08:53,410
Not just me. Not just me! Matt Truman, too.
1046
01:08:53,500 --> 01:08:55,130
Truman?
1047
01:08:55,220 --> 01:08:58,370
You weren't the only bundle of rags
Lizzie left at t'workhouse door.
1048
01:08:58,460 --> 01:08:59,930
What?
1049
01:09:00,020 --> 01:09:01,810
He's your brother, you fool!
1050
01:09:01,900 --> 01:09:04,360
I saw t'records long before they were burned.
1051
01:09:04,460 --> 01:09:06,410
It's true!
1052
01:09:06,500 --> 01:09:07,850
But...
1053
01:09:08,940 --> 01:09:10,530
we always fought.
1054
01:09:10,620 --> 01:09:12,170
Aye. And I always pulled you apart.
1055
01:09:13,260 --> 01:09:14,770
Does he know?
1056
01:09:14,860 --> 01:09:16,810
Of course he knows!
1057
01:09:16,900 --> 01:09:18,890
He laid her in her grave, didn't he?
1058
01:09:20,660 --> 01:09:24,050
I wanted to tell you,
but you were so set against him.
1059
01:09:25,140 --> 01:09:27,090
Richard...
1060
01:09:31,460 --> 01:09:34,490
I will... I will arrange a headstone, but...
1061
01:09:35,820 --> 01:09:37,890
You must tell me what you want written.
1062
01:09:38,980 --> 01:09:40,530
I'm sorry, Richard.
1063
01:09:40,620 --> 01:09:42,570
It's all right.
1064
01:09:43,620 --> 01:09:45,570
You were right to say it.
1065
01:09:51,740 --> 01:09:53,690
Truman. Where is he?
1066
01:09:53,780 --> 01:09:55,530
I don't know.
1067
01:09:55,620 --> 01:09:59,210
- Mr. Harper and me want our rooms back.
- Major Sharpe, sir.
1068
01:10:01,020 --> 01:10:02,570
What do you want, Hagman?
1069
01:10:02,660 --> 01:10:05,040
To talk to Major Sharpe.
1070
01:10:08,500 --> 01:10:09,890
Talk, then.
1071
01:10:09,980 --> 01:10:14,090
Some of us who should have known better
were a bit hasty, sir.
1072
01:10:16,100 --> 01:10:20,170
There were more than a few looking
at a nasty death on t'end of a yeoman's sword
1073
01:10:20,260 --> 01:10:22,720
when you and Sergeant Major Harper
intervened.
1074
01:10:24,260 --> 01:10:26,210
What went on were bad,
1075
01:10:26,300 --> 01:10:30,170
but I were wrong
to think you had nowt to do with it.
1076
01:10:33,020 --> 01:10:35,370
Not everybody will be so easily convinced.
1077
01:10:39,820 --> 01:10:41,770
But thanks.
1078
01:10:43,420 --> 01:10:45,370
No
1079
01:10:45,460 --> 01:10:47,410
will you do something for me?
1080
01:10:47,500 --> 01:10:49,450
Aye, sir.
1081
01:10:49,540 --> 01:10:51,290
Find Truman.
1082
01:10:51,380 --> 01:10:53,810
- Truman? I don't know...
- I know you do, Dan.
1083
01:10:54,900 --> 01:10:57,250
I want to talk to him, not arrest him.
1084
01:10:58,340 --> 01:10:59,890
Now, tell him...
1085
01:10:59,980 --> 01:11:02,210
Tell him to meet me at his mother's grave.
1086
01:11:03,820 --> 01:11:05,770
Aye, sir.
1087
01:11:07,820 --> 01:11:09,570
His mother?
1088
01:11:09,660 --> 01:11:12,690
Aye, sir. Got it off t'lass at t'workhouse.
1089
01:11:12,780 --> 01:11:15,730
I'll wager it was the pox killed her.
1090
01:11:15,820 --> 01:11:17,770
Aye, it seems so, sir.
1091
01:11:17,860 --> 01:11:20,420
- T'pox and gin.
- Ladies present, gentlemen.
1092
01:11:20,500 --> 01:11:23,170
Ladies. You know.
1093
01:11:23,260 --> 01:11:24,810
But what's better yet
1094
01:11:24,900 --> 01:11:28,570
is that Major Sharpe
isn't this woman's only bastard, sir.
1095
01:11:28,660 --> 01:11:31,250
What?! Who else?
1096
01:11:32,500 --> 01:11:34,250
Matthew Truman.
1097
01:11:35,860 --> 01:11:36,810
Truman?
1098
01:11:36,900 --> 01:11:39,280
Truman is...
1099
01:11:39,380 --> 01:11:40,850
is Sharpe's brother?!
1100
01:11:40,940 --> 01:11:44,530
Or step-brother.
I doubt their fathers were the same.
1101
01:11:45,860 --> 01:11:47,490
Lizzie Sharpe was...
1102
01:11:47,580 --> 01:11:49,530
was very free with her affections.
1103
01:11:50,620 --> 01:11:52,570
So, the brave Major Sharpe
1104
01:11:52,660 --> 01:11:56,330
is the brother of a prescribed felon.
1105
01:11:57,460 --> 01:11:59,410
Now, that is ripe.
1106
01:12:00,500 --> 01:12:02,960
Don't you find it ripe, Anne?
1107
01:12:03,060 --> 01:12:04,770
Very ripe, sir.
1108
01:12:04,860 --> 01:12:07,450
It's more than ripe, George!
1109
01:12:08,580 --> 01:12:10,960
This is the reason he let Truman get away!
1110
01:12:11,060 --> 01:12:14,970
- That's how it seems, sir.
- Seems? It bloody is!
1111
01:12:17,500 --> 01:12:19,250
And they'll meet again.
1112
01:12:19,340 --> 01:12:21,130
Brotherly love, et cetera.
1113
01:12:21,220 --> 01:12:24,810
Which means
he'll be aiding and abetting a fugitive.
1114
01:12:24,900 --> 01:12:27,970
Which is transportation, at least.
1115
01:12:28,060 --> 01:12:30,010
Transportation?!
1116
01:12:30,100 --> 01:12:33,850
It means crows having his eyeballs for breakfast.
1117
01:12:36,060 --> 01:12:38,010
The question is,
1118
01:12:38,100 --> 01:12:39,890
where will they meet?
1119
01:12:40,980 --> 01:12:42,930
(Knock at door)
1120
01:12:43,020 --> 01:12:44,930
Bring it in.
1121
01:12:46,340 --> 01:12:47,850
Where do you want it, sir?
1122
01:12:47,940 --> 01:12:49,890
Hell. Damn this.
1123
01:12:53,020 --> 01:12:54,770
Why are you here, ma'am?
1124
01:12:57,380 --> 01:12:59,680
I see your manners have not improved.
1125
01:12:59,780 --> 01:13:01,330
No.
1126
01:13:01,420 --> 01:13:03,370
Nor has my situation.
1127
01:13:05,820 --> 01:13:07,570
What do you want, ma'am?
1128
01:13:07,660 --> 01:13:10,890
I wanted to wan you,
but I knew you would not listen, so...
1129
01:13:10,980 --> 01:13:14,600
I will give you information instead.
1130
01:13:19,340 --> 01:13:24,490
Did you know that it is only Parfitt's mills
that do not get burned, and yet his are the ones
1131
01:13:24,580 --> 01:13:26,330
most would like to bun.
1132
01:13:26,420 --> 01:13:28,050
Parfitt organizes the burnings?
1133
01:13:28,140 --> 01:13:32,370
I don't know. But he knows which owners
are weak, and how to make them weaker.
1134
01:13:32,460 --> 01:13:36,370
I heard, too, that Percy Stanwyck
has a new steam engine
1135
01:13:36,460 --> 01:13:40,290
coming over from Bolton tomorrow evening,
due for one of his factories.
1136
01:13:40,380 --> 01:13:42,760
I�ve heard of this engine. It is no secret.
1137
01:13:42,860 --> 01:13:46,290
Is it no secret
that it will not reach Stanwyck's factory?
1138
01:13:47,380 --> 01:13:48,690
What?
1139
01:13:48,780 --> 01:13:50,730
It will be attacked and destroyed.
1140
01:13:51,820 --> 01:13:53,410
How do you know this?
1141
01:13:53,500 --> 01:13:55,650
People confide in me.
1142
01:13:55,740 --> 01:13:59,490
And, if people do not, doors do.
1143
01:13:59,580 --> 01:14:01,490
You mean Wickham confides in you.
1144
01:14:03,220 --> 01:14:05,090
Are you jealous, Major Sharpe?
1145
01:14:08,620 --> 01:14:10,570
No.
1146
01:14:11,860 --> 01:14:13,410
Why are you telling me this?
1147
01:14:13,500 --> 01:14:15,650
You are foolish enough to do something about it.
1148
01:14:15,740 --> 01:14:20,680
And because you may want to wipe out
some of the shame of your last battle honor.
1149
01:14:20,780 --> 01:14:22,810
Keighley town.
1150
01:14:24,660 --> 01:14:26,290
Do you believe that?
1151
01:14:26,380 --> 01:14:28,130
No.
1152
01:14:28,220 --> 01:14:29,770
Wickham...
1153
01:14:29,860 --> 01:14:31,810
He has a lot to answer for.
1154
01:14:31,900 --> 01:14:35,410
But then again, he has my lady's favor.
1155
01:14:36,500 --> 01:14:38,050
Is that what you think?
1156
01:14:38,140 --> 01:14:40,650
- I have eyes.
- But no brain.
1157
01:14:40,740 --> 01:14:44,130
All Wickham has had of me, or kissed of me,
1158
01:14:44,220 --> 01:14:46,170
was my hand.
1159
01:14:46,260 --> 01:14:48,770
And, for that, I was glad to be wearing gloves.
1160
01:14:50,940 --> 01:14:52,970
- I'm sorry.
- So you say.
1161
01:14:53,060 --> 01:14:55,010
But your imputations continue.
1162
01:14:56,100 --> 01:14:58,090
You never look like a gentleman,
1163
01:14:58,180 --> 01:15:01,410
but you used, at least, to act like one.
1164
01:15:08,300 --> 01:15:10,130
I am sorry, ma'am.
1165
01:15:11,180 --> 01:15:13,690
They know about you and Truman.
1166
01:15:13,780 --> 01:15:16,210
That you are his brother.
1167
01:15:16,300 --> 01:15:18,250
Are you ashamed to be seen with me, then?
1168
01:15:19,340 --> 01:15:21,610
No. Clearly not.
1169
01:15:23,020 --> 01:15:24,970
But take care, Richard.
1170
01:15:25,060 --> 01:15:27,010
Please.
1171
01:15:27,100 --> 01:15:29,050
I will take care.
1172
01:15:30,140 --> 01:15:32,090
Of you.
1173
01:15:35,660 --> 01:15:38,120
My mother said I shouldn't marry a weaver
1174
01:15:38,220 --> 01:15:40,780
If you do, he'll break your heart
1175
01:15:40,860 --> 01:15:42,370
(Gasps)
1176
01:15:42,460 --> 01:15:44,890
I want to talk to a friend of yours, Sally.
1177
01:15:44,980 --> 01:15:48,010
- Matt Truman.
- I don't know him, sir.
1178
01:15:48,100 --> 01:15:51,130
Oh, but you do. And you know where he is.
1179
01:15:51,220 --> 01:15:53,330
No, I don't.
1180
01:15:53,420 --> 01:15:54,890
(Sally gasps)
1181
01:15:55,940 --> 01:15:57,490
Where's Truman, Sal?
1182
01:15:57,580 --> 01:15:59,960
I don't know.
1183
01:16:05,740 --> 01:16:07,690
(Sobs) Please don't!
1184
01:16:07,780 --> 01:16:10,010
Please don't...
1185
01:16:42,740 --> 01:16:44,770
I'll take this.
1186
01:16:44,860 --> 01:16:47,420
Salving your conscience, are you?
1187
01:16:48,500 --> 01:16:50,450
Maybe
1188
01:16:50,540 --> 01:16:52,370
Maybe yours, too
1189
01:16:53,420 --> 01:16:54,970
Why didn't you tell me?
1190
01:16:55,060 --> 01:16:57,210
Tell you?
1191
01:16:57,300 --> 01:16:59,860
You were so high and mighty,
riding with your gentlemen,
1192
01:16:59,940 --> 01:17:01,730
you'd have shot me as soon as talked to me.
1193
01:17:01,820 --> 01:17:03,170
Yeah.
1194
01:17:03,260 --> 01:17:04,890
Maybe I would.
1195
01:17:04,980 --> 01:17:06,930
A soldier in the family.
1196
01:17:08,620 --> 01:17:10,570
Your mam would have died of shame.
1197
01:17:11,660 --> 01:17:13,450
Not that she had much of that.
1198
01:17:14,740 --> 01:17:17,810
- She knew nothing about me?
- The famous Major Sharpe?
1199
01:17:18,860 --> 01:17:20,850
No chance.
1200
01:17:20,940 --> 01:17:23,730
Our mam's universe swam in a gin bottle.
1201
01:17:26,380 --> 01:17:28,210
England's not what you expected, is it?
1202
01:17:29,300 --> 01:17:31,210
I'm going to take Parfitt on.
1203
01:17:31,300 --> 01:17:33,250
- You'll fight him?
- I'll do what I can.
1204
01:17:33,340 --> 01:17:35,290
I�ll wreck one of his schemes, anyway.
1205
01:17:35,380 --> 01:17:37,090
It means changing sides. Dick.
1206
01:17:37,180 --> 01:17:39,250
And there are precious few on this one.
1207
01:17:40,340 --> 01:17:41,890
And no changing back, neither.
1208
01:17:42,980 --> 01:17:44,850
Those are my sort of odds.
1209
01:17:44,940 --> 01:17:47,370
Aye. Mine too.
1210
01:17:48,460 --> 01:17:50,410
I'll be glad to have you.
1211
01:17:52,980 --> 01:17:54,930
Welcome home, brother.
1212
01:18:03,260 --> 01:18:04,770
Yeomanry!
1213
01:18:07,580 --> 01:18:10,010
- Sally, she was meant to be...
- Forget her.
1214
01:18:10,100 --> 01:18:12,050
This road.
1215
01:18:20,020 --> 01:18:21,970
Sergeant!
1216
01:18:22,060 --> 01:18:25,450
Take half the men to your left. I want Sharpe.
1217
01:18:25,540 --> 01:18:27,490
Yes, sir!
1218
01:18:59,340 --> 01:19:01,290
Dan!
1219
01:19:27,620 --> 01:19:29,090
Go!
1220
01:19:35,660 --> 01:19:38,120
Sharpe!
1221
01:19:41,260 --> 01:19:43,930
HARPER: Come on, for God's sake.
- Matt... Matt...
1222
01:19:44,020 --> 01:19:45,970
For God's sake, let's go!
1223
01:19:46,060 --> 01:19:48,010
Let's go.
1224
01:20:03,060 --> 01:20:05,010
HAGMAN: Come on, sir.
1225
01:20:05,100 --> 01:20:07,170
Come on.
1226
01:20:12,100 --> 01:20:13,890
(Knock at door)
1227
01:20:17,060 --> 01:20:18,610
(Weakly) Who's there?
1228
01:20:21,260 --> 01:20:23,010
Daniel Hagman, miss.
1229
01:20:23,100 --> 01:20:25,050
Major Sharpe sent me to ask you a question.
1230
01:20:25,140 --> 01:20:28,130
- I know.
- Why did you set the soldiers on him?
1231
01:20:29,220 --> 01:20:31,600
I'm sorry. I tried.
1232
01:20:31,700 --> 01:20:33,650
(Sobs)
1233
01:20:47,420 --> 01:20:49,170
Who did it, lass?
1234
01:20:49,260 --> 01:20:51,210
- Who did this to thee?
- It was...
1235
01:20:51,300 --> 01:20:54,370
S-Saunders. Saunders did it to me.
1236
01:20:54,460 --> 01:20:56,810
I tried so hard to keep quiet.
1237
01:20:56,900 --> 01:20:58,850
(Sobs)
1238
01:20:58,940 --> 01:21:00,890
I'm all right. I'm all right. I'm all right.
1239
01:21:00,980 --> 01:21:03,210
No, you're not. Let me look at thee, lass.
1240
01:21:05,340 --> 01:21:07,850
Is he all right? Major Sharpe?
1241
01:21:09,300 --> 01:21:10,890
Don't you worry about him.
1242
01:21:10,980 --> 01:21:12,930
They're all out to catch him.
1243
01:21:13,020 --> 01:21:14,970
Aye, he's used to that.
1244
01:21:21,180 --> 01:21:23,250
He's got some loose ends need tying up.
1245
01:21:24,580 --> 01:21:26,170
And it looks to me
1246
01:21:26,260 --> 01:21:28,450
like that bugger Saunders is one of 'em.
1247
01:21:39,220 --> 01:21:41,170
What are you thinking?
1248
01:21:42,660 --> 01:21:44,410
Oh...
1249
01:21:44,500 --> 01:21:46,450
About Matt Truman, maybe?
1250
01:21:47,620 --> 01:21:49,570
No.
1251
01:21:50,660 --> 01:21:52,610
Well, yes and no.
1252
01:21:54,420 --> 01:21:56,370
I was thinking about Lucille.
1253
01:21:57,460 --> 01:21:59,410
Whether Matt would have liked her.
1254
01:22:00,540 --> 01:22:02,490
I think he would.
1255
01:22:04,020 --> 01:22:06,370
You're wanting to get back home, so you are.
1256
01:22:08,420 --> 01:22:10,170
Yes, I want to get back.
1257
01:22:10,260 --> 01:22:12,370
Back to Normandy. Back to the farm.
1258
01:22:16,620 --> 01:22:20,810
She's a fine figure of a woman, you know,
that Lady Anne.
1259
01:22:22,140 --> 01:22:24,090
So is Ramona, Patrick.
1260
01:22:24,180 --> 01:22:29,410
So, you'd better watch how your tongue wags,
otherwise you'll find it wrapped round your head.
1261
01:22:30,500 --> 01:22:32,450
Oh, let's settle our scores.
1262
01:22:32,540 --> 01:22:34,490
Get out of this sorry place for good.
1263
01:22:34,580 --> 01:22:37,530
Me to France, you to Ireland.
1264
01:22:39,460 --> 01:22:41,410
Aye.
1265
01:22:42,500 --> 01:22:44,450
That would be grand.
1266
01:22:44,540 --> 01:22:47,050
(Footsteps)
1267
01:22:47,140 --> 01:22:49,570
Sir...
1268
01:22:49,660 --> 01:22:51,610
there's another score to settle.
1269
01:22:52,900 --> 01:22:54,850
(Drunkenly) To Sharpe!
1270
01:22:54,940 --> 01:22:57,400
The romantic
1271
01:22:57,500 --> 01:23:02,690
who set free this... exquisite woman
for us all to admire.
1272
01:23:02,780 --> 01:23:04,730
I second that!
1273
01:23:04,820 --> 01:23:07,330
As lovely as money, you are, miss.
1274
01:23:08,420 --> 01:23:10,650
Come on, Johnny, raise your glass.
1275
01:23:10,740 --> 01:23:13,770
You'll be able to afford a better claret
soon enough.
1276
01:23:13,860 --> 01:23:15,810
(Chuckles)
1277
01:23:15,900 --> 01:23:18,730
I'm sorry Lady Anne could not be here.
1278
01:23:23,940 --> 01:23:25,890
She pleaded a headache.
1279
01:23:25,980 --> 01:23:29,850
Though I suspect it was more fear
1280
01:23:29,940 --> 01:23:31,890
of being...
1281
01:23:31,980 --> 01:23:34,540
outshone by you, my dear!
1282
01:23:38,300 --> 01:23:41,330
- Captain Wickham...
- Steady, George, steady.
1283
01:23:42,740 --> 01:23:44,450
I thought Annie was soft on you.
1284
01:23:44,540 --> 01:23:47,850
Oh, my cloth is cut too fine, sir.
1285
01:23:47,940 --> 01:23:50,730
Her taste is for rutting in a midden,
1286
01:23:50,820 --> 01:23:53,170
no doubt with that scoundrel, Sharpe.
1287
01:23:54,980 --> 01:23:56,370
WICKHAM: Another toast.
1288
01:23:56,460 --> 01:23:58,410
Another toast?
1289
01:23:58,500 --> 01:24:01,570
To Sharpe, the outlaw,
1290
01:24:01,660 --> 01:24:05,440
for handing us Truman on a plate.
1291
01:24:05,540 --> 01:24:07,770
May he soon swing beside him
1292
01:24:07,860 --> 01:24:10,420
- on a gibbet!
- George!
1293
01:24:11,620 --> 01:24:13,370
Pardon. Forgive.
1294
01:24:13,460 --> 01:24:15,210
JANE: It is no matter.
1295
01:24:15,300 --> 01:24:17,050
What do you say, Rossendale?
1296
01:24:17,140 --> 01:24:19,970
I'll swap you one of my mills
for this young beauty.
1297
01:24:20,060 --> 01:24:22,250
Hm? Does that seem fair to you, hm?
1298
01:24:22,340 --> 01:24:23,930
I give you waning, sir.
1299
01:24:24,020 --> 01:24:26,930
You're going too strong, George. Rein in, man!
1300
01:24:27,020 --> 01:24:29,530
Rossendale doesn't need any of your mills.
1301
01:24:29,620 --> 01:24:31,370
He'll have his own soon enough.
1302
01:24:31,460 --> 01:24:33,010
Courtesy of Sir Percy.
1303
01:24:33,100 --> 01:24:35,050
Excuse me, gentlemen.
1304
01:24:38,060 --> 01:24:40,520
Here is to smoking mills...
1305
01:24:41,620 --> 01:24:43,570
...and a prosperous life.
1306
01:24:52,980 --> 01:24:54,730
I shall kill him.
1307
01:24:54,820 --> 01:24:56,370
John...
1308
01:24:56,460 --> 01:25:00,210
- Don't be...
- He insulted you. Drunk and arrogant pup.
1309
01:25:01,300 --> 01:25:03,250
He is drunk.
1310
01:25:03,340 --> 01:25:05,290
He is a pup.
1311
01:25:05,380 --> 01:25:07,330
It is no matter to me.
1312
01:25:07,420 --> 01:25:09,170
Jane...
1313
01:25:09,260 --> 01:25:12,800
I will not have you looked at, spoken to, like that.
1314
01:25:12,900 --> 01:25:14,850
- I cannot bear it.
- John...
1315
01:25:14,940 --> 01:25:19,530
I left Richard because he would fight
with anyone for no reason.
1316
01:25:20,620 --> 01:25:22,570
Do you want me to leave you too?
1317
01:25:24,820 --> 01:25:26,770
When we have what we need from Parfitt,
1318
01:25:26,860 --> 01:25:30,400
we can return to London.
We will have nothing more to do with him.
1319
01:25:32,100 --> 01:25:34,850
Isn�t that better than
making an enemy of him now?
1320
01:25:38,060 --> 01:25:40,010
Yes.
1321
01:25:41,140 --> 01:25:43,170
Oh... Jane...
1322
01:25:43,260 --> 01:25:46,050
What would I do without you?
1323
01:25:47,340 --> 01:25:49,290
Sometimes I wonder.
1324
01:25:57,860 --> 01:25:59,810
Someone rang the bell.
1325
01:25:59,900 --> 01:26:02,610
I did. Go in and clean up the mess.
1326
01:26:10,180 --> 01:26:11,930
(Knock at door)
1327
01:26:12,020 --> 01:26:13,160
Enter.
1328
01:26:16,460 --> 01:26:18,210
Anne!
1329
01:26:18,300 --> 01:26:21,490
What is it?
You've got tired of Parfitt's company, have you?
1330
01:26:21,580 --> 01:26:25,120
No.
But I was in danger of outstaying my welcome.
1331
01:26:25,220 --> 01:26:28,130
I have a message for you.
1332
01:26:28,220 --> 01:26:31,690
Another invitation
to one of his interminable dinners, is it?
1333
01:26:31,780 --> 01:26:35,970
No. A warning... about your steam engine.
1334
01:26:36,060 --> 01:26:38,570
What? What about it?
1335
01:26:56,620 --> 01:26:58,690
You two don't have to do this, you know?
1336
01:26:58,780 --> 01:27:00,730
You're not in the army now.
1337
01:27:00,820 --> 01:27:02,770
We know we don't have to.
1338
01:27:03,900 --> 01:27:07,250
- You'll hang if they catch you.
- Never stopped us before.
1339
01:27:07,340 --> 01:27:11,120
Any road, what else would we be doing
on such a night as this?
1340
01:27:11,220 --> 01:27:13,170
We could be having a good long drink.
1341
01:27:13,260 --> 01:27:15,210
Or a mutton chop.
1342
01:27:15,300 --> 01:27:17,930
- With a goodly wench.
- In a goose-feather bed.
1343
01:27:18,020 --> 01:27:19,570
Aye.
1344
01:27:19,660 --> 01:27:22,120
BOTH: A goose-feather bed!
(Horse whinnies)
1345
01:27:24,500 --> 01:27:25,850
Go on!
1346
01:27:26,940 --> 01:27:28,370
Go on!
1347
01:27:33,860 --> 01:27:34,920
Yay!
1348
01:27:35,020 --> 01:27:36,970
Go on.
1349
01:27:38,060 --> 01:27:40,010
Go on.
1350
01:27:46,180 --> 01:27:48,050
(Horses whinny)
1351
01:27:48,820 --> 01:27:50,010
Aaargh!
1352
01:28:16,700 --> 01:28:18,050
Bastards.
1353
01:28:28,820 --> 01:28:30,330
Better load it, first.
1354
01:28:32,180 --> 01:28:34,130
No. Please don't.
1355
01:28:37,260 --> 01:28:39,720
Is that what Sally Bunting said?
1356
01:29:10,540 --> 01:29:12,490
Sir!
1357
01:29:14,060 --> 01:29:16,730
Leave him, Pat. He's mine.
1358
01:29:23,060 --> 01:29:25,010
Together?
1359
01:29:25,100 --> 01:29:27,050
Separate?
1360
01:29:29,380 --> 01:29:31,210
I can take you scum any time.
1361
01:29:32,300 --> 01:29:34,010
Do me the honor first.
1362
01:29:52,420 --> 01:29:55,130
First lesson of battle. Keep your feet.
1363
01:30:07,940 --> 01:30:09,890
Second lesson.
1364
01:30:09,980 --> 01:30:11,930
Live with the pain.
1365
01:30:16,340 --> 01:30:18,640
MAN: Yeoman... Yeoman!
1366
01:30:24,900 --> 01:30:27,130
They're not yeomanry. They're dragoons.
1367
01:30:29,060 --> 01:30:30,890
What the devil's this, Sharpe?
1368
01:30:30,980 --> 01:30:32,730
Thank God you've come, my lord.
1369
01:30:32,820 --> 01:30:34,970
They fell upon us, slaughtered the wagoners...
1370
01:30:35,060 --> 01:30:37,730
They attacked first, sir. We tried...
1371
01:30:37,820 --> 01:30:39,770
I have eyes, sir.
1372
01:30:39,860 --> 01:30:43,050
I can see my engine attacked, my men killed.
1373
01:30:43,140 --> 01:30:47,890
I see you and your thugs with blood
on your hands. That's what I see.
1374
01:30:47,980 --> 01:30:49,610
WICKHAM: Exactly. Sir.
1375
01:30:49,700 --> 01:30:52,080
Now, if you'll order him to unhand me...
1376
01:30:52,180 --> 01:30:54,130
Quiet.
1377
01:30:54,220 --> 01:30:55,770
I'm talking to you. Sir.
1378
01:30:55,860 --> 01:30:58,770
Yes, you, you prancing coward.
1379
01:30:58,860 --> 01:31:00,690
You and your bunch of murderous footpads.
1380
01:31:00,780 --> 01:31:02,810
Major Sharpe.
1381
01:31:02,900 --> 01:31:06,440
You are entirely at liberty
to finish the job that you started.
1382
01:31:06,540 --> 01:31:08,610
- My lord?
- End him, sir.
1383
01:31:08,700 --> 01:31:10,770
You have reason enough.
1384
01:31:10,860 --> 01:31:12,810
No.
1385
01:31:12,900 --> 01:31:15,570
He's done more than enough
to deserve a hanging.
1386
01:31:15,660 --> 01:31:18,170
Let him hang.
1387
01:31:18,260 --> 01:31:20,210
I won't dirty my sword.
1388
01:31:27,100 --> 01:31:28,770
(Door and footsteps)
1389
01:31:30,900 --> 01:31:34,250
- Percy? What's all this?
- I know your game.
1390
01:31:34,340 --> 01:31:37,530
Weaken and buy up.
1391
01:31:37,620 --> 01:31:39,410
And where you can't buy up,
1392
01:31:39,500 --> 01:31:41,250
burn out.
1393
01:31:41,340 --> 01:31:44,610
- Percy, I...
- Don't Percy me. You jumped-up guttersnipe.
1394
01:31:47,020 --> 01:31:48,770
So...
1395
01:31:48,860 --> 01:31:50,810
I was your target, was I?
1396
01:31:52,060 --> 01:31:54,010
My men to be butchered.
1397
01:31:54,100 --> 01:31:56,050
My engine destroyed.
1398
01:31:56,140 --> 01:31:58,490
My mills to fall into your pocket.
1399
01:31:58,580 --> 01:32:01,330
Well, they're not going to, are they?
1400
01:32:02,780 --> 01:32:05,210
When mills start falling, they'll be yours,
1401
01:32:05,300 --> 01:32:08,920
while you rot in a cell thinking on your greed.
1402
01:32:09,020 --> 01:32:10,970
Sir Percy, I protest.
1403
01:32:11,060 --> 01:32:13,130
I knew nothing about your engine.
1404
01:32:13,220 --> 01:32:15,680
If workers have been hurt,
I can arrange to compensate.
1405
01:32:15,780 --> 01:32:17,730
Shut up!
1406
01:32:17,820 --> 01:32:20,650
I don't want to hear it. Major Sharpe?
1407
01:32:26,980 --> 01:32:29,090
You have some demands, sir?
1408
01:32:29,180 --> 01:32:31,130
Yes.
1409
01:32:32,380 --> 01:32:34,330
You, Sir Willoughby,
1410
01:32:34,420 --> 01:32:36,690
you will write me a letter to Horse Guards.
1411
01:32:38,740 --> 01:32:42,090
You will tell the truth of what happened
in Keighley square.
1412
01:32:42,180 --> 01:32:44,740
You will describe the role of Captain Wickham.
1413
01:32:46,140 --> 01:32:49,370
And you will lay the blame for the deaths
where it belongs.
1414
01:32:49,460 --> 01:32:51,410
At his doorstep.
1415
01:32:52,500 --> 01:32:54,450
Is that clear?
1416
01:32:59,420 --> 01:33:01,170
And you, my lord...
1417
01:33:02,900 --> 01:33:06,650
...will obtain release from my commission
in the Scarsdale Yeomanry.
1418
01:33:07,740 --> 01:33:09,090
I don't know if I can.
1419
01:33:09,180 --> 01:33:11,010
You can pull strings to undo it!
1420
01:33:12,100 --> 01:33:13,810
Yes.
1421
01:33:13,900 --> 01:33:15,450
I will do it.
1422
01:33:15,540 --> 01:33:17,490
And as for the rest,
1423
01:33:17,580 --> 01:33:19,530
nothing has changed.
1424
01:33:19,620 --> 01:33:21,490
Do you understand?
1425
01:33:30,140 --> 01:33:31,890
Thank you, sir.
1426
01:33:31,980 --> 01:33:33,930
Thank my son, Sharpe.
1427
01:33:37,780 --> 01:33:40,730
HAGMAN: Who'll sing the anthem
1428
01:33:40,820 --> 01:33:43,810
And who'll tell the story?
1429
01:33:43,900 --> 01:33:46,460
Will the line hold?
1430
01:33:46,540 --> 01:33:49,130
Will it scatter and run?
1431
01:33:50,220 --> 01:33:55,890
Shall we at last be united in glory
1432
01:33:55,980 --> 01:34:01,810
Only remembered for what we have done?
1433
01:34:02,900 --> 01:34:05,490
ALL: Only remembered
1434
01:34:05,580 --> 01:34:08,330
Only remembered
1435
01:34:08,420 --> 01:34:14,650
Only remembered for what we have done
1436
01:34:15,700 --> 01:34:21,210
Shall we at last be united in glory
1437
01:34:21,300 --> 01:34:27,370
Only remembered for what we have done?
1438
01:34:27,460 --> 01:34:30,290
Only remembered
1439
01:34:30,380 --> 01:34:35,050
For what we have done
1440
01:34:35,140 --> 01:34:37,090
(Bell tolls)
1441
01:34:54,420 --> 01:34:56,370
Bury him deep, Sally.
1442
01:34:56,460 --> 01:34:58,410
And no headstone.
1443
01:34:58,500 --> 01:35:01,450
Parfitt won't be beyond digging him up again.
1444
01:35:03,900 --> 01:35:06,460
Maybe there'll be a time for names soon enough.
1445
01:35:06,540 --> 01:35:08,290
Aye, maybe.
1446
01:35:08,380 --> 01:35:11,250
But now you'll leave
and forget us another 20 years.
1447
01:35:15,380 --> 01:35:17,330
I won't forget you, Sal.
1448
01:35:39,700 --> 01:35:41,650
(Bell tolls)
1449
01:35:46,820 --> 01:35:48,970
I have come to ask you a favor, Richard.
1450
01:35:50,780 --> 01:35:52,850
You think I still do you favors, Jane?
1451
01:35:53,940 --> 01:35:56,400
If you place any value on what was between us.
1452
01:35:58,420 --> 01:36:00,370
Value.
1453
01:36:00,460 --> 01:36:03,890
The value of what we had between us
is short by 10,000 guineas.
1454
01:36:05,140 --> 01:36:07,090
Is money everything?
1455
01:36:07,180 --> 01:36:09,130
It is to you, Jane.
1456
01:36:10,220 --> 01:36:14,170
The minute you found a lord,
you lifted your skirt and fell on your back.
1457
01:36:16,380 --> 01:36:18,130
What's your favor?
1458
01:36:18,220 --> 01:36:20,890
Do not ask him to sell the estate.
1459
01:36:20,980 --> 01:36:23,810
I�ve already asked him
and he's already promised me.
1460
01:36:23,900 --> 01:36:26,530
- He will not do it.
- He will. Or I'll kill him.
1461
01:36:26,620 --> 01:36:28,770
If you do not promise to leave him alone,
1462
01:36:28,860 --> 01:36:32,330
he swears he will not obtain you
the release from your commission.
1463
01:36:33,420 --> 01:36:35,370
You will be deserting your post.
1464
01:36:35,460 --> 01:36:37,490
You will be hunted down and arrested.
1465
01:36:37,580 --> 01:36:39,530
My Good
1466
01:36:39,620 --> 01:36:42,180
he's even more afraid of you than he is of me.
1467
01:36:44,460 --> 01:36:47,770
Tell me, Jane, is this the life you want?
1468
01:36:49,100 --> 01:36:50,890
With a man like him?
1469
01:36:50,980 --> 01:36:52,930
I have made my bed, I lie in it.
1470
01:36:54,820 --> 01:36:56,450
It is soft enough.
1471
01:37:02,620 --> 01:37:06,130
He will write the letter
if you promise to leave us be.
1472
01:37:06,220 --> 01:37:08,170
I don't care about the letter.
1473
01:37:08,260 --> 01:37:10,410
I want the money he stole from me.
1474
01:37:10,500 --> 01:37:14,330
Money which was earned by my blood
and the blood of my men.
1475
01:37:14,420 --> 01:37:16,650
You cannot have it.
1476
01:37:16,740 --> 01:37:20,570
We were man and wife.
That money was mine as much as yours.
1477
01:37:20,660 --> 01:37:23,490
If you come after him, he will ruin you.
1478
01:37:23,580 --> 01:37:25,770
At Horse Guards. Everywhere.
1479
01:37:26,860 --> 01:37:29,090
You will have no career. No prospects.
1480
01:37:29,180 --> 01:37:31,130
There is no war.
1481
01:37:31,220 --> 01:37:33,170
So I already have no career.
1482
01:37:34,260 --> 01:37:36,820
And since your little lord won't keep his word,
1483
01:37:36,900 --> 01:37:38,850
there's no point in talking to him.
1484
01:37:39,940 --> 01:37:42,970
If I see him, I'll kill him.
Is that clear enough to you?
1485
01:37:43,060 --> 01:37:45,010
You will never have the chance.
1486
01:37:46,140 --> 01:37:49,090
You're right, there is no war,
so they don't need you.
1487
01:37:49,180 --> 01:37:51,890
They'll be glad to be rid of you.
1488
01:37:53,980 --> 01:37:55,930
You're a relic.
1489
01:37:56,020 --> 01:37:57,930
An embarrassment.
1490
01:37:59,020 --> 01:38:00,970
Worse.
1491
01:38:02,060 --> 01:38:04,010
You're an animal.
1492
01:38:04,100 --> 01:38:06,400
All you can do is kill.
1493
01:38:07,940 --> 01:38:10,970
John doesn't have to have a sword
in his hand to be a man.
1494
01:38:11,060 --> 01:38:13,890
I thank God for the day he saved me from you.
1495
01:38:13,980 --> 01:38:15,930
He's a hundred times the man
1496
01:38:16,020 --> 01:38:17,570
you ever were.
1497
01:38:17,660 --> 01:38:19,610
He knows how to talk.
1498
01:38:19,700 --> 01:38:21,530
He knows how to live.
1499
01:38:21,620 --> 01:38:23,810
And he knows how to love.
1500
01:38:25,900 --> 01:38:27,850
Your mother was a whore.
1501
01:38:27,940 --> 01:38:29,810
You were bon in the gutter.
1502
01:38:29,900 --> 01:38:32,770
And that is where you still belong.
1503
01:39:06,220 --> 01:39:08,170
Ireland, Pat?
1504
01:39:09,260 --> 01:39:11,210
Oh, yeah. Ireland.
1505
01:39:11,300 --> 01:39:13,250
Prettier women.
1506
01:39:13,340 --> 01:39:15,290
Faster horses.
1507
01:39:15,380 --> 01:39:17,530
And some decent conversation.
1508
01:39:17,620 --> 01:39:19,650
What about you, Dan?
1509
01:39:19,740 --> 01:39:21,810
I haven't got anywhere else to go, sir.
1510
01:39:22,860 --> 01:39:24,890
Besides, I'm getting a taste for the local ale.
1511
01:39:24,980 --> 01:39:28,650
That's not the only local
you're getting a taste for, Dan.
1512
01:39:29,740 --> 01:39:31,210
Hey...
1513
01:39:34,780 --> 01:39:35,920
Look after her.
1514
01:39:40,460 --> 01:39:42,410
Good luck to you, Dan. Good luck, my friend.
1515
01:39:45,500 --> 01:39:47,450
Right...
1516
01:39:48,540 --> 01:39:50,490
Look after yourselves.
1517
01:39:57,340 --> 01:39:59,290
HARPER: Oi.
1518
01:40:00,380 --> 01:40:02,970
- You know what they say?
- What?
1519
01:40:03,060 --> 01:40:05,010
Vive la France.
109935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.